Transcripción de documentos
Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction |
Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Kompaktejektor
Compact ejector
Éjecteur compact
Eiettore compatto
Eyector compacto
Kompaktejektor
ECD-IV
R412025990/2019-03, Replaces: 2019-03, DE/EN/FR/IT/ES/SV
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch
1
Zu dieser Dokumentation
1
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und
sachgerecht zu montieren und in Betrieb zu nehmen.
O Lesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere das Kapitel 2
„Sicherheitshinweise“, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
einsetzen (Klasse A nach DIN EN 55011). Für den Einsatz im Wohnbereich (Wohn-,
Geschäfts- und Gewerbebereich) ist eine Einzelgenehmigung bei einer Behörde oder
Prüfstelle einzuholen.
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie diese Anleitung
und insbesondere das Kapitel 2 „Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und
verstanden haben.
Gültigkeit der Dokumentation
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
O Diese Dokumentation gilt für Kompaktejektoren der Serie ECD-IV.
O Verwenden Sie den Ejektor nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
O Saugen Sie mit dem Ejektor keine Flüssigkeiten, aggressive oder brennbare Gase
und Schüttgüter (z. B. Granulate) an.
Zusätzliche Dokumentationen
O Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen Anlagenkomponenten.
O Beachten Sie außerdem allgemein gültige, gesetzliche und sonstige verbindliche
Regelungen der europäischen bzw. nationalen Gesetzgebung sowie die in Ihrem
Land gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz.
Informationen zum IO-Link-Modus (R412026283) und die elektronische
Gerätebeschreibung (IO Device Description, IODD) entnehmen Sie bitte dem Media
Centre unter www.aventics.com/media-centre/
Suchen Sie mit Hilfe der Suchmaske nach: IO-Link (ECD-IV) oder IODD
Darstellung von Informationen
Warnhinweise
In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die
Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen
zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Aufbau von Warnhinweisen
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr
O Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr
Bedeutung der Signalwörter
GEFAHR
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten werden, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere
Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG
Kennzeichnet Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt
werden.
Symbole
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das zu
Verschlechterungen im Betriebsablauf führen.
Qualifikation des Personals
Die Montage, Inbetriebnahme, Demontage und Instandhaltung (inkl. Wartung und
Pflege) erfordern grundlegende mechanische und pneumatische Kenntnisse sowie
Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe.
Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von
einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung
einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse
und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm
übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete
Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Die Fachkraft muss die einschlägigen
fachspezifischen Regeln einhalten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum
Umweltschutz im Verwenderland und am Arbeitsplatz.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand.
W Prüfen Sie das Produkt auf offensichtliche Mängel, wie beispielsweise Risse im
Gehäuse oder fehlende Schrauben, Abdeckkappen, Dichtungen.
W Sie dürfen das Produkt grundsätzlich nicht verändern oder umbauen.
W Das Öffnen des Produkts führt zur Beschädigung des „tested“-Aufklebers.
Dadurch erlischt die Gewährleistung
W Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Montage.
W Belasten Sie das Produkt unter keinen Umständen in unzulässiger Weise
mechanisch.
W Schützen Sie das Produkt generell vor Beschädigungen.
W Warnungen und Angaben zum Produkt dürfen nicht mit Farbe etc. überdeckt
werden, sondern müssen stets gut lesbar sein.
W Für Schäden, die durch die Verwendung von anderen als Originalersatzteilen
oder Originalzubehör entstehen, ist jegliche Haftung unsererseits
ausgeschlossen. Ausgenommen von der Gewährleistung sind alle
Verschleißteile.
Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise
WARNUNG
Offene Vakuum-/Abluftanschlüsse und Sauggreifer
Verletzungsgefahr durch An- oder Einsaugen von Augen oder anderen
Körperteilen.
Verletzungsgefahr, da Abluft und eventuell angesaugte Medien und Teile mit
hoher Geschwindigkeit aus dem Abluftanschluss austreten.
O Blicken Sie niemals in saugende oder nicht saugende Vakuumöffnungen (z. B.
Vakuumanschlüsse oder angeschlossene Sauggreifer).
O Blicken oder treten Sie niemals in den Abluftstrahl.
Bei der Montage
2
Sicherheitshinweise
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik
hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie
die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor
Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten.
O Lesen Sie diese Anleitung gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Produkt
arbeiten.
O Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich
ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit der Betriebsanleitung
weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Ejektor ist ausschließlich dazu bestimmt, in eine Maschine bzw. Anlage
eingebaut oder mit anderen Komponenten zu einer Maschine bzw. Anlage
zusammengefügt zu werden.
O Halten Sie die in den technischen Daten genannten Betriebsbedingungen und
Leistungsgrenzen ein. Verwenden Sie als Medium ausschließlich neutrale Gase
gemäß EN 983.
O Verwenden Sie den Ejektor ausschließlich zur Vakuumerzeugung in
Pneumatikanlagen.
Kompaktejektoren sind für den professionellen Gebrauch und nicht für die private
Verwendung bestimmt. Sie dürfen Kompaktejektoren nur im industriellen Bereich
W Schalten Sie immer den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei,
bevor Sie das Produkt montieren bzw. Stecker anschließen oder ziehen. Sichern
Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
W Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so, dass diese nicht beschädigt werden und
niemand darüber stolpern kann.
W Beachten Sie die Anschlusssymbole und Anschlussbezeichnungen auf dem
Ejektor.
W Verwenden Sie ausschließlich die vorgesehenen Anschlussmöglichkeiten,
Befestigungsbohrungen und Befestigungsmittel.
W Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass alle Dichtungen und Verschlüsse
der Steckverbindungen korrekt eingebaut und unbeschädigt sind, um zu
verhindern, dass Flüssigkeiten und Fremdkörper in das Produkt eindringen
können.
W Verwenden Sie für die Komponenten ausschließlich die folgende
Spannungsversorgung:
– 24-V-DC PELV-Stromkreise nach DIN EN 60204-1/IEC 60204-1.
– Die Stromquelle für PELV muss ein Sicherheitstrenntransformator nach
IEC 61558-1 oder IEC 61558-2-6 sein oder eine Stromquelle, die den gleichen
Sicherheitsgrad erfüllt wie ein Sicherheitstrenntransformator.
– Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung des Netzteils immer
kleiner als 300 V AC (Außenleiter – Neutralleiter) ist.
W Verwenden Sie bei stark verschmutzter Vakuum-/Umgebungsluft einen
Vakuum-Tassenfilter VFC zwischen dem Vakuumanschluss und zu
evakuierenden Volumina.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch
Bei der Inbetriebnahme
W Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und pneumatischen Anschlüsse belegt
oder verschlossen sind. Nehmen Sie nur ein vollständig installiertes Produkt in
Betrieb.
W Beim Einschalten der Versorgungsspannung können sich Ausgangssignale
(diskrete Signale sowie IO-Link-Signale) verändern. Abhängig von der
Funktionalität der Maschine/Anlage kann dies zu schweren Personen- oder
Sachschäden führen.
Während des Betriebs
W Verwenden Sie den Ejektor nicht in spritzwassergefährdeten Bereichen.
W Durch Druckluft können geschlossene Gefäße explodieren. Durch Vakuum
können geschlossene Gefäße implodieren.
W Der Ejektor darf nur mit Schalldämpfer betrieben werden. Blicken Sie niemals in
den Abluftstrahl des Schalldämpfers.
W Der Ejektor emittiert Schall. Wir empfehlen das Tragen eines Gehörschutzes.
W Saugen Sie keinen gefährlichen Staub, Ölnebel, Dämpf, Aerosol oder Ähnliches
ab, da diese in die Abluft gelangen und zu Vergiftungen führen können.
W Der Betrieb außerhalb der spezifizierten Leistungsgrenzen ist nicht zulässig.
Fehlfunktion sowie Zerstörung können die Folge sein.
W Es dürfen sich keine Personen im Transportbereich der angesaugten Nutzlast
aufhalten.
W Im Automatikbetrieb der Maschine/Anlage dürfen sich keine Personen im
Gefahrenbereich befinden.
W Das Fachpersonal muss auch mit dem Steuerungskonzept der Anlage vertraut
sein. Hier sind besonders redundant ausgeführte Steuerungsteile und
Rückmeldungssignale der Anlage zu beachten.
Bei der Reinigung
W Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder aggressive Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem feuchten Tuch. Verwenden
Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
W Verwenden Sie zur Reinigung keine Hochdruckreiniger.
Bei der Instandhaltung und Instandsetzung
W Stellen Sie sicher, dass keine Leitungsverbindungen, Anschlüsse und Bauteile
gelöst werden, solange die Anlage unter Druck und Spannung steht. Sichern Sie
die Anlage gegen Wiedereinschalten.
3
Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
W 1 Kompaktejektor ECD-IV
W Betriebsanleitung
O Prüfen Sie anhand des Typenschilds auf dem Produkt und der Beschreibung in
Kapitel 4, welche Variante Sie vorliegen haben und ob sie mit Ihrer Bestellung
übereinstimmt.
4
Zu diesem Produkt
Produktübersicht
1
In Abb. 1 ist der Kompaktejektor ECD-IV dargestellt.
Funktionsbeschreibung
Vakuumerzeugung (Ansaugen des Werkstücks)
Der Ejektor ist zum Teilehandling mittels Vakuum in Verbindung mit Saugsystemen
konzipiert.
Angesteuert wird der Ejektor mittels elektrischer Signale über den M12-Stecker.
Über den Signaleingang „Saugen“ wird die Venturidüse aktiviert bzw. deaktiviert. Bei
der NO-Variante wird die Venturidüse bei anstehendem Signaleingang „Saugen“
deaktiviert, bei der NC-Variante hingegen aktiviert.
Ein integrierter Sensor erfasst das von der Venturidüse erzeugte Vakuum. Dieses
wird über eine Elektronik ausgewertet und im Display angezeigt. Der Messwert dient
als Grundlage für die integrierte Luftsparfunktion und zum Schalten des Ausgangs
„Teilekontrolle“.
Der Ejektor regelt im Betriebszustand „Saugen“ automatisch das Vakuum. Die
Elektronik schaltet dabei die Venturidüse bei Erreichen des vom Benutzer
eingestellten Schaltpunkts H1 ab.
Bei kleinen zu evakuierenden Volumina kann es vorkommen, dass das
Vakuum erst wesentlich über dem eingestellten Schaltpunkt H1
abgeschaltet wird. Dieses Verhalten stellt keinen Fehler dar.
2
Die integrierte Rückschlagklappe verhindert bei angesaugten Objekten mit dichter
Oberfläche ein Abfallen des Vakuums. Fällt das Systemvakuum durch auftretende
Leckagen unter den Schaltpunkt H1-h1, wird die Venturidüse wieder eingeschaltet.
Die Versorgungsspannung wird von der Elektronik überwacht. Fällt die
Versorgungsspannung unter ca. 19 V, wird dies durch eine Fehlermeldung
angezeigt. Unterhalb dieser Spannungsschwelle ist ein definierter Betrieb des
Ejektors nicht mehr gewährleistet.
Zudem wird auch die maximal zulässige obere Grenze der Versorgungsspannung
von ca. 26 V überwacht. Bei Überschreiten wird dies ebenfalls angezeigt.
Abblasen (Ablegen des Werkstücks)
Im Betriebszustand „Abblasen“ wird der Vakuumkreis des Ejektors mit Druckluft
beaufschlagt. Hiermit wird ein schneller Vakuumabbau und somit ein schnelles
Ablegen des Werkstücks gewährleistet. Der Betriebszustand „Abblasen“ kann
entweder extern oder intern angesteuert werden.
Bei extern gesteuertem Abblasen wird der Betriebszustand „Abblasen“ durch den
Signaleingang „Abblasen“ aktiviert.
Beim intern gesteuerten Auto-Abblasen wird automatisch nach Verlassen des
Betriebszustands „Saugen“ für eine bestimmte Zeit das Ventil „Abblasen“
angesteuert.
Beim extern gesteuerten Auto-Abblasen wird für eine eingestellte Zeit ab dem
Anstehen des Signaleingangs „Abblasen“ das Ventil „Abblasen“ angesteuert.
Der Ejektor verfügt zusätzlich über die Betriebsart „Manueller Betrieb“.
In dieser Betriebsart kann Saugen und Abblasen über die Tasten des
Ejektors angesteuert werden. Siehe auch Abschnitt „Manueller Betrieb“.
Betriebsmodi
Alle Ejektoren der Serie ECS-IV können in zwei Betriebsmodi betrieben werden. Es
steht wahlweise der direkte Anschluss an Ein- und Ausgänge (Standard I/O = SIO)
oder ein Anschluss über die Kommunikationsleitung (IO-Link) zur Verfügung.
Im Grundzustand arbeitet der Ejektor immer im SIO-Modus (Standard-I/O-Modus),
kann aber zu jeder Zeit durch einen IO-Link-Master in den Betriebsmodus IO-Link
versetzt werden und umgekehrt.
Informationen zum IO-Link-Modus (R412026283) und die elektronische
Gerätebeschreibung (IO Device Description, IODD) entnehmen Sie bitte dem Media
Centre unter www.aventics.com/media-centre/
Suchen Sie mit Hilfe der Suchmaske nach: IO-Link (ECD-IV) oder IODD
Betriebsmodus SIO
Beim Betrieb des Ejektors im SIO-Modus werden alle Ein- und Ausgangssignale
direkt oder über intelligente Anschlussboxen mit einer Steuerung (SPS) verbunden.
Hierfür sind, neben der Versorgungsspannung, zwei Eingangs- und ein
Ausgangssignal anzuschließen, über welche der Ejektor von der Steuerung
angesteuert wird.
Hiermit können die Grundfunktionen des Ejektors wie „Saugen“ und „Abblasen“
sowie die Rückmeldungen genutzt werden. Im Einzelnen sind dies:
Eingänge des Ejektors
Ausgang des Ejektors
W Saugen EIN/AUS
W Abblasen EIN/AUS
W Rückmeldung H2
Alternativ kann auf das Signal „Abblasen“ verzichtet werden, wenn der Ejektor im
Abblasmodus „intern zeitgesteuert“ betrieben wird. Dadurch wird der Betrieb an
einem einzigen Port einer konfigurierbaren Anschlussbox möglich (Verwendung
1 x DO und 1 x DI).
Sämtliche Einstellungen der Parameter sowie das Auslesen der internen Zähler
erfolgen über die Bedien- und Anzeigeelemente.
Betriebsmodus IO-Link
Zur intelligenten Kommunikation mit einer Steuerung kann der Ejektor im IO-LinkModus betrieben werden.
Der IO-Link-Modus ermöglicht die Fernparametrierung des Ejektors und die
Energie- und Prozesskontrolle (EPC).
Die Energie- und Prozesskontrolle (EPC) umfasst:
W Condition Monitoring (CM):
Zustandsüberwachung zur Erhöhung der Anlagenverfügbarkeit
W Energy Monitoring (EM):
Energieüberwachung zur Optimierung des Energieverbrauchs des
Vakuumsystems
W Predictive Maintenance (PM):
Vorausschauende Wartung zur Steigerung der Performance und Qualität von
Greifsystemen
Informationen zum IO-Link-Modus (R412026283) und die elektronische
Gerätebeschreibung (IO Device Description, IODD) entnehmen Sie bitte dem Media
Centre unter www.aventics.com/media-centre/
Suchen Sie mit Hilfe der Suchmaske nach: IO-Link (ECD-IV) oder IODD
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch
6
Produktbeschreibung
Ejektorvariante PNP oder NPN
Das Schaltverhalten der elektrischen Eingänge und des Ausgangs des Ejektors ist
am Gerät einstellbar und somit nicht variantenabhängig.
Als Werkseinstellungen sind die Ejektoren auf PNP eingestellt.
Jeder Ejektor hat eine genaue Artikelbezeichnung (z. B. ECD-IV-EC-07-NO). Die
Ejektoren werden nach ihrer Grundstellung im spannungslosen Zustand
unterschieden zwischen NO (normally open) und NC (normally closed).
Die Aufschlüsselung der Artikelbezeichnung ergibt sich wie folgt:
Typ
ECD-IV
Funktionsweise:
elektrisch
EC
Leistungsklasse
07; 10; 15
Ruhestellung
NO (normally open)
stromlos saugend
NC (normally closed)
stromlos nicht saugend
Vakuumanzeige/Druckanzeige
Das Display zeigt das aktuelle Systemvakuum bzw. das Menü an. Mittels der 2
Leuchtdioden H1 und H2 wird angezeigt, in welchem Bereich das Vakuumniveau in
Bezug zu den eingestellten Schwellwerten liegt.
Der Ejektor verfügt über 3 Tasten, ein dreistelliges Display sowie vier Leuchtdioden.
Position Beschreibung
1
6 3
5
2
3
1
Ejektor montieren 3 1
Der Ejektor kann wahlweise mit Schrauben oder mittels Hutschienenklemme
montiert werden, siehe Abbildung 3 und 1 . Abmessungen siehe Abbildung 2 .
Bei der Montage der Befestigungsschrauben wird die Verwendung von
Unterlegscheiben empfohlen.
Ejektor pneumatisch anschließen
4
Anlage steht im Betrieb unter Druck
Anzeige- und Bedienelemente
7
Montage
VORSICHT
O Entnehmen Sie weitere Details zu Ihrer Variante dem Typenschild.
5
3
4
1
Display
2
LEDs Schwellwerte H1 und H2
3
Menü-Taste
4
Up-Taste
5
Down-Taste
6
7
W Es darf nur ausreichend gewartete Druckluft eingesetzt werden (Luft oder
neutrales Gas gemäß EN 983, gefiltert 5 μm, geölt oder ungeölt).
W Schmutzpartikel oder Fremdkörper in den Anschlüssen des Ejektors oder in den
Schlauch- oder Rohrleitungen können die Funktion des Ejektors stören oder zum
Funktionsverlust führen.
W Verlegen Sie Schlauch- und Rohrleitungen möglichst kurz.
W Durch zu klein gewählte Innendurchmesser auf der Druckluftseite wird nicht
genügend Druckluft zugeführt. Der Ejektor erreicht seine Leistungsdaten
dadurch nicht.
W Ein zu klein gewählter Innendurchmesser auf der Vakuumseite bewirkt einen zu
hohen Strömungswiderstand. Dadurch sinkt die Saugleistung und die
Ansaugzeiten erhöhen sich. Außerdem verlängern sich die Abblaszeiten.
W Verwenden Sie für den Ejektor nur die empfohlenen Schlauch- oder
Rohrinnendurchmesser. Wenn dies nicht möglich ist, verwenden Sie den
nächstgrößeren Durchmesser.
Empfohlene Innendurchmesser
Innendurchmesser [mm] 1)
ECD-IV-EC-...
Leistungsklasse
Druckluftseitig
Vakuumseitig
LED Prozesszustand „Saugen“
07
4
4
LED Prozesszustand „Abblasen“
10
4
4
15
4
6
LEDs Prozesszustand
Dem Prozesszustand „Saugen“ und dem Prozesszustand „Abblasen“ ist jeweils eine
LED zugeordnet.
Status LEDs
Das Arbeiten an der Anlage unter Druck kann zu Verletzungen und
Beschädigungen führen.
O Entlüften Sie vor dem Arbeiten an der Anlage alle relevanten Anlagenteile.
Status Ejektor
LEDs sind beide aus
Ejektor saugt nicht
LED „Saugen“ leuchtet
konstant
Ejektor saugt, bzw. ist in Regelung
LED „Abblasen“ leuchtet
konstant
Ejektor bläst ab
1) Bezogen auf eine maximale Schlauchlänge von 2 m. Bei größeren Schlauchlängen wählen
Sie die Querschnitte entsprechend größer.
So schließen Sie den Ejektor pneumatisch an, siehe Abbildung 1 :
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos.
2. Verlegen Sie die Schläuche knick- und quetschfrei.
3. Verbinden Sie den Druckluftschlauch mit dem Druckluftanschluss (8) und den
Vakuumschlauch mit dem Vakuumanschluss (4).
Ejektor elektrisch anschließen
VORSICHT
Anlage steht im Betrieb unter elektrischer Spannung
LEDs Schwellwerte H1 und H2
Die LEDs der Schwellwerte H1 und H2 zeigen die Höhe des aktuellen
Systemvakuums an.
Status LEDs
H1
Status Ejektor
LEDs sind beide aus
Vakuum ansteigend:
Vakuum < H2
Vakuum fallend:
Vakuum < (H2-h2)
LED H2 leuchtet konstant
Vakuum ansteigend:
Vakuum > H2 und < H1
Vakuum fallend:
Vakuum > (H2-h2) und < (H1-h1)
LEDs leuchten beide
konstant
Vakuum ansteigend:
Vakuum > H1
Vakuum fallend:
Vakuum > (H1-h1)
H2
H1
H2
H1
H2
Das Arbeiten an der Anlage unter Spannung kann zu Verletzungen durch
Stromschlag oder zu Beschädigungen der Komponenten führen.
O Schalten Sie vor dem Arbeiten an der Anlage alle relevanten Anlagenteile
spannungsfrei.
O Verbinden und trennen Sie Steckverbindungen nur, wenn alle relevanten
Anlageteile spannungsfrei sind.
W Der elektrische Anschluss erfolgt über einen 5-poligen M12-Stecker, der den
Ejektor mit Spannung versorgt sowie die beiden Eingangssignale und das
Ausgangssignal beinhaltet. Ein- und Ausgänge sind nicht galvanisch voneinander
getrennt.
W Verwenden Sie ausschließlich Schutzkleinspannung (PELV) und sorgen Sie für
eine sichere elektrische Trennung der Betriebsspannung gemäß EN 60204.
W Die maximale Leitungslänge für die Versorgungsspannung und die
Signaleingänge und Signalausgänge beträgt 30 m.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch
4
Pinbelegung des Anschlusssteckers, SIO-Modus
Betriebszustände
M12-Stecker 5-polig
Automatik
Stecker
4
3
5
1
2
Pin
Symbol
Funktion
1
US/A
Versorgungsspannung Sensor/Aktor
2
IN1
Signaleingang „Saugen“
3
GndS/A
Masse Sensor/Aktor
4
OUT
Signalausgang „Teilekontrolle“ (H2-h2)
5
IN2
Signaleingang „Abblasen“
5
6
Wird der Ejektor an die Versorgungsspannung angeschlossen, ist der Ejektor
betriebsbereit und befindet sich im Automatikbetrieb. Dies ist der normale
Betriebszustand, in dem der Ejektor über die Anlagensteuerung (SPS) betrieben wird.
Die Parametrierung des Ejektors erfolgt immer aus dem Automatikbetrieb heraus.
Manuell
Über die Tasten des Ejektors kann der Betriebszustand von Automatikbetrieb auf
„Manueller Betrieb“ umgestellt werden.
Generelle Funktionen
So schließen Sie den Ejektor elektrisch an, siehe Abbildung 1 :
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil spannungsfrei.
2. Verlegen Sie die Kabel knick- und quetschfrei.
3. Verbinden Sie die Spannungsversorgung mit dem elektrischen Anschluss des
Ejektors (5).
Direktanschluss
Anschluss über I/O-Box
US/UA
I/O
BUS
BUS
I/O
Die folgenden Funktionen können im SIO-Modus direkt über den Ejektor eingestellt
werden.
WARNUNG
Offene Vakuum-/Abluftanschlüsse und Sauggreifer
Verletzungsgefahr durch An- oder Einsaugen von Augen oder anderen
Körperteilen.
Verletzungsgefahr, da Abluft und eventuell angesaugte Medien und Teile mit
hoher Geschwindigkeit aus dem Abluftanschluss austreten.
O Blicken Sie niemals in saugende oder nicht saugende Vakuumöffnungen (z. B.
Vakuumanschlüsse oder angeschlossene Sauggreifer).
O Blicken oder treten Sie niemals in den Abluftstrahl.
US/UA
BUS
Manueller Betrieb
externes Abblasen
Zum direkten Anschluss
des Ejektors an die
Steuerung (SPS) können
z. B. AVENTICS-Anschlussleitungen verwendet
werden.
W Verbindungskabel, 5 m,
Materialnummer:
R412026780*
automatisches Abblasen
Zum Anschluss des Ejektors an I/O-Boxen können
z. B. AVENTICS-Anschlussleitungen verwendet
werden.
W Verbindungskabel, 5 m, Materialnummer:
8946054702*
* Siehe Kapitel 10 „Zubehör“
O Stellen Sie sicher, dass während des manuellen Betriebs keine Steuerbefehle
von der SPS kommen und den Ejektor in Automatikbetrieb versetzen.
Projektieren, SIO-Modus
Zum Betrieb des Ejektors im SIO-Modus müssen alle Prozesssignale parallel
verdrahtet werden. Je Ejektor sind somit drei Leitungen für die Prozesssignale nötig.
Prozessdaten INPUT (SPS)
Signal
Symbol
Parameter
0
OUT 1
Schaltpunkt H2 (Teilekontrolle)
Prozessdaten OUTPUT (SPS)
7
WARNUNG
Personenschäden oder Sachschäden durch bewegte Maschinen-/Anlagenteile
Beim Einrichten im manuellen Betrieb können sich Ausgangssignale verändern
und externe Signale (über den M12-Stecker von der SPS kommend) können den
manuellen Betrieb beenden, wodurch die Maschine/Anlage sich in Bewegung
setzen kann.
O Achten Sie darauf, dass sich beim Einrichten des manuellen Betriebs die
Maschine/Anlage nicht in Bewegung setzt und sich keine Personen im
Transportbereich befinden.
Signal
Symbol
Parameter
0
IN 1
Saugen EIN/AUS
1
IN 2
Abblasen EIN/AUS
Inbetriebnahme und Betrieb
WARNUNG
Schwere Personen- oder Sachschäden durch bewegte Maschinen-/
Anlagenteile
Beim Einschalten der Versorgungsspannung kann sich der Signalausgang
verändern. Abhängig von der Funktionalität der Maschine kann sich die
Maschine/Anlage in Bewegung setzen.
O Achten Sie darauf, dass sich beim Einschalten der Maschine/Anlage keine
Personen im Transportbereich befinden.
VORSICHT
Personenschäden oder Sachschäden durch Nichteinhaltung der
fachspezifischen Regeln
Der Betrieb des Ejektorsystems ohne Netzgeräte und ohne Einhaltung der Norm
EN 60204 kann zu Personenschäden und zur Beschädigung des Systems und der
daran angeschlossenen Komponenten führen.
O Betreiben Sie das System ausschließlich über Netzgeräte mit
Schutzkleinspannung (PELV) und sicherer elektrischer Trennung der
Versorgungsspannung gemäß EN 60204.
O Steckverbinder nicht unter Spannung verbinden oder trennen.
Herunterfallende Nutzlast durch fehlendes Vakuum
Das Starten des manuellen Betriebs führt immer zum Betriebszustand
„pneumatisch AUS“, d. h. aktives Saugen wird durch den manuellen Betrieb
unterbrochen. Nutzlasten können dadurch herunterfallen.
O Stellen Sie sicher, dass sich unter der Nutzlast im Transportbereich keine
Personen befinden.
Im manuellen Betrieb können die Ejektorfunktionen „Saugen“ und „Abblasen“ mit
den Tasten des Bedienfeldes gesteuert werden.
In dieser Betriebsart blinken die beiden LED „H1“ und „H2“.
Da im manuellen Betrieb die Ventilschutzfunktion deaktiviert ist, kann diese
Funktion auch zum Auffinden und Beseitigen von Leckagen im Vakuumkreis dienen.
„Manueller Betrieb“ aktivieren
O Um die Betriebsart „Manueller Betrieb“ zu aktivieren, halten Sie die Taste
und
Taste
>3 s lang gleichzeitig gedrückt.
Während der Betätigung wird [-M-] angezeigt
Beim Aktivieren des Manuellen Betriebs wird zunächst der aktuelle Prozesszustand
beibehalten.
Manuelles Saugen
O Um in der Betriebsart „Manueller Betrieb“ den Betriebszustand „Saugen“ zu
aktivieren, drücken Sie die Taste .
O Um den Betriebszustand „Saugen“ wieder zu verlassen, drücken Sie erneut die
Taste
oder die Taste
.
Bei eingeschalteter Luftsparfunktion ist diese auch in der Betriebsart
„Manueller Betrieb“ aktiv.
In der Betriebsart „Manueller Betrieb“ ist die Ventilschutzfunktion nicht
aktiv.
Manuelles Abblasen
O Um in der Betriebsart „Manueller Betrieb“ den Betriebszustand „Abblasen” zu
aktivieren, drücken Sie die Taste
und halten Sie sie gedrückt.
O Um den Betriebszustand „Abblasen“ zu beenden, lassen Sie die Taste
los.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch
5
Regelungsabschaltung deaktivieren
„Manueller Betrieb“ deaktivieren
WARNUNG
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch bewegte Objekte
Das automatische Verlassen des manuellen Betriebs durch die Änderung
externer Signale kann ein Handhabungsobjekt durch Ansaugen oder Abblasen in
Bewegung setzen.
O Achten Sie darauf, dass beim Verlassen des manuellen Betriebs keine Objekte
bewegt werden und sich keine Personen im Transportbereich befinden.
O Um die Betriebsart „Manueller Betrieb“ zu verlassen, drücken Sie die Taste
Außerdem wird die Betriebsart „Manueller Betrieb“ auch durch die
Zustandsänderung der externen Signaleingänge verlassen.
.
Überwachung des Systemvakuums
Jeder Ejektor verfügt über einen integrierten Sensor zur Überwachung des aktuellen
Systemvakuums. Die Höhe des Vakuums gibt Aufschluss über den Prozess und
beeinflusst folgende Signale und Parameter:
W Schwellwert-LED H1
W Schwellwert-LED H2
W Signalausgang H2
W Vakuum-Analogwert
W Prozessdatenbits H1
W Prozessdatenbits H2
Die Schwellwerte sowie die zugehörigen Hysteresewerte werden im Grundmenü
unter den Menüpunkten [H-1], [h-1], [H-2] und [h-2] eingestellt.
Nullpunkteinstellung des Sensors (Kalibrierung)
Es ist empfehlenswert, den Sensor nach dem Einbau des Ejektors zu kalibrieren.
Zur Nullpunkteinstellung des Vakuumsensors muss der Vakuumkreis des Systems
zur Atmosphäre entlüftet sein.
Eine Nullpunktverschiebung ist nur im Bereich von ±3 % vom Endwert des
Messbereichs möglich.
Ein Überschreiten der zulässigen Grenze von ±3 % wird durch den
Fehlercode [E03] im Display angezeigt.
Die Funktion zur Nullpunkteinstellung des Sensors wird im Grundmenü unter dem
Menüpunkt [CAL] ausgeführt.
Regelungsfunktion
Der Ejektor bietet mit dieser Funktion die Möglichkeit, Druckluft zu sparen. Bei
Erreichen der eingestellten Schaltschwelle H1 wird die Vakuumerzeugung
unterbrochen. Fällt das Vakuum durch Leckage unterhalb die Hystereseschwelle
H1-h1, beginnt die Vakuumerzeugung erneut.
Folgende Betriebsarten der Reglungsfunktion können über das Konfigurationsmenü
unter dem Menüpunkt [ctr] eingestellt werden:
Keine Regelung (Dauersaugen)
W Ejektor saugt konstant mit maximaler Leistung
W Empfohlen für sehr poröse Werkstücke, bei denen aufgrund der hohen Leckage
ein ständiges Aus- und wieder Einschalten der Vakuumerzeugung die Folge wäre
W Einstellung für Dauersaugen: [ctr = oFF]
Diese Einstellung ([ctr = oFF]) ist nur möglich, wenn die
Regelungsabschaltung deaktiviert ist [dCS = oFF].
Regelung
W Ejektor schaltet bei Erreichen der Schwelle H1 die Vakuumerzeugung ab
und bei Unterschreiten der Schwelle H1-h1 wieder ein.
W Diese Einstellung ist besonders für saugdichte Werkstücke empfohlen.
W Einstellung für Regelung: [ctr = on]
Regelung mit Leckageüberwachung
W Diese Betriebsart entspricht der vorherigen, jedoch wird zusätzlich die Leckage
des Systems gemessen und mit dem einstellbaren Grenzwert [-L-] verglichen.
Überschreitet die tatsächliche Leckage den Grenzwert mehr als zweimal
hintereinander, wird die Regelung deaktiviert und auf Dauersaugen
umgeschaltet.
W Einstellung für Regelung mit Leckageüberwachung: [ctr = onS]
Mit dem Aktivieren der Funktion [onS] wird [-L-] im Konfigurationsmenü
aktiviert.
Personenschäden oder Sachschäden durch bewegte Objekte
Durch Deaktivierung der Regelungsabschaltung [dCS = on] kann es zu sehr
häufigem Regeln des Saugventils kommen. Hierdurch besteht die Gefahr der
Zerstörung des Ejektors!
O Achten Sie darauf, dass sich bei der Regelabschaltung keine Personen im
Transportbereich befinden.
O Deaktivieren Sie die Regelabschaltung nicht, wenn häufig geschaltet wird.
Die automatische Regelungsabschaltung kann im Konfigurationsmenü unter dem
Menüpunkt [dCS] deaktiviert bzw. aktiviert werden.
W [dCS = oFF]: Ejektor geht bei zu hoher Leckage und zu großer
Ventilschalthäufigkeit in den Betriebszustand „Dauersaugen“.
W [dCS = on]: Dauersaugen wird deaktiviert, Ejektor regelt trotz hoher Leckage oder
einer Regelfrequenz >6/3 s weiter.
Die Einstellung [dCS = on] ist nur möglich, wenn die Regelungsfunktion
[ctr = on] oder [ctr = onS] eingestellt ist.
Im Falle von Unterspannung bzw. Spannungausfall reagiert die
Ejektorvariante NO trotz deaktiviertem Dauersaugen durch [dCS = on] mit
permanentem Saugen.
Abblasmodi
Über das Konfigurationsmenü unter dem Menüpunkt [bLo] können drei
unterschiedliche Abblasmodi eingestellt werden:
Extern gesteuertes Abblasen
W Das Ventil „Abblasen“ wird über den Signaleingang „Abblasen“ direkt
angesteuert. Der Ejektor bläst für die Dauer des anstehenden Signals ab.
W Einstellung der Abblasfunktion für extern gesteuertes Abblasen: [-E-]
Intern zeitgesteuertes Abblasen
W Ventil „Abblasen“ wird bei Verlassen des Betriebszustands „Saugen“
automatisch für die eingestellte Zeit [tbL] angesteuert.
W Durch diese Funktion kann ein Ausgang an der Steuerung eingespart werden.
W Einstellung der Abblasfunktion für intern zeitgesteuertes Abblasen: [I-t]
Auch im Modus [I-t] kann der Betriebszustand „Abblasen“ weiterhin über
den Signaleingang „Abblasen“ ausgelöst werden.
Extern zeitgesteuertes Abblasen
W Abblasimpuls wird über den Eingang „Abblasen“ extern angesteuert.
W Das Ventil „Abblasen“ wird für die eingestellte Zeit [tbL] angesteuert. Ein
längeres Eingangssignal führt nicht zu einer längeren Abblasdauer.
W Einstellung der Abblasfunktion für extern zeitgesteuertes Abblasen: [E-t]
Die Länge der Abblaszeit [tbL] wird im Grundmenü eingestellt. Dieser
Menüpunkt ist in der Betriebsart [-E-] unterdrückt.
Die angezeigte Zahl gibt die Abblaszeit in Sekunden an. Abblaszeiten von
0,10 s bis 9,99 s können eingestellt werden.
Signalausgang
Der Ejektor verfügt über einen Signalausgang, der über den zugehörigen Menüpunkt
konfiguriert werden kann.
Ausgangsfunktion
Der Signalausgang kann zwischen Schließerkontakt [no] (normally open) oder
Öffnerkontakt [nc] (normally closed) umgeschaltet werden.
Die Umstellung erfolgt im Konfigurationsmenü über den Menüpunkt [o-2].
Dem Signalausgang OUT 2 ist die Funktion der Schaltschwelle H2-h2 (Teilekontrolle)
zugeordnet.
Ausgangstyp
Über den Ausgangstyp kann zwischen PNP und NPN umgeschaltet werden.
Außerdem werden gleichzeitig auch die Signaleingänge mit dieser Funktion
konfiguriert.
Die Umstellung erfolgt im Konfigurationsmenü über den Menüpunkt [tYP].
Auswahl der Vakuumeinheit
Über das Konfigurationsmenü, Menüpunkt [uni] kann die Einheit des angezeigten
Vakuumwerts ausgewählt werden:
Bar
Anzeige der Vakuumwerte in der Einheit mbar: [-bA]
Pascal
Anzeige der Vakuumwerte in der Einheit kPa: [-PA]
inchHg
Anzeige der Vakuumwerte ist in der Einheit inHg: [-iH]
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch
Ausschaltverzögerung des Signals Teilekontrolle H2
Über diese Funktion kann eine Ausschaltverzögerung des Signals Teilekontrolle H2
eingestellt werden. Hierdurch können kurzfristige Einbrüche im Vakuumkreis
ausgeblendet werden.
O Stellen Sie die Dauer der Ausschaltverzögerung über das Konfigurationsmenü
(Menüpunkt [dlY]) ein.
Es können Werte von 10, 50 oder 200 ms ausgewählt werden.
O Um die Ausschaltverzögerung zu deaktivieren, stellen Sie den Wert 0 (= off) ein.
Die Ausschaltverzögerung hat Einfluss auf den diskreten Ausgang OUT2, das
Prozessdatenbit in IO-Link und die Zustandsanzeige H2
6
Ejektortyp NO
Ejektor geht in den Betriebszustand „Saugen“
Ejektortyp NC
Ejektor geht in den Betriebszustand „Pneumatisch AUS“
Bei Unterspannung und aktivem Saugen wird nicht mehr geregelt.
Darüber hinaus wird auch eine zu hohe Versorgungsspannung erkannt und eine
entsprechende Fehlermeldung generiert.
Einstellung Abblasvolumenstrom
Bei Konfiguration des Ausgangs OUT2 als Schließerkontakt [no] erfolgt
elektrisch eine Ausschaltverzögerung. Bei Konfiguration als Öffnerkontakt
[nc] dagegen erfolgt eine entsprechende Einschaltverzögerung.
ECO-Mode
Durch Aktivieren des ECO-Mode wird die Anzeige 2 Minuten nach der letzten
Tastenbetätigung abgeschaltet und die Stromaufnahme des Systems reduziert.
Ein roter Punkt in der unteren rechten Ecke der Anzeige signalisiert, dass die
Anzeige abgeschaltet ist. Die Anzeige kann durch Druck einer beliebigen Taste
wieder reaktiviert werden. Das Auftreten jeglicher Fehlermeldung reaktiviert die
Anzeige auch.
O Aktivieren/Deaktivieren Sie den ECO-Mode über das Konfigurationsmenü
(Menüpunkt [ECO]).
Schreibschutz
Durch einen PIN-Code kann die Änderung der Parameter über das Benutzermenü
verhindert werden. Die Anzeige der aktuellen Einstellungen ist weiterhin
gewährleistet.
Im Auslieferungszustand ist der PIN-Code 000. Der Zugriff auf die Parameter ist
somit nicht gesperrt. Zum Aktivieren des Schreibschutzes muss ein gültiger PINCode von 001 bis 999 eingegeben werden.
Ist der Schreibschutz durch einen kundenspezifischen PIN-Code aktiviert, können
die gewünschten Parameter nach korrekter Entsperrung innerhalb von einer Minute
geändert werden. Wenn innerhalb von einer Minute keine Änderungen
vorgenommen werden, wird der Schreibschutz wieder automatisch aktiviert. Zur
dauerhaften Freischaltung muss wieder der PIN-Code 000 vergeben werden.
O Geben Sie den PIN-Code im Konfigurationsmenü (Menüpunkt [PIN]) ein.
Da sich durch die Parametrierung im laufenden Betrieb der Zustand von
Signaleingängen und Signalausgängen verändern kann, wird die
Verwendung eines PIN-Codes empfohlen.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Über diese Funktion werden die Ejektorkonfiguration des Initial Setup sowie die
Einstellungen des aktiven Produktions-Setup-Profils auf den Auslieferungszustand
zurückgesetzt.
Zählerstände, die Nullpunkteinstellung des Sensors sowie der IO-Link-Parameter
„Application Specific Tag“ sind von dieser Funktion nicht betroffen.
O Führen Sie die Funktion über das Konfigurationsmenü (Menüpunkt [rES]) aus.
Die Werkseinstellungen des Ejektors finden Sie am Ende dieser Anleitung
(Tabelle 9 )
Die Funktion Rücksetzen auf Werkseinstellungen wirkt sich nicht auf die
aktuell inaktiven Produktions-Setup-Profile aus.
Durch das Zurücksetzen auf Werkseinstellungen werden die Schaltpunkte
und die Konfiguration des Signalausgangs geändert. Der Zustand des
Ejektorsystems kann sich dadurch ändern.
Zähler
+
–
Unterhalb des Vakuumanschlusses befindet sich eine Drosselschraube zum
Einstellen des Abblasvolumenstroms.
O Um den Volumenstrom zu verriegeln, drehen Sie die Drosselschraube im
Uhrzeigersinn (nach rechts).
O Um den Volumenstrom zu erhöhen, drehen Sie die Drosselschraube gegen den
Uhrzeigersinn (nach links).
Die Drosselschraube ist beidseitig mit einem Anschlag versehen.
Den Anschlag der Drosselschraube nicht überdrehen! Technisch bedingt ist
immer ein Mindestvolumenstrom von ca. 10 % notwendig.
Der Abblasvolumenstrom kann zwischen 10 % und 100 % eingestellt
werden.
Inbetriebnahme
Der Ejektor darf erst in Betrieb genommen werden, wenn er in die Maschine/die
Anlage, für die er bestimmt ist, eingebaut ist.
Erstmalige Inbetriebnahme
1. Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und pneumatischen Anschlüsse des
Ejektors korrekt verbunden sind und fest sitzen.
2. Geben Sie die gewünschten Menüeinstellungen (Grundeinstellungen,
Konfigurationsmenü, Systemmenü und Benutzermenü) ein.
3. Schalten Sie die Betriebsspannung ein.
4. Schalten Sie den Betriebsdruck ein.
Wiederinbetriebnahme nach Stillstand
1. Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und pneumatischen Anschlüsse des
Ejektors korrekt verbunden sind und fest sitzen.
2. Schalten Sie die Betriebsspannung ein.
3. Schalten Sie den Betriebsdruck ein.
Ein typischer Handhabungszyklus ist unterteilt in die drei Schritte Ansaugen,
Abblasen und Ruhezustand. Zur Kontrolle, ob genügend Vakuum aufgebaut wurde,
wird während des Ansaugens Ausgang 2 überwacht.
Schritt
ECD-IV-EC-xx-NO
ECD-IV-EC-xx-NC
Bit
Bit
Zustand
Zustand
1
IN1
Saugen
EIN
IN1
Saugen
EIN
2
OUT2
Vakuum
> H2
OUT2
Vakuum
> H2
3
IN1
Saugen
AUS
IN1
Saugen
AUS
4
IN2
Abblasen
EIN
IN2
Abblasen
EIN
5
IN2
Abblasen
AUS
IN2
Abblasen
AUS
6
OUT2
Vakuum
< (H2-h2)
OUT2
Vakuum
< (H2-h2)
Der Ejektor verfügt über zwei interne, nicht löschbare Zähler [cc1] und [cc2].
Symbol
Funktion
Beschreibung
Zähler 1
(Counter1)
Zähler für Saugzyklen
(Signaleingang „Saugen“)
Zähler 2
(Counter2)
Zähler für Schalthäufigkeit „Saugventil“
Die Zähler können über das Systemmenü ausgelesen werden.
Aus der Differenz von Zähler 2 zu Zähler 1 können Rückschlüsse über die
durchschnittliche Schalthäufigkeit der Luftsparfunktion gezogen werden.
Spannungsüberwachung
Alle Ejektortypen haben eine interne Spannungsüberwachung. Sinkt die
Versorgungsspannung unterhalb die zulässige Schwelle, geht der Ejektor in den
Fehlerzustand E07. Dies wird auf dem Display angezeigt, die Menübedienung sowie
Reaktion auf Signaleingänge werden unterbunden. Der Ausgang Teilekontrolle
behält seine normale Funktionalität bei. Die Anzeige der aktuellen
Versorgungsspannung ist weiterhin über die Taste
möglich.
Pneumatisch ändert sich der Zustand des Ejektors wie folgt:
Signalzustandswechsel von
inaktiv nach aktiv
Signalzustandswechsel von
aktiv nach inaktiv
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch
Software-Menüs einstellen
7
Parameter des Grundmenüs einstellen
Die Bedienung erfolgt über drei Tasten. Einstellungen werden über Software-Menüs
vorgenommen. Die Bedienstruktur gliedert sich in Einstellungen des Grundmenüs
und des Konfigurationsmenüs. Für Standardanwendungen genügt die Einstellung
des Ejektors im Grundmenü. Für Anwendungen mit besonderen Anforderungen
steht ein erweitertes Konfigurationsmenü zur Verfügung.
Durch Drücken der Tasten
oder
Zahlenwert schnell durchzulaufen.
Wird ein veränderter Wert durch kurzes Drücken der Taste
wird der Wert nicht übernommen.
Wenn Einstellungen geändert werden, können unter Umständen kurzzeitig
(für ca. 50 ms) undefinierte Zustände des Systems auftreten.
Vakuumanzeige
Außerhalb der Menüs befindet sich der Ejektor im Anzeigemodus und zeigt das
aktuelle Vakuum an.
Liegt im Saugkreis ein Überdruck vor, zeigt das Display „-FF“ an. Dies geschieht
normalerweise im Betriebszustand Abblasen.
Ein zu hoher Vakuumwert (außerhalb des Messbereichs) wird durch die Anzeige
„FFF“ signalisiert.
für ca. 3 s beginnt der zu ändernde
Um das Grundmenü zu verlassen, drücken Sie die Taste
verlassen,
>2 s.
1. Um die Parameter des Grundmenüs einzustellen, drücken Sie kurz die Taste .
2. Um den gewünschten Parameter auszuwählen, drücken Sie die Taste
oder
.
3. Um den Parameter zu bestätigen, drücken Sie die Taste .
4. Um den Parameter zu verändern, drücken Sie die Taste
oder
.
5. Um den ausgewählten Parameter zu speichern, drücken Sie die Taste
>2 s.
Der Parameter blinkt zur Bestätigung.
Nullpunkt einstellen (Kalibrierung)
Einzelfunktionen
Im Anzeigemodus ist jeder Taste eine bestimmte Funktion zugeordnet.
Versorgungsspannung
O Um die aktuell am Ejektor anliegende Versorgungsspannung in Volt anzuzeigen,
drücken Sie die Taste
.
1. Um den Nullpunkt der integrierten Sensoren einzustellen, drücken Sie kurz die
Taste .
2. Drücken Sie die Taste
oder
, bis [CAL] in der Anzeige erscheint.
3. Um den Wert zu bestätigen, drücken Sie die Taste
und sobald die Anzeige/Display [YES] zeigt, drücken Sie die Taste
>2 s.
Der Parameter blinkt zur Bestätigung.
Der Vakuumsensor ist nun kalibriert.
Konfigurationsmenü
3 sec.
Die Anzeige kehrt nach 3 s wieder zur Vakuumanzeige zurück.
Der Ejektor ist kein kalibriertes Messgerät, die angezeigte Spannung kann
jedoch als Richtwert und für Vergleichsmessungen herangezogen werden.
Für Anwendungen mit besonderen Anforderungen steht ein erweitertes
Konfigurationsmenü zur Verfügung. Die Bedienstruktur sieht wie folgt aus:
Siehe Abb. 7/1 und 7/2
Parameter des Konfigurationsmenüs einstellen
Durch Drücken der Tasten
oder
Zahlenwert schnell durchzulaufen.
Betriebsmodusanzeige
für ca. 3 s beginnt der zu ändernde
Wird ein veränderter Wert durch kurzes Drücken der Taste
wird der Wert nicht übernommen.
O Um den aktuellen Betriebsmodus (SIO-/Standard-I/O-Modus oder IO-LinkModus) anzuzeigen, drücken Sie die Taste
.
Zum Verlassen des Konfigurationsmenüs Taste
verlassen,
>2 s drücken
3 sec.
Die Anzeige kehrt nach 3 s wieder zur Vakuumanzeige zurück.
Informationen zum IO-Link-Modus (R412026283) und die elektronische
Gerätebeschreibung (IO Device Description, IODD) entnehmen Sie bitte dem Media
Centre unter www.aventics.com/media-centre/
Suchen Sie mit Hilfe der Suchmaske nach: IO-Link (ECD-IV) oder IODD
1. Um die Parameter des Konfigurationsmenüs einzustellen, drücken Sie die Taste
>3 s.
Während der Betätigung wird [-C-] angezeigt.
2. Um den gewünschten Parameter auszuwählen, drücken Sie die Taste
oder
.
3. Um den Parameter zu bestätigen, drücken Sie die Taste .
4. Um den Parameter zu verändern, drücken Sie die Taste
oder
.
5. Zum Speichern des ausgewählten Parameters, drücken Sie die Taste
>2 s.
PIN-Code eingeben
Fehleranzeige
Bei Auftreten eines Fehlers wird dieser in Form eines Fehlercodes („E-Nummer“) auf
dem Display angezeigt. Das Verhalten des Ejektors im Fehlerfall hängt von der Art
des Fehlers ab.
Eine Liste der möglichen Fehler und zugehörigen Codes finden Sie unter 8/1
und 8/2 .
Ein eventuell laufender Bedienvorgang im Menü wird bei Auftreten eines Fehlers
unterbrochen.
Grundmenü
Um den PIN-Code einzugeben, drücken Sie die Taste
>3 s.
Wählen Sie durch Drücken der Taste
oder
den Menüpunkt [Pin] aus.
Um den Menüpunkt zu bestätigen, drücken Sie die Taste .
Geben Sie mit den Tasten
oder
die erste Ziffer des PIN-Code ein.
Um die Eingabe zu bestätigen, drücken Sie die Taste .
Geben Sie mit den Tasten
oder
die anderen Ziffern des PIN-Code ein.
Um den PIN-Code zu speichern, drücken Sie die Taste
>2 s.
Es blinkt [Loc] im Display und das Konfigurationsmenü wird verlassen.
Funktion „Zurücksetzen auf Werkseinstellungen“ ausführen
Über das Grundmenü können alle Einstellungen für Standardanwendungen des
Ejektors vorgenommen und abgelesen werden.
*
>2 sec.
**
Schaltpunkt Luftsparfunktion
1. Um die Funktion „Zurücksetzen auf Werkseinstellungen“ auszuführen, drücken
Sie die Taste
>3 s.
2. Um den Menüpunkt [rES] auszuwählen, drücken Sie die Taste
oder
.
3. Um die Auswahl des Menüpunkts zu bestätigen, drücken Sie die Taste
und sobald die Anzeige/Display [YES] zeigt, drücken Sie die Taste
>2 s.
Der Ejektor ist nun auf Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Hysterese Luftsparfunktion
Nach der Bestätigung blinkt die Anzeige drei Sekunden und kehrt dann automatisch
in den Anzeigemodus zurück.
Schaltpunkt Teilekontrolle
Hysterese Teilekontrolle
Abblaszeit, nur aktiv
bei E-t oder l-t
>2 sec.
>2 sec.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Kalibrierung Vakuumsensor
** Parameter einstellen
** Parameter blinkt zur
Bestätigung
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch
8
Systemmenü
8
Zum Auslesen von Systemdaten wie Zähler, Softwareversion, Artikel- und
Seriennummer steht ein spezielles Menü zur Verfügung. Die Bedienstruktur ist wie
folgt:
Instandhaltung und Instandsetzung
Äußere Verschmutzung
ACHTUNG
Zähler 1
>3 sec.
X + 10 3
X + 10 3
X + 10 3
X + 10 3
Beschädigungen und Störungen durch eindringende Flüssigkeiten oder Kontakt
mit aggressiven Medien
Zähler 2
Softwareversion
Materialnummer
Interner Index
X + 10 3
X + 10 3
Eindringende Flüssigkeiten sowie die Verwendung von Lösungsmitteln und
aggressiven Reinigungsmitteln können zu Beschädigungen und Störungen führen.
Die sichere Funktion des Ejektors ist dadurch nicht mehr gewährleistet.
O Reinigen Sie den Ejektor ausschließlich mit einem feuchten Tuch aus nicht
faserndem Gewebe.
O Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes
Reinigungsmittel.
O Achten Sie darauf, dass der Schalldämpfer und die Steuerung nicht mit
Flüssigkeit getränkt werden.
>2 sec.
O Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger.
Daten im Systemmenü anzeigen
1. Um Daten im Systemmenü anzuzeigen, halten Sie die Taste
und Taste
> 3 s lang gleichzeitig gedrückt.
Während der Betätigung wird [-S-] angezeigt.
2. Um den Wert auszuwählen, den Sie anzeigen möchten, drücken Sie die Taste
oder
.
3. Um den Wert zu bestätigen, drücken Sie die Taste .
Der Wert wird angezeigt
4. Um das Systemmenü zu verlassen, drücken Sie die Taste
>2 s.
Zähler anzeigen
In diesem Menüpunkt werden die Zähler [cc1] (Saugzyklen) und [cc2] (Anzahl
Ventilschaltungen) angezeigt.
Es werden die drei letzten Dezimalstellen des Gesamtzählwerts angezeigt. Der
Dezimalpunkt ganz rechts blinkt. Dies entspricht dem Dreierblock von Ziffern mit der
niedrigsten Wertigkeit.
Mit den Tasten
oder
können die übrigen Dezimalstellen des Gesamtzählwerts
angezeigt werden. Die Dezimalpunkte zeigen an, welcher Dreierblock von Ziffern des
Gesamtzählwerts im Display visualisiert wird.
Der Gesamtwert des Zählers setzt sich aus den 3 Ziffernblöcken zusammen:
106
Angezeigte Stellen
103
Schalldämpfer
ACHTUNG
Beschädigung durch zu hohe Krafteinwirkung
Zu hohe Krafteinwirkung beim Anziehen/Festziehen der Befestigungsschrauben
kann zu Schäden am Gehäuse führen.
O Beachten Sie beim Festziehen der Befestigungsschrauben am
Schalldämpfermodul das maximale Anzugsmoment von 0,5 Nm.
Es wird empfohlen, beim Austausch des Schalldämpfereinsatzes auch die
Dämmscheibe auszutauschen.
Der offene Schalldämpfer kann bei sehr starker Einwirkung von Staub, Öl usw. so
verschmutzen, dass sich die Saugleistung dadurch verringert. Er sollte dann
ausgetauscht werden. Eine Reinigung ist auf Grund der Kapillarwirkung des porösen
Materials nicht empfehlenswert.
Einpresssiebe
100
Ziffernblock
ACHTUNG
Beschädigung des Ejektorsystem durch fehlendes Einpresssieb
Flüssigkeiten und Fremdkörper können eindringen und das Ejektorsystem
zerstören.
O Betreiben Sie das Ejektorsystem nicht ohne Einpresssiebe.
Der aktuelle Gesamtzählwert beträgt in diesem Beispiel 48 618 593.
Software-Version anzeigen
Die Software-Version gibt Auskunft über die aktuell laufende Software auf dem
internen Controller.
Materialnummer anzeigen
Die Materialnummer ist parallel zum Label auf dem Ejektor auch elektronisch
gespeichert.
Zuerst werden die beiden ersten Stellen der Materialnummer angezeigt. Mit der
Taste
können die übrigen Stellen angezeigt werden.
Insgesamt setzt sich die Artikelnummer aus 4 Ziffernblöcken mit 10 Stellen
zusammen.
1
2
3
4
Ziffernblock
Ersatz- und Verschleißteile
Bezeichnung
>2 s.
Materialnummer
Schalldämpfereinsatz
R412026154
Sieb
R412026155
Dämmscheibe
R412026156
9
Die Materialnummer im Beispiel oben heißt R412010614.
Um das Systemmenü zu verlassen, drücken Sie die Taste
In den Vakuum- und Druckluftanschlüssen befinden sich Einpresssiebe.
In diesen Sieben können sich mit der Zeit Staub, Späne und andere Feststoffe
absetzen.
Bei einer spürbaren Leistungsreduzierung des Ejektorsystems können die Siebe
einfach ausgetauscht werden.
Fehlersuche und Fehlerbehebung
Fehler
Fehlermeldungen des Ejektors werden auf dem Display angezeigt.
Symbol
Fehler-Code
Elektronik-Fehler - EEPROM
Elektronik-Fehler – interne Kommunikation
Nullpunkteinstellung Vakuumsensor außerhalb ±3% FS
Versorgungsspannung zu niedrig
Kurzschluss Ausgang 2
Versorgungsspannung zu hoch
Anliegendes Vakuum überschreitet den Messbereich
Überdruck im Vakuumkreis
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch
Störung
Vakuumniveau
wird nicht
erreicht oder
Vakuum wird zu
langsam
aufgebaut
Mögliche Ursache
9
Parameter
Abhilfe
Grenzwert
Einheit
min.
typ.
max.
Einpresssieb
verschmutzt
Sieb austauschen
–
3
–
ms
Schalldämpfer austauschen
Reaktionszeit
Signaleingänge
tI
Schalldämpfer
verschmutzt
1
–
200
ms
Schlauchverbindungen überprüfen
Reaktionszeit
Signalausgang
tO
Leckage in
Schlauchleitung
Leckage am Sauggreifer Sauggreifer überprüfen
Betriebsdruck zu gering
Betriebsdruck erhöhen
(max. Grenzen beachten)
Innendurchmesser der
Siehe Empfehlungen für
Schlauchleitung zu klein Schlauchdurchmesser
Nutzlast kann
nicht
festgehalten
werden
Symbol
Vakuumniveau zu gering Bei Luftsparschaltung erhöhen Sie
den Regelbereich
Sauggreifer zu klein
Anzeigeparameter
Parameter
Anzeige
Materialnummer
R412026780
Wert Einheit
3
digit
Auflösung
±1
mbar
±3
% FS
Linearitätsfehler
±1
%
Offsetfehler
±2
8946054702
Y-Verbindung
W 2x Buchse, M12x1, 5-polig
W Stecker, M12x1, 5-polig
R412026785
Hutschienenklemme für Hutschiene TS35 inkl.
Kunststoffschneidschrauben (optional)
R412026150
Druckluft-Anschlussplatte, max. 4 Ejektoren
R412026151
Haltewinkel-Satz
R412026152
Hutmuttern für unbelegte Plätze
R412026153
11 Entsorgung
1/s
Dies betrifft nur die rote 7-SegmentAnzeige (Signaleingänge und -ausgänge
siehe „Elektrische Parameter“).
Ruhezeit bis zum
Verlassen der
Menüs
1
min
Wenn in einem Menü keine Einstellung
vorgenommen wurde, wird autom. in den
Anzeigemodus gesprungen.
Mechanische Daten
Parameter
Symbol
Versorgungsspannung
US/A
Grenzwert
typ.
max.
19,2
24
26,4
Einheit
Bemerkung
VDC
PELV 1)
ECD-IV-EC-xx-NO
Nennstrom aus US/A
2)
Nennstrom aus US/A
2)
IS/A
–
–
70
mA
US/A = 24 V
Spannung
Signalausgang (PNP)
UOH
US/SA-2
–
VS/SA
VDC
IOH < 140 mA
Spannung
Signalausgang (NPN)
UOL
0
–
2
VDC
IOL < 140 mA
Strom
Signalausgang (PNP)
IOH
–
–
140
mA
kurzschlussfest 3)
Strom
Signalausgang (NPN)
IOL
–
–
-140
mA
kurzschlussfest3
Spannung
Signaleingang (PNP)
UIH
15
–
US/SA
VDC
bezogen auf
GndS/SA
Spannung
Signaleingang (NPN)
UIL
0
–
9
VDC
bezogen auf
US/SA
Strom
Signaleingang (PNP)
IIH
–
5
–
mA
Strom
Signaleingang (NPN)
IIL
–
-5
–
mA
IS/A
–
–
120
mA
US/A = 24 V
ECD-IV-EC-xx-NC
Einheit
Tamb
0
50
Lagertemperatur
TSto
-10
60
°C
Luftfeuchtigkeit
Hrel
10
90
%rf
Schutzart
P
Bemerkung
typ. max.
Arbeitstemperatur
Elektrische Parameter
min.
Grenzwert
min.
Betriebsmedium
Symbol
0 °C < Tamb < 50 °C
5
Betriebsdruck
Parameter
Nach Nullpunkteinstellung, ohne Vakuum
%
DisplayRefreshrate
Entsorgen Sie den Ejektor nach den nationalen Bestimmungen Ihres Landes.
12 Technische Daten
Tamb = 25 °C, bezogen auf den Endwert FS
(full-scale)
mbar
Temperatureinfluss ± 3
Verbindungskabel, 5 m
W Stecker, M12x1, 5-polig
W Buchse, M12x1, 5-polig
Bemerkung
Rote 7-Segment-LED-Anzeige
Genauigkeit
10 Zubehör
Verbindungskabel, 5 m
W Buchse, M12x1, 5-polig
W Offene Kabelenden, 5-polig
einstellbar
1) Die Versorgungsspannung muss den Bestimmungen gemäß EN 60204
(Schutzkleinspannung) entsprechen. Die Versorgungsspannung, die Signaleingänge und der
Signalausgang sind verpolgeschützt.
2) Zzgl. des Ausgangsstromes
3) Der Signalausgang ist kurzschlussfest. Der Signalausgang ist jedoch nicht gegen
Überlastung gesichert. Andauernde Lastströme 0,15 A können zu unzulässiger Erwärmung
und somit zur Zerstörung des Ejektors führen.
Größeren Sauggreifer auswählen
Bezeichnung
Bemerkung
–
–
IP65
2
4
6
°C
kondensatfrei
bar
Neutrale Gase gemäß EN 983 z. B. Luft, Stickstoff und
Edelgase (z. B. Argon, Helium, Neon),
gefiltert 5 μm, geölt oder ungeölt,
Druckluftqualität Klasse 3-3-3 nach ISO 8573-1
Mechanische Parameter
Typ
ECD-IV-EC-07
ECD-IV-EC-10
ECD-IV-EC-15
Düsengröße [mm]
0,7
1,0
1,5
Max. Vakuum1) [%]
85
85
85
Saugvermögen1) [l/min]
16
34
63
Max. Abblasvermögen1) [l/min]
130
130
130
Luftverbrauch 1) [l/min]
25
42
95
Schallpegel freies Ansaugen1)
[dBA]
61
66
68
Schallpegel angesaugt1) [dBA]
58
59
60
Gewicht [kg]
0,195
0,195
0,195
1) bei 4 bar
Verwendete Materialien
Bauteil
Werkstoff
Grundkörper
PA6-GF
Innenteile
Aluminiumlegierung, Aluminiumlegierung eloxiert,
Messing, Stahl verzinkt, Edelstahl, PU, POM
Gehäuse Steuerung
PC-ABS
Schalldämpfereinsatz
PE porös
Dichtungen
NBR
Schmierungen
silikonfrei
Schrauben
Stahl verzinkt
Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie.
1
2
5
6
8
9
11
1
7
11
4
10
2
3
1
Aufbau des Ejektors
Beschreibung
Max. Anzugsmomente
3
1
Anzeige Prozesszustand
„Saugen“/„Abblasen“/Vakuumwert
2
Bedienelemente
Position
Beschreibung
3
Drosselschraube Abblasen
1
Befestigungschraube M4
4
Vakuumanschluss G1/8" (Kennzeichnung 2*)
4 Nm
2
5
Elektrischer Anschluss M12
handfest
Hutschienenklemme für Hutschiene TS35 inkl.
Kunststoffschneidschrauben (optional)
6
Steuerung
7
Befestigungsbohrung
2 Nm
8
Druckluftanschluss G1/8" (Kennzeichnung 1*)
4 Nm
9
Schalldämpferdeckel
0,5 Nm
10
Abluftausgang (Kennzeichnung 3*)
11
Typenschild inkl. Fertigungsdatum: <yy>W< ww>
(yy =Fertigungsjahr, ww= Fertigungswoche>
Ejektor montieren
ECD-IV...NO...
*Kennziffer auf dem Ejektor, siehe Abbildung.
Y2
An Pos. 4 und Pos. 8 dürfen nur Verschraubungen mit zylindrischem G-Gewinde
verwendet werden.
d3
L4
X2
L2
L
G3
4
Pneumatikschaltpläne
L3
B
Y1
H4
H5
H2
G1 (d1)
H
H3
G2 (d2)
d
X1
B1
L1
2
Abmessungen
B
(mm)
B1
(mm)
d
(mm)
d1
(mm)
d21)
(mm)
d3
(mm)
G1
G2
G3
18
18,6
4,4
6
6
2,6
G1/8"-IG
G1/8"-IG
M12x1-AG
H
H2
H3
H4
H5
L
L1
H4
L2
L3
L4
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
99
40,8
47,5
16,5
X1
(mm)
X2
(mm)
Y1
(mm)
Y2
(mm)
36,9
16
12
12
5,5
83,8
105
16,5
91,5
22
29,5
ECD-IV...NC...
1
2
3
4
1
0
1
1
0
2
p
0 bar
5
6
0
1
0
p
3
0 bar
4
0 bar
p
0 bar
1
p
Ansteuerung Ejektorvariante NO
Ansteuerung Ejektorvariante NC
1
=
„Saugen“ [IN 1]
1
=
„Saugen“ [IN 1]
2
=
„Abblasen“ [IN 2]
2
=
„Abblasen“ [IN 2]
3
=
Zustand „Saugen“
3
=
Zustand „Saugen“
4
=
Zustand „Abblasen“
4
=
Zustand „Abblasen“
>2 sec.
Luftsparfunktion
>3 sec.
Regelungsabschaltung deaktiviert
kein Dauersaugen
>2 sec.
Max. zulässige Evakuierungszeit
Auswertung nur in
IO-Link
Max. zulässige Leckage,
nur aktiv bei onS
Abblasfunktion
Extern zeitgesteuert,
Intern zeitgesteuert
Ausgangsfunktion
Signaltyp der Ein-/ Ausgänge
7/1
Konfigurationsmenü, Teil 1
Ausschaltverzögerung des Signals H2
Angezeigte Vakuumeinheit
Rotation Display 180°
Display im ECO-Mode
>2 sec.
>2 sec.
>2 sec.
7/2
Konfigurationsmenü, Teil 2
Verriegelung Menüs über PIN
Menü 2 Sek. betätigen => Speichern
Menü kurz betätigen => Abbruch
Zurücksetzen Werkseinstellungen
Symbol
Funktion
Bemerkung
Schaltpunkt H1
Ausschaltwert der Luftsparfunktion
Hysterese h1
Hysterese der Luftsparfunktion
Schaltpunkt H2
Einschaltwert Signalausgang „Teilekontrolle“
(bei Konfiguration des Ausgangs NO)
Hysterese h2
Hysterese Signalausgang „Teilekontrolle“
Abblaszeit
(time blow off)
Einstellung der Abblaszeit für zeitgesteuertes Abblasen
Nullpunkteinstellung
(calibrate)
Kalibrierung des Vakuumsensors
Gesamtzähler 1
Zähler für Saugzyklen (Signaleingang „Saugen“)
Gesamtzähler 2
Zähler für Ventilschalthäufigkeit
Softwareversion
Zeigt die aktuelle Softwareversion an
Materialnummer
Materialnummer anzeigen
Interner Index
Luftsparfunktion
(control)
Einstellung der Luftsparfunktion
Luftsparfunktion ein
Einschalten der Luftsparfunktion
Luftsparfunktion ein mit
Leckageüberwachung
Einschalten der Luftsparfunktion mit Leckageüberwachung
Luftsparfunktion aus
Ausschalten der Luftsparfunktion
Dauersaugen deaktivieren
Freigabe des Dauersaugens
Dauersaugen ist deaktiviert Auswahl Dauersaugen ist deaktiviert
Dauersaugen ist aktiviert
Auswahl Dauersaugen ist aktiviert
Evakuierungszeit
Einstellung der maximal zulässigen Evakuierungszeit
Leckagewert
Einstellung der maximal zulässigen Leckage
Abblasfunktion (blow off)
Menü zum Konfigurieren der Abblasfunktion
Abblasen „Extern“
Auswahl extern gesteuertes Abblasen (externes Signal)
Abblasen „Intern“
Auswahl intern gesteuertes Abblasen (intern ausgelöst, Zeit einstellbar)
Abblasen „Extern
zeitgesteuert“
Auswahl extern gesteuertes Abblasen (extern ausgelöst, Zeit einstellbar)
Konfiguration
Signalausgang
Menü zum Konfigurieren des Signalausgangs
Schließerkontakt
(normally open)
Einstellung des Signalausgangs als Schließerkontakt
Öffnerkontakt
(normally closed)
Einstellung des Signalausgangs als Öffnerkontakt
Konfiguration
Signaltyp
Menü zur Konfiguration des Signaltyps (NPN/PNP)
Signaltyp PNP
Alle Eingangs- und Ausgangssignale sind PNP-schaltend
(Ein-/Ausgang on = 24 V)
Signaltyp NPN
Alle Eingangs- und Ausgangssignale sind NPN-schaltend
(Ein-/Ausgang on = 0 V)
8/1
Anzeigesymbole Übersicht, Teil 1
Symbol
Funktion
Bemerkung
Vakuumeinheit (unit)
Vakuumeinheit, in welcher der Messwert und die Einstellwerte angezeigt werden
Vakuumwert in mbar
Die angezeigten Vakuumwerte haben die Einheit mbar.
Vakuumwert in kPa
Die angezeigten Vakuumwerte haben die Einheit kPa.
Vakuumwert in inHg
Die angezeigten Vakuumwerte haben die Einheit inchHg.
Ausschaltverzögerung
(delay)
Einstellen der Ausschaltverzögerung für OUT2
Rotation Display
Einstellung der Displaydarstellung (Drehung)
Anzeige Standard
Display nicht gedreht
Anzeige gedreht
Display um 180° rotiert
ECO-Mode
Einstellen des ECO-Mode
ECO-Mode an
ECO-Modus aktiviert – Display schaltet ab
Kein ECO-Modus
ECO-Modus deaktiviert – Display dauerhaft an
PIN-Code
Eingabe des Pincode zur Freigabe der Verriegelung
Menü gesperrt (lock)
Das Ändern von Parametern ist blockiert.
Menü entsperrt (unlock)
Die Tasten und Menüs sind freigegeben.
Reset
Alle einstellbaren Werte werden auf Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Die Produktions-Setup-Profile P-1 bis P-3 haben als Werkseinstellung den identischen Datensatz wie der Standard-Datensatz P-0.
8/2
Anzeigesymbole Übersicht, Teil 2
Symbol
Funktion
Werkseinstellung
Schaltpunkt H1
750 mbar
Hysterese h1
150 mbar
Schaltpunkt H2
550 mbar
Hysterese h2
10 mbar
Abblaszeit (time blow off)
0,20 s
Luftsparfunktion (control)
Dauersaugen deaktivieren
Evakuierungszeit
2s
Leckagewert
250 mbar/s
Abblasfunktion (blow off)
extern gesteuertes Abblasen
Konfiguration Signalausgang
Schließerkontakt (normally open)
Konfiguration Signaltyp
PNP-schaltend
Vakuumeinheit (unit)
Vakuumeinheit in mbar
Ausschaltverzögerung (delay)
10 ms
Rotation Display
ECO-Mode
oFF
PIN-Code
Die Produktions-Setup-Profile P-1 bis P-3 haben als Werkseinstellung den identischen Datensatz wie der Standard-Datensatz P-0.
9
Übersicht Werkseinstellungen
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English
1
About this Documentation
These instructions contain important information for the safe and appropriate
assembly and commissioning of the product.
O Read these instructions carefully, especially chapter 2 “Notes on safety”,
before you start working with the product.
Documentation validity
O This documentation is valid for ECD-IV series compact ejectors.
Additional documentation
O Also follow the instructions for the other system components.
O Please also observe the generally relevant, statutory and other binding
regulations of European and national legislation and the national regulations for
accident prevention and environmental protection in your country.
For further information about IO-Link mode (R412026283) and an electronic device
description (IO Device Description, IODD), please visit our Media Center at
www.aventics.com/media-centre/
Use the search bar to search for: IO-Link (ECD-IV) or IODD
Presentation of information
Warnings
In this document, there are safety instructions before the steps whenever there
is a danger of personal injury or damage to the equipment. The measures described
to avoid these hazards must be followed.
Structure of warnings
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance
O Measures to avoid these hazards
10
Improper use
O Do not use the ejector in explosive areas.
O Do not use the ejector to suction fluids, aggressive or flammable gases, and bulk
materials (e.g. granulate).
Personnel qualifications
Assembly, disassembly, commissioning, and maintenance (incl. service and care)
require basic mechanical and pneumatic knowledge, as well as knowledge of the
appropriate technical terms.
In order to ensure operational safety, these tasks may only be carried out by
qualified personnel or an instructed person under the direction of qualified
personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the
appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge,
and experience, as well as their understanding of the relevant regulations pertaining
to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the
subject area.
General safety instructions
W Observe the valid local regulations in the country of use to protect the
environment and avoid workplace accidents.
W Only use AVENTICS products that are in perfect working order.
W Examine the product for obvious defects, such as cracks in the housing or
missing screws, caps, or seals.
W Do not modify or convert the product.
W Opening the product will destroy the “tested” label. This voids the warranty.
W The warranty will not apply if the product is incorrectly assembled.
W Do not place any improper mechanical loads on the product under any
circumstances.
W Generally protect the product from damage.
W Product warnings and information must be legible, i.e. not covered by paint, etc.
W No liability is assumed for damage caused by the use of non-original spare parts
or accessories. All wear parts are excluded from warranty.
Safety instructions related to the product and technology
Meaning of the signal words
WARNING
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will certainly result in death
or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injuries.
NOTICE
Indicates that damage may be inflicted on the product or the environment.
Symbols
Operation may be impaired if this information is disregarded.
2
Notes on safety
The product has been manufactured according to the accepted rules of current
technology. Even so, there is a risk of injury or damage if the following general safety
instructions and the specific warnings given in this instruction manual are not
observed.
O Please read all these instructions carefully before working with the product.
O Keep these instructions in a location where they are accessible to all users at all
times.
O Always include the operating instructions when you pass the product on to third
parties.
Intended use
The ejector is exclusively intended for installation in a machine or system or for
combination with other components to form a machine or system.
O Use is permitted only under the operating conditions and within the performance
limits listed in the technical data. Only use neutral gases in accordance with
EN 983 as media.
O Exclusively use the ejector for vacuum generation in pneumatic systems.
Compact ejectors are intended for professional use only and not for private use.
Compact ejectors may only be used for industrial applications (class A in accordance
with DIN EN 55011). An individual license must be obtained from the authorities or
an inspection center for systems that are to be used in a residential area (residential,
business, and commercial areas).
Intended use includes having read and understood these instructions, especially
chapter 2 “Notes on safety”.
Open vacuum/exhaust air connections and vacuum cup
Risk of injury by suctioning of eyes or other parts of the body.
Risk of injury due to exhaust air and any other parts and debris that may have
been drawn in being emitted from the exhaust air connection at high speed.
O Never look into vacuum openings, neither suctioning or not suctioning
(e.g. vacuum connections or connected vacuum cups).
O Never look into or enter the exhaust air stream.
On installation
W Make sure the relevant system component is not under pressure or voltage
before assembling the product or when connecting and disconnecting plugs.
Protect the system against being restarted.
W Lay cables and lines so that they cannot be damaged and no one can trip over
them.
W Observe the connection symbols and connection designations on the ejector.
W Only use the designated connection options, mounting holes, and mounting
material.
W Before commissioning, make sure that all the connection seals and locks are
properly installed and undamaged to prevent fluids and foreign bodies from
penetrating the product.
W Only use the following power supply for the components:
– 24 V DC PELV circuits in accordance with DIN EN 60204-1/IEC 60204-1.
– The PELV power source must be a safety isolation transformer in accordance
with IEC 61558-1 or IEC 61558-2-6, or a power source offering the same
degree of safety as a safety isolation transformer.
– Make sure that the power supply of the power pack is always less than
300 V AC (outer conductor – neutral wire).
W In case of heavily contaminated vacuum/ambient air, use a VFC cup version
vacuum filter between the vacuum connection and the volumes to be evacuated.
During commissioning
W Check that all the electrical and pneumatic connections are allocated or closed.
Only commission fully installed products.
W When the supply voltage is switched on, output signals may change (discrete
signals as well as IO-Link signals). Depending on the machine's/system's
functionality, this may lead to severe personal injury or damage to equipment.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English
11
During operation
Blow off (placing down the workpiece)
W Do not use the ejector in areas that are not splashwater-proof.
W Closed containers may explode due to compressed air. Closed containers may
implode due to vacuum.
W Only operate the ejector with a silencer. Never look into the exhaust air stream of
the silencer.
W The ejector emits acoustic noise. We recommend wearing ear protectors.
W Do not draw in any hazardous dust, oil mist, vapor, aerosol, or similar as they will
reach the exhaust air and may result in poisoning.
W Operating the product beyond the specified performance limits is not permitted.
Malfunctions and destruction may result.
W No persons are allowed in the transporting area of the suctioned useful load.
W With the machine/system in automatic mode, no persons are allowed in the
danger zone.
W The trained personnel must also be familiar with the control concept of the
system. In this context, particular attention must be paid to redundant control
parts and feedback signals of the system.
In “blow off” operating state, the vacuum circuit of the ejector is pressurized with
compressed air. This mode is used to ensure fast vacuum reduction and thus quick
placing of the workpiece. The “blow off” operating state can be actuated either
externally or internally.
With externally controlled blowing-off, the “blow off” operating state is activated via
the “blow off” signal input.
With internally controlled automatic blow-off, the “blow off” valve is automatically
actuated for a set time after leaving the “suction” operating state.
With externally controlled automatic blow-off, the “blow-off” valve is automatically
actuated for a set time after activation of the “blow off” signal input.
During cleaning
W Never use solvents or aggressive detergents. Only clean the product using a
damp cloth. Only use water and, if necessary, a mild detergent.
W Do not use high-pressure cleaners for cleaning.
During service and repairs
W Make sure that no line connections, ports and components are disconnected as
long as pressure and voltage are applied in the system. Protect the system
against being restarted.
3
Delivery Contents
The delivery contents include:
W 1 compact ejector ECD-IV
W Operating instructions
O Use the name plate on the product and the description in chapter 4 to verify
which variant you are dealing with and whether it corresponds to your order.
4
About This Product
Product overview
1
Fig. 1 shows compact ejector ECD-IV.
Function Description
Vacuum generation (suctioning of workpiece)
The ejector is designed for handling parts using a vacuum in conjunction with
suctioning systems.
The ejector is actuated with electrical signals via the M12 plug. The “suction” signal
input activates and deactivates the Venturi nozzle. In the NO version, an applied
“suction” signal input deactivates the Venturi nozzle, while in the NC version it
activates the nozzle.
An integrated sensor detects the vacuum generated by the Venturi nozzle. This is
analysed by an electronics systems and shown in the display. The measured value
is used as a basis for the integrated air economizer and is also used to switch the
“Parts control” output.
In “suction” operating state, the ejector automatically regulates the vacuum.
The electronics switch off the Venturi nozzle when the switching point H1 set
by the user is reached.
With small volumes to be evacuated, there may be situations where the
vacuum is switched off far beyond the set switching point H1. This behavior
does not constitute an error.
On suctioned objects with leak-tight surfaces, the integrated non-return valve
prevents the vacuum from dropping. If the system vacuum drops below switching
point H1-h1 due to leakage, the Venturi nozzle switches on again.
The supply voltage is monitored by the electronics. If the supply voltage falls below
around 19 V, an error message appears to alert the user. Defined operation of the
ejector can no longer be guaranteed below this voltage threshold.
Furthermore, the maximum upper limit for the supply voltage of around 26 V is also
monitored. A display appears if this limit is exceeded.
The ejector additionally features the “Manual operation” mode.
In this operating mode, suction and blow-off can be actuated via the keys on
the ejector. Refer to the section “Manual operation” for further information.
Operating modes
All ejectors in the ECS-IV series can be operated in two operating modes.
The operator can choose between the direct connection to inputs and outputs
(standard I/O = SIO) or a connection via the communication line (IO-Link).
In the basic operating state, the ejector always works in SIO mode
(standard I/O mode) but can be transferred to the IO-Link operating mode at any time
via an IO-Link master, and vice versa.
For further information about IO-Link mode (R412026283) and an electronic device
description (IO Device Description, IODD), please visit our Media Center at
www.aventics.com/media-centre/
Use the search bar to search for: IO-Link (ECD-IV) or IODD
SIO operating mode
When operating the ejector in SIO mode, all input and output signals are connected
to a controller (PLC) either directly or via intelligent connection boxes.
In addition to supply voltage, this requires two input and one output signals to be
connected, which the controller uses to actuate the ejector.
This way, the ejector's basic functions such as “suctioning” and “blowing off” as well
as feedback can be used. In detail, this means:
Ejector inputs
Ejector output
W Suctioning ON/OFF
W Blowing off ON/OFF
W Feedback H2
Alternatively, you can waive use of the “blow off” signal if the ejector is operated in
the “internally time-controlled” blow-off mode. This allows for operation on a single
port in a configurable connection box (application 1 x DO und 1 x DI).
The display and operating elements are used to adjust all settings and read out the
internal counter.
IO-Link operating mode
The ejector can be operated in IO-Link mode for intelligent communication with
a controller.
IO-Link mode enables the ejector to be configured remotely and also allows for
energy and process control (EPC).
Energy and process control (EPC) covers:
W Condition Monitoring (CM):
Monitors the device status to increase plant availability
W Energy Monitoring (EM):
Monitors energy to improve the vacuum system's energy consumption
W Predictive Maintenance (PM):
Allows for predictive maintenance to improve the performance and quality of
gripper systems
For further information about IO-Link mode (R412026283) and an electronic device
description (IO Device Description, IODD), please visit our Media Center at
www.aventics.com/media-centre/
Use the search bar to search for: IO-Link (ECD-IV) or IODD
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English
12
6
Product description
PNP or NPN ejector variant
The switching behavior of the ejector's electrical inputs and its output can be
adjusted and therefore is not dependent on the variant.
The ejectors are set to PNP as their factory settings.
Every ejector has an exact article designation (e.g. ECD-IV-EC-07-NO). The ejectors are
distinguished into NO (normally open) and NC (normally closed) based on their basic
position when no voltage is applied.
The breakdown for the article designation is as follows:
Assembly
3
1
Assembling the ejector 3 1
The ejector can be mounted either with screws or by using a hat rail clamp, see
Fig. 3 and 1 . See figure 2 for dimensions.
When mounting the fastening screws, we recommend using washers.
Connecting the ejector pneumatics
4
CAUTION
Type
ECD-IV
Operating mode:
electrical
EC
System is under pressure during operation
Performance class
07; 10; 15
Working on the system under pressure can lead to injuries and damage to property.
O Depressurize all relevant system parts prior to performing work on the system.
Home position
NO (normally open)
NC (normally closed)
suction without current no suction without current
O Refer to the name plate of your version for further details.
5
Display and Operating Elements
Vacuum/pressure indicator
The display either shows the current system vacuum or the menu. The 2 LEDs H1
and H2 indicate in which range the vacuum level currently is with respect to the set
threshold values.
The ejector features three buttons, a three-digit display and four LEDs.
Item
7
1
6 3
5
2
4
Description
1
Display
2
LEDs threshold values H1 and H2
3
Menu button
4
Up button
5
Down button
6
“Suction” process state LED
7
“Blow off” process state LED
Process state LEDs
Process states “suction” and “blow off” each have an LED assigned.
LED status
Ejector status
Both LEDs are off
Ejector is not suctioning
W Use only compressed air from an appropriately maintained system (air or neutral
gas in accordance with EN 983, filtered to 5 μm, oiled or oil-free).
W Dirt particles or foreign bodies in the ejector connection or tubing or pipelines
may impair the ejector's function or lead to a malfunction.
W Route tubing and pipelines as short as possible.
W If the inside diameters selected for the compressed air end are too small,
the supply of compressed air will be insufficient. As a result, the ejector will not
achieve its specified performance.
W If the inside diameter selected for the vacuum end is too small, this will cause an
excessively high flow resistance. This will in turn decrease the suction capacity
and increase the suction time. Blow-off times will also increase.
W Use only the tubing or pipe inside diameters that are recommended for the
ejector. If this is not possible, use the next higher diameter.
Recommended inside diameters
Inside diameter [mm] 1)
ECD-IV-EC-...
Performance class
Compressed air end
Vacuum end
07
4
4
10
4
4
15
4
6
1) Based on a maximum tubing length of 2 m. In the case of longer tubing lengths, select larger
cross sections as appropriate.
Make the pneumatic connection for the ejector as follows, see Fig. 1 :
1. Make sure the relevant system part is not under pressure.
2. Lay the tubes so as not to bend or crush them.
3. Connect the compressed air tubing with the compressed air connection (8) and
the vacuum tubing with the vacuum connection (4).
Electrically connecting the ejector
CAUTION
LED “suction” is constantly lit
Ejector is suctioning
or being regulated
LED “blow off” is constantly lit Ejector is blowing off
System is under voltage during operation
Working on the system under voltage can lead to injuries due to electric shock or
damage to the components.
O Make sure that all relevant system parts are not under voltage before
performing work on the system.
O Connect or disconnect plug connectors only if all relevant system parts are
without voltage.
LEDs threshold values H1 and H2
The LEDs for threshold values H1 and H2 indicate the current system vacuum level.
LED status
H1
Ejector status
Both LEDs are off
Vacuum increasing:
Vacuum < H2
Vacuum decreasing:
Vacuum < (H2-h2)
LED H2 is constantly lit
Vacuum increasing:
Vacuum > H2 and < H1
Vacuum decreasing:
Vacuum > (H2-h2) and < (H1-h1)
Both LEDs are constantly lit
Vacuum increasing:
Vacuum > H1
Vacuum decreasing:
Vacuum > (H1-h1)
H2
H1
H2
H1
H2
W Electrical connection is made via a 5-pin M12 plug that supplies the ejector with
power and includes the two input signals and the output signal. Inputs and
outputs are not galvanically isolated.
W Use protective extra low voltage (PELV) only and provide for secure electrical
isolation of the operating voltage in accordance with EN 60204.
W The maximum line length for the supply voltage and the signal inputs and outputs
is 30 m.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English
13
Pin assignment of connection plug, SIO mode
Operating states
M12 plug, 5-pin
Automatic
Plug
4
3
5
1
2
Pin
Symbol
Function
Supply voltage, sensor/actuator
1
US/A
2
IN1
“Suction” signal input
3
GndS/A
Ground, sensor/actuator
4
Out
“Parts control” signal output (H2-h2)
5
IN2
“Blow off” signal input
5
6
When the ejector is connected to the supply voltage, the ejector is ready for operation
and is in automatic mode. This is the normal operating state, in which the ejector is
operated via the system controller (PLC).
Ejector parameterization is always performed in automatic mode.
Manual
The buttons on the ejector can be used to switch the operating state from automatic
operation to “Manual operation”.
General functions
Make the electrical connections for the ejector as follows, see Fig. 1 :
1. Make sure the relevant system part is not under voltage.
2. Lay the cables so as not to bend or crush them.
3. Connect the power supply to the ejector's electrical connection (5).
Direct connection
Connection via I/O box
US/UA
BUS
I/O
I/O
BUS
In SIO mode, the following functions can be adjusted directly on the ejector.
WARNING
Open vacuum/exhaust air connections and vacuum cup
Risk of injury by suctioning of eyes or other parts of the body.
Risk of injury due to exhaust air and any other parts and debris that may have
been drawn in being emitted from the exhaust air connection at high speed.
O Never look into vacuum openings, neither suctioning or not suctioning
(e.g. vacuum connections or connected vacuum cups).
O Never look into or enter the exhaust air stream.
US/UA
Manual operation
BUS
External blow off
For directly connecting the
ejector to the controller
(PLC), use AVENTICS
connecting cables, for
example.
W Connecting cable, 5 m,
material number:
R412026780*
Automatic blow off
For connecting the ejector to I/O boxes, use
AVENTICS connecting cables, for example.
W Connecting cable, 5 m, material number:
8946054702*
Personal injury or property damage due to moving machine/system parts
When setting up in manual operation mode, output signals may change and
external signals (coming from the PLC via the M12 plug) may end manual
operation, which will cause the machine/system to be put into motion.
O Make sure that the machine/system is not put into motion and no persons are
in the transporting area when you are setting up manual operation.
O Make sure that there are no control commands coming from the PLC during
manual operation, and putting the ejector into automatic mode as a result.
* See chapter 10 “Accessories”
Planning, SIO mode
All process signals have to be wired in parallel for operating the ejector in SIO mode.
Consequently, three lines are required per ejector for the process signals.
Process data INPUT (PLC)
Signal
Symbol
Parameter
0
OUT 1
Switching point H2 (part control)
Process data OUTPUT (PLC)
7
WARNING
Signal
Symbol
Parameter
0
IN 1
Suctioning ON/OFF
1
IN 2
Blowing off ON/OFF
Commissioning and Operation
WARNING
Severe personal injury or property damage due to moving machine/system parts
When the supply voltage is switched on, the signal output may change. Depending
on the machine's functionality, the machine/system may be put into motion.
O Make sure that no persons are in the transporting area when you switch on the
machine/system.
CAUTION
Personal injury or property damage caused by non-compliance with specific
technical rules
Operating the ejector system without power packs and without complying with
standard EN 60204 can result in personal injuries and damage to the system and
the connected components.
O Only operate the system using power packs with protective extra-low voltage
(PELV) and safe electric isolation of the supply voltage in accordance with
EN 60204.
O Do not connect or disconnect plug connectors under voltage.
Dropping useful load due to lack of vacuum!
Starting manual operation always results in the “pneumatics OFF” operating
state, i.e. active suctioning is interrupted by manual operation. Useful load may
therefore drop.
O Make sure that no persons are located under the useful load in the
transporting area.
In manual operation, the “suction” and “blow off” ejector functions can be controlled
using the control panel buttons.
The two LEDs “H1” and “H2” flash in this operating mode.
Because the valve protection function is deactivated in manual operation, this
function can also be used to locate and repair leaks in the vacuum circuit.
Activating “Manual operation”
O To activate “Manual operation” mode, simultaneously press and hold the
and
buttons for > 3 s.
[-M-] appears during actuation
The current process status is retained when manual operation is first actuated.
Manual suctioning
O To activate the “suction” operating state in “Manual operation” mode, press the
button.
O To exit the “suction” operating state again, press the
button or the
button
once again.
If the air economizer has been switched on, it will also be active in “Manual
operation” mode.
The valve protection function is not active in “Manual operation” mode.
Manual blow-off
O To activate the “blow off” operating state in “Manual operation” mode, press and
hold the button
.
O To exit the “blow off” operating state, release the button
.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English
14
Disabling control deactivation
Deactivating “Manual operation”
WARNING
Danger of injury due to moving objects
Automatic exiting of manual operation by changes to external signals can put a
handling object in motion by suctioning or blowing off.
O Make sure that no objects will be moved and no persons are in the
transporting area when you are exiting manual mode.
WARNING
Personal injury or property damage caused by moving objects
Disabling control deactivation [dCS = on] can lead to the suction valve being
controlled at a very high rate. This results in a risk of the ejector being destroyed!
O Make sure that no persons are in the transporting area when using control
deactivation.
O Do not disable control deactivation when switching frequently.
O Press the
button to exit the “Manual operation” mode.
The “Manual operation” mode is also exited by changing the status of the external
signal inputs.
Monitoring the system vacuum
Each ejector features an integrated sensor for monitoring the current system
vacuum. The vacuum level provides information about the process and influences
the following signals and parameters:
W Threshold value LED H1
W Threshold value LED H2
W Signal output H2
W Vacuum analog value
W Process data bits H1
W Process data bits H2
The threshold values and associated hysteresis values can be adjusted under the
menu options [H-1], [h-1], [H-2] and [h-2] in the home menu.
Zero-point adjustment for the Sensor (calibration)
We recommend calibrating the sensor after installing the ejector.
To adjust the zero-point of the vacuum sensor, the system's vacuum circuit must be
exhausted into the atmosphere.
The zero-point can only be adjusted in the range of ±3 % from the measuring
range's final value.
The error code [E03] appears in the display if the permitted limit of ±3 % is
exceeded.
The function for adjusting the zero-point of the sensor is executed using the [CAL]
menu items in the home menu.
Control function
This ejector function provides the opportunity to save compressed air. When the set
switching threshold H1 is reached, vacuum generation is interrupted. If the vacuum
drops below the hysteresis threshold H1-h1 due to leakage, vacuum generation is
resumed.
The following operating modes for the control function can be adjusted using the
[ctr] menu item in the configuration menu:
No control (permanent suction)
W Ejector suctions constantly with maximum output
W Recommended for very porous work pieces where the high leakage rate would
result in vacuum generation switching constantly off and back on again
W Setting for permanent suction: [ctr = oFF]
This setting ([ctr = oFF]) is only available when control deactivation is
disabled [dCS = oFF].
Control
W Ejector switches off vacuum generation when the threshold H1 is reached
and switches it back on again when the system falls below H1-h1 threshold.
W This setting is particularly recommended for suction-proof work pieces.
W Setting for control: [ctr = on]
Control with leak monitoring
W This operating mode is the same as the mode above but also measures the
system's leak rate and compares it to an adjustable limit [-L-]. If the actual leak
rate exceeds the limit more than twice in succession, control is deactivated and
the system switches to permanent suction.
W Setting for control with leak monitoring: [ctr = onS]
Activating the function [onS] activates [-L-] in the configuration menu.
Automatic control deactivation can be deactivated and activated using the [dCS]
menu item in the configuration menu.
W [dCS = oFF]: The ejector switches to the “Permanent suction” operating state if
the leak rate is too high and the valve switches too frequently.
W [dCS = on]: Permanent suction is deactivated; the ejector continues regulating
despite the high leak rate or a control frequency of >6/3 s.
The setting [dCS = on] is only available if the control function [ctr = on] or
[ctr = onS] is selected.
In the event of undervoltage or a loss of voltage, the ejector variant NO
responds despite permanent suction being deactivated via [dCS = on] with
permanent suction.
Blow-off modes
The menu item [bLo] in the configuration menu can be used to adjust three different
blow-off modes:
Externally controlled blowing off
W The “blow off” valve is directly actuated via the “blow off” signal input. The ejector
will blow off as long as the signal is present.
W Blow-off setting for externally controlled blow off: [-E-]
Internally time-controlled blowing off
W The “blow off” valve is automatically actuated for the set time [tbL] when exiting
the “suction” operating state.
W This function saves an output on the controller.
W Blow-off setting for internally time-controlled blow off: [I-t]
The “Blow off” operating state can still be triggered by the “Blow off” signal
input, even in [I-t] mode.
Externally time-controlled blowing off
W The blow off pulse is actuated externally by the “Blow off” input.
W The “blow off” valve is actuated for the set time [tbL]. Increasing the input signal
does not increase the blow-off period.
W Blow-off setting for externally time-controlled blow off: [E-t]
The length of the blow-off time [tbL] is adjusted in the home menu.
This menu item is suppressed in the operating mode [-E-].
The number in the display indicates the blow-off time in seconds.
Blow-off times between 0.10 s to 9.99 s can be selected.
Signal output
The ejector features a signal output, which can be configured using the
corresponding menu item.
Output function
The signal output can be switched between the normally open contact [no] (normally
open) or the normally closed contact [nc] (normally closed).
The menu item [o-2] in the configuration menu is used to switch the output.
The function for the switching threshold H2-h2 (parts control) is assigned to the
signal output OUT 2.
Output type
The output type can be used to switch between PNP and NPN.
Furthermore, this function is also used to configure the signal inputs at the same
time.
The menu item [tYP] in the configuration menu is used to switch the output.
Selecting the vacuum unit
The menu item [uni] in the configuration menu can be used to select the unit for the
vacuum value displayed:
Bar
Vacuum values displayed in the unit mbar: [-bA]
Pascal
Vacuum values displayed in the unit kPA: [-PA]
inchHg
Vacuum values displayed in the unit inHG: [-iH]
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English
Switch-off delay for the parts control signal H2
This function can be used to select a switch-off delay for the parts control signal H2.
This can be used to suppress short-term drops in the vacuum circuit.
O Use the configuration menu (menu item [dlY]) to adjust the length of the switchoff delay.
You can select values of 10, 50 or 200 ms.
O To deactivate the switch-off delay, select the value 0 (= off).
The switch-off delay affects the discrete output OUT2, the process data bit in
IO-Link and the status display H2
When the output OUT2 is configured as normally open [no], an electrical
switch-off delay is applied. When configured as normally closed [nc],
a switch-on delay is applied.
15
Ejector type NO
Ejector switches to the “Suction” operating state
Ejector type NC
Ejector switches to the “Pneumatics OFF” operating state
In the event of undervoltage and active suction, control is no longer active.
Furthermore, the system detects when the supply voltage is too high and generates
a corresponding error message.
Setting the blow-off volume flow
ECO mode
Activating ECO mode switches off the display two minutes after the last button
activation and reduces the system's current consumption.
A red dot in the bottom right-hand corner of the display indicates that the display is
switched off. Press any button to reactivate the display again. The display reactivates
again when an error message appears.
O Use the configuration menu (menu item [ECO]) to activate/deactivate ECO mode.
Write protection
A PIN code can be used to prevent the parameters from being changed in the user
menu. The display of the current settings is still guaranteed.
Upon delivery of the device, the PIN code is 000. This means that access to the
parameters is not locked. To activate write protection, you must enter a valid PIN
code between 001 and 999.
If write protection is activated by a customer-specific PIN code, the required
parameters can be adjusted within one minute of the correct code being entered.
If no changes are made within one minute, write protection is automatically activated
again. To permanently enable the display, you must set the PIN code to 000 again.
O Enter the PIN code into the configuration menu (menu item [PIN]).
As the state of signal inputs and outputs can change as a result of
configuration during active operation, we recommend using a PIN code.
+
–
Below the vacuum connection there is a flow control screw for setting the blow-off
volume flow.
O Turn the flow control screw clockwise (to the right) in order to reduce the volume
flow.
O Turn the flow control screw counterclockwise (to the left) in order to increase the
volume flow.
The flow control screw has a stop on both sides.
Do not turn the flow control screw beyond its stops! Due to technical
reasons, a minimum volume flow of approx. 10% is always required.
The blow-off volume flow can be set to a value between 10% and 100%.
Commissioning
The ejector may only be commissioned after it has been installed in the machine/
system for which it is intended.
Resetting to factory settings
This function is used to reset the ejector configuration for initial setup and the
settings for the active production setup profile to the factory settings.
The counter statuses, zero-point adjustment for the sensor, and the IO-Link
parameter “Application Specific Tag” are not affected by this function.
O Run the function using the configuration menu (menu item [rES]).
The factory settings for the ejector are listed at the end of these instructions
(table 9 )
The “Reset to factory settings” function does not affect the production setup
profiles currently inactive.
Resetting the device to its factory settings changes the switching points and
the configuration of the signal output. This may change the state of the
ejector system.
Counter
The ejector is equipped with two internal counters [cc1] and [cc2] that cannot be
deleted.
Symbol
Function
Description
Counter 1
Counter for suction cycles
(“Suction” signal input)
Counter 2
Counter for the “suction valve” switching
frequency
The counters can be checked on the system menu.
Calculating the difference between counter 2 and counter 1 can provide information
regarding the average switching frequency of the air economizer.
First-time commissioning
1. Make sure that all electrical and pneumatic connections of the ejector are
correctly connected and are firmly fitted.
2. Enter the required menu settings (basic settings, configuration menu, system
menu, and user menu).
3. Switch on the operating voltage.
4. Switch on the operating pressure.
Recommissioning after a downtime
1. Make sure that all electrical and pneumatic connections of the ejector are
correctly connected and are firmly fitted.
2. Switch on the operating voltage.
3. Switch on the operating pressure.
A typical handling cycle is divided into the three steps of suctioning, blowing off and
idle state. In order to check whether sufficient vacuum has been built up, output 2 is
monitored during suctioning.
Step
ECD-IV-EC-xx-NO
ECD-IV-EC-xx-NC
Bit
Bit
State
IN1
Suction
ON
IN1
Suction
ON
2
OUT2
Vacuum
> H2
OUT2
Vacuum
> H2
3
IN1
Suction
OFF
IN1
Suction
OFF
4
IN2
Blow-off
ON
IN2
Blow-off
ON
5
IN2
Blow-off
OFF
IN2
Blow-off
OFF
6
OUT2
Vacuum
< (H2-h2)
OUT2
Vacuum
< (H2-h2)
Voltage monitoring
All ejector types are equipped with internal voltage monitoring. If the supply voltage
drops below the permitted threshold, the ejector switches to fault status E07. This is
shown on the display; menu operation and response to signal inputs is prohibited.
The parts control output functions as normal. The button
can still be used to
display the current supply voltage.
In terms of the pneumatics, the ejector's state changes as follows:
State
1
Signal state changes from
inactive to active
Signal state changes from
active to inactive
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English
Adjusting the software menus
16
Adjusting parameters in the home menu
The menu is operated using three buttons. Settings are adjusted using the software
menu. The operating structure is split into settings for the home menu and settings
for the configuration menu. For standard applications, adjusting the ejector's
settings in the home menu will suffice. An advanced configuration menu is available
for applications with special requirements.
If the buttons
or
are pressed for around 3 s, the system starts
scrolling quickly through the numbers to be changed.
If a value to be changed is canceled by briefly pressing the button
the value is not adopted.
When settings are changed, undefined states may occur in the system for
short periods of time (for around 50 ms) under certain circumstances.
Vacuum display
Outside of the menus, the ejector is in display mode and displays the current
vacuum.
If there is overpressure in the vacuum circuit, the display “-FF” appears. This
normally occurs in the “Blow off” operating state.
If the vacuum value is too high (outside of the measurement range), the display “FFF”
appears.
Individual functions
In display mode, a particular function is assigned to each button.
Supply voltage
O To display the supply voltage currently applied to the ejector in volts, press the
button
.
To leave the home menu, press the button
1.
2.
3.
4.
5.
,
>2 s.
To adjust the parameters in the home menu, briefly press button .
To select the parameter you wish to change, press the button
or
.
To confirm the parameter, press the button .
To change the parameter, press the button
or
.
To save the selected parameter, press the button
>2 s.
The parameter flashes as confirmation.
Adjusting the zero point (calibration)
1. To adjust the zero point of the built-in sensors, briefly press the button
2. Press the button
or
until [CAL] appears in the display.
3. To confirm the value, press the button
then as soon as the display [YES] appears, press the button
>2 s.
The parameter flashes as confirmation.
The vacuum sensor is now calibrated.
.
Configuration menu
An advanced configuration menu is available for applications with special
requirements. The operating structure appears as follows:
See fig. 7/1 and 7/2
3 sec.
After 3 s, the display returns to the vacuum display.
Adjusting the configuration menu
If the buttons
or
are pressed for around 3 s, the system starts
scrolling quickly through the numbers to be changed.
The ejector is not a calibrated measurement device; however, the displayed
voltage can be used as a reference value and for comparative
measurements.
If a value to be changed is canceled by briefly pressing the button
the value is not adopted.
To leave the configuration menu, press button
Operating mode display
O To display the current operating mode (SIO/Standard I/O mode or IO-Link mode),
press the button
.
3 sec.
After 3 s, the display returns to the vacuum display.
,
>2 s.
1. To adjust the parameters in the configuration menu, press the button
>3 s.
[-C-] during actuation.
2. To select the parameter you wish to change, press the button
or
.
3. To confirm the parameter, press the button .
4. To change the parameter, press the button
or
.
5. To save the selected parameter, press the button
>2 s.
Entering the PIN code
For further information about IO-Link mode (R412026283) and an electronic device
description (IO Device Description, IODD), please visit our Media Center at
www.aventics.com/media-centre/
Use the search bar to search for: IO-Link (ECD-IV) or IODD
Status indicator
When an error occurs, it is displayed in the form of an error code (“E number”) on the
display. The ejector's response to errors depends on the type of error.
A list of possible errors and the associated codes is provided under 8/1 and 8/2 .
Any operation taking place in the menu may be interrupted should an error occur.
Home menu
The home menu can be used to adjust and check all of the settings for the ejector's
standard applications.
*
>2 sec.
**
Switching point
Air economizer function
Hysteresis
Air economizer function
Switching point
Parts control
Hysteresis
Parts control
Blow-off time, only active
with E-t or l-t
>2 sec.
>2 sec.
Calibration
Vacuum sensor
** Setting parameters
** Parameter flashes as
confirmation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
To enter the PIN code, press the button
>3 s.
Press the button
or
to select the [Pin] menu item.
To confirm the menu item, press the button .
Use the buttons
or
to enter the first number in the PIN code.
To confirm the entry, press the button .
Use the buttons
or
to enter the other numbers in the PIN code.
To save the PIN code, press the button
>2 s.
[Loc] flashes in the display and the configuration menu disappears.
Running the “Reset to factory settings” function
1. To run the “Reset to factory settings” function, press the button
>3 s.
2. To select the menu item [rES], press the button
or
.
3. To confirm the selection of the menu item, press the button
then as soon as the display [YES] appears, press the button
>2 s.
The ejector has now been reset to the factory settings.
After confirmation, the display flashes for three seconds and then automatically
returns to display mode.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English
17
System menu
8
A special menu is available for checking system data, such as the counters, software
version, item numbers and serial numbers. The operating structure is as follows:
Service and Repairs
External contamination
NOTICE
Counter 1
>3 sec.
X + 10 3
X + 10 3
X + 10 3
X + 10 3
Damage and disruptions due to penetrating fluids or contact with aggressive
media
Counter 2
Software version
Material number
Internal index
X + 10 3
X + 10 3
Penetrating fluids and use of solvents and aggressive cleaning agents can lead to
damage and disruptions.
In this case, reliable ejector function can no longer be guaranteed.
O Only clean the ejector with a damp, lint-free cloth.
O Only use water and, if necessary, a mild detergent for cleaning.
O Make sure that the silencer and the controller are not soaked in fluid.
O Do not use a high-pressure cleaner.
>2 sec.
Silencer
Displaying data in the system menu
1. To display data in the system menu, simultaneously press and hold the buttons
and
> 3 s.
[-S-] appears during actuation.
2. To select the value you wish to display, press the button
or
.
3. Press the button
to confirm the value.
The value is displayed
4. To leave the system menu, press the button
>2 s.
NOTICE
Damage due to excessive force
Exerting excessive force when tightening the mounting screws can lead to
damage to the housing.
O Observe the maximum torque of 0.5 Nm when tightening the mounting screws
on the silencer module.
Displaying the counters
This menu item displays the counters [cc1] (suction cycles) and [cc2] (number of
valve switches).
The last three decimal places for the total counter value are displayed. The decimal
point furthest to the right flashes. This corresponds to the block of three numbers
with the lowest value.
You can use the buttons
or
to display the other decimal places in the total
counter value. The decimal points indicate which block of three numbers from the
total counter value is shown in the display.
The total value of the counter is made up of 3 blocks of numbers:
106
Digits displayed
103
We recommend that you also replace the damping plate when exchanging
the silencer insert.
The open silencer can become soiled if exposed to very heavy contamination by dust,
oil, etc. and thus reduce the suction capacity. It should be replaced in this case. Due
to the capillary effect of the porous material, cleaning is not recommended.
Press-fit screens
NOTICE
100
Number block
Damage to ejector system due to missing press-fit screen
Fluids and foreign objects could penetrate and destroy the ejector.
O Do not operate the ejector system without press-fit screens.
In this example, the total counter value is 48 618 593.
Displaying the software version
The software version provides information regarding the current software on the
internal controller.
Displaying the material number
The material number is also stored electronically in parallel to the label on the
ejector.
To begin with, the first two digits of the material number is displayed. Use the button
to display the remaining digits.
In total, the article number is made up of 4 blocks of numbers with 10 digits.
1
2
3
4
Press-fit screens are installed in the vacuum and compressed air connections.
Over time, dust, chips and other solid matter can deposit in these screens.
If the ejector system performance noticeably drops, the screens can easily be
replaced.
Spare and wearing parts
Designation
Material number
Silencer insert
R412026154
Screen
R412026155
Damping plate
R412026156
Number block
9
Troubleshooting
In the material number in the example above is R412010614.
To leave the system menu, press the button
>2 s.
Error
The ejector's error messages are shown on the display.
Symbol
Error code
Electronics error - EEPROM
Electronics error – Internal communication
Zero-point adjustment for the vacuum sensor outside of
±3% FS
Supply voltage too low
Short circuit at output 2
Supply voltage too high
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English
Symbol
18
Error code
Parameter
Symbol
Limit
Vacuum created exceeds the measurement range
Overpressure in the vacuum circuit
Malfunction
Possible cause
Remedy
Vacuum level is
not reached or
vacuum builds
up too slowly
Press-in screen
contaminated
Replace screen
Silencer soiled
Replace silencer
Leakage in tubing line
Check tubing connections
Leakage on vacuum cup
Check vacuum cup
Operating pressure too
low
Increase the operating pressure
(observe max. limits)
Vacuum level too low
Increase control range
Vacuum cup too small
Select larger vacuum cup
10 Accessories
typ.
max.
Signal input
response time
tI
–
3
–
ms
Signal output
response time
tO
1
–
200
ms
Parameter
Display
Value
Unit
Comment
Red 7-segment LED display
3
Digital
Resolution
±1
mbar
Accuracy
±3
% FS
Linearity error
±1
%
Offset error
±2
mbar
Temperature
influence
±3
%
5
1/s
This relates exclusively to the red
7-segment display (see “Electrical
parameters” for signal inputs and outputs).
min.
If no settings are performed in a menu,
the system automatically switches back
to display mode.
Tamb = 25°C, relative to final value of FS
(full scale)
After zero-point adjustment,
without vacuum
Material number
Connecting cable, 5 m
W Socket, M12x1, 5-pin
W Open cable ends, 5-wire
R412026780
Connecting cable, 5 m
W Plug, M12x1, 5-pin
W Socket, M12x1, 5-pin
8946054702
Y-connector
W 2x socket, M12x1, 5-pin
W Plug, M12x1, 5-pin
R412026785
Hat rail clamp for TS35 hat rail, incl. plastic self-cutting
screws (optional)
R412026150
Compressed air subbase, max. 4 ejectors
R412026151
Working temperature
Tamb
0
50
Retaining bracket set
R412026152
Storage temperature
TSto
-10
60
°C
Cap nuts for vacant ports
R412026153
Humidity
Hrel
10
90
%rH
Display refresh
rate
Rest period until 1
the menu is closed
Parameter
Symbol
Limit
min.
Protection class
Operating pressure
Dispose of the ejector in accordance with the national regulations in your country.
Operating medium
12 Technical Data
Electrical parameters
Symbol
US/A
Limit
19.2
typ.
Unit
Comment
VDC
PELV 1)
max.
24
26.4
ECD-IV-EC-xx-NO
IS/A
P
Unit
Comment
typ. max.
–
–
IP65
2
4
6
°C
non-condensing
bar
Neutral gases in accordance with EN 983, e.g., air,
nitrogen, and inert gases (e.g., argon, helium, neon),
filtered to 5 μm, oiled or oil-free,
compressed air quality class 3-3-3 as per ISO 8573-1
Mechanical parameters
min.
Nominal current
from US/A 2)
0°C < Tamb < 50°C
Mechanical data
11 Disposal
Supply voltage
adjustable
Display parameters
Designation
Parameter
Comment
1) The supply voltage must comply with the regulations in accordance with EN 60204
(Protective extra-low voltage). The supply voltage, the signal inputs and the signal output are
protected against polarity reversal.
2) Output current not included
3) The signal output is resistant against short circuits. However, the signal output is not secured
against overload. Permanent 0.15 A load currents can result in impermissible heating and
therefore destruction of the ejector.
Inside diameter of tubing See recommendations for tubing
line too small
diameter
Unable to hold
useful load
Unit
min.
–
–
120
mA
US/A = 24 V
ECD-IV-EC-xx-NC
Nominal current
from US/A2)
IS/A
–
–
70
mA
US/A = 24 V
Signal output
voltage (PNP)
UOH
US/SA-2
–
VS/SA
VDC
IOH < 140 mA
Signal output
voltage (NPN)
UOL
0
–
2
VDC
IOL < 140 mA
Signal output
current (PNP)
IOH
–
–
140
mA
short circuit
resistant 3)
Signal output
current (NPN)
IOL
–
–
-140
mA
short circuit
resistant3)
Type
ECD-IV-EC-07
ECD-IV-EC-10
ECD-IV-EC-15
Nozzle size [mm]
0.7
1.0
1.5
Max. vacuum1) [%]
85
85
85
Suction capacity1) [l/min]
16
34
63
Max. blow-off capacity1) [l/min]
130
130
130
Air consumption 1) [l/min]
25
42
95
Noise level at free suctioning1)
[dBA]
61
66
68
Noise level, suctioned1) [dBA]
58
59
60
Weight [kg]
0.195
0.195
0.195
1) at 4 bar
Materials used
Component
Material
Base body
PA6-GF
Aluminum alloy, anodized aluminum alloy, brass,
galvanized steel, stainless steel, PU, POM
Signal input voltage
(PNP)
UIH
15
–
US/SA
VDC
relative
to GndS/SA
Internal parts
Signal input voltage
(NPN)
UIL
0
–
9
VDC
related
to US/SA
Control housing
PC-ABS
Silencer insert
Porous PE
Signal input
current (PNP)
IIH
Signal input
current (NPN)
IIL
–
–
5
-5
–
–
mA
mA
Seals
NBR
Lubrication
Silicone-free
Screws
Galvanized steel
Figures: View varies according to the series.
1
2
5
6
8
9
11
1
7
11
4
10
2
3
1
Ejector design
Description
Max. tightening
torques
3
1
Process status display
“Suction”/“Blow off”/Vacuum value
2
Control elements
Item
Description
3
“Blow-off” flow control screw
1
M4 mounting screw
4
G1/8" vacuum connection (identified as 2*)
4 Nm
2
5
Electrical connection M12
hand-tight
Hat rail clamp for TS35 hat rail, incl. plastic self-cutting screws
(optional)
6
Control
7
Mounting hole
2 Nm
8
G1/8" compressed air connection (identified as 1*)
4 Nm
9
Silencer cover
0.5 Nm
10
Exhaust air outlet (identified as 3*)
11
Name plate incl. production date: <yy>W<ww>
(yy =year of production, ww= week of production>
Assembling the ejector
ECD-IV...NO...
*Identification number on the ejector, see figure.
Y2
In pos. 4 and pos. 8 only push-in fittings with cylindrical G-thread may be used.
d3
L4
X2
L2
L
G3
4
Pneumatic circuit diagrams
L3
B
Y1
H4
H5
H2
G1 (d1)
H
H3
G2 (d2)
d
X1
B1
L1
2
Dimensions
B
(mm)
B1
(mm)
d
(mm)
d1
(mm)
d21)
(mm)
d3
(mm)
G1
G2
G3
18
18,6
4,4
6
6
2,6
G1/8"-IG
G1/8"-IG
M12x1-AG
H
H2
H3
H4
H5
L
L1
H4
L2
L3
L4
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
99
40,8
47,5
16,5
X1
(mm)
X2
(mm)
Y1
(mm)
Y2
(mm)
36,9
16
12
12
5,5
83,8
105
16,5
91,5
22
29,5
ECD-IV...NC...
1
2
3
4
1
0
1
1
0
2
p
0 bar
5
6
0
1
0
p
3
0 bar
4
0 bar
p
0 bar
1
p
Ejector variant NO control
Ejector variant NC control
1
=
“Suction” [IN 1]
1
=
2
=
“Blow off” [IN 2]
2
=
“Blow off” [IN 2]
3
=
“Suction” state
3
=
“Suction” state
4
=
“Blow off” state
4
=
“Blow off” state
>2 sec.
“Suction” [IN 1]
Air economizer function
>3 sec.
Control deactivation disabled
No permanent suction
>2 sec.
Max. permissible evacuation time
Evaluated only in
IO-Link
Max. permissible
leak rate only active with onS
Blow-off function
externally time-controlled,
internally time-controlled
Output function
Signal type of inputs/outputs
7/1
Configuration menu, part 1
Switch-off delay of the signal H2
Displayed vacuum unit
Rotation display 180°
Display in ECO mode
>2 sec.
>2 sec.
>2 sec.
7/2
Configuration menu, part 2
Menu lock via PIN
Menu actuated 2 sec.
=> Save
Briefly actuate menu
=> Cancel
Resetting
factory settings
Symbol
Function
Comment
Switching point H1
Switch-off value for air economizer function
Hysteresis h1
Hysteresis of air economizer function
Switching point H2
Switch-on value for “parts control” signal output
(with output NO configuration)
Hysteresis h2
Hysteresis of “parts control” signal output
Blow-off time
Blow-off setting for time-controlled blow-off
Zero-point adjustment
(calibrate)
Calibration of the vacuum sensor
Total counter 1
Counter for suction cycles
(“Suction” signal input)
Total counter 2
Counter for valve switching frequency
Software version
Displays the current software version
Material number
Displaying the material number
Internal index
Air economizer function
(control)
Setting for the air economizer function
Air economizer function on Switching on the air economizer function
Air economizer function on
with leak monitoring
Switching on the air economizer function on with leak monitoring
Air economizer function off Switching off the air economizer function
Deactivate permanent
suction
Release permanent suction
Permanent suction is
deactivated
Selection of permanent suction is deactivated
Permanent suction is
active
Selection of permanent suction is active
Evacuation time
Setting for the maximum permissible evacuation time
Leak rate
Setting for the maximum permissible leak rate
Blow-off function
Menu for configuring the blow-off function
“External” blow off
Selection of externally controlled blow off (external signal)
“Internal” blow off
Selection of internally controlled blow off (triggered internally, adjustable time)
“Externally timecontrolled” blow off
Selection of externally controlled blow off (triggered internally, adjustable time)
Configuration
Signal output
Menu for configuring the signal input
Normally open contact
(normally open)
Setting the signal output to normally open
Normally closed contact
(normally closed)
Setting the signal output to normally closed
Configuration
Signal type
Menu for configuring the signal type (NPN/PNP)
Signal type PNP
All input and output signals are PNP-switching
(Input/output on = 24 V)
Signal NPN
All input and output signals are NPN-switching
(Input/output on = 0 V)
8/1
Display Symbols, Part 1
Symbol
Function
Comment
Vacuum unit
Vacuum unit in which the measured value and settings values are displayed
Vacuum value in mbar
The vacuum values are displayed in the unit mbar.
Vacuum value in kPa
The vacuum values are displayed in the unit kPa.
Vacuum value in inHg
The vacuum values are displayed in the unit inchHg.
Switch-off delay
Setting for the switch-off delay for OUT2
Rotation display
Setting for the display (rotation)
Standard display
Display not rotated
Display rotated
Display rotated by 180°
ECO mode
Setting for ECO mode
ECO mode on
ECO mode activated – Display switches off
No ECO mode
ECO mode deactivated – Display permanently on
PIN code
Enter the PIN code to release the lock
Menu locked
The parameters are locked against modification.
Menu unlocked
The buttons and menus are unlocked.
Reset
All adjustable values are reset to the factory settings.
The production setup profiles P-1 to P-3 have the same data set as the standard data set P-0 as their factory settings.
8/2
Display Symbols, Part 2
Symbol
Function
Factory setting
Switching point H1
750 mbar
Hysteresis h1
150 mbar
Switching point H2
550 mbar
Hysteresis h2
10 mbar
Blow-off time
0.20 s
Air economizer function (control)
Deactivate permanent suction
Evacuation time
2s
Leak rate
250 mbar/s
Blow-off function
Externally controlled blow off
Configuration
Signal output
Normally open contact (normally open)
Configuration
Signal type
PNP-switching
Vacuum unit
Vacuum unit in mbar
Switch-off delay
10 ms
Rotation display
ECO mode
oFF
PIN code
The production setup profiles P-1 to P-3 have the same data set as the standard data set P-0 as their factory settings.
9
Overview of factory settings
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français
1
A propos de cette documentation
Cette notice contient des informations importantes pour monter et mettre en service
le produit de manière sûre et conforme.
O Lire entièrement cette notice d’instruction et particulièrement le
chapitre 2 « Consignes de sécurité » avant de travailler avec le produit.
Validité de la documentation
O Cette documentation se rapporte aux éjecteurs compacts de la série ECD-IV.
Documentations complémentaires
O Consulter également les modes d’emploi des autres composants de l’installation.
O Observer en outre les dispositions légales ainsi que toute autre réglementation à
caractère obligatoire en vigueur et généralement applicable en Europe ainsi que
dans le pays d’utilisation, de même que les consignes de prévention d’accident et
de sauvegarde de l’environnement.
Pour obtenir plus d’informations sur le module IO-Link (R412026283) ainsi la
description électronique de l’appareil (IO Device Description, IODD), référez-vous au
Media Centre à l’adresse www.aventics.com/media-centre/
Dans la barre de recherche, recherechez les termes IO-Link (ECD-IV) ou IODD
Présentation des informations
Consignes de danger
Dans les présentes instructions, toute consigne dont l’exécution est susceptible
d’entraîner des dommages corporels ou matériels est précédée d’un avertissement.
Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.
Structure des consignes de danger
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect du danger
O Mesures pour éviter les dangers
Signification des mots-clés
DANGER
Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr des blessures graves ou
mortelles si le danger n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves ou
mortelles si le danger n’est pas évité.
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères à
modérées si le danger n’est pas évité.
19
Les éjecteurs compacts sont destinés à un usage dans le domaine professionnel et
non privé. Utiliser les éjecteurs compacts uniquement dans le domaine industriel
(classe A selon DIN EN 55011). Pour les installations devant être utilisées dans les
espaces de séjour (habitations, bureaux et sites de production), demander une
autorisation individuelle auprès d’une administration ou d’un office de contrôle.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris ce mode d’emploi dans son
intégralité et surtout le chapitre 2 « Consignes de sécurité ».
Utilisation non conforme
O Ne pas utiliser l’éjecteur dans des zones à risque d’explosion.
O Ne pas utiliser l’éjecteur pour aspirer des liquides, des gaz combustibles ou
agressifs ni des débris (par exemple des granulés).
Qualification du personnel
Le montage, la mise en service, le démontage et l’entretien (y compris maintenance
et nettoyage) exigent des connaissances mécaniques et pneumatiques
fondamentales, ainsi que des connaissances concernant les termes techniques
adéquats.
Afin d’assurer un fonctionnement en toute sécurité, ces travaux ne doivent par
conséquent être effectués que par des professionnels spécialement formés ou par
une personne instruite et sous la direction d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés,
de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité
adéquates grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences,
ainsi qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Une personne
spécialisée doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de
l’environnement en vigueur dans le pays d’utilisation et au poste de travail.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est
irréprochable.
W Vérifier sur le produit la présence de vices manifestes ou de dégâts dus au
transport, par exemple un boîtier fissuré, des vis, couvercles de protection ou
joints manquants.
W En règle générale, ne pas modifier ni transformer le produit.
W L’ouverture du produit endommage l’autocollant « tested » et rend la garantie
nulle.
W La garantie n’est plus valable en cas de montage incorrect.
W Ne surcharger en aucun cas le produit de manière mécanique de par une
utilisation non conforme.
W Protéger de manière générale le produit de tout endommagement.
W Les avertissements et indications concernant le produit doivent rester lisibles et
ne pas être recouverts par de la peinture ou autre.
W Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages survenus suite à
l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires autre que ceux d’origine.
Toutes les pièces d’usures sont exclues de la garantie.
Consignes de sécurité selon le produit et la technique
REMARQUE
Signale des dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être
endommagés.
Symboles
Le non-respect de cette information peut détériorer le fonctionnement.
2
Consignes de sécurité
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des
dommages matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes de
sécurité générales suivantes ainsi que les avertissements précédant les consignes
d’utilisation contenus dans le présent mode d’emploi ne sont pas respectés.
O Lire entièrement et soigneusement le mode d’emploi avant de travailler avec le
produit.
O Conserver ce mode d’emploi de sorte qu’il soit accessible à tout instant à tous les
utilisateurs.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné du mode
d’emploi respectif.
Utilisation conforme
L’éjecteur a exclusivement été conçu pour être posé sur une machine ou une
installation ou pour être assemblé à d’autres composants sur une machine ou une
installation.
O Respecter les conditions de fonctionnement et les seuils de puissance figurant
parmi les données techniques. Comme fluide, utiliser uniquement des gaz
neutres selon la norme EN 983.
O N’utiliser l’éjecteur que pour la génération de vide dans les installations
pneumatiques.
AVERTISSEMENT
Raccords de vide / orifices d’échappement ouverts et ventouses
Risque de blessure dû à l’aspiration au niveau des yeux ou d’autres parties du
corps.
Risques de blessure étant donné que l’air évacué ainsi que les substances et
éléments divers éventuellement aspirés sortent à grande vitesse du raccord
d’évacuation d’air.
O Ne jamais regarder dans les orifices de vide, qu’ils aspirent ou non
(ex. raccords de vide ou ventouses branchées).
O Ne jamais regarder le faisceau de l’échappement du silencieux. ni se mettre
devant.
Lors du montage
W Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension et hors
pression avant de monter le produit ou de le brancher ou débrancher. Protéger
l’installation de toute remise en marche.
W Poser les câbles et les lignes de sorte que ceux-ci ne soient pas endommagés et
que personne ne puisse trébucher dessus.
W Observer les symboles de connexion et les indications de connexion sur
l’éjecteur.
W N’utiliser que les possibilités de raccordement, trous de fixation et dispositifs de
fixation prévus.
W Avant la mise en service, s’assurer que tous les joints et bouchons des raccords
enfichables sont correctement montés et non endommagés, afin d’éviter que des
liquides ou des corps solides ne pénètrent dans le produit.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français
20
W Pour les composants, utiliser exclusivement l’alimentation électrique suivante :
– Circuits électriques 24 V CC PELV selon la norme DIN EN 60204-1/ CEI 60204-1.
– La source de courant pour PELV doit être un transformateur séparateur de
sécurité selon la norme CEI 61558-1 ou CEI 61558-2-6 ou une source de
courant atteignant le même degré de sécurité qu’un transformateur
séparateur de sécurité.
– S’assurer que l’alimentation électrique du bloc d’alimentation est toujours
inférieure à 300 V CA (conducteur extérieur – conducteur neutre).
W En cas d’air ambiant ou de vide très pollué, utiliser un filtre à vide à cloche VFC
entre le raccord de vide et les volumes à évacuer.
Le clapet anti-retour intégré empêche toute diminution du vide en cas d’aspiration
d’objets à surface dense. Si le vide système descend au-dessous du point de
commutation H1-h1 en raison de fuites, la buse Venturi est à nouveau activée.
La tension d’alimentation est surveillée par l’électronique. Si la tension
d’alimentation tombe en dessous d’env. 19 V, un message d’erreur apparaît. Lorsque
ce seuil de tension n’est pas atteint, il n’est plus possible de garantir un
fonctionnement défini de l’éjecteur.
La limite supérieure maximale autorisée pour la tension d’alimentation (env. 26 V)
est elle aussi surveillée. Un message s’affiche également en cas de dépassement.
Lors de la mise en service
Le mode « Évacuation » permet d’alimenter le circuit de vide de l’éjecteur en air
comprimé. Il garantit une évacuation rapide du vide et par conséquent un dépôt
rapide de la pièce. L’état de fonctionnement « Évacuation » peut être commandé en
externe ou en interne.
En cas d’évacuation commandée en externe, l’état de fonctionnement « Évacuation »
est activé par l’entrée de signal « Évacuation ».
En cas d’auto-évacuation commandée en interne, le distributeur « Évacuation » est
commandé automatiquement pendant un certain temps après la sortie de l’état
« Aspiration ».
En cas d’auto-évacuation commandée en externe, le distributeur « Évacuation » est
commandé automatiquement pendant un certain temps après de l’entrée de signal
« Évacuation ».
W S’assurer que tous les raccords électriques et pneumatiques sont occupés ou
fermés. Seul un produit entièrement monté peut être mis en service.
W Lors de la mise en marche de la tension d’alimentation, des signaux de sortie
(signaux discrets comme IO-Link) peuvent changer. Selon la fonctionnalité de la
machine/de l’installation, cela peut entraîner de graves dommages matériels ou
corporels.
Lors du fonctionnement
W Ne pas utiliser l’éjecteur dans des zones exposées à des projections d’eau.
W L’air comprimé pourrait provoquer l’explosion de réservoirs fermés. Le
technique du vide pourrait provoquer l’implosion de réservoirs fermés.
W N’utiliser l’éjecteur qu’avec des silencieux. Ne jamais regarder le faisceau de
l’échappement du silencieux.
W L’éjecteur émet des sons. Le port d’une protection auditive est recommandé.
W N’aspirez pas de poussières, brouillards d’huile, vapeurs, aérosols ou autres
substances dangereuses ; ils peuvent polluent l’air et intoxiquer.
W Le fonctionnement en dehors des seuils de puissance spécifiés est interdit.
Il pourrait entraîner un dysfonctionnement ou une destruction.
W Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de transport de la charge utile
aspirée.
W En fonctionnement automatique de la machine/de l’installation, aucune
personne ne doit se trouver dans la zone à risque.
W Le personnel qualifié doit également être familiarisé avec le concept de
commande de l’installation. Les parties du système de commande
particulièrement redondantes et les signaux de réponse de l’installation doivent
être observés.
Lors du nettoyage
W Ne jamais utiliser de solvants ou de produits de nettoyage agressifs. Nettoyer le
produit uniquement avec un chiffon humide. Pour cela, utiliser exclusivement de
l’eau et éventuellement un détergent doux.
W N’utiliser aucun nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
Lors de l’entretien et de la maintenance
W Veiller à ce qu’aucune connexion câblée et aucun raccordement ou composant ne
soient détachés tant que l’installation est sous pression et sous tension. Protéger
l’installation de toute remise en marche.
3
Fourniture
Compris dans la fourniture :
W 1 éjecteur compact ECD-BV
W Notice d’instruction
O À partir de la plaque signalétique du produit et de la description contenue dans
le chapitre 4, vérifiez que la variante qui vous a été livrée correspond bien à la
commande effectuée.
4
A propos de ce produit
Vue d’ensemble du produit
1
La fig. 1 représente l’éjecteur compact ECD-IV.
Description des fonctions
Génération de vide (aspiration de la pièce)
L’éjecteur est conçu pour la manipulation de pièces au moyen de vide en
combinaison avec des systèmes d’aspiration.
L’éjecteur est piloté par des signaux électriques au moyen du connecteur M12.
L’entrée de signal « Aspiration » permet d’activer ou de désactiver la buse Venturi.
Pour la variante NO, la buse Venturi est désactivée en cas d’entrée de signal
« Aspiration » ; pour la variante NC en revanche, elle est activée.
Un capteur intégré saisit le vide généré par la buse Venturi. Celui-ci est évalué par le
système électronique et indiqué sur l'affichage. La valeur mesurée sert de base pour
la fonction d’économie d’air intégrée et pour activer la sortie « contrôle des pièces ».
Il régule automatiquement le vide en mode de fonctionnement « Aspiration ».
Le système électronique arrête alors la buse Venturi lorsque le point de
commutation H1 défini par l’utilisateur est atteint.
Pour les petits volumes à évacuer, il est possible que le vide ne soit coupé
qu’à partir du point de commutation H1 défini. Ce comportement n’est pas
une erreur.
Évacuation (dépôt de la pièce)
L’éjecteur dispose en outre du mode de « Fonctionnement manuel ».
Ce mode de fonctionnement permet de commander l’aspiration et
l’évacuation via les touches de l'éjecteur. Voir aussi le paragraphe
« Fonctionnement manuel ».
Modes de fonctionnement
Deux modes de fonctionnement sont disponibles pour tous les éjecteurs de la série
ECS-IV. Il est possible de raccorder l’éjecteur directement aux entrées et sorties
(standard I/O = SIO) ou par le biais d'une ligne de communication (IO-Link).
À l’état de base, l’éjecteur fonctionne en mode SIO (mode standard I/O), mais peut
passer à tout moment en mode de fonctionnement IO-Link grâce à un maître IO-Link,
et vice-versa.
Pour obtenir plus d’informations sur le module IO-Link (R412026283) ainsi que la
description électronique de l’appareil (IO Device Description, IODD), référez-vous au
Media Centre à l’adresse www.aventics.com/media-centre/
Dans la barre de recherche, recherchez les termes IO-Link (ECD-IV) ou IODD
Mode de fonctionnement SIO
Lors du fonctionnement de l’éjecteur en mode SIO, tous les signaux d’entrée et de
sortie sont reliés, de manière directe ou via un boîtier de connexion, à une
commande (PLC).
Pour ce faire, outre la tension d’alimentation, deux signaux d’entrée et un signal de
sortie doivent être raccordés, pour permettre de piloter l’éjecteur par le biais de la
commande.
Ainsi, les fonctions de base de l’éjecteur, comme « Aspiration » et « Évacuation »,
ainsi que les réponses, peuvent être utilisées. En pratique, il s’agit des fonctions
suivantes :
Entrées de l’éjecteur
Sortie de l’éjecteur
W Aspiration ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
W Évacuation ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
W Réponse H2
Il est également possible de renoncer au signal « Évacuation » si l’éjecteur
fonctionne en mode d’évacuation « à temporisation interne ». Ce mode permet à
l’éjecteur de fonctionner sur un seul port d’un boîtier de connexion configurable
(utiliser 1 x DO et 1 x DI).
Tous les réglages des paramètres sont disponibles à partir des éléments de
commande et d’affichage.
Mode de fonctionnement IO-Link
L’éjecteur peut être exploité en mode IO-Link afin d'établir une communication
intelligente avec une commande.
Le mode IO-Link permet à la fois de paramétrer l'éjecteur à distance et d'assurer un
contrôle de l’énergie et des processus (EPC).
Le contrôle de l’énergie et des processus (EPC) couvre les aspects suivants :
W Condition Monitoring (CM) :
Surveillance de l’état pour améliorer la disponibilité de l'installation
W Energy Monitoring (EM) :
Contrôle de l'énergie pour optimiser la consommation énergétique du système
de vide
W Predictive Maintenance (PM) :
Maintenance préventive pour améliorer les performances et la qualité des
systèmes de préhension
Pour obtenir plus d'informations sur le module IO-Link (R412026283) ainsi que la
description électronique de l'appareil (IO Device Description, IODD), référez-vous au
Media Centre à l’adresse www.aventics.com/media-centre/
Dans la barre de recherche, recherchez les termes IO-Link (ECD-IV) ou IODD
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français
6
Description du produit
Variante d’éjecteur PNP ou NPN
Le comportement de commutation des entrées électriques et de la sortie de
l’éjecteur est réglable sur l’appareil et n’est donc pas propre à chaque variante.
Les éjecteurs sont réglés par défaut sur PNP.
Chaque éjecteur porte une désignation d’article précise (par ex. ECD-IV-EC-07-NO).
Selon leur position de base, les éjecteurs se différencient en état hors tension entre
NO (normally open) et NC (normally closed).
La signification de la désignation d’article est la suivante :
Type
ECD-IV
Mode de fonctionnement :
électrique
EC
Classe de performance
07; 10; 15
Position de repos
NO (normally open)
aspirant sans courant
NC (normally closed)
non aspirant sans
courant
Affichage du vide/de la pression
L’affichage indique le vide système actuel ou le menu. Les 2 LED H1 et H2 affichent
la zone dans laquelle le niveau de vide se trouve par rapport à la valeur seuil.
L’éjecteur dispose de 3 touches, d’un affichage à trois chiffres ainsi que de quatre
LED.
Poste
1
6 3
5
2
3
1
Montage de l’éjecteur 3 1
Il est possible de monter l’éjecteur au choix à l’aide de vis ou de bornes à profilé
chapeau, voir figures 3 et 1 . Pour les dimensions, voir figure 2 .
Lors du montage des vis de fixation, l’utilisation de rondelles est
recommandée.
Raccordement pneumatique de l’éjecteur
4
Lors du fonctionnement, l’installation est sous pression
Éléments d’affichage et de commande
7
Montage
ATTENTION
O Les détails figurent sur la plaque signalétique.
5
21
4
Description
1
Affichage
2
Valeurs seuils LED H1 et H2
3
Touche Menu
4
5
6
7
Diamètres intérieurs recommandés
Diamètre intérieur [mm] 1)
Touche Haut
Côté air comprimé
Côté vide
Touche Bas
07
4
4
LED état de processus
« Aspiration »
10
4
4
15
4
6
LED état de processus
« Évacuation »
État de l’éjecteur
Les deux LED sont
éteintes
W Veiller à n’assurer que la quantité d’air comprimé suffisante (air ou gaz neutre
selon la norme EN 983, filtré à 5 μm, lubrifié ou non).
W Les particules de saleté ou les corps étrangers présents dans les orifices de
l’éjecteur ou dans les conduites ou tuyaux peuvent entraver le fonctionnement de
l’éjecteur ou endommager ce dernier.
W Poser des conduites et tuyaux les plus courts possibles.
W Un diamètre intérieur trop faible côté air comprimé ne permet pas une
alimentation suffisante en air comprimé. L’éjecteur ne peut alors pas atteindre
ses caractéristiques de puissance.
W Un diamètre intérieur trop faible côté vide provoque une résistance trop élevée
à l’écoulement. La puissance d’aspiration en est alors diminuée et les temps
d’aspiration allongés. Les temps d’évacuation sont en outre prolongés.
W N’utiliser pour l’éjecteur que les diamètres intérieurs de tubes et de tuyaux
recommandés. Si cela n’est pas possible, utiliser le diamètre le plus proche.
ECD-IV-EC-... Classe
de performance
LED état de processus
Les états de processus « Aspiration » et « Évacuation » disposent chacun d’une LED
attribuée.
LED d’état
Le travail sur l’installation sous pression peut provoquer des blessures et des
dommages matériels.
O Purger toutes les parties concernées de l’installation avant toute utilisation.
L’éjecteur n’aspire pas
1) Basé sur une longueur de tuyau maximale de 2 m. Pour des longueurs de tuyau supérieures,
opter pour une section supérieure.
Pour raccorder l’éjecteur de manière pneumatique, voir la figure 1 :
1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression.
2. Poser les tuyaux de manière à éviter les coudes et les écrasements.
3. Raccorder le tuyau d’air comprimé au raccord d’air comprimé (8) et le tuyau de
vide au raccord de vide (4).
Raccordement électrique de l’éjecteur
ATTENTION
La LED « Aspiration »
reste allumée
L’éjecteur aspire ou est en
régulation
La LED « Evacuation »
reste allumée
L’éjecteur évacue
H1
État de l’éjecteur
Les deux LED sont
éteintes
Vide croissant :
Vide < H2
Vide décroissant :
Vide < (H2-h2)
La LED H2 reste allumée
Vide croissant :
Vide > H2 et < H1
Vide décroissant :
Vide > (H2-h2) et < (H1-h1)
Les deux LED sont
allumées
Vide croissant :
Vide > H1
Vide décroissant :
Vide > (H1-h1)
H2
H1
H2
H1
H2
Le travail sur l’installation sous tension peut provoquer des blessures par choc
électrique et des dommages de composants.
O Mettre toutes les parties concernées de l’installation hors tension avant toute
utilisation.
O Ne raccorder et ne séparer les raccords instantanés que lorsque toutes les
pièces concernées de l’installation sont hors tension.
Valeurs seuils LED H1 et H2
Les LED des valeurs seuils H1 et H2 indiquent la hauteur du vide système actuel.
LED d’état
Lors du fonctionnement, l’installation est sous tension
W Le raccordement électrique intervient via un connecteur M12 à 5 pôles qui
alimente l’éjecteur en tension et qui comporte les deux signaux d’entrée et le
signal de sortie. Les entrées et la sortie ne sont pas séparées l’une de l’autre
galvaniquement.
W N’utiliser qu’une basse tension de protection (PELV) et veiller à assurer une
parfaite séparation électrique de la tension de service selon la norme EN 60204.
W La longueur de câble maximale pour la tension d’alimentation et les entrées et
sorties de signaux est de 30 m.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français
22
Affectation des broches des connecteurs, mode SIO
États de fonctionnement
Connecteur M12 5 pôles
Automatique
Connecteur
4
3
5
1
2
Broche
Symbole
Fonction
1
US/A
Tension d’alimentation capteur/
actionneur
2
IN1
Entrée de signal « Aspiration »
3
GndS/A
Masse capteur/actionneur
4
OUT
Sortie de signal « Contrôle des pièces »
(H2-h2)
5
IN2
Entrée de signal « Évacuation »
Pour raccorder l’éjecteur de manière électrique, voir la figure 1 :
1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors tension.
2. Poser les câbles de manière à éviter les coudes et les écrasements.
3. Connecter l’alimentation électrique au raccordement électrique de l’éjecteur (5).
Raccordement direct
Raccordement par module E/S
US/UA
I/O
BUS
BUS
I/O
6
Si l’éjecteur est raccordé à la tension d’alimentation, il est prêt à fonctionner et se
trouve en fonctionnement automatique. Il s’agit de l’état de fonctionnement normal
dans lequel l’éjecteur est exploité via la commande de l’installation (PLC).
Le paramétrage de l’éjecteur est toujours effectué en fonctionnement automatique.
Manuel
Les touches de l’éjecteur permettent de passer de l’état de fonctionnement
automatique à « Fonctionnement manuel ».
Fonctions générales
En mode SIO, les fonctions suivantes peuvent être réglées directement depuis
l’éjecteur.
AVERTISSEMENT
Raccords de vide / orifices d’échappement ouverts et ventouses
Risque de blessure dû à l’aspiration au niveau des yeux ou d’autres parties du
corps.
Risques de blessure étant donné que l’air évacué ainsi que les substances et
éléments divers éventuellement aspirés sortent à grande vitesse du raccord
d’évacuation d’air.
O Ne jamais regarder dans les orifices de vide, qu’ils aspirent ou non
(ex. raccords de vide ou ventouses branchées).
O Ne jamais regarder le faisceau de l’échappement du silencieux. ni se mettre
devant.
US/UA
BUS
Évacuation externe
Pour le raccordement
direct de l’éjecteur à la
commande (PLC), il est
possible d’utiliser par
exemple des câbles de
raccordement AVENTICS.
W Câble de raccordement,
5 m, référence :
R412026780*
Évacuation automatique
Pour le raccordement de l’éjecteur au module E/S,
il est possible d’utiliser par exemple des câbles de
raccordement AVENTICS.
W Câble de raccordement, 5 m, référence :
8946054702*
* Voir chapitre 10 « Accessories »
Conception, mode SIO
Pour le fonctionnement de l’éjecteur en mode SIO, tous les signaux de processus
doivent être câblés en parallèle. Ainsi, pour chaque éjecteur, trois conduites sont
nécessaires pour les signaux de processus.
Données de processus ENTRÉE (PLC)
Signal
Symbole
Paramètres
0
OUT 1
Point de commutation H2
(contrôle des pièces)
Données de processus SORTIE (PLC)
7
5
Signal
Symbole
Paramètres
0
IN 1
Aspiration ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
1
IN 2
Évacuation ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
Mise en service et fonctionnement
AVERTISSEMENT
Graves dommages matériels ou corporels dus aux pièces de la machine/de
l’installation en mouvement
Lors de la mise en marche de la tension d’alimentation, le signal de sortie peut
changer. Selon la fonctionnalité de la machine, cela peut entraîner un mouvement
de la machine/de l’installation.
O Veiller à ce qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de transport lors de
la mise en marche de la machine/de l’installation.
ATTENTION
Dommages corporels ou matériels dus au non-respect des règles techniques
Le fonctionnement du système de l’éjecteur sans blocs d’alimentation et contraire
à la norme EN 60204 peut entraîner des dommages corporels et
l’endommagement du système et des composants raccordés.
O N’exploitez le système qu’avec des blocs d’alimentation à basse tension de
protection (PELV) et avec une séparation électrique sûre de la tension
d’alimentation selon la norme EN 60204.
O Ne pas connecter ou séparer le raccord enfichable sous tension.
Fonctionnement manuel
AVERTISSEMENT
Dommages matériels ou corporels dus aux pièces de la machine/de
l’installation en mouvement
Lors du réglage en fonctionnement manuel, il est possible que les signaux de
sortie changent et que les signaux externes (en provenance du PLC via le
connecteur M12) mettent fin au fonctionnement manuel, ce qui peut mettre en
mouvement la machine/l’installation.
O Veiller à ce que la machine/l’installation ne se mette pas en mouvement et à
ce qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de transport lors du réglage
du fonctionnement manuel.
O Vérifier qu’aucun ordre de commande ne provienne du PLC en fonctionnement
manuel et ne fasse passer l’éjecteur en fonctionnement automatique.
Chute de charge utile en raison d’un vide insuffisant
Le démarrage du fonctionnement manuel entraîne toujours l’état de
fonctionnement « Pneumatique DÉSACTIVÉE » ; l’aspiration active est alors
interrompue par le fonctionnement manuel. Cela peut entraîner la chute de
charges utiles.
O Veiller à ce qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de transport
au-dessous de la charge utile.
Au mode manuel, il est possible de commander les fonctions d’éjecteur
« Aspiration » et « Évacuation » à l’aide des touches du champ de commande.
Dans ce mode de fonctionnement, les deux LED « H1 » et « H2 » clignotent.
La fonction de protection du distributeur étant désactivée en fonctionnement
manuel, elle peut également servir à repérer et éliminer des fuites dans le circuit de
vide.
Activation du « Fonctionnement manuel »
O Pour activer le mode de « Fonctionnement manuel », appuyer simultanément
sur les touches
et
> 3 s.
La mention [-M-] est affichée pendant cette opération
Lors de l’activation du fonctionnement manuel, l’état de processus actuel est
maintenu dans un premier temps.
Aspiration manuelle
O Pour activer l’état de fonctionnement « Aspiration » dans le mode de
« Fonctionnement manuel », appuyer sur la touche .
O Pour quitter à nouveau l’état de fonctionnement « Aspiration »,
appuyer à nouveau sur la touche
ou
.
Lorsque la fonction d’économie d’air est activée, elle est également active
dans le mode de « Fonctionnement manuel ».
La fonction de protection du distributeur n'est pas active en mode de
« Fonctionnement manuel ».
Évacuation manuelle
O Pour activer l’état de fonctionnement « Évacuation » dans le mode de
« Fonctionnement manuel », maintenir la touche
enfoncée.
O Pour quitter l’état de fonctionnement « Évacuation », relâcher la touche
.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français
Désactivation du « Fonctionnement manuel »
23
Désactiver l’arrêt de la régulation
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû aux objets en mouvement
La sortie automatique du fonctionnement manuel par la modification de signaux
externes peut mettre en mouvement un objet de manipulation via l’aspiration ou
l’évacuation.
O Veiller à ce qu’aucun objet ne soit mis en mouvement et qu’aucune personne
ne se trouve dans la zone de transport lors de la sortie du fonctionnement
manuel.
O Pour quitter le mode de « Fonctionnement manuel », appuyer sur la touche .
Il est également possible de quitter ce mode en modifiant l’état des entrées de signal
externes.
Surveillance du vide système
Chaque éjecteur dispose d’un capteur intégré pour la surveillance du vide système
actuel. L’amplitude du vide renseigne sur le processus et influence les signaux et
paramètres suivants :
W LED de valeur seuil H1
W LED de valeur seuil H2
W Sortie de signal H2
W Valeur analogique du vide
W Bits de données de processus H1
W Bits de données de processus H2
Dommages matériels ou corporels dus aux objets en mouvement
La désactivation de l’arrêt de la régulation [dCS = on] peut entraîner une régulation
très fréquente du distributeur d’aspiration. Risque de destruction de l’éjecteur !
O Veiller à ce qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de transport lors de
l’arrêt de la régulation.
O Ne désactivez pas l’arrêt de la régulation si vous commutez souvent.
L’arrêt automatique de la régulation peut être activé ou désactivé dans le menu de
configuration, sous le point de menu [dCS].
W [dCS = oFF] : en cas de fuite trop importante et de commutation trop fréquente
du distributeur, l’éjecteur passe à l’état de fonctionnement « aspiration
continue ».
W [dCS = on] : l’aspiration continue est désactivée, l'éjecteur continue à réguler
même en cas de fuite importante ou de fréquence de régulation >6/3 s.
Le réglage [dCS = on] est uniquement possible lorsque la fonction de
régulation [ctr = on] ou [ctr = onS] est définie.
Si [dCS = on], la variante d’éjecteur NO réagit par une aspiration permanente
en cas de sous-tension ou de panne de courant, même si l’aspiration
continue est désactivée.
Modes d’évacuation
Les valeurs seuils ainsi que les valeurs d’hystérèse associées sont réglées dans le
menu principal, dans les points de menu [H-1], [h-1], [H-2] et [h-2].
Trois modes d’évacuation différents peuvent être réglés depuis le menu de
configuration, sous le point de menu [bLo] :
Réglage du point zéro du Capteur (calibrage)
Évacuation commandée en externe
W Le distributeur « Évacuation » est commandé directement via l’entrée de signal
« Évacuation ». L’éjecteur évacue pendant la durée du signal disponible.
W Réglage de la fonction d’évacuation pour une évacuation commandée en
externe : [-E-]
Il est recommandé de calibrer le capteur après le montage de l’éjecteur.
Le circuit de vide du système vers l’atmosphère doit être purgé pour pouvoir
procéder au réglage du point zéro du vacuostat.
Un décalage du point zéro est uniquement possible dans une plage de ±3 %
par rapport à la valeur finale de la plage de mesure.
Le code d’erreur [E03] apparaît sur l’affichage en cas de dépassement de
±3 % de la limite autorisée.
La fonction de réglage du point zéro du capteur est disponible dans le menu
principal, sous le point de menu [CAL].
Fonction de régulation
Cette fonction permet d’économiser de l’air comprimé. Lorsque la valeur seuil H1
définie est atteinte, le générateur de vide s’interrompt. Si le vide tombe au-dessous
du seuil d’hystérèse H1-h1 en raison d’une fuite, la génération du vide recommence.
Les modes de fonctionnement suivants de la fonction de régulation peuvent être
réglés depuis le menu de configuration, sous le point de menu [ctr] :
Pas de régulation (aspiration continue)
W L’éjecteur aspire en continu avec une puissance maximale
W Recommandé pour les pièces très poreuses dans lesquelles il serait nécessaire
d’éteindre et de remettre sans arrêt en marche le générateur de vide en raison
de la fuite élevée
W Réglage pour l’aspiration continue : [ctr = on]
Ce réglage ([ctr = oFF]) est uniquement possible si l’arrêt de la régulation est
désactivé [dCS = oFF].
Régulation
W L’éjecteur arrête la génération de vide une fois le seuil H1 atteint
et la reprend dès que le seuil H1-h1 n’est plus atteint.
W Ce réglage est particulièrement recommandé pour les pièces étanches.
W Réglage pour régulation : [ctr = on]
Régulation avec surveillance des fuites
W Ce mode de fonctionnement est identique au précédent mais mesure également
la fuite du système et la compare avec la valeur limite réglable [-L-]. Si la fuite
réelle dépasse la valeur limite plus de deux fois de suite, la régulation est
désactivée et l’installation passe en mode aspiration continue.
W Réglage pour régulation avec surveillance des fuites : [ctr = onS]
L’activation de la fonction [onS] entraîne l’activation de [-L-] dans le menu de
configuration.
Évacuation temporisée en interne
W Lors de la sortie de l’état de fonctionnement « Aspiration », le distributeur
« Évacuation » est commandé automatiquement pendant la durée [tbL] définie.
W Cette fonction permet de faire l’économie d’une sortie à la commande.
W Réglage de la fonction d’évacuation pour l’évacuation temporisée en interne : [I-t]
Même en mode [I-t], l’état de fonctionnement « Évacuation » peut toujours
être déclenché par l’entrée de signal « Évacuation ».
Évacuation temporisée en externe
W L’impulsion d’évacuation est pilotée en externe par l’entrée « Évacuation ».
W Le distributeur « Évacuation » est commandé automatiquement pendant la
durée [tbL] définie. Un signal d’entrée plus long ne signifie pas que la durée
d’évacuation sera plus longue.
W Réglage de la fonction d’évacuation pour l’évacuation temporisée en externe : [E-t]
La durée du temps d’évacuation [tbL] est réglée dans le menu principal.
Ce point de menu n’apparaît pas dans le mode de fonctionnement [-E-].
Le chiffre affiché indique le temps d’évacuation en secondes. Il est possible
de paramétrer des temps d’évacuation allant de 0,10 s à 9,99 s.
Sortie de signal
L’éjecteur dispose d’une sortie de signal permettant de configurer le point de menu
associé.
Fonction de sortie
La sortie de signal peut être définie soit comme contact de fermeture [no] (normally
open) ou comme contact d’ouverture [nc] (normally closed).
La modification s'effectue dans le menu de configuration, sous le point de menu [o-2].
La fonction de valeur seuil H2-h2 (Contrôle des pièces) est attribuée à la sortie de
signal OUT 2.
Type de sortie
Il est possible de commuter le type de sortie entre PNP et NPN.
Cette fonction permet également de configurer simultanément les entrées de signal.
La modification s’effectue dans le menu de configuration, sous le point de menu
[tYP].
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français
24
Sélection de l’unité de vide
Compteur
Il est possible de sélectionner l’unité d’affichage de la valeur du vide dans le menu
de configuration, sous le point de menu [uni] :
L’éjecteur est équipé de deux compteurs internes [cc1] et [cc2] ne pouvant pas être
supprimés.
Bar
Affichage des valeurs de vide avec l’unité mbar : [-bA]
Pascal
Affichage des valeurs de vide avec l’unité kPa : [-PA]
inchHg
Affichage des valeurs de vide avec l’unité inHg : [-iH]
Retard au déclenchement du signal de contrôle des pièces H2
Cette fonction permet de régler un retard au déclenchement du signal de contrôle
des pièces H2. Il est ainsi possible de masquer de brèves intrusions dans le circuit
de vide.
O Réglez la durée du retard au déclenchement dans le menu de configuration
(point de configuration [dlY]).
Des valeurs de 10, 50 ou 200 ms être sélectionnées.
O Réglez la valeur 0 (= off) pour désactiver le retard au déclenchement.
Le retard au déclenchement a une influence sur la sortie discrète OUT 2,
le bit de données de processus du IO-Link et l’affichage d'état H2
Un retard au déclenchement électrique est exécuté lors de la configuration
de la sortie OUT2 en tant que contact de fermeture [no]. Un retard à
l’enclenchement correspondant est exécuté lors de la configuration en tant
que contact d’ouverture [nc].
Mode ECO
L’activation du mode ECO entraîne l’arrêt de l’afficheur 2 minutes après la dernière
activation de touche ainsi qu’une réduction de la puissance absorbée du système.
Un point rouge dans le coin inférieur droit de l’afficheur signale que celui-ci est
éteint. Appuyer sur une touche au choix pour réactiver l’afficheur. L’apparition d'un
message d’erreur quelconque réactive également l’afficheur.
O Activez/désactivez le mode ECO depuis le menu de configuration (point de menu
[ECO]).
Symbole
Fonction
Description
Compteur 1
(Counter 1)
Compteur de cycles d’aspiration
(entrée de signal « Aspiration »)
Compteur 2
(Counter 2)
Compteur pour la fréquence de commutation
« Distributeur d’aspiration »
Les compteurs peuvent être consultés depuis le menu système.
La différence entre le compteur 2 et le compteur 1 permet de déterminer la
fréquence de commutation moyenne de la fonction d’économie d’air.
Contrôle de la tension
Tous les types d’éjecteurs sont équipés d’un contrôle interne de la tension. Si la
tension d’alimentation baisse en-dessous du seuil autorisé, l’éjecteur passe en état
d’erreur E07. Cette information est indiquée sur l’affichage. La commande du menu
ainsi que la réaction aux entrées de signale cessent. La sortie « Contrôle des
pièces » conserve sa fonctionnalité habituelle. Il est toujours possible d’afficher la
tension d’alimentation actuelle grâce à la touche .
Au niveau pneumatique, l’état de l’éjecteur est modifié comme suit :
Type d'éjecteur NO
L’éjecteur passe à l’état de fonctionnement « Aspiration »
Type d'éjecteur NC
L’éjecteur passe à l’état de fonctionnement « Pneumatique DÉSACTIVÉE »
Aucune régulation n’est effectuée en cas de sous-tension et d’aspiration
active.
Une tension d’alimentation trop élevée est également détectée et un message
d’erreur correspondant est généré.
Réglage du débit volumétrique d’évacuation
Protection en écriture
Il est possible d’empêcher la modification des paramètres depuis le menu utilisateur
à l’aide d'un code PIN. Les paramètres actuels continuent à être affichés.
À l’état de livraison, le code PIN est 000. L’accès aux paramètres n’est donc pas
verrouillé. Un code PIN valable compris entre 001 et 999 doit être entré pour activer
la protection en écriture.
Si la protection en écriture est activée par un code PIN spécifique au client, il est
possible de modifier les paramètres souhaités dans un délai d’une minute après le
déverrouillage. Si aucune modification n’a été effectuée dans ce délai, la protection
en écriture est de nouveau activée automatiquement. Attribuer le code PIN 000 pour
un déverrouillage continu.
O Saisissez le code PIN dans le menu de configuration (point de menu [PIN]).
Le paramétrage au cours du fonctionnement risquant de modifier l’état des
entrées et sorties de signal, il est recommandé d'utiliser un code PIN.
+
–
Sous le raccord de vide se trouve une vis d’étranglement pour le réglage du débit
volumétrique d’évacuation.
O Pour verrouiller le débit volumétrique, tourner la vis d’étranglement dans le sens
des aiguilles d’une montre (vers la droite).
O Pour augmenter le débit volumétrique, tourner la vis d’étranglement dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (vers la gauche).
La vis d’étranglement est dotée d’une butée sur les deux côtés.
Rétablir les réglages d’usine
Cette fonction permet de rétablir la configuration initiale de l’éjecteur et de
réinitialiser les paramètres du profil de configuration de production actif à l’état de
livraison.
Les compteurs, le réglage du point zéro du capteur ainsi que le paramètre IO-Link
« Jour spécifique à l’application » ne sont pas affectés par cette fonction.
O Exécutez la fonction depuis le menu de configuration (point de menu [rES]).
Les réglages d’usine de l’éjecteur sont disponibles à la fin de ce mode
d’emploi (tableau 9 )
La fonction rétablir les réglages d’usine ne s’applique pas aux profils de
configuration de production actuels.
Le rétablissement des réglages d’usine entraîne une modification des points
de commutation et de la configuration de la sortie de signal. L’état du
système d’éjecteur peut s’en retrouver modifié.
Ne pas tourner la vis d’étranglement au-delà de la butée ! Pour des raisons
techniques, un débit volumétrique minimal d’env. 10 % est nécessaire.
Le débit volumétrique d’évacuation peut être réglé entre 10 % et 100 %.
Mise en service
La mise en service de l’éjecteur n’est autorisée que lorsque celui-ci est entièrement
monté sur la machine ou l’installation à laquelle il a été destiné.
Première mise en service
1. S’assurer que tous les raccords électriques et pneumatiques de l’éjecteur sont
correctement reliés et bien fixés.
2. Indiquez les paramètres de menu souhaités (paramètres de base, menu de
configuration, menu système et menu utilisateur).
3. Brancher la tension de service.
4. Brancher la pression de service.
Remise en service après un arrêt
1. S’assurer que tous les raccords électriques et pneumatiques de l’éjecteur sont
correctement reliés et bien fixés.
2. Brancher la tension de service.
3. Brancher la pression de service.
Un cycle habituel de manipulation se compose de trois étapes : aspiration,
évacuation et arrêt. Pour vérifier si suffisamment de vide a été généré, la sortie 2 est
surveillée pendant l’aspiration.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français
Étape
25
ECD-IV-EC-xx-NO
ECD-IV-EC-xx-NC
Bit
Bit
État
Affichage d'erreurs
État
1
IN1
Aspiration
ACTIVÉE
IN1
Aspiration
ACTIVÉE
2
OUT2
Vide
> H2
OUT2
Vide
> H2
3
IN1
Aspiration
DÉSACTIVÉE
IN1
Aspiration
DÉSACTIVÉE
4
IN2
Évacuation
ACTIVÉE
IN2
Évacuation
ACTIVÉE
5
IN2
Évacuation
DÉSACTIVÉE
IN2
Évacuation
DÉSACTIVÉE
Vide
< (H2-h2)
OUT2
6
OUT2
Passage de l’état du signal
d’inactif à actif
L’affichage indique les éventuelles erreurs sous forme d’un code d'erreur
(« numéro E »). En cas d’anomalie, le comportement de l’éjecteur dépend du type
d’erreur.
Une liste des erreurs possibles et des codes correspondants se trouve aux
points 8/1 et 8/2 .
En cas d’erreur, un processus éventuellement en cours dans le menu sera
interrompu.
Menu principal
Le menu principal permet d’effectuer et de consulter tous les réglages
correspondants aux applications standard de l’éjecteur.
*
>2 sec.
**
Hystérèse de la fonction
d’économie d’air
Vide
< (H2-h2)
Point de commutation
du contrôle des pièces
Hystérèse du contrôle des
pièces
Passage de l’état du signal
d’actif à inactif
Temps d’évacuation,
uniquement actif
pour E-t ou l-t
Réglage des menus de logiciel
Trois touches de commande sont disponibles. Les réglages sont effectués par le
biais de menus de logiciel. La structure de commande se divise en réglages du menu
principal et du menu de configuration. Le réglage de l’éjecteur dans le menu
principal suffit pour les applications standard. Un menu de configuration avancé est
disponible pour les applications aux exigences particulières.
>2 sec.
En dehors des menus, l’éjecteur se trouve en mode affichage et indique le vide
actuel.
La mention « -FF » apparaît sur l'affichage en cas de surpression dans le circuit
d’aspiration. Elle apparaît normalement lorsque l’installation est en état de
fonctionnement « Évacuation ».
Une valeur du vide trop élevée (en dehors de la plage de mesure) est signalisée par
l’affichage « FFF ».
Fonctions individuelles
En mode affichage, chaque touche est associée à une fonction précise.
Tension d’alimentation
O Pour afficher la tension d’alimentation (en volts) actuellement délivrée sur
l’éjecteur, appuyer sur la touche
.
Calibrage du vacuostat
** Réglage de paramètres
** Le paramètre clignote pour
confirmation
>2 sec.
Lorsque des réglages sont modifiés, il peut arriver que des états système
indéfinis apparaissent brièvement (pendant env. 50 ms).
Affichage du vide
Point de commutation de la
fonction d’économie d’air
Réglage des paramètres du menu principal
Appuyer sur les touches
ou
pendant env. 3 s pour commencer à faire
défiler rapidement la valeur à modifier.
Si une valeur est modifiée puis quittée en appuyant brièvement sur
n’est alors pas enregistrée.
Pour quitter le menu principal, appuyer sur la touche
, elle
>2 s.
1. Pour modifier les paramètres du menu principal, appuyer brièvement sur la
touche .
2. Pour sélectionner le paramètre souhaité, appuyer sur les touches
ou
.
3. Pour confirmer le paramètre, appuyer sur la touche .
4. Pour modifier le paramètre, appuyer sur les touches
ou
.
5. Pour enregistrer le paramètre sélectionné, appuyer sur la touche
>2 s.
Le paramètre clignote pour confirmation.
Paramétrage du point zéro (calibrage)
3 sec.
L’afficheur retourne à l’affichage du vide après 3 s.
L’éjecteur n’est certes pas un mesureur calibré, mais la tension affichée
peut toutefois être utilisée comme valeur indicative et pour les mesures
comparatives.
1. Pour régler le point zéro du capteur intégré, appuyer brièvement sur la
touche .
2. Appuyer sur les touches ou
à plusieurs reprises, jusqu’à ce que [CAL]
apparaisse sur l’afficheur.
3. Pour confirmer la valeur, appuyer sur la touche
et, dès que l’afficheur/affichage indique [YES], appuyer sur la touche
>2 s.
Le paramètre clignote pour confirmation.
Le vacuostat est désormais calibré.
Menu de configuration
Affichage du mode de fonctionnement
O Pour afficher le mode de fonctionnement actuel (mode SIO, standard-I/O ou
IO-Link), appuyer sur la touche
.
Un menu de configuration avancé est disponible pour les applications aux exigences
particulières. La commande est structurée comme suit :
Voir fig. 7/1 et 7/2
Réglage des paramètres du menu de configuration
3 sec.
L’afficheur retourne à l’affichage du vide après 3 s.
Pour obtenir plus d’informations sur le module IO-Link (R412026283) ainsi la
description électronique de l'appareil (IO Device Description, IODD), référez-vous au
Media Centre à l’adresse www.aventics.com/media-centre/
Dans la barre de recherche, recherchez les termes IO-Link (ECD-IV) ou IODD
Appuyer sur les touches
ou
pendant env. 3 s pour commencer à faire
défiler rapidement la valeur à modifier.
Si une valeur est modifiée puis quittée en appuyant brièvement sur
n’est alors pas enregistrée.
Pour quitter le menu de configuration, appuyer sur la touche
, elle
>2 s
1. Pour modifier les paramètres du menu de configuration, appuyer sur la touche
>3 s.
La mention [-C-] s’affiche pendant cette opération.
2. Pour sélectionner le paramètre souhaité, appuyer sur les touches
ou
.
3. Pour confirmer le paramètre, appuyer sur la touche .
4. Pour modifier le paramètre, appuyer sur les touches
ou
.
5. Pour enregistrer le paramètre sélectionné, appuyer sur la touche
>2 s.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français
26
Saisie du code PIN
Afficher la référence
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
La référence est également enregistrée de manière électronique sur l’éjecteur,
parallèlement au label.
Les deux premiers chiffres de la référence s’affichent tout d’abord. La touche
permet d’afficher le reste des chiffres.
Le code d’article se compose au total de 4 blocs de chiffres avec 10 positions.
Pour saisir le code PIN, appuyer sur la touche
>3 s.
Sélectionner le point de menu [Pin] en appuyant sur les touches
ou
.
Pour confirmer le point de menu, appuyez sur la touche .
Saisissez les premiers chiffres du code PIN à l’aide des touches
ou
.
Pour confirmer la saisie, appuyer sur la touche .
Saisissez les autres chiffres du code PIN à l’aide des touches
ou
.
Pour enregistrer le code PIN, appuyer sur la touche
>2 s.
La mention [Loc] clignote sur l’affichage et le menu de configuration se ferme.
1
2
3
4
Bloc de chiffres
Exécuter la fonction « Rétablir les réglages d’usine »
1. Pour exécuter la fonction « Rétablir les réglages d’usine », appuyer sur la touche
>3 s.
2. Pour sélectionner le point de menu [rES], appuyer sur les touches
ou
.
3. Pour confirmer la sélection du point de menu, appuyer sur la touche
et, dès que l’afficheur/affichage indique [YES], appuyer sur la touche
>2 s.
L’éjecteur est désormais réinitialisé aux réglages d’usine.
Après confirmation, l’afficheur clignote pendant trois secondes et retourne ensuite
automatiquement en mode affichage.
Dans l’exemple ci-dessus, la référence est R412010614.
Pour quitter le menu système, appuyer sur la touche
8
Entretien et maintenance
Salissure extérieure
Menu système
Un menu spécial est disponible pour lire les données du systèmes, par ex. compteur,
version logicielle, référence et numéro de série. La commande est structurée
comme suit :
Compteur 1
>3 sec.
X + 10 3
X + 10 3
X + 10 3
X + 10 3
Compteur 2
X + 10 3
>2 s.
REMARQUE
Dommages et dysfonctionnement dus à la pénétration de liquide ou au contact
avec des fluides agressifs
La pénétration de liquides et l’utilisation de solvants et de détergents agressifs
peuvent entraîner des dommages ou des dysfonctionnements.
Le fonctionnement sûr de l’éjecteur n’est alors plus garanti.
O Nettoyer l’éjecteur uniquement avec un chiffon humide non pelucheux.
Version logiciel
O Pour le nettoyage, utiliser uniquement de l’eau et éventuellement un détergent
doux.
Référence
O Veiller à ce que le silencieux et la commande ne soient pas atteints par des
liquides.
Index interne
O N’utiliser aucun nettoyeur haute pression.
X + 10 3
Silencieux
>2 sec.
REMARQUE
Afficher les données du menu système
1. Pour afficher les données du menu système, appuyer simultanément sur les
touches
et
> 3 s.
La mention [-S-] est affichée pendant cette opération.
2. Pour sélectionner la valeur que vous souhaitez afficher, appuyer sur les touches
ou
.
3. Pour confirmer la valeur, appuyer sur la touche .
La valeur s’affiche
4. Pour quitter le menu système, appuyer sur la touche
>2 s.
Endommagement dû à une pression trop forte
Une trop forte pression lors du placement ou du retrait des vis de fixation peut
entraîner des dommages sur le boîtier.
O Lors du serrage des vis de fixation sur le module du silencieux, observer un
couple de serrage maximal de 0,5 Nm.
Lors du remplacement de l’emploi du silencieux, il est recommandé de
remplacer également la rondelle.
Afficher le compteur
Les compteurs [cc1] (cycles d'aspiration) et [cc2] (nombre de commutations du
distributeur) sont affichés dans ce point de menu.
Les trois dernières décimales de la valeur totale sont affichées. La virgule située tout
à droite clignote. Elle correspond à un bloc de trois chiffres possédant la valence la
plus faible.
Les autres décimales de la valeur totale peuvent être affichées à l’aide des touches
ou
. Les virgules indiquent quel bloc de trois chiffres de la valeur totale est
visualisé sur l’affichage.
La valeur totale du compteur se compose de 3 blocs de chiffres :
Positions affichées
106
103
100
Bloc de chiffres
Dans cet exemple, la valeur totale actuelle est 48 618 593.
Afficher la version logiciel
La version logiciel donne des indications sur le logiciel actuellement exécuté sur le
contrôleur interne.
Le silencieux ouvert peut être sali en cas de très forte présence de poussière, d’huile,
etc., et sa puissance d’aspiration risque d’en être réduite. Il doit alors être remplacé.
En raison de la capillarité du matériau poreux, un nettoyage n’est pas recommandé.
Cribles de presse
REMARQUE
Endommagement du système de l’éjecteur en raison de l’absence de crible de
presse
Des liquides et corps solides peuvent s’infiltrer dans le système de l’éjecteur et le
détruire.
O Ne jamais exploiter le système de l’éjecteur sans crible de presse.
Des cribles de presse se trouvent dans les raccords de vide et d’air comprimé.
Ces cribles peuvent recueillir de la poussière, des copeaux et d’autres solides.
En cas de réduction tangible des performances du système de l’éjecteur, il est
possible de remplacer les cribles.
Pièces d’échange et d’usure
Désignation
Référence
Emploi du silencieux
R412026154
Crible
R412026155
Rondelle d’amortisseur
R412026156
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français
9
Recherche et élimination de défauts
27
12 Données techniques
Paramètres électriques
Erreur
Les messages d’erreur de l’éjecteur sont indiqués sur l’affichage.
Paramètres
Symbole
Symbole
Valeur limite
Code d’erreur
Erreur électronique - EEPROM
Unité
Remarque
VCC
PELV 1)
120
mA
US/A = 24 V
min.
typ. max.
19,2
24
Tension
d’alimentation
US/A
Courant nominal
de US/A 2)
IS/A
Courant nominal
de US/A2)
IS/A
–
–
70
mA
US/A = 24 V
Court-circuit sortie 2
Tension sortie
de signal (PNP)
UOH
US/SA-2
–
VS/SA
VCC
IOH < 140 mA
Tension d’alimentation trop élevée
Tension sortie
de signal (NPN)
UOL
0
–
2
VCC
IOL < 140 mA
Le vide présent dépasse la plage de mesure
Courant
Sortie de signal
(PNP)
IOH
–
–
140
mA
Résistant aux
courts-circuits 3)
Courant
Sortie de signal
(NPN)
IOL
–
–
-140
mA
Résistant aux
courts-circuits3)
Tension entrée
de signal (PNP)
UIH
15
–
US/SA
VCC
Basé sur
GndS/SA
Tension entrée
de signal (NPN)
UIL
0
–
9
VCC
Basé sur
US/SA
Courant
Entrée de signal
(PNP)
IIH
–
5
–
mA
Courant
Entrée de signal
(NPN)
IIL
–
-5
–
mA
Erreur électronique - communication interne
Réglage du point zéro du vacuostat en dehors de ±3 % FS
26,4
ECD-IV-EC-xx-NO
–
–
ECD-IV-EC-xx-NC
Tension d’alimentation trop faible
Surpression dans le circuit de vide
Défaillance
Cause possible
Remède
Le niveau de vide
n’est pas atteint
ou le vide est
généré trop
lentement
Crible de presse encrassé
Remplacer le crible
Silencieux encrassé
Remplacer le silencieux
Fuite du tuyau
Contrôler les flexibles
Fuite de la ventouse
Contrôler la ventouse
Pression de service trop
faible
Augmenter la pression de service
(observer les limites maximales)
Diamètre intérieur du
tuyau trop faible
Voir les recommandations pour
le diamètre de tuyau
Niveau de vide trop faible
Le mode d’économie d’air
augmente la plage de réglage
Temps de réaction
entrées de signal
tI
–
3
–
ms
Ventouse trop petite
Sélectionner une ventouse plus
grande
Temps de réaction
sortie de signal
tO
1
–
200
ms
Impossible de
maintenir la
charge utile
10 Accessoires
Désignation
Référence
Câble de raccordement, 5 m
W Douille, M12x1, à 5 pôles
W Extrémités de câble ouvertes, à 5 pôles
R412026780
Câble de raccordement, 5 m
W Connecteur, M12x1, à 5 pôles
W Douille, M12x1, à 5 pôles
8946054702
Raccord Y
W 2xdouille, M12x1, à 5 pôles
W Connecteur, M12x1, à 5 pôles
R412026785
Bornes à profilé chapeau pour rail oméga TS35,
y compris vis autotaraudeuses pour plastique (en option)
R412026150
Réglable
1) La tension d’alimentation doit correspondre aux dispositions selon la norme EN 60204 (basse
tension de protection). La tension d’alimentation, les entrées de signal et la sortie de signal
sont protégées contre l’inversion de polarité.
2) En plus du courant de sortie
3) La sortie de signal est résistante aux courts-circuits, mais n’est pas protégée contre la
surcharge. Les courants de charge continus à 0,15 A peuvent entraîner un réchauffement
non autorisé et par la suite la destruction de l’éjecteur.
Paramètre d'affichage
Paramètres
Plage d’affichage
Valeur
Unité
Remarque
Affichage LED rouge 7 segments
3
Chiffre
Résolution
±1
mbar
Précision
±3
% FS
Erreur de linéarité ± 1
Tamb = 25 °C, basé sur la valeur finale FS
(full-scale)
%
R412026151
Erreur d’offset
±2
mbar
Jeu d’équerres de fixation
R412026152
±3
%
Écrous borgnes pour emplacements inoccupés
R412026153
Influence de la
température
5
1/s
Cela concerne uniquement l’affichage
rouge 7 segments (entrées et sorties de
signal, voir « Paramètres électriques »).
min.
Si aucun réglage n’a été réalisé dans
un menu, l’installation passe
automatiquement au mode affichage.
Embase à air comprimé, max. 4 éjecteurs
11 Recyclage
Éliminer l’éjecteur selon les dispositions nationales du pays concerné.
Taux de
rafraîchissement
de l’affichage
Temps de repos
1
jusqu’à la
fermeture du menu
Après réglage du point zéro, sans vide
0 °C < Tamb < 50 °C
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français
28
Données mécaniques
Consommation d’air 1) [l/min]
Paramètres
Symbole
Valeur limite
Température de
travail
Tamb
0
Température de
stockage
TSto
-10
60
°C
Humidité de l’air
Hrel
10
90
%rf
–
–
IP65
P
2
4
6
min.
Indice de protection
Pression de service
Matériau
d’exploitation
Unité
Remarque
typ. max.
50
°C
Sans condensat
95
66
68
Niveau sonore aspiré1) [dBA]
58
59
60
Poids [kg]
0,195
0,195
0,195
Matériaux utilisés
Composant
bar
Paramètres mécaniques
Type
ECD-IV-EC-07
ECD-IV-EC-10
ECD-IV-EC-15
Taille de la buse [mm]
0,7
1,0
1,5
Vide max.1) [%]
85
85
85
Capacité d’aspiration [l/mm]
16
34
63
Capacité d’évacuation1) [l/mm]
130
130
130
Symbole
42
1) à 4 bar
Gaz neutres selon la norme EN 983, par ex. air,
azote et gaz rares (par ex. argon, hélium, néon),
filtrés à 5 μm, lubrifiés ou non,
qualité d’air comprimé de classe 3-3-3 selon ISO 8573-1
1)
25
Niveau sonore aspiration libre1) 61
[dBA]
Matériau
Corps de base
PA6-GF
Pièces internes
Alliage d’aluminium, alliage d’aluminium anodisé,
laiton, acier galvanisé, acier inoxydable, PU, POM
Boîtier commande
PC-ABS
Emploi du silencieux
PE poreux
Etanchéité par joints
souples
NBR
Graissage
Sans silicone
Vis
Acier galvanisé
Fonction
Réglage d’usine
Point de commutation H1
750 mbar
Hystérèse h1
150 mbar
Point de commutation H2
550 mbar
Hystérèse h2
10 mbar
Temps d’évacuation (time blow off)
0,20 s
Fonction d’économie d’air (control)
Désactiver l’aspiration continue
Temps d’évacuation
2s
Valeur de fuite
250 mbar/s
Fonction d’évacuation (blow off)
Évacuation commandée en externe
Configuration de la
sortie de signal
Contact de fermeture (normalement ouvert)
Configuration du
type de signal
Commutation vers PNP
Unité de vide (unit)
Unité de vide en mbar
Retard au déclenchement (delay)
10 ms
Rotation de l’affichage
Mode ECO
oFF
Code PIN
Les réglages d’usine des profils de configuration de production P-1 à P-3 se composent du même ensemble de données que l’ensemble de
données standard P-0.
9
Aperçu des réglages d’usine
Figures : la vue peut varier en fonction de la série.
5
L4
X2
L2
8
L
9
G3
7
H3
1
G1 (d1)
10
3
G2 (d2)
H
Structure de l’éjecteur
Description
1
L3
B
Couple de
serrage
maximum
Y1
d
H4
11
4
H2
11
d3
6
H5
2
Y2
1
X1
B1
L1
2
Affichage des états de processus
« Aspiration » / « Évacuation » / valeur du vide
Dimensions
2
Éléments de commande
3
Vis d’étranglement Évacuer
4
Raccord de vide G1/8" (marquage 2*)
4 Nm
5
Raccord électrique M12
Serrage à la
main
6
Commande
7
Trou de fixation
2 Nm
8
Raccord d’air comprimé G1/8" (marquage 1*)
4 Nm
9
Couvercle du silencieux
0,5 Nm
10
Sortie d’échappement (marquage 3*)
11
Plaque signalétique avec date de fabrication :
<yy>W<ww>
(yy = année de fabrication, ww = semaine de fabrication)
B
(mm)
B1
(mm)
d
(mm)
d1
(mm)
d21)
(mm)
d3
(mm)
G1
G2
G3
18
18,6
4,4
6
6
2,6
G1/8"-IG
G1/8"-IG
M12x1-AG
H
H2
H3
H4
H5
L
L1
H4
L2
L3
L4
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
99
40,8
47,5
16,5
X1
(mm)
X2
(mm)
Y1
(mm)
Y2
(mm)
36,9
16
12
12
5,5
83,8
105
16,5
91,5
*Chiffre d’identification sur l’éjecteur, voir figure.
Sur les positions 4 et 8, n’utiliser que des raccords
instantanés à filetage G cylindrique.
ECD-IV...NO...
1
2
4
Schémas de connexions pneumatiques
3
Montage de l’éjecteur
Poste
Description
1
Vis de fixation M4
2
Bornes à profilé chapeau pour rail oméga TS35, y compris vis
autotaraudeuses pour plastique (en option)
ECD-IV...NC...
22
29,5
1
2
3
4
1
0
1
1
0
2
p
0 bar
5
6
0
1
0
p
3
0 bar
4
0 bar
p
0 bar
1
p
Commande variante d’éjecteur NO
Commande variante d’éjecteur NC
1
=
« Aspiration » [IN 1]
1
=
2
=
« Évacuation » [IN 2]
2
=
« Évacuation » [IN 2]
3
=
État « Aspiration »
3
=
État « Aspiration »
4
=
État « Évacuation »
4
=
État « Évacuation »
>2 sec.
« Aspiration » [IN 1]
Fonction d’économie d’air
>3 sec.
Aspiration continue désactivée
Pas d’aspiration continue
>2 sec.
Temps d’évacuation max. autorisé
Évaluation uniquement dans IO-Link
Fuite max. autorisée
uniquement active pour onS
Fonction d’évacuation
temporisée en externe,
temporisée en interne
Fonction de sortie
Type de signal des entrées/sorties
7/1
Menu de configuration, 1ère partie
Retard au déclenchement du signal H2
Unité de vide affichée
Rotation de l’affichage à 180°
Affichage en mode ECO
>2 sec.
>2 sec.
>2 sec.
7/2
Menu de configuration, 2ème partie
Verrouillage des menus à l’aide d’un code PIN
Pression 2 sec. sur le menu
=> Enregistrer
Pression brève sur le menu
=> Arrêt
Réinitialisation aux
réglages d’usine
Symbole
Fonction
Remarque
Point de commutation H1
Valeur de désactivation de la fonction d’économie d'air
Hystérèse h1
Hystérèse de la fonction d’économie d’air
Point de commutation H2
Valeur d'activation de la sortie de signal « Contrôle des pièces »
(en cas de configuration de la sortie NO)
Hystérèse h2
Hystérèse de la sortie de signal « Contrôle des pièces »
Temps d’évacuation
(time blow off)
Réglage du temps d’évacuation pour l’évacuation temporisée
Réglage du point zéro
Calibrage du vacuostat
Compteur global 1
Compteur de cycles d’aspiration (entrée de signal « Aspiration »)
Compteur global 2
Compteur de la fréquence de commutation du distributeur
Version logiciel
Indique la version logiciel actuelle
Référence
Afficher la référence
Index interne
Fonction d’économie d’air
(control)
Activation de la fonction d’économie d’air
Fonction d’économie d’air
activée
Activation de la fonction d’économie d’air
Fonction d’économie d’air
avec surveillance des
fuites
Activation de la fonction d’économie d’air avec surveillance des fuites
Fonction d’économie d’air
désactivée
Désactivation de la fonction d’économie d’air
Désactiver l'aspiration
continue
Validation de l’aspiration continue
L’aspiration continue est
désactivée
La sélection aspiration continue est désactivée
L’aspiration continue est
activée
La sélection aspiration continue est activée
Temps d’évacuation
Réglage du temps d’évacuation maximal autorisé
Valeur de fuite
Réglage de la fuite maximale autorisée
Fonction d’évacuation
(blow off)
Menu de configuration la fonction d’évacuation
Évacuation « externe »
Sélection d’une évacuation commandée en externe (signal externe)
Évacuation « interne »
Sélection d’une évacuation commandée en interne (déclenchement interne, durée réglable)
Évacuation « temporisée
en externe »
Sélection d’une évacuation commandée en externe (déclenchement externe, durée réglable)
Configuration
Sortie de signal
Menu de configuration de la sortie de signal
Contact de fermeture
(normalement ouvert)
Réglage du signal de sortie en tant que contact de fermeture
Contact d’ouverture
(Normalement fermé)
Réglage du signal de sortie en tant que contact d'ouverture
Configuration
Type de signal
Menu de configuration du type de signal (NPN/PNP)
Type de signal PNP
Tous les signaux de sortie et d’entrée commutent vers PNP
(sortie/entrée sur = 24 V)
Type de signal NPN
Tous les signaux de sortie et d’entrée commutent vers NPN
(sortie/entrée sur = 0 V)
8/1
Aperçu des symboles D’affichage, 1ère partie
Symbole
Fonction
Remarque
Unité de vide (unit)
Unité de vide dans laquelle la valeur de mesure et les valeurs de réglage sont affichées
Valeur du vide en mbar
Les valeurs du vide sont affichées dans l’unité mbar.
Valeur du vide en kPa
Les valeurs du vide sont affichées dans l’unité kPa.
Valeur du vide en inHg
Les valeurs du vide sont affichées dans l’unité inchHg.
Retard au déclenchement
(delay)
Réglage du retard au déclenchement pour OUT2
Rotation de l’affichage
Réglage de la représentation de l’affichage (rotation)
Affichage standard
Affichage sans rotation
Affichage avec rotation
Affichage pivoté à 180°
Mode ECO
Réglage du mode ECO
Mode ECO activé
Mode ECO activé - l’affichage s’éteint
Pas de mode ECO
Mode ECO désactivé - affichage allumé en continu
Code PIN
Saisie du code PIN pour valider le verrouillage
Menu verrouillé (lock)
La modification de paramètres est bloquée.
Menu déverrouillé (entlock) Les touches et menus sont validés.
RESET
Rétablir toutes les valeurs réglables aux réglages d’usine.
Les réglages d'usine des profils de configuration de production P-1 à P-3 se composent du même ensemble de données que l’ensemble de
données standard P-0.
8/2
Aperçu des symboles D'affichage, 2ème partie
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano
1
Sulla presente documentazione
La presente documentazione contiene importanti informazioni per trasportare,
installare e azionare il prodotto nel rispetto delle norme e della sicurezza.
O Leggere queste istruzioni ed in particolar modo il capitolo 2 “Indicazioni di
sicurezza” in tutte le sue parti prima di adoperare il prodotto.
Validità della documentazione
O La presente documentazione vale per gli eiettori compatti della serie ECD-IV.
Documentazione aggiuntiva
O Osservare anche le istruzioni dei restanti componenti dell’impianto.
O Osservare inoltre le norme vigenti e generalmente riconosciute della legislazione
europea o nazionale nonché le norme antinfortunistiche e di tutela dell’ambiente
in vigore nel proprio paese.
Per informazioni sulla modalità di link IO (R412026283) e la descrizione
dell’apparecchio (IO Device Description IODD), consultare il Media Center all’indirizzo
www.aventics.com/media-centre/
Utilizzare la casella di ricerca e inserire link IO (ECD-IV) o IODD
Presentazione delle informazioni
Avvertenze di sicurezza
In queste istruzioni le azioni da eseguire sono precedute da avvertenze di sicurezza,
se esiste pericolo di danni a cose o lesioni a persone. Le misure descritte per la
prevenzione di pericoli devono essere rispettate.
Struttura delle avvertenze di sicurezza
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze della non osservanza del pericolo
O Misure di protezione dal pericolo
Significato delle parole di segnalazione
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni gravi o
addirittura la morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni gravi o
addirittura la morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni medie
o leggere.
NOTA
Indica danni alle cose: il prodotto o l’ambiente possono essere danneggiati.
Simboli
La non osservanza di questa informazione può portare a peggioramenti nel
processo operativo.
2
Indicazioni di sicurezza
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente
riconosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di danni a cose e persone, se non
vengono osservate le istruzioni ed avvertenze di sicurezza di base illustrate di
seguito, prima di intraprendere qualsiasi azione.
O Leggere perciò attentamente queste istruzioni in ogni parte prima di adoperare
il prodotto.
O Conservare le istruzioni in modo che siano sempre accessibili a tutti gli utenti.
O Se si consegna il prodotto a terzi, allegare sempre le istruzioni per l’uso.
Utilizzo a norma
L’eiettore è destinato esclusivamente al montaggio in una macchina o in un impianto
o all’integrazione con altri componenti in una macchina o in un impianto.
O Rispettare le condizioni di funzionamento e i limiti di potenza riportati nei dati
tecnici. Utilizzare come fluido esclusivamente gas neutri in base a EN 983.
O Utilizzare l’eiettore esclusivamente per generare vuoto negli impianti
pneumatici.
Gli eiettori compatti sono studiati per un uso professionale e non per un uso privato.
Impiegare gli eiettori compatti esclusivamente in ambiente industriale (classe A a
norma DIN EN 55011). Per l’impiego in zone residenziali (abitazioni, negozi e uffici),
è necessario richiedere un permesso individuale presso un’autorità od un ente di
sorveglianza tecnica.
L’uso a norma comprende anche la lettura e la comprensione di queste istruzioni ed
in particolar modo del capitolo 2 “Indicazioni di sicurezza”.
29
Utilizzo non a norma
O Non utilizzare l’eiettore in zone a rischio di esplosione.
O Non aspirare con l’eiettore fluidi, gas aggressivi o infiammabili e materiali sfusi
(p. es. granulato).
Qualifica del personale
Il montaggio, la messa in funzione, lo smontaggio e le riparazioni (compresa
manutenzione e cura) richiedono conoscenze basilari meccaniche e pneumatiche,
nonché conoscenze dei relativi termini tecnici.
Per garantire la sicurezza d’esercizio queste attività devono essere perciò eseguite
solo da personale specializzato in materia o da una persona istruita sotto la guida e
la sorveglianza di personale qualificato.
Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria
formazione professionale, alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze
delle disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori commissionati,
individuare i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate.
Il personale specializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
Avvertenze di sicurezza generali
W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale vigenti
nello stato in cui l’apparecchio viene usato e sul posto di lavoro.
W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette.
W Verificare eventuali anomalie del prodotto, come per esempio fessure nel corpo
oppure viti, cuffie, guarnizioni mancanti.
W Non è consentito in generale modificare o trasformare il prodotto.
W L’apertura del prodotto provoca la rottura dell’adesivo “tested”. In questo caso
decade la garanzia
W La garanzia decade in caso di montaggio errato.
W Non sottoporre in nessun caso il prodotto a sollecitazioni meccaniche.
W Proteggere il prodotto in generale da danni.
W Le avvertenze e le indicazioni relative al prodotto non devono essere coperte da
vernice ecc., ma devono essere sempre chiaramente leggibili.
W Per eventuali danni causati dall’impiego di ricambi o accessori diversi da quelli
originali è esclusa ogni nostra responsabilità. Tutte le parti soggette ad usura
sono escluse dalla garanzia.
Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia
AVVERTENZA
Attacchi di scarico/del vuoto aperti e ventosa
Pericolo di lesioni dovuto ad aspirazione di occhi o altre parti del corpo.
Pericolo di ferimento, in quanto l’aria di scarico, i mezzi eventualmente aspirati
e parti fuoriescono con elevata velocità dall’attacco di scarico.
O Non guardare mai direttamente nelle aperture per il vuoto aspiranti o non
aspiranti (p. es. attacchi per vuoto o ventose collegate).
O Non guardare mai o entrare direttamente in contatto con il getto dell’aria di
scarico.
Durante il montaggio
W Togliere sempre l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte rilevante
dell’impianto prima di montare il prodotto o collegare o scollegare i connettori.
Proteggere l’impianto da riaccensione.
W Disporre i cavi e i collegamenti in modo tale che non vengano danneggiati e che
nessuno ci inciampi.
W Osservare i simboli e le definizioni degli attacchi riportati sull’eiettore.
W Utilizzare esclusivamente le possibilità di allacciamento, i fori e il materiale di
fissaggio previsti.
W Prima della messa in funzione assicurarsi che tutte le guarnizioni ed i coperchi
dei connettori a spina siano montati correttamente e integri, per impedire che
fluidi e corpi estranei penetrino nel prodotto.
W Per i componenti utilizzare esclusivamente la seguente alimentazione di
tensione:
– Circuiti elettrici da 24-V-DC PELV secondo DIN EN 60204-1/IEC 60204-1.
– La fonte di energia elettrica per PELV deve essere un trasformatore di
separazione di sicurezza secondo IEC 61558-1 o IEC 61558-2-6 oppure una
sorgente che soddisfa lo stesso grado di sicurezza di un trasformatore di
separazione.
– Assicurarsi che la tensione dell’alimentatore sia sempre inferiore a 300 V AC
(conduttore esterno – conduttore neutro).
W In presenza di vuoto/aria ambiente troppo sporchi utilizzare un filtro a tazza per
vuoto VFC tra l’attacco e i volumi da evacuare.
Durante la messa in funzione
W Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici e pneumatici siano utilizzati o chiusi.
Mettere in funzione un prodotto solo se completamente installato.
W All’accensione della tensione di alimentazione possono modificarsi i segnali in
uscita (segnali discreti e segnali IO-Link). Ciò può provocare, in base alla
funzionalità della macchina/dell’impianto, lesioni a persone o danni alle cose.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano
30
Durante il funzionamento
Scarico (deposito del pezzo da lavorare)
W Non impiegare l’eiettore in ambienti a rischio di spruzzi d’acqua.
W L’aria compressa può fare esplodere recipienti chiusi. Il vuoto può fare implodere
recipienti chiusi.
W L’eiettore deve essere azionato solo con silenziatore. Non guardare mai
direttamente nel getto dell’aria di scarico del silenziatore.
W L’eiettore emette suoni. Consigliamo pertanto di indossare una protezione per
l’udito.
W Non aspirare polvere, nebbia d’olio, vapori, aerosol pericolosi ecc., poiché
finiscono nell’aria di scarico e possono causare avvelenamenti.
W Non è consentito il funzionamento fuori dai limiti di prestazione specificati.
La conseguenza potrebbe essere un funzionamento errato o la distruzione.
W È vietato sostare nell’area di trasporto del carico aspirato.
W Durante il funzionamento automatico della macchina/dell’impianto nessuna
persona deve trovarsi nell’area di pericolo.
W Il personale deve avere familiarità anche con il concetto di comando
dell’impianto. In questo caso si devono osservare i componenti di controllo
ridondanti e i segnali di feedback dell’impianto.
Nello stato operativo “scarico” il circuito di vuoto dell’eiettore è alimentato con aria
compressa. Ciò garantisce una rapida eliminazione del vuoto e quindi una rapida
posa del pezzo. Lo stato operativo “scarico” può essere comandato dall’esterno
o dall’interno.
Nello scarico a comando esterno lo stato operativo “scarico” viene attivato
dall’ingresso segnale “scarico”.
Con la funzione di scarico automatica comandata dall’interno, viene pilotata
automaticamente per un determinato tempo la valvola di “scarico” dopo l’uscita dallo
stato operativo “aspirazione”.
Con la funzione di scarico automatica comandata dall'esterno, viene pilotata
automaticamente per un determinato tempo la valvola di “scarico” a partire
dall’inizio del segnale “scarico”.
Durante la pulizia
W Non usare mai solventi o detergenti aggressivi. Pulire il prodotto esclusivamente
con un panno umido. Usare a tal scopo esclusivamente acqua ed eventualmente
un detergente delicato.
W Non utilizzare idropulitrici ad alta pressione per la pulizia.
Durante la manutenzione e le riparazioni
W Assicurarsi che non vengano staccati collegamenti dei cavi, attacchi
e componenti finché l’impianto si trova sotto pressione e tensione.
Proteggere l’impianto da riaccensione.
3
Fornitura
Sono compresi nella fornitura:
W 1 eiettore compatto ECD-IV
W Istruzioni per l’uso
O Controllare in base alla targhetta di identificazione sul prodotto e alla descrizione
nel capitolo 4° di quale variante si è in possesso e se questa coincide con la
propria ordinazione
4
Descrizione del prodotto
Panoramica sul prodotto
1
Nella Fig. 1 è rappresentato l’eiettore compatto ECD-IV.
Descrizione delle funzioni
Generazione del vuoto (aspirazione del pezzo da lavorare)
L’eiettore è dotato anche di un azionamento manuale.
In questa modalità il comando di aspirazione e scarico viene assunto dai
tasti dell’eiettore. Vedere anche paragrafo “Funzionamento manuale”.
Modalità di funzionamento
Tutti gli eiettori della Serie ECS-IV possono essere azionati in due modalità.
E’ disponibile a scelta la connessione diretta ad ingressi e uscite (standard I/O = SIO)
o una connessione tramite la linea di comunicazione (IO-Link).
Nello stato di base, l’espulsore funziona sempre in modalità SIO (modalità standard
I/O), ma può essere commutato nel modo operativo IO-Link in qualsiasi momento da
un master IO-Link e viceversa.
Per informazioni sulla modalità di link IO (R412026283) e la descrizione
dell’apparecchio (IO Device Description IODD), consultare il Media Center all’indirizzo
www.aventics.com/media-centre/
Utilizzate la casella di ricerca e inserite IO-Link (ECD-IV) o IODD
Modalità operativa SIO
Durante il funzionamento dell’eiettore in modalità SIO tutti i segnali d’ingresso e di
uscita vengono collegati direttamente o tramite scatole di giunzione intelligenti al
comando (PLC).
In questo caso, oltre alla tensione di alimentazione, devono essere collegati due
segnali in uscita e un segnale d'ingresso, tramite i quali l’eiettore comunica con il
comando.
Qui possono essere utilizzate le funzioni di base dell’eiettore come “aspirazione”
e “scarico” e i feedback. Eccole in dettaglio:
Ingressi dell'eiettore
Uscita dell'eiettore
W Aspirazione ON/OFF
W Scarico ON/OFF
W Feedback H2
In alternativa, il segnale “scarico” può essere eliminato se l’eiettore viene azionato in
modalità scarico “temporizzata internamente” Ciò consente di operare su una
singola porta di una configurabile casella di connessione (utilizzo 1 x DO e 1 x DI).
Tutte le impostazioni dei parametri compresa la lettura dei contatori interni vengono
eseguite con gli elementi di comando e di visualizzazione.
L’eiettore è concepito per la movimentazione di parti mediante vuoto, in
combinazione con sistemi di aspirazione.
L’eiettore viene comandato da un segnale elettrico tramite il connettore M12.
Attraverso l’ingresso segnale “aspirazione” si attiva o disattiva l’ugello di Venturi.
Nella variante NO l’ugello di Venturi viene disattivato in presenza dell’ingresso
segnale “aspirazione”, mentre nella versione NC viene attivato.
Un sensore integrato registra il vuoto generato dall’ugello di Venturi. Questo viene
valutato per mezzo di un’elettronica e visualizzato sul display. Il valore misurato
serve come base per la funzione di risparmio energetico integrato e per la
commutazione dell’uscita “controllo parti”.
Nello stato operativo di “aspirazione” l’eiettore regola automaticamente il vuoto.
Il sistema elettronico disattiva l’ugello Venturi al raggiungimento del punto di
commutazione H1 impostato dall’utente.
Modalità operativa IO-Link
Per comunicare in modo intelligente con il comando, l’eiettore può essere azionato
in modalità IO-Link.
La modalità IO-Link consente la parametrizzazione remota dell’eiettore e del
controllo dell’energia e del processo (EPC).
Il controllo dell’energia e del processo (EPC) comprende:
W Condition Monitoring (CM):
Monitoraggio condizione per aumentare la disponibilità degli impianti
W Energy Monitoring (EM):
Monitoraggio energia per ottimizzare il consumo di energia del sistema di vuoto
W Predictive Maintenance (PM):
Manutenzione predittiva per aumentare le prestazioni e la qualità dei sistemi di
presa
Con piccoli volumi da evacuare, può accadere che il vuoto venga disinserito
solo quando supera decisamente il punto di commutazione H1 impostato.
Questo comportamento non rappresenta un errore.
Per informazioni sulla modalità di link IO (R412026283) e la descrizione
dell’apparecchio (IO Device Description IODD), consultare il Media Center all’indirizzo
www.aventics.com/media-centre/
Utilizzate la casella di ricerca e inserite IO-Link (ECD-IV) o IODD
La valvola antiritorno integrata impedisce la caduta del vuoto in caso di aspirazione
di oggetti con superficie compatta. Se in seguito a perdite il vuoto di sistema cade al
di sotto del punto di commutazione H1-h1, l’ugello di Venturi viene nuovamente
attivato.
La tensione di alimentazione viene controllata dall’elettronica. Se la tensione di
alimentazione scende sotto circa i 19 V, questo viene indicato da un messaggio di
errore. Sotto questa soglia di tensione, non viene più garantito un funzionamento
definito dell’eiettore.
Inoltre viene monitorato il limite massimo ammissibile della tensione di
alimentazione di circa 26 V. Nel caso venga superato viene comunque visualizzato.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano
6
Descrizione del prodotto
Variante eiettore PNP o NPN
Il comportamento di commutazione degli ingressi elettrici e dell’uscita dell’eiettore
è regolabile sull’apparecchio e quindi non dipende dalla variante.
Gli eiettori sono impostati su PNP come impostazioni di fabbrica.
Ogni eiettore ha una precisa denominazione articolo (p. es. ECD-IV-EC-07-NO).
A seconda della loro posizione base in assenza di tensione, gli eiettori si distinguono
in NO (normally open) e NC (normally closed).
La denominazione articolo è ripartita nel modo seguente:
Tipo
Montaggio
3 1
Montaggio dell’eiettore 3 1
L’eiettore può essere montato a scelta con viti o tramite morsetti per barra DIN,
vedere Fig. 3 e 1 . Dimensioni ved. figura 2 .
Per il montaggio con viti di fissaggio si consiglia l’uso di rondelle.
Collegamento pneumatico dell'eiettore
L’impianto durante il funzionamento è sottoposto a pressione
Lavori eseguiti sull’impianto sotto pressione possono provocare lesioni e danni.
O Scaricare l’aria da tutte le parti rilevanti dell’impianto prima di eseguire i lavori.
Classe di potenza
07; 10; 15
Posizione di riposo
NO (Normally open)
in aspirazione senza
corrente
NC (Normally closed)
non in aspirazione senza
corrente
O Per ulteriori dettagli relativi alla propria variante vedere la targhetta di
identificazione.
Elementi di visualizzazione e comando
Indicatore di vuoto/di pressione
Il display mostra il vuoto del sistema o il menu. I 2 diodi luminosi H1 e H2 indicano in
quale zona si trova il livello del vuoto in rapporto ai valori soglia impostati.
L’eiettore dispone di 3 tasti, un display a tre cifre e quattro diodi luminosi.
W È possibile impiegare solo aria compressa con sufficiente manutenzione (aria o
gas neutro secondo EN 983, filtrati 5 μm, oliati o non oliati).
W Particelle di sporco o corpi estranei nei collegamenti dell’eiettore o nei tubi
possono compromettere il corretto funzionamento dell’eiettore.
W Posare le tubazioni con il percorso più corto possibile.
W Se viene scelto un diametro interno troppo ridotto sul lato aria compressa, non
viene alimentata sufficiente aria compressa. Di conseguenza l’eiettore non
raggiunge i dati prestazionali indicati.
W Un diametro interno troppo ridotto sul lato vuoto comporta una resistenza di
flusso troppo elevata. Di conseguenza la potenza di aspirazione diminuisce e i
tempi di aspirazione aumentano. Aumentano anche i tempi di scarico.
W Utilizzare solo tubi con diametro interno consigliato per l’eiettore. Se non fosse
possibile, utilizzare il diametro della misura immediatamente superiore.
Diametro interno consigliato
Posizione Descrizione
7
1
5
1
Display
2
LED valori soglia H1 e H2
3
4
5
6 3
2
4
ATTENZIONE
ECD-IV
Modalità di funzionamento: EC
elettrica
5
31
4
Tasto menu
Tasto SU
Tasto GIÙ
6
LED stato processo “aspirazione”
7
LED stato processo “scarico”
LED stato processo
Allo stato del processo “aspirazione” e allo stato “scarico” è assegnato
rispettivamente un LED.
LED stato
Stato eiettore
Entrambi i LED sono
spenti
L’eiettore non aspira
Diametro interno [mm] 1)
ECD-IV-EC-...
Classe di potenza
Lato aria compressa
Lato vuoto
07
4
4
10
4
4
15
4
6
1) Riferito ad una lunghezza massima del tubo flessibile di 2 m. Per tubi più grandi scegliere
sezioni trasversali maggiori.
Collegare pneumaticamente l’eiettore nel modo seguente, vedere Fig. 1 :
1. Togliere l’alimentazione pneumatica della parte rilevante dell’impianto.
2. Posare i tubi flessibili evitando pieghe e schiacciamenti.
3. Collegare il tubo flessibile per aria compressa all’attacco aria compressa (8)
e il tubo flessibile per vuoto all'attacco del vuoto (4).
Collegamento elettrico dell’eiettore
ATTENZIONE
L’impianto durante il funzionamento è sottoposto a tensione elettrica
LED “aspirazione” acceso
fisso
L’eiettore aspira o è in regolazione
LED “scarico” acceso fisso L’eiettore scarica l’aria
LED valori soglia H1 e H2
I LED dei valori soglia H1 e H2 mostrano l’altezza dell’attuale vuoto di sistema.
LED stato
H1
Stato eiettore
Entrambi i LED sono
spenti
Vuoto in aumento:
Vuoto < H2
Vuoto in diminuzione:
Vuoto < (H2 - h2)
LED H2 acceso fisso
Vuoto in aumento:
Vuoto > H2 e < H1
Vuoto in diminuzione:
Vuoto > (H2-h2) e < (H1-h1)
H2
H1
H2
H1
H2
Entrambi i LED accesi fissi Vuoto in aumento:
Vuoto > H1
Vuoto in diminuzione:
Vuoto > (H1-h1)
Lavori eseguiti sull'impianto sotto tensione possono provocare lesioni dovute
a scossa elettrica o danni ai componenti.
O Prima di eseguire i lavori togliere l’alimentazione elettrica di tutte le parti
rilevanti dell’impianto.
O Collegare o staccare i connettori a spina sono quando è stata staccata la
corrente da tutte la parti rilevanti dell’impianto.
W Il collegamento elettrico avviene tramite un connettore M12 a 5 poli che alimenta
l’eiettore con tensione e che comprende i due segnali d’ingresso e il segnale in
uscita. Gli ingressi e le uscite non sono separati galvanicamente gli uni dalle altre.
W Utilizzare esclusivamente bassa tensione di protezione (PELV) e garantire la
separazione elettrica sicura della tensione di esercizio secondo EN 60204.
W La lunghezza massima dei cavi consentita per la tensione di alimentazione,
gli ingressi e le uscite dei segnali è di 30 m.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano
32
Piedinatura del connettore, modalità SIO
Stati operativi
connettore M12 a 5 poli
Funzione automatica
Connettore
4
3
5
1
2
Pin
Simbolo
Funzione
1
US/A
Tensione di alimentazione Sensore/
Attuatore
2
IN1
Ingresso segnale “aspirazione”
3
GndS/A
Sensore massa/Attuatore
4
OUT
Uscita segnale “controllo parti” (H2 - h2)
5
IN2
Ingresso segnale “scarico”
Collegare elettricamente l’eiettore nel modo seguente, vedere Fig. 1 :
1. Togliere l’alimentazione elettrica della parte rilevante dell’impianto.
2. Posare i cavi evitando pieghe e schiacciamenti.
3. Collegare l’alimentazione di tensione con l’attacco elettrico dell’eiettore (5).
Collegamento diretto
5
6
Quando l’eiettore viene collegato alla tensione di alimentazione, l’eiettore è pronto
per il funzionamento e si trova nel funzionamento automatico. Questo è il normale
stato operativo nel quale l’eiettore viene messo in esercizio attraverso il comando
dell’impianto (PLC).
La parametrizzazione dell’eiettore avviene sempre a partire dal funzionamento
automatico.
Funzione manuale
Con i pulsanti dell’eiettore, lo stato operativo può essere cambiato da modalità
automatica a “modalità manuale”.
Funzioni generali
Le seguenti funzioni possono essere impostate direttamente in modalità SIO tramite
l’eiettore.
AVVERTENZA
Attacco tramite scatola I/O
Attacchi di scarico/del vuoto aperti e ventosa
US/UA
BUS
I/O
BUS
I/O
US/UA
O Non guardare mai o entrare direttamente in contatto con il getto dell’aria
di scarico.
BUS
Scarico esterno
Per il collegamento diretto
dell’eiettore al comando
(PLC) possono essere
utilizzati cavi di
collegamento AVENTICS.
W Cavo di collegamento,
5 m, codice:
R412026780*
Scarico automatico
Per il collegamento dell’eiettore alle scatole I/O
possono essere utilizzati cavi di collegamento
AVENTICS.
W Cavo di collegamento, 5 m, codice: 8946054702*
* Ved. capitolo 10 “Accessori”
Progettazione, modalità SIO
Per il funzionamento degli eiettori in modalità SIO tutti i segnali di processo devono
essere cablati in parallelo. Per ogni eiettore sono necessari tre cavi per i segnali di
processo.
Dati di processo INPUT (PLC)
Segnale
Simbolo
Parametro
0
OUT 1
Punto di commutazione H2 (controllo parti)
Dati di processo OUTPUT (PLC)
Segnale
Simbolo
Parametro
0
IN 1
Aspirazione ON/OFF
1
IN 2
Scarico ON/OFF
7
Pericolo di lesioni dovuto ad aspirazione di occhi o altre parti del corpo.
Pericolo di ferimento, in quanto l'aria di scarico, i mezzi eventualmente aspirati
e parti fuoriescono con elevata velocità dall’attacco di scarico.
O Non guardare mai direttamente nelle aperture per il vuoto aspiranti o non
aspiranti (p. es. attacchi per vuoto o ventose collegate).
Messa in funzione e uso
AVVERTENZA
Lesioni gravi o danni alle cose provocati da componenti della macchina/
dell'impianto in movimento.
All'accensione della tensione di alimentazione può modificarsi il segnale in uscita.
In base alla funzionalità, la macchina/l’impianto può mettersi in movimento.
O Fare attenzione che all’azionamento della macchina/dell'impianto non si
trovino persone nell’area di trasporto.
ATTENZIONE
Danni a persone o cose in caso di non rispetto delle regole specialistiche.
Il funzionamento del sistema eiettori senza alimentatori di rete e senza il rispetto
della norma EN 60204 può provocare danni a persone e danneggiare il sistema
e i componenti collegati.
O Azionare il sistema esclusivamente tramite alimentatori di rete con bassa
tensione di protezione (PELV) e con separazione elettrica sicura della tensione
di alimentazione in base a EN 60204.
O Non collegare o staccare i connettori a spina sotto tensione.
Funzionamento manuale
AVVERTENZA
Lesioni personali o danni alle cose provocati da componenti della macchina/
dell’impianto in movimento
Durante l’impostazione nel funzionamento manuale i segnali in uscita (provenienti
dal connettore M12 del PLC) possono modificarsi e la macchina/l’impianto può
mettersi in movimento.
O Fare attenzione che durante l'impostazione del funzionamento manuale la
macchina/l’impianto non si metta in movimento e che non si trovino persone
nell'area di trasporto.
O Assicurarsi che durante il funzionamento manuale non provengano comandi
dal PLC e che l’eiettore si metta in funzionamento automatico.
Caduta del carico dovuta a mancanza di vuoto!
L’avvio del funzionamento manuale comporta sempre lo stato operativo
“pneumatica OFF”, ossia l’aspirazione attiva viene interrotta dal funzionamento
manuale. I carichi utili possono quindi cadere.
O Assicurarsi che non si trovino persone sotto il carico utile nell’area di trasporto.
Nel funzionamento manuale le funzioni dell'eiettore “aspirazione” e “scarico”
possono essere comandate con i tasti del pannello di comando.
In questa modalità operativa i due LED “H1” e “H2” lampeggiano.
Poiché la funzione di protezione valvola è disattivata durante il funzionamento
manuale, questa funzione può anche essere utilizzata per individuare ed eliminare
le perdite nel circuito di vuoto.
Attivazione del “funzionamento manuale”
O Per attivare il “funzionamento manuale” tenere premuti contemporaneamente
i tasti
e
per > 3 s.
[-M-] viene visualizzato durante l’operazione
Quando viene attivato il funzionamento manuale, viene mantenuto lo stato di
processo corrente.
Aspirazione manuale
O Per attivare dalla modalità “funzionamento manuale” lo stato operativo
“aspirazione” premere il tasto .
O Per uscire di nuovo dallo stato operativo “aspirazione”, premere ancora il tasto
o il tasto
.
Se la funzione di regolazione dell'aria è attiva, allora è attiva anche nello
stato operativo “funzionamento manuale”.
Nello stato operativo “funzionamento manuale” la funzione protezione
valvola non è attiva.
Scarico manuale
O Per attivare dalla modalità “funzionamento manuale” lo stato operativo “scarico”
premere il tasto
e tenerlo premuto.
O Per terminare lo stato operativo “scarico” rilasciare il tasto
.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano
Disattivazione del “funzionamento manuale”
33
Disabilita l’arresto del controllo
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni a causa di oggetti in movimento
L’uscita automatica dal funzionamento manuale mediante la modifica di segnali
esterni può mettere in movimento un oggetto da movimentare mediante
l’aspirazione o lo scarico.
O Fare attenzione che all’uscita dal funzionamento manuale non venga spostato
alcun oggetto e che non si trovino persone nell’area di trasporto.
O Per uscire dalla modalità “funzionamento manuale” premere il tasto .
Inoltre, si esce dalla modalità operativa “funzionamento manuale” anche mediante
la modifica dello stato degli ingressi di segnali esterni.
Controllo del vuoto di sistema
Ogni eiettore è dotato di un sensore integrato per il controllo dell'attuale vuoto di
sistema. Il livello del vuoto fornisce informazioni sul processo e influenza i seguenti
segnali e parametri:
W LED valore soglia H1
W LED valore soglia H2
W Uscita segnale H2
W Valore analogico vuoto
W Bit dati di processo H1
W Bit dati di processo H2
AVVERTENZA
Lesioni personali o danni alle cose provocati da oggetti in movimento
La disattivazione dell’interruttore di controllo [dCS = on] può portare a un controllo
molto frequente della valvola di aspirazione. In questo modo l’eiettore può essere
distrutto!
O Fare attenzione che alla disattivazione della regolazione non si trovino
persone nell’area di trasporto.
O Non disattivare l’arresto del controllo quando l’azionamento è frequente.
L’arresto automatico del comando può essere disattivato o attivato nel menu di
configurazione nella voce di menu [dCS].
W [dCS = oFF]: L’eiettore entra nello stato di funzionamento “Aspirazione costante”
in caso di perdita e frequenza di commutazione della valvola elevate.
W [dCS = on]: L’aspirazione permanente viene disattivata, l’eiettore continua a
controllare nonostante una perdita elevata o una frequenza di controllo> 6/3 s.
L’impostazione [dCS = on] è possibile solo se è impostata la funzione di
controllo [ctr = on] o [ctr = onS].
In caso di minima tensione o guasto di tensione, la variante di eiettore NO
risponde con aspirazione permanente tramite [dCS = on] nonostante la
disattivazione dell’aspirazione permanente.
Modalità di scarico
I valori soglia e quelli di isteresi associati vengono impostati nel menu di base nelle
voci di menu [H-1], [h-1], [H-2] e [h-2].
Tramite il menu di configurazione nella voce di menu [bLo] possono essere regolati
tre modi di scarico differenti:
Azzeramento del Sensore (Taratura)
Scarico a comando esterno
W La valvola “scarico” è comandata direttamente dall’ingresso del segnale
“scarico”. L’eiettore scarica per tutta la durata del segnale presente.
W Regolazione della funzione di scarico per scarico a comando esterno
temporizzato: [-E-]
Si consiglia di calibrare il sensore dopo aver installato l'eiettore.
Per azzerare il sensore del vuoto, il circuito del vuoto del sistema deve essere
scaricato nell’atmosfera.
Uno spostamento dello zero è possibile solo nel range di ± 3% del valore
finale del campo di misurazione.
Un superamento del limite consentito di ± 3% è indicato dal codice di errore
[E03] sul display.
La funzione di azzeramento del sensore viene eseguita nel menu principale sotto la
voce di menu [CAL].
Funzione di regolazione
Con questa funzione l’eiettore offre la possibilità di risparmiare aria compressa.
Al raggiungimento della soglia di commutazione H1 impostata, viene interrotta la
generazione di vuoto. Se il vuoto, in seguito a una perdita, scende al di sotto della
soglia di isteresi H1-h1, la generazione del vuoto ricomincia.
I seguenti modi operativi della funzione di controllo possono essere impostati
tramite il menu di configurazione nella voce di menu [ctr]:
Nessuna regolazione (aspirazione continua)
W L’eiettore aspira costantemente con la massima potenza
W Consigliato per pezzi particolarmente porosi che, a causa dell’elevato livello di
perdita, comporterebbero una continua disconnessione e riattivazione della
generazione del vuoto
W Regolazione per l’aspirazione continua: [ctr = oFF]
Questa regolazione ([ctr = oFF]) è possibile solo se l’arresto del comando
è disattivato [dCS = oFF].
Regolazione
W L’eiettore spegne la generazione del vuoto quando viene raggiunta la soglia H1
e la riaccende quando si abbassa oltre la soglia H1-h1
W Questa regolazione è consigliata soprattutto per i pezzi a tenuta di aspirazione.
W Impostazione per la regolazione: [ctr = on]
Regolazione con controllo delle perdite
W Questo modo di funzionamento corrisponde al precedente, ma viene anche
misurata la perdita del sistema e confrontata con il valore limite regolabile [-L-].
Se la perdita effettiva supera il valore limite più di due volte, il controllo viene
disattivato e commutato in aspirazione permanente.
W Regolazione con controllo delle perdite: [ctr = onS]
Con l’attivazione della funzione [onS] viene attivato [-L-] nel menu di
configurazione.
Scarico a comando interno temporizzato
W La valvola “scarico”, all’uscita dallo stato operativo “aspirazione”, viene
comandata automaticamente per il tempo impostato [tbL].
W Grazie a questa funzione si evita un’uscita sul comando.
W Regolazione della funzione di scarico per scarico a comando interno
temporizzato: [I-t]
Anche nella modalità [I-t], lo stato operativo “Scarico” può essere attivato
tramite l’ingresso del segnale “Scarico”.
Scarico a comando esterno temporizzato
W L’impulso di scarico viene regolato esternamente tramite l’ingresso “scarico”.
W La valvola “scarico” viene comandata per il tempo impostato [tbL]. Un segnale
di ingresso più lungo non porta a una durata di scarico più lunga.
W Regolazione della funzione di scarico per scarico a comando esterno
temporizzato: [E-t]
La durata del tempo di scarico [tbL] è impostata nel menu di base. Questa
voce di menu viene disattivata nel modo operativo [-E-].
Il numero visualizzato indica il tempo di scarico in secondi. Possono essere
impostati i tempi di scarico da 0,10 a 9,99 s.
Uscita segnale
L’eiettore dispone di un’uscita segnale, che può essere configurato tramite la voce
di menu corrispondente.
Funzione di uscita
L’uscita del segnale può essere commutata tra contatto di chiusura [no] (normally
open) o contatto di apertura [nc] (normally closed).
La commutazione avviene nel menu di configurazione tramite la voce di menu [o-2].
All’uscita del segnale OUT 2 è assegnata la funzione della soglia di commutazione
H2-h 2 (controllo parti).
Tipo di uscita
Con il tipo di uscita è possibile commutare fra PNP e NPN.
Inoltre, gli ingressi di segnale possono essere configurati contemporaneamente con
questa funzione.
La commutazione avviene nel menu di configurazione tramite la voce di menu [tYP].
Selezione del generatore di vuoto
L’unità del valore del vuoto visualizzato può essere selezionata tramite il menu di
configurazione alla voce di menu [uni]:
Bar
Visualizzazione dei valori di vuoto nell’unità mbar: [-bA]
Pascal
Visualizzazione dei valori di vuoto nell’unità: kPa: [-PA]
inchHg
Visualizzazione dei valori di vuoto nell’unità: inHg: [-iH]
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano
Ritardo all’apertura del segnale controllo parti H2
Con questa funzione è possibile regolare il ritardo all’apertura del segnale controllo
parti H2 In questo modo possono essere dissolte brevi perdite nel circuito del vuoto.
O Impostare la durata del ritardo di spegnimento tramite il menu di configurazione
(voce di menu [dlY]).
Possono essere selezionati valori di 10, 50 o 200 ms
O Per disattivare il ritardo di spegnimento, impostare il valore 0 (= off).
Il ritardo di spegnimento influenza l'uscita discreta OUT2, il bit di dati di
processo in link IO e il display di stato H2
Quando l’uscita OUT2 è configurata come contatto di chiusura [no], si verifica
elettricamente un ritardo di spegnimento. Quando è configurato come
contatto di apertura [nc], si verifica invece un corrispondente ritardo di
accensione.
34
Tipo eiettore NO
L’eiettore entra nello stato operativo “Aspirazione”
Tipo eiettore NC
L’eiettore entra nello stato operativo “Pneumatico OFF”
In caso di sotto tensione e aspirazione attiva non viene più regolato.
Inoltre, viene rilevata una tensione di alimentazione eccessiva e viene generato un
messaggio di errore corrispondente.
Impostazione flusso volumetrico di scarico
Modalità ECO
Attivando la modalità ECO, il display viene disattivato 2 minuti dopo l’ultima
attivazione del tasto e il consumo di corrente del sistema viene ridotto.
Un punto rosso nell’angolo inferiore destro del display indica che l’indicatore
è spento. Il display può essere riattivato premendo un qualsiasi tasto. Il verificarsi
di eventuali messaggi di errore riattiva anche la visualizzazione.
O Attivare/disattivare la modalità ECO tramite il menu di configurazione (voce di
menu [ECO]).
Protezione da scrittura
Un codice PIN può essere utilizzato per impedire le modifiche dei parametri tramite
il menu utente. Il display delle impostazioni correnti è ancora garantito.
Al momento della consegna il codice PIN è 000. L’accesso ai parametri non viene
quindi bloccato. Per attivare la protezione da scrittura, è necessario immettere un
codice PIN valido da 001 a 999.
Se la protezione da scrittura è attivata da un codice PIN specifico per i clienti, i
parametri desiderati possono essere modificati entro un minuto dopo il corretto
sblocco. Se non vengono apportate modifiche entro un minuto, la protezione da
scrittura viene automaticamente attivata. Il codice PIN 000 deve essere nuovamente
assegnato per la disconnessione permanente.
O Inserire il codice PIN nel menu di configurazione (voce di menu [PIN]).
Poiché lo stato degli ingressi di segnale e delle uscite di segnale può
cambiare a seguito della parametrizzazione durante il funzionamento,
è consigliabile l’uso di un codice PIN.
Reset impostazioni di fabbrica
Questa funzione ripristina la configurazione dell’eiettore dell’impostazione iniziale
nonché le impostazioni del profilo di configurazione di produzione attivo allo stato di
consegna.
Le funzioni di lettura dei contatori, l’azzeramento del sensore e i parametri link IO
“Application Specific Tag” non sono influenzati da questa funzione.
O Eseguire la funzione tramite il menu di configurazione (voce di menu [rES]).
Le impostazioni di fabbrica dell’eiettore si trovano alla fine di queste istruzioni
(Tabella 9 )
La funzione reset alle impostazioni di fabbrica non influenzerà i profili di
configurazione di produzione attualmente inattivi.
Con il ripristino delle impostazioni di fabbrica vengono modificati i punti di
commutazione e la configurazione dell'uscita del segnale. Lo stato del
sistema dell’eiettore può quindi cambiare.
Contatore
+
–
Sotto l’attacco per vuoto si trova una vite di strozzamento per la regolazione del
flusso volumetrico di scarico.
O Per ridurre il flusso volumetrico ruotare la vite di strozzamento in senso orario
(verso destra).
O Per aumentare il flusso volumetrico ruotare la vite di strozzamento in senso
antiorario (verso sinistra).
La vite di strozzamento è provvista di un arresto su entrambi i lati.
Non spanare l’arresto della vite di strozzamento! Dal punto di vista tecnico
è sempre necessario un flusso volumetrico minimo del 10 % circa.
Il flusso volumetrico di scarico può essere regolato tra 10 % e 100 %.
Messa in funzione
L’eiettore deve essere messo in funzione solo dopo il montaggio nella macchina/
nell’impianto al/alla quale è destinato.
Prima messa in funzione
1. Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici e pneumatici dell’eiettore siano
collegati correttamente e ben fissati.
2. Immettere le impostazioni desiderate del menu (impostazioni di base,
menu di configurazione, menu di sistema e menu utente).
3. Collegare la tensione di esercizio.
4. Azionare la pressione di esercizio.
Rimessa in funzione dopo l’arresto
1. Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici e pneumatici dell’eiettore siano
collegati correttamente e ben fissati.
2. Collegare la tensione di esercizio.
3. Azionare la pressione di esercizio.
Un ciclo di manipolazione tipico è suddiviso in tre fasi: aspirazione, carico e stato di
inattività. Per controllare se è stato generato sufficiente vuoto, durante l’aspirazione
viene controllata l’uscita 2.
Fase
ECD-IV-EC-xx-NO
ECD-IV-EC-xx-NC
Bit
Bit
Stato
IN1
Aspirazione
ON
IN1
Aspirazione
ON
2
OUT2
Vuoto
> H2
OUT2
Vuoto
> H2
3
IN1
Aspirazione
OFF
IN1
Aspirazione
OFF
4
IN2
Scarico
ON
IN2
Scarico
ON
5
IN2
Scarico
OFF
IN2
Scarico
OFF
6
OUT2
Vuoto
< (H2-h2)
OUT2
Vuoto
< (H2-h2)
L’eiettore dispone di due contatori interni non cancellabili [cc1] e [cc2].
Simbolo
Funzione
Descrizione
Contatore 1
(Counter 1)
Contatore per cicli di aspirazione
(Ingresso segnale “aspirazione”)
Contatore 2
(Counter 1)
Contatore per frequenza di commutazione
“Valvola di aspirazione”
I contatori possono essere letti tramite il menu di sistema.
Dalla differenza tra il contatore 2 e il contatore 1 si possono trarre conclusioni circa
la frequenza di commutazione media della funzione di risparmio aria.
Monitoraggio tensione
Tutti i tipi di eiettore hanno un monitoraggio tensione interno Se la tensione di
alimentazione scende al di sotto della soglia ammessa, l’espulsore entra nello stato
di errore E07. Questo viene indicato sul display, il comando del menu e la risposta
agli ingressi del segnale possono essere soppressi. L’uscita controllo parti mantiene
la sua normale funzionalità. La tensione di alimentazione corrente può essere
visualizzata anche tramite il pulsante .
Pneumaticamente, lo stato dell'eiettore cambia come segue:
Stato
1
Cambio stato di segnale da
inattivo ad attivo
Cambio stato di segnale da
attivo a inattivo
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano
Regolare menu software
35
Impostazione dei parametri del menu di base
Tre tasti sono utilizzati per azionare l’unità. Le impostazione vengono effettuate
tramite il menu software. La struttura operativa è divisa in impostazioni del menu di
base e del menu di configurazione. Per applicazioni standard, è sufficiente impostare
l’eiettore nel menu di base. È disponibile un menu di configurazione esteso per
applicazioni con requisiti speciali.
Premendo il tasto
o
per circa 3 sec inizia a scorrere velocemente il
valore del contatore da modificare.
Se si rilascia un valore modificato premendo brevemente il tasto
il valore non viene accettato.
Se le impostazioni vengono modificate, gli stati non definiti del sistema
possono verificarsi brevemente (per circa 50 ms).
Indicatore di vuoto
Al di fuori dei menu, l’eiettore è in modalità visualizzazione e visualizza il vuoto
corrente.
Se nel circuito di aspirazione si verifica una sovrapressione, sul display appare
“-FF”. Questo si verifica normalmente nello stato operativo (scarico).
Un valore di vuoto troppo elevato (al di fuori del campo di misurazione) viene
segnalato dal display con “FFF”.
Funzioni singole
Nella modalità di visualizzazione, a ogni tasto viene assegnata una funzione specifica.
Tensione di alimentazione
O Per visualizzare la tensione di alimentazione corrente in volt all’eiettore, premere
il tasto
.
Per uscire dal menu di base premere di nuovo il tasto
1.
2.
3.
4.
5.
,
>2 s.
Per impostare i parametri del menu di base, premere brevemente il tasto
Per seleziona il parametro desiderato premere il tasto
o il tasto
.
Per confermare il parametro premere il tasto .
Per modificare il parametro premere il tasto
o il tasto
.
Per memorizzare il parametro premere il tasto
>2 s.
Il parametro lampeggia per la conferma.
.
Impostare azzeramento (calibrazione)
1. Per impostare l'azzeramento dei sensori incorporati, premere brevemente il
pulsante .
2. Premere il tasto
o
, finché sul display non compare [CAL]
3. Per confermare il valore, premere il tasto
e non appena sul display compare [YES], premere il tasto
>2 s.
Il parametro lampeggia per la conferma.
Il sensore del vuoto è ora calibrato.
Menu di configurazione
3 sec.
L’indicazione ritorna al display di vuoto dopo 3 secondi
È disponibile un menu di configurazione esteso per applicazioni con requisiti
speciali. La struttura operativa è la seguente:
ved. Fig. 7/1 e 7/2
Impostare i parametri del menu di configurazione
L’eiettore non è uno strumento di misurazione calibrato, tuttavia la tensione
indicata può essere utilizzata come parametro di riferimento e per misure
comparative.
Premendo il tasto
o il tasto
per circa 3 sec inizia a scorrere
velocemente il valore del contatore da modificare.
Se si rilascia un valore modificato premendo brevemente il tasto
il valore non viene accettato.
Indicazione modo operativo
O Per visualizzare il modo operativo corrente (Modalità SIO-/Standard-I/O o
modalità link IO) premere il tasto
.
3 sec.
L’indicazione ritorna al display di vuoto dopo 3 secondi
Per informazioni sulla modalità di link IO (R412026283) e la descrizione
dell’apparecchio (IO Device Description IODD), consultare il Media Center all’indirizzo
www.aventics.com/media-centre/
Utilizzare la casella di ricerca e inserire link IO (ECD-IV) o IODD
Visualizzazione errori
Se si verifica un errore, viene visualizzato sotto forma di codice errore (“Numero E”)
sul display. Il comportamento dell’eiettore in caso di errore dipende dal tipo di errore.
Per un elenco di possibili errori e codici associati, vedere 8/1 e 8/2 .
Una eventuale operazione nel menu in esecuzione viene interrotta se si verifica un
errore.
Menu di base
Dal menu di base è possibile effettuare e leggere tutte le impostazioni per le
applicazioni standard dell’eiettore.
*
>2 sec.
**
Punto di commutazione
funzione risparmio aria
Isteresi
funzione risparmio aria
Punto di commutazione
controllo parti
Isteresi
Controllo parti
Tempo di scarico,
solo attivo
per E-t o l-t
>2 sec.
>2 sec.
Calibrazione
Sensore del vuoto
** Impostazione parametro
** Il parametro lampeggia per
la conferma
Per uscire dal menu di configurazione, premere il tasto
,
>2 s
1. Per impostare i parametri del menu di configurazione, premere il tasto
[-C-] viene visualizzato durante l’azionamento.
2. Per seleziona il parametro desiderato premere il tasto
o il tasto
.
3. Per confermare il parametro premere il tasto .
4. Per modificare il parametro premere il tasto o il tasto
.
5. Per memorizzare il parametro premere il tasto
>2 s.
Inserire codice PIN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Per inserire il codice PIN, premere il tasto
>3 s.
Selezionare premendo il tasto
o
la voce di menu [Pin].
Per confermare la voce di menu premere il tasto .
Con l’ausilio dei tasti
o
digitare la prima cifra del codice PIN.
Premere il tasto
per confermare l’inserimento.
Con l’ausilio dei tasti
o
digitare le altre cifre del codice PIN.
Per memorizzare il codice PIN, premere il tasto
>2 s.
Il [Loc] lampeggia sul display e il menu di configurazione viene chiuso.
Funzione “Reset impostazioni di fabbrica”
1. Premere il tasto
>3 s. per eseguire la funzione “Reset impostazioni di
fabbrica”.
2. Per selezionare la voce di menu [rES] premere il tasto
o il tasto
.
3. Per confermare la scelta della voce di menu, premere il tasto
e non appena compare il display [YES], premere il tasto
>2 s.
L’eiettore ora è resettato alle impostazioni di fabbrica.
Dopo la conferma, il display lampeggia per 3 secondi e quindi torna
automaticamente alla modalità di visualizzazione.
>3 s.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano
36
Menu di sistema
8
È disponibile un menu speciale per la lettura dei dati di sistema come contatore,
versione software, codice articolo e numero di serie. La struttura operativa è la
seguente:
Manutenzione e riparazione
Sporco esterno
NOTA
Contatore 1
>3 sec.
X + 10 3
X + 10 3
X + 10 3
X + 10 3
Contatore 2
Versione software
Numero di
materiale
Indice interno
X + 10 3
X + 10 3
Danni e disturbi dovuti alla penetrazione di liquidi o al contatto con agenti
aggressivi
La penetrazione di liquidi e l'utilizzo di solventi e detergenti aggressivi possono
provocare danni o disturbi.
In questo caso non è più garantito il funzionamento sicuro degli eiettori.
O Pulire l'eiettore esclusivamente con un panno umido in tessuto che non lascia
pelucchi.
O Per la pulizia usare esclusivamente acqua ed eventualmente un detergente
delicato.
O Fare attenzione che il silenziatore e il comando non vengano impregnati con
fluidi.
>2 sec.
O Non utilizzare idropulitrici ad alta pressione.
Visualizzare i dati nel menu di sistema
1. Per visualizzare i dati nel menu di sistema, tenere premuti contemporaneamente
i tasti
e
> 3 s.
[-S-] viene visualizzato durante l’operazione
2. Per selezionare il valore desiderato premere il tasto
o il tasto
.
3. Per confermare il valore premere il tasto .
Viene visualizzato il valore
4. Per uscire dal menu di sistema premere di nuovo il tasto
>2 s.
Visualizzare contatore
In questa voce di menu vengono visualizzati i contatori [cc1] (cicli di aspirazione)
e [cc2] (numero di circuiti di valvola).
Vengono visualizzati i tre ultimi decimali del valore totale di conteggio. Il punto
decimale più a destra lampeggerà. Ciò corrisponde al blocco di tre cifre con il valore
più basso.
I decimali rimanenti del valore totale di conteggio possono essere visualizzate con
i pulsanti
o
. I decimali indicano quale blocco di tre cifre del valore totale di
conteggio viene visualizzato sul display.
Il valore totale del contatore è costituito da 3 blocchi numerici:
106
Posizioni visualizzate
103
100
Silenziatori
NOTA
Danni causati da applicazione di forza eccessiva
Un'applicazione di forza eccessiva durante l'avvitamento/serraggio delle viti di
fissaggio può provocare danni al corpo.
O Durante il serraggio delle viti di fissaggio sul modulo del silenziatore
osservare la coppia di serraggio max. di 0,5 Nm.
Durante la sostituzione dell'inserto del silenziatore si consiglia di sostituire
anche la piastra ammortizzante.
Il silenziatore scoperto potrebbe sporcarsi a causa del forte effetto di polveri, olio
ecc., causando una riduzione della potenza di aspirazione. Deve quindi essere
sostituito. Non è consigliabile pulirlo a causa della capillarità del materiale poroso.
Filtri a innesto
NOTA
Blocco numerico
Danneggiamento del sistema eiettori per la mancanza del filtro a innesto
Il valore totale di conteggio attuale in questo esempio è 48 618 593.
Fluidi e corpi estranei potrebbero penetrare nel sistema eiettori danneggiandolo.
O Non azionare il sistema eiettori senza filtri a innesto.
Visualizzare versione software
La versione del software fornisce informazioni sul software attualmente in
esecuzione sul controller interno.
Visualizzare codice
Il codice è anche memorizzato elettronicamente parallelo all’etichetta sull’eiettore.
Allvinizio vengono visualizzate le prime due cifre del codice. Le altre cifre possono
essere visualizzate con il tasto
.
Complessivamente, il codice è composto da 4 blocchi numerici con 10 cifre.
1
2
3
4
Blocco
numerico
Il codice nell’esempio soprariportato è R412010614.
Per uscire dal menu di sistema premere di nuovo il tasto
>2 s.
Nei raccordi del vuoto e dell'aria compressa si trovano filtri a innesto.
Con il tempo in questi filtri possono depositarsi polvere, trucioli e altre sostanze
solide.
In caso di riduzione sensibile della potenza del sistema eiettori i filtri possono essere
sostituiti.
Ricambi e parti soggette ad usura
Definizione
Numero di materiale
Impiego dei silenziatori
R412026154
Colino
R412026155
Piastra ammortizzante
R412026156
9
Ricerca e risoluzione errori
Errore
I messaggi di errore dell'eiettore vengono visualizzati sul display.
Simbolo
Codice errore
Errore elettronica EEPROM
Errore elettronica - Comunicazione interna
Azzeramento sensore di vuoto oltre ± 3% FS
Tensione di alimentazione troppo bassa
Cortocircuito uscita 2
Tensione di alimentazione troppo elevata
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano
Simbolo
37
Codice errore
Parametro
Simbolo
Il vuoto applicato supera il campo di misurazione
Sovrapressione nel circuito del vuoto
valore limite
Unità
min.
tipo
max.
Corrente
ingresso segnale
(PNP)
IIH
–
5
–
mA
Corrente
ingresso segnale
(NPN)
IIL
–
-5
–
mA
Disturbo
Causa possibile
Soluzione
Il livello del vuoto
non viene
raggiunto oppure
il vuoto è
generato troppo
lento
Filtro a innesto sporco
Sostituire il filtro
–
3
–
ms
Sostituire il silenziatore
Tempo di reazione
ingressi segnale
tI
Silenziatore sporco
Perdita nel cavo
flessibile
Controllare i collegamenti dei tubi
flessibili
Tempo di reazione
uscita segnale
tO
1
–
200
ms
Perdita sulla ventosa
Controllare le ventose
Pressione di esercizio
troppo bassa
Aumentare la pressione di esercizio
(osservare limiti max.)
Diametro interno del
cavo flessibile troppo
piccolo
Vedere i consigli per il diametro
tubo flessibile
Livello del vuoto troppo
basso
Attivando il circuito di risparmio
dell'aria si aumenta il campo di
regolazione
Ventosa troppo piccola
Scegliere una ventosa più grande
Impossibile
trattenere il
carico mobile
10 Accessori
Definizione
Numero di materiale
Cavo di collegamento, 5 m
W Presa, M12x1, a 5 poli
W Estremità cavo aperte, a 5 poli
R412026780
Cavo di collegamento, 5 m
W Connettore, M12x1, a 5 poli
W Presa, M12x1, a 5 poli
8946054702
Raccordo Y
W 2x presa, M12x1, a 5 poli
W Connettore, M12x1, a 5 poli
R412026785
Morsetti per barra DIN TS35 incluse viti autofilettanti in
plastica (opzionali)
R412026150
Piastra di collegamento aria compressa, max. 4 eiettori
R412026151
Set angolari di sostegno
R412026152
Dadi ciechi per posti non occupati
R412026153
11 Smaltimento
Smaltire l'eiettore nel rispetto delle norme vigenti nel proprio paese.
12 Dati tecnici
Parametri di visualizzazione
Parametro
Valore
Unità
Indicazione
3
digit
±1
mbar
Precisione
±3
% FS
Errore di linearità
±1
%
Errore di scarto
±2
mbar
Influsso della
temperatura
±3
%
DisplayRefreshrate
5
1/s
Questo vale solo per il display rosso
a 7 segmenti (ingressi e uscite dei segnali
vedere “Parametri elettrici”).
Riposo fino a
quando si lascia
il menu
1
min
Se non viene effettuata alcuna
impostazione in un menu, entra in
automatico in modalità di visualizzazione.
valore limite
Tensione di
alimentazione
US/A
Corrente nominale
US/A 2)
IS/A
Corrente nominale
US/A2)
IS/A
–
Tensione uscita
segnale (PNP)
UOH
Tensione uscita
segnale (NPN)
Unità
Nota
min.
tipo
max.
19,2
24
26,4
VDC
PELV 1)
120
mA
US/A = 24 V
–
70
mA
US/A = 24 V
US/SA-2
–
VS/SA
VDC
IOH < 140 mA
UOL
0
–
2
VDC
IOL < 140 mA
Corrente
uscita segnale (PNP)
IOH
–
–
140
mA
A prova di corto
circuito 3)
Corrente
uscita segnale (NPN)
IOL
–
–
-140
mA
A prova di corto
circuito3)
Tensione ingresso
segnale (PNP)
UIH
15
–
US/SA
VDC
riferito a
GndS/SA
Tensione ingresso
segnale (NPN)
UIL
0
–
9
VDC
riferito a US/SA
ECD-IV-EC-xx-NO
–
–
ECD-IV-EC-xx-NC
Tamb = 25 °C, riferito al valore finale FS
(full-scale)
Dopo azzeramento, senza vuoto
0°C < Tamb < 50 °C
Dati meccanici
Parametro
Simbolo
valore limite
min.
Unità
Nota
tipo max.
Temperatura di lavoro
Tamb
0
50
°C
Temperatura di
magazzinaggio
TSto
-10
60
°C
Umidità dell'aria
Hrel
10
90
%rf
–
–
IP65
p
2
4
6
Fluido operativo
Simbolo
Nota
Segmento 7 rosso - indicatore LED
Risoluzione
Tipo di protezione
Parametro
regolabile
1) La tensione di alimentazione deve soddisfare le disposizioni della norma EN 60204
( bassa tensione di protezione ). La tensione di alimentazione, gli ingressi e l'uscita dei
segnali sono protetti da inversione di polarità.
2) Più la corrente in uscita
3) L'uscita del segnale è a prova di corto circuito. L'uscita del segnale non è però protetta contro
il sovraccarico. Correnti di carico continue a 0,15 A possono portare a un riscaldamento non
consentito e quindi alla distruzione dell'eiettore.
Pressione di esercizio
Parametri elettrici
Nota
senza
condensa
bar
Gas neutri secondo EN 983 p. es. aria,
azoto e gas nobili (p. es. argon, elio, neon),
filtrati 5 μm, oliati o non oliati,
qualità dell'aria compressa classe 3-3-3 secondo
ISO 8573-1
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano
38
Materiali utilizzati
Parametri meccanici
Tipo
ECD-IV-EC-07
ECD-IV-EC-10
ECD-IV-EC-15
Grandezza ugello [mm]
0,7
1,0
1,5
Corpo base
PA6-GF
Vuoto max.1) [%]
85
85
85
Parti interne
Potere aspirante1) [l/min]
16
34
63
Lega d’alluminio, lega d’alluminio anodizzata,
ottone, acciaio zincato, acciaio inox, PU, POM
130
130
Potenza di scarico max.1) [l/min] 130
Consumo d'aria 1) [l/min]
25
42
95
Livello pressione sonora
aspirazione libera1) [dBA]
61
66
68
Livello pressione sonora
aspirato1) [dBA]
58
59
60
Peso [kg]
0,195
0,195
0,195
Elemento
Materiale
Corpo comando
PC-ABS
Impiego dei silenziatori
PE poroso
Guarnizioni
NBR
Lubrificazioni
Senza silicone
Viti
Acciaio zincato
1) a 4 bar
Simbolo
Funzione
Impostazioni di fabbrica
Punto di commutazione H1
750 mbar
Isteresi h1
150 mbar
Punto di commutazione H2
550 mbar
Isteresi h2
10 mbar
Tempo di scarico (time blow off)
0,20 s
Funzione risparmio aria (control)
Disattivazione aspirazione di durata
Tempo di evacuazione
2s
Valore di perdita
250 mbar/s
Funzione di scarico (blow off)
Scarico a comando esterno
Configurazione
Uscita segnale
Contatto di chiusura (normalmente aperto)
Configurazione
Tipo segnale
Commutazione PNP
Generatore di vuoto (unit)
Generatore di vuoto in mbar
Ritardo all’apertura (delay)
10 ms
Display rotazione
Modalità ECO
oFF
Codice PIN
I profili di impostazione della produzione da P-1 a P-3 hanno come impostazione di fabbrica lo stesso set di dati come il set di dati standard P-0.
9
Panoramica impostazioni di fabbrica
Figure: l'immagine varia in base alla serie.
1
2
5
6
8
9
11
1
7
11
4
10
2
3
1
Struttura dell'eiettore
Descrizione
Momento
torcente max.
1
Indicazione stato processo “aspirazione”/“scarico”/
Valore di vuoto
2
Elementi di comando
3
Vite di strozzamento scarico
4
Attacco per vuoto G1/8" (etichettatura 2*)
4 Nm
5
Attacco elettrico M12
stretto a mano
6
Centralina di comando
7
Foro di fissaggio
2 Nm
8
Raccordo per aria compressa G1/8" (etichettatura 1*)
4 Nm
9
Coperchio silenziatore
0,5 Nm
10
Uscita scarico (etichettatura 3*)
11
Targhetta di identificazione incl. data di produzione:
<yy>W<ww>
(yy =anno di produzione, ww= settimana di produzione>
3
Montaggio dell'eiettore
Posizione Descrizione
1
Vite di fissaggio M4
2
Morsetti per barra DIN TS35 incluse viti autofilettanti in plastica
(opzionali)
ECD-IV...NO...
*Numero di riferimento sull'eiettore, ved. figura.
Y2
Nelle pos. 4 e 8 devono essere utilizzati solo raccordi con
filettatura cilindrica G.
d3
L4
X2
L2
L
G3
4
Circuiti pneumatici
L3
B
Y1
H4
H5
H2
G1 (d1)
H
H3
G2 (d2)
d
X1
B1
L1
2
Dimensioni
B
(mm)
B1
(mm)
d
(mm)
d1
(mm)
d21)
(mm)
d3
(mm)
G1
G2
G3
18
18,6
4,4
6
6
2,6
G1/8"-IG
G1/8"-IG
M12x1-AG
H
H2
H3
H4
H5
L
L1
H4
L2
L3
L4
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
99
40,8
47,5
16,5
X1
(mm)
X2
(mm)
Y1
(mm)
Y2
(mm)
36,9
16
12
12
5,5
83,8
105
16,5
91,5
22
29,5
ECD-IV...NC...
1
2
3
4
1
0
1
1
0
2
p
0 bar
5
6
0
1
0
p
3
0 bar
4
0 bar
p
0 bar
1
p
Comando varianti eiettori NO
Comando varianti eiettori NC
1
=
“Aspirazione” [IN 1]
1
=
“Aspirazione” [IN 1]
2
=
“Scarico” [IN 2]
2
=
“Scarico” [IN 2]
3
=
Stato “Aspirazione”
3
=
Stato “Aspirazione”
4
=
Stato “Scarico”
4
=
Stato “Scarico”
>2 sec.
Funzione risparmio aria
>3 sec.
Disabilita l'arresto del controllo
nessuna aspirazione di durata
>2 sec.
Massimo tempo di evacuazione consentito
Valutazione solo in link IO
Massima perdita consentita
solo attiva su onS
Funzione scarico
temporizzato esterno
temporizzato interno
Funzione di uscita
Tipo segnale Ingressi/uscite
7/1
Menu di configurazione parte 1
Ritardo all’apertura
del segnale H2
Generatore di vuoto visualizzato
Display rotazione 180°
Display modalità ECO
>2 sec.
>2 sec.
>2 sec.
7/2
Menu di configurazione parte 2
Bloccaggio menu tramite PIN
Premere menu per 2 sec
=> Salva
Premere brevemente il menu
=> Annulla
Reset
impostazioni di fabbrica
Simbolo
Funzione
Nota
Punto di commutazione H1 Valore di disinserimento della funzione risparmio aria
Isteresi h1
Isteresi della funzione risparmio aria
Punto di commutazione H2 Valore di accensione uscita segnale “controllo parti“
(per configurazione dell’uscita NO)
Isteresi h2
Isteresi uscita segnale “controllo parti“
Tempo di scarico
(time blow off)
Regolazione del tempo di scarico per scarico temporizzato
Azzeramento (calibrate)
Calibrazione del sensore di vuoto
Contatore totale 1
Contatore per cicli di aspirazione (Ingresso segnale “aspirazione“)
Contatore totale 2
Contatore per frequenza di commutazione della valvola
Versione software
Mostra l’attuale versione software
Numero di materiale
Visualizzare codice
Indice interno
Funzione risparmio aria
(control)
Regolazione della funzione risparmio aria
Funzione risparmio aria
inserita
Inserimento della funzione risparmio aria
Funzione risparmio aria
inserita con controllo
perdite
Inserimento della funzione risparmio aria con controllo perdite
Funzione risparmio aria
disinserita
Disinserimento funzione risparmio aria
Disattivazione aspirazione
di durata
Rilascio dell’aspirazione di durata
Aspirazione di durata
disattivata
Selezione aspirazione di durata disattivata
Aspirazione di durata
attivata
Selezione aspirazione di durata attivata
Tempo di evacuazione
Regolazione del tempo di evacuazione massimo consentito
Valore di perdita
Regolazione della perdita massima consentita
Funzione di scarico
(blow off)
Menu per configurare la funzione di scarico
Scarico “esterno”
Selezione di uno scarico a comando esterno (segnale esterno)
Scarico “interno”
Selezione di uno scarico con comando interno (azionato internamente, tempo regolabile)
Scarico “esterno
temporizzato”
Selezione di uno scarico con comando esterno (azionato esternamente, tempo regolabile)
Configurazione
uscita segnale
Menu per configurare l’uscita del segnale
Contatto di chiusura
(normalmente aperto)
Regolazione dell’uscita del segnale come contatto di chiusura
Contatto di chiusura
(normalmente chiuso)
Regolazione dell’uscita del segnale come contatto di apertura
Configurazione
Tipo segnale
Menu per la configurazione del tipo di segnale (NPN/PNP)
Tipo segnale PNP
Tutti i segnali di ingresso e uscita sono commutazione PNP
(Ingresso/Uscita on = 24 V)
Tipo segnale NPN
Tutti i segnali di ingresso e uscita sono commutazione NPN
(Ingresso/Uscita on = 0 V)
8/1
Panoramica simboli, parte 1
Simbolo
Funzione
Nota
Generatore di vuoto (unit)
Generatore di vuoto in cui vengono visualizzati il valore misurato e i valori di impostazione
Valore del vuoto in mbar
I valori di vuoto visualizzati hanno l’unità in bar
Valore del vuoto in kPa
I valori di vuoto visualizzati hanno l’unità in kPa
Valore del vuoto in inHg
I valori di vuoto visualizzati hanno l’unità in inchHg
Ritardo all’apertura (delay)
Impostazione del ritardo all’apertura per OUT2
Display rotazione
Impostazione del display (rotazione)
Indicazione standard
Display non ruotato
Indicazione ruotata
Display ruotato di 180°
Modalità ECO
Impostazione modalità ECO
Modalità ECO accesa
Modalità ECO attivata - Il display si spegne
Nessuna modalità ECO
Modalità ECO disattivata - il display è acceso
Codice PIN
Inserimento del codice PIN per rilascio del blocco
Menu bloccato (lock)
Modifica dei parametri bloccata
Menu sbloccato (unlock)
Tasti e menu abilitati.
Reset
Tutti i valori regolabili vengono riportati alle impostazioni di fabbrica.
I profili di impostazione della produzione da P-1 a P-3 hanno come impostazione di fabbrica lo stesso set di dati come il set di dati standard P-0.
8/2
Panoramica simboli, parte 2
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español
1
Acerca de esta documentación
Estas instrucciones contienen información importante para montar y poner en
funcionamiento el producto de un modo seguro y apropiado.
O Lea estas instrucciones por completo y, sobre todo, el capítulo 2 “Indicaciones de
seguridad” antes de empezar a trabajar con el producto.
Validez de la documentación
O Esta documentación es válida para los eyectores compactos de la serie ECD-IV.
Documentación adicional
O Tenga también en cuenta las instrucciones de los demás componentes de la
instalación.
O Así mismo, tenga en cuenta las normativas y reglamentos aplicables de las
legislaciones europea y nacional, así como las disposiciones vigentes en su país
relativas a prevención de accidentes laborales y protección del medio ambiente.
Encontrará información adicional sobre el modo IO-Link (R412026283) y la
descripción electrónica del equipo (IO Device Description, IODD) en el Media Centre
en www.aventics.com/es/media-centre/
Introduzca en el campo de búsqueda los términos “IO-Link (ECD-IV)” o “IODD”.
Presentación de la información
Indicaciones de advertencia
En estas instrucciones, las indicaciones de advertencia se hallan antes de las
indicaciones de manejo que presentan peligro de daños personales o materiales.
Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros.
Estructura de las indicaciones de advertencia
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro
O Medidas para evitar situaciones de peligro
Significado de las palabras de aviso
PELIGRO
Identifica una situación de peligro con lesiones graves, incluso mortales, en caso
de que no se evite.
39
La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se hayan leído y
entendido estas instrucciones y, en especial, el capítulo 2 “Indicaciones de
seguridad”.
Utilización no conforme a las especificaciones
O El eyector no se debe utilizar en zonas con riesgo de explosión.
O El eyector tampoco se debe utilizar para aspirar fluidos, gases agresivos o
inflamables, ni productos a granel (p. ej., granulados).
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica y neumática, así como de la
terminología especializada pertinente, para realizar el montaje, puesta en servicio,
desmontaje y mantenimiento (incl. conservación y cuidados).
Para garantizar la seguridad de funcionamiento, solamente personal cualificado o
bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá realizar estas
actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud de su formación
especializada, sus conocimientos y experiencia, así como su conocimiento acerca de
las normas vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han encomendado,
detectar potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas.
El personal cualificado debe respetar las normas en vigor específicas del sector.
Indicaciones de seguridad generales
W Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio
ambiente en el país en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de
trabajo.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos.
W Compruebe si el producto presenta algún defecto visible como, p. ej., grietas en
la carcasa, o si faltan componentes (tornillos, cubiertas de protección o juntas).
W Como norma general, no está permitido modificar ni transformar el producto.
W Si se abre el producto se dañará el adhesivo “tested”. Esto provocará la anulación
de la garantía
W La garantía prescribe en el caso de un montaje defectuoso.
W En ninguna circunstancia debe someter el producto a cargas no admisibles.
W Proteja el producto en general de cualquier tipo de daño.
W Las advertencias e información sobre el producto no deben quedar cubiertas,
p. ej., por pintura, sino que deben ser siempre perfectamente legibles.
W La responsabilidad del fabricante no incluye aquellos daños producidos como
resultado del uso de piezas o accesorios distintos de los originales. Quedan
excluidas de la garantía las piezas de desgaste.
Indicaciones de seguridad según producto y tecnología
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones graves, incluso mortales,
en caso de que no se evite.
PRECAUCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de
carácter leve o leve-medio en caso de que no se evite.
ATENCIÓN
Identifica daños materiales: el producto o el entorno pueden sufrir daños.
ADVERTENCIA
Conexión de aire de escape/vacío abierta y ventosa
Peligro de lesiones por succión de ojos y otras partes del cuerpo.
Riesgo de lesiones ya que el aire de escape y los medios y componentes que
puedan haber sido aspirados salen a gran velocidad de la conexión de aire de
escape.
O Nunca dirija la mirada hacia las aberturas de vacío aspirantes o no aspirantes
(p. ej., conexiones de vacío o ventosas conectadas).
O No entre ni dirija nunca la vista hacia el chorro de aire de escape.
Símbolos
Durante el montaje
Si no se tiene en cuenta esta información, puede empeorarse el desarrollo
del servicio.
2
Indicaciones de seguridad
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente
conocidas. A pesar de ello, existe peligro de daños personales y materiales si no se
tienen en cuenta las indicaciones básicas de seguridad señaladas a continuación ni
los carteles de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas
instrucciones.
O Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de trabajar con
el producto.
O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan acceder
fácilmente todos los usuarios.
O Entregue siempre el producto a terceros junto con las instrucciones de servicio.
Utilización conforme a las especificaciones
El eyector está concebido exclusivamente para montarse en una máquina o instalación
o para ensamblarse con otros componentes para formar una máquina o instalación.
O Respete las condiciones de servicio y los límites de potencia mencionados en los
datos técnicos. Como medio, únicamente se pueden utilizar gases neutros
conformes con la norma EN 983.
O Utilice el eyector únicamente para la generación de vacío en equipos neumáticos.
Los eyectores compactos están diseñados para uso profesional y no para uso privado.
Los eyectores compactos solo se pueden emplear en el ámbito industrial (clase A,
según DIN EN 55011). Para su utilización en zonas urbanas (viviendas, comercios e
industrias) se necesita un permiso particular por parte de las autoridades.
W Desconecte siempre la presión y la tensión de la pieza de la instalación que
corresponda antes de montar el producto y de enchufar/desenchufar los
conectores. Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se
pueda conectar.
W Coloque los cables y los conductos de manera que no resulten dañados y que
nadie pueda tropezar con ellos.
W Tenga en cuenta los símbolos de conexión y las denominaciones de las
conexiones que figuran en el eyector.
W Utilice únicamente las opciones de conexión, orificios de fijación y medios de
fijación especificados.
W Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que todas las juntas y cierres de las
conexiones por enchufe estén correctamente montados e intactos con el fin de
evitar que penetren en el producto líquidos y cuerpos extraños.
W Utilice para los componentes únicamente la alimentación de tensión siguiente:
– Circuitos eléctricos PELV 24 V DC según DIN EN 60204-1/IEC 60204-1.
– La fuente de corriente para PELV debe ser un transformador aislador de
seguridad según IEC 61558-1 o IEC 61558-2-6 o una fuente de corriente que
cumpla el mismo grado de seguridad que un transformador aislador de
seguridad.
– Asegúrese de que la alimentación de tensión del bloque de alimentación
siempre sea inferior a 300 V AC (conductor exterior - conductor neutro).
W Si el aire de vacío/ambiental está muy sucio, utilice un filtro taza de vacío VFC
entre la conexión de vacío y los volúmenes de evacuación.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español
Durante la puesta en servicio
W Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas y neumáticas estén ocupadas
o cerradas. Ponga un producto en servicio solo si está completamente instalado.
W Al conectar la tensión de alimentación. se pueden modificar las señales de salida
(señales discretas, así como señales de IO-Link). Dependiendo de la
funcionalidad de la máquina/instalación, esto puede provocar graves lesiones
personales o daños materiales.
Durante el funcionamiento
W No utilice el eyector en entornos con peligro de salpicadura de agua.
W El aire comprimido puede provocar la explosión de los recipientes cerrados.
El vacío puede provocar la implosión de los recipientes cerrados.
W El eyector únicamente se debe utilizar con silenciador. No dirija nunca la vista
hacia el chorro de aire de escape del silenciador.
W El eyector emite ruido. Recomendamos utilizar protección auditiva.
W No aspire polvo, neblina de aceite, vapores, aerosoles ni productos similares
tóxicos, ya que llegan al aire de salida y pueden causar intoxicaciones.
W No está permitido el funcionamiento fuera de los límites de potencia.
Como consecuencia, se pueden producir fallos de funcionamiento e incluso la
destrucción del equipo.
W No debe permanecer nadie en la zona de transporte de la carga útil aspirada.
W Cuando la máquina/instalación está en modo de funcionamiento automático,
no debe haber nadie en la zona de peligro.
W El personal cualificado debe estar familiarizado con el concepto de control de la
instalación. En este sentido, deberán observarse en particular los componentes
de control de ejecución redundante y las señales de respuesta.
40
La trampilla de retorno integrada evita que se produzca un descenso del vacío en
caso de objetos aspirados de superficie densa. Si el vacío del sistema desciende por
debajo del punto de conmutación H1-h1 debido a la aparición de fugas, se conecta
de nuevo la boquilla de Venturi.
La tensión de alimentación es supervisada por la electrónica. Si la tensión de
alimentación desciende por debajo de aprox. 19 V, se muestra un aviso de error.
Por debajo de este límite de tensión no queda garantizado el funcionamiento definido
del eyector.
Así mismo, se supervisa el límite superior máximo admisible de la tensión de
alimentación, que equivale a aprox. 26 V. Si se supera dicho límite, también se
muestra un aviso.
Purga (deposición de la pieza)
En el estado de servicio “Purga”, se aplica aire comprimido al circuito de vacío del
eyector. Con ello se garantiza un descenso rápido del vacío y, en consecuencia,
una deposición rápida de la pieza. El estado de servicio “Purga” se puede controlar
de forma externa o interna.
En caso de purga con pilotaje externo, el estado de servicio “Purga” es activado por
la entrada de señal “Purga”.
En caso de purga automática con pilotaje interno, después de salir del estado
de servicio “Aspiración” se activa automáticamente durante un tiempo determinado
la válvula “Purga”.
En caso de purga automática con pilotaje externo se activa automáticamente
la válvula “Purga” durante un tiempo determinado a partir del momento en que
se genera la entrada de señal “Purga”.
El eyector dispone adicionalmente del tipo de servicio “Modo manual”.
En este tipo de servicio se pueden controlar la aspiración y la purga
mediante las teclas del eyector. Véase también el apartado “Modo manual”.
Durante la limpieza
W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos. Limpie el producto
exclusivamente con un paño humedecido. Para ello, utilice únicamente agua y,
en caso necesario, un detergente suave.
W No utilice aparatos limpiadores de alta presión para la limpieza.
Durante el mantenimiento y reparación
W Asegúrese de que no se suelten los empalmes de conductos, las conexiones
ni los componentes mientras la instalación esté sometida a presión y tensión.
Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar.
3
Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W 1 eyector compacto ECD-IV
W Instrucciones de servicio
O Compruebe a partir de la placa de características del producto y la descripción
del capítulo 4 cuál es la variante de que dispone y si se corresponde con su
pedido.
4
Sobre este producto
Vista general del producto
1
En la figura 1 se representa el eyector compacto ECD-IV.
Descripción del funcionamiento
Generación de vacío (aspiración de la pieza)
El eyector está diseñado para la manipulación de piezas mediante vacío en
combinación con sistemas de aspiración.
El eyector es pilotado mediante las señales eléctricas a través del conector M12.
Mediante la entrada de señal “Aspiración” se activa/desactiva la boquilla de Venturi.
En la variante NO, la boquilla de Venturi se desactiva si está activa la entrada de
señal “Aspiración”; en cambio, en la variante NC, se activa.
Un sensor integrado registra el vacío generado por la boquilla de Venturi. Este es
evaluado por la electrónica y se muestra en la pantalla. El valor de medición sirve de
base para la función integrada de ahorro de aire y para activar la salida “Control de
piezas”.
El eyector regula automáticamente el vacío en el estado de servicio “Aspiración”
En este caso, la electrónica desconecta la boquilla de Venturi en el momento en que
se alcanza el punto de conmutación H1 ajustado por el usuario.
Si los volúmenes para evacuar son reducidos, puede ocurrir que el vacío no
se desconecte mientras no se haya superado considerablemente el punto de
conmutación H1 ajustado. Este comportamiento no supone ningún tipo de
defecto.
Modos de funcionamiento
Todos los eyectores de la serie ECS-IV pueden funcionar en dos modos de
funcionamiento. Se dispone, a elección, de la conexión directa a entradas y salidas
(I/O estándar= SIO) o de una conexión por medio del cable de comunicación (IO-Link).
En el estado básico, el eyector siempre trabaja en modo SIO (modo de entrada/salida
estándar), pero en cualquier momento se puede cambiar al modo IO-Link mediante
un maestro IO-Link, y viceversa.
Encontrará información adicional sobre el modo IO-Link (R412026283) y la
descripción electrónica del equipo (IO Device Description, IODD) en el Media Centre
en www.aventics.com/es/media-centre/
Introduzca en el campo de búsqueda los términos “IO-Link (ECD-IV)” o “IODD”.
Modo de funcionamiento SIO
Para el funcionamiento del eyector en modo SIO, todas las señales de entrada
y salida se conectan con un control (PLC) directamente o por medio de cajas de
conexiones inteligentes.
Para ello, además de la tensión de alimentación, se deben conectar dos señales de
entrada y una señal de salida a través de las que el eyector es pilotado por el control.
De este modo se pueden utilizar las funciones básicas del eyector, como
“Aspiración” y “Purga”, así como las respuestas. En concreto:
Entradas del eyector
Salida del eyector
W Aspiración ON/OFF
W Purga ON/OFF
W Respuesta H2
De forma alternativa, se puede renunciar a la señal “Purga” si el eyector funciona en
modo de purga con “pilotaje interno por tiempo”. De este modo, es posible el
funcionamiento en un único puerto de una caja de conexiones configurable
(utilización 1 x DO y 1 x DI).
Todos los ajustes de los parámetros y la lectura de los contadores internos se
realizan mediante los elementos de indicación y mando.
Modo de funcionamiento IO-Link
Para una comunicación inteligente con un controlador, el eyector puede funcionar en
modo IO-Link.
El modo IO-Link permite realizar la parametrización a distancia del eyector,
así como el control de energía y proceso (EPC).
El control de energía y proceso (EPC) abarca:
W Condition Monitoring (CM):
Supervisión del estado para incrementar la disponibilidad de la instalación
W Energy Monitoring (EM):
Supervisión de la energía para optimizar el consumo energético del sistema de
vacío
W Predictive Maintenance (PM):
Mantenimiento previsor para incrementar el rendimiento y la calidad de los
sistemas de manipulación
Encontrará información adicional sobre el modo IO-Link (R412026283) y la
descripción electrónica del equipo (IO Device Description, IODD) en el Media Centre
en www.aventics.com/es/media-centre/
Introduzca en el campo de búsqueda los términos “IO-Link (ECD-IV)” o “IODD”.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español
6
Descripción de producto
Variante de eyector PNP o NPN
El comportamiento de conmutación de las entradas eléctricas y la salida del eyector
se ajusta en el aparato y, por lo tanto, no depende de cada variante.
Los eyectores están ajustados de fábrica a PNP.
Cada eyector tiene una denominación de artículo precisa (p. ej., ECD-IV-EC-07-NO).
Según su posición básica en estado sin tensión, los eyectores se dividen en NO
(Normally Open) y NC (Normally Closed).
La codificación de la denominación del artículo sigue el esquema siguiente:
Tipo
ECD-IV
Modo de funcionamiento:
eléctrico
EC
Clase de rendimiento
07; 10; 15
Posición de reposo
NO (Normally Open)
aspirante, sin corriente
NC (Normally Closed)
no aspirante, sin
corriente
El eyector se puede fijar, bien mediante tornillos, bien mediante una abrazadera de
riel de perfil; véanse las figuras 3 y 1 . Dimensiones ver figura 2 .
Para el montaje con tornillos de fijación se recomienda utilizar arandelas.
Conexión neumática del eyector
4
4
W Únicamente se debe utilizar aire comprimido suficientemente acondicionado
(aire o gas neutro según EN 983, filtrado 5 μm, lubricado o sin lubricar).
pantalla
LED valores límite H1 y H2
Diámetros interiores recomendados
3
Tecla de menú
4
Tecla de avance
5
Tecla de retroceso
Posición Descripción
5
Trabajar en la instalación cuando está sometida a presión puede provocar
lesiones y daños.
O Antes de realizar trabajos en la instalación, purgue todas las piezas
relacionadas.
2
El eyector dispone de tres teclas, una pantalla de tres posiciones y cuatro diodos
luminosos.
2
Montaje del eyector 3 1
1
La pantalla muestra el vacío actual del sistema o, según el caso, el menú. Mediante
los 2 diodos luminosos H1 y H2 se indica en qué rango se encuentra el nivel de vacío
con respecto a los valores límite ajustados.
6 3
1
W Las partículas de suciedad o los cuerpos extraños que se depositen en las
conexiones del eyector o en las mangueras y tuberías pueden afectar al
funcionamiento del eyector o provocar una pérdida de función.
W A ser posible, utilice tramos cortos en el tendido de las mangueras y tuberías.
W La selección de un diámetro interior demasiado reducido en el lado del aire
comprimido comporta un suministro insuficiente de aire comprimido. De este
modo, el eyector no alcanza sus valores de rendimiento.
W La selección de un diámetro interior insuficiente en el lado de vacío provoca una
resistencia de flujo excesiva. De este modo, se reduce la potencia de aspiración
y se incrementan los tiempos de aspiración. Además, se prolongan los tiempos
de purga.
W Utilice para el eyector únicamente los diámetros interiores recomendados para
las mangueras y tuberías. Si esto no fuese posible, opte por el diámetro mayor
más próximo.
Indicación de vacío y presión
1
3
La instalación está bajo presión durante el funcionamiento
Elementos de mando e indicación
7
Montaje
PRECAUCIÓN
O Consulte la información detallada de su variante en la placa de características.
5
41
6
7
Lado de aire comprimido
Lado de vacío
LED estado de proceso “Aspiración”
07
4
4
LED estado de proceso “Purga”
10
4
4
15
4
6
LED de estado de proceso
Cada uno de los dos estados de proceso (“Aspiración” y “Purga”) tiene asignado
un LED.
LED de estado
Diámetro interior [mm] 1)
ECD-IV-EC-... Clase
de rendimiento
Estado del eyector
Ambos LED apagados
El eyector no aspira.
El LED “Aspiracion” está
encendido de forma
constante.
El eyector aspira o está en
regulación.
1) En relación a la longitud de manguera máxima de 2 m. Para longitudes superiores,
seleccione la sección transversal en la correspondiente medida proporcional.
Así se realizan las conexiones neumáticas del eyector; véase la figura 1 :
1. Desconecte la presión de la pieza de la instalación que corresponda.
2. Tienda las mangueras sin dobleces ni presión.
3. Una la manguera de aire comprimido con la conexión de aire comprimido (8)
y la manguera de vacío con la conexión de vacío (4).
Conexión eléctrica del eyector
PRECAUCIÓN
La instalación está sometida a tensión eléctrica durante el funcionamiento
El LED “Purga” está
encendido de forma
constante.
El eyector purga.
LED valores límite H1 y H2
Los LED de los valores límite H1 y H2 indican el nivel del vacío actual del sistema.
LED de estado
H1
Estado del eyector
Ambos LED apagados
Vacío ascendente:
vacío < H2
Vacío descendente:
vacío < (H2-h2)
El LED H2 está encendido
de forma constante.
Vacío ascendente:
vacío > H2 y < H1
Vacío descendente:
vacío > (H2-h2) y < (H1-h1)
Ambos LED permanecen
encendidos de forma
constante.
Vacío ascendente:
vacío > H1
Vacío descendente:
vacío > (H1-h1)
H2
H1
H2
H1
H2
Trabajar en la instalación cuando está sometida a tensión puede provocar
lesiones por descarga eléctrica o daños en los componentes.
O Antes de realizar trabajos en la instalación, desconecte la tensión de todas las
piezas relevantes.
O Enchufe y desenchufe los conectores por enchufe solo cuando todas las piezas
relevantes de la instalación estén sin tensión.
W La conexión eléctrica se realiza mediante un conector macho M12 de 5 polos que
suministra tensión al eyector y que además contiene las dos señales de entrada
y la señal de salida. Las entradas y salidas no están separadas entre sí
galvánicamente.
W Utilice únicamente tensión baja de protección (PELV) y compruebe que se
dispone de un sistema seguro de seccionamiento eléctrico para la tensión
eléctrica según la norma EN 60204.
W La longitud máxima de cable para la tensión de alimentación y las entradas y
salidas de señal es de 30 m.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español
42
Ocupación de pines del conector, modo SIO
Estados de servicio
Conector M12 de 5 polos
Automático
Enchufe
4
3
5
1
2
Pin
Símbolo
Función
1
US/A
Tensión de alimentación sensor/actuador
2
IN1
Entrada de señal “Aspiración”
3
GndS/A
Masa sensor/actuador
4
OUT
Salida de señal “Control de piezas” (H2-h2)
5
IN2
Entrada de señal “Purga”
5
6
Si se conecta el eyector a la tensión de alimentación, está operativo y se encuentra
en modo automático. Este es el estado de servicio normal en el que el eyector
funciona a través del control de la instalación (PLC).
La parametrización del eyector se realiza siempre desde el modo automático.
Manual
Con las teclas del eyector se puede cambiar de modo de funcionamiento automático
a “Modo manual”.
Funciones generales
Así se realizan las conexiones eléctricas del eyector; véase la figura 1 :
1. Desconecte la tensión de la pieza de la instalación relevante.
2. Tienda los cables sin dobleces ni presión.
3. Conecte la alimentación de tensión a la conexión eléctrica del eyector (5).
Conexión directa
Conexión mediante caja I/O
US/UA
BUS
I/O
BUS
I/O
ADVERTENCIA
Conexión de aire de escape/vacío abierta y ventosa
Peligro de lesiones por succión de ojos y otras partes del cuerpo.
Riesgo de lesiones ya que el aire de escape y los medios y componentes que
puedan haber sido aspirados salen a gran velocidad de la conexión de aire de
escape.
O Nunca dirija la mirada hacia las aberturas de vacío aspirantes o no aspirantes
(p. ej., conexiones de vacío o ventosas conectadas).
O No entre ni dirija nunca la vista hacia el chorro de aire de escape.
US/UA
BUS
Modo manual
Purga externa
Para la conexión directa del
eyector al control (PLC) se
pueden utilizar, p. ej., los
cables de conexión de
AVENTICS.
W Cable de conexión, 5 m,
n.° de material:
R412026780*
Purga automática
Para la conexión del eyector a las cajas I/O,
se pueden utilizar, p. ej., cables de conexión
de AVENTICS.
W Cable de conexión, 5 m,
n.° de material: 8946054702*
* Vease el capitulo 10 “Accesorios”
Estructura, modo SIO
Para el funcionamiento del eyector en modo SIO se deben cablear todas las señales
de proceso en paralelo. De este modo, por cada eyector se necesitan tres cables
para las señales de proceso.
Datos de proceso INPUT (PLC)
Señal
Símbolo
Parámetro
0
OUT 1
Punto de conmutación H2
(control de piezas)
Datos de proceso OUTPUT (PLC)
7
Las funciones siguientes se pueden ajustar directamente en el eyector en modo SIO.
Señal
Símbolo
Parámetro
0
IN 1
Aspiración ON/OFF
1
IN 2
Purga ON/OFF
Puesta en servicio y funcionamiento
ADVERTENCIA
Lesiones personales y daños materiales graves por el desplazamiento de
piezas de la máquina/instalación
Al conectar la tensión de alimentación se puede modificar la salida de señal.
Dependiendo de la funcionalidad de la máquina, la máquina/instalación se puede
poner en movimiento.
O Asegúrese de que al conectar la máquina/instalación no haya nadie en la zona
de transporte.
PRECAUCIÓN
Lesiones personales o daños materiales por no respetar las reglas técnicas
específicas
La utilización del sistema eyector sin equipos de red y con el incumplimiento de
la norma EN 60204 puede provocar lesiones personales, así como daños
en el sistema y en los componentes conectados a él.
O Utilice el sistema únicamente mediante equipos de red con tensión baja
de protección (PELV) y seccionamiento eléctrico seguro de la tensión
de alimentación conforme a la norma EN 60204.
O No enchufe/desenchufe los conectores por enchufe cuando estén sometidos
a tensión.
ADVERTENCIA
Lesiones personales y daños materiales por el desplazamiento de piezas
de la máquina/instalación
Si se realiza el ajuste en modo manual, se pueden modificar las señales de salida
y las señales externas (por encima del conector M12 provenientes de PLC)
pueden detener el modo manual, por lo cual la máquina/instalación se puede
poner en movimiento.
O Asegúrese de que al realizar el ajuste del modo manual la máquina/
instalación no se ponga en movimiento y de que no haya nadie en la zona
de transporte.
O Asegúrese de que durante el modo manual los comandos de control no
provienen del PLC y que el eyector se coloca en modo automático.
Desprendimiento de la carga útil por falta de vacío
El arranque del modo manual siempre deriva al estado de servicio “neumático
OFF”, es decir, la aspiración activa es interrumpida por el modo manual.
Esto puede hacer que se desprendan las cargas útiles.
O Asegúrese de que no haya nadie debajo de la carga útil en la zona de
transporte.
En el modo manual, las funciones del eyector “Aspiración” y “Purga” pueden
controlarse con las teclas del panel de control.
En este tipo de servicio parpadean los dos LED “H1” y “H2”.
Dado que la función de protección de válvulas está desactivada en modo manual,
esta función también se puede utilizar para localizar y solucionar fugas en el circuito
de vacío.
Activación “Modo manual”
O Para activar el tipo de servicio “Modo manual”, mantenga pulsadas
simultáneamente la tecla
y la tecla
durante > 3 s.
Durante el accionamiento se muestra [-M-].
Al activar el modo manual se mantiene primero el estado actual del proceso.
Aspiración manual
O Para activar el estado de servicio “Aspiración” en “Modo manual”,
pulse la tecla .
O Para salir del estado de servicio “Aspiración”, pulse de nuevo la tecla
o la tecla
.
Si la función de ahorro de aire está activada, también se mantiene activa en
el tipo de servicio “Modo manual”.
En el tipo de servicio “Modo manual” no está activa la función de protección
de válvulas.
Purga manual
O Para activar el estado de servicio “Purga” en “Modo manual”, pulse la tecla
y manténgala pulsada.
O Para finalizar el estado de servicio “Purga”, suelte la tecla
.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español
43
Desactivación de la desconexión de regulación
Desactivación “Modo manual”
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por desplazamiento de objetos
Salir automáticamente del modo manual por la modificación de señales externas
puede poner en movimiento por aspiración o purga un objeto de manipulación.
O Asegúrese de que al salir del modo manual no se desplace ningún objeto y que
no haya nadie en la zona de transporte.
O Para salir del tipo de servicio “Modo manual”, pulse la tecla .
Además, también se puede salir del tipo de servicio “Modo manual” modificando el
estado de las entradas de señal externas.
Supervisión del vacío del sistema
Cada eyector dispone de un sensor integrado para la supervisión del vacío actual del
sistema. El nivel de vacío informa sobre el proceso y afecta a las siguientes señales
y parámetros:
W LED de valor límite H1
W LED de valor límite H2
W Salida de señal H2
W Valor analógico de vacío
W Bits de datos de proceso H1
W Bits de datos de proceso H2
Los valores límite y los correspondientes valores de histéresis se ajustan en el menú
básico en las opciones [H-1], [h-1], [H-2] y [h-2].
Ajuste del punto cero del sensor (calibrado)
Se recomienda calibrar el sensor después de montar el eyector.
Para realizar el ajuste del punto cero del sensor de medición de vacío, el circuito de
vacío del sistema debe estar purgado a la atmósfera.
El desplazamiento del punto cero únicamente se puede realizar en el rango
de ±3 % del valor final del margen de medición.
Si se excede el límite admisible de ±3 %, se muestra el código de error [E03]
en la pantalla.
La función de ajuste del punto cero del sensor se ejecuta en el menú básico dentro
de la opción [CAL].
Función de regulación
Con esta función, el eyector ofrece la posibilidad de ahorrar aire comprimido.
Una vez alcanzado el valor límite H1, se interrumpe la generación de vacío.
Si el vacío desciende por debajo del límite de histéresis H1-h1 debido a una fuga,
se reinicia la generación de vacío.
Desde la opción [ctr] del menú de configuración se pueden ajustar los siguientes
tipos de servicio de la función de regulación:
Ninguna regulación (aspiración constante)
W El eyector aspira de forma constante a potencia máxima.
W Recomendado para piezas muy porosas en las que, de lo contrario, se produciría
de forma constante la desconexión y reconexión de la generación de vacío debido
a la fuga elevada
W Ajuste de la aspiración constante: [ctr = oFF]
Este ajuste ([ctr = oFF]) solo se puede realizar si la desconexión de la
regulación está desactivada [dCS = oFF].
Regulación
W El sensor desactiva la generación de vacío al alcanzar el límite H1
y vuelve a conectarlo al descender por debajo del límite H1-h1.
W Este ajuste está especialmente indicado para piezas herméticas a la aspiración.
W Ajuste de la regulación: [ctr = on]
Regulación con control de fugas
W Este tipo de servicio se corresponde con el anterior, pero además se mide la fuga
del sistema y se compara con el valor límite [-L-] regulable. Si la fuga real supera
el valor límite más de dos veces sucesivas, se desactiva la regulación y se activa
la aspiración constante.
W Ajuste para regulación con control de fugas: [ctr = onS]
Al activar la función [onS] también se activa [-L-] en el menú de
configuración.
ADVERTENCIA
Lesiones personales y daños materiales por el desplazamiento de objetos
Al desactivar la desconexión de regulación [dCS = on] se pueden producir
regulaciones muy frecuentes de la válvula de aspiración, por lo que se podría
dañar el eyector.
O Asegúrese de que al desconectar la regulación no haya nadie en la zona de
transporte.
O No desactive la desconexión de regulación si se producen conmutaciones
frecuentes.
La desconexión de regulación automática se puede desactivar/activar en el menú de
configuración dentro de la opción [dCS].
W [dCS = oFF]: el eyector pasa al estado “Aspiración constante” si los niveles de
fugas y de frecuencia de conmutación de válvula son elevados.
W [dCS = on]: se desactiva la aspiración constante; el eyector sigue regulando a
pesar del nivel elevado de fugas o de una frecuencia de regulación >6/3 s.
El ajuste [dCS = on] solo se puede realizar si la función de regulación está
ajustada como [ctr = on] o [ctr = onS].
En caso de subtensión o corte de tensión, la variante de eyector NO
reacciona con una aspiración permanente aunque esté desactivada la
aspiración constante con [dCS = on].
Modos de purga
Desde la opción [bLo] del menú de configuración se pueden ajustar tres modos
diferentes de purga:
Purga con pilotaje externo
W La válvula “Purga” es pilotada directamente por la entrada de señal “Purga”.
El eyector realiza la purga durante el tiempo que esté activa la señal.
W Ajuste de la función de purga para purga con pilotaje externo: [-E-]
Purga con pilotaje interno por tiempo
W Al salir del estado de servicio “Aspiración”, la válvula “Purga” es pilotada de
forma automática durante el tiempo [tbL] especificado.
W Mediante esta función se puede ahorrar una salida en el control.
W Ajuste de la función de purga para purga con pilotaje interno por tiempo: [I-t]
También en el modo [I-t] se puede seguir activando el modo “Purga”
mediante la entrada de señal “Purga”.
Purga con pilotaje externo por tiempo
W El impulso de purga se controla externamente mediante la entrada “Purga”.
W La válvula “Purga” es pilotada de forma automática durante el tiempo [tbL]
especificado. Una señal de entrada más larga no comporta una prolongación de
la duración de la purga.
W Ajuste de la función de purga para purga con pilotaje externo por tiempo: [E-t]
La duración del tiempo de purga [tbL] se especifica en el menú básico.
Esta opción de menú no está disponible en el tipo de servicio [-E-].
La cifra mostrada en pantalla corresponde al tiempo de purga en segundos.
Se pueden ajustar tiempos de purga de entre 0,10 s y 9,99 s.
Salida de señal
El eyector dispone de una salida de señal que se puede configurar desde la opción
de menú correspondiente.
Función de salida
La salida de señal se puede conmutar entre contacto de cierre [no] (normally open)
o contacto de apertura [nc] (normally closed).
Esta conmutación se realiza en la opción [o-2] del menú de configuración.
La salida de señal OUT 2 tiene asignada la función del límite de conmutación H2-h2
(control de piezas).
Tipo de salida
Mediante el tipo de salida se puede conmutar entre PNP y NPN.
Además, con esta función se configuran al mismo tiempo las entradas de señal.
Esta conmutación se realiza en la opción [tYP] del menú de configuración.
Selección de la unidad de vacío
En la opción [uni] del menú de configuración se puede seleccionar la unidad del valor
de vacío mostrado:
Bar
Indicación de los valores de vacío en la unidad mbar: [-bA]
Pascal
Indicación de los valores de vacío en la unidad kPa: [-PA]
inchHg
Indicación de los valores de vacío en la unidad inHg: [-iH]
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español
Retardo de desconexión de la señal Control de piezas H2
Con esta función se puede ajustar un retardo de desconexión de la señal Control de
piezas H2. Esto permite obviar caídas breves en el circuito de vacío.
O Especifique la duración del retardo de desconexión en el menú de configuración
(opción [dlY]).
Se pueden seleccionar los valores 10, 50 o 200 ms.
O Para desactivar el retardo de desconexión, especifique el valor 0 (= off).
El retardo de desconexión afecta a la salida discreta OUT2, el bit de datos de
proceso en IO-Link y la indicación de estado H2.
Si la salida OUT2 está configurada como contacto de cierre [no], se produce
un retardo de desconexión eléctricamente. En cambio, si está configurada
como contacto de apertura [nc], se produce el correspondiente retardo de
conexión.
44
Tipo de eyector NO
El eyector entra en estado de servicio “Aspiración”.
Tipo de eyector NC
El eyector entra en estado de servicio “Neumática OFF”.
En caso de subtensión y de aspiración activa, deja de ejecutarse la
regulación.
Además, también se detecta si la tensión de alimentación es excesiva y se genera el
correspondiente aviso de error.
Ajuste del flujo volumétrico de purga
Modo ECO
Con el modo ECO activado, la pantalla se apaga 2 minutos después de la última
pulsación de tecla y se reduce el consumo de corriente del sistema.
En la esquina inferior derecha de la pantalla se muestra un punto rojo que indica que
está apagada. La pantalla se puede reactivar pulsando cualquier tecla. También se
reactiva si se muestra un aviso de error.
O Active/desactive el modo ECO desde el menú de configuración (opción [ECO]).
Protección contra escritura
El código PIN sirve para impedir que se modifiquen parámetros en el menú de
usuario. Esto no afecta a la la indicación de los ajustes actuales.
El código PIN es 000 en estado de suministro. De este modo, el acceso a los
parámetros no está bloqueado. Para activar la protección contra escritura se debe
introducir un código PIN válido de 001 a 999.
Si la protección contra escritura está activada mediante un código PIN específico del
cliente, se dispone de un minuto para modificar los parámetros una vez
desbloqueado correctamente el sistema. La protección contra escritura se reactiva
automáticamente si no se realiza ningún cambio en el transcurso de dicho minuto.
Para desactivar de forma permanente la protección contra escritura deberá
especificarse de nuevo el código PIN 000.
O Introduzca el código PIN en la opción [PIN] del menú de configuración.
Se recomienda utilizar un código PIN dado que el estado de las entradas y
salidas de señal puede variar debido a la parametrización durante el
funcionamiento.
Restablecimiento de los ajustes de fábrica
Esta función permite restablecer los valores de fábrica tanto para la configuración
del eyector del ajuste inicial como para la configuración del perfil activo del ajuste
de producción.
Esta función no afecta a los valores de los contadores, al ajuste del punto cero del
sensor ni al parámetro de IO-Link “Application Specific Tag”.
O Esta función se ejecuta en la opción [rES] del menú de configuración.
Los ajustes de fábrica del eyector se encuentran al final de estas
instrucciones (tabla 9 ).
La función de restablecimiento de los ajustes de fábrica no afecta a los
perfiles inactivos del ajuste de producción.
Al restablecer los ajustes de fábrica se modifican los puntos de conmutación
y la configuración de la salida de señal. Esto puede provocar cambios en el
estado del sistema eyector.
Contador
+
–
Por debajo de la conexión de vacío se encuentra un tornillo de estrangulación para
el ajuste del flujo volumétrico de purga.
O Para reducir el flujo volumétrico, gire el tornillo de estrangulación en sentido
horario (hacia la derecha).
O Para incrementar el flujo volumétrico, gire el tornillo de estrangulación en
sentido antihorario (hacia la izquierda).
El tornillo de estrangulación dispone de un tope a ambos lados.
¡No se debe superar el tope del tornillo de estrangulación! Por razones
técnicas siempre se necesita un flujo volumétrico mínimo de aprox. 10 %.
El flujo volumétrico de salida se puede ajustar entre 10 % y 100 %.
Puesta en servicio
El eyector no debe ponerse en servicio hasta que esté montado en la máquina/
instalación para la que fue concebido.
Primera puesta en servicio
1. Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas y neumáticas del eyector estén
unidas correctamente y bien fijas.
2. Introduzca los ajustes de menú que desee (ajustes básicos, menú de
configuración, menú de sistema y menú de usuario).
3. Conecte la tensión de servicio.
4. Conecte la presión de servicio.
Nueva puesta en servicio tras una parada
1. Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas y neumáticas del eyector estén
unidas correctamente y bien fijas.
2. Conecte la tensión de servicio.
3. Conecte la presión de servicio.
Una ciclo de manipulación típico se divide en tres pasos: aspiración, purga y estado
de reposo. Para controlar si se ha generado vacío suficiente, durante la aspiración
se controla la salida 2.
Paso
ECD-IV-EC-xx-NO
ECD-IV-EC-xx-NC
Bit
Bit
Estado
Estado
1
IN1
aspiración
ON
IN1
aspiración
ON
El eyector dispone de dos contadores internos [cc1] y [cc2] no modificables.
Función
Descripción
2
OUT2
vacío
> H2
OUT2
vacío
> H2
Contador 1
(Counter1)
Contador de ciclos de aspiración
(entrada de señal “Aspiración”)
3
IN1
Contador de frecuencia de conmutación “Válvula
de aspiración”
aspiración
AUS
IN1
Contador 2
(Counter2)
aspiración
AUS
4
IN2
IN2
El estado de los contadores se puede consultar en el menú de sistema.
De la diferencia del contador 2 con respecto al contador 1 se pueden extraer
conclusiones sobre la frecuencia media de conmutación de la función de ahorro de
aire.
purga
ON
purga
ON
5
IN2
purga
AUS
IN2
purga
AUS
Control de tensión
6
OUT2
vacío
< (H2-h2)
OUT2
vacío
< (H2-h2)
Símbolo
Todos los modelos de eyectores disponen de un control de tensión interno. Si la
tensión de alimentación desciende por debajo del límite admisible, el eyector entra
en estado de fallo E07. Dicho estado se muestra en la pantalla y se bloquean tanto
el manejo de los menús como la reacción a las entradas de señal. La salida Control
de piezas conserva su funcionamiento normal. Sigue siendo posible consultar la
tensión de alimentación con la tecla .
En lo que respecta a la neumática, el estado del eyector sufre los cambios siguientes:
Cambio del estado de señal
de inactiva a activa
Cambio del estado de señal de
activa a inactiva
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español
Ajuste de los menús de software
45
Ajuste de los parámetros del menú básico
El manejo se realiza con tres teclas. Los ajustes se realizan mediante menús de
software. La estructura de manejo se divide en ajustes del menú básico y del menú
de configuración. Para las aplicaciones estándar es suficiente con el ajuste del
eyector en el menú básico. Para aplicaciones con requisitos especiales se dispone
de un menú de configuración avanzado.
Pulsando las teclas
o
durante aprox. 3 s comienza a pasar
rápidamente el valor numérico que se desea modificar.
Si se sale de un valor modificado pulsando brevemente la tecla
valor no se aplica.
Cuando se modifican ajustes, es posible que durante un breve intervalo
(aprox. 50 ms) se produzcan estados indefinidos del sistema.
Indicación de vacío
Fuera de los menús, el eyector se encuentra en modo de indicación e indica el valor
de vacío actual.
En caso de sobrepresión en el circuito de aspiración, en la pantalla se muestra la
indicación “-FF”. Esto se produce normalmente en estado de funcionamiento Purga.
Un valor de vacío excesivo (fuera del margen de medición) se señaliza con la
indicación “FFF”.
Funciones individuales
En el modo de indicación, cada tecla tiene asignada una función determinada.
Tensión de alimentación
O Para visualizar la tensión de alimentación en voltios presente en el eyector,
pulse la tecla
.
Para salir del menú básico, pulse la tecla
1.
2.
3.
4.
5.
, dicho
durante > 2 s.
Para modificar los parámetros del menú básico, pulse brevemente la tecla
Para seleccionar un parámetro, pulse la tecla
o
.
Para confirmar el parámetro, pulse la tecla .
Para modificar el parámetro, pulse la tecla
o
.
Para guardar el parámetro seleccionado, pulse la tecla
durante > 2 s.
El parámetro parpadea para confirmar.
.
Ajuste del punto cero (calibrado)
1. Para ajustar el punto cero de los sensores integrados, pulse brevemente la
tecla .
2. Pulse la tecla
o
hasta que se muestre [CAL] en pantalla.
3. Para confirmar el valor, pulse la tecla
y, en cuanto en la pantalla aparezca [YES], pulse la tecla
durante > 2 s.
El parámetro parpadea para confirmar.
El sensor de medición de vacío está calibrado.
Menú de configuración
3 sec.
La pantalla vuelve a la indicación de vacío tras 3 s.
Para aplicaciones con requisitos especiales se dispone de un menú de configuración
avanzado. La estructura de manejo es la siguiente:
Véanse las figs. 7/1 y 7/2
Ajuste de los parámetros del menú de configuración
El eyector no es un aparato de medición calibrado. No obstante, la tensión
indicada se puede utilizar como valor orientativo y para mediciones
comparativas.
Pulsando las teclas
o
durante aprox. 3 s comienza a pasar
rápidamente el valor numérico que se desea modificar.
Si se sale de un valor modificado pulsando brevemente la tecla
valor no se aplica.
Indicación del modo de funcionamiento
O Para consultar el modo de funcionamiento activado (modo estándar SIO o modo
IO-Link), pulse la tecla
.
3 sec.
La pantalla vuelve a la indicación de vacío tras 3 s.
Encontrará información adicional sobre el modo IO-Link (R412026283) y la
descripción electrónica del equipo (IO Device Description, IODD) en el Media Centre
en www.aventics.com/es/media-centre/
Introduzca en el campo de búsqueda los términos “IO-Link (ECD-IV)” o “IODD”.
Indicación de errores
Si se produce un error, en la pantalla se muestra el código de error (número E)
correspondiente. En comportamiento del eyector en caso de error depende del tipo
de error.
Puede consultar una lista de los posibles errores y de los códigos correspondientes
en 8/1 y 8/2 .
Si se está manejando el menú y se produce un error, se interrumpe el manejo.
Menú básico
Desde el menú básico se pueden realizar y consultar todos los ajustes
correspondientes a las aplicaciones estándar del eyector.
*
>2 sec.
**
Punto de conmutación
función de ahorro de aire
Histéresis
función de ahorro de aire
Punto de conmutación
control de piezas
Histéresis
control de piezas
Tiempo de purga,
solo activo
con E-t o l-t
>2 sec.
>2 sec.
Calibrado
sensor de medición de vacío
** Ajustar parámetros
** El parámetro parpadea
para confirmar
Pulse la tecla
, dicho
durante > 2 s para salir del menú de configuración.
1. Para modificar los parámetros del menú de configuración, pulse la tecla
durante > 3 s.
Durante el accionamiento se muestra [-C-].
2. Para seleccionar un parámetro, pulse la tecla
o
.
3. Para confirmar el parámetro, pulse la tecla .
4. Para modificar el parámetro, pulse la tecla
o
.
5. Para guardar el parámetro seleccionado, pulse la tecla
durante > 2 s.
Introducción del código PIN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Para introducir el código PIN, pulse la tecla
durante > 3 s.
Pulse la tecla
o
para seleccionar la opción de menú [Pin].
Para confirmar la opción de menú, pulse la tecla .
Introduzca con la tecla
o
la primera cifra del código PIN.
Pulse la tecla
para confirmar el valor introducido.
Introduzca con la tecla
o
las demás cifras del código PIN.
Para guardar el código PIN, pulse la tecla
durante > 2 s.
En la pantalla parpadea la indicación [Loc] y se cierra el menú de configuración.
Ejecución de la función “Restablecimiento de los ajustes de fábrica”
1. Para ejecutar la función “Reposición de los ajustes de fábrica”, pulse la tecla
durante > 3 s.
2. Para seleccionar la opción de menú [rES], pulse la tecla
o
.
3. Para confirmar la selección de la opción de menú, pulse la tecla
y, en cuanto en la pantalla aparezca [YES], pulse la tecla
durante > 2 s.
El eyector cuenta ahora con los ajustes de fábrica.
Una vez confirmado, la pantalla parpadea durante tres segundos y retorna después
automáticamente al modo de indicación.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español
46
Menú de sistema
8
Para la lectura de los datos del sistema como, p. ej., contadores, versión de software
y números de artículo y de serie, se dispone de un menú especial. La estructura de
manejo es la siguiente:
Mantenimiento y reparación
Suciedad exterior
ATENCIÓN
Contador 1
>3 sec.
X + 10 3
X + 10 3
X + 10 3
X + 10 3
Daños o fallos de funcionamiento por entrada de líquidos o por contacto con
medios agresivos
Contador 2
Versión de software
N.° de material
Índice interno
X + 10 3
X + 10 3
La entrada de líquidos y la utilización de disolventes y productos de limpieza
agresivos pueden provocar daños y fallos de funcionamiento.
En este caso, ya no quedará garantizado el funcionamiento seguro del eyector.
O Limpie el eyector únicamente con un paño humedecido hecho de tejido que no
desprenda pelusas.
O Utilice para la limpieza únicamente agua y, en caso necesario, un detergente
suave.
O Asegúrese de que el silenciador y el control no queden impregnados de agua.
>2 sec.
O No utilice aparatos limpiadores de alta presión.
Consulta de datos en el menú de sistema
1. Para consultar los datos en el menú de sistema, pulse simultáneamente la tecla
y la tecla
durante > 3 s.
Durante el accionamiento se muestra [-S-].
2. Para seleccionar el valor que desea consultar, pulse la tecla
o
.
3. Para confirmar el valor, pulse la tecla .
Se muestra el valor.
4. Para salir del menú de sistema, pulse la tecla
durante > 2 s.
Consulta de contadores
En esta opción de menú se muestran los contadores [cc1] (ciclos de aspiración)
y [cc2] (número de conmutaciones de válvula).
Se muestran las tres últimas cifras decimales del valor total. El punto decimal
situado a la derecha parpadea. Indica así que corresponde al bloque numérico de
tres cifras de menor valor.
Con las teclas
o
puede consultar las demás cifras decimales del valor total.
Los puntos decimales indican qué bloque numérico del valor total se está mostrando
en pantalla.
El valor total del contador está formado por 3 bloques numéricos:
106
Posiciones mostradas
103
100
Silenciadores
ATENCIÓN
Daños por aplicación de fuerza elevada
Una aplicación de fuerza elevada al apretar/fijar los tornillos de fijación puede
provocar daños en la carcasa.
O Al fijar los tornillos de fijación al módulo silenciador, tenga en cuenta el par de
apriete máximo de 0,5 Nm.
Se recomienda sustituir también el disco amortiguador cuando se sustituya
el inserto del silenciador.
Una acumulación excesiva de polvo, aceite, etc., puede ensuciar el silenciador
abierto de tal modo que se reduzca la potencia de aspiración. En este caso deberá
sustituirse. No se recomienda realizar una limpieza debido al efecto capilar del
material poroso.
Tamices prensados
Bloque numérico
ATENCIÓN
Daño del sistema eyector por falta de tamiz prensado
En este caso, el valor total es 48 618 593.
Es posible que entren líquidos y cuerpos extraños y que dañen el sistema eyector.
O No ponga el sistema eyector en funcionamiento sin tamices prensados.
Consulta de la versión de software
La versión de software indica cuál es el software que se está ejecutando en el
controlador interno.
Consulta del número de material
Además de figurar en la etiqueta del eyector, el número de material está guardado
electrónicamente.
Se muestran primero las dos primeras posiciones del número de material. Pulse la
tecla
para ver las posiciones restantes.
El número de artículo se compone en total de 4 bloques numéricos de 10 posiciones.
1
2
3
Bloque
numérico
4
En las conexiones de vacío y aire comprimido se encuentran tamices prensados.
En estos tamices se pueden ir acumulando con el tiempo polvo, virutas y otras
sustancias sólidas.
Si se observa una reducción de la potencia del sistema eyector, se pueden sustituir
fácilmente los tamices.
Piezas de repuesto y desgaste
Denominación
N.° de material
Inserto del silenciador
R412026154
Criba
R412026155
Disco amortiguador
R412026156
En el anterior ejemplo, el número de material es R412010614.
Para salir del menú de sistema, pulse la tecla
durante > 2 s.
9
Localización de fallos y su eliminación
Error
En la pantalla se muestran los avisos de error del eyector.
Símbolo
Código de error
Error en la electrónica, EEPROM
Error en al electrónica, comunicación interna
Ajuste del punto cero del sensor de medición de vacío fuera
de ±3% FS
Tensión de alimentación insuficiente
Cortocircuito salida 2
Tensión de alimentación excesiva
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español
Símbolo
47
Código de error
Parámetro
Símbolo
Valor límite
El vacío existente excede el margen de medición.
Sobrepresión en el circuito de vacío
típ.
máx.
Corriente
entrada de señal
(PNP)
IIH
–
5
–
MA
Corriente
entrada de señal
(NPN)
IIL
–
-5
–
MA
Avería
Posible causa
No se alcanza
el nivel de vacío
o el vacío se
genera
demasiado
lentamente.
Tamiz prensado sucio
Sustituir el tamiz
–
3
–
ms
Sustituir el silenciador
Tiempo de reacción
entradas de señal
tI
Silenciador sucio
Fuga en manguera
Comprobar los empalmes de
mangueras
Tiempo de reacción
salida de señal
tO
1
–
200
ms
Fuga en ventosa
Comprobar la ventosa
Presión de servicio
insuficiente
Aumentar la presión de servicio
(observar límites máx.)
Diámetro interior de
manguera insuficiente
Véanse las recomendaciones sobre
diámetros de manguera
Nivel de vacío
insuficiente
Con conexión de ahorro de aire,
aumentar el margen de regulación
Ventosa demasiado
pequeña
Seleccionar una ventosa de mayor
tamaño
No se puede
sujetar la carga
útil
Remedio
Unidad
mín.
Denominación
N.° de material
Cable de unión, 5 m
W Conector hembra, M12x1, 5 polos
W Extremos de cable abiertos, 5 polos
R412026780
Cable de unión, 5 m
W Conector macho, M12x1, 5 polos
W Conector hembra, M12x1, 5 polos
8946054702
Unión Y
W 2 conectores hembra, M12x1, 5 polos
W Conector macho, M12x1, 5 polos
R412026785
Abrazadera para riel de perfil TS35 incl. tornillos con
rosca cortante de plástico (opcional)
R412026150
Placa de conexión de aire comprimido, máx. 4 eyectores
R412026151
Juego de ángulos de fijación
R412026152
Tuercas de sombrerete para posiciones vacantes
R412026153
Parámetros mostrados
Parámetro
Valor
3
Elimine el eyector de acuerdo con las especificaciones de su país.
12 Datos técnicos
Parámetros eléctricos
±1
mbar
Precisión
±3
% FS
Error de linealidad
±1
%
Error de offset
±2
mbar
Influencia
de temperatura
±3
%
Tasa de actualización
de pantalla
5
1/s
Afecta solo al indicador rojo de
7 segmentos (entradas y salidas de
señal, véase “Parámetros eléctricos”).
Tiempo de reposo
hasta salir del menú
1
min
Si no se ha realizado ningún ajuste
en ningún menú, se salta
automáticamente al modo
de indicación.
Tensión de
alimentación
US/A
Valor límite
Unidad
Observación
mín.
típ.
máx.
19,2
24
26,4
VDC
PELV 1)
120
MA
US/A = 24 V
ECD-IV-EC-xx-NO
Corriente nominal
de US/A 2)
IS/A
Corriente nominal
de US/A2)
IS/A
–
–
70
MA
US/A = 24 V
Tensión salida de
señal (PNP)
UOH
US/SA-2
–
VS/SA
VDC
IOH < 140 mA
Tensión salida de
señal (NPN)
UOL
0
–
2
VDC
IOL < 140 mA
Corriente
salida de señal (PNP)
IOH
–
–
140
MA
resistente a
cortocircuito 3)
Corriente
salida de señal (NPN)
IOL
–
–
-140
MA
resistente a
cortocircuito3)
Tensión entrada
de señal (PNP)
UIH
15
–
US/SA
VDC
en relación
a GndS/SA
Tensión entrada
de señal (NPN)
UIL
0
–
9
VDC
en relación
a US/SA
–
Tamb = 25 °C, en relación al valor
final FS (full-scale)
–
ECD-IV-EC-xx-NC
Tras ajuste de punto cero, sin vacío
0 °C < Tamb < 50 °C
Datos mecánicos
Parámetro
Símbolo
Temperatura de
trabajo
Tamb
0
50
°C
Temperatura de
almacenamiento
Tsto
-10
60
°C
Humedad relativa
Hrel
10
90
%rf
–
–
IP65
P
2
4
6
Tipo de protección
Símbolo
Observación
Indicador LED rojo de 7 segmentos
Resolución
Presión de servicio
Parámetro
Unidad
dígito
Valor límite
mín.
11 Eliminación de residuos
regulable
1) La tensión de alimentación debe ser conforme con la norma EN 60204 (tensión baja de
protección). La tensión de alimentación, las entradas de señal y la salida de señal están
protegidas contra inversión de la polaridad.
2) Más corriente de salida
3) La salida de señal es resistente a cortocircuito. No obstante, la salida de señal no está
protegida contra sobrecarga. La presencia de corrientes de carga permanentes de 0,15 A
puede provocar un calentamiento excesivo y, en consecuencia, daños en el eyector.
Indicador
10 Accesorios
Observación
Medio de servicio
Unidad
Observación
típ. máx.
sin condensado
bar
Gases neutros según EN 983, p. ej., aire, nitrógeno y
gases nobles (p. ej., argón, helio, neón), filtrados 5 μm,
lubricados o sin lubricar, calidad del aire comprimido
clase 3-3-3 según ISO 8573-1
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español
48
Materiales utilizados
Parámetros mecánicos
Tipo
ECD-IV-EC-07
ECD-IV-EC-10
ECD-IV-EC-15
Componente
Tamaño de boquilla [mm]
0,7
1,0
1,5
Cuerpo básico
PA6-GF
Vacío máx.1) [%]
85
85
85
Piezas interiores
Capacidad de aspiración1)
[l/min]
16
34
63
Aleación de aluminio, aleación de aluminio
anodizado, latón, acero galvanizado,
acero inoxidable, PU, POM
Capacidad máx. de purga1)
[l/min]
130
130
130
Consumo de aire 1) [l/min]
25
42
95
Nivel sonoro aspiración libre1)
[dBA]
61
Nivel sonoro aspirado1) [dBA]
58
59
60
Peso [kg]
0,195
0,195
0,195
66
68
Material
Carcasa del control
PC-ABS
Inserto del silenciador
PE poroso
Juntas
NBR
Lubricaciones
Sin silicona
Tornillos
Acero galvanizado
1) a 4 bar
Símbolo
Función
Ajuste de fábrica
Punto de conmutación H1
750 mbar
Histéresis h1
150 mbar
Punto de conmutación H2
550 mbar
Histéresis h2
10 mbar
Tiempo de purga (time blow off)
0,20 s
Función de ahorro de aire (control)
Desactivar aspiración constante
tiempo de evacuación
2s
Valor de fuga
250 mbar/s
Función de purga (blow off)
Purga con pilotaje externo
Configuración
salida de señal
Contacto de cierre (normally open)
Configuración
tipo de señal
Conmutación PNP
Unidad de vacío (unit)
Unidad de vacío en mbar
Retardo de desconexión (delay)
10 ms
Rotación de pantalla
Modo ECO
oFF
Código PIN
Los perfiles de ajuste de producción P-1 a P-3 tienen como ajuste de fábrica el mismo conjunto de datos que el conjunto de datos estándar P-0.
9
Vista general de los ajustes de fábrica
Ilustraciones: la vista varía en función de la serie.
1
2
5
6
8
9
11
1
7
11
4
10
2
3
1
Estructura del eyector
Descripción
Pares de apriete
máx.
3
1
Indicación del estado de proceso
“Aspiración”/“Purga”/valor de vacío
2
Elementos de mando
Posición
Descripción
3
Tornillo de estrangulación, purgar
1
Tornillo de fijación M4
4
Conexión de vacío G1/8" (identificación 2*)
4 Nm
2
5
Conexión eléctrica M12
apriete fijo
a mano
Abrazadera para riel de perfil TS35 incl. tornillos con rosca cortante
de plástico (opcional)
6
Control
7
Orificio de fijación
2 Nm
8
Conexión de aire comprimido G1/8" (identificación 1*)
4 Nm
9
Tapa del silenciador
0,5 Nm
10
Salida de aire de escape (identificación 3*)
11
Placa de características incl. fecha de fabricación:
<yy>W<ww> (yy =año, ww= semana)
Montaje del eyector
ECD-IV...NO...
*Índice en el eyector, véase la figura
Y2
En las posiciones 4 y 8 solo se pueden utilizar racores con rosca G cilíndrica.
d3
L4
X2
L2
L
G3
4
Esquemas de conexiones neumáticas
L3
B
Y1
H4
H5
H2
G1 (d1)
H
H3
G2 (d2)
d
X1
B1
L1
2
Dimensiones
B
(mm)
B1
(mm)
d
(mm)
d1
(mm)
d21)
(mm)
d3
(mm)
G1
G2
G3
18
18,6
4,4
6
6
2,6
G1/8"-IG
G1/8"-IG
M12x1-AG
H
H2
H3
H4
H5
L
L1
H4
L2
L3
L4
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
99
40,8
47,5
16,5
X1
(mm)
X2
(mm)
Y1
(mm)
Y2
(mm)
36,9
16
12
12
5,5
83,8
105
16,5
91,5
22
29,5
ECD-IV...NC...
1
2
3
4
1
0
1
1
0
2
p
0 bar
5
6
0
1
0
p
3
0 bar
4
0 bar
p
0 bar
1
p
Pilotaje variante de eyector NO
Pilotaje variante de eyector NC
1
=
“Aspiración” [IN 1]
1
=
2
=
“Purga” [IN 2]
2
=
“Purga” [IN 2]
3
=
Estado “Aspiración”
3
=
Estado “Aspiración”
4
=
Estado “Purga”
4
=
Estado “Purga”
>2 sec.
“Aspiración” [IN 1]
Función de ahorro de aire
>3 sec.
Desconexión de regulación desactivada
Sin aspiración constante
>2 sec.
Tiempo de evacuación máx. admisible
Evaluación solo en IO-Link
Fuga máx. admisible
solo activa con onS
Función de purga
pilotaje externo por tiempo
pilotaje interno por tiempo
Función de salida
Tipo de señal de las entradas/salidas
7/1
Menú de configuración, parte 1
Retardo de desconexión de la señal H2
Unidad de vacío mostrada
Rotación pantalla 180°
Pantalla en modo ECO
>2 sec.
>2 sec.
>2 sec.
7/2
Menú de configuración, parte 2
Bloqueo de los menús
mediante PIN
Accionar menú 2 s
=> guardar
Accionar menú brevemente
=> cancelar
Restablecimiento
ajustes de fábrica
Símbolo
Función
Observación
Punto de conmutación H1
Valor de desconexión de la función de ahorro de aire
Histéresis h1
Histéresis de la función de ahorro de aire
Punto de conmutación H2
Valor de conexión salida de señal Control de piezas
(con configuración de salida NO)
Histéresis h2
Histéresis salida de señal “Control de piezas”
Tiempo de purga
(time blow off)
Ajuste del tiempo de purga para purga con pilotaje por tiempo
Ajuste del punto cero
(calibrate)
Calibrado del sensor de medición de vacío
Contador total 1
Contador de ciclos de aspiración
(entrada de señal “Aspiración”)
Contador total 2
Contador de frecuencia de conmutación de válvula
Versión de software
Muestra la versión de software actual
N.° de material
Consulta del número de material
Índice interno
Función de ahorro de aire
(control)
Ajuste de la función de ahorro de aire
Función de ahorro de aire
ON
Activación de la función de ahorro de aire
Función de ahorro de aire
ON con control de fugas
Activación de la función de ahorro de aire con control de fugas
Función de ahorro de aire
OFF
Desactivación de la función de ahorro de aire
Desactivar aspiración
constante
Habilitación de la aspiración constante
Aspiración constante OFF
La selección de aspiración constante está desactivada
Aspiración constante ON
La selección de aspiración constante está activada
tiempo de evacuación
Ajuste del tiempo de evacuación máx. admisible
Valor de fuga
Ajuste del valor de fuga máx. admisible
Función de purga (blow off) Menú de configuración de la función de purga
Purga “Externa”
Selección de purga con pilotaje externo (señal externa)
Purga “Interna”
Selección de purga con pilotaje interno (activación interna, tiempo regulable)
Purga “Pilotaje externo por
tiempo”
Selección de purga con pilotaje externo (activación externa, tiempo regulable)
Configuración
salida de señal
Menú de configuración de la salida de señal
Contacto de cierre
(normally open)
Ajuste de la salida de señal como contacto de cierre
Contacto de apertura
(normally closed)
Ajuste de la salida de señal como contacto de apertura
Configuración
tipo de señal
Menú de configuración del tipo de señal (NPN/PNP)
Tipo de señal PNP
Todas las señales de entrada y salida con conmutación PNP
(entrada/salida on = 24 V)
Tipo de señal NPN
Todas las señales de entrada y salida con conmutación NPN
(entrada/salida on = 0 V)
8/1
Relación de símbolos indicadores, parte 1
Símbolo
Función
Observación
Unidad de vacío (unit)
Unidad de vacío en la que se muestran el valor de medición y los valores de ajuste
Valor de vacío en mbar
Los valores de vacío mostrados tienen la unidad mbar.
Valor de vacío en kPa
Los valores de vacío mostrados tienen la unidad kPa.
Valor de vacío en inHg
Los valores de vacío mostrados tienen la unidad inchHg.
Retardo de desconexión
(delay)
Ajuste del retardo de desconexión para OUT2
Rotación de pantalla
Ajuste de la visualización en pantalla (giro)
Indicación estándar
Pantalla no girada
Pantalla girada
Pantalla girada 180°
Modo ECO
Ajuste del modo ECO
Modo ECO ON
Modo ECO activado, la pantalla se apaga
Sin modo ECO
Modo ECO desactivado, la pantalla permanece encendida
Código PIN
Introducción del código PIN para desactivar el bloqueo
Menú bloqueado (lock)
La modificación de parámetros está bloqueada.
Menú desbloqueado
(unlock)
Las teclas y los menús están desbloqueados.
Reinicialización
Se restablecen los ajustes de fábrica para todos los valores regulables.
Los perfiles de ajuste de producción P-1 a P-3 tienen como ajuste de fábrica el mismo conjunto de datos que el conjunto de datos estándar P-0.
8/2
Relación de símbolos indicadores, parte 2
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska
1
Om denna dokumentation
Denna anvisning innehåller viktig information om hur man monterar produkten och
tar den i drift på ett korrekt och säkert sätt.
O Läs igenom hela anvisningen noga, särskilt kapitlet 2 ”Säkerhetsföreskrifter”,
innan du börjar arbeta med produkten.
Dokumentationens giltighet
O Bruksanvisningen gäller kompaktejektorer i serien ECD-IV.
Ytterligare dokumentation
O Observera även bruksanvisningar för övriga systemkomponenter.
O Följ dessutom allmänna, lagstadgade föreskrifter och övriga bindande
föreskrifter i europeisk resp. nationell lagstiftning samt de föreskrifter för att
undvika olycka på arbetsplatsen och för att skydda miljön som gäller
i användarlandet.
Informationen för IO-link-läget (R412026283) och den elektroniska
produktbeskrivningen (IO Device Description, IODD) finns i Mediacenter på
www.aventics.com/media-centre/
Sök med hjälp av sökfunktionen efter: IO-Link (ECD-IV) eller IODD
Återgivning av information
Varningsinformation
I denna bruksanvisning anges varningar före en hanteringsanvisning om det finns
risk för person- eller materialskada. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror
måste följas.
Varningsanvisningarnas uppbyggnad
SIGNALORD
Typ av fara eller riskkälla
Följder om faran inte beaktas
O Åtgärder för att förhindra faran
49
Ej avsedd användning
O Ejektorn får inte användas i områden med explosionsrisk.
O Använd inte ejektorn till att suga upp vätskor, aggressiva eller brännbara gaser
och bulkprodukter (t ex granulat).
Förkunskapskrav
Montering, driftstart, demontage och handhavande (inkl. underhåll och service)
kräver grundläggande mekaniska och pneumatiska kunskaper samt kunskap om
tillämpliga facktermer.
För att garantera driftsäkerheten får dessa aktiviteter därför endast utföras av
fackmän inom respektive område eller av en instruerad person under ledning och
uppsikt av en fackman.
Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper
och erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma
anförtrott arbete, upptäcka möjliga faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder.
Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga regler.
Allmänna säkerhetsanvisningar
W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för att skydda miljön
i användarlandet och på arbetsplatsen.
W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick.
W Kontrollera om produkten har några synliga skador t.ex. sprickor i höljet eller
saknar skruvar, täcklock eller tätningar.
W Produkten får aldrig förändras eller byggas om jämfört med den ursprungliga
konfigurationen.
W När produkten öppnas förstörs kontrollsigillet. Därmed upphör garantin att gälla
W Garantin upphör vid felaktig montering.
W Enheten får under inga omständigheter belastas mekaniskt på ett otillåtet sätt.
W Produkten skall generellt skyddas från skador.
W Varningar och uppgifter för produkten får inte övertäckas med färg etc.,
utan måste alltid vara tydligt läsbara.
W Vi frånsäger oss allt ansvar för skador som uppstått på grund av att
originalreservdelar eller originaltillbehör inte använts. Inga förslitningsdelar
ingår i garantin.
Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar
Signalordens betydelse
VARNING
FARA
Markerar en farlig situation som med säkerhet leder till svåra skador eller till och
med dödsfall om den inte avvärjes
VARNING
Markerar en farlig situation som kan leda till svåra skador eller till och med
dödsfall, om den inte avvärjs.
SE UPP
Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra personskador
om den inte avvärjs.
OBS!
Markerar materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas.
Symboler
Om denna information inte iakttas, kan det leda till att driften försämras.
2
Säkerhetsföreskrifter
Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Trots detta
finns det risk för person- och materialskador om man inte beaktar följande
grundläggande säkerhetsföreskrifter samt de specifika varningsupplysningar som
finns i denna bruksanvisning.
O Läs igenom hela bruksanvisningen noggrant innan du börjar arbeta med
produkten.
O Förvara denna anvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare.
O Bruksanvisningen ska alltid medfölja om produkten överlämnas till tredje part.
Tillåten användning
Ejektorn är endast avsedd att monteras i en maskin resp. i ett system eller att
kombineras med andra komponenter till en maskin resp. system.
O Håll dig inom de driftförhållande och inom de effektgränser som anges i tekniska
data. Som medium får endast neutral gas enligt EN 983 användas.
O Ejektorn får endast användas för att bilda vakuum i pneumatikanläggningar.
Kompaktejektorer är avsedda för yrkesmässigt bruk, ej för privat användning.
Kompaktejektorer får endast installeras i industriell miljö (klass A enligt
DIN EN 55011). För installation i andra lokaler (bostäder, affärs- och
hantverkslokaler) krävs ett specialgodkännande från myndighet eller
provningsanstalt.
Avsedd användning innebär också att du har läst och förstått denna bruksanvisning
och speciellt kapitlet 2 ”Säkerhetsföreskrifter”.
Öppna vakuum-/avluftanslutningar och sugkoppar
Personskador på ögon eller andra kroppsdelar på grund av lossblåsning/
undertryck.
Fara för skada då frånluften och andra medier och partiklar som eventuellt sugits
upp blåses ut med hög hastighet från frånluftsanslutningen.
O Titta aldrig in i påverkade eller icke påverkade vakuumöppningar
(t ex vakuumanslutningar eller anslutna sugkoppar)
O Titta aldrig in i och stig aldrig in i frånluftsstrålen.
Vid montering
W Gör alltid den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan
produkten monteras eller kontakterna ansluts eller tas bort. Se till att
anläggningen inte kan kopplas till av misstag.
W Dra kablarna och ledningarna så att de inte kan skadas och så att ingen kan
snubbla över dem.
W Observera anslutningssymboler och anslutningsmärkningar på ejektorn.
W Använd endast avsedda anslutningsmöjligheter, fästhål och
fastsättningsdetaljer.
W Kontrollera före driftstart att alla tätningar och förslutningar av kopplingar är
korrekt monterade och täta så att vätskor och främmande partiklar inte kan
tränga in i produkten.
W Använd endast följande spänningsmatning för komponenterna:
– 24-V-DC PELV-strömkrets enligt DIN EN 60204-1/IEC 60204-1.
– Strömkällan för PELV måste vara en säkerhetsisolationstransformator enligt
IEC 61558-1 eller IEC 61558-2-6 eller en strömkälla, som uppfyller samma
säkerhetskrav som en säkerhetsisolationstransformator.
– Kontrollera, att nätdelens spänningsmatning alltid är mindre än 300 V AC
(fasledare - 0V-ledare).
W Vid mycket förorenad vakuum-/omgivningsluft använd ett vakuumfilter
i koppmodell VFC mellan vakuumanslutning och det utströmmande flödet.
Vid driftstart
W Kontrollera att alla elektriska och pneumatiska anslutningar är belagda eller
förslutna. Ta inte produkten i drift förrän den är fullständigt installerad.
W När försörjningsspänningen startas kan utgångssignalerna (diskreta signaler
samt IO-link-signaler) ändras. Beroende på maskinens/anläggningens funktion
kan detta leda till svåra person- eller sakskador.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska
50
Under drift
Lossblåsning (borttagning av arbetsstycke)
W Använd inte ejektorn i områden med risk för överspolning.
W Slutna behållare kan explodera på grund av tryckluft. Slutna behållare kan
implodera på grund av vakuum.
W Ejektorn får endast användas tillsammans med ljuddämpare. Titta aldrig
in i ljuddämparens frånluftsstråle.
W Ejektorn ger upphov till buller. Vi rekommenderar att hörselskydd används.
W Sug inte upp farligt damm, oljedimma, ångor, aerosoler osv. som kan hamna
i frånluften och orsaka förgiftningar.
W Drift utanför specificerade effektgränser är inte tillåten. Det kan leda till
felfunktioner och störningar.
W Inga personer får befinna sig i den vakuumburna lastens förflyttningsområde.
W Vid automatisk drift av maskinen/anläggningen får inga personer befinna sig
i riskområdet.
W Fackpersonal måste även vara förtrogen med anläggningens styrsystem.
Det gäller speciellt för anläggningens styrningskomponenter och svarssignaler
med redundant funktion.
I driftstatus ”Lossblåsning” förses ejektorns vakuumkrets med tryckluft. På detta
sätt byggs vakuumet upp snabbare och arbetsstycket blåses loss fortare. Driftläget
”Lossblåsning” kan regleras både externt och internt.
Vid lossblåsning med extern reglering aktiveras driftläget ”Lossblåsning” genom
signalingången ”Lossblåsning”.
Vid internt reglerad automatisk lossblåsning regleras ventilen ”Lossblåsning”
automatiskt en viss bestämd tid efter att driftläget ”Undertryck” har lämnats.
Vid externt reglerad automatisk lossblåsning regleras ventilen ”Lossblåsning”
automatiskt en viss bestämd tid efter att driftläget ”Lossblåsning” har lämnats.
Rengöring
W Använd aldrig lösningsmedel eller starka rengöringsmedel. Rengör produkten
uteslutande med en lätt fuktad trasa. Använd endast vatten eller ett milt
rengöringsmedel.
W Använd inte högtryckstvätt vid rengöring.
Vid underhåll och reparation
W Kontrollera att inga ledningar, anslutningar och komponenter lossnar när
anläggningen befinner sig under tryck och spänning. Se till att anläggningen inte
kan kopplas till av misstag.
3
Leveransen innehåller
Leveransen innehåller:
W 1 Kompaktejektor ECD-IV
W Bruksanvisning
O Kontrollera med hjälp av informationen på produktens typskylt och i kapitel 4,
vilken variant det är och om den överenstämmer med din beställning.
4
Om denna produkt
Produktöversikt 1
På bilden 1 visas en kompaktejektor ECD-IV.
Funktionsbeskrivning
Vakuumbildande (lyfter arbetsstycket)
Ejektorn är konstruerad som en vakuumdelkomponent i kombination med ett
sugsystem.
Ejektorn aktiveras med elektriska signaler via M12-kontakten. Via signalingången
”Undertryck” aktiveras resp. avaktiveras Venturimunstycket. Vid NO-varianter
avaktiveras Venturimunstycket med signalingången ”Undertryck”, vid NC-varianten
aktiveras den istället.
Det vakuum som bildas av Venturimunstycket registreras av en integrerad sensor.
Detta utvärderas elektroniskt och visas i displayen. Mätvärdet bildar underlag för
den integrerade luftsparfunktionen och för att aktivera utgången ”Delkontroll”.
Ejektorn reglerar automatiskt vakuumet vid driftläget ”Undertryck”. Elektroniken
kopplar då bort Venturimunstycket när brytpunkten H1, som ställts in av
användaren, har uppnåtts.
Om endast små volymer skall släppas ut kan det hända att vakuumet stängs
av först en bra bit efter den inställda brytpunkten H1 har uppnåtts.
Detta innebär inte något fel.
Den integrerade backventilen förhindrar att vakuumet avtar när objekt med ett
tjockare ytskikt lyfts upp. Om systemvakuumet hamnar under brytpunkten H1/h1
på grund av läckage, kopplas Venturimunstycket in igen.
Matningsspänningen övervakas av elektroniken. Om matningsspänningen
underskrider ca 19 V visas detta med ett felmeddelande. Under denna
spänningsnivå kan en definierad drift av ejektorn inte garanteras.
Även den maximalt tillåtna, övre gränsen för matningsspänningen på ca 26 V
övervakas. Även denna visas om den överskrids.
Ejektorn kan även användas med driftsättet ”Manuell drift”.
Vid detta driftsätt kan ”Undertryck” och ”Lossblåsning” styras via ejektorns
knappar. Se även avsnitt ”Manuell drift”.
Driftlägen
Alla ejektorer i serie ECS-IV kan köras i två driftlägen. Den kan antingen köras med
direktanslutning via in- och utgångar (standard I/O = SIO) eller via anslutning med
kommunikationsstyrning (IO-link).
Ejektorn arbetar generellt alltid i SIO-läge (standard-I/O-läge), men kan alltid ändras
till driftläge IO-link via en IO-linkmaster, och omvänt.
Informationen för IO-link-läget (R412026283) och den elektroniska
produktbeskrivningen (IO Device Description, IODD) finns i Mediacenter på
www.aventics.com/media-centre/
Sök med hjälp av sökfunktionen efter: IO-Link (ECD-IV) eller IODD
Driftläge SIO
Vid drift av ejektorn i SIO-läge är alla in- och utgångssignaler direkt eller via
intelligenta anslutningsboxar ansluten till ett styrsystem (PLC).
Därför skall förutom matningsspänningen även två ingångs- och en utgångssignal
anslutas, med hjälp av vilka ejektorn styrs via styrsystemet.
Då kan ejektorns grundfunktioner ”Undertryck” och ”Lossblåsning” samt
svarsmeddelanden användas. Dessa är:
Ejektorns ingångar
Ejektorns utgång
W Undertryck PÅ/AV
W Lossblåsning PÅ/AV
W Svarsmeddelande H2
Alternativt behöver inte signalen ”Lossblåsning” användas om ejektorn
i lossblåsningsläget styrs via ”intern tidsstyrning”. Då är drift via endast en port
på en konfigurerbar anslutningsbox möjlig (använd 1 x DO och 1 x DI).
Samtliga parameterinställningar samt avläsning av den interna räknaren görs
med manöver- och indikeringskomponenterna.
Driftläge IO-link
För intelligent kommunikation med ett styrsystem kan ejektorn köras i IO-link-läge.
IO-link-läget möjliggör fjärrparametrering och energie- och processövervakning
(EPC) av ejektorn.
Energie- och processkontrollen (EPC) innefattar:
W Condition Monitoring (CM):
Tillståndsövervakning för att förbättra anläggnings tillgänglighet
W Energy Monitoring (EM):
Energiövervakning för optimering av vakuumsystemets energiförbrukning
W Predictive Maintenance (PM):
Förutseende underhåll för att förbättra greppsystemets funktion och kvalitet
Informationen för IO-link-läget (R412026283) och den elektroniska
produktbeskrivningen (IO Device Description, IODD) finns i Mediacenter på
www.aventics.com/media-centre/
Sök med hjälp av sökfunktionen efter: IO-Link (ECD-IV) eller IODD
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska
51
6
Produktbeskrivning
Ejektorvariant PNP eller NPN
Kopplingsförhållanden för ejektorns elektriska ingångar och dess utgång kan ställas
in på produkten och beror därför inte på vilken variant som används.
Ejektorn är fabriksinställd på PNP.
Varje ejektor har en exakt artikelbeskrivning (t ex. ECD-IV-EC-07-NO). Ejektorer kan
särskiljas genom sitt grundläge i spänningslöst tillstånd mellan NO (normally open)
och NC (normally closed).
Artikelbeteckningen utläses på följande sätt:
Typ
ECD-IV
Funktionssätt:
elektrisk
EC
Effektklass:
07; 10; 15
Viloläge
NO (normally open)
sugande utan ström
Montering
3
1
Montera ejektorn 3 1
Ejektorn kan monteras antingen med skruvar eller med klämmor på DIN-skena,
se bild 3 och 1 . Dimmensioner se bild 2 .
Vid montering med skruvar rekommenderas användning av
underläggsbrickor.
Ansluta ejektorn pneumatiskt
4
SE UPP
Anläggningen står under tryck när den är i drift
NC (normally closed)
inte sugande utan ström
Arbete när anläggningen står under tryck kan leda till personskador och
materiella skador.
O Avlufta alla relevanta anläggningsdelar innan något arbeta på anläggningen
utförs.
O Mer information finns på enhetens typskylt.
W Endast avsedd tryckluft får användas (luft eller neutral gas enligt EN 983,
filtrerad 5 μm, smord eller osmord).
5
W Smutspartiklar eller främmande föremål i ejektorns anslutningar eller i
slang- och rörledningar kan påverka ejektorns funktion negativt och i
förlängningen leda till funktionsförlust.
W Använd så korta slang- och rördragningar som möjligt.
W Om innerdiametern på tryckluftsidan är för liten tillförs inte tillräckligt med
tryckluft. Då kommer inte ejektorn upp i sin fulla kapacitet.
W Om innerdiametern är för liten på vakuumsidan leder det till ett för högt
flödesmotstånd. Då minskar sugkapaciteten och insugningstiden förlängs.
Dessutom förlängs lossblåsningstiden.
W Använd endast den slang- och rörinnerdiameter som rekommenderas för
ejektorn. Om detta inte är möjligt, använd närmast större diameter.
Indikering och manövrering
Vakuumindikering/Tryckindikering
Displayen indikerar aktuellt systemvakuum resp. menyn. Med hjälp av de 2
lysdioderna H1 och H2 indikeras, i vilket område vakuumnivån ligger i förhållande
till de inställda tröskelvärdena.
Ejektorn har 3 knappar, en tresiffrig display samt fyra lysdioder.
Position Beskrivning
7
1
6 3
5
2
4
1
Display
2
LED tröskelvärde H1 och H2
3
Menyknapp
4
Up-knapp
5
Rekommenderad innerdiameter
Innerdiameter [mm] 1)
ECD-IV-EC-...
Effektklass
Tryckluftsida
Vakuumsida
Down-knapp
07
4
4
6
LED processläge ”Undertryck”
10
4
4
7
LED processläge ”Lossblås”
15
4
6
LED processläge
Processläget ”Undertryck” och processläget ”Lossblås” har en LED var.
LED status
Ejektorstatus
Båda LED släckta
Ejektorn suger inte
LED ”Undertryck” lyser
konstant
Ejektorn suger resp. regleras
LED ”Lossblås” lyser
konstant
Ejektorn blåser loss
1) Beräknad på en maximal slanglängd av 2 m. Vid längre slang välj en motsvarande större
diameter.
Ansluta ejektorn pneumatiskt, se bild 1 :
1. Koppla ifrån den aktuella anläggningsdelen, så att den blir trycklös.
2. Placera slangarna så att de inte böjs eller kläms.
3. Anslut tryckluftslangen till tryckluftanslutningen (8) och vakuumslangen till
vakuumanslutningen (4).
Ansluta ejektorn elektriskt
SE UPP
Anläggningen står under elektrisk spänning när den är i drift
LED tröskelvärde H1 och H2
LED för tröskelvärde H1 och H2 indikerar nivån på aktuellt systemvakuum.
LED status
H1
Ejektorstatus
Båda LED släckta
Vakuum ökar:
Vakuum < H2
Vakuum minskar:
Vakuum < (H2/h2)
LED H2 lyser konstant
Vakuum ökar:
Vakuum > H2 och < H1
Vakuum minskar:
Vakuum > (H2/h2) och < (H1/h1)
Båda LED lyser konstant
Vakuum ökar:
Vakuum > H1
Vakuum minskar:
Vakuum > (H1/h1)
H2
H1
H2
H1
H2
Arbete när anläggningen är under spänning kan leda till personskador på grund
av elchock eller till materiella skador på komponenter.
O Gör alla relevanta anläggningskomponenter spänningsfria innan något arbete
utförs på anläggningen.
O Anslut och separera endast anslutningar när alla relevanta anläggningsdelar
är spänningsfria.
W Den elektriska anslutningen görs via en 5-polig M12-kontakt, som matar
spänning till ejektorn samt även innehåller de båda ingångssignalerna och
utgångssignalen. In- och utgångar är inte galvaniskt separerade från varandra.
W Använd endast skyddsklenspänning (PELV) och se till att den elektriska
driftspänningen separeras säkert enligt EN 60204.
W Maximal kabellängd för matningsspänning och signalingångar resp.
signalutgångar är 30 m.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska
52
Anslutningskontaktens stiftkonfiguration, SIO-läge
Drifttillstånd
M12-kontakt/hane 5-polig
Automatisk
Hankontakt
4
3
5
1
2
Stift
Symbol
Funktion
Matningsspänning sensor/verkställande don
1
US/A
2
IN1
Signalingång ”Undertryck”
3
GndS/A
Massa sensor/verkställande don
4
OUT
Signalutgång ”Delkontroll” (H2/h2)
5
IN2
Signalingång ”Lossblåsning”
5
6
Om ejektorn är ansluten till matningsspänningen är ejektorn driftberedd och
befinner sig i automatiskt driftläge. Detta är det normala drifttillståndet, med vilket
ejektorn drivs via anläggningens styrsystem (PLC).
Parametreringen av ejektorn görs alltid i automatisk drift.
Manuell
Det automatiska driftläget kan ställas om till ”Manuell drift” via knapparna på
ejektorn.
Generella funktioner
Ansluta ejektorn elektriskt, se bild 1 :
1. Koppla ifrån den aktuella anläggningsdelen så att den blir spänningsfri.
2. Placera kabeln så att de inte böjs eller kläms.
3. Anslut spänningsmatningen till ejektorns elanslutning (5).
Direktanslutning
Anslutning via I/O-box
US/UA
BUS
I/O
BUS
I/O
Följande funktioner kan i SIO-läget ställas in direkt på ejektorn.
VARNING
Öppna vakuum-/avluftanslutningar och sugkoppar
Personskador på ögon eller andra kroppsdelar på grund av lossblåsning/
undertryck.
Fara för skada då frånluften och andra medier och partiklar som eventuellt sugits
upp blåses ut med hög hastighet från frånluftsanslutningen.
O Titta aldrig in i påverkade eller icke påverkade vakuumöppningar
(t ex vakuumanslutningar eller anslutna sugkoppar)
O Titta aldrig in i och stig aldrig in i frånluftsstrålen.
US/UA
BUS
Manuell drift
extern lossblåsning
automatisk lossblåsning
För anslutning av ejektorn till I/O-boxen kan t ex
För direktanslutning av
AVENTICS-anslutningskablar användas.
ejektorn till styrsystemet
(PLC) kan AVENTICSW Anslutningskabel, 5 m, materialnummer:
anslutningskabel användas.
8946054702*
W Anslutningskabel, 5 m,
materialnummer:
R412026780*
O Säkerställ under den manuella driften att det inte kommer några
kontrollkommandon från PLC och sätt ejektorn i automatdrift.
* Se kapitel 10 ”Tillbehör”
Projektering SIO-läge
För drift av ejektorn i SIO-läge måste alla processignaler dras parallellt.
Varje ejektor behöver alltså tre kablar för processignalerna.
Processdata INPUT (PLC)
Signal
Symbol
Parameter
0
OUT 1
Inkopplingsläge H2 (delkontroll)
Processdata OUTPUT (PLC)
7
VARNING
Person- eller materialskador på grund av rörliga maskin-/anläggningsdelar
Vid inställning i manuell drift kan utgångssignaler förändras och externa signaler
(från PLC via M12-kontakten) kan stoppa manuell drift, varigenom maskinen/
systemet kan sättas i rörelse.
O Kontrollera vid hantering i manuell drift att maskinen/anläggningen inte sätts
i rörelse och att inga personer befinner sig i förflyttningsområdet.
Signal
Symbol
Parameter
0
IN 1
Undertryck PÅ/AV
1
IN 2
Lossblåsning PÅ/AV
Driftstart och drift
VARNING
Allvarliga person- och materialskador på grund av rörliga maskin-/
anläggningsdelar
Vid start av försörjningsspänningen kan signalutgången förändras. Beroende på
maskinens funktionssätt kan maskinen/anläggningen sättas i rörelse.
O Kontrollera att inga inga personer befinner sig i förflyttningsområdet när
maskinen/anläggningen kopplas till.
SE UPP
Personskador och materialskador på grund av att specifika regler inte följs
Drift av ejektorsystemet utan nätenhet och utan att följa standarden EN 60204
kan leda till personskador och skador på systemet och systemkomponenter.
O System får endast drivas via en nätenhet med skyddsklenspänning (PELV) och
säker elektrisk frånskiljning av matningsspänningen enligt EN 60204.
O Anslut och separera inte kopplingar under spänning.
Nedfallande nyttolast om vakuum saknas
Start vid manuell drift leder alltid till drifttillståndet ”pneumatik AV”, dvs ett
aktiverat undertryck avbryts av den manuella driften. Nyttolaster riskerar då att
falla ned.
O Kontrollera att inga personer befinner sig under nyttolastens
förflyttningsområde.
I manuell drift kan ejektorfunktionerna ”Undertryck” och ”Lossblåsning” manövreras
med knapparna på knappsatsen.
I detta driftsätt blinkar de både LED H1 och H2.
Eftersom ventilskyddsfunktionen är avaktiverad vid manuell drift, kan denna
funktion även bidra till att hitta och åtgärda läckage i vakuumkretsen.
Aktivera ”Manuell drift”
O Håll samtidigt knappen
och knappen
nedtryckt > 3 s för att aktivera
driftsättet ”Manuell drift”.
[-M-] visas vid aktiveringen
När ”Manuell drift” aktiveras visas först aktuellt processtillstånd.
Manuellt undertryck
O Tryck på knapp
i driftsättet ”Manuell drift” för att aktivera drifttillståndet
”Undertryck”.
O Tryck en gång till på knappen
eller knappen
för att lämna drifttillståndet
”Undertryck”.
Om luftsparfunktionen är inkopplad är denna även aktiv vid driftsättet
”Manuell drift”.
Ventilskyddsfunktionen är inte aktiverad vid driftsätt ”Manuell driftv.
Manuell lossblåsning
O För att aktivera drifttillståndet ”Lossblåsning” tryck på knappen
i driftsättet
”Manuell drift” och håll den intryckt.
O Släpp upp knappen
för att lämna drifttillståndet ”Lossblåsning”.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska
53
Avaktivera regleringsfrånkoppling
Avaktivera ”Manuell drift”
VARNING
Risk för personskador på grund av rörliga objekt
Att automatisk lämna den manuella driften genom att ändra externa signaler,
kan leda till att ett hanteringsobjekt sätts i rörelse på grund av insugning eller
lossblåsning.
O Kontrollera att inga objekt sätts i rörelse när den manuella driften lämnas och
att inga personer befinner sig i förflyttningsområdet.
O Tryck på knappen
för att lämna ”Manuell drift”.
Driftsättet ”Manuell drift” kan även lämnas genom att ändra status för externa
signalingångar.
Övervaka systemvakuum
Varje ejektor har en integrerad sensor för att övervaka det aktuella
systemvakuumet. Vakuumets nivå ger information om processen och påverkar
följande signaler och parametrar:
W Tröskelvärde-LED H1
W Tröskelvärde-LED H2
W Signalutgång H2
W Vakuum-analogvärde
W Processdatabits H1
W Processdatabits H2
Tröskelvärden samt tillhörande hystersvärden ställs in i basmenyn med
menypunkterna [H-1], [h-1], [H-2] och [h-2].
Nollpunktsinställing av sensorn (kalibrering)
Vi rekommenderar att kalibrera ejektorn efter monteringen.
För att ställa in vakuumsensorns nollpunkt måste systemets vakuumkrets avluftats
mot atmosfären.
En nollpunktsförskjutning kan endast göras i området ±3 % från
mätområdets slutvärde.
Om den tillåtna gränsen på ±3 % överskrids visas felkoden [E03] i displayen.
Funktionen för nollpunktsinställning av sensorn görs i grundmenyn under
menypunkten [CAL].
Reglerfunktion
Med denna funktion kan ejektorn spara på tryckluft. När det inställda tröskelvärdet
H1 uppnåtts avbryts bildandet av vakuum. Om vakuumnivån sjunker under
hystereströskelvärdet H1/h1 bildas vakuum igen.
Följande driftsätt för reglerfunktionen kan ställas in via konfigurationsmenyn under
menypunkten [ctr]:
Ingen reglering (konstant undertryck)
W Ejektorn suger konstant med maximal effekt
W Rekommenderas för mycket porösa arbetsstycken, för vilka en ständig av- och
påkoppling av vakuumsugningen skulle bli följden på grund av det stora läckaget
W Inställning för konstant undertryck: [ctr = oFF]
Denna inställning ([ctr = oFF]) kan endast göras om
regleringsfrånkopplingen är avaktiverad [dCS = oFF].
Reglering
W Ejektorn kopplar från vakuumbildandet när tröskelvärdet H1 uppnåtts
och kopplar till det igen när tröskelvärdet H1-h1 underskrids.
W Denna inställning rekommenderas speciellt för arbetsstycken som är sugtäta.
W Inställning för reglering: [ctr = on]
Reglering med läckageövervakning
W Driftsättet motsvarar föregående driftsätt, men dessutom mäts systemets
läckage och jämförs med det inställbara gränsvärdet [-L-]. Om det egentliga
läckaget överskrider gränsvärdet mer än två gånger efter varandra, avaktiveras
regleringen och kopplas om till konstant undertryck.
W Inställning för reglering med läckageövervakning [ctr = onS]
Genom att aktivera funktion [onS] aktiveras [-L-] i konfigurationsmenyn.
VARNING
Person- eller materialskador på grund av rörliga objekt
När regleringsfrånkopplingen avaktiveras [dCS = on] kan göra att sugventilen
regleras för ofta. På grund av detta finns risk att ejektorn kan gå sönder!
O Se till att inga personer befinner sig i transportområdet vid bortkoppling av
regleringen.
O Avaktivera inte reglerfrånkopplingen vid frekventa omkopplingar.
Den automatiska reglerfrånkopplingen kan avaktiveras resp. aktiveras igen under
menypunkten [dCS] i konfigurationsmenyn.
W [dCS = oFF]: Vid för stort läckage och alltför frekvent ventilkoppling övergår
ejektorn till driftsättet ”Konstant undertryck”.
W [dCS = on]: Konstant undertryck avaktiveras, ejektorn fortfarande trots stort
läckage eller en regleringsfrekvens >6/3 s.
Inställningen [dCS = on] är endast möjlig, när reglerfunktionen [ctr = on]
eller [ctr = onS] är inställd.
Om underspänning resp. spänningsbortfall inträffar reagerar
ejektorvarianten NO med permanent undertryck trots att ”Konstant
undertryck” är avaktiverad [dCS = on].
Lossblåsningslägen
Via menypunkten [bLo] i konfigurationsmenyn kan tre olika lossblåsningslägen
ställas in:
Externt styrd lossblåsning
W Ventilen ”Lossblåsning” styrs direkt via signalingången ”Lossblåsning”.
Ejektorn blåser loss så länge som signalen är aktiv.
W Inställning av lossblåsningsfunktionen för externt styrd lossblåsning: [-E-]
Internt styrd lossblåsning
W Ventilen ”Lossblåsning” styrs automatiskt när driftsättet ”Undertryck” lämnas
under den tidslängd [tbL] som ställts in.
W Tack vare denna funktion kan en utgång för styrsystemet sparas in.
W Inställning av lossblåsningsfunktionen för internt tidsstyrd lossblåsning: [l-t]
Även i läge [l-t] kan driftsättet ”Lossblåsning” fortfarande aktiveras via
signalingången ”Lossblåsning”.
Externt tidsstyrd lossblåsning
W Lossblåsningsimpulsen styrs externt via ingången ”Lossblåsning”.
W Ventilen ”Lossblåsning” styrs enligt den inställda tiden [tbL]. En längre
ingångssignal förlänger inte tiden för lossblåsningen.
W Inställning av lossblåsningsfunktionen för externt tidsstyrd lossblåsning: [E-t]
Lossblåsningstiden tidslängd [tbL] ställs in i grundmenyn. Denna menypunkt
är undertryckt vid driftsätt [-E-].
Det visade talet anger lossblåsningstiden i sekunder. Det går att ställa in en
lossblåsningstid från 0,10 till 9,99 s.
Signalutgång
Ejektorn har en signalutgång som kan konfigureras med tillhörande menypunkt.
Utgångsfunktion
Signalutgången kan kopplas om mellan slutarkontakt [no] (normally open) eller
öppnarkontakt [nc] (normally closed).
Omkopplingen görs i konfigurationsmenyn via menypunkt [o-2].
Signalutgången OUT 2 är tilldelad funktionen kopplingströskel H2-h2 (delkontroll).
Utgångstyp
Det går att skifta mellan PNP och NPN med hjälp av utgångstyp.
Dessutom konfigureras samtidigt även signalingångar med denna funktion.
Omkopplingen görs i konfigurationsmenyn via menypunkt [tYP].
Val av vakuumenhet
Med konfigurationsmeny, menypunkt [uni] kan enheten för indikering av
vakuumvärde väljas:
Bar
Indikering av vakuumvärde med enhet mbar: [-bA]
Pascal
Indikering av vakuumvärde med enhet kPa: [-PA]
inchHg
Indikering av vakuumvärde med enhet inHg: [-iH]
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska
Frånslagsfördröjning för signal delkontroll H2
Med denna funktion kan en frånslagsfördröjning för signal delkontroll H2 ställas in.
Med hjälp av detta kan kortvariga avbrott i vakuumkretsen överbryggas.
O Tidslängden för frånslagsfördröjningen kan ställas in med konfigurationsmenyn
(menypunkt [dlY]).
Det går att välja värden från 10, 50 eller 200 ms.
O Ställ in på värde 0 (= off) för att avaktivera frånslagsfördröjningen.
Frånslagsfördröjningen påverkar den diskreta utgången OUT2,
processdatabiten i IO-link och tillståndsindikeringen H2
Vid konfigurering av utgång OUT2 som slutarkontakt [no] görs en elektrisk
frånslagsfördröjning. Men vid konfiguration som öppnarkontakt [nc] görs
däremot en motsvarande tillslagsfördröjning.
54
Ejektortyp NO
Ejektorn övergår till driftläget ”Undertryck”
Ejektortyp NC
Ejektorn övergår till driftläget ”Pnematik AV”
Ingen ytterligare reglering görs vid underspänning och aktivt ”Undertryck”.
En alltför hög matningsspänning registreras också och ett felmeddelande för detta
skapas.
Inställning av lossblåsningens volymflöde
ECO-läge
Genom att aktivera ECO-läge stängs indikering av 2 minuter efter senaste
knapptryckningen och strömförbrukningen reduceras.
En röd punkt i nedre högra hörnet av indikeringen visar att indikeringen är
frånkopplad. Indikeringen kan aktiveras igen genom att trycka på valfri knapp.
En återaktivering sker dessutom för varje felmeddelande.
O Aktivera/avaktivera ECO-läget via konfigurationsmenyn (menypunkt [ECO]).
Skrivskydd
Parameterändringar i användarmenyn kan förhindras med en PIN-kod. Indikering av
aktuella inställningar visas ändå.
Vid leverans är PIN-koden 000. Tillgången till parameterar är då inte spärrad.
En giltig PIN-kod från 001 till 999 måste matas in för att aktivera skrivskyddet.
Om skrivskyddet är aktiverat med en kundspecifik PIN-kod, kan önskad parameter
ändras inom en minut efter en giltig upplåsning. Om inte någon ändring gjorts inom
en minut aktiveras skrivskyddet automatiskt igen. För permanent upplåsning måste
PIN-koden 000 anges igen.
O Ange PIN-koden i konfigurationsmenyn (menypunkt [PIN]).
Eftersom parametreringen av tillstånden för signalingångar och
signalutgångar kan förändras vid drift, rekommenderas att en PIN-kod
används.
+
–
Under vakuumanslutningen finns en strypskruv för att ställa in lossblåsningens
volymflöde.
O Vrid strypskruven medsols (åt höger) för att misnka volymflödet.
O Vrid strypskruven motsols (åt vänster) för att öka volymflödet.
Strypskruven har ett anslag på båda sidor.
Vrid inte strypskruven längre än till anslagen! Tekniskt sett krävs alltid ett
minimiflöde på 10 %.
Lossblåsningens volymflöde kan ställas in mellan 10 % och 100 %.
Driftstart
Ejektorn får tas i drift först när den är monterad i den maskin/anläggning som den
är avsedd för.
Vid driftstart
Återställa till fabriksinställningar
Med denna funktion återställs ejektorkonfigurationen för Initial setup samt
inställningarna för den aktiva Produktions-setup-profilen till fabriksinställningarna.
Räkneverket, sensorns nollpunktsinställning samt IO-link parameter ”Application
Specific Tag” påverkas inte av denna funktionen.
O Funktionen görs med konfigurationsmeny (menypunkt [rES]).
1. Kontrollera att alla ejektorns elektriska och pneumatiska anslutningar är korrekt
anslutna och sitter fast ordentligt.
2. Ange önskade menyinställningar (grundinställningar, konfigurationsmeny,
systemmeny och användarmeny).
3. Koppla till driftspänningen.
4. Koppla till arbetstrycket.
Ejektorns fabriksinställningar finns i slutet av bruksanvisningen (tabell 9 )
Återstart efter ett driftstopp
Funktionen återställning till fabriksinställningar påverkar inte aktuell,
avaktiverad Produktions-Setup-profil.
1. Kontrollera att alla ejektorns elektriska och pneumatiska anslutningar är korrekt
anslutna och sitter fast ordentligt.
2. Koppla till driftspänningen.
3. Koppla till arbetstrycket.
När återställning till fabriksinställningar görs ändras kopplingspunkten och
konfigurationen för signalutgången. Ejektorsystemets tillstånd kan därmed
ändras.
En karakteristisk cykel delas in i tre steg: insugning, lossblåsning och viloläge. För
kontroll av att tillräckligt vakuum har bildats, övervakas utgång 2 under
insugningen.
Räknare
Ejektorn har två interna räkneverk [cc1] och [cc2] som inte kan raderas.
Symbol
Steg
ECD-IV-EC-xx-NO
ECD-IV-EC-xx-NC
Bit
Bit
Status
Status
Funktion
Beskrivning
1
IN1
Undertryck
PÅ
IN1
Undertryck
PÅ
Räkneverk 1
(Counter1)
Räkneverk för sugcykler
(Signalingång ”Undertryck”)
2
OUT2
Räkneverk för kopplingsfrekvens
”Undertrycksventil”
Vakuum
> H2
OUT2
Räkneverk 2
(Counter2)
Vakuum
> H2
3
IN1
Undertryck
AV
IN1
Undertryck
AV
4
IN2
Lossblåsning
PÅ
IN2
Lossblåsning
PÅ
5
IN2
Lossblåsning
AV
IN2
Lossblåsning
AV
6
OUT2
Vakuum
< (H2-h2)
OUT2
Vakuum
< (H2-h2)
Räkneverken kan avläsas via systemmenyn.
Med hjälp av differensen mellan räkneverk 2 och räkneverk 1 går det att dra
slutsatser om den genomsnittliga luftsparfunktionens kopplingsfrekvens.
Spänningsövervakning
Alla ejektortyper har en intern spänningsövervakning. Sjunker matningsspänningen
under det tillåtna tröskelvärdet hamnar ejektorn i feltillståndet E07. Detta visas på
displayen, menyanvändningen samt reaktion på signalingångar förhindras.
Utgången delkontroll bibehåller sin normala funktion. Indikering av aktuell
matningsspänning är även möjlig med knappen .
Ejektorns pneumatiska tillstånd ändras som följer:
Signallägesbyte från inaktiv
till aktiv
Signallägesbyte från aktiv till
inaktiv
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska
Ställa in programvarumeny
55
Ställa in parameter för grundmenyn
Manövreringen görs med hjälp av tre knappar. Inställningen görs i
programvarumenyn. Manöverstrukturen delas in i inställning av grundmenyn samt
konfigurationsmenyn. För standardanvändning är inställningar i ejektorns
grundmeny tillräckligt. Det finns en speciell konfigurationsmeny för användning
med speciella krav.
Genom att tryck på knappen
ändras rulla fram snabbt.
Utanför menyerna befinner sig ejektorn i indikeringsläget och visar aktuellt vakuum.
Om det finns ett övertryck i sugkretsen, visar displayen ”-FF” Det händer vanligtvis
i driftläget Lossblåsning.
Ett alltför högt vakuumvärde (utanför mätområdet) anges med indikeringen ”FFF”.
Individuella funktioner
Varje knapp har en egen tilldelad funktion i indikeringsläget.
Matningsspänning
O Tryck på knappen
för att visa ejektorns aktuella matningsspänning i volt.
3 sec.
i ca 3 s börjar det tal som skall
Om ett ändrat värde lämnas genom att trycka kortvarigt på knappen
sparas inte värdet.
När inställningar ändras kan kortvarigt (under ca 50 ms) ett odefinierat
tillstånd uppkomma i systemet
Vakuumindikering
eller
Tryck på knappen
1.
2.
3.
4.
5.
>2 s för att lämna grundmenyn.
Tryck kortvarigt på knappen
för att ställa in grundmenyns parametrar.
För att välja önskad parameter, tryck på knappen
eller
.
Tryck på knappen
för att bekräfta parametern.
Tryck på knapp
eller knapp
för att ändra parametern.
Tryck på knappen
>2 s för att spara den valda parametern.
Parametern blinkar som bekräftelse.
Ställa in nollpunkt (kalibriering)
1. För att ställa in nollpunkten för den integrerade sensorn tryck kortvarigt på
knappen .
2. Tryck på knappen
eller
, tills [CAL] visas i indikeringen.
3. För att bekräfta värdet tryck på knappen
och när indikeringen/displayen visar [YES], tryck på knappen
>2 s.
Parametern blinkar som bekräftelse.
Vakuumsensorn är nu kalibrerad.
Konfigurationsmeny
Indikeringen går efter 3 s tillbaka till vakuumindikeringen.
Ejektorn är ingen kalibrerad mätprodukt, men den spänning som visas kan
gälla som ett riktvärde och jämförande mätningar.
Det finns en speciell konfigurationsmeny för användning med speciella krav.
Manöverstrukturen ser ut som följer:
Se bild 7/1 och 7/2
Ställa in konfigurationsmenyns parameter
Genom att tryck på knappen
ändras rulla fram snabbt.
Indikering av driftläge
O Tryck på knappen
IO-link-läge).
för att visa aktuellt driftläge (SIO-/standard-I/O-läge eller
eller
i ca 3 s börjar det tal som skall
Om ett ändrat värde lämnas genom att trycka kortvarigt på knappen
sparas inte värdet.
Tryck på knappen
>2 s för att lämna konfigurationsmenyn
3 sec.
Indikeringen går efter 3 s tillbaka till vakuumindikeringen.
Informationen för IO-link-läget (R412026283) och den elektroniska
produktbeskrivningen (IO Device Description, IODD) finns i Mediacenter på
www.aventics.com/media-centre/
Sök med hjälp av sökfunktionen efter: IO-Link (ECD-IV) eller IODD
1. Tryck på knappen
>3 s för att ställa in konfigurationsmenyns parametrar.
[-C-] visas under tiden detta görs.
2. För att välja önskad parameter, tryck på knappen
eller
.
3. Tryck på knappen
för att bekräfta parametern.
4. Tryck på knappen
eller knappen
för att ändra parametern.
5. Tryck på knappen
>2 s för att spara den valda parametern.
Ange PIN-kod
Grundmeny
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Alla inställningar för ejektorns standardanvändningar kan ställas in och avläsas
med grundmenyn.
Funktionen ”Återställa till fabriksinställningar”
Felindikering
Om ett fel inträffar visas detta genom en felkod (E-nummer) på displayen. Hur felet
skall avhjälpas på ejektorn beror på vilket slags fel det gäller.
En lista på möjliga fel och tillhörande kod finns på 8/1 och 8/2 .
En pågående menyhantering avbryts om det uppstår ett fel.
*
>2 sec.
**
.
Hysteres
Luftsparfunktion
Inkopplingsläge
Delkontroll
Efter bekräfelsen blinkar indikeringen i tre sekunder och går sedan automatiskt
tillbaka till indikeringsläget.
Inkopplingsläge
Luftsparfunktion
Lossblåsningstid endast
aktivvid E-t eller I-t
>2 sec.
eller
1. För att använda funktionen ”Återställa till fabriksinställningar” tryck på knappen
>3 s.
2. För att välja menypunkten [rES] tryck på knappen
eller
.
3. För att bekräfta valet av menypunkt tryck på knappen
och när indikeringen/displayen visar [YES], tryck på knappen
>2 s.
Ejektorn är nu återställd till fabriksinställningarna.
Hysteres
Delkontroll
>2 sec.
Tryck på knappen
>3 s för att ange PIN-kod.
Tryck på knappen
eller
för att välja menypunkt [Pin].
Tryck på knappen
för att bekräfta menypunkten.
Ange PIN-kodens första siffra med knappen
eller
.
Tryck på knappen
för att bekräfta inmatningen.
Ange PIN-kodens andra siffra genom att trycka på knappen
Tryck på knappen
>2 s för att spara PIN-koden.
[Loc] blinkar i displayen och konfigurationsmenyn lämnas.
Kalibrering
Vakuumsensor
** Ställ in parametrar
** Parametern blinkar som
bekräftelse
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska
56
Systemmeny
8
Det finns en speciell meny för avläsning av systemdata som t ex räkneverk,
programvaruversion, artikel- och serienummer. Manöverstrukturen ser ut som
följer:
Underhåll och reparation
Föroreningar på ytan
OBS!
>3 sec.
X + 10 3
X + 10 3
X + 10 3
X + 10 3
Räkneverk 1
Skador eller störningar på grund av vätskor eller kontakt med aggressiva medier
Räkneverk 2
Inträngande vätskor samt användning av lösningsmedel och aggressiva
rengöringsmedel kan leda till skador och störningar.
En säker funktion av ejektorn kan då inte längre garanteras.
O Rengör ejektorn endast med en lätt fuktad trasa av ett mjukt material som inte
repar.
Programvaruversion
Materialnummer
Internt index
X + 10 3
X + 10 3
O Använd endast vatten eller ett milt rengöringsmedel vid rengöringen.
O Se till att inte ljuddämparen eller styrsystemet inte översköljs av vätskan.
O Använd inte en högtryckstvätt.
>2 sec.
Ljuddämpare
Visa data i systemmenyn
1. För att visa data i systemmenyn håll samtidigt knappen
och knappen
nedtryckt > 3 s.
[-S-] visas vid aktiveringen
2. För att välja det värde du vill visa tryck på knappen
eller
.
3. Bekräfta värdet med knappen .
Värdet visas
4. Tryck på knappen
>2 s för att lämna systemmenyn.
OBS!
Skador på grund av för hög kraftpåverkan
Skador på huset kan uppstå om fästskruvarna dras åt för kraftigt.
O Observera maximalt åtdragningsmoment på 0,5 Nm när skruvarna på
ljuddämparmodulen dras åt.
När ljuddämparinsatsen byts ut rekommenderar vi att även byta
isoleringsskiva.
Visa räkneverk
I denna menypunkt visas räkneverket [cc1] (sugcykler) och [cc2] (antal
ventilkopplingar).
De tre sista decimalsiffrorna av den totala summan visas. Decimalpunkten längst till
höger blinkar. Denna motsvarar den siffergrupp med 3 siffror som har lägst värde.
Med knapparna
eller
kan de övriga decimalsiffrorna av det totala värdet visas.
Decimalpunkten anger vilken siffergrupp av totalvärdet som visas i displayen.
Siffrorna sammanlagda värde består av dessa 3 siffergrupper:
106
Visade siffror
103
Filtersil
OBS!
100
Siffergrupper
Skador på ejektorsystemet på grund av att en filtersil inte finns på plats
Vätskor och främmande partiklar kan tränga in i ejektorn och förstöra den.
O Använd inte ejektorsystemet utan en filtersil.
Det aktuella totalvärdet är i detta exempel 48 618 593.
Visa programvaruversion
En filtersil finns i vakuum- och tryckluftsanslutningarna.
Med tiden kan damm, flisor och andra partiklar fastna i dessa silar.
Om ejektorsystemets effekt reduceras märkbart kan dessa silar enkelt bytas ut.
Programvaruversionen anger aktuell programvara för intern Controller.
Visa materialnummer
Materialnumret finns angivet på etiketten samt även sparat elektroniskt.
Först visas de två första siffrorna i materialnumret. Med knappen
kan resten av
siffrorna visas.
Totalt består artikelnumret av 4 siffergrupper med totalt 10 siffror.
1
2
3
Siffergrupper
Materialnumret i ovanstående exempel är R412010614.
Tryck på knappen
Den öppna ljuddämparen kan förorenas genom kraftig påverkan av damm, olja m.m.
Sugkapaciteten kan då reduceras. Den måste då bytas ut. På grund av
kapillärverkan i det porösa materialet rekommenderas inte rengöring.
>2 s för att lämna systemmenyn.
4
Reserv- och förslitningsdelar
Beteckning
Materialnummer
Ljuddämparinsats
R412026154
Sil
R412026155
Isoleringsskiva
R412026156
9
Felsökning och åtgärder
Fel
Felmeddelanden för ejektorn visas på displayen.
Symbol
Felkod
Elektronikfel - EEPROM
Elektroniskt fel - intern kommunikation
Nollpunktsinställning vakuumsensor utanför området ±3% FS
Matningsspänning för låg
Kortslutning utgång 2
Matningsspänning för hög
Anliggande vakuum överskrider mätområdet
Övertryck i vakuumkretsen
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska
Fel
Möjlig orsak
Vakuumnivån
uppnås inte eller
bildas mycket
långsamt
Nyttolasten kan
inte hållas fast
57
Parameter
Åtgärd
Symbol
Gränsvärde
Enhet
min.
typ.
max.
Filtret är förorenat
Byt ut filtret
Ljuddämparen är
förorenad
Byt ut ljuddämparen
Reaktionstid
signalingång
tI
–
3
–
ms
Slangläckage
Kontrollera slanganslutningen
Reaktionstid
signalutgång
tO
1
–
200
ms
Läckage vid sugkoppen
Kontrollera sugkoppen
För lågt arbetstryck
Öka arbetstrycket
(observera maxgränsen)
Slangens innerdiameter
är för liten
Se rekommendationer för
slangdiameter
Vakuumnivån är för låg
Öka reglerområdet om
luftsparläget är inkopplat
Sugkoppen är för liten
Välj en större sugkopp
Indikeringsparameter
10 Tillbehör
Display
Beteckning
Materialnummer
Anslutningskabel, 5 m
W Honkontakt, M12x1, 5-polig
W Öppna kabeländar, 5-polig
R412026780
Anslutningskabel, 5 m
W Kontakt, M12x1, 5-polig
W Honkontakt, M12x1, 5-polig
8946054702
Y-anslutning
W 2 x honkontakt, M12x1, 5-polig
W Kontakt, M12x1, 5-polig
R412026785
Klämma för DIN-skena TS35 inkl. självgängande
plastskruvar (tillval)
R412026150
Tryckluft-anslutningsplatta, max. 4 ejektorer
R412026151
Fästvinkelset
R412026152
Skyddskåpa för obelagda platser
R412026153
11 Avfallshantering
IS/A
±1
mbar
±3
% FS
Linjäritetsfel
±1
%
Offsetfel
±2
mbar
Detta gäller endast den röda
7-segmentsdisplayen (signalingångar
och -utgångar se ”Elektrisk parameter”).
min
Om ingen inställning görs i en meny går
displayen automatiskt över till
indikeringsläget.
1
0 °C < Tamb < 50 °C
Mekaniska data
Parameter
Symbol
Gränsvärde
min.
max.
19,2
24
26,4
Enhet
Kommentar
VDC
PELV 1)
mA
US/A = 24 V
ECD-IV-EC-xx-NO
–
–
120
ECD-IV-EC-xx-NC
Märkström från
US/A2)
IS/A
Spänning
Signalutgång (PNP)
UOH
US/SA-2
–
VS/SA
VDC
IOH < 140 mA
Spänning
Signalutgång (NPN)
UOL
0
–
2
VDC
IOL < 140 mA
Ström
Signalutgång (PNP)
IOH
–
–
140
mA
kortslutningssäker
Ström
Signalutgång (NPN)
IOL
–
–
-140
mA
kortslutningssäker
Spänning
Signalutgång (PNP)
UIH
15
–
US/SA
VDC
i förhållande
till GndS/SA
Spänning
Signalingång (NPN)
UIL
0
–
9
VDC
i förhållande
till US/SA
Ström
Signalingång (PNP)
IIH
–
5
–
Ström
Signalingång (NPN)
IIL
–
-5
–
–
–
70
mA
US/A = 24 V
Arbetstemperatur
Tamb
0
50
TSto
-10
60
°C
Luftfuktighet
Hrel
10
90
%rf
P
3)
Kommentar
–
–
IP65
2
4
6
°C
kondensfri
bar
Neutral gas enligt EN 983 t.ex. luft, kväve och
ädelgas (t.ex. argon, helium, neon),
filtrerad 5 μm, smord eller osmord,
tryckluftkvalitet klass 3-3-3 enligt ISO 8573-1
Mekanisk parameter
Typ
ECD-IV-EC-07
ECD-IV-EC-10
ECD-IV-EC-15
Munstyckets storlek [mm]
0,7
1,0
1,5
Max. vakuum1) [%]
85
85
85
Sugkapacitet1) [l/min]
16
34
63
130
130
130
1)
3)
Enhet
typ. max.
Förvaringstemperatur
Driftmedium
typ.
Enligt nollpunktsinställning, utan vakuum
1/s
Arbetstryck
Gränsvärde
Tamb = 25 °C, i förhållande till slutvärde
FS (full-scale)
Display-uppdatering 5
Elektrisk parameter
Märkström från
US/A 2)
Upplösning
Skyddsklass
min.
Kommentar
Röd 7-segments-LED-indikering
%
12 Tekniska data
US/A
Enhet
digit
Temperaturpåverkan ± 3
Avfallshantera ejektorn enligt gällande, nationella föreskrifter.
Matningsspänning
Värde
3
Noggrannhet:
Tid innan menyn
lämnas.
Symbol
inställbar
1) Matningsspänningen måste vara i enlighet med EN 60204 (skyddsklenspänning).
Matningsspänningen, signalingångarna och signalutgången är polsäkrade.
2) exkl. Ström signalutgång
3) Signalutgången är kortslutningssäker. Signalutgången är dock inte säkrad mot
överbelastning. Kvarbliven lastström 0,15 A kan leda till oönskad uppvärmning vilket kan
leda till att ejektorn förstörs.
Parameter
Parameter
Kommentar
Max. lossblåsningskapacitet
[l/min]
Luftförbrukning 1) [l/min]
25
42
95
Ljudnivå insugning1) [dBA]
61
66
68
Ljudnivå insuget1) [dBA]
58
59
60
Vikt [kg]
0,195
0,195
0,195
1) vid 4 bar
Använda material
Komponent
Material
Stomme
PA6-GF
mA
Innerdel
Aluminiumlegering, eloxerad aluminiumlegering,
mässing, galvaniserat stål, rostfritt stål, PU, POM
mA
Husets styrsystem
PC-ABS
Ljuddämparinsats
PE porös
Tätningar
NBR
Smörjning
Silikonfri
Skruvar
Galvaniserat stål
Bild: Vy varierar beroende på serie.
1
2
5
6
8
9
11
1
7
11
4
10
2
3
1
Ejektorns uppbyggnad
Beskrivning
Maximalt
åtdragningsmo
ment
1
Indikering processläge
”Undertryck”/”Lossblåsning”/Vakuumvärde
2
Manöverelement
3
Strypskruv lossblåsning
4
Vakuumanslutning G1/8" (märkning 2*)
4 Nm
5
Elektrisk anslutning M12
handkraft
6
Styrsystem
7
Fästhål
2 Nm
8
Tryckluftsanslutning G1/8" (märkning 1*)
4 Nm
9
Ljuddämparlock
0,5 Nm
10
Frånluftsutgång (märkning 3*)
11
Typskylt med tillverkningsdatum: <yy>W<ww>
(yy =tillverkningsår, ww= tillverkningsvecka>
3
Montera ejektor
Position
Beskrivning
1
Fästskruv M4
2
Klämma för DIN-skena TS35 inkl. självgängande plastskruvar (tillval)
ECD-IV...NO...
*Identifieringssiffra på ejektorn, se bild.
Y2
På pos. 4 och pos. 8 får endast anslutning med cylindrisk G-gänga användas.
d3
L4
X2
L2
L
G3
4
Kopplingsschema för pneumatik
L3
B
Y1
H4
H5
H2
G1 (d1)
H
H3
G2 (d2)
d
X1
B1
L1
2
Dimensioner
B
(mm)
B1
(mm)
d
(mm)
d1
(mm)
d21)
(mm)
d3
(mm)
G1
G2
G3
18
18,6
4,4
6
6
2,6
G1/8"-IG
G1/8"-IG
M12x1-AG
H
H2
H3
H4
H5
L
L1
H4
L2
L3
L4
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
99
40,8
47,5
16,5
X1
(mm)
X2
(mm)
Y1
(mm)
Y2
(mm)
36,9
16
12
12
5,5
83,8
105
16,5
91,5
22
29,5
ECD-IV...NC...
1
2
3
4
1
0
1
1
0
2
p
0 bar
5
6
0
1
0
p
3
0 bar
4
0 bar
p
0 bar
1
p
Styrning ejektorvariant NO
Styrning ejektorvariant NC
1
=
”Undertryck” [IN 1]
1
=
2
=
”Lossblåsning” [IN 2]
2
=
”Lossblåsning” [IN 2]
3
=
Status ”Undertryck”
3
=
Status ”Undertryck”
4
=
Status ”Lossblåsning”
4
=
Status ”Lossblåsning”
>2 sec.
”Undertryck” [IN 1]
Luftsparfunktion
>3 sec.
Regleringsfrånkopplikng avaktiverad
inget konstant undertryck
>2 sec.
Max. tillåten evakueringstid
Utvärdering endast i
IO-link
Max. tillåtet läckage
endast aktiv vid onS
Lossblåsningsfunktion
externt tidsstyrd,
internt tidsstyrd
Utgångsfunktion
Signaltyp för in-/ utgångar
7/1
Konfigurationsmeny, del 1
Frånslagsfördröjning
för signal H2
Visad vakuumenhet
Rotation display 180°
Display i ECO-läge
>2 sec.
>2 sec.
>2 sec.
7/2
Konfigurationsmeny, del 2
Låsning av meny med PIN
Aktivera meny 2 sek
=> spara
Aktivera meny kortvarigt
=> avbrott
Återställa
till fabriksinställningar
Symbol
Funktion
Kommentar
Kopplingspunkt H1
Frånkopplingsvärde luftsparfunktion
Hysteres h1
Hysteres för luftsparfunktion
Kopplingspunkt H2
Inkopplingsvärde signalutgång ”Delkontroll”
(vid konfiguration av utgång NO)
Hysteres h2
Hysteres signalutgång ”Delkontroll”
Lossblåsningstid
(time blow off)
Inställning av lossblåsningstid för tidsstyrd lossblåsning
Nollpunktsinställning
(calibrate)
Kalibrering av vakuumsensor
Totalräkneverk 1
Räkneverk för sugcykler (Signalingång ”Undertryck”)
Totalräkneverk 2
Räkneverk för antal ventilkopplingar
Programvaruversion
Visar aktuell programvara
Materialnummer
Visa materialnummer
Internt index
Luftsparfunktion
(control)
Inställning av luftsparfunktion
Luftsparfunktion på
Aktivera luftsparfunktion
Luftsparfunktion på med
läckageövervakning
Aktivera luftsparfunktion med läckageövervakning
Luftsparfunktion av
Frånkoppling av luftsparfunktion
Avaktivera konstant
undertryck
Aktivera konstant undertryck
Konstant undertryck är
avaktiverat
Val konstant undertryck är avaktiverat
Konstant undertryck är
aktiverat
Val konstant undertryck är aktiverat
Evakueringstid
Inställning av maximalt tillåten evakueringstid
Läckagevärde
Inställning av maximalt tillåtet läckage
Lossblåsningsfunktion
(blow off)
Meny för konfigurering av lossblåsningsfunktion
Lossblåsning ”extern”
Val externt styrd lossblåsning (extern signal)
Lossblåsning ”intern”
Val internt styrd lossblåsning (internt utlöst, inställbar tid)
Lossblåsning ”externt
tidsstyrd”
Val externt styrd lossblåsning (externt utlöst, inställbar tid)
Konfiguration
Signalutgång
Meny för konfigurering av signalutgång
Slutarkontakt
(normally open)
Inställning av signalutgång som slutarkontakt
Öppnarkontakt
(normally closed)
Inställning av signalutgång som öppnarkontakt
Konfiguration
Signaltyp
Meny för konfiguration av signaltyp (NPN/PNP)
Signaltyp PNP
Alla ingångs- och utgångssignaler är PNP-kopplande
(in- och utgång on = 24 V)
Signaltyp NPN
Alla ingångs- och utgångssignaler är NPN-kopplande
(in- och utgång on = 0 V)
8/1
Indikeringssymbol, del 1
Symbol
Funktion
Kommentar
Vakuumenhet (unit)
Vakuumenhet, i vilket mätvärdet och inställningsvärdet visas
Vakuumvärde i mbar
Det visade vakuumvärdet har enheten mbar.
Vakuumvärde i kPa
Det visade vakuumvärdet har enheten kPa.
Vakuumvärde i inHg
Det visade vakuumvärdet har enheten inchHg.
Frånslagsfördröjning
(delay)
Inställning av frånslagsfördröjning för OUT2
Rotation display
Rotation display
Standardvisning
Displayen är inte roterad
Roterad visning
Displayen är roterad 180°
ECO-läge
Inställning av ECO-läge
ECO-läge på
ECO-läget aktiverat - display frånkopplad
Inget ECO-läge
ECO-läget är avaktiverat - displayen är konstant aktiverad
PIN-kod
Inmatning av pinkod för upplåsning
Meny spärrad (lock)
Ändring av parameterar är spärrad
Meny upplåst (unlock)
Knappar och menyer är olåsta.
Reset
Alla inställbara värden återställs till fabriksinställningarna.
Produktions-setup-profiler P-1 till P-3 har som fabriksinställning exakt samma datasats som standard-datasats P-0.
8/2
Indikeringssymbol, del 2
Symbol
Funktion
Fabriksinställning
Kopplingspunkt H1
750 mbar
Hysteres h1
150 mbar
Kopplingspunkt H2
550 mbar
Hysteres h2
10 mbar
Lossblåsningstid (time blow off)
0,20 s
Luftsparfunktion (control)
Avaktivera konstant undertryck
Evakueringstid
2s
Läckagevärde
250 mbar/s
Lossblåsningsfunktion (blow off)
externt styrd lossblåsning
Konfiguration
Signalutgång
Slutarkontakt
(normally open)
Konfiguration
Signaltyp
PNP-kopplande
Vakuumenhet (unit)
Vakuumenhet i mbar
Frånslagsfördröjning (delay)
10 ms
Rotation display
ECO-läge
oFF
PIN-kod
Produktions-setup-profiler P-1 till P-3 har som fabriksinställning exakt samma datasats som standard-datasats P-0.
9
Översikt fabriksinställningar
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4
30880 Laatzen, GERMANY
Phone +49 (0) 511-21 36-0
Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69
www.aventics.com
[email protected]
The data specified above only serve to
describe the product. No statements
concerning a certain condition or suitability
for a certain application can be derived
from our information. The given
information does not release the user from
the obligation of own judgement and
verification. It must be remembered that
our products are subject to a natural
process of wear and aging.
An example configuration is depicted on
the title page. The delivered product may
thus vary from that in the illustration.
Translation of the original operating
instructions. The original operating
instructions were created in the German
language.
R412025990–BAL–001–AC/2019-03
Subject to modifications. © All rights
reserved by AVENTICS GmbH, even and
especially in cases of proprietary rights
applications. It may not be reproduced or
given to third parties without its consent.