AVENTICS Compact ejector, series ECD-IV Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
R412025990/2019-03, Replaces: 2019-03, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Kompaktejektor
Compact ejector
Éjecteur compact
Eiettore compatto
Eyector compacto
Kompaktejektor
ECD-IV
Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction |
Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
1 Zu dieser Dokumentation
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und
sachgerecht zu montieren und in Betrieb zu nehmen.
O Lesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere das Kapitel 2
„Sicherheitshinweise“, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
Gültigkeit der Dokumentation
O Diese Dokumentation gilt für Kompaktejektoren der Serie ECD-IV.
Zusätzliche Dokumentationen
O Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen Anlagenkomponenten.
O Beachten Sie außerdem allgemein gültige, gesetzliche und sonstige verbindliche
Regelungen der europäischen bzw. nationalen Gesetzgebung sowie die in Ihrem
Land gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz.
Informationen zum IO-Link-Modus (R412026283) und die elektronische
Gerätebeschreibung (IO Device Description, IODD) entnehmen Sie bitte dem Media
Centre unter www.aventics.com/media-centre/
Suchen Sie mit Hilfe der Suchmaske nach: IO-Link (ECD-IV) oder IODD
Darstellung von Informationen
Warnhinweise
In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die
Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen
zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Aufbau von Warnhinweisen
Bedeutung der Signalwörter
Symbole
2 Sicherheitshinweise
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik
hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie
die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor
Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten.
O Lesen Sie diese Anleitung gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Produkt
arbeiten.
O Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich
ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit der Betriebsanleitung
weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Ejektor ist ausschließlich dazu bestimmt, in eine Maschine bzw. Anlage
eingebaut oder mit anderen Komponenten zu einer Maschine bzw. Anlage
zusammengefügt zu werden.
O Halten Sie die in den technischen Daten genannten Betriebsbedingungen und
Leistungsgrenzen ein. Verwenden Sie als Medium ausschließlich neutrale Gase
gemäß EN 983.
O Verwenden Sie den Ejektor ausschließlich zur Vakuumerzeugung in
Pneumatikanlagen.
Kompaktejektoren sind für den professionellen Gebrauch und nicht für die private
Verwendung bestimmt. Sie dürfen Kompaktejektoren nur im industriellen Bereich
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr
O Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr
GEFAHR
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten werden, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere
Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG
Kennzeichnet Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt
werden.
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das zu
Verschlechterungen im Betriebsablauf führen.
einsetzen (Klasse A nach DIN EN 55011). Für den Einsatz im Wohnbereich (Wohn-,
Geschäfts- und Gewerbebereich) ist eine Einzelgenehmigung bei einer Behörde oder
Prüfstelle einzuholen.
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie diese Anleitung
und insbesondere das Kapitel 2 „Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und
verstanden haben.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
O Verwenden Sie den Ejektor nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
O Saugen Sie mit dem Ejektor keine Flüssigkeiten, aggressive oder brennbare Gase
und Schüttgüter (z. B. Granulate) an.
Qualifikation des Personals
Die Montage, Inbetriebnahme, Demontage und Instandhaltung (inkl. Wartung und
Pflege) erfordern grundlegende mechanische und pneumatische Kenntnisse sowie
Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe.
Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von
einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung
einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse
und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm
übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete
Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Die Fachkraft muss die einschlägigen
fachspezifischen Regeln einhalten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum
Umweltschutz im Verwenderland und am Arbeitsplatz.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand.
W Prüfen Sie das Produkt auf offensichtliche Mängel, wie beispielsweise Risse im
Gehäuse oder fehlende Schrauben, Abdeckkappen, Dichtungen.
W Sie dürfen das Produkt grundsätzlich nicht verändern oder umbauen.
W Das Öffnen des Produkts führt zur Beschädigung des „tested“-Aufklebers.
Dadurch erlischt die Gewährleistung
W Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Montage.
W Belasten Sie das Produkt unter keinen Umständen in unzulässiger Weise
mechanisch.
W Schützen Sie das Produkt generell vor Beschädigungen.
W Warnungen und Angaben zum Produkt dürfen nicht mit Farbe etc. überdeckt
werden, sondern müssen stets gut lesbar sein.
W Für Schäden, die durch die Verwendung von anderen als Originalersatzteilen
oder Originalzubehör entstehen, ist jegliche Haftung unsererseits
ausgeschlossen. Ausgenommen von der Gewährleistung sind alle
Verschleißteile.
Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise
Bei der Montage
W Schalten Sie immer den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei,
bevor Sie das Produkt montieren bzw. Stecker anschließen oder ziehen. Sichern
Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
W Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so, dass diese nicht beschädigt werden und
niemand darüber stolpern kann.
W Beachten Sie die Anschlusssymbole und Anschlussbezeichnungen auf dem
Ejektor.
W Verwenden Sie ausschließlich die vorgesehenen Anschlussmöglichkeiten,
Befestigungsbohrungen und Befestigungsmittel.
W Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass alle Dichtungen und Verschlüsse
der Steckverbindungen korrekt eingebaut und unbeschädigt sind, um zu
verhindern, dass Flüssigkeiten und Fremdkörper in das Produkt eindringen
können.
W Verwenden Sie für die Komponenten ausschließlich die folgende
Spannungsversorgung:
24-V-DC PELV-Stromkreise nach DIN EN 60204-1/IEC 60204-1.
Die Stromquelle für PELV muss ein Sicherheitstrenntransformator nach
IEC 61558-1 oder IEC 61558-2-6 sein oder eine Stromquelle, die den gleichen
Sicherheitsgrad erfüllt wie ein Sicherheitstrenntransformator.
Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung des Netzteils immer
kleiner als 300 V AC (Außenleiter – Neutralleiter) ist.
W Verwenden Sie bei stark verschmutzter Vakuum-/Umgebungsluft einen
Vakuum-Tassenfilter VFC zwischen dem Vakuumanschluss und zu
evakuierenden Volumina.
WARNUNG
Offene Vakuum-/Abluftanschlüsse und Sauggreifer
Verletzungsgefahr durch An- oder Einsaugen von Augen oder anderen
Körperteilen.
Verletzungsgefahr, da Abluft und eventuell angesaugte Medien und Teile mit
hoher Geschwindigkeit aus dem Abluftanschluss austreten.
O Blicken Sie niemals in saugende oder nicht saugende Vakuumöffnungen (z. B.
Vakuumanschlüsse oder angeschlossene Sauggreifer).
O Blicken oder treten Sie niemals in den Abluftstrahl.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch 1
Bei der Inbetriebnahme
W Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und pneumatischen Anschlüsse belegt
oder verschlossen sind. Nehmen Sie nur ein vollständig installiertes Produkt in
Betrieb.
W Beim Einschalten der Versorgungsspannung können sich Ausgangssignale
(diskrete Signale sowie IO-Link-Signale) verändern. Abhängig von der
Funktionalität der Maschine/Anlage kann dies zu schweren Personen- oder
Sachschäden führen.
Während des Betriebs
W Verwenden Sie den Ejektor nicht in spritzwassergefährdeten Bereichen.
W Durch Druckluft können geschlossene Gefäße explodieren. Durch Vakuum
können geschlossene Gefäße implodieren.
W Der Ejektor darf nur mit Schalldämpfer betrieben werden. Blicken Sie niemals in
den Abluftstrahl des Schalldämpfers.
W Der Ejektor emittiert Schall. Wir empfehlen das Tragen eines Gehörschutzes.
W Saugen Sie keinen gefährlichen Staub, Ölnebel, Dämpf, Aerosol oder Ähnliches
ab, da diese in die Abluft gelangen und zu Vergiftungen führen können.
W Der Betrieb außerhalb der spezifizierten Leistungsgrenzen ist nicht zulässig.
Fehlfunktion sowie Zerstörung können die Folge sein.
W Es dürfen sich keine Personen im Transportbereich der angesaugten Nutzlast
aufhalten.
W Im Automatikbetrieb der Maschine/Anlage dürfen sich keine Personen im
Gefahrenbereich befinden.
W Das Fachpersonal muss auch mit dem Steuerungskonzept der Anlage vertraut
sein. Hier sind besonders redundant ausgeführte Steuerungsteile und
Rückmeldungssignale der Anlage zu beachten.
Bei der Reinigung
W Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder aggressive Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem feuchten Tuch. Verwenden
Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
W Verwenden Sie zur Reinigung keine Hochdruckreiniger.
Bei der Instandhaltung und Instandsetzung
W Stellen Sie sicher, dass keine Leitungsverbindungen, Anschlüsse und Bauteile
gelöst werden, solange die Anlage unter Druck und Spannung steht. Sichern Sie
die Anlage gegen Wiedereinschalten.
3Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
W 1 Kompaktejektor ECD-IV
W Betriebsanleitung
O Prüfen Sie anhand des Typenschilds auf dem Produkt und der Beschreibung in
Kapitel 4, welche Variante Sie vorliegen haben und ob sie mit Ihrer Bestellung
übereinstimmt.
4 Zu diesem Produkt
Produktübersicht
In Abb. ist der Kompaktejektor ECD-IV dargestellt.
Funktionsbeschreibung
Vakuumerzeugung (Ansaugen des Werkstücks)
Der Ejektor ist zum Teilehandling mittels Vakuum in Verbindung mit Saugsystemen
konzipiert.
Angesteuert wird der Ejektor mittels elektrischer Signale über den M12-Stecker.
Über den Signaleingang „Saugen“ wird die Venturidüse aktiviert bzw. deaktiviert. Bei
der NO-Variante wird die Venturidüse bei anstehendem Signaleingang „Saugen
deaktiviert, bei der NC-Variante hingegen aktiviert.
Ein integrierter Sensor erfasst das von der Venturidüse erzeugte Vakuum. Dieses
wird über eine Elektronik ausgewertet und im Display angezeigt. Der Messwert dient
als Grundlage für die integrierte Luftsparfunktion und zum Schalten des Ausgangs
„Teilekontrolle“.
Der Ejektor regelt im Betriebszustand „Saugen“ automatisch das Vakuum. Die
Elektronik schaltet dabei die Venturidüse bei Erreichen des vom Benutzer
eingestellten Schaltpunkts H1 ab.
Bei kleinen zu evakuierenden Volumina kann es vorkommen, dass das
Vakuum erst wesentlich über dem eingestellten Schaltpunkt H1
abgeschaltet wird. Dieses Verhalten stellt keinen Fehler dar.
1
1
Die integrierte Rückschlagklappe verhindert bei angesaugten Objekten mit dichter
Oberfläche ein Abfallen des Vakuums. Fällt das Systemvakuum durch auftretende
Leckagen unter den Schaltpunkt H1-h1, wird die Venturidüse wieder eingeschaltet.
Die Versorgungsspannung wird von der Elektronik überwacht. Fällt die
Versorgungsspannung unter ca. 19 V, wird dies durch eine Fehlermeldung
angezeigt. Unterhalb dieser Spannungsschwelle ist ein definierter Betrieb des
Ejektors nicht mehr gewährleistet.
Zudem wird auch die maximal zulässige obere Grenze der Versorgungsspannung
von ca. 26 V überwacht. Bei Überschreiten wird dies ebenfalls angezeigt.
Abblasen (Ablegen des Werkstücks)
Im Betriebszustand „Abblasen“ wird der Vakuumkreis des Ejektors mit Druckluft
beaufschlagt. Hiermit wird ein schneller Vakuumabbau und somit ein schnelles
Ablegen des Werkstücks gewährleistet. Der Betriebszustand „Abblasen“ kann
entweder extern oder intern angesteuert werden.
Bei extern gesteuertem Abblasen wird der Betriebszustand „Abblasen“ durch den
Signaleingang „Abblasen“ aktiviert.
Beim intern gesteuerten Auto-Abblasen wird automatisch nach Verlassen des
Betriebszustands „Saugen“ für eine bestimmte Zeit das Ventil „Abblasen“
angesteuert.
Beim extern gesteuerten Auto-Abblasen wird für eine eingestellte Zeit ab dem
Anstehen des Signaleingangs „Abblasen“ das Ventil „Abblasen“ angesteuert.
Betriebsmodi
Alle Ejektoren der Serie ECS-IV können in zwei Betriebsmodi betrieben werden. Es
steht wahlweise der direkte Anschluss an Ein- und Ausgänge (Standard I/O = SIO)
oder ein Anschluss über die Kommunikationsleitung (IO-Link) zur Verfügung.
Im Grundzustand arbeitet der Ejektor immer im SIO-Modus (Standard-I/O-Modus),
kann aber zu jeder Zeit durch einen IO-Link-Master in den Betriebsmodus IO-Link
versetzt werden und umgekehrt.
Informationen zum IO-Link-Modus (R412026283) und die elektronische
Gerätebeschreibung (IO Device Description, IODD) entnehmen Sie bitte dem Media
Centre unter www.aventics.com/media-centre/
Suchen Sie mit Hilfe der Suchmaske nach: IO-Link (ECD-IV) oder IODD
Betriebsmodus SIO
Beim Betrieb des Ejektors im SIO-Modus werden alle Ein- und Ausgangssignale
direkt oder über intelligente Anschlussboxen mit einer Steuerung (SPS) verbunden.
Hierfür sind, neben der Versorgungsspannung, zwei Eingangs- und ein
Ausgangssignal anzuschließen, über welche der Ejektor von der Steuerung
angesteuert wird.
Hiermit können die Grundfunktionen des Ejektors wie „Saugen“ und „Abblasen“
sowie die Rückmeldungen genutzt werden. Im Einzelnen sind dies:
Alternativ kann auf das Signal „Abblasen“ verzichtet werden, wenn der Ejektor im
Abblasmodus „intern zeitgesteuert“ betrieben wird. Dadurch wird der Betrieb an
einem einzigen Port einer konfigurierbaren Anschlussbox möglich (Verwendung
1xDO und 1xDI).
Sämtliche Einstellungen der Parameter sowie das Auslesen der internen Zähler
erfolgen über die Bedien- und Anzeigeelemente.
Betriebsmodus IO-Link
Zur intelligenten Kommunikation mit einer Steuerung kann der Ejektor im IO-Link-
Modus betrieben werden.
Der IO-Link-Modus ermöglicht die Fernparametrierung des Ejektors und die
Energie- und Prozesskontrolle (EPC).
Die Energie- und Prozesskontrolle (EPC) umfasst:
W Condition Monitoring (CM):
Zustandsüberwachung zur Erhöhung der Anlagenverfügbarkeit
W Energy Monitoring (EM):
Energieüberwachung zur Optimierung des Energieverbrauchs des
Vakuumsystems
W Predictive Maintenance (PM):
Vorausschauende Wartung zur Steigerung der Performance und Qualität von
Greifsystemen
Informationen zum IO-Link-Modus (R412026283) und die elektronische
Gerätebeschreibung (IO Device Description, IODD) entnehmen Sie bitte dem Media
Centre unter www.aventics.com/media-centre/
Suchen Sie mit Hilfe der Suchmaske nach: IO-Link (ECD-IV) oder IODD
Der Ejektor verfügt zusätzlich über die Betriebsart „Manueller Betrieb“.
In dieser Betriebsart kann Saugen und Abblasen über die Tasten des
Ejektors angesteuert werden. Siehe auch Abschnitt „Manueller Betrieb“.
Eingänge des Ejektors Ausgang des Ejektors
W Saugen EIN/AUS
W Abblasen EIN/AUS
W Rückmeldung H2
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch 2
Produktbeschreibung
Ejektorvariante PNP oder NPN
Das Schaltverhalten der elektrischen Eingänge und des Ausgangs des Ejektors ist
am Gerät einstellbar und somit nicht variantenabhängig.
Als Werkseinstellungen sind die Ejektoren auf PNP eingestellt.
J
eder Ejektor hat eine genaue Artikelbezeichnung (z. B. ECD-IV-EC-07-NO)
. Die
Ejektoren werden nach ihrer Grundstellung im spannungslosen Zustand
unterschieden zwischen NO (normally open) und NC (normally closed).
Die Aufschlüsselung der Artikelbezeichnung ergibt sich wie folgt:
O Entnehmen Sie weitere Details zu Ihrer Variante dem Typenschild.
5 Anzeige- und Bedienelemente
Vakuumanzeige/Druckanzeige
Das Display zeigt das aktuelle Systemvakuum bzw. das Menü an. Mittels der 2
Leuchtdioden H1 und H2 wird angezeigt, in welchem Bereich das Vakuumniveau in
Bezug zu den eingestellten Schwellwerten liegt.
Der Ejektor verfügt über 3 Tasten, ein dreistelliges Display sowie vier Leuchtdioden.
LEDs Prozesszustand
Dem Prozesszustand „Saugen“ und dem Prozesszustand „Abblasen“ ist jeweils eine
LED zugeordnet.
LEDs Schwellwerte H1 und H2
Die LEDs der Schwellwerte H1 und H2 zeigen die Höhe des aktuellen
Systemvakuums an.
Typ ECD-IV
Funktionsweise:
elektrisch
EC
Leistungsklasse 07; 10; 15
Ruhestellung NO (normally open)
stromlos saugend
NC (normally closed)
stromlos nicht saugend
Position Beschreibung
1Display
2 LEDs Schwellwerte H1 und H2
3Menü-Taste
4Up-Taste
5Down-Taste
6 LED Prozesszustand „Saugen“
7 LED Prozesszustand „Abblasen“
Status LEDs Status Ejektor
LEDs sind beide aus Ejektor saugt nicht
LED „Saugen“ leuchtet
konstant
Ejektor saugt, bzw. ist in Regelung
LED „Abblasen“ leuchtet
konstant
Ejektor bläst ab
Status LEDs Status Ejektor
LEDs sind beide aus Vakuum ansteigend:
Vakuum < H2
Vakuum fallend:
Vakuum < (H2-h2)
LED H2 leuchtet konstant Vakuum ansteigend:
Vakuum > H2 und < H1
Vakuum fallend:
Vakuum > (H2-h2) und < (H1-h1)
LEDs leuchten beide
konstant
Vakuum ansteigend:
Vakuum > H1
Vakuum fallend:
Vakuum > (H1-h1)
4
236
715
H1
H2
H1
H2
H1
H2
6Montage
Ejektor montieren
Der Ejektor kann wahlweise mit Schrauben oder mittels Hutschienenklemme
montiert werden, siehe Abbildung und . Abmessungen siehe Abbildung
.
Ejektor pneumatisch anschließen
W Es darf nur ausreichend gewartete Druckluft eingesetzt werden (Luft oder
neutrales Gas gemäß EN 983, gefiltert 5 μm, geölt oder ungeölt).
W Schmutzpartikel oder Fremdkörper in den Anschlüssen des Ejektors oder in den
Schlauch- oder Rohrleitungen können die Funktion des Ejektors stören oder zum
Funktionsverlust führen.
W Verlegen Sie Schlauch- und Rohrleitungen möglichst kurz.
W Durch zu klein gewählte Innendurchmesser auf der Druckluftseite wird nicht
genügend Druckluft zugeführt. Der Ejektor erreicht seine Leistungsdaten
dadurch nicht.
W Ein zu klein gewählter Innendurchmesser auf der Vakuumseite bewirkt einen zu
hohen Strömungswiderstand. Dadurch sinkt die Saugleistung und die
Ansaugzeiten erhöhen sich. Außerdem verlängern sich die Abblaszeiten.
W Verwenden Sie für den Ejektor nur die empfohlenen Schlauch- oder
Rohrinnendurchmesser. Wenn dies nicht möglich ist, verwenden Sie den
nächstgrößeren Durchmesser.
Empfohlene Innendurchmesser
So schließen Sie den Ejektor pneumatisch an, siehe Abbildung :
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos.
2. Verlegen Sie die Schläuche knick- und quetschfrei.
3. Verbinden Sie den Druckluftschlauch mit dem Druckluftanschluss (8) und den
Vakuumschlauch mit dem Vakuumanschluss (4).
Ejektor elektrisch anschließen
W Der elektrische Anschluss erfolgt über einen 5-poligen M12-Stecker, der den
Ejektor mit Spannung versorgt sowie die beiden Eingangssignale und das
Ausgangssignal beinhaltet. Ein- und Ausgänge sind nicht galvanisch voneinander
getrennt.
W Verwenden Sie ausschließlich Schutzkleinspannung (PELV) und sorgen Sie für
eine sichere elektrische Trennung der Betriebsspannung gemäß EN 60204.
W Die maximale Leitungslänge für die Versorgungsspannung und die
Signaleingänge und Signalausgänge beträgt 30 m.
Bei der Montage der Befestigungsschrauben wird die Verwendung von
Unterlegscheiben empfohlen.
VORSICHT
Anlage steht im Betrieb unter Druck
Das Arbeiten an der Anlage unter Druck kann zu Verletzungen und
Beschädigungen führen.
O Entlüften Sie vor dem Arbeiten an der Anlage alle relevanten Anlagenteile.
ECD-IV-EC-...
Leistungsklasse
Innendurchmesser [mm]
1)
1) Bezogen auf eine maximale Schlauchlänge von 2 m. Bei größeren Schlauchlängen wählen
Sie die Querschnitte entsprechend größer.
Druckluftseitig Vakuumseitig
07 4 4
10 4 4
15 4 6
VORSICHT
Anlage steht im Betrieb unter elektrischer Spannung
Das Arbeiten an der Anlage unter Spannung kann zu Verletzungen durch
Stromschlag oder zu Beschädigungen der Komponenten führen.
O Schalten Sie vor dem Arbeiten an der Anlage alle relevanten Anlagenteile
spannungsfrei.
O Verbinden und trennen Sie Steckverbindungen nur, wenn alle relevanten
Anlageteile spannungsfrei sind.
3
1
3
1
3
1
2
4
1
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch 3
Pinbelegung des Anschlusssteckers, SIO-Modus
M12-Stecker 5-polig
So schließen Sie den Ejektor elektrisch an, siehe Abbildung :
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil spannungsfrei.
2. Verlegen Sie die Kabel knick- und quetschfrei.
3. Verbinden Sie die Spannungsversorgung mit dem elektrischen Anschluss des
Ejektors (5).
Projektieren, SIO-Modus
Zum Betrieb des Ejektors im SIO-Modus müssen alle Prozesssignale parallel
verdrahtet werden. Je Ejektor sind somit drei Leitungen für die Prozesssignale nötig.
Prozessdaten INPUT (SPS)
Prozessdaten OUTPUT (SPS)
7 Inbetriebnahme und Betrieb
Stecker Pin Symbol Funktion
1U
S/A
Versorgungsspannung Sensor/Aktor
2 IN1 Signaleingang „Saugen“
3Gnd
S/A
Masse Sensor/Aktor
4 OUT Signalausgang „Teilekontrolle“ (H2-h2)
5 IN2 Signaleingang „Abblasen“
Direktanschluss Anschluss über I/O-Box
externes Abblasen automatisches Abblasen
Zum direkten Anschluss
des Ejektors an die
Steuerung (SPS) können
z. B. AVENTICS-Anschluss-
leitungen verwendet
werden.
W Verbindungskabel, 5 m,
Materialnummer:
R412026780*
Zum Anschluss des Ejektors an I/O-Boxen können
z. B. AVENTICS-Anschlussleitungen verwendet
werden.
W Verbindungskabel, 5 m, Materialnummer:
8946054702*
* Siehe Kapitel 10 „Zubehör“
Signal Symbol Parameter
0 OUT 1 Schaltpunkt H2 (Teilekontrolle)
Signal Symbol Parameter
0 IN 1 Saugen EIN/AUS
1 IN 2 Abblasen EIN/AUS
WARNUNG
Schwere Personen- oder Sachschäden durch bewegte Maschinen-/
Anlagenteile
Beim Einschalten der Versorgungsspannung kann sich der Signalausgang
verändern. Abhängig von der Funktionalität der Maschine kann sich die
Maschine/Anlage in Bewegung setzen.
O Achten Sie darauf, dass sich beim Einschalten der Maschine/Anlage keine
Personen im Transportbereich befinden.
VORSICHT
Personenschäden oder Sachschäden durch Nichteinhaltung der
fachspezifischen Regeln
Der Betrieb des Ejektorsystems ohne Netzgeräte und ohne Einhaltung der Norm
EN 60204 kann zu Personenschäden und zur Beschädigung des Systems und der
daran angeschlossenen Komponenten führen.
O Betreiben Sie das System ausschließlich über Netzgeräte mit
Schutzkleinspannung (PELV) und sicherer elektrischer Trennung der
Versorgungsspannung gemäß EN 60204.
O Steckverbinder nicht unter Spannung verbinden oder trennen.
5
34
21
1
BUS
I/O
BUS
I/O
U
S
/U
A
Betriebszustände
Automatik
Wird der Ejektor an die Versorgungsspannung angeschlossen, ist der Ejektor
betriebsbereit und befindet sich im Automatikbetrieb. Dies ist der normale
Betriebszustand, in dem der Ejektor über die Anlagensteuerung (SPS) betrieben wird.
Die Parametrierung des Ejektors erfolgt immer aus dem Automatikbetrieb heraus.
Manuell
Über die Tasten des Ejektors kann der Betriebszustand von Automatikbetrieb auf
„Manueller Betrieb“ umgestellt werden.
Generelle Funktionen
Die folgenden Funktionen können im SIO-Modus direkt über den Ejektor eingestellt
werden.
Manueller Betrieb
Im manuellen Betrieb können die Ejektorfunktionen „Saugen“ und „Abblasen“ mit
den Tasten des Bedienfeldes gesteuert werden.
In dieser Betriebsart blinken die beiden LED „H1“ und „H2“.
Da im manuellen Betrieb die Ventilschutzfunktion deaktiviert ist, kann diese
Funktion auch zum Auffinden und Beseitigen von Leckagen im Vakuumkreis dienen.
„Manueller Betrieb“ aktivieren
O Um die Betriebsart „Manueller Betrieb“ zu aktivieren, halten Sie die Taste und
Taste >3 s lang gleichzeitig gedrückt.
Während der Betätigung wird [-M-] angezeigt
Beim Aktivieren des Manuellen Betriebs wird zunächst der aktuelle Prozesszustand
beibehalten.
Manuelles Saugen
O Um in der Betriebsart „Manueller Betrieb“ den Betriebszustand „Saugen“ zu
aktivieren, drücken Sie die Taste .
O Um den Betriebszustand „Saugen“ wieder zu verlassen, drücken Sie erneut die
Taste oder die Taste .
Manuelles Abblasen
O Um in der Betriebsart „Manueller Betrieb“ den Betriebszustand „Abblasen” zu
aktivieren, drücken Sie die Taste und halten Sie sie gedrückt.
O Um den Betriebszustand „Abblasen“ zu beenden, lassen Sie die Taste los.
WARNUNG
Offene Vakuum-/Abluftanschlüsse und Sauggreifer
Verletzungsgefahr durch An- oder Einsaugen von Augen oder anderen
Körperteilen.
Verletzungsgefahr, da Abluft und eventuell angesaugte Medien und Teile mit
hoher Geschwindigkeit aus dem Abluftanschluss austreten.
O Blicken Sie niemals in saugende oder nicht saugende Vakuumöffnungen (z. B.
Vakuumanschlüsse oder angeschlossene Sauggreifer).
O Blicken oder treten Sie niemals in den Abluftstrahl.
WARNUNG
Personenschäden oder Sachschäden durch bewegte Maschinen-/Anlagenteile
Beim Einrichten im manuellen Betrieb können sich Ausgangssignale verändern
und externe Signale (über den M12-Stecker von der SPS kommend) können den
manuellen Betrieb beenden, wodurch die Maschine/Anlage sich in Bewegung
setzen kann.
O Achten Sie darauf, dass sich beim Einrichten des manuellen Betriebs die
Maschine/Anlage nicht in Bewegung setzt und sich keine Personen im
Transportbereich befinden.
O Stellen Sie sicher, dass während des manuellen Betriebs keine Steuerbefehle
von der SPS kommen und den Ejektor in Automatikbetrieb versetzen.
Herunterfallende Nutzlast durch fehlendes Vakuum
Das Starten des manuellen Betriebs führt immer zum Betriebszustand
„pneumatisch AUS“, d. h. aktives Saugen wird durch den manuellen Betrieb
unterbrochen. Nutzlasten können dadurch herunterfallen.
O Stellen Sie sicher, dass sich unter der Nutzlast im Transportbereich keine
Personen befinden.
Bei eingeschalteter Luftsparfunktion ist diese auch in der Betriebsart
„Manueller Betrieb“ aktiv.
In der Betriebsart „Manueller Betrieb“ ist die Ventilschutzfunktion nicht
aktiv.
5
6
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch 4
„Manueller Betrieb“ deaktivieren
O Um die Betriebsart „Manueller Betrieb“ zu verlassen, drücken Sie die Taste .
Außerdem wird die Betriebsart „Manueller Betrieb“ auch durch die
Zustandsänderung der externen Signaleingänge verlassen.
Überwachung des Systemvakuums
Jeder Ejektor verfügt über einen integrierten Sensor zur Überwachung des aktuellen
Systemvakuums. Die Höhe des Vakuums gibt Aufschluss über den Prozess und
beeinflusst folgende Signale und Parameter:
W Schwellwert-LED H1
W Schwellwert-LED H2
W Signalausgang H2
W Vakuum-Analogwert
W Prozessdatenbits H1
W Prozessdatenbits H2
Die Schwellwerte sowie die zugehörigen Hysteresewerte werden im Grundmenü
unter den Menüpunkten [H-1], [h-1], [H-2] und [h-2] eingestellt.
Nullpunkteinstellung des Sensors (Kalibrierung)
Es ist empfehlenswert, den Sensor nach dem Einbau des Ejektors zu kalibrieren.
Zur Nullpunkteinstellung des Vakuumsensors muss der Vakuumkreis des Systems
zur Atmosphäre entlüftet sein.
Die Funktion zur Nullpunkteinstellung des Sensors wird im Grundmenü unter dem
Menüpunkt [CAL] ausgeführt.
Regelungsfunktion
Der Ejektor bietet mit dieser Funktion die Möglichkeit, Druckluft zu sparen. Bei
Erreichen der eingestellten Schaltschwelle H1 wird die Vakuumerzeugung
unterbrochen. Fällt das Vakuum durch Leckage unterhalb die Hystereseschwelle
H1-h1, beginnt die Vakuumerzeugung erneut.
Folgende Betriebsarten der Reglungsfunktion können über das Konfigurationsmenü
unter dem Menüpunkt [ctr] eingestellt werden:
Keine Regelung (Dauersaugen)
W Ejektor saugt konstant mit maximaler Leistung
W Empfohlen für sehr poröse Werkstücke, bei denen aufgrund der hohen Leckage
ein ständiges Aus- und wieder Einschalten der Vakuumerzeugung die Folge wäre
W Einstellung für Dauersaugen: [ctr = oFF]
Regelung
W Ejektor schaltet bei Erreichen der Schwelle H1 die Vakuumerzeugung ab
und bei Unterschreiten der Schwelle H1-h1 wieder ein.
W Diese Einstellung ist besonders für saugdichte Werkstücke empfohlen.
W Einstellung für Regelung: [ctr = on]
Regelung mit Leckageüberwachung
W Diese Betriebsart entspricht der vorherigen, jedoch wird zusätzlich die Leckage
des Systems gemessen und mit dem einstellbaren Grenzwert [-L-] verglichen.
Überschreitet die tatsächliche Leckage den Grenzwert mehr als zweimal
hintereinander, wird die Regelung deaktiviert und auf Dauersaugen
umgeschaltet.
W Einstellung für Regelung mit Leckageüberwachung: [ctr = onS]
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch bewegte Objekte
Das automatische Verlassen des manuellen Betriebs durch die Änderung
externer Signale kann ein Handhabungsobjekt durch Ansaugen oder Abblasen in
Bewegung setzen.
O Achten Sie darauf, dass beim Verlassen des manuellen Betriebs keine Objekte
bewegt werden und sich keine Personen im Transportbereich befinden.
Eine Nullpunktverschiebung ist nur im Bereich von ±3 % vom Endwert des
Messbereichs möglich.
Ein Überschreiten der zulässigen Grenze von ±3 % wird durch den
Fehlercode [E03] im Display angezeigt.
Diese Einstellung ([ctr = oFF]) ist nur möglich, wenn die
Regelungsabschaltung deaktiviert ist [dCS = oFF].
Mit dem Aktivieren der Funktion [onS] wird [-L-] im Konfigurationsmenü
aktiviert.
Regelungsabschaltung deaktivieren
Die automatische Regelungsabschaltung kann im Konfigurationsmenü unter dem
Menüpunkt [dCS] deaktiviert bzw. aktiviert werden.
W [dCS = oFF]: Ejektor geht bei zu hoher Leckage und zu großer
Ventilschalthäufigkeit in den Betriebszustand „Dauersaugen“.
W [dCS = on]: Dauersaugen wird deaktiviert, Ejektor regelt trotz hoher Leckage oder
einer Regelfrequenz >6/3 s weiter.
Abblasmodi
Über das Konfigurationsmenü unter dem Menüpunkt [bLo] können drei
unterschiedliche Abblasmodi eingestellt werden:
Extern gesteuertes Abblasen
W Das Ventil „Abblasen“ wird über den Signaleingang „Abblasen“ direkt
angesteuert. Der Ejektor bläst für die Dauer des anstehenden Signals ab.
W Einstellung der Abblasfunktion für extern gesteuertes Abblasen: [-E-]
Intern zeitgesteuertes Abblasen
W Ventil „Abblasen“ wird bei Verlassen des Betriebszustands „Saugen“
automatisch für die eingestellte Zeit [tbL] angesteuert.
W Durch diese Funktion kann ein Ausgang an der Steuerung eingespart werden.
W Einstellung der Abblasfunktion für intern zeitgesteuertes Abblasen: [I-t]
Extern zeitgesteuertes Abblasen
W Abblasimpuls wird über den Eingang „Abblasen“ extern angesteuert.
W Das Ventil „Abblasen“ wird für die eingestellte Zeit [tbL] angesteuert. Ein
längeres Eingangssignal führt nicht zu einer längeren Abblasdauer.
W Einstellung der Abblasfunktion für extern zeitgesteuertes Abblasen: [E-t]
Signalausgang
Der Ejektor verfügt über einen Signalausgang, der über den zugehörigen Menüpunkt
konfiguriert werden kann.
Ausgangsfunktion
Der Signalausgang kann zwischen Schließerkontakt [no] (normally open) oder
Öffnerkontakt [nc] (normally closed) umgeschaltet werden.
Die Umstellung erfolgt im Konfigurationsmenü über den Menüpunkt [o-2].
Dem Signalausgang OUT 2 ist die Funktion der Schaltschwelle H2-h2 (Teilekontrolle)
zugeordnet.
Ausgangstyp
Über den Ausgangstyp kann zwischen PNP und NPN umgeschaltet werden.
Außerdem werden gleichzeitig auch die Signaleingänge mit dieser Funktion
konfiguriert.
Die Umstellung erfolgt im Konfigurationsmenü über den Menüpunkt [tYP].
Auswahl der Vakuumeinheit
Über das Konfigurationsmenü, Menüpunkt [uni] kann die Einheit des angezeigten
Vakuumwerts ausgewählt werden:
Bar
Anzeige der Vakuumwerte in der Einheit mbar: [-bA]
Pascal
Anzeige der Vakuumwerte in der Einheit kPa: [-PA]
inchHg
Anzeige der Vakuumwerte ist in der Einheit inHg: [-iH]
WARNUNG
Personenschäden oder Sachschäden durch bewegte Objekte
Durch Deaktivierung der Regelungsabschaltung [dCS = on] kann es zu sehr
häufigem Regeln des Saugventils kommen. Hierdurch besteht die Gefahr der
Zerstörung des Ejektors!
O Achten Sie darauf, dass sich bei der Regelabschaltung keine Personen im
Transportbereich befinden.
O Deaktivieren Sie die Regelabschaltung nicht, wenn häufig geschaltet wird.
Die Einstellung [dCS = on] ist nur möglich, wenn die Regelungsfunktion
[ctr = on] oder [ctr = onS] eingestellt ist.
Im Falle von Unterspannung bzw. Spannungausfall reagiert die
Ejektorvariante NO trotz deaktiviertem Dauersaugen durch [dCS = on] mit
permanentem Saugen.
Auch im Modus [I-t] kann der Betriebszustand „Abblasen“ weiterhin über
den Signaleingang „Abblasen“ ausgelöst werden.
Die Länge der Abblaszeit [tbL] wird im Grundmenü eingestellt. Dieser
Menüpunkt ist in der Betriebsart [-E-] unterdrückt.
Die angezeigte Zahl gibt die Abblaszeit in Sekunden an. Abblaszeiten von
0,10 s bis 9,99 s können eingestellt werden.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch 5
Ausschaltverzögerung des Signals Teilekontrolle H2
Über diese Funktion kann eine Ausschaltverzögerung des Signals Teilekontrolle H2
eingestellt werden. Hierdurch können kurzfristige Einbrüche im Vakuumkreis
ausgeblendet werden.
O Stellen Sie die Dauer der Ausschaltverzögerung über das Konfigurationsmenü
(Menüpunkt [dlY]) ein.
Es können Werte von 10, 50 oder 200 ms ausgewählt werden.
O Um die Ausschaltverzögerung zu deaktivieren, stellen Sie den Wert 0 (= off) ein.
ECO-Mode
Durch Aktivieren des ECO-Mode wird die Anzeige 2 Minuten nach der letzten
Tastenbetätigung abgeschaltet und die Stromaufnahme des Systems reduziert.
Ein roter Punkt in der unteren rechten Ecke der Anzeige signalisiert, dass die
Anzeige abgeschaltet ist. Die Anzeige kann durch Druck einer beliebigen Taste
wieder reaktiviert werden. Das Auftreten jeglicher Fehlermeldung reaktiviert die
Anzeige auch.
O Aktivieren/Deaktivieren Sie den ECO-Mode über das Konfigurationsmenü
(Menüpunkt [ECO]).
Schreibschutz
Durch einen PIN-Code kann die Änderung der Parameter über das Benutzermenü
verhindert werden. Die Anzeige der aktuellen Einstellungen ist weiterhin
gewährleistet.
Im Auslieferungszustand ist der PIN-Code 000. Der Zugriff auf die Parameter ist
somit nicht gesperrt. Zum Aktivieren des Schreibschutzes muss ein gültiger PIN-
Code von 001 bis 999 eingegeben werden.
Ist der Schreibschutz durch einen kundenspezifischen PIN-Code aktiviert, können
die gewünschten Parameter nach korrekter Entsperrung innerhalb von einer Minute
geändert werden. Wenn innerhalb von einer Minute keine Änderungen
vorgenommen werden, wird der Schreibschutz wieder automatisch aktiviert. Zur
dauerhaften Freischaltung muss wieder der PIN-Code 000 vergeben werden.
O Geben Sie den PIN-Code im Konfigurationsmenü (Menüpunkt [PIN]) ein.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Über diese Funktion werden die Ejektorkonfiguration des Initial Setup sowie die
Einstellungen des aktiven Produktions-Setup-Profils auf den Auslieferungszustand
zurückgesetzt.
Zählerstände, die Nullpunkteinstellung des Sensors sowie der IO-Link-Parameter
„Application Specific Tag“ sind von dieser Funktion nicht betroffen.
O Führen Sie die Funktion über das Konfigurationsmenü (Menüpunkt [rES]) aus.
Zähler
Der Ejektor verfügt über zwei interne, nicht löschbare Zähler [cc1] und [cc2].
Die Zähler können über das Systemmenü ausgelesen werden.
Aus der Differenz von Zähler 2 zu Zähler 1 können Rückschlüsse über die
durchschnittliche Schalthäufigkeit der Luftsparfunktion gezogen werden.
Spannungsüberwachung
Alle Ejektortypen haben eine interne Spannungsüberwachung. Sinkt die
Versorgungsspannung unterhalb die zulässige Schwelle, geht der Ejektor in den
Fehlerzustand E07. Dies wird auf dem Display angezeigt, die Menübedienung sowie
Reaktion auf Signaleingänge werden unterbunden. Der Ausgang Teilekontrolle
behält seine normale Funktionalität bei. Die Anzeige der aktuellen
Versorgungsspannung ist weiterhin über die Taste möglich.
Pneumatisch ändert sich der Zustand des Ejektors wie folgt:
Die Ausschaltverzögerung hat Einfluss auf den diskreten Ausgang OUT2, das
Prozessdatenbit in IO-Link und die Zustandsanzeige H2
Bei Konfiguration des Ausgangs OUT2 als Schließerkontakt [no] erfolgt
elektrisch eine Ausschaltverzögerung. Bei Konfiguration als Öffnerkontakt
[nc] dagegen erfolgt eine entsprechende Einschaltverzögerung.
Da sich durch die Parametrierung im laufenden Betrieb der Zustand von
Signaleingängen und Signalausgängen verändern kann, wird die
Verwendung eines PIN-Codes empfohlen.
Die Werkseinstellungen des Ejektors finden Sie am Ende dieser Anleitung
(Tabelle )
Die Funktion Rücksetzen auf Werkseinstellungen wirkt sich nicht auf die
aktuell inaktiven Produktions-Setup-Profile aus.
Durch das Zurücksetzen auf Werkseinstellungen werden die Schaltpunkte
und die Konfiguration des Signalausgangs geändert. Der Zustand des
Ejektorsystems kann sich dadurch ändern.
Symbol Funktion Beschreibung
Zähler 1
(Counter1)
Zähler für Saugzyklen
(Signaleingang „Saugen“)
Zähler 2
(Counter2)
Zähler für Schalthäufigkeit „Saugventil“
9
Ejektortyp NO
Ejektor geht in den Betriebszustand „Saugen“
Ejektortyp NC
Ejektor geht in den Betriebszustand „Pneumatisch AUS“
Darüber hinaus wird auch eine zu hohe Versorgungsspannung erkannt und eine
entsprechende Fehlermeldung generiert.
Einstellung Abblasvolumenstrom
Unterhalb des Vakuumanschlusses befindet sich eine Drosselschraube zum
Einstellen des Abblasvolumenstroms.
O Um den Volumenstrom zu verriegeln, drehen Sie die Drosselschraube im
Uhrzeigersinn (nach rechts).
O Um den Volumenstrom zu erhöhen, drehen Sie die Drosselschraube gegen den
Uhrzeigersinn (nach links).
Die Drosselschraube ist beidseitig mit einem Anschlag versehen.
Inbetriebnahme
Der Ejektor darf erst in Betrieb genommen werden, wenn er in die Maschine/die
Anlage, für die er bestimmt ist, eingebaut ist.
Erstmalige Inbetriebnahme
1. Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und pneumatischen Anschlüsse des
Ejektors korrekt verbunden sind und fest sitzen.
2. Geben Sie die gewünschten Menüeinstellungen (Grundeinstellungen,
Konfigurationsmenü, Systemmenü und Benutzermenü) ein.
3. Schalten Sie die Betriebsspannung ein.
4. Schalten Sie den Betriebsdruck ein.
Wiederinbetriebnahme nach Stillstand
1. Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und pneumatischen Anschlüsse des
Ejektors korrekt verbunden sind und fest sitzen.
2. Schalten Sie die Betriebsspannung ein.
3. Schalten Sie den Betriebsdruck ein.
Ein typischer Handhabungszyklus ist unterteilt in die drei Schritte Ansaugen,
Abblasen und Ruhezustand. Zur Kontrolle, ob genügend Vakuum aufgebaut wurde,
wird während des Ansaugens Ausgang 2 überwacht.
Bei Unterspannung und aktivem Saugen wird nicht mehr geregelt.
Den Anschlag der Drosselschraube nicht überdrehen! Technisch bedingt ist
immer ein Mindestvolumenstrom von ca. 10 % notwendig.
Der Abblasvolumenstrom kann zwischen 10 % und 100 % eingestellt
werden.
Schritt
ECD-IV-EC-xx-NO ECD-IV-EC-xx-NC
Bit Zustand Bit Zustand
1IN1Saugen
EIN
IN1 Saugen
EIN
2OUT2Vakuum
> H2
OUT2 Vakuum
> H2
3IN1Saugen
AUS
IN1 Saugen
AUS
4IN2Abblasen
EIN
IN2 Abblasen
EIN
5IN2Abblasen
AUS
IN2 Abblasen
AUS
6OUT2Vakuum
< (H2-h2)
OUT2 Vakuum
< (H2-h2)
Signalzustandswechsel von
inaktiv nach aktiv
Signalzustandswechsel von
aktiv nach inaktiv
+
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch 6
Software-Menüs einstellen
Die Bedienung erfolgt über drei Tasten. Einstellungen werden über Software-Menüs
vorgenommen. Die Bedienstruktur gliedert sich in Einstellungen des Grundmenüs
und des Konfigurationsmenüs. Für Standardanwendungen genügt die Einstellung
des Ejektors im Grundmenü. Für Anwendungen mit besonderen Anforderungen
steht ein erweitertes Konfigurationsmenü zur Verfügung.
Vakuumanzeige
Außerhalb der Menüs befindet sich der Ejektor im Anzeigemodus und zeigt das
aktuelle Vakuum an.
Liegt im Saugkreis ein Überdruck vor, zeigt das Display „-FF“ an. Dies geschieht
normalerweise im Betriebszustand Abblasen.
Ein zu hoher Vakuumwert (außerhalb des Messbereichs) wird durch die Anzeige
FFF“ signalisiert.
Einzelfunktionen
Im Anzeigemodus ist jeder Taste eine bestimmte Funktion zugeordnet.
Versorgungsspannung
O Um die aktuell am Ejektor anliegende Versorgungsspannung in Volt anzuzeigen,
drücken Sie die Taste .
Betriebsmodusanzeige
O Um den aktuellen Betriebsmodus (SIO-/Standard-I/O-Modus oder IO-Link-
Modus) anzuzeigen, drücken Sie die Taste .
Informationen zum IO-Link-Modus (R412026283) und die elektronische
Gerätebeschreibung (IO Device Description, IODD) entnehmen Sie bitte dem Media
Centre unter www.aventics.com/media-centre/
Suchen Sie mit Hilfe der Suchmaske nach: IO-Link (ECD-IV) oder IODD
Fehleranzeige
Bei Auftreten eines Fehlers wird dieser in Form eines Fehlercodes („E-Nummer“) auf
dem Display angezeigt. Das Verhalten des Ejektors im Fehlerfall hängt von der Art
des Fehlers ab.
Eine Liste der möglichen Fehler und zugehörigen Codes finden Sie unter
und
.
Ein eventuell laufender Bedienvorgang im Menü wird bei Auftreten eines Fehlers
unterbrochen.
Grundmenü
Über das Grundmenü können alle Einstellungen für Standardanwendungen des
Ejektors vorgenommen und abgelesen werden.
Wenn Einstellungen geändert werden, können unter Umständen kurzzeitig
(für ca. 50 ms) undefinierte Zustände des Systems auftreten.
Die Anzeige kehrt nach 3 s wieder zur Vakuumanzeige zurück.
Der Ejektor ist kein kalibriertes Messgerät, die angezeigte Spannung kann
jedoch als Richtwert und für Vergleichsmessungen herangezogen werden.
Die Anzeige kehrt nach 3 s wieder zur Vakuumanzeige zurück.
Schaltpunkt Luftsparfunktion
Hysterese Luftsparfunktion
Schaltpunkt Teilekontrolle
Hysterese Teilekontrolle
Abblaszeit, nur aktiv
bei E-t oder l-t
Kalibrierung Vakuumsensor
** Parameter einstellen
** Parameter blinkt zur
Bestätigung
3 sec.
3 sec.
8/1
8/2
>2 sec.
***
>2 sec.
>2 sec.
Parameter des Grundmenüs einstellen
1. Um die Parameter des Grundmenüs einzustellen, drücken Sie kurz die Taste .
2. Um den gewünschten Parameter auszuwählen, drücken Sie die Taste oder
.
3. Um den Parameter zu bestätigen, drücken Sie die Taste .
4. Um den Parameter zu verändern, drücken Sie die Taste oder .
5. Um den ausgewählten Parameter zu speichern, drücken Sie die Taste >2 s.
Der Parameter blinkt zur Bestätigung.
Nullpunkt einstellen (Kalibrierung)
1. Um den Nullpunkt der integrierten Sensoren einzustellen, drücken Sie kurz die
Taste .
2. Drücken Sie die Taste oder , bis [CAL] in der Anzeige erscheint.
3. Um den Wert zu bestätigen, drücken Sie die Taste
und sobald die Anzeige/Display [YES] zeigt, drücken Sie die Taste >2 s.
Der Parameter blinkt zur Bestätigung.
Der Vakuumsensor ist nun kalibriert.
Konfigurationsmenü
Für Anwendungen mit besonderen Anforderungen steht ein erweitertes
Konfigurationsmenü zur Verfügung. Die Bedienstruktur sieht wie folgt aus:
Siehe Abb.
und
Parameter des Konfigurationsmenüs einstellen
1. Um die Parameter des Konfigurationsmenüs einzustellen, drücken Sie die Taste
>3 s.
Während der Betätigung wird [-C-] angezeigt.
2. Um den gewünschten Parameter auszuwählen, drücken Sie die Taste oder
.
3. Um den Parameter zu bestätigen, drücken Sie die Taste .
4. Um den Parameter zu verändern, drücken Sie die Taste oder .
5. Zum Speichern des ausgewählten Parameters, drücken Sie die Taste >2 s.
PIN-Code eingeben
1. Um den PIN-Code einzugeben, drücken Sie die Taste >3 s.
2. Wählen Sie durch Drücken der Taste oder den Menüpunkt [Pin] aus.
3. Um den Menüpunkt zu bestätigen, drücken Sie die Taste .
4. Geben Sie mit den Tasten oder die erste Ziffer des PIN-Code ein.
5. Um die Eingabe zu bestätigen, drücken Sie die Taste .
6. Geben Sie mit den Tasten oder die anderen Ziffern des PIN-Code ein.
7. Um den PIN-Code zu speichern, drücken Sie die Taste >2 s.
Es blinkt [Loc] im Display und das Konfigurationsmenü wird verlassen.
Funktion „Zurücksetzen auf Werkseinstellungen“ ausführen
1. Um die Funktion „Zurücksetzen auf Werkseinstellungen“ auszuführen, drücken
Sie die Taste >3 s.
2. Um den Menüpunkt [rES] auszuwählen, drücken Sie die Taste oder .
3. Um die Auswahl des Menüpunkts zu bestätigen, drücken Sie die Taste
und sobald die Anzeige/Display [YES] zeigt, drücken Sie die Taste >2 s.
Der Ejektor ist nun auf Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Nach der Bestätigung blinkt die Anzeige drei Sekunden und kehrt dann automatisch
in den Anzeigemodus zurück.
Durch Drücken der Tasten oder r ca. 3 s beginnt der zu ändernde
Zahlenwert schnell durchzulaufen.
Wird ein veränderter Wert durch kurzes Drücken der Taste verlassen,
wird der Wert nicht übernommen.
Um das Grundmenü zu verlassen, drücken Sie die Taste >2 s.
Durch Drücken der Tasten oder r ca. 3 s beginnt der zu ändernde
Zahlenwert schnell durchzulaufen.
Wird ein veränderter Wert durch kurzes Drücken der Taste verlassen,
wird der Wert nicht übernommen.
Zum Verlassen des Konfigurationsmenüs Taste >2 s drücken
7/1
7/2
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch 7
Systemmenü
Zum Auslesen von Systemdaten wie Zähler, Softwareversion, Artikel- und
Seriennummer steht ein spezielles Menü zur Verfügung. Die Bedienstruktur ist wie
folgt:
Daten im Systemmenü anzeigen
1. Um Daten im Systemmenü anzuzeigen, halten Sie die Taste und Taste
> 3 s lang gleichzeitig gedrückt.
Während der Betätigung wird [-S-] angezeigt.
2. Um den Wert auszuwählen, den Sie anzeigen möchten, drücken Sie die Taste
oder .
3. Um den Wert zu bestätigen, drücken Sie die Taste .
Der Wert wird angezeigt
4. Um das Systemmenü zu verlassen, drücken Sie die Taste >2 s.
Zähler anzeigen
In diesem Menüpunkt werden die Zähler [cc1] (Saugzyklen) und [cc2] (Anzahl
Ventilschaltungen) angezeigt.
Es werden die drei letzten Dezimalstellen des Gesamtzählwerts angezeigt. Der
Dezimalpunkt ganz rechts blinkt. Dies entspricht dem Dreierblock von Ziffern mit der
niedrigsten Wertigkeit.
Mit den Tasten oder können die übrigen Dezimalstellen des Gesamtzählwerts
angezeigt werden. Die Dezimalpunkte zeigen an, welcher Dreierblock von Ziffern des
Gesamtzählwerts im Display visualisiert wird.
Der Gesamtwert des Zählers setzt sich aus den 3 Ziffernblöcken zusammen:
Der aktuelle Gesamtzählwert beträgt in diesem Beispiel 48 618 593.
Software-Version anzeigen
Die Software-Version gibt Auskunft über die aktuell laufende Software auf dem
internen Controller.
Materialnummer anzeigen
Die Materialnummer ist parallel zum Label auf dem Ejektor auch elektronisch
gespeichert.
Zuerst werden die beiden ersten Stellen der Materialnummer angezeigt. Mit der
Taste können die übrigen Stellen angezeigt werden.
Insgesamt setzt sich die Artikelnummer aus 4 Ziffernblöcken mit 10 Stellen
zusammen.
Die Materialnummer im Beispiel oben heißt R412010614.
Zähler 1
Zähler 2
Softwareversion
Materialnummer
Interner Index
Angezeigte Stellen 10
6
10
3
10
0
Ziffernblock
12 3 4
Ziffernblock
Um das Systemmenü zu verlassen, drücken Sie die Taste >2 s.
>3 sec.
X10
3+
X10
3+
>2 sec.
X10
3+
X10
3+
X10
3+
X10
3+
8 Instandhaltung und Instandsetzung
Äußere Verschmutzung
Schalldämpfer
Der offene Schalldämpfer kann bei sehr starker Einwirkung von Staub, Öl usw. so
verschmutzen, dass sich die Saugleistung dadurch verringert. Er sollte dann
ausgetauscht werden. Eine Reinigung ist auf Grund der Kapillarwirkung des porösen
Materials nicht empfehlenswert.
Einpresssiebe
In den Vakuum- und Druckluftanschlüssen befinden sich Einpresssiebe.
In diesen Sieben können sich mit der Zeit Staub, Späne und andere Feststoffe
absetzen.
Bei einer spürbaren Leistungsreduzierung des Ejektorsystems können die Siebe
einfach ausgetauscht werden.
Ersatz- und Verschleißteile
9 Fehlersuche und Fehlerbehebung
Fehler
Fehlermeldungen des Ejektors werden auf dem Display angezeigt.
ACHTUNG
Beschädigungen und Störungen durch eindringende Flüssigkeiten oder Kontakt
mit aggressiven Medien
Eindringende Flüssigkeiten sowie die Verwendung von Lösungsmitteln und
aggressiven Reinigungsmitteln können zu Beschädigungen und Störungen führen.
Die sichere Funktion des Ejektors ist dadurch nicht mehr gewährleistet.
O Reinigen Sie den Ejektor ausschließlich mit einem feuchten Tuch aus nicht
faserndem Gewebe.
O Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes
Reinigungsmittel.
O Achten Sie darauf, dass der Schalldämpfer und die Steuerung nicht mit
Flüssigkeit getränkt werden.
O Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger.
ACHTUNG
Beschädigung durch zu hohe Krafteinwirkung
Zu hohe Krafteinwirkung beim Anziehen/Festziehen der Befestigungsschrauben
kann zu Schäden am Gehäuse führen.
O Beachten Sie beim Festziehen der Befestigungsschrauben am
Schalldämpfermodul das maximale Anzugsmoment von 0,5 Nm.
Es wird empfohlen, beim Austausch des Schalldämpfereinsatzes auch die
Dämmscheibe auszutauschen.
ACHTUNG
Beschädigung des Ejektorsystem durch fehlendes Einpresssieb
Flüssigkeiten und Fremdkörper können eindringen und das Ejektorsystem
zerstören.
O Betreiben Sie das Ejektorsystem nicht ohne Einpresssiebe.
Bezeichnung Materialnummer
Schalldämpfereinsatz R412026154
Sieb R412026155
Dämmscheibe R412026156
Symbol Fehler-Code
Elektronik-Fehler - EEPROM
Elektronik-Fehler – interne Kommunikation
Nullpunkteinstellung Vakuumsensor außerhalb ±3% FS
Versorgungsspannung zu niedrig
Kurzschluss Ausgang 2
Versorgungsspannung zu hoch
Anliegendes Vakuum überschreitet den Messbereich
Überdruck im Vakuumkreis
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch 8
10 Zubehör
11 Entsorgung
Entsorgen Sie den Ejektor nach den nationalen Bestimmungen Ihres Landes.
12 Technische Daten
Elektrische Parameter
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Vakuumniveau
wird nicht
erreicht oder
Vakuum wird zu
langsam
aufgebaut
Einpresssieb
verschmutzt
Sieb austauschen
Schalldämpfer
verschmutzt
Schalldämpfer austauschen
Leckage in
Schlauchleitung
Schlauchverbindungen überprüfen
Leckage am Sauggreifer Sauggreifer überprüfen
Betriebsdruck zu gering Betriebsdruck erhöhen
(max. Grenzen beachten)
Innendurchmesser der
Schlauchleitung zu klein
Siehe Empfehlungen für
Schlauchdurchmesser
Nutzlast kann
nicht
festgehalten
werden
Vakuumniveau zu gering Bei Luftsparschaltung erhöhen Sie
den Regelbereich
Sauggreifer zu klein Größeren Sauggreifer auswählen
Bezeichnung Materialnummer
Verbindungskabel, 5 m
W Buchse, M12x1, 5-polig
W Offene Kabelenden, 5-polig
R412026780
Verbindungskabel, 5 m
W Stecker, M12x1, 5-polig
W Buchse, M12x1, 5-polig
8946054702
Y-Verbindung
W 2x Buchse, M12x1, 5-polig
W Stecker, M12x1, 5-polig
R412026785
Hutschienenklemme für Hutschiene TS35 inkl.
Kunststoffschneidschrauben (optional)
R412026150
Druckluft-Anschlussplatte, max. 4 Ejektoren R412026151
Haltewinkel-Satz R412026152
Hutmuttern für unbelegte Plätze R412026153
Parameter Symbol Grenzwert Einheit Bemerkung
min. typ. max.
Versorgungsspannung U
S/A
19,2 24 26,4 V
DC
PELV
1)
ECD-IV-EC-xx-NO
Nennstrom aus U
S/A
2)
I
S/A
––120mAU
S/A
= 24 V
ECD-IV-EC-xx-NC
Nennstrom aus U
S/A
2)
I
S/A
––70mAU
S/A
= 24 V
Spannung
Signalausgang (PNP)
U
OH
U
S/SA
-2 V
S/SA
V
DC
I
OH
< 140 mA
Spannung
Signalausgang (NPN)
U
OL
0–2V
DC
I
OL
< 140 mA
Strom
Signalausgang (PNP)
I
OH
––140mAkurzschluss-
fest
3)
Strom
Signalausgang (NPN)
I
OL
––-140mAkurzschluss-
fest
3
Spannung
Signaleingang (PNP)
U
IH
15 U
S/SA
V
DC
bezogen auf
Gnd
S/SA
Spannung
Signaleingang (NPN)
U
IL
0–9V
DC
bezogen auf
U
S/SA
Strom
Signaleingang (PNP)
I
IH
–5mA
Strom
Signaleingang (NPN)
I
IL
–-5 mA
Anzeigeparameter
Mechanische Daten
Mechanische Parameter
Verwendete Materialien
Reaktionszeit
Signaleingänge
t
I
–3–ms
Reaktionszeit
Signalausgang
t
O
1 200 ms einstellbar
1) Die Versorgungsspannung muss den Bestimmungen gemäß EN 60204
(Schutzkleinspannung) entsprechen. Die Versorgungsspannung, die Signaleingänge und der
Signalausgang sind verpolgeschützt.
2) Zzgl. des Ausgangsstromes
3) Der Signalausgang ist kurzschlussfest. Der Signalausgang ist jedoch nicht gegen
Überlastung gesichert. Andauernde Lastströme 0,15 A können zu unzulässiger Erwärmung
und somit zur Zerstörung des Ejektors führen.
Parameter Wert Einheit Bemerkung
Anzeige 3 digit Rote 7-Segment-LED-Anzeige
Auflösung ± 1 mbar
Genauigkeit ± 3 % FS Tamb = 25 °C, bezogen auf den Endwert FS
(full-scale)
Linearitätsfehler ± 1 %
Offsetfehler ± 2 mbar Nach Nullpunkteinstellung, ohne Vakuum
Temperatureinfluss ± 3 % 0 °C < Tamb < 50 °C
Display-
Refreshrate
5 1/s Dies betrifft nur die rote 7-Segment-
Anzeige (Signaleingänge und -ausgänge
siehe „Elektrische Parameter“).
Ruhezeit bis zum
Verlassen der
Menüs
1 min Wenn in einem Menü keine Einstellung
vorgenommen wurde, wird autom. in den
Anzeigemodus gesprungen.
Parameter Symbol Grenzwert Einheit Bemerkung
min. typ. max.
Arbeitstemperatur T
amb
050°C
Lagertemperatur T
Sto
-10 60 °C
Luftfeuchtigkeit H
rel
10 90 %rf kondensatfrei
Schutzart IP65
Betriebsdruck P 2 4 6 bar
Betriebsmedium Neutrale Gase gemäß EN 983 z. B. Luft, Stickstoff und
Edelgase (z. B. Argon, Helium, Neon),
gefiltert 5 μm, geölt oder ungeölt,
Druckluftqualität Klasse 3-3-3 nach ISO 8573-1
Typ ECD-IV-EC-07 ECD-IV-EC-10 ECD-IV-EC-15
Düsengröße [mm] 0,7 1,0 1,5
Max. Vakuum
1)
[%] 85 85 85
Saugvermögen
1)
[l/min] 16 34 63
Max. Abblasvermögen
1)
[l/min] 130 130 130
Luftverbrauch
1)
[l/min]
1) bei 4 bar
25 42 95
Schallpegel freies Ansaugen
1)
[dBA]
61 66 68
Schallpegel angesaugt
1)
[dBA] 58 59 60
Gewicht [kg] 0,195 0,195 0,195
Bauteil Werkstoff
Grundkörper PA6-GF
Innenteile Aluminiumlegierung, Aluminiumlegierung eloxiert,
Messing, Stahl verzinkt, Edelstahl, PU, POM
Gehäuse Steuerung PC-ABS
Schalldämpfereinsatz PE porös
Dichtungen NBR
Schmierungen silikonfrei
Schrauben Stahl verzinkt
Parameter Symbol Grenzwert Einheit Bemerkung
min. typ. max.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch 9
Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie.
Aufbau des Ejektors
Beschreibung Max. Anzugs-
momente
1 Anzeige Prozesszustand
„Saugen“/„Abblasen“/Vakuumwert
2 Bedienelemente
3 Drosselschraube Abblasen
4 Vakuumanschluss G1/8" (Kennzeichnung 2*) 4 Nm
5 Elektrischer Anschluss M12 handfest
6 Steuerung
7 Befestigungsbohrung 2 Nm
8 Druckluftanschluss G1/8" (Kennzeichnung 1*) 4 Nm
9 Schalldämpferdeckel 0,5 Nm
10 Abluftausgang (Kennzeichnung 3*)
11 Typenschild inkl. Fertigungsdatum: <yy>W< ww>
(yy =Fertigungsjahr, ww= Fertigungswoche>
*Kennziffer auf dem Ejektor, siehe Abbildung.
An Pos. 4 und Pos. 8 dürfen nur Verschraubungen mit zylindrischem G-Gewinde
verwendet werden.
1
1 2
11
4
3
6
8
9
7
11
10
5
Abmessungen
B
(mm)
B1
(mm)
d
(mm)
d1
(mm)
d2
1)
(mm)
d3
(mm)
G1 G2 G3
18 18,6 4,4 6 6 2,6 G1/8"-IG G1/8"-IG M12x1-AG
H
(mm)
H2
(mm)
H3
(mm)
H4
(mm)
H5
(mm)
L
(mm)
L1
(mm)
H4
(mm)
L2
(mm)
L3
(mm)
L4
(mm)
99 40,8 47,5 16,5 5,5 83,8 105 16,5 91,5 22 29,5
X1
(mm)
X2
(mm)
Y1
(mm)
Y2
(mm)
36,9 16 12 12
2
B
B1
L4 X2
d3
Y2
H3
H4
H5
d
H
G2 (d2)
L2
L
L3 X1
L1
H2
G1 (d1)
G3
Y1
3
1
2
Ejektor montieren
Position Beschreibung
1 Befestigungschraube M4
2 Hutschienenklemme für Hutschiene TS35 inkl.
Kunststoffschneidschrauben (optional)
4
ECD-IV...NO... ECD-IV...NC...
Pneumatikschaltpläne
5
1
1
2
3
4
0
1
0
0 bar
p
0 bar
p
6
1
1
2
3
4
0
1
0
0 bar
p
0 bar
p
Ansteuerung Ejektorvariante NC
1=Saugen [IN1]
2=Abblasen [IN2]
3=ZustandSaugen
4 = Zustand „Abblasen“
Ansteuerung Ejektorvariante NO
1=Saugen [IN1]
2=Abblasen [IN2]
3 = Zustand „Saugen“
4 = Zustand „Abblasen“
Luftsparfunktion
Regelungsabschaltung deaktiviert
kein Dauersaugen
Max. zulässige Evakuierungszeit
Auswertung nur in
IO-Link
Max. zulässige Leckage,
nur aktiv bei onS
Abblasfunktion
Extern zeitgesteuert,
Intern zeitgesteuert
Ausgangsfunktion
Signaltyp der Ein-/ Ausgänge
>2 sec.
>3 sec.
>2 sec.
7/1
Konfigurationsmenü, Teil 1
7/2
Ausschaltverzögerung des Signals H2
Angezeigte Vakuumeinheit
Rotation Display 180°
Display im ECO-Mode
Verriegelung Menüs über PIN
Menü 2 Sek. betätigen => Speichern
Menü kurz betätigen => Abbruch
Zurücksetzen Werkseinstellungen
>2 sec.
>2 sec.
>2 sec.
Konfigurationsmenü, Teil 2
8/1
Symbol Funktion Bemerkung
Schaltpunkt H1 Ausschaltwert der Luftsparfunktion
Hysterese h1 Hysterese der Luftsparfunktion
Schaltpunkt H2 Einschaltwert Signalausgang „Teilekontrolle“
(bei Konfiguration des Ausgangs NO)
Hysterese h2 Hysterese Signalausgang „Teilekontrolle“
Abblaszeit
(time blow off)
Einstellung der Abblaszeit für zeitgesteuertes Abblasen
Nullpunkteinstellung
(calibrate)
Kalibrierung des Vakuumsensors
Gesamtzähler 1 Zähler für Saugzyklen (Signaleingang „Saugen“)
Gesamtzähler 2 Zähler für Ventilschalthäufigkeit
Softwareversion Zeigt die aktuelle Softwareversion an
Materialnummer Materialnummer anzeigen
Interner Index
Luftsparfunktion
(control)
Einstellung der Luftsparfunktion
Luftsparfunktion ein Einschalten der Luftsparfunktion
Luftsparfunktion ein mit
Leckageüberwachung
Einschalten der Luftsparfunktion mit Leckageüberwachung
Luftsparfunktion aus Ausschalten der Luftsparfunktion
Dauersaugen deaktivieren Freigabe des Dauersaugens
Dauersaugen ist deaktiviert Auswahl Dauersaugen ist deaktiviert
Dauersaugen ist aktiviert Auswahl Dauersaugen ist aktiviert
Evakuierungszeit Einstellung der maximal zulässigen Evakuierungszeit
Leckagewert Einstellung der maximal zulässigen Leckage
Abblasfunktion (blow off) Menü zum Konfigurieren der Abblasfunktion
Abblasen „Extern“ Auswahl extern gesteuertes Abblasen (externes Signal)
Abblasen „Intern“ Auswahl intern gesteuertes Abblasen (intern ausgelöst, Zeit einstellbar)
Abblasen „Extern
zeitgesteuert“
Auswahl extern gesteuertes Abblasen (extern ausgelöst, Zeit einstellbar)
Konfiguration
Signalausgang
Menü zum Konfigurieren des Signalausgangs
Schließerkontakt
(normally open)
Einstellung des Signalausgangs als Schließerkontakt
Öffnerkontakt
(normally closed)
Einstellung des Signalausgangs als Öffnerkontakt
Konfiguration
Signaltyp
Menü zur Konfiguration des Signaltyps (NPN/PNP)
Signaltyp PNP Alle Eingangs- und Ausgangssignale sind PNP-schaltend
(Ein-/Ausgang on = 24 V)
Signaltyp NPN Alle Eingangs- und Ausgangssignale sind NPN-schaltend
(Ein-/Ausgang on = 0 V)
Anzeigesymbole Übersicht, Teil 1
8/2
Symbol Funktion Bemerkung
Vakuumeinheit (unit) Vakuumeinheit, in welcher der Messwert und die Einstellwerte angezeigt werden
Vakuumwert in mbar Die angezeigten Vakuumwerte haben die Einheit mbar.
Vakuumwert in kPa Die angezeigten Vakuumwerte haben die Einheit kPa.
Vakuumwert in inHg Die angezeigten Vakuumwerte haben die Einheit inchHg.
Ausschaltverzögerung
(delay)
Einstellen der Ausschaltverzögerung für OUT2
Rotation Display Einstellung der Displaydarstellung (Drehung)
Anzeige Standard Display nicht gedreht
Anzeige gedreht Display um 180° rotiert
ECO-Mode Einstellen des ECO-Mode
ECO-Mode an ECO-Modus aktiviert – Display schaltet ab
Kein ECO-Modus ECO-Modus deaktiviert – Display dauerhaft an
PIN-Code Eingabe des Pincode zur Freigabe der Verriegelung
Menü gesperrt (lock) Das Ändern von Parametern ist blockiert.
Menü entsperrt (unlock) Die Tasten und Menüs sind freigegeben.
Reset Alle einstellbaren Werte werden auf Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Die Produktions-Setup-Profile P-1 bis P-3 haben als Werkseinstellung den identischen Datensatz wie der Standard-Datensatz P-0.
Anzeigesymbole Übersicht, Teil 2
9
Symbol Funktion Werkseinstellung
Schaltpunkt H1 750 mbar
Hysterese h1 150 mbar
Schaltpunkt H2 550 mbar
Hysterese h2 10 mbar
Abblaszeit (time blow off) 0,20 s
Luftsparfunktion (control)
Dauersaugen deaktivieren
Evakuierungszeit 2 s
Leckagewert 250 mbar/s
Abblasfunktion (blow off) extern gesteuertes Abblasen
Konfiguration Signalausgang Schließerkontakt (normally open)
Konfiguration Signaltyp PNP-schaltend
Vakuumeinheit (unit) Vakuumeinheit in mbar
Ausschaltverzögerung (delay) 10 ms
Rotation Display
ECO-Mode oFF
PIN-Code
Die Produktions-Setup-Profile P-1 bis P-3 haben als Werkseinstellung den identischen Datensatz wie der Standard-Datensatz P-0.
Übersicht Werkseinstellungen
1 About this Documentation
These instructions contain important information for the safe and appropriate
assembly and commissioning of the product.
O Read these instructions carefully, especially chapter 2 “Notes on safety”,
before you start working with the product.
Documentation validity
O This documentation is valid for ECD-IV series compact ejectors.
Additional documentation
O Also follow the instructions for the other system components.
O Please also observe the generally relevant, statutory and other binding
regulations of European and national legislation and the national regulations for
accident prevention and environmental protection in your country.
For further information about IO-Link mode (R412026283) and an electronic device
description (IO Device Description, IODD), please visit our Media Center at
www.aventics.com/media-centre/
Use the search bar to search for: IO-Link (ECD-IV) or IODD
Presentation of information
Warnings
In this document, there are safety instructions before the steps whenever there
is a danger of personal injury or damage to the equipment. The measures described
to avoid these hazards must be followed.
Structure of warnings
Meaning of the signal words
Symbols
2 Notes on safety
The product has been manufactured according to the accepted rules of current
technology. Even so, there is a risk of injury or damage if the following general safety
instructions and the specific warnings given in this instruction manual are not
observed.
O Please read all these instructions carefully before working with the product.
O Keep these instructions in a location where they are accessible to all users at all
times.
O Always include the operating instructions when you pass the product on to third
parties.
Intended use
The ejector is exclusively intended for installation in a machine or system or for
combination with other components to form a machine or system.
O Use is permitted only under the operating conditions and within the performance
limits listed in the technical data. Only use neutral gases in accordance with
EN 983 as media.
O Exclusively use the ejector for vacuum generation in pneumatic systems.
Compact ejectors are intended for professional use only and not for private use.
Compact ejectors may only be used for industrial applications (class A in accordance
with DIN EN 55011). An individual license must be obtained from the authorities or
an inspection center for systems that are to be used in a residential area (residential,
business, and commercial areas).
Intended use includes having read and understood these instructions, especially
chapter 2 “Notes on safety”.
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance
O Measures to avoid these hazards
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will certainly result in death
or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injuries.
NOTICE
Indicates that damage may be inflicted on the product or the environment.
Operation may be impaired if this information is disregarded.
Improper use
O Do not use the ejector in explosive areas.
O Do not use the ejector to suction fluids, aggressive or flammable gases, and bulk
materials (e.g. granulate).
Personnel qualifications
Assembly, disassembly, commissioning, and maintenance (incl. service and care)
require basic mechanical and pneumatic knowledge, as well as knowledge of the
appropriate technical terms.
In order to ensure operational safety, these tasks may only be carried out by
qualified personnel or an instructed person under the direction of qualified
personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the
appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge,
and experience, as well as their understanding of the relevant regulations pertaining
to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the
subject area.
General safety instructions
W Observe the valid local regulations in the country of use to protect the
environment and avoid workplace accidents.
W Only use AVENTICS products that are in perfect working order.
W Examine the product for obvious defects, such as cracks in the housing or
missing screws, caps, or seals.
W Do not modify or convert the product.
W Opening the product will destroy the “tested” label. This voids the warranty.
W The warranty will not apply if the product is incorrectly assembled.
W Do not place any improper mechanical loads on the product under any
circumstances.
W Generally protect the product from damage.
W Product warnings and information must be legible, i.e. not covered by paint, etc.
W No liability is assumed for damage caused by the use of non-original spare parts
or accessories. All wear parts are excluded from warranty.
Safety instructions related to the product and technology
On installation
W Make sure the relevant system component is not under pressure or voltage
before assembling the product or when connecting and disconnecting plugs.
Protect the system against being restarted.
W Lay cables and lines so that they cannot be damaged and no one can trip over
them.
W Observe the connection symbols and connection designations on the ejector.
W Only use the designated connection options, mounting holes, and mounting
material.
W Before commissioning, make sure that all the connection seals and locks are
properly installed and undamaged to prevent fluids and foreign bodies from
penetrating the product.
W Only use the following power supply for the components:
24 V DC PELV circuits in accordance with DIN EN 60204-1/IEC 60204-1.
The PELV power source must be a safety isolation transformer in accordance
with IEC 61558-1 or IEC 61558-2-6, or a power source offering the same
degree of safety as a safety isolation transformer.
Make sure that the power supply of the power pack is always less than
300 V AC (outer conductor – neutral wire).
W In case of heavily contaminated vacuum/ambient air, use a VFC cup version
vacuum filter between the vacuum connection and the volumes to be evacuated.
During commissioning
W Check that all the electrical and pneumatic connections are allocated or closed.
Only commission fully installed products.
W When the supply voltage is switched on, output signals may change (discrete
signals as well as IO-Link signals). Depending on the machine's/system's
functionality, this may lead to severe personal injury or damage to equipment.
WARNING
Open vacuum/exhaust air connections and vacuum cup
Risk of injury by suctioning of eyes or other parts of the body.
Risk of injury due to exhaust air and any other parts and debris that may have
been drawn in being emitted from the exhaust air connection at high speed.
O Never look into vacuum openings, neither suctioning or not suctioning
(e.g. vacuum connections or connected vacuum cups).
O Never look into or enter the exhaust air stream.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English 10
During operation
W Do not use the ejector in areas that are not splashwater-proof.
W Closed containers may explode due to compressed air. Closed containers may
implode due to vacuum.
W Only operate the ejector with a silencer. Never look into the exhaust air stream of
the silencer.
W The ejector emits acoustic noise. We recommend wearing ear protectors.
W Do not draw in any hazardous dust, oil mist, vapor, aerosol, or similar as they will
reach the exhaust air and may result in poisoning.
W Operating the product beyond the specified performance limits is not permitted.
Malfunctions and destruction may result.
W No persons are allowed in the transporting area of the suctioned useful load.
W With the machine/system in automatic mode, no persons are allowed in the
danger zone.
W The trained personnel must also be familiar with the control concept of the
system. In this context, particular attention must be paid to redundant control
parts and feedback signals of the system.
During cleaning
W Never use solvents or aggressive detergents. Only clean the product using a
damp cloth. Only use water and, if necessary, a mild detergent.
W Do not use high-pressure cleaners for cleaning.
During service and repairs
W Make sure that no line connections, ports and components are disconnected as
long as pressure and voltage are applied in the system. Protect the system
against being restarted.
3 Delivery Contents
The delivery contents include:
W 1 compact ejector ECD-IV
W Operating instructions
O Use the name plate on the product and the description in chapter 4 to verify
which variant you are dealing with and whether it corresponds to your order.
4 About This Product
Product overview
Fig. shows compact ejector ECD-IV.
Function Description
Vacuum generation (suctioning of workpiece)
The ejector is designed for handling parts using a vacuum in conjunction with
suctioning systems.
The ejector is actuated with electrical signals via the M12 plug. The “suction” signal
input activates and deactivates the Venturi nozzle. In the NO version, an applied
“suction” signal input deactivates the Venturi nozzle, while in the NC version it
activates the nozzle.
An integrated sensor detects the vacuum generated by the Venturi nozzle. This is
analysed by an electronics systems and shown in the display. The measured value
is used as a basis for the integrated air economizer and is also used to switch the
“Parts control” output.
In “suction” operating state, the ejector automatically regulates the vacuum.
The electronics switch off the Venturi nozzle when the switching point H1 set
by the user is reached.
On suctioned objects with leak-tight surfaces, the integrated non-return valve
prevents the vacuum from dropping. If the system vacuum drops below switching
point H1-h1 due to leakage, the Venturi nozzle switches on again.
The supply voltage is monitored by the electronics. If the supply voltage falls below
around 19 V, an error message appears to alert the user. Defined operation of the
ejector can no longer be guaranteed below this voltage threshold.
Furthermore, the maximum upper limit for the supply voltage of around 26 V is also
monitored. A display appears if this limit is exceeded.
With small volumes to be evacuated, there may be situations where the
vacuum is switched off far beyond the set switching point H1. This behavior
does not constitute an error.
1
1
Blow off (placing down the workpiece)
In “blow off” operating state, the vacuum circuit of the ejector is pressurized with
compressed air. This mode is used to ensure fast vacuum reduction and thus quick
placing of the workpiece. The “blow off” operating state can be actuated either
externally or internally.
With externally controlled blowing-off, the “blow off” operating state is activated via
the “blow off” signal input.
With internally controlled automatic blow-off, the “blow off” valve is automatically
actuated for a set time after leaving the “suction” operating state.
With externally controlled automatic blow-off, the “blow-off” valve is automatically
actuated for a set time after activation of the “blow off” signal input.
Operating modes
All ejectors in the ECS-IV series can be operated in two operating modes.
The operator can choose between the direct connection to inputs and outputs
(standard I/O = SIO) or a connection via the communication line (IO-Link).
In the basic operating state, the ejector always works in SIO mode
(standard I/O mode) but can be transferred to the IO-Link operating mode at any time
via an IO-Link master, and vice versa.
For further information about IO-Link mode (R412026283) and an electronic device
description (IO Device Description, IODD), please visit our Media Center at
www.aventics.com/media-centre/
Use the search bar to search for: IO-Link (ECD-IV) or IODD
SIO operating mode
When operating the ejector in SIO mode, all input and output signals are connected
to a controller (PLC) either directly or via intelligent connection boxes.
In addition to supply voltage, this requires two input and one output signals to be
connected, which the controller uses to actuate the ejector.
This way, the ejector's basic functions such as “suctioning” and “blowing off” as well
as feedback can be used. In detail, this means:
Alternatively, you can waive use of the “blow off” signal if the ejector is operated in
the “internally time-controlled” blow-off mode. This allows for operation on a single
port in a configurable connection box (application 1 x DO und 1 x DI).
The display and operating elements are used to adjust all settings and read out the
internal counter.
IO-Link operating mode
The ejector can be operated in IO-Link mode for intelligent communication with
a controller.
IO-Link mode enables the ejector to be configured remotely and also allows for
energy and process control (EPC).
Energy and process control (EPC) covers:
W Condition Monitoring (CM):
Monitors the device status to increase plant availability
W Energy Monitoring (EM):
Monitors energy to improve the vacuum system's energy consumption
W Predictive Maintenance (PM):
Allows for predictive maintenance to improve the performance and quality of
gripper systems
For further information about IO-Link mode (R412026283) and an electronic device
description (IO Device Description, IODD), please visit our Media Center at
www.aventics.com/media-centre/
Use the search bar to search for: IO-Link (ECD-IV) or IODD
The ejector additionally features the “Manual operation” mode.
In this operating mode, suction and blow-off can be actuated via the keys on
the ejector. Refer to the section “Manual operation” for further information.
Ejector inputs Ejector output
W Suctioning ON/OFF
W Blowing off ON/OFF
W Feedback H2
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English 11
Product description
PNP or NPN ejector variant
The switching behavior of the ejector's electrical inputs and its output can be
adjusted and therefore is not dependent on the variant.
The ejectors are set to PNP as their factory settings.
E
very ejector has an exact article designation (e.g. ECD-IV-EC-07-NO)
. The ejectors are
distinguished into NO (normally open) and NC (normally closed) based on their basic
position when no voltage is applied.
The breakdown for the article designation is as follows:
O Refer to the name plate of your version for further details.
5 Display and Operating Elements
Vacuum/pressure indicator
The display either shows the current system vacuum or the menu. The 2 LEDs H1
and H2 indicate in which range the vacuum level currently is with respect to the set
threshold values.
The ejector features three buttons, a three-digit display and four LEDs.
Process state LEDs
Process states “suction” and “blow off” each have an LED assigned.
LEDs threshold values H1 and H2
The LEDs for threshold values H1 and H2 indicate the current system vacuum level.
Type ECD-IV
Operating mode:
electrical
EC
Performance class 07; 10; 15
Home position NO (normally open)
suction without current
NC (normally closed)
no suction without current
Item Description
1Display
2 LEDs threshold values H1 and H2
3Menu button
4 Up button
5Down button
6 “Suction” process state LED
7 “Blow off” process state LED
LED status Ejector status
Both LEDs are off Ejector is not suctioning
LED “suction” is constantly lit Ejector is suctioning
or being regulated
LED “blow off” is constantly lit Ejector is blowing off
LED status Ejector status
Both LEDs are off Vacuum increasing:
Vacuum < H2
Vacuum decreasing:
Vacuum < (H2-h2)
LED H2 is constantly lit Vacuum increasing:
Vacuum > H2 and < H1
Vacuum decreasing:
Vacuum > (H2-h2) and < (H1-h1)
Both LEDs are constantly lit Vacuum increasing:
Vacuum > H1
Vacuum decreasing:
Vacuum > (H1-h1)
4
236
715
H1
H2
H1
H2
H1
H2
6 Assembly
Assembling the ejector
The ejector can be mounted either with screws or by using a hat rail clamp, see
Fig.
and . See figure for dimensions.
Connecting the ejector pneumatics
W Use only compressed air from an appropriately maintained system (air or neutral
gas in accordance with EN 983, filtered to 5 μm, oiled or oil-free).
W Dirt particles or foreign bodies in the ejector connection or tubing or pipelines
may impair the ejector's function or lead to a malfunction.
W Route tubing and pipelines as short as possible.
W If the inside diameters selected for the compressed air end are too small,
the supply of compressed air will be insufficient. As a result, the ejector will not
achieve its specified performance.
W If the inside diameter selected for the vacuum end is too small, this will cause an
excessively high flow resistance. This will in turn decrease the suction capacity
and increase the suction time. Blow-off times will also increase.
W Use only the tubing or pipe inside diameters that are recommended for the
ejector. If this is not possible, use the next higher diameter.
Recommended inside diameters
Make the pneumatic connection for the ejector as follows, see Fig. :
1. Make sure the relevant system part is not under pressure.
2. Lay the tubes so as not to bend or crush them.
3. Connect the compressed air tubing with the compressed air connection (8) and
the vacuum tubing with the vacuum connection (4).
Electrically connecting the ejector
W Electrical connection is made via a 5-pin M12 plug that supplies the ejector with
power and includes the two input signals and the output signal. Inputs and
outputs are not galvanically isolated.
W Use protective extra low voltage (PELV) only and provide for secure electrical
isolation of the operating voltage in accordance with EN 60204.
W The maximum line length for the supply voltage and the signal inputs and outputs
is 30 m.
When mounting the fastening screws, we recommend using washers.
CAUTION
System is under pressure during operation
Working on the system under pressure can lead to injuries and damage to property.
O
Depressurize all relevant system parts prior to performing work on the system.
ECD-IV-EC-...
Performance class
Inside diameter [mm]
1)
1) Based on a maximum tubing length of 2 m. In the case of longer tubing lengths, select larger
cross sections as appropriate.
Compressed air end Vacuum end
07 4 4
10 4 4
15 4 6
CAUTION
System is under voltage during operation
Working on the system under voltage can lead to injuries due to electric shock or
damage to the components.
O Make sure that all relevant system parts are not under voltage before
performing work on the system.
O Connect or disconnect plug connectors only if all relevant system parts are
without voltage.
3
1
3
1
3
1
2
4
1
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English 12
Pin assignment of connection plug, SIO mode
M12 plug, 5-pin
Make the electrical connections for the ejector as follows, see Fig. :
1. Make sure the relevant system part is not under voltage.
2. Lay the cables so as not to bend or crush them.
3. Connect the power supply to the ejector's electrical connection (5).
Planning, SIO mode
All process signals have to be wired in parallel for operating the ejector in SIO mode.
Consequently, three lines are required per ejector for the process signals.
Process data INPUT (PLC)
Process data OUTPUT (PLC)
7 Commissioning and Operation
Plug Pin Symbol Function
1U
S/A
Supply voltage, sensor/actuator
2 IN1 “Suction” signal input
3Gnd
S/A
Ground, sensor/actuator
4 Out “Parts control” signal output (H2-h2)
5IN2 Blow off signal input
Direct connection Connection via I/O box
External blow off Automatic blow off
For directly connecting the
ejector to the controller
(PLC), use AVENTICS
connecting cables, for
example.
W Connecting cable, 5 m,
material number:
R412026780*
For connecting the ejector to I/O boxes, use
AVENTICS connecting cables, for example.
W Connecting cable, 5 m, material number:
8946054702*
* See chapter 10 “Accessories”
Signal Symbol Parameter
0 OUT 1 Switching point H2 (part control)
Signal Symbol Parameter
0IN 1 Suctioning ON/OFF
1IN 2 Blowing off ON/OFF
WARNING
Severe personal injury or property damage due to moving machine/system parts
When the supply voltage is switched on, the signal output may change. Depending
on the machine's functionality, the machine/system may be put into motion.
O Make sure that no persons are in the transporting area when you switch on the
machine/system.
CAUTION
Personal injury or property damage caused by non-compliance with specific
technical rules
Operating the ejector system without power packs and without complying with
standard EN 60204 can result in personal injuries and damage to the system and
the connected components.
O Only operate the system using power packs with protective extra-low voltage
(PELV) and safe electric isolation of the supply voltage in accordance with
EN 60204.
O Do not connect or disconnect plug connectors under voltage.
5
34
21
1
BUS
U
S
/U
A
BUS
I/O
BUS
I/O
U
S
/U
A
Operating states
Automatic
When the ejector is connected to the supply voltage, the ejector is ready for operation
and is in automatic mode. This is the normal operating state, in which the ejector is
operated via the system controller (PLC).
Ejector parameterization is always performed in automatic mode.
Manual
The buttons on the ejector can be used to switch the operating state from automatic
operation to “Manual operation”.
General functions
In SIO mode, the following functions can be adjusted directly on the ejector.
Manual operation
In manual operation, the “suction” and “blow off” ejector functions can be controlled
using the control panel buttons.
The two LEDs “H1” and “H2” flash in this operating mode.
Because the valve protection function is deactivated in manual operation, this
function can also be used to locate and repair leaks in the vacuum circuit.
Activating “Manual operation”
O To activate “Manual operation” mode, simultaneously press and hold the and
buttons for > 3 s.
[-M-] appears during actuation
The current process status is retained when manual operation is first actuated.
Manual suctioning
O To activate the “suction” operating state in “Manual operation” mode, press the
button.
O To exit the “suction” operating state again, press the button or the button
once again.
Manual blow-off
O To activate the “blow off” operating state in “Manual operation” mode, press and
hold the button .
O To exit the “blow offoperating state, release the button .
WARNING
Open vacuum/exhaust air connections and vacuum cup
Risk of injury by suctioning of eyes or other parts of the body.
Risk of injury due to exhaust air and any other parts and debris that may have
been drawn in being emitted from the exhaust air connection at high speed.
O Never look into vacuum openings, neither suctioning or not suctioning
(e.g. vacuum connections or connected vacuum cups).
O Never look into or enter the exhaust air stream.
WARNING
Personal injury or property damage due to moving machine/system parts
When setting up in manual operation mode, output signals may change and
external signals (coming from the PLC via the M12 plug) may end manual
operation, which will cause the machine/system to be put into motion.
O Make sure that the machine/system is not put into motion and no persons are
in the transporting area when you are setting up manual operation.
O Make sure that there are no control commands coming from the PLC during
manual operation, and putting the ejector into automatic mode as a result.
Dropping useful load due to lack of vacuum!
Starting manual operation always results in the “pneumatics OFF” operating
state, i.e. active suctioning is interrupted by manual operation. Useful load may
therefore drop.
O Make sure that no persons are located under the useful load in the
transporting area.
If the air economizer has been switched on, it will also be active in “Manual
operation” mode.
The valve protection function is not active in “Manual operation” mode.
5
6
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English 13
Deactivating “Manual operation”
O Press the button to exit the “Manual operation” mode.
The “Manual operation” mode is also exited by changing the status of the external
signal inputs.
Monitoring the system vacuum
Each ejector features an integrated sensor for monitoring the current system
vacuum. The vacuum level provides information about the process and influences
the following signals and parameters:
W Threshold value LED H1
W Threshold value LED H2
W Signal output H2
W Vacuum analog value
W Process data bits H1
W Process data bits H2
The threshold values and associated hysteresis values can be adjusted under the
menu options [H-1], [h-1], [H-2] and [h-2] in the home menu.
Zero-point adjustment for the Sensor (calibration)
We recommend calibrating the sensor after installing the ejector.
To adjust the zero-point of the vacuum sensor, the system's vacuum circuit must be
exhausted into the atmosphere.
The function for adjusting the zero-point of the sensor is executed using the [CAL]
menu items in the home menu.
Control function
This ejector function provides the opportunity to save compressed air. When the set
switching threshold H1 is reached, vacuum generation is interrupted. If the vacuum
drops below the hysteresis threshold H1-h1 due to leakage, vacuum generation is
resumed.
The following operating modes for the control function can be adjusted using the
[ctr] menu item in the configuration menu:
No control (permanent suction)
W Ejector suctions constantly with maximum output
W Recommended for very porous work pieces where the high leakage rate would
result in vacuum generation switching constantly off and back on again
W Setting for permanent suction: [ctr = oFF]
Control
W Ejector switches off vacuum generation when the threshold H1 is reached
and switches it back on again when the system falls below H1-h1 threshold.
W This setting is particularly recommended for suction-proof work pieces.
W Setting for control: [ctr = on]
Control with leak monitoring
W This operating mode is the same as the mode above but also measures the
system's leak rate and compares it to an adjustable limit [-L-]. If the actual leak
rate exceeds the limit more than twice in succession, control is deactivated and
the system switches to permanent suction.
W Setting for control with leak monitoring: [ctr = onS]
WARNING
Danger of injury due to moving objects
Automatic exiting of manual operation by changes to external signals can put a
handling object in motion by suctioning or blowing off.
O Make sure that no objects will be moved and no persons are in the
transporting area when you are exiting manual mode.
The zero-point can only be adjusted in the range of ±3 % from the measuring
range's final value.
The error code [E03] appears in the display if the permitted limit of ±3 % is
exceeded.
This setting ([ctr = oFF]) is only available when control deactivation is
disabled [dCS = oFF].
Activating the function [onS] activates [-L-] in the configuration menu.
Disabling control deactivation
Automatic control deactivation can be deactivated and activated using the [dCS]
menu item in the configuration menu.
W [dCS = oFF]: The ejector switches to the “Permanent suction” operating state if
the leak rate is too high and the valve switches too frequently.
W [dCS = on]: Permanent suction is deactivated; the ejector continues regulating
despite the high leak rate or a control frequency of >6/3 s.
Blow-off modes
The menu item [bLo] in the configuration menu can be used to adjust three different
blow-off modes:
Externally controlled blowing off
W The “blow off” valve is directly actuated via the “blow off” signal input. The ejector
will blow off as long as the signal is present.
W Blow-off setting for externally controlled blow off: [-E-]
Internally time-controlled blowing off
W The “blow off” valve is automatically actuated for the set time [tbL] when exiting
the “suction” operating state.
W This function saves an output on the controller.
W Blow-off setting for internally time-controlled blow off: [I-t]
Externally time-controlled blowing off
W The blow off pulse is actuated externally by the “Blow off” input.
W The “blow off” valve is actuated for the set time [tbL]. Increasing the input signal
does not increase the blow-off period.
W Blow-off setting for externally time-controlled blow off: [E-t]
Signal output
The ejector features a signal output, which can be configured using the
corresponding menu item.
Output function
The signal output can be switched between the normally open contact [no] (normally
open) or the normally closed contact [nc] (normally closed).
The menu item [o-2] in the configuration menu is used to switch the output.
The function for the switching threshold H2-h2 (parts control) is assigned to the
signal output OUT 2.
Output type
The output type can be used to switch between PNP and NPN.
Furthermore, this function is also used to configure the signal inputs at the same
time.
The menu item [tYP] in the configuration menu is used to switch the output.
Selecting the vacuum unit
The menu item [uni] in the configuration menu can be used to select the unit for the
vacuum value displayed:
Bar
Vacuum values displayed in the unit mbar: [-bA]
Pascal
Vacuum values displayed in the unit kPA: [-PA]
inchHg
Vacuum values displayed in the unit inHG: [-iH]
WARNING
Personal injury or property damage caused by moving objects
Disabling control deactivation [dCS = on] can lead to the suction valve being
controlled at a very high rate. This results in a risk of the ejector being destroyed!
O Make sure that no persons are in the transporting area when using control
deactivation.
O Do not disable control deactivation when switching frequently.
The setting [dCS = on] is only available if the control function [ctr = on] or
[ctr = onS] is selected.
In the event of undervoltage or a loss of voltage, the ejector variant NO
responds despite permanent suction being deactivated via [dCS = on] with
permanent suction.
The “Blow off” operating state can still be triggered by the “Blow off” signal
input, even in [I-t] mode.
The length of the blow-off time [tbL] is adjusted in the home menu.
This menu item is suppressed in the operating mode [-E-].
The number in the display indicates the blow-off time in seconds.
Blow-off times between 0.10 s to 9.99 s can be selected.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English 14
Switch-off delay for the parts control signal H2
This function can be used to select a switch-off delay for the parts control signal H2.
This can be used to suppress short-term drops in the vacuum circuit.
O Use the configuration menu (menu item [dlY]) to adjust the length of the switch-
off delay.
You can select values of 10, 50 or 200 ms.
O To deactivate the switch-off delay, select the value 0 (= off).
ECO mode
Activating ECO mode switches off the display two minutes after the last button
activation and reduces the system's current consumption.
A red dot in the bottom right-hand corner of the display indicates that the display is
switched off. Press any button to reactivate the display again. The display reactivates
again when an error message appears.
O Use the configuration menu (menu item [ECO]) to activate/deactivate ECO mode.
Write protection
A PIN code can be used to prevent the parameters from being changed in the user
menu. The display of the current settings is still guaranteed.
Upon delivery of the device, the PIN code is 000. This means that access to the
parameters is not locked. To activate write protection, you must enter a valid PIN
code between 001 and 999.
If write protection is activated by a customer-specific PIN code, the required
parameters can be adjusted within one minute of the correct code being entered.
If no changes are made within one minute, write protection is automatically activated
again. To permanently enable the display, you must set the PIN code to 000 again.
O Enter the PIN code into the configuration menu (menu item [PIN]).
Resetting to factory settings
This function is used to reset the ejector configuration for initial setup and the
settings for the active production setup profile to the factory settings.
The counter statuses, zero-point adjustment for the sensor, and the IO-Link
parameter “Application Specific Tag” are not affected by this function.
O Run the function using the configuration menu (menu item [rES]).
Counter
The ejector is equipped with two internal counters [cc1] and [cc2] that cannot be
deleted.
The counters can be checked on the system menu.
Calculating the difference between counter 2 and counter 1 can provide information
regarding the average switching frequency of the air economizer.
Voltage monitoring
All ejector types are equipped with internal voltage monitoring. If the supply voltage
drops below the permitted threshold, the ejector switches to fault status E07. This is
shown on the display; menu operation and response to signal inputs is prohibited.
The parts control output functions as normal. The button can still be used to
display the current supply voltage.
In terms of the pneumatics, the ejector's state changes as follows:
The switch-off delay affects the discrete output OUT2, the process data bit in
IO-Link and the status display H2
When the output OUT2 is configured as normally open [no], an electrical
switch-off delay is applied. When configured as normally closed [nc],
a switch-on delay is applied.
As the state of signal inputs and outputs can change as a result of
configuration during active operation, we recommend using a PIN code.
The factory settings for the ejector are listed at the end of these instructions
(table )
The “Reset to factory settings” function does not affect the production setup
profiles currently inactive.
Resetting the device to its factory settings changes the switching points and
the configuration of the signal output. This may change the state of the
ejector system.
Symbol Function Description
Counter 1 Counter for suction cycles
(“Suction” signal input)
Counter 2 Counter for the “suction valve” switching
frequency
9
Ejector type NO
Ejector switches to the “Suction” operating state
Ejector type NC
Ejector switches to the “Pneumatics OFF” operating state
Furthermore, the system detects when the supply voltage is too high and generates
a corresponding error message.
Setting the blow-off volume flow
Below the vacuum connection there is a flow control screw for setting the blow-off
volume flow.
O Turn the flow control screw clockwise (to the right) in order to reduce the volume
flow.
O Turn the flow control screw counterclockwise (to the left) in order to increase the
volume flow.
The flow control screw has a stop on both sides.
Commissioning
The ejector may only be commissioned after it has been installed in the machine/
system for which it is intended.
First-time commissioning
1. Make sure that all electrical and pneumatic connections of the ejector are
correctly connected and are firmly fitted.
2. Enter the required menu settings (basic settings, configuration menu, system
menu, and user menu).
3. Switch on the operating voltage.
4. Switch on the operating pressure.
Recommissioning after a downtime
1. Make sure that all electrical and pneumatic connections of the ejector are
correctly connected and are firmly fitted.
2. Switch on the operating voltage.
3. Switch on the operating pressure.
A typical handling cycle is divided into the three steps of suctioning, blowing off and
idle state. In order to check whether sufficient vacuum has been built up, output 2 is
monitored during suctioning.
In the event of undervoltage and active suction, control is no longer active.
Do not turn the flow control screw beyond its stops! Due to technical
reasons, a minimum volume flow of approx. 10% is always required.
The blow-off volume flow can be set to a value between 10% and 100%.
Step
ECD-IV-EC-xx-NO ECD-IV-EC-xx-NC
Bit State Bit State
1IN1Suction
ON
IN1 Suction
ON
2OUT2Vacuum
> H2
OUT2 Vacuum
> H2
3IN1Suction
OFF
IN1 Suction
OFF
4IN2Blow-off
ON
IN2 Blow-off
ON
5IN2Blow-off
OFF
IN2 Blow-off
OFF
6OUT2Vacuum
< (H2-h2)
OUT2 Vacuum
< (H2-h2)
Signal state changes from
inactive to active
Signal state changes from
active to inactive
+
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English 15
Adjusting parameters in the home menu
1. To adjust the parameters in the home menu, briefly press button .
2. To select the parameter you wish to change, press the button or .
3. To confirm the parameter, press the button .
4. To change the parameter, press the button or .
5. To save the selected parameter, press the button >2 s.
The parameter flashes as confirmation.
Adjusting the zero point (calibration)
1. To adjust the zero point of the built-in sensors, briefly press the button .
2. Press the button or until [CAL] appears in the display.
3. To confirm the value, press the button
then as soon as the display [YES] appears, press the button >2 s.
The parameter flashes as confirmation.
The vacuum sensor is now calibrated.
Configuration menu
An advanced configuration menu is available for applications with special
requirements. The operating structure appears as follows:
See fig.
and
Adjusting the configuration menu
1. To adjust the parameters in the configuration menu, press the button >3 s.
[-C-] during actuation.
2. To select the parameter you wish to change, press the button or .
3. To confirm the parameter, press the button .
4. To change the parameter, press the button or .
5. To save the selected parameter, press the button >2 s.
Entering the PIN code
1. To enter the PIN code, press the button >3 s.
2. Press the button or to select the [Pin] menu item.
3. To confirm the menu item, press the button .
4. Use the buttons or to enter the first number in the PIN code.
5. To confirm the entry, press the button .
6. Use the buttons or to enter the other numbers in the PIN code.
7. To save the PIN code, press the button >2 s.
[Loc] flashes in the display and the configuration menu disappears.
Running the “Reset to factory settings” function
1. To run the “Reset to factory settings” function, press the button >3 s.
2. To select the menu item [rES], press the button or .
3. To confirm the selection of the menu item, press the button
then as soon as the display [YES] appears, press the button >2 s.
The ejector has now been reset to the factory settings.
After confirmation, the display flashes for three seconds and then automatically
returns to display mode.
If the buttons or are pressed for around 3 s, the system starts
scrolling quickly through the numbers to be changed.
If a value to be changed is canceled by briefly pressing the button ,
the value is not adopted.
To leave the home menu, press the button >2 s.
If the buttons or are pressed for around 3 s, the system starts
scrolling quickly through the numbers to be changed.
If a value to be changed is canceled by briefly pressing the button ,
the value is not adopted.
To leave the configuration menu, press button >2 s.
7/1
7/2
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English 16
Adjusting the software menus
The menu is operated using three buttons. Settings are adjusted using the software
menu. The operating structure is split into settings for the home menu and settings
for the configuration menu. For standard applications, adjusting the ejector's
settings in the home menu will suffice. An advanced configuration menu is available
for applications with special requirements.
Vacuum display
Outside of the menus, the ejector is in display mode and displays the current
vacuum.
If there is overpressure in the vacuum circuit, the display “-FF” appears. This
normally occurs in the “Blow off” operating state.
If the vacuum value is too high (outside of the measurement range), the display “FFF
appears.
Individual functions
In display mode, a particular function is assigned to each button.
Supply voltage
O To display the supply voltage currently applied to the ejector in volts, press the
button .
Operating mode display
O To display the current operating mode (SIO/Standard I/O mode or IO-Link mode),
press the button .
For further information about IO-Link mode (R412026283) and an electronic device
description (IO Device Description, IODD), please visit our Media Center at
www.aventics.com/media-centre/
Use the search bar to search for: IO-Link (ECD-IV) or IODD
Status indicator
When an error occurs, it is displayed in the form of an error code (“E number”) on the
display. The ejector's response to errors depends on the type of error.
A list of possible errors and the associated codes is provided under and .
Any operation taking place in the menu may be interrupted should an error occur.
Home menu
The home menu can be used to adjust and check all of the settings for the ejector's
standard applications.
When settings are changed, undefined states may occur in the system for
short periods of time (for around 50 ms) under certain circumstances.
After 3 s, the display returns to the vacuum display.
The ejector is not a calibrated measurement device; however, the displayed
voltage can be used as a reference value and for comparative
measurements.
After 3 s, the display returns to the vacuum display.
Switching point
Air economizer function
Hysteresis
Air economizer function
Switching point
Parts control
Hysteresis
Parts control
Blow-off time, only active
with E-t or l-t
Calibration
Vacuum sensor
** Setting parameters
** Parameter flashes as
confirmation
3 sec.
3 sec.
8/1
8/2
>2 sec.
***
>2 sec.
>2 sec.
System menu
A special menu is available for checking system data, such as the counters, software
version, item numbers and serial numbers. The operating structure is as follows:
Displaying data in the system menu
1. To display data in the system menu, simultaneously press and hold the buttons
and >3s.
[-S-] appears during actuation.
2. To select the value you wish to display, press the button or .
3. Press the button to confirm the value.
The value is displayed
4. To leave the system menu, press the button >2 s.
Displaying the counters
This menu item displays the counters [cc1] (suction cycles) and [cc2] (number of
valve switches).
The last three decimal places for the total counter value are displayed. The decimal
point furthest to the right flashes. This corresponds to the block of three numbers
with the lowest value.
You can use the buttons or to display the other decimal places in the total
counter value. The decimal points indicate which block of three numbers from the
total counter value is shown in the display.
The total value of the counter is made up of 3 blocks of numbers:
In this example, the total counter value is 48 618 593.
Displaying the software version
The software version provides information regarding the current software on the
internal controller.
Displaying the material number
The material number is also stored electronically in parallel to the label on the
ejector.
To begin with, the first two digits of the material number is displayed. Use the button
to display the remaining digits.
In total, the article number is made up of 4 blocks of numbers with 10 digits.
In the material number in the example above is R412010614.
Counter 1
Counter 2
Software version
Material number
Internal index
Digits displayed 10
6
10
3
10
0
Number block
12 3 4
Number block
To leave the system menu, press the button >2 s.
>3 sec.
X10
3+
X10
3+
>2 sec.
X10
3+
X10
3+
X10
3+
X10
3+
8 Service and Repairs
External contamination
Silencer
The open silencer can become soiled if exposed to very heavy contamination by dust,
oil, etc. and thus reduce the suction capacity. It should be replaced in this case. Due
to the capillary effect of the porous material, cleaning is not recommended.
Press-fit screens
Press-fit screens are installed in the vacuum and compressed air connections.
Over time, dust, chips and other solid matter can deposit in these screens.
If the ejector system performance noticeably drops, the screens can easily be
replaced.
Spare and wearing parts
9 Troubleshooting
Error
The ejector's error messages are shown on the display.
NOTICE
Damage and disruptions due to penetrating fluids or contact with aggressive
media
Penetrating fluids and use of solvents and aggressive cleaning agents can lead to
damage and disruptions.
In this case, reliable ejector function can no longer be guaranteed.
O Only clean the ejector with a damp, lint-free cloth.
O Only use water and, if necessary, a mild detergent for cleaning.
O Make sure that the silencer and the controller are not soaked in fluid.
O Do not use a high-pressure cleaner.
NOTICE
Damage due to excessive force
Exerting excessive force when tightening the mounting screws can lead to
damage to the housing.
O Observe the maximum torque of 0.5 Nm when tightening the mounting screws
on the silencer module.
We recommend that you also replace the damping plate when exchanging
the silencer insert.
NOTICE
Damage to ejector system due to missing press-fit screen
Fluids and foreign objects could penetrate and destroy the ejector.
O Do not operate the ejector system without press-fit screens.
Designation Material number
Silencer insert R412026154
Screen R412026155
Damping plate R412026156
Symbol Error code
Electronics error - EEPROM
Electronics error – Internal communication
Zero-point adjustment for the vacuum sensor outside of
±3% FS
Supply voltage too low
Short circuit at output 2
Supply voltage too high
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English 17
10 Accessories
11 Disposal
Dispose of the ejector in accordance with the national regulations in your country.
12 Technical Data
Electrical parameters
Vacuum created exceeds the measurement range
Overpressure in the vacuum circuit
Malfunction Possible cause Remedy
Vacuum level is
not reached or
vacuum builds
up too slowly
Press-in screen
contaminated
Replace screen
Silencer soiled Replace silencer
Leakage in tubing line Check tubing connections
Leakage on vacuum cup Check vacuum cup
Operating pressure too
low
Increase the operating pressure
(observe max. limits)
Inside diameter of tubing
line too small
See recommendations for tubing
diameter
Unable to hold
useful load
Vacuum level too low Increase control range
Vacuum cup too small Select larger vacuum cup
Designation Material number
Connecting cable, 5 m
W Socket, M12x1, 5-pin
W Open cable ends, 5-wire
R412026780
Connecting cable, 5 m
W Plug, M12x1, 5-pin
W Socket, M12x1, 5-pin
8946054702
Y-connector
W 2x socket, M12x1, 5-pin
W Plug, M12x1, 5-pin
R412026785
Hat rail clamp for TS35 hat rail, incl. plastic self-cutting
screws (optional)
R412026150
Compressed air subbase, max. 4 ejectors R412026151
Retaining bracket set R412026152
Cap nuts for vacant ports R412026153
Parameter Symbol Limit Unit Comment
min. typ. max.
Supply voltage U
S/A
19.2 24 26.4 V
DC
PELV
1)
ECD-IV-EC-xx-NO
Nominal current
from U
S/A
2)
I
S/A
––120mAU
S/A
= 24 V
ECD-IV-EC-xx-NC
Nominal current
from U
S/A
2)
I
S/A
––70mAU
S/A
= 24 V
Signal output
voltage (PNP)
U
OH
U
S/SA
-2 V
S/SA
V
DC
I
OH
< 140 mA
Signal output
voltage (NPN)
U
OL
0–2V
DC
I
OL
< 140 mA
Signal output
current (PNP)
I
OH
––140mAshort circuit
resistant
3)
Signal output
current (NPN)
I
OL
––-140mAshort circuit
resistant
3)
Signal input voltage
(PNP)
U
IH
15 U
S/SA
V
DC
relative
to Gnd
S/SA
Signal input voltage
(NPN)
U
IL
0–9V
DC
related
to U
S/SA
Signal input
current (PNP)
I
IH
–5mA
Signal input
current (NPN)
I
IL
–-5–mA
Symbol Error code
Display parameters
Mechanical data
Mechanical parameters
Materials used
Signal input
response time
t
I
–3ms
Signal output
response time
t
O
1 200 ms adjustable
1) The supply voltage must comply with the regulations in accordance with EN 60204
(Protective extra-low voltage). The supply voltage, the signal inputs and the signal output are
protected against polarity reversal.
2) Output current not included
3) The signal output is resistant against short circuits. However, the signal output is not secured
against overload. Permanent 0.15 A load currents can result in impermissible heating and
therefore destruction of the ejector.
Parameter Value Unit Comment
Display 3 Digital Red 7-segment LED display
Resolution ± 1 mbar
Accuracy ± 3 % FS Tamb = 25°C, relative to final value of FS
(full scale)
Linearity error ± 1 %
Offset error ± 2 mbar After zero-point adjustment,
without vacuum
Temperature
influence
± 3 % 0°C < Tamb < 50°C
Display refresh
rate
5 1/s This relates exclusively to the red
7-segment display (see “Electrical
parameters” for signal inputs and outputs).
Rest period until
the menu is closed
1 min. If no settings are performed in a menu,
the system automatically switches back
to display mode.
Parameter Symbol Limit Unit Comment
min. typ. max.
Working temperature T
amb
050°C
Storage temperature T
Sto
-10 60 °C
Humidity H
rel
10 90 %rH non-condensing
Protection class IP65
Operating pressure P 2 4 6 bar
Operating medium Neutral gases in accordance with EN 983, e.g., air,
nitrogen, and inert gases (e.g., argon, helium, neon),
filtered to 5 μm, oiled or oil-free,
compressed air quality class 3-3-3 as per ISO 8573-1
Type ECD-IV-EC-07 ECD-IV-EC-10 ECD-IV-EC-15
Nozzle size [mm] 0.7 1.0 1.5
Max. vacuum
1)
[%] 85 85 85
Suction capacity
1)
[l/min] 16 34 63
Max. blow-off capacity
1)
[l/min] 130 130 130
Air consumption
1)
[l/min]
1) at 4 bar
25 42 95
Noise level at free suctioning
1)
[dBA]
61 66 68
Noise level, suctioned
1)
[dBA] 58 59 60
Weight [kg] 0.195 0.195 0.195
Component Material
Base body PA6-GF
Internal parts Aluminum alloy, anodized aluminum alloy, brass,
galvanized steel, stainless steel, PU, POM
Control housing PC-ABS
Silencer insert Porous PE
Seals NBR
Lubrication Silicone-free
Screws Galvanized steel
Parameter Symbol Limit Unit Comment
min. typ. max.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English 18
Figures: View varies according to the series.
Ejector design
Description Max. tightening
torques
1 Process status display
“Suction”/“Blow off”/Vacuum value
2 Control elements
3 “Blow-off” flow control screw
4 G1/8" vacuum connection (identified as 2*) 4 Nm
5 Electrical connection M12 hand-tight
6 Control
7 Mounting hole 2 Nm
8 G1/8" compressed air connection (identified as 1*) 4 Nm
9 Silencer cover 0.5 Nm
10 Exhaust air outlet (identified as 3*)
11 Name plate incl. production date: <yy>W<ww>
(yy =year of production, ww= week of production>
*Identification number on the ejector, see figure.
In pos. 4 and pos. 8 only push-in fittings with cylindrical G-thread may be used.
Dimensions
B
(mm)
B1
(mm)
d
(mm)
d1
(mm)
d2
1)
(mm)
d3
(mm)
G1 G2 G3
18 18,6 4,4 6 6 2,6 G1/8"-IG G1/8"-IG M12x1-AG
H
(mm)
H2
(mm)
H3
(mm)
H4
(mm)
H5
(mm)
L
(mm)
L1
(mm)
H4
(mm)
L2
(mm)
L3
(mm)
L4
(mm)
99 40,8 47,5 16,5 5,5 83,8 105 16,5 91,5 22 29,5
X1
(mm)
X2
(mm)
Y1
(mm)
Y2
(mm)
36,9 16 12 12
Assembling the ejector
Item Description
1M4 mounting screw
2 Hat rail clamp for TS35 hat rail, incl. plastic self-cutting screws
(optional)
Pneumatic circuit diagrams
1
1 2
11
4
3
6
8
9
7
11
10
5
2
B
B1
L4 X2
d3
Y2
H3
H4
H5
d
H
G2 (d2)
L2
L
L3 X1
L1
H2
G1 (d1)
G3
Y1
3
1
2
4
ECD-IV...NO... ECD-IV...NC...
Configuration menu, part 1
Air economizer function
Control deactivation disabled
No permanent suction
Max. permissible evacuation time
Evaluated only in
IO-Link
Max. permissible
leak rate only active with onS
Blow-off function
externally time-controlled,
internally time-controlled
Output function
Signal type of inputs/outputs
>2 sec.
>3 sec.
>2 sec.
7/1
5
1
1
2
3
4
0
1
0
0 bar
p
0 bar
p
6
1
1
2
3
4
0
1
0
0 bar
p
0 bar
p
Ejector variant NC control
1 = “Suction” [IN 1]
2=Blow off [IN2]
3 = “Suction” state
4 = “Blow off” state
Ejector variant NO control
1 = “Suction” [IN 1]
2=Blow off [IN2]
3 = “Suction” state
4 = “Blow offstate
7/2
Switch-off delay of the signal H2
Displayed vacuum unit
Rotation display 180°
Display in ECO mode
Menu lock via PIN
Menu actuated 2 sec.
=> Save
Briefly actuate menu
=> Cancel
Resetting
factory settings
>2 sec.
>2 sec.
>2 sec.
Configuration menu, part 2
8/1
Symbol Function Comment
Switching point H1 Switch-off value for air economizer function
Hysteresis h1 Hysteresis of air economizer function
Switching point H2 Switch-on value for “parts control” signal output
(with output NO configuration)
Hysteresis h2 Hysteresis of “parts control” signal output
Blow-off time Blow-off setting for time-controlled blow-off
Zero-point adjustment
(calibrate)
Calibration of the vacuum sensor
Total counter 1 Counter for suction cycles
(“Suction” signal input)
Total counter 2 Counter for valve switching frequency
Software version Displays the current software version
Material number Displaying the material number
Internal index
Air economizer function
(control)
Setting for the air economizer function
Air economizer function on Switching on the air economizer function
Air economizer function on
with leak monitoring
Switching on the air economizer function on with leak monitoring
Air economizer function off Switching off the air economizer function
Deactivate permanent
suction
Release permanent suction
Permanent suction is
deactivated
Selection of permanent suction is deactivated
Permanent suction is
active
Selection of permanent suction is active
Evacuation time Setting for the maximum permissible evacuation time
Leak rate Setting for the maximum permissible leak rate
Blow-off function Menu for configuring the blow-off function
“External” blow off Selection of externally controlled blow off (external signal)
“Internal” blow off Selection of internally controlled blow off (triggered internally, adjustable time)
“Externally time-
controlled” blow off
Selection of externally controlled blow off (triggered internally, adjustable time)
Configuration
Signal output
Menu for configuring the signal input
Normally open contact
(normally open)
Setting the signal output to normally open
Normally closed contact
(normally closed)
Setting the signal output to normally closed
Configuration
Signal type
Menu for configuring the signal type (NPN/PNP)
Signal type PNP All input and output signals are PNP-switching
(Input/output on = 24 V)
Signal NPN All input and output signals are NPN-switching
(Input/output on = 0 V)
Display Symbols, Part 1
8/2
Symbol Function Comment
Vacuum unit Vacuum unit in which the measured value and settings values are displayed
Vacuum value in mbar The vacuum values are displayed in the unit mbar.
Vacuum value in kPa The vacuum values are displayed in the unit kPa.
Vacuum value in inHg The vacuum values are displayed in the unit inchHg.
Switch-off delay Setting for the switch-off delay for OUT2
Rotation display Setting for the display (rotation)
Standard display Display not rotated
Display rotated Display rotated by 180°
ECO mode Setting for ECO mode
ECO mode on ECO mode activated – Display switches off
No ECO mode ECO mode deactivated – Display permanently on
PIN code Enter the PIN code to release the lock
Menu locked The parameters are locked against modification.
Menu unlocked The buttons and menus are unlocked.
Reset All adjustable values are reset to the factory settings.
The production setup profiles P-1 to P-3 have the same data set as the standard data set P-0 as their factory settings.
Display Symbols, Part 2
Overview of factory settings
9
Symbol Function Factory setting
Switching point H1 750 mbar
Hysteresis h1 150 mbar
Switching point H2 550 mbar
Hysteresis h2 10 mbar
Blow-off time 0.20 s
Air economizer function (control)
Deactivate permanent suction
Evacuation time 2 s
Leak rate 250 mbar/s
Blow-off function Externally controlled blow off
Configuration
Signal output
Normally open contact (normally open)
Configuration
Signal type
PNP-switching
Vacuum unit Vacuum unit in mbar
Switch-off delay 10 ms
Rotation display
ECO mode oFF
PIN code
The production setup profiles P-1 to P-3 have the same data set as the standard data set P-0 as their factory settings.
1 A propos de cette documentation
Cette notice contient des informations importantes pour monter et mettre en service
le produit de manière sûre et conforme.
O Lire entièrement cette notice d’instruction et particulrement le
chapitre 2 « Consignes de sécurité » avant de travailler avec le produit.
Validité de la documentation
O Cette documentation se rapporte aux éjecteurs compacts de la série ECD-IV.
Documentations complémentaires
O Consulter également les modes d’emploi des autres composants de l’installation.
O Observer en outre les dispositions légales ainsi que toute autre réglementation à
caractère obligatoire en vigueur et généralement applicable en Europe ainsi que
dans le pays d’utilisation, de même que les consignes de prévention d’accident et
de sauvegarde de l’environnement.
Pour obtenir plus d’informations sur le module IO-Link (R412026283) ainsi la
description électronique de l’appareil (IO Device Description, IODD), référez-vous au
Media Centre à l’adresse www.aventics.com/media-centre/
Dans la barre de recherche, recherechez les termes IO-Link (ECD-IV) ou IODD
Présentation des informations
Consignes de danger
Dans les présentes instructions, toute consigne dont l’exécution est susceptible
d’entraîner des dommages corporels ou matériels est précédée d’un avertissement.
Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.
Structure des consignes de danger
Signification des mots-clés
Symboles
2 Consignes de sécurité
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des
dommages matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes de
sécurité générales suivantes ainsi que les avertissements précédant les consignes
d’utilisation contenus dans le présent mode d’emploi ne sont pas respectés.
O Lire entièrement et soigneusement le mode d’emploi avant de travailler avec le
produit.
O Conserver ce mode d’emploi de sorte qu’il soit accessible à tout instant à tous les
utilisateurs.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné du mode
d’emploi respectif.
Utilisation conforme
L’éjecteur a exclusivement été conçu pour être posé sur une machine ou une
installation ou pour être assemblé à d’autres composants sur une machine ou une
installation.
O Respecter les conditions de fonctionnement et les seuils de puissance figurant
parmi les données techniques. Comme fluide, utiliser uniquement des gaz
neutres selon la norme EN 983.
O N’utiliser l’éjecteur que pour la génération de vide dans les installations
pneumatiques.
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect du danger
O Mesures pour éviter les dangers
DANGER
Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr des blessures graves ou
mortelles si le danger n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves ou
mortelles si le danger n’est pas évité.
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères à
modérées si le danger n’est pas évité.
REMARQUE
Signale des dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être
endommagés.
Le non-respect de cette information peut détériorer le fonctionnement.
Les éjecteurs compacts sont destinés à un usage dans le domaine professionnel et
non privé. Utiliser les éjecteurs compacts uniquement dans le domaine industriel
(classe A selon DIN EN 55011). Pour les installations devant être utilisées dans les
espaces de séjour (habitations, bureaux et sites de production), demander une
autorisation individuelle auprès d’une administration ou d’un office de contrôle.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris ce mode d’emploi dans son
intégralité et surtout le chapitre 2 « Consignes de sécurité ».
Utilisation non conforme
O Ne pas utiliser l’éjecteur dans des zones à risque d’explosion.
O Ne pas utiliser l’éjecteur pour aspirer des liquides, des gaz combustibles ou
agressifs ni des débris (par exemple des granulés).
Qualification du personnel
Le montage, la mise en service, le démontage et l’entretien (y compris maintenance
et nettoyage) exigent des connaissances mécaniques et pneumatiques
fondamentales, ainsi que des connaissances concernant les termes techniques
adéquats.
Afin d’assurer un fonctionnement en toute sécurité, ces travaux ne doivent par
conséquent être effectués que par des professionnels spécialement formés ou par
une personne instruite et sous la direction d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés,
de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité
adéquates grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences,
ainsi qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Une personne
spécialisée doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de
l’environnement en vigueur dans le pays d’utilisation et au poste de travail.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est
irréprochable.
W Vérifier sur le produit la présence de vices manifestes ou de dégâts dus au
transport, par exemple un boîtier fissuré, des vis, couvercles de protection ou
joints manquants.
W En règle générale, ne pas modifier ni transformer le produit.
W L’ouverture du produit endommage l’autocollant « tested » et rend la garantie
nulle.
W La garantie n’est plus valable en cas de montage incorrect.
W Ne surcharger en aucun cas le produit de manière mécanique de par une
utilisation non conforme.
W Protéger de manière générale le produit de tout endommagement.
W Les avertissements et indications concernant le produit doivent rester lisibles et
ne pas être recouverts par de la peinture ou autre.
W Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages survenus suite à
l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires autre que ceux d’origine.
Toutes les pièces d’usures sont exclues de la garantie.
Consignes de sécurité selon le produit et la technique
Lors du montage
W Toujours mettre la partie concernée de linstallation hors tension et hors
pression avant de monter le produit ou de le brancher ou débrancher. Protéger
l’installation de toute remise en marche.
W Poser les câbles et les lignes de sorte que ceux-ci ne soient pas endommagés et
que personne ne puisse trébucher dessus.
W Observer les symboles de connexion et les indications de connexion sur
l’éjecteur.
W N’utiliser que les possibilités de raccordement, trous de fixation et dispositifs de
fixation prévus.
W Avant la mise en service, s’assurer que tous les joints et bouchons des raccords
enfichables sont correctement montés et non endommagés, afin d’éviter que des
liquides ou des corps solides ne pénètrent dans le produit.
AVERTISSEMENT
Raccords de vide / orifices d’échappement ouverts et ventouses
Risque de blessure dû à l’aspiration au niveau des yeux ou d’autres parties du
corps.
Risques de blessure étant donné que l’air évacué ainsi que les substances et
éléments divers éventuellement aspirés sortent à grande vitesse du raccord
d’évacuation d’air.
O Ne jamais regarder dans les orifices de vide, qu’ils aspirent ou non
(ex. raccords de vide ou ventouses branchées).
O Ne jamais regarder le faisceau de l’échappement du silencieux. ni se mettre
devant.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français 19
W Pour les composants, utiliser exclusivement l’alimentation électrique suivante :
Circuits électriques 24 V CC PELV selon la norme DIN EN 60204-1/ CEI 60204-1.
La source de courant pour PELV doit être un transformateur séparateur de
sécurité selon la norme CEI 61558-1 ou CEI 61558-2-6 ou une source de
courant atteignant le même degré de sécurité qu’un transformateur
séparateur de sécurité.
S’assurer que l’alimentation électrique du bloc d’alimentation est toujours
inférieure à 300 V CA (conducteur extérieur – conducteur neutre).
W En cas d’air ambiant ou de vide très pollué, utiliser un filtre à vide à cloche VFC
entre le raccord de vide et les volumes à évacuer.
Lors de la mise en service
W S’assurer que tous les raccords électriques et pneumatiques sont occupés ou
fermés. Seul un produit entièrement monté peut être mis en service.
W Lors de la mise en marche de la tension d’alimentation, des signaux de sortie
(signaux discrets comme IO-Link) peuvent changer. Selon la fonctionnalité de la
machine/de l’installation, cela peut entraîner de graves dommages matériels ou
corporels.
Lors du fonctionnement
W Ne pas utiliser l’éjecteur dans des zones exposées à des projections d’eau.
W L’air comprimé pourrait provoquer l’explosion de réservoirs fermés. Le
technique du vide pourrait provoquer l’implosion de réservoirs fermés.
W N’utiliser l’éjecteur qu’avec des silencieux. Ne jamais regarder le faisceau de
l’échappement du silencieux.
W L’éjecteur émet des sons. Le port d’une protection auditive est recommandé.
W N’aspirez pas de poussières, brouillards d’huile, vapeurs, aérosols ou autres
substances dangereuses ; ils peuvent polluent l’air et intoxiquer.
W Le fonctionnement en dehors des seuils de puissance spécifiés est interdit.
Il pourrait entraîner un dysfonctionnement ou une destruction.
W Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de transport de la charge utile
aspirée.
W En fonctionnement automatique de la machine/de l’installation, aucune
personne ne doit se trouver dans la zone à risque.
W Le personnel qualifié doit également être familiarisé avec le concept de
commande de l’installation. Les parties du système de commande
particulièrement redondantes et les signaux de réponse de l’installation doivent
être observés.
Lors du nettoyage
W Ne jamais utiliser de solvants ou de produits de nettoyage agressifs. Nettoyer le
produit uniquement avec un chiffon humide. Pour cela, utiliser exclusivement de
l’eau et éventuellement un détergent doux.
W N’utiliser aucun nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
Lors de l’entretien et de la maintenance
W Veiller à ce qu’aucune connexion câblée et aucun raccordement ou composant ne
soient détachés tant que l’installation est sous pression et sous tension. Protéger
l’installation de toute remise en marche.
3Fourniture
Compris dans la fourniture :
W 1 éjecteur compact ECD-BV
W Notice d’instruction
O À partir de la plaque signalétique du produit et de la description contenue dans
le chapitre 4, vérifiez que la variante qui vous a été livrée correspond bien à la
commande effectuée.
4 A propos de ce produit
Vue d’ensemble du produit
La fig. représente l’éjecteur compact ECD-IV.
Description des fonctions
Génération de vide (aspiration de la pièce)
L’éjecteur est conçu pour la manipulation de pièces au moyen de vide en
combinaison avec des systèmes d’aspiration.
L’éjecteur est piloté par des signaux électriques au moyen du connecteur M12.
L’entrée de signal « Aspiration » permet d’activer ou de désactiver la buse Venturi.
Pour la variante NO, la buse Venturi est désactivée en cas d’entrée de signal
« Aspiration » ; pour la variante NC en revanche, elle est activée.
Un capteur intégré saisit le vide généré par la buse Venturi. Celui-ci est évalué par le
système électronique et indiqué sur l'affichage. La valeur mesurée sert de base pour
la fonction déconomie d’air ingrée et pour activer la sortie « contrôle des pces ».
Il régule automatiquement le vide en mode de fonctionnement « Aspiration ».
Le système électronique arrête alors la buse Venturi lorsque le point de
commutation H1 défini par l’utilisateur est atteint.
Pour les petits volumes à évacuer, il est possible que le vide ne soit cou
qu’à partir du point de commutation H1 défini. Ce comportement n’est pas
une erreur.
1
1
Le clapet anti-retour intégré empêche toute diminution du vide en cas d’aspiration
d’objets à surface dense. Si le vide système descend au-dessous du point de
commutation H1-h1 en raison de fuites, la buse Venturi est à nouveau activée.
La tension d’alimentation est surveillée par l’électronique. Si la tension
d’alimentation tombe en dessous d’env. 19 V, un message d’erreur apparaît. Lorsque
ce seuil de tension n’est pas atteint, il n’est plus possible de garantir un
fonctionnement défini de l’éjecteur.
La limite supérieure maximale autorisée pour la tension d’alimentation (env. 26 V)
est elle aussi surveillée. Un message s’affiche également en cas de dépassement.
Évacuation (dépôt de la pièce)
Le mode « Évacuation » permet d’alimenter le circuit de vide de l’éjecteur en air
comprimé. Il garantit une évacuation rapide du vide et par conséquent un dépôt
rapide de la pièce. L’état de fonctionnement « Évacuation » peut être commandé en
externe ou en interne.
En cas d’évacuation commandée en externe, l’état de fonctionnement « Évacuation »
est activé par l’entrée de signal « Évacuation ».
En cas d’auto-évacuation commandée en interne, le distributeur « Évacuation » est
commandé automatiquement pendant un certain temps après la sortie de l’état
«Aspiratio.
En cas d’auto-évacuation commandée en externe, le distributeur « Évacuation » est
commandé automatiquement pendant un certain temps après de l’entrée de signal
«Évacuation».
Modes de fonctionnement
Deux modes de fonctionnement sont disponibles pour tous les éjecteurs de la série
ECS-IV. Il est possible de raccorder l’éjecteur directement aux entrées et sorties
(standard I/O = SIO) ou par le biais d'une ligne de communication (IO-Link).
À l’état de base, l’éjecteur fonctionne en mode SIO (mode standard I/O), mais peut
passer à tout moment en mode de fonctionnement IO-Link grâce à un maître IO-Link,
et vice-versa.
Pour obtenir plus d’informations sur le module IO-Link (R412026283) ainsi que la
description électronique de l’appareil (IO Device Description, IODD), référez-vous au
Media Centre à l’adresse www.aventics.com/media-centre/
Dans la barre de recherche, recherchez les termes IO-Link (ECD-IV) ou IODD
Mode de fonctionnement SIO
Lors du fonctionnement de l’éjecteur en mode SIO, tous les signaux d’entrée et de
sortie sont reliés, de manière directe ou via un boîtier de connexion, à une
commande (PLC).
Pour ce faire, outre la tension d’alimentation, deux signaux d’entrée et un signal de
sortie doivent être raccordés, pour permettre de piloter l’éjecteur par le biais de la
commande.
Ainsi, les fonctions de base de l’éjecteur, comme « Aspiration » et « Évacuation »,
ainsi que les réponses, peuvent être utilisées. En pratique, il s’agit des fonctions
suivantes :
Il est également possible de renoncer au signal « Évacuation » si l’éjecteur
fonctionne en mode d’évacuation « à temporisation interne ». Ce mode permet à
l’éjecteur de fonctionner sur un seul port d’un boîtier de connexion configurable
(utiliser 1xDO et 1xDI).
Tous les réglages des paramètres sont disponibles à partir des éléments de
commande et d’affichage.
Mode de fonctionnement IO-Link
L’éjecteur peut être exploité en mode IO-Link afin d'établir une communication
intelligente avec une commande.
Le mode IO-Link permet à la fois de paratrer l'éjecteur à distance et d'assurer un
contrôle de l’énergie et des processus (EPC).
Le contrôle de l’énergie et des processus (EPC) couvre les aspects suivants :
W Condition Monitoring (CM) :
Surveillance de l’état pour améliorer la disponibilité de l'installation
W Energy Monitoring (EM) :
Contrôle de l'énergie pour optimiser la consommation énergétique du système
de vide
W Predictive Maintenance (PM) :
Maintenance préventive pour améliorer les performances et la qualité des
systèmes de préhension
Pour obtenir plus d'informations sur le module IO-Link (R412026283) ainsi que la
description électronique de l'appareil (IO Device Description, IODD), référez-vous au
Media Centre à l’adresse www.aventics.com/media-centre/
Dans la barre de recherche, recherchez les termes IO-Link (ECD-IV) ou IODD
L’éjecteur dispose en outre du mode de « Fonctionnement manuel ».
Ce mode de fonctionnement permet de commander l’aspiration et
l’évacuation via les touches de l'éjecteur. Voir aussi le paragraphe
« Fonctionnement manuel ».
Entrées de l’éjecteur Sortie de l’éjecteur
W Aspiration ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
W Évacuation ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
W Réponse H2
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français 20
Description du produit
Variante d’éjecteur PNP ou NPN
Le comportement de commutation des entrées électriques et de la sortie de
l’éjecteur est réglable sur l’appareil et n’est donc pas propre à chaque variante.
Les éjecteurs sont réglés par défaut sur PNP.
C
haque éjecteur porte une désignation d’article précise (par ex. ECD-IV-EC-07-NO)
.
Selon leur position de base, les éjecteurs se différencient en état hors tension entre
NO (normally open) et NC (normally closed).
La signification de la désignation d’article est la suivante :
O Les détails figurent sur la plaque signalétique.
5 Éléments d’affichage et de commande
Affichage du vide/de la pression
L’affichage indique le vide système actuel ou le menu. Les 2 LED H1 et H2 affichent
la zone dans laquelle le niveau de vide se trouve par rapport à la valeur seuil.
L’éjecteur dispose de 3 touches, d’un affichage à trois chiffres ainsi que de quatre
LED.
LED état de processus
Les états de processus « Aspiration » et « Évacuation » disposent chacun d’une LED
attribuée.
Valeurs seuils LED H1 et H2
Les LED des valeurs seuils H1 et H2 indiquent la hauteur du vide système actuel.
Type ECD-IV
Mode de fonctionnement :
électrique
EC
Classe de performance 07; 10; 15
Position de repos NO (normally open)
aspirant sans courant
NC (normally closed)
non aspirant sans
courant
Poste Description
1 Affichage
2 Valeurs seuils LED H1 et H2
3Touche Menu
4Touche Haut
5Touche Bas
6 LED état de processus
« Aspiration »
7 LED état de processus
«Évacuatio
LED d’état État de l’éjecteur
Les deux LED sont
éteintes
L’éjecteur n’aspire pas
La LED « Aspiration »
reste allumée
L’éjecteur aspire ou est en
régulation
La LED « Evacuation »
reste allumée
L’éjecteur évacue
LED d’état État de l’éjecteur
Les deux LED sont
éteintes
Vide croissant :
Vide < H2
Vide décroissant :
Vide < (H2-h2)
La LED H2 reste allumée Vide croissant :
Vide > H2 et < H1
Vide décroissant :
Vide > (H2-h2) et < (H1-h1)
Les deux LED sont
allumées
Vide croissant :
Vide > H1
Vide décroissant :
Vide > (H1-h1)
4
236
715
H1
H2
H1
H2
H1
H2
6Montage
Montage de léjecteur
Il est possible de monter l’éjecteur au choix à l’aide de vis ou de bornes à profilé
chapeau, voir figures
et . Pour les dimensions, voir figure .
Raccordement pneumatique de l’éjecteur
W Veiller à n’assurer que la quantité d’air comprimé suffisante (air ou gaz neutre
selon la norme EN 983, filtré à 5 μm, lubrifié ou non).
W Les particules de saleté ou les corps étrangers présents dans les orifices de
l’éjecteur ou dans les conduites ou tuyaux peuvent entraver le fonctionnement de
l’éjecteur ou endommager ce dernier.
W Poser des conduites et tuyaux les plus courts possibles.
W Un diamètre intérieur trop faible côté air comprimé ne permet pas une
alimentation suffisante en air comprimé. L’éjecteur ne peut alors pas atteindre
ses caractéristiques de puissance.
W Un diamètre intérieur trop faible côté vide provoque une résistance trop élevée
à l’écoulement. La puissance d’aspiration en est alors diminuée et les temps
d’aspiration allongés. Les temps d’évacuation sont en outre prolongés.
W N’utiliser pour l’éjecteur que les diamètres intérieurs de tubes et de tuyaux
recommandés. Si cela n’est pas possible, utiliser le diamètre le plus proche.
Diamètres intérieurs recommandés
Pour raccorder l’éjecteur de manière pneumatique, voir la figure :
1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression.
2. Poser les tuyaux de manière à éviter les coudes et les écrasements.
3. Raccorder le tuyau d’air comprimé au raccord d’air comprimé (8) et le tuyau de
vide au raccord de vide (4).
Raccordement électrique de l’éjecteur
W Le raccordement électrique intervient via un connecteur M12 à 5 pôles qui
alimente l’éjecteur en tension et qui comporte les deux signaux d’entrée et le
signal de sortie. Les entrées et la sortie ne sont pas séparées l’une de l’autre
galvaniquement.
W N’utiliser qu’une basse tension de protection (PELV) et veiller à assurer une
parfaite séparation électrique de la tension de service selon la norme EN 60204.
W La longueur de câble maximale pour la tension d’alimentation et les entrées et
sorties de signaux est de 30 m.
Lors du montage des vis de fixation, l’utilisation de rondelles est
recommandée.
ATTENTION
Lors du fonctionnement, l’installation est sous pression
Le travail sur l’installation sous pression peut provoquer des blessures et des
dommages matériels.
O Purger toutes les parties concernées de l’installation avant toute utilisation.
ECD-IV-EC-... Classe
de performance
Diamètre intérieur [mm]
1)
1) Basé sur une longueur de tuyau maximale de 2 m. Pour des longueurs de tuyau supérieures,
opter pour une section supérieure.
Côté air comprimé Côté vide
07 4 4
10 4 4
15 4 6
ATTENTION
Lors du fonctionnement, l’installation est sous tension
Le travail sur l’installation sous tension peut provoquer des blessures par choc
électrique et des dommages de composants.
O Mettre toutes les parties concernées de l’installation hors tension avant toute
utilisation.
O Ne raccorder et ne séparer les raccords instantanés que lorsque toutes les
pièces concernées de l’installation sont hors tension.
3
1
3
1
3
1
2
4
1
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français 21
Affectation des broches des connecteurs, mode SIO
Connecteur M12 5 pôles
Pour raccorder l’éjecteur de manière électrique, voir la figure :
1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors tension.
2. Poser les câbles de manière à éviter les coudes et les écrasements.
3. Connecter l’alimentation électrique au raccordement électrique de l’éjecteur (5).
Conception, mode SIO
Pour le fonctionnement de l’éjecteur en mode SIO, tous les signaux de processus
doivent être câblés en parallèle. Ainsi, pour chaque éjecteur, trois conduites sont
nécessaires pour les signaux de processus.
Données de processus ENTRÉE (PLC)
Données de processus SORTIE (PLC)
7 Mise en service et fonctionnement
Connecteur Broche Symbole Fonction
1U
S/A
Tension d’alimentation capteur/
actionneur
2 IN1 Entrée de signal « Aspiration »
3Gnd
S/A
Masse capteur/actionneur
4 OUT Sortie de signal « Contrôle des pièces »
(H2-h2)
5IN2 Entrée de signal «Évacuation»
Raccordement direct Raccordement par module E/S
Évacuation externe Évacuation automatique
Pour le raccordement
direct de l’éjecteur à la
commande (PLC), il est
possible d’utiliser par
exemple des câbles de
raccordement AVENTICS.
W Câble de raccordement,
5 m, référence :
R412026780*
Pour le raccordement de l’éjecteur au module E/S,
il est possible d’utiliser par exemple des câbles de
raccordement AVENTICS.
W Câble de raccordement, 5 m, référence :
8946054702*
* Voir chapitre 10 « Accessories »
Signal Symbole Paramètres
0 OUT 1 Point de commutation H2
(contrôle des pièces)
Signal Symbole Paramètres
0 IN 1 Aspiration ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
1 IN 2 Évacuation ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
AVERTISSEMENT
Graves dommages matériels ou corporels dus aux pièces de la machine/de
l’installation en mouvement
Lors de la mise en marche de la tension d’alimentation, le signal de sortie peut
changer. Selon la fonctionnali de la machine, cela peut entraîner un mouvement
de la machine/de l’installation.
O Veiller à ce qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de transport lors de
la mise en marche de la machine/de l’installation.
ATTENTION
Dommages corporels ou matériels dus au non-respect des règles techniques
Le fonctionnement du système de l’éjecteur sans blocs d’alimentation et contraire
à la norme EN 60204 peut entraîner des dommages corporels et
l’endommagement du système et des composants raccordés.
O N’exploitez le système qu’avec des blocs d’alimentation à basse tension de
protection (PELV) et avec une séparation électrique sûre de la tension
d’alimentation selon la norme EN 60204.
O Ne pas connecter ou séparer le raccord enfichable sous tension.
5
34
21
1
BUS
U
S
/U
A
BUS
I/O
BUS
I/O
U
S
/U
A
États de fonctionnement
Automatique
Si l’éjecteur est raccordé à la tension d’alimentation, il est prêt à fonctionner et se
trouve en fonctionnement automatique. Il s’agit de l’état de fonctionnement normal
dans lequel l’éjecteur est exploité via la commande de l’installation (PLC).
Le paramétrage de l’éjecteur est toujours effectué en fonctionnement automatique.
Manuel
Les touches de l’éjecteur permettent de passer de l’état de fonctionnement
automatique à « Fonctionnement manuel ».
Fonctions générales
En mode SIO, les fonctions suivantes peuvent être réglées directement depuis
l’éjecteur.
Fonctionnement manuel
Au mode manuel, il est possible de commander les fonctions d’éjecteur
« Aspiration » et « Évacuation » à l’aide des touches du champ de commande.
Dans ce mode de fonctionnement, les deux LED « H1 » et « H2 » clignotent.
La fonction de protection du distributeur étant désactivée en fonctionnement
manuel, elle peut également servir à repérer et éliminer des fuites dans le circuit de
vide.
Activation du « Fonctionnement manuel »
O Pour activer le mode de « Fonctionnement manuel », appuyer simultanément
sur les touches et > 3 s.
La mention [-M-] est affichée pendant cette opération
Lors de l’activation du fonctionnement manuel, l’état de processus actuel est
maintenu dans un premier temps.
Aspiration manuelle
O Pour activer l’état de fonctionnement « Aspiration » dans le mode de
« Fonctionnement manuel », appuyer sur la touche .
O Pour quitter à nouveau l’état de fonctionnement « Aspiration »,
appuyer à nouveau sur la touche ou .
Évacuation manuelle
O Pour activer l’état de fonctionnement « Évacuation » dans le mode de
« Fonctionnement manuel », maintenir la touche enfoncée.
O Pour quitter l’état de fonctionnement « Évacuation », relâcher la touche .
AVERTISSEMENT
Raccords de vide / orifices d’échappement ouverts et ventouses
Risque de blessure dû à l’aspiration au niveau des yeux ou d’autres parties du
corps.
Risques de blessure étant donné que l’air évacué ainsi que les substances et
éléments divers éventuellement aspirés sortent à grande vitesse du raccord
d’évacuation d’air.
O Ne jamais regarder dans les orifices de vide, qu’ils aspirent ou non
(ex. raccords de vide ou ventouses branchées).
O Ne jamais regarder le faisceau de l’échappement du silencieux. ni se mettre
devant.
AVERTISSEMENT
Dommages matériels ou corporels dus aux pièces de la machine/de
l’installation en mouvement
Lors du réglage en fonctionnement manuel, il est possible que les signaux de
sortie changent et que les signaux externes (en provenance du PLC via le
connecteur M12) mettent fin au fonctionnement manuel, ce qui peut mettre en
mouvement la machine/l’installation.
O Veiller à ce que la machine/l’installation ne se mette pas en mouvement et à
ce qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de transport lors du réglage
du fonctionnement manuel.
O Vérifier qu’aucun ordre de commande ne provienne du PLC en fonctionnement
manuel et ne fasse passer l’éjecteur en fonctionnement automatique.
Chute de charge utile en raison d’un vide insuffisant
Le démarrage du fonctionnement manuel entraîne toujours l’état de
fonctionnement « Pneumatique DÉSACTIVÉE » ; l’aspiration active est alors
interrompue par le fonctionnement manuel. Cela peut entraîner la chute de
charges utiles.
O Veiller à ce qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de transport
au-dessous de la charge utile.
Lorsque la fonction d’économie d’air est activée, elle est également active
dans le mode de « Fonctionnement manuel ».
La fonction de protection du distributeur n'est pas active en mode de
« Fonctionnement manuel ».
5
6
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français 22
Désactivation du « Fonctionnement manuel »
O Pour quitter le mode de « Fonctionnement manuel », appuyer sur la touche .
Il est également possible de quitter ce mode en modifiant l’état des entrées de signal
externes.
Surveillance du vide système
Chaque éjecteur dispose d’un capteur intégré pour la surveillance du vide système
actuel. L’amplitude du vide renseigne sur le processus et influence les signaux et
paramètres suivants :
W LED de valeur seuil H1
W LED de valeur seuil H2
W Sortie de signal H2
W Valeur analogique du vide
W Bits de données de processus H1
W Bits de données de processus H2
Les valeurs seuils ainsi que les valeurs d’hystérèse associées sont réglées dans le
menu principal, dans les points de menu [H-1], [h-1], [H-2] et [h-2].
Réglage du point zéro du Capteur (calibrage)
Il est recommandé de calibrer le capteur après le montage de l’éjecteur.
Le circuit de vide du système vers l’atmosphère doit être purgé pour pouvoir
procéder au réglage du point zéro du vacuostat.
La fonction de réglage du point zéro du capteur est disponible dans le menu
principal, sous le point de menu [CAL].
Fonction de régulation
Cette fonction permet d’économiser de l’air comprimé. Lorsque la valeur seuil H1
définie est atteinte, le générateur de vide s’interrompt. Si le vide tombe au-dessous
du seuil d’hystérèse H1-h1 en raison d’une fuite, la génération du vide recommence.
Les modes de fonctionnement suivants de la fonction de régulation peuvent être
réglés depuis le menu de configuration, sous le point de menu [ctr] :
Pas de régulation (aspiration continue)
W L’éjecteur aspire en continu avec une puissance maximale
W Recomman pour les pièces très poreuses dans lesquelles il serait nécessaire
d’éteindre et de remettre sans arrêt en marche le générateur de vide en raison
de la fuite élevée
W Réglage pour l’aspiration continue : [ctr = on]
Régulation
W L’éjecteur arrête la génération de vide une fois le seuil H1 atteint
et la reprend dès que le seuil H1-h1 n’est plus atteint.
W Ce réglage est particulièrement recommandé pour les pièces étanches.
W Réglage pour régulation : [ctr = on]
Régulation avec surveillance des fuites
W Ce mode de fonctionnement est identique au précédent mais mesure également
la fuite du système et la compare avec la valeur limite réglable [-L-]. Si la fuite
réelle dépasse la valeur limite plus de deux fois de suite, la régulation est
désactivée et l’installation passe en mode aspiration continue.
W glage pour régulation avec surveillance des fuites : [ctr = onS]
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû aux objets en mouvement
La sortie automatique du fonctionnement manuel par la modification de signaux
externes peut mettre en mouvement un objet de manipulation via l’aspiration ou
l’évacuation.
O Veiller à ce qu’aucun objet ne soit mis en mouvement et qu’aucune personne
ne se trouve dans la zone de transport lors de la sortie du fonctionnement
manuel.
Un décalage du point zéro est uniquement possible dans une plage de ±3 %
par rapport à la valeur finale de la plage de mesure.
Le code d’erreur [E03] apparaît sur l’affichage en cas de dépassement de
±3 % de la limite autorisée.
Ce réglage ([ctr = oFF]) est uniquement possible si l’arrêt de la régulation est
désactivé [dCS = oFF].
L’activation de la fonction [onS] entraîne l’activation de [-L-] dans le menu de
configuration.
Désactiver l’arrêt de la régulation
L’arrêt automatique de la régulation peut être activé ou désactivé dans le menu de
configuration, sous le point de menu [dCS].
W [dCS = oFF] : en cas de fuite trop importante et de commutation trop fréquente
du distributeur, l’éjecteur passe à l’état de fonctionnement « aspiration
continue ».
W [dCS = on] : l’aspiration continue est désactivée, l'éjecteur continue à réguler
même en cas de fuite importante ou de fréquence de régulation >6/3 s.
Modes d’évacuation
Trois modes d’évacuation différents peuvent être réglés depuis le menu de
configuration, sous le point de menu [bLo] :
Évacuation commandée en externe
W Le distributeur « Évacuation » est commandé directement via l’entrée de signal
« Évacuation ». L’éjecteur évacue pendant la durée du signal disponible.
W glage de la fonction d’évacuation pour une évacuation commandée en
externe : [-E-]
Évacuation temporisée en interne
W Lors de la sortie de l’état de fonctionnement « Aspiration », le distributeur
« Évacuation » est commandé automatiquement pendant la durée [tbL] définie.
W Cette fonction permet de faire l’économie d’une sortie à la commande.
W Réglage de la fonction d’évacuation pour l’évacuation temporisée en interne : [I-t]
Évacuation temporisée en externe
W L’impulsion d’évacuation est pilotée en externe par l’entrée « Évacuation ».
W Le distributeur « Évacuation » est commandé automatiquement pendant la
durée [tbL] définie. Un signal d’entrée plus long ne signifie pas que la durée
d’évacuation sera plus longue.
W
Réglage de la fonction d’évacuation pour l’évacuation temporisée en externe :
[E-t]
Sortie de signal
L’éjecteur dispose d’une sortie de signal permettant de configurer le point de menu
associé.
Fonction de sortie
La sortie de signal peut être définie soit comme contact de fermeture [no] (normally
open) ou comme contact d’ouverture [nc] (normally closed).
La modification s'effectue dans le menu de configuration, sous le point de menu
[o-2]
.
La fonction de valeur seuil H2-h2 (Contrôle des pièces) est attribuée à la sortie de
signal OUT 2.
Type de sortie
Il est possible de commuter le type de sortie entre PNP et NPN.
Cette fonction permet également de configurer simultanément les entrées de signal.
La modification s’effectue dans le menu de configuration, sous le point de menu
[tYP].
AVERTISSEMENT
Dommages matériels ou corporels dus aux objets en mouvement
La désactivation de l’arrêt de la régulation [dCS = on] peut entraîner une régulation
très fréquente du distributeur d’aspiration. Risque de destruction de l’éjecteur !
O Veiller à ce qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de transport lors de
l’arrêt de la régulation.
O Ne désactivez pas l’arrêt de la régulation si vous commutez souvent.
Le réglage [dCS = on] est uniquement possible lorsque la fonction de
régulation [ctr = on] ou [ctr = onS] est définie.
Si [dCS = on], la variante d’éjecteur NO réagit par une aspiration permanente
en cas de sous-tension ou de panne de courant, même si l’aspiration
continue est désactivée.
Même en mode [I-t], l’état de fonctionnement « Évacuation » peut toujours
être déclenché par l’entrée de signal « Évacuation ».
La durée du temps d’évacuation [tbL] est réglée dans le menu principal.
Ce point de menu n’apparaît pas dans le mode de fonctionnement [-E-].
Le chiffre affiché indique le temps d’évacuation en secondes. Il est possible
de paramétrer des temps d’évacuation allant de 0,10 s à 9,99 s.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français 23
Sélection de l’unité de vide
Il est possible de sélectionner l’unité d’affichage de la valeur du vide dans le menu
de configuration, sous le point de menu [uni] :
Bar
Affichage des valeurs de vide avec l’unité mbar : [-bA]
Pascal
Affichage des valeurs de vide avec l’unité kPa : [-PA]
inchHg
Affichage des valeurs de vide avec l’unité inHg : [-iH]
Retard au déclenchement du signal de contrôle des pièces H2
Cette fonction permet de régler un retard au déclenchement du signal de contrôle
des pièces H2. Il est ainsi possible de masquer de brèves intrusions dans le circuit
de vide.
O Réglez la durée du retard au déclenchement dans le menu de configuration
(point de configuration [dlY]).
Des valeurs de 10, 50 ou 200 ms être sélectionnées.
O Réglez la valeur 0 (= off) pour désactiver le retard au déclenchement.
Mode ECO
L’activation du mode ECO entraîne l’arrêt de l’afficheur 2 minutes après la dernière
activation de touche ainsi qu’une réduction de la puissance absorbée du système.
Un point rouge dans le coin inférieur droit de l’afficheur signale que celui-ci est
éteint. Appuyer sur une touche au choix pour réactiver l’afficheur. L’apparition d'un
message d’erreur quelconque réactive également l’afficheur.
O Activez/désactivez le mode ECO depuis le menu de configuration (point de menu
[ECO]).
Protection en écriture
Il est possible d’empêcher la modification des paramètres depuis le menu utilisateur
à l’aide d'un code PIN. Les paramètres actuels continuent à être affichés.
À l’état de livraison, le code PIN est 000. L’accès aux paramètres n’est donc pas
verrouillé. Un code PIN valable compris entre 001 et 999 doit être entré pour activer
la protection en écriture.
Si la protection en écriture est activée par un code PIN spécifique au client, il est
possible de modifier les paramètres souhaités dans un délai d’une minute après le
déverrouillage. Si aucune modification n’a été effectuée dans ce délai, la protection
en écriture est de nouveau activée automatiquement. Attribuer le code PIN 000 pour
un déverrouillage continu.
O Saisissez le code PIN dans le menu de configuration (point de menu [PIN]).
Rétablir les réglages d’usine
Cette fonction permet de rétablir la configuration initiale de l’éjecteur et de
réinitialiser les paramètres du profil de configuration de production actif à l’état de
livraison.
Les compteurs, le réglage du point zéro du capteur ainsi que le paramètre IO-Link
« Jour spécifique à l’application » ne sont pas affectés par cette fonction.
O Exécutez la fonction depuis le menu de configuration (point de menu [rES]).
Le retard au déclenchement a une influence sur la sortie discrète OUT 2,
le bit de données de processus du IO-Link et l’affichage d'état H2
Un retard au déclenchement électrique est exécuté lors de la configuration
de la sortie OUT2 en tant que contact de fermeture [no]. Un retard à
l’enclenchement correspondant est exécuté lors de la configuration en tant
que contact d’ouverture [nc].
Le paramétrage au cours du fonctionnement risquant de modifier l’état des
entrées et sorties de signal, il est recommandé d'utiliser un code PIN.
Les réglages d’usine de l’éjecteur sont disponibles à la fin de ce mode
d’emploi (tableau )
La fonction rétablir les réglages d’usine ne s’applique pas aux profils de
configuration de production actuels.
Le rétablissement des réglages d’usine entraîne une modification des points
de commutation et de la configuration de la sortie de signal. L’état du
système d’éjecteur peut sen retrouver modifié.
9
Compteur
L’éjecteur est équipé de deux compteurs internes [cc1] et [cc2] ne pouvant pas être
supprimés.
Les compteurs peuvent être consultés depuis le menu système.
La différence entre le compteur 2 et le compteur 1 permet de déterminer la
fréquence de commutation moyenne de la fonction d’économie d’air.
Contrôle de la tension
Tous les types d’éjecteurs sont équipés d’un contrôle interne de la tension. Si la
tension d’alimentation baisse en-dessous du seuil autorisé, l’éjecteur passe en état
d’erreur E07. Cette information est indiquée sur l’affichage. La commande du menu
ainsi que la réaction aux entrées de signale cessent. La sortie « Contrôle des
pièces » conserve sa fonctionnalité habituelle. Il est toujours possible d’afficher la
tension d’alimentation actuelle grâce à la touche .
Au niveau pneumatique, l’état de l’éjecteur est modifié comme suit :
Type d'éjecteur NO
L’éjecteur passe à l’état de fonctionnement « Aspiration »
Type d'éjecteur NC
L’éjecteur passe à l’état de fonctionnement « Pneumatique DÉSACTIVÉE »
Une tension d’alimentation trop élevée est également détectée et un message
d’erreur correspondant est généré.
Réglage du débit volumétrique d’évacuation
Sous le raccord de vide se trouve une vis d’étranglement pour le réglage du débit
volumétrique d’évacuation.
O Pour verrouiller le débit volumétrique, tourner la vis d’étranglement dans le sens
des aiguilles d’une montre (vers la droite).
O Pour augmenter le débit volumétrique, tourner la vis d’étranglement dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (vers la gauche).
La vis d’étranglement est dotée d’une butée sur les deux côtés.
Mise en service
La mise en service de l’éjecteur n’est autorisée que lorsque celui-ci est entièrement
monté sur la machine ou l’installation à laquelle il a été destiné.
Première mise en service
1. S’assurer que tous les raccords électriques et pneumatiques de l’éjecteur sont
correctement reliés et bien fixés.
2. Indiquez les paramètres de menu souhaités (paramètres de base, menu de
configuration, menu système et menu utilisateur).
3. Brancher la tension de service.
4. Brancher la pression de service.
Remise en service après un arrêt
1. S’assurer que tous les raccords électriques et pneumatiques de l’éjecteur sont
correctement reliés et bien fixés.
2. Brancher la tension de service.
3. Brancher la pression de service.
Un cycle habituel de manipulation se compose de trois étapes : aspiration,
évacuation et arrêt. Pour vérifier si suffisamment de vide a été généré, la sortie 2 est
surveillée pendant l’aspiration.
Symbole Fonction Description
Compteur 1
(Counter 1)
Compteur de cycles d’aspiration
(entrée de signal « Aspiration »)
Compteur 2
(Counter 2)
Compteur pour la fréquence de commutation
« Distributeur d’aspiration »
Aucune régulation n’est effectuée en cas de sous-tension et d’aspiration
active.
Ne pas tourner la vis d’étranglement au-delà de la butée ! Pour des raisons
techniques, un débit volumétrique minimal d’env. 10 % est nécessaire.
Le débit volumétrique d’évacuation peut être réglé entre 10 % et 100 %.
+
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français 24
Affichage d'erreurs
L’affichage indique les éventuelles erreurs sous forme d’un code d'erreur
(« numéro E »). En cas d’anomalie, le comportement de l’éjecteur dépend du type
d’erreur.
Une liste des erreurs possibles et des codes correspondants se trouve aux
points et .
En cas d’erreur, un processus éventuellement en cours dans le menu sera
interrompu.
Menu principal
Le menu principal permet d’effectuer et de consulter tous les réglages
correspondants aux applications standard de l’éjecteur.
Réglage des paramètres du menu principal
1. Pour modifier les paramètres du menu principal, appuyer brièvement sur la
touche .
2. Pour sélectionner le paramètre souhaité, appuyer sur les touches ou .
3. Pour confirmer le paramètre, appuyer sur la touche .
4. Pour modifier le paramètre, appuyer sur les touches ou .
5. Pour enregistrer le paramètre sélectionné, appuyer sur la touche >2 s.
Le paramètre clignote pour confirmation.
Paramétrage du point zéro (calibrage)
1. Pour régler le point zéro du capteur intégré, appuyer brièvement sur la
touche .
2. Appuyer sur les touches ou à plusieurs reprises, jusqu’à ce que [CAL]
apparaisse sur l’afficheur.
3. Pour confirmer la valeur, appuyer sur la touche
et, dès que l’afficheur/affichage indique [YES], appuyer sur la touche >2 s.
Le paramètre clignote pour confirmation.
Le vacuostat est désormais calibré.
Menu de configuration
Un menu de configuration avancé est disponible pour les applications aux exigences
particulières. La commande est structurée comme suit :
Voir fig.
et
Réglage des paramètres du menu de configuration
1. Pour modifier les paramètres du menu de configuration, appuyer sur la touche
>3 s.
La mention [-C-] s’affiche pendant cette opération.
2. Pour sélectionner le paramètre souhaité, appuyer sur les touches ou .
3. Pour confirmer le paramètre, appuyer sur la touche .
4. Pour modifier le paramètre, appuyer sur les touches ou .
5. Pour enregistrer le paramètre sélectionné, appuyer sur la touche >2 s.
Point de commutation de la
fonction d’économie d’air
Hystérèse de la fonction
d’économie d’air
Point de commutation
du contrôle des pièces
Hystérèse du contrôle des
pièces
Temps d’évacuation,
uniquement actif
pour E-t ou l-t
Calibrage du vacuostat
** Réglage de paramètres
** Le paramètre clignote pour
confirmation
Appuyer sur les touches ou pendant env. 3 s pour commencer à faire
défiler rapidement la valeur à modifier.
Si une valeur est modifiée puis quittée en appuyant brièvement sur , elle
n’est alors pas enregistrée.
Pour quitter le menu principal, appuyer sur la touche >2 s.
Appuyer sur les touches ou pendant env. 3 s pour commencer à faire
défiler rapidement la valeur à modifier.
Si une valeur est modifiée puis quittée en appuyant brièvement sur , elle
n’est alors pas enregistrée.
Pour quitter le menu de configuration, appuyer sur la touche >2 s
8/1
8/2
>2 sec.
***
>2 sec.
>2 sec.
7/1
7/2
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français 25
Réglage des menus de logiciel
Trois touches de commande sont disponibles. Les réglages sont effectués par le
biais de menus de logiciel. La structure de commande se divise en réglages du menu
principal et du menu de configuration. Le réglage de l’éjecteur dans le menu
principal suffit pour les applications standard. Un menu de configuration avancé est
disponible pour les applications aux exigences particulières.
Affichage du vide
En dehors des menus, l’éjecteur se trouve en mode affichage et indique le vide
actuel.
La mention « -FF » apparaît sur l'affichage en cas de surpression dans le circuit
d’aspiration. Elle apparaît normalement lorsque l’installation est en état de
fonctionnement « Évacuation ».
Une valeur du vide trop élevée (en dehors de la plage de mesure) est signalisée par
l’affichage « FFF ».
Fonctions individuelles
En mode affichage, chaque touche est associée à une fonction précise.
Tension d’alimentation
O Pour afficher la tension d’alimentation (en volts) actuellement délivrée sur
l’éjecteur, appuyer sur la touche .
Affichage du mode de fonctionnement
O Pour afficher le mode de fonctionnement actuel (mode SIO, standard-I/O ou
IO-Link), appuyer sur la touche .
Pour obtenir plus d’informations sur le module IO-Link (R412026283) ainsi la
description électronique de l'appareil (IO Device Description, IODD), référez-vous au
Media Centre à l’adresse www.aventics.com/media-centre/
Dans la barre de recherche, recherchez les termes IO-Link (ECD-IV) ou IODD
Étape
ECD-IV-EC-xx-NO ECD-IV-EC-xx-NC
Bit État Bit État
1IN1Aspiration
ACTIVÉE
IN1 Aspiration
ACTIVÉE
2OUT2Vide
> H2
OUT2 Vide
> H2
3IN1Aspiration
DÉSACTIVÉE
IN1 Aspiration
DÉSACTIVÉE
4IN2Évacuation
ACTIVÉE
IN2 Évacuation
ACTIVÉE
5IN2Évacuation
DÉSACTIVÉE
IN2 Évacuation
DÉSACTIVÉE
6OUT2Vide
< (H2-h2)
OUT2 Vide
< (H2-h2)
Passage de l’état du signal
d’inactif à actif
Passage de l’état du signal
d’actif à inactif
Lorsque des réglages sont modifiés, il peut arriver que des états système
indéfinis apparaissent brièvement (pendant env. 50 ms).
L’afficheur retourne à l’affichage du vide après 3 s.
L’éjecteur n’est certes pas un mesureur calibré, mais la tension affichée
peut toutefois être utilisée comme valeur indicative et pour les mesures
comparatives.
L’afficheur retourne à l’affichage du vide après 3 s.
3 sec.
3 sec.
Saisie du code PIN
1. Pour saisir le code PIN, appuyer sur la touche >3 s.
2. Sélectionner le point de menu [Pin] en appuyant sur les touches ou .
3. Pour confirmer le point de menu, appuyez sur la touche .
4. Saisissez les premiers chiffres du code PIN à l’aide des touches ou .
5. Pour confirmer la saisie, appuyer sur la touche .
6. Saisissez les autres chiffres du code PIN à l’aide des touches ou .
7. Pour enregistrer le code PIN, appuyer sur la touche >2 s.
La mention [Loc] clignote sur l’affichage et le menu de configuration se ferme.
Exécuter la fonction « Rétablir les réglages d’usine »
1. Pour exécuter la fonction « Rétablir les réglages d’usine », appuyer sur la touche
>3 s.
2. Pour sélectionner le point de menu [rES], appuyer sur les touches ou .
3. Pour confirmer la sélection du point de menu, appuyer sur la touche
et, dès que l’afficheur/affichage indique [YES], appuyer sur la touche >2 s.
L’éjecteur est désormais réinitialisé aux réglages d’usine.
Après confirmation, l’afficheur clignote pendant trois secondes et retourne ensuite
automatiquement en mode affichage.
Menu système
Un menu spécial est disponible pour lire les données du systèmes, par ex. compteur,
version logicielle, référence et numéro de série. La commande est structurée
comme suit :
Afficher les données du menu système
1. Pour afficher les données du menu système, appuyer simultanément sur les
touches et >3s.
La mention [-S-] est affichée pendant cette opération.
2. Pour sélectionner la valeur que vous souhaitez afficher, appuyer sur les touches
ou .
3. Pour confirmer la valeur, appuyer sur la touche .
La valeur s’affiche
4. Pour quitter le menu système, appuyer sur la touche >2 s.
Afficher le compteur
Les compteurs [cc1] (cycles d'aspiration) et [cc2] (nombre de commutations du
distributeur) sont affichés dans ce point de menu.
Les trois dernières décimales de la valeur totale sont affichées. La virgule située tout
à droite clignote. Elle correspond à un bloc de trois chiffres possédant la valence la
plus faible.
Les autres décimales de la valeur totale peuvent être affichées à l’aide des touches
ou . Les virgules indiquent quel bloc de trois chiffres de la valeur totale est
visualisé sur l’affichage.
La valeur totale du compteur se compose de 3 blocs de chiffres :
Dans cet exemple, la valeur totale actuelle est 48 618 593.
Afficher la version logiciel
La version logiciel donne des indications sur le logiciel actuellement exécuté sur le
contrôleur interne.
Compteur 1
Compteur 2
Version logiciel
Référence
Index interne
Positions affichées 10
6
10
3
10
0
Bloc de chiffres
>3 sec.
X10
3+
X10
3+
>2 sec.
X10
3+
X10
3+
X10
3+
X10
3+
Afficher la référence
La référence est également enregistrée de manière électronique sur l’éjecteur,
parallèlement au label.
Les deux premiers chiffres de la référence s’affichent tout d’abord. La touche
permet d’afficher le reste des chiffres.
Le code d’article se compose au total de 4 blocs de chiffres avec 10 positions.
Dans l’exemple ci-dessus, la référence est R412010614.
8 Entretien et maintenance
Salissure extérieure
Silencieux
Le silencieux ouvert peut être sali en cas de très forte présence de poussière, d’huile,
etc., et sa puissance d’aspiration risque d’en être réduite. Il doit alors être remplacé.
En raison de la capillarité du matériau poreux, un nettoyage n’est pas recommandé.
Cribles de presse
Des cribles de presse se trouvent dans les raccords de vide et d’air comprimé.
Ces cribles peuvent recueillir de la poussière, des copeaux et d’autres solides.
En cas de réduction tangible des performances du système de l’éjecteur, il est
possible de remplacer les cribles.
Pièces d’échange et d’usure
12 3 4
Bloc de chiffres
Pour quitter le menu système, appuyer sur la touche >2 s.
REMARQUE
Dommages et dysfonctionnement dus à la pénétration de liquide ou au contact
avec des fluides agressifs
La pénétration de liquides et l’utilisation de solvants et de détergents agressifs
peuvent entraîner des dommages ou des dysfonctionnements.
Le fonctionnement sûr de l’éjecteur n’est alors plus garanti.
O Nettoyer l’éjecteur uniquement avec un chiffon humide non pelucheux.
O Pour le nettoyage, utiliser uniquement de l’eau et éventuellement un détergent
doux.
O Veiller à ce que le silencieux et la commande ne soient pas atteints par des
liquides.
O N’utiliser aucun nettoyeur haute pression.
REMARQUE
Endommagement dû à une pression trop forte
Une trop forte pression lors du placement ou du retrait des vis de fixation peut
entraîner des dommages sur le boîtier.
O Lors du serrage des vis de fixation sur le module du silencieux, observer un
couple de serrage maximal de 0,5 Nm.
Lors du remplacement de l’emploi du silencieux, il est recommandé de
remplacer également la rondelle.
REMARQUE
Endommagement du système de l’éjecteur en raison de l’absence de crible de
presse
Des liquides et corps solides peuvent s’infiltrer dans le système de l’éjecteur et le
détruire.
O Ne jamais exploiter le système de l’éjecteur sans crible de presse.
Désignation Référence
Emploi du silencieux R412026154
Crible R412026155
Rondelle d’amortisseur R412026156
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français 26
9 Recherche et élimination de défauts
Erreur
Les messages d’erreur de l’éjecteur sont indiqués sur l’affichage.
10 Accessoires
11 Recyclage
Éliminer l’éjecteur selon les dispositions nationales du pays concerné.
Symbole Code d’erreur
Erreur électronique - EEPROM
Erreur électronique - communication interne
Réglage du point zéro du vacuostat en dehors de ±3% FS
Tension d’alimentation trop faible
Court-circuit sortie 2
Tension d’alimentation trop élevée
Le vide présent dépasse la plage de mesure
Surpression dans le circuit de vide
Défaillance Cause possible Remède
Le niveau de vide
n’est pas atteint
ou le vide est
généré trop
lentement
Crible de presse encrassé Remplacer le crible
Silencieux encrassé Remplacer le silencieux
Fuite du tuyau Contrôler les flexibles
Fuite de la ventouse Contrôler la ventouse
Pression de service trop
faible
Augmenter la pression de service
(observer les limites maximales)
Diamètre intérieur du
tuyau trop faible
Voir les recommandations pour
le diamètre de tuyau
Impossible de
maintenir la
charge utile
Niveau de vide trop faible Le mode d’économie d’air
augmente la plage de réglage
Ventouse trop petite Sélectionner une ventouse plus
grande
Désignation Référence
Câble de raccordement, 5 m
W Douille, M12x1, à 5 pôles
W Extrémités de câble ouvertes, à 5 pôles
R412026780
Câble de raccordement, 5 m
W Connecteur, M12x1, à 5 pôles
W Douille, M12x1, à 5 pôles
8946054702
Raccord Y
W 2xdouille, M12x1, à 5 pôles
W Connecteur, M12x1, à 5 pôles
R412026785
Bornes à profilé chapeau pour rail oméga TS35,
y compris vis autotaraudeuses pour plastique (en option)
R412026150
Embase à air comprimé, max. 4 éjecteurs R412026151
Jeu d’équerres de fixation R412026152
Écrous borgnes pour emplacements inoccupés R412026153
12 Données techniques
Paramètres électriques
Paramètre d'affichage
Paramètres Symbole Valeur limite Unité Remarque
min. typ. max.
Tension
d’alimentation
U
S/A
19,2 24 26,4 V
CC
PELV
1)
1) La tension d’alimentation doit correspondre aux dispositions selon la norme EN 60204 (basse
tension de protection). La tension d’alimentation, les entrées de signal et la sortie de signal
sont protégées contre l’inversion de polarité.
ECD-IV-EC-xx-NO
Courant nominal
de U
S/A
2)
2) En plus du courant de sortie
I
S/A
––120mAU
S/A
= 24 V
ECD-IV-EC-xx-NC
Courant nominal
de U
S/A
2)
I
S/A
––70mAU
S/A
= 24 V
Tension sortie
de signal (PNP)
U
OH
U
S/SA
-2 V
S/SA
V
CC
I
OH
< 140 mA
Tension sortie
de signal (NPN)
U
OL
0–2V
CC
I
OL
< 140 mA
Courant
Sortie de signal
(PNP)
I
OH
––140mARésistant aux
courts-circuits
3)
3) La sortie de signal est résistante aux courts-circuits, mais n’est pas progée contre la
surcharge. Les courants de charge continus à 0,15 A peuvent entraîner un réchauffement
non autorisé et par la suite la destruction de l’éjecteur.
Courant
Sortie de signal
(NPN)
I
OL
––-140mARésistant aux
courts-circuits
3)
Tension entrée
de signal (PNP)
U
IH
15 U
S/SA
V
CC
Basé sur
Gnd
S/SA
Tension entrée
de signal (NPN)
U
IL
0–9V
CC
Basé sur
U
S/SA
Courant
Entrée de signal
(PNP)
I
IH
–5mA
Courant
Entrée de signal
(NPN)
I
IL
–-5mA
Temps de réaction
entrées de signal
t
I
–3ms
Temps de réaction
sortie de signal
t
O
1–200ms Réglable
Paramètres Valeur Unité Remarque
Plage d’affichage 3 Chiffre Affichage LED rouge 7 segments
Résolution ± 1 mbar
Précision ± 3 % FS Tamb = 25 °C, basé sur la valeur finale FS
(full-scale)
Erreur de linéarité ± 1 %
Erreur d’offset ± 2 mbar Après réglage du point zéro, sans vide
Influence de la
température
± 3 % 0 °C < Tamb < 50 °C
Taux de
rafraîchissement
de l’affichage
5 1/s Cela concerne uniquement l’affichage
rouge 7 segments (entrées et sorties de
signal, voir « Paramètres électriques »).
Temps de repos
jusqu’à la
fermeture du menu
1 min. Si aucun réglage n’a été réalisé dans
un menu, l’installation passe
automatiquement au mode affichage.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français 27
Données mécaniques
Paramètres mécaniques
Paramètres Symbole Valeur limite Unité Remarque
min. typ. max.
Température de
travail
T
amb
050°C
Température de
stockage
T
Sto
-10 60 °C
Humidité de l’air H
rel
10 90 %rf Sans condensat
Indice de protection IP65
Pression de service P 2 4 6 bar
Matériau
d’exploitation
Gaz neutres selon la norme EN 983, par ex. air,
azote et gaz rares (par ex. argon, hélium, néon),
filtrés à 5 μm, lubrifiés ou non,
qualité d’air comprimé de classe 3-3-3 selon ISO 8573-1
Type ECD-IV-EC-07 ECD-IV-EC-10 ECD-IV-EC-15
Taille de la buse [mm] 0,7 1,0 1,5
Vide max.
1)
[%] 85 85 85
Capacité d’aspiration
1)
[l/mm] 16 34 63
Capacité d’évacuation
1)
[l/mm] 130 130 130
Matériaux utilisés
Consommation d’air
1)
[l/min] 25 42 95
Niveau sonore aspiration libre
1)
[dBA]
61 66 68
Niveau sonore aspiré
1)
[dBA] 58 59 60
Poids [kg] 0,195 0,195 0,195
1) à 4 bar
Composant Matériau
Corps de base PA6-GF
Pièces internes Alliage d’aluminium, alliage d’aluminium anodisé,
laiton, acier galvanisé, acier inoxydable, PU, POM
Boîtier commande PC-ABS
Emploi du silencieux PE poreux
Etanchéité par joints
souples
NBR
Graissage Sans silicone
Vis Acier galvanisé
9
Symbole Fonction Réglage d’usine
Point de commutation H1 750 mbar
Hystérèse h1 150 mbar
Point de commutation H2 550 mbar
Hystérèse h2 10 mbar
Temps d’évacuation (time blow off) 0,20 s
Fonction d’économie d’air (control)
Désactiver l’aspiration continue
Temps d’évacuation 2 s
Valeur de fuite 250 mbar/s
Fonction d’évacuation (blow off) Évacuation commandée en externe
Configuration de la
sortie de signal
Contact de fermeture (normalement ouvert)
Configuration du
type de signal
Commutation vers PNP
Unité de vide (unit) Unité de vide en mbar
Retard au déclenchement (delay) 10 ms
Rotation de l’affichage
Mode ECO oFF
Code PIN
Les réglages d’usine des profils de configuration de production P-1 à P-3 se composent du même ensemble de données que l’ensemble de
données standard P-0.
Aperçu des réglages d’usine
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français 28
Figures : la vue peut varier en fonction de la série.
Dimensions
B
(mm)
B1
(mm)
d
(mm)
d1
(mm)
d2
1)
(mm)
d3
(mm)
G1 G2 G3
18 18,6 4,4 6 6 2,6 G1/8"-IG G1/8"-IG M12x1-AG
H
(mm)
H2
(mm)
H3
(mm)
H4
(mm)
H5
(mm)
L
(mm)
L1
(mm)
H4
(mm)
L2
(mm)
L3
(mm)
L4
(mm)
99 40,8 47,5 16,5 5,5 83,8 105 16,5 91,5 22 29,5
X1
(mm)
X2
(mm)
Y1
(mm)
Y2
(mm)
36,9 16 12 12
Montage de l’éjecteur
Poste Description
1Vis de fixation M4
2 Bornes à profilé chapeau pour rail oméga TS35, y compris vis
autotaraudeuses pour plastique (en option)
Schémas de connexions pneumatiques
1
1 2
11
4
3
6
8
9
7
11
10
5
3
1
2
2
B
B1
L4 X2
d3
Y2
H3
H4
H5
d
H
G2 (d2)
L2
L
L3 X1
L1
H2
G1 (d1)
G3
Y1
4
ECD-IV...NO... ECD-IV...NC...
Structure de l’éjecteur
Description Couple de
serrage
maximum
1 Affichage des états de processus
« Aspiration » / « Évacuation » / valeur du vide
2 Éléments de commande
3 Vis d’étranglement Évacuer
4 Raccord de vide G1/8" (marquage 2*) 4 Nm
5 Raccord électrique M12 Serrage à la
main
6 Commande
7 Trou de fixation 2 Nm
8 Raccord d’air comprimé G1/8" (marquage 1*) 4 Nm
9 Couvercle du silencieux 0,5 Nm
10 Sortie d’échappement (marquage 3*)
11 Plaque signalétique avec date de fabrication :
<yy>W<ww>
(yy = année de fabrication, ww = semaine de fabrication)
*Chiffre d’identification sur l’éjecteur, voir figure.
Sur les positions 4 et 8, n’utiliser que des raccords
instantanés à filetage G cylindrique.
Fonction d’économie d’air
Aspiration continue désactivée
Pas d’aspiration continue
Temps d’évacuation max. autorisé
Évaluation uniquement dans IO-Link
Fuite max. autorisée
uniquement active pour onS
Fonction d’évacuation
temporisée en externe,
temporisée en interne
Fonction de sortie
Type de signal des entrées/sorties
>2 sec.
>3 sec.
>2 sec.
7/1
Menu de configuration, 1ère partie
Commande variante d’éjecteur NC
1 = « Aspiration » [IN 1]
2=«Évacuation» [IN 2]
3 = État « Aspiration »
4 = État « Évacuation »
Commande variante d’éjecteur NO
1 = « Aspiration » [IN 1]
2=«Évacuation» [IN 2]
3 = État « Aspiration »
4 = État « Évacuation »
5
1
1
2
3
4
0
1
0
0 bar
p
0 bar
p
6
1
1
2
3
4
0
1
0
0 bar
p
0 bar
p
7/2
Retard au déclenchement du signal H2
Unité de vide affichée
Rotation de l’affichage à 180°
Affichage en mode ECO
Verrouillage des menus à l’aide d’un code PIN
Pression 2 sec. sur le menu
=> Enregistrer
Pression brève sur le menu
=> Arrêt
initialisation aux
réglages d’usine
>2 sec.
>2 sec.
>2 sec.
Menu de configuration, 2ème partie
8/1
Symbole Fonction Remarque
Point de commutation H1 Valeur de désactivation de la fonction d’économie d'air
Hystérèse h1 Hystérèse de la fonction d’économie d’air
Point de commutation H2 Valeur d'activation de la sortie de signal « Contrôle des pièces »
(en cas de configuration de la sortie NO)
Hystérèse h2 Hystérèse de la sortie de signal « Contrôle des pièces »
Temps d’évacuation
(time blow off)
Réglage du temps d’évacuation pour l’évacuation temporisée
Réglage du point zéro Calibrage du vacuostat
Compteur global 1 Compteur de cycles d’aspiration (entrée de signal « Aspiration »)
Compteur global 2 Compteur de la fréquence de commutation du distributeur
Version logiciel Indique la version logiciel actuelle
Référence Afficher la référence
Index interne
Fonction d’économie d’air
(control)
Activation de la fonction d’économie d’air
Fonction d’économie d’air
activée
Activation de la fonction d’économie d’air
Fonction d’économie d’air
avec surveillance des
fuites
Activation de la fonction d’économie d’air avec surveillance des fuites
Fonction d’économie d’air
désactivée
Désactivation de la fonction d’économie d’air
Désactiver l'aspiration
continue
Validation de l’aspiration continue
L’aspiration continue est
désactivée
La sélection aspiration continue est désactivée
L’aspiration continue est
activée
La sélection aspiration continue est activée
Temps d’évacuation Réglage du temps d’évacuation maximal autorisé
Valeur de fuite glage de la fuite maximale autorisée
Fonction d’évacuation
(blow off)
Menu de configuration la fonction d’évacuation
Évacuation « externe » Sélection d’une évacuation commandée en externe (signal externe)
Évacuation « interne » Sélection d’une évacuation commandée en interne (déclenchement interne, durée réglable)
Évacuation « temporisée
en externe »
Sélection d’une évacuation commandée en externe (déclenchement externe, durée réglable)
Configuration
Sortie de signal
Menu de configuration de la sortie de signal
Contact de fermeture
(normalement ouvert)
Réglage du signal de sortie en tant que contact de fermeture
Contact d’ouverture
(Normalement fermé)
Réglage du signal de sortie en tant que contact d'ouverture
Configuration
Type de signal
Menu de configuration du type de signal (NPN/PNP)
Type de signal PNP Tous les signaux de sortie et d’entrée commutent vers PNP
(sortie/entrée sur = 24 V)
Type de signal NPN Tous les signaux de sortie et d’entrée commutent vers NPN
(sortie/entrée sur = 0 V)
Aperçu des symboles D’affichage, 1ère partie
8/2
Symbole Fonction Remarque
Unité de vide (unit) Unité de vide dans laquelle la valeur de mesure et les valeurs de réglage sont affichées
Valeur du vide en mbar Les valeurs du vide sont affichées dans l’unité mbar.
Valeur du vide en kPa Les valeurs du vide sont affichées dans l’unité kPa.
Valeur du vide en inHg Les valeurs du vide sont affichées dans l’unité inchHg.
Retard au déclenchement
(delay)
Réglage du retard au déclenchement pour OUT2
Rotation de l’affichage Réglage de la représentation de l’affichage (rotation)
Affichage standard Affichage sans rotation
Affichage avec rotation Affichage pivoté à 180°
Mode ECO glage du mode ECO
Mode ECO activé Mode ECO activé - l’affichage s’éteint
Pas de mode ECO Mode ECO désactivé - affichage allumé en continu
Code PIN Saisie du code PIN pour valider le verrouillage
Menu verrouillé (lock) La modification de paramètres est bloquée.
Menu déverrouillé (entlock) Les touches et menus sont validés.
RESET Rétablir toutes les valeurs réglables aux réglages d’usine.
Les réglages d'usine des profils de configuration de production P-1 à P-3 se composent du même ensemble de données que l’ensemble de
données standard P-0.
Aperçu des symboles D'affichage, 2ème partie
1 Sulla presente documentazione
La presente documentazione contiene importanti informazioni per trasportare,
installare e azionare il prodotto nel rispetto delle norme e della sicurezza.
O Leggere queste istruzioni ed in particolar modo il capitolo 2 “Indicazioni di
sicurezza” in tutte le sue parti prima di adoperare il prodotto.
Validità della documentazione
O La presente documentazione vale per gli eiettori compatti della serie ECD-IV.
Documentazione aggiuntiva
O Osservare anche le istruzioni dei restanti componenti dell’impianto.
O Osservare inoltre le norme vigenti e generalmente riconosciute della legislazione
europea o nazionale nonché le norme antinfortunistiche e di tutela dell’ambiente
in vigore nel proprio paese.
Per informazioni sulla modalità di link IO (R412026283) e la descrizione
dell’apparecchio (IO Device Description IODD), consultare il Media Center all’indirizzo
www.aventics.com/media-centre/
Utilizzare la casella di ricerca e inserire link IO (ECD-IV) o IODD
Presentazione delle informazioni
Avvertenze di sicurezza
In queste istruzioni le azioni da eseguire sono precedute da avvertenze di sicurezza,
se esiste pericolo di danni a cose o lesioni a persone. Le misure descritte per la
prevenzione di pericoli devono essere rispettate.
Struttura delle avvertenze di sicurezza
Significato delle parole di segnalazione
Simboli
2 Indicazioni di sicurezza
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente
riconosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di danni a cose e persone, se non
vengono osservate le istruzioni ed avvertenze di sicurezza di base illustrate di
seguito, prima di intraprendere qualsiasi azione.
O Leggere perciò attentamente queste istruzioni in ogni parte prima di adoperare
il prodotto.
O Conservare le istruzioni in modo che siano sempre accessibili a tutti gli utenti.
O Se si consegna il prodotto a terzi, allegare sempre le istruzioni per l’uso.
Utilizzo a norma
L’eiettore è destinato esclusivamente al montaggio in una macchina o in un impianto
o all’integrazione con altri componenti in una macchina o in un impianto.
O Rispettare le condizioni di funzionamento e i limiti di potenza riportati nei dati
tecnici. Utilizzare come fluido esclusivamente gas neutri in base a EN 983.
O Utilizzare l’eiettore esclusivamente per generare vuoto negli impianti
pneumatici.
Gli eiettori compatti sono studiati per un uso professionale e non per un uso privato.
Impiegare gli eiettori compatti esclusivamente in ambiente industriale (classe A a
norma DIN EN 55011). Per l’impiego in zone residenziali (abitazioni, negozi e uffici),
è necessario richiedere un permesso individuale presso un’autorità od un ente di
sorveglianza tecnica.
L’uso a norma comprende anche la lettura e la comprensione di queste istruzioni ed
in particolar modo del capitolo 2 “Indicazioni di sicurezza”.
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze della non osservanza del pericolo
O Misure di protezione dal pericolo
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni gravi o
addirittura la morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni gravi o
addirittura la morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni medie
o leggere.
NOTA
Indica danni alle cose: il prodotto o l’ambiente possono essere danneggiati.
La non osservanza di questa informazione può portare a peggioramenti nel
processo operativo.
Utilizzo non a norma
O Non utilizzare l’eiettore in zone a rischio di esplosione.
O Non aspirare con l’eiettore fluidi, gas aggressivi o infiammabili e materiali sfusi
(p. es. granulato).
Qualifica del personale
Il montaggio, la messa in funzione, lo smontaggio e le riparazioni (compresa
manutenzione e cura) richiedono conoscenze basilari meccaniche e pneumatiche,
nonché conoscenze dei relativi termini tecnici.
Per garantire la sicurezza d’esercizio queste attività devono essere perciò eseguite
solo da personale specializzato in materia o da una persona istruita sotto la guida e
la sorveglianza di personale qualificato.
Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria
formazione professionale, alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze
delle disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori commissionati,
individuare i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate.
Il personale specializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
Avvertenze di sicurezza generali
W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale vigenti
nello stato in cui l’apparecchio viene usato e sul posto di lavoro.
W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette.
W Verificare eventuali anomalie del prodotto, come per esempio fessure nel corpo
oppure viti, cuffie, guarnizioni mancanti.
W Non è consentito in generale modificare o trasformare il prodotto.
W L’apertura del prodotto provoca la rottura dell’adesivo “tested”. In questo caso
decade la garanzia
W La garanzia decade in caso di montaggio errato.
W Non sottoporre in nessun caso il prodotto a sollecitazioni meccaniche.
W Proteggere il prodotto in generale da danni.
W Le avvertenze e le indicazioni relative al prodotto non devono essere coperte da
vernice ecc., ma devono essere sempre chiaramente leggibili.
W Per eventuali danni causati dall’impiego di ricambi o accessori diversi da quelli
originali è esclusa ogni nostra responsabilità. Tutte le parti soggette ad usura
sono escluse dalla garanzia.
Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia
Durante il montaggio
W Togliere sempre l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte rilevante
dell’impianto prima di montare il prodotto o collegare o scollegare i connettori.
Proteggere l’impianto da riaccensione.
W Disporre i cavi e i collegamenti in modo tale che non vengano danneggiati e che
nessuno ci inciampi.
W Osservare i simboli e le definizioni degli attacchi riportati sull’eiettore.
W Utilizzare esclusivamente le possibilità di allacciamento, i fori e il materiale di
fissaggio previsti.
W Prima della messa in funzione assicurarsi che tutte le guarnizioni ed i coperchi
dei connettori a spina siano montati correttamente e integri, per impedire che
fluidi e corpi estranei penetrino nel prodotto.
W Per i componenti utilizzare esclusivamente la seguente alimentazione di
tensione:
Circuiti elettrici da 24-V-DC PELV secondo DIN EN 60204-1/IEC 60204-1.
La fonte di energia elettrica per PELV deve essere un trasformatore di
separazione di sicurezza secondo IEC 61558-1 o IEC 61558-2-6 oppure una
sorgente che soddisfa lo stesso grado di sicurezza di un trasformatore di
separazione.
Assicurarsi che la tensione dell’alimentatore sia sempre inferiore a 300 V AC
(conduttore esterno – conduttore neutro).
W In presenza di vuoto/aria ambiente troppo sporchi utilizzare un filtro a tazza per
vuoto VFC tra l’attacco e i volumi da evacuare.
Durante la messa in funzione
W Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici e pneumatici siano utilizzati o chiusi.
Mettere in funzione un prodotto solo se completamente installato.
W All’accensione della tensione di alimentazione possono modificarsi i segnali in
uscita (segnali discreti e segnali IO-Link). Ciò può provocare, in base alla
funzionalità della macchina/dell’impianto, lesioni a persone o danni alle cose.
AVVERTENZA
Attacchi di scarico/del vuoto aperti e ventosa
Pericolo di lesioni dovuto ad aspirazione di occhi o altre parti del corpo.
Pericolo di ferimento, in quanto l’aria di scarico, i mezzi eventualmente aspirati
e parti fuoriescono con elevata velocità dall’attacco di scarico.
O Non guardare mai direttamente nelle aperture per il vuoto aspiranti o non
aspiranti (p. es. attacchi per vuoto o ventose collegate).
O Non guardare mai o entrare direttamente in contatto con il getto dell’aria di
scarico.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano 29
Durante il funzionamento
W Non impiegare l’eiettore in ambienti a rischio di spruzzi d’acqua.
W L’aria compressa può fare esplodere recipienti chiusi. Il vuoto può fare implodere
recipienti chiusi.
W L’eiettore deve essere azionato solo con silenziatore. Non guardare mai
direttamente nel getto dell’aria di scarico del silenziatore.
W L’eiettore emette suoni. Consigliamo pertanto di indossare una protezione per
l’udito.
W Non aspirare polvere, nebbia d’olio, vapori, aerosol pericolosi ecc., poiché
finiscono nell’aria di scarico e possono causare avvelenamenti.
W Non è consentito il funzionamento fuori dai limiti di prestazione specificati.
La conseguenza potrebbe essere un funzionamento errato o la distruzione.
W È vietato sostare nell’area di trasporto del carico aspirato.
W Durante il funzionamento automatico della macchina/dell’impianto nessuna
persona deve trovarsi nell’area di pericolo.
W Il personale deve avere familiarità anche con il concetto di comando
dell’impianto. In questo caso si devono osservare i componenti di controllo
ridondanti e i segnali di feedback dell’impianto.
Durante la pulizia
W Non usare mai solventi o detergenti aggressivi. Pulire il prodotto esclusivamente
con un panno umido. Usare a tal scopo esclusivamente acqua ed eventualmente
un detergente delicato.
W Non utilizzare idropulitrici ad alta pressione per la pulizia.
Durante la manutenzione e le riparazioni
W Assicurarsi che non vengano staccati collegamenti dei cavi, attacchi
e componenti finché l’impianto si trova sotto pressione e tensione.
Proteggere l’impianto da riaccensione.
3Fornitura
Sono compresi nella fornitura:
W 1 eiettore compatto ECD-IV
W Istruzioni per l’uso
O Controllare in base alla targhetta di identificazione sul prodotto e alla descrizione
nel capitolo 4° di quale variante si è in possesso e se questa coincide con la
propria ordinazione
4 Descrizione del prodotto
Panoramica sul prodotto
Nella Fig. è rappresentato l’eiettore compatto ECD-IV.
Descrizione delle funzioni
Generazione del vuoto (aspirazione del pezzo da lavorare)
L’eiettore è concepito per la movimentazione di parti mediante vuoto, in
combinazione con sistemi di aspirazione.
L’eiettore viene comandato da un segnale elettrico tramite il connettore M12.
Attraverso l’ingresso segnale “aspirazione” si attiva o disattiva l’ugello di Venturi.
Nella variante NO l’ugello di Venturi viene disattivato in presenza dell’ingresso
segnale “aspirazione”, mentre nella versione NC viene attivato.
Un sensore integrato registra il vuoto generato dall’ugello di Venturi. Questo viene
valutato per mezzo di un’elettronica e visualizzato sul display. Il valore misurato
serve come base per la funzione di risparmio energetico integrato e per la
commutazione dell’uscita “controllo parti”.
Nello stato operativo di “aspirazione” l’eiettore regola automaticamente il vuoto.
Il sistema elettronico disattiva l’ugello Venturi al raggiungimento del punto di
commutazione H1 impostato dall’utente.
La valvola antiritorno integrata impedisce la caduta del vuoto in caso di aspirazione
di oggetti con superficie compatta. Se in seguito a perdite il vuoto di sistema cade al
di sotto del punto di commutazione H1-h1, l’ugello di Venturi viene nuovamente
attivato.
La tensione di alimentazione viene controllata dall’elettronica. Se la tensione di
alimentazione scende sotto circa i 19 V, questo viene indicato da un messaggio di
errore. Sotto questa soglia di tensione, non viene più garantito un funzionamento
definito dell’eiettore.
Inoltre viene monitorato il limite massimo ammissibile della tensione di
alimentazione di circa 26 V. Nel caso venga superato viene comunque visualizzato.
Con piccoli volumi da evacuare, può accadere che il vuoto venga disinserito
solo quando supera decisamente il punto di commutazione H1 impostato.
Questo comportamento non rappresenta un errore.
1
1
Scarico (deposito del pezzo da lavorare)
Nello stato operativo “scarico” il circuito di vuoto dell’eiettore è alimentato con aria
compressa. Ciò garantisce una rapida eliminazione del vuoto e quindi una rapida
posa del pezzo. Lo stato operativo “scarico” può essere comandato dall’esterno
o dall’interno.
Nello scarico a comando esterno lo stato operativo “scarico” viene attivato
dall’ingresso segnale “scarico”.
Con la funzione di scarico automatica comandata dall’interno, viene pilotata
automaticamente per un determinato tempo la valvola di “scarico” dopo l’uscita dallo
stato operativo “aspirazione”.
Con la funzione di scarico automatica comandata dall'esterno, viene pilotata
automaticamente per un determinato tempo la valvola di “scarico” a partire
dall’inizio del segnale “scarico”.
Modalità di funzionamento
Tutti gli eiettori della Serie ECS-IV possono essere azionati in due modalità.
E’ disponibile a scelta la connessione diretta ad ingressi e uscite (standard I/O = SIO)
o una connessione tramite la linea di comunicazione (IO-Link).
Nello stato di base, l’espulsore funziona sempre in modalità SIO (modalità standard
I/O), ma può essere commutato nel modo operativo IO-Link in qualsiasi momento da
un master IO-Link e viceversa.
Per informazioni sulla modalità di link IO (R412026283) e la descrizione
dell’apparecchio (IO Device Description IODD), consultare il Media Center all’indirizzo
www.aventics.com/media-centre/
Utilizzate la casella di ricerca e inserite IO-Link (ECD-IV) o IODD
Modalità operativa SIO
Durante il funzionamento dell’eiettore in modalità SIO tutti i segnali d’ingresso e di
uscita vengono collegati direttamente o tramite scatole di giunzione intelligenti al
comando (PLC).
In questo caso, oltre alla tensione di alimentazione, devono essere collegati due
segnali in uscita e un segnale d'ingresso, tramite i quali l’eiettore comunica con il
comando.
Qui possono essere utilizzate le funzioni di base dell’eiettore come “aspirazione”
e “scarico” e i feedback. Eccole in dettaglio:
In alternativa, il segnale “scarico” può essere eliminato se l’eiettore viene azionato in
modalità scarico “temporizzata internamente” Ciò consente di operare su una
singola porta di una configurabile casella di connessione (utilizzo 1 x DO e 1 x DI).
Tutte le impostazioni dei parametri compresa la lettura dei contatori interni vengono
eseguite con gli elementi di comando e di visualizzazione.
Modalità operativa IO-Link
Per comunicare in modo intelligente con il comando, l’eiettore può essere azionato
in modalità IO-Link.
La modalità IO-Link consente la parametrizzazione remota dell’eiettore e del
controllo dell’energia e del processo (EPC).
Il controllo dell’energia e del processo (EPC) comprende:
W Condition Monitoring (CM):
Monitoraggio condizione per aumentare la disponibilità degli impianti
W Energy Monitoring (EM):
Monitoraggio energia per ottimizzare il consumo di energia del sistema di vuoto
W Predictive Maintenance (PM):
Manutenzione predittiva per aumentare le prestazioni e la qualità dei sistemi di
presa
Per informazioni sulla modalità di link IO (R412026283) e la descrizione
dell’apparecchio (IO Device Description IODD), consultare il Media Center all’indirizzo
www.aventics.com/media-centre/
Utilizzate la casella di ricerca e inserite IO-Link (ECD-IV) o IODD
L’eiettore è dotato anche di un azionamento manuale.
In questa modalità il comando di aspirazione e scarico viene assunto dai
tasti dell’eiettore. Vedere anche paragrafo “Funzionamento manuale”.
Ingressi dell'eiettore Uscita dell'eiettore
W Aspirazione ON/OFF
W Scarico ON/OFF
W Feedback H2
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano 30
Descrizione del prodotto
Variante eiettore PNP o NPN
Il comportamento di commutazione degli ingressi elettrici e dell’uscita dell’eiettore
è regolabile sull’apparecchio e quindi non dipende dalla variante.
Gli eiettori sono impostati su PNP come impostazioni di fabbrica.
Ogni eiettore ha una precisa denominazione articolo
(p. es. ECD-IV-EC-07-NO)
.
A seconda della loro posizione base in assenza di tensione, gli eiettori si distinguono
in NO (normally open) e NC (normally closed).
La denominazione articolo è ripartita nel modo seguente:
O Per ulteriori dettagli relativi alla propria variante vedere la targhetta di
identificazione.
5 Elementi di visualizzazione e comando
Indicatore di vuoto/di pressione
Il display mostra il vuoto del sistema o il menu. I 2 diodi luminosi H1 e H2 indicano in
quale zona si trova il livello del vuoto in rapporto ai valori soglia impostati.
L’eiettore dispone di 3 tasti, un display a tre cifre e quattro diodi luminosi.
LED stato processo
Allo stato del processo “aspirazione” e allo stato “scarico” è assegnato
rispettivamente un LED.
LED valori soglia H1 e H2
I LED dei valori soglia H1 e H2 mostrano l’altezza dell’attuale vuoto di sistema.
Tipo ECD-IV
Modalità di funzionamento:
elettrica
EC
Classe di potenza 07; 10; 15
Posizione di riposo
NO
(Normally open)
in aspirazione senza
corrente
NC
(Normally closed)
non in aspirazione senza
corrente
Posizione Descrizione
1Display
2 LED valori soglia H1 e H2
3Tasto menu
4Tasto SU
5Tasto GIÙ
6 LED stato processo “aspirazione”
7 LED stato processo “scarico”
LED stato Stato eiettore
Entrambi i LED sono
spenti
L’eiettore non aspira
LED “aspirazione” acceso
fisso
L’eiettore aspira o è in regolazione
LED “scarico” acceso fisso L’eiettore scarica l’aria
LED stato Stato eiettore
Entrambi i LED sono
spenti
Vuoto in aumento:
Vuoto < H2
Vuoto in diminuzione:
Vuoto < (H2 - h2)
LED H2 acceso fisso Vuoto in aumento:
Vuoto > H2 e < H1
Vuoto in diminuzione:
Vuoto > (H2-h2) e < (H1-h1)
Entrambi i LED accesi fissi Vuoto in aumento:
Vuoto > H1
Vuoto in diminuzione:
Vuoto > (H1-h1)
4
236
715
H1
H2
H1
H2
H1
H2
6Montaggio
Montaggio dell’eiettore
L’eiettore può essere montato a scelta con viti o tramite morsetti per barra DIN,
vedere Fig.
e . Dimensioni ved. figura .
Collegamento pneumatico dell'eiettore
W È possibile impiegare solo aria compressa con sufficiente manutenzione (aria o
gas neutro secondo EN 983, filtrati 5 μm, oliati o non oliati).
W Particelle di sporco o corpi estranei nei collegamenti dell’eiettore o nei tubi
possono compromettere il corretto funzionamento dell’eiettore.
W Posare le tubazioni con il percorso più corto possibile.
W Se viene scelto un diametro interno troppo ridotto sul lato aria compressa, non
viene alimentata sufficiente aria compressa. Di conseguenza l’eiettore non
raggiunge i dati prestazionali indicati.
W Un diametro interno troppo ridotto sul lato vuoto comporta una resistenza di
flusso troppo elevata. Di conseguenza la potenza di aspirazione diminuisce e i
tempi di aspirazione aumentano. Aumentano anche i tempi di scarico.
W Utilizzare solo tubi con diametro interno consigliato per l’eiettore. Se non fosse
possibile, utilizzare il diametro della misura immediatamente superiore.
Diametro interno consigliato
Collegare pneumaticamente l’eiettore nel modo seguente, vedere Fig. :
1. Togliere l’alimentazione pneumatica della parte rilevante dell’impianto.
2. Posare i tubi flessibili evitando pieghe e schiacciamenti.
3. Collegare il tubo flessibile per aria compressa all’attacco aria compressa (8)
e il tubo flessibile per vuoto all'attacco del vuoto (4).
Collegamento elettrico dell’eiettore
W Il collegamento elettrico avviene tramite un connettore M12 a 5 poli che alimenta
l’eiettore con tensione e che comprende i due segnali d’ingresso e il segnale in
uscita. Gli ingressi e le uscite non sono separati galvanicamente gli uni dalle altre.
W Utilizzare esclusivamente bassa tensione di protezione (PELV) e garantire la
separazione elettrica sicura della tensione di esercizio secondo EN 60204.
W La lunghezza massima dei cavi consentita per la tensione di alimentazione,
gli ingressi e le uscite dei segnali è di 30 m.
Per il montaggio con viti di fissaggio si consiglia l’uso di rondelle.
ATTENZIONE
L’impianto durante il funzionamento è sottoposto a pressione
Lavori eseguiti sull’impianto sotto pressione possono provocare lesioni e danni.
O
Scaricare l’aria da tutte le parti rilevanti dell’impianto prima di eseguire i lavori.
ECD-IV-EC-...
Classe di potenza
Diametro interno [mm]
1)
1) Riferito ad una lunghezza massima del tubo flessibile di 2 m. Per tubi più grandi scegliere
sezioni trasversali maggiori.
Lato aria compressa Lato vuoto
07 4 4
10 4 4
15 4 6
ATTENZIONE
L’impianto durante il funzionamento è sottoposto a tensione elettrica
Lavori eseguiti sull'impianto sotto tensione possono provocare lesioni dovute
a scossa elettrica o danni ai componenti.
O Prima di eseguire i lavori togliere l’alimentazione elettrica di tutte le parti
rilevanti dell’impianto.
O Collegare o staccare i connettori a spina sono quando è stata staccata la
corrente da tutte la parti rilevanti dell’impianto.
3
1
3
1
3
1
2
4
1
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano 31
Piedinatura del connettore, modalità SIO
connettore M12 a 5 poli
Collegare elettricamente l’eiettore nel modo seguente, vedere Fig. :
1. Togliere l’alimentazione elettrica della parte rilevante dell’impianto.
2. Posare i cavi evitando pieghe e schiacciamenti.
3. Collegare l’alimentazione di tensione con l’attacco elettrico dell’eiettore (5).
Progettazione, modalità SIO
Per il funzionamento degli eiettori in modalità SIO tutti i segnali di processo devono
essere cablati in parallelo. Per ogni eiettore sono necessari tre cavi per i segnali di
processo.
Dati di processo INPUT (PLC)
Dati di processo OUTPUT (PLC)
7 Messa in funzione e uso
Connettore Pin Simbolo Funzione
1U
S/A
Tensione di alimentazione Sensore/
Attuatore
2 IN1 Ingresso segnale “aspirazione”
3Gnd
S/A
Sensore massa/Attuatore
4 OUT Uscita segnale “controllo parti” (H2 - h2)
5 IN2 Ingresso segnale “scarico”
Collegamento diretto Attacco tramite scatola I/O
Scarico esterno Scarico automatico
Per il collegamento diretto
dell’eiettore al comando
(PLC) possono essere
utilizzati cavi di
collegamento AVENTICS.
W Cavo di collegamento,
5m, codice:
R412026780*
Per il collegamento dell’eiettore alle scatole I/O
possono essere utilizzati cavi di collegamento
AVENTICS.
W Cavo di collegamento, 5 m, codice: 8946054702*
* Ved. capitolo 10 “Accessori”
Segnale Simbolo Parametro
0 OUT 1 Punto di commutazione H2 (controllo parti)
Segnale Simbolo Parametro
0 IN 1 Aspirazione ON/OFF
1IN 2 Scarico ON/OFF
AVVERTENZA
Lesioni gravi o danni alle cose provocati da componenti della macchina/
dell'impianto in movimento.
All'accensione della tensione di alimentazione può modificarsi il segnale in uscita.
In base alla funzionalità, la macchina/l’impianto può mettersi in movimento.
O Fare attenzione che all’azionamento della macchina/dell'impianto non si
trovino persone nell’area di trasporto.
ATTENZIONE
Danni a persone o cose in caso di non rispetto delle regole specialistiche.
Il funzionamento del sistema eiettori senza alimentatori di rete e senza il rispetto
della norma EN 60204 può provocare danni a persone e danneggiare il sistema
e i componenti collegati.
O Azionare il sistema esclusivamente tramite alimentatori di rete con bassa
tensione di protezione (PELV) e con separazione elettrica sicura della tensione
di alimentazione in base a EN 60204.
O Non collegare o staccare i connettori a spina sotto tensione.
5
34
21
1
BUS
U
S
/U
A
BUS
I/O
BUS
I/O
U
S
/U
A
Stati operativi
Funzione automatica
Quando l’eiettore viene collegato alla tensione di alimentazione, l’eiettore è pronto
per il funzionamento e si trova nel funzionamento automatico. Questo è il normale
stato operativo nel quale l’eiettore viene messo in esercizio attraverso il comando
dell’impianto (PLC).
La parametrizzazione dell’eiettore avviene sempre a partire dal funzionamento
automatico.
Funzione manuale
Con i pulsanti dell’eiettore, lo stato operativo può essere cambiato da modalità
automatica a “modalità manuale”.
Funzioni generali
Le seguenti funzioni possono essere impostate direttamente in modalità SIO tramite
l’eiettore.
Funzionamento manuale
Nel funzionamento manuale le funzioni dell'eiettore “aspirazione” e “scarico”
possono essere comandate con i tasti del pannello di comando.
In questa modalità operativa i due LED “H1” e “H2” lampeggiano.
Poiché la funzione di protezione valvola è disattivata durante il funzionamento
manuale, questa funzione può anche essere utilizzata per individuare ed eliminare
le perdite nel circuito di vuoto.
Attivazione del “funzionamento manuale”
O Per attivare il “funzionamento manuale” tenere premuti contemporaneamente
i tasti e per > 3 s.
[-M-] viene visualizzato durante l’operazione
Quando viene attivato il funzionamento manuale, viene mantenuto lo stato di
processo corrente.
Aspirazione manuale
O Per attivare dalla modalità “funzionamento manuale” lo stato operativo
“aspirazione” premere il tasto .
O Per uscire di nuovo dallo stato operativo “aspirazione”, premere ancora il tasto
o il tasto .
Scarico manuale
O Per attivare dalla modalità “funzionamento manuale” lo stato operativo “scarico”
premere il tasto e tenerlo premuto.
O Per terminare lo stato operativo “scarico” rilasciare il tasto .
AVVERTENZA
Attacchi di scarico/del vuoto aperti e ventosa
Pericolo di lesioni dovuto ad aspirazione di occhi o altre parti del corpo.
Pericolo di ferimento, in quanto l'aria di scarico, i mezzi eventualmente aspirati
e parti fuoriescono con elevata velocità dall’attacco di scarico.
O Non guardare mai direttamente nelle aperture per il vuoto aspiranti o non
aspiranti (p. es. attacchi per vuoto o ventose collegate).
O Non guardare mai o entrare direttamente in contatto con il getto dell’aria
di scarico.
AVVERTENZA
Lesioni personali o danni alle cose provocati da componenti della macchina/
dell’impianto in movimento
Durante l’impostazione nel funzionamento manuale i segnali in uscita (provenienti
dal connettore M12 del PLC) possono modificarsi e la macchina/l’impianto può
mettersi in movimento.
O Fare attenzione che durante l'impostazione del funzionamento manuale la
macchina/l’impianto non si metta in movimento e che non si trovino persone
nell'area di trasporto.
O Assicurarsi che durante il funzionamento manuale non provengano comandi
dal PLC e che l’eiettore si metta in funzionamento automatico.
Caduta del carico dovuta a mancanza di vuoto!
L’avvio del funzionamento manuale comporta sempre lo stato operativo
“pneumatica OFF”, ossia l’aspirazione attiva viene interrotta dal funzionamento
manuale. I carichi utili possono quindi cadere.
O
Assicurarsi che non si trovino persone sotto il carico utile nell’area di trasporto.
Se la funzione di regolazione dell'aria è attiva, allora è attiva anche nello
stato operativo “funzionamento manuale”.
Nello stato operativo “funzionamento manuale” la funzione protezione
valvola non è attiva.
5
6
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano 32
Disattivazione del “funzionamento manuale”
O Per uscire dalla modalità “funzionamento manuale” premere il tasto .
Inoltre, si esce dalla modalità operativa “funzionamento manuale” anche mediante
la modifica dello stato degli ingressi di segnali esterni.
Controllo del vuoto di sistema
Ogni eiettore è dotato di un sensore integrato per il controllo dell'attuale vuoto di
sistema. Il livello del vuoto fornisce informazioni sul processo e influenza i seguenti
segnali e parametri:
W LED valore soglia H1
W LED valore soglia H2
W Uscita segnale H2
W Valore analogico vuoto
W Bit dati di processo H1
W Bit dati di processo H2
I valori soglia e quelli di isteresi associati vengono impostati nel menu di base nelle
voci di menu [H-1], [h-1], [H-2] e [h-2].
Azzeramento del Sensore (Taratura)
Si consiglia di calibrare il sensore dopo aver installato l'eiettore.
Per azzerare il sensore del vuoto, il circuito del vuoto del sistema deve essere
scaricato nell’atmosfera.
La funzione di azzeramento del sensore viene eseguita nel menu principale sotto la
voce di menu [CAL].
Funzione di regolazione
Con questa funzione l’eiettore offre la possibilità di risparmiare aria compressa.
Al raggiungimento della soglia di commutazione H1 impostata, viene interrotta la
generazione di vuoto. Se il vuoto, in seguito a una perdita, scende al di sotto della
soglia di isteresi H1-h1, la generazione del vuoto ricomincia.
I seguenti modi operativi della funzione di controllo possono essere impostati
tramite il menu di configurazione nella voce di menu [ctr]:
Nessuna regolazione (aspirazione continua)
W L’eiettore aspira costantemente con la massima potenza
W Consigliato per pezzi particolarmente porosi che, a causa dell’elevato livello di
perdita, comporterebbero una continua disconnessione e riattivazione della
generazione del vuoto
W Regolazione per l’aspirazione continua: [ctr = oFF]
Regolazione
W L’eiettore spegne la generazione del vuoto quando viene raggiunta la soglia H1
e la riaccende quando si abbassa oltre la soglia H1-h1
W Questa regolazione è consigliata soprattutto per i pezzi a tenuta di aspirazione.
W Impostazione per la regolazione: [ctr = on]
Regolazione con controllo delle perdite
W Questo modo di funzionamento corrisponde al precedente, ma viene anche
misurata la perdita del sistema e confrontata con il valore limite regolabile [-L-].
Se la perdita effettiva supera il valore limite più di due volte, il controllo viene
disattivato e commutato in aspirazione permanente.
W Regolazione con controllo delle perdite: [ctr = onS]
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni a causa di oggetti in movimento
L’uscita automatica dal funzionamento manuale mediante la modifica di segnali
esterni può mettere in movimento un oggetto da movimentare mediante
l’aspirazione o lo scarico.
O Fare attenzione che all’uscita dal funzionamento manuale non venga spostato
alcun oggetto e che non si trovino persone nell’area di trasporto.
Uno spostamento dello zero è possibile solo nel range di ± 3% del valore
finale del campo di misurazione.
Un superamento del limite consentito di ± 3% è indicato dal codice di errore
[E03] sul display.
Questa regolazione ([ctr = oFF]) è possibile solo se l’arresto del comando
è disattivato [dCS = oFF].
Con l’attivazione della funzione [onS] viene attivato [-L-] nel menu di
configurazione.
Disabilita l’arresto del controllo
L’arresto automatico del comando può essere disattivato o attivato nel menu di
configurazione nella voce di menu [dCS].
W [dCS = oFF]: L’eiettore entra nello stato di funzionamento “Aspirazione costante”
in caso di perdita e frequenza di commutazione della valvola elevate.
W [dCS = on]: L’aspirazione permanente viene disattivata, l’eiettore continua a
controllare nonostante una perdita elevata o una frequenza di controllo> 6/3 s.
Modalità di scarico
Tramite il menu di configurazione nella voce di menu [bLo] possono essere regolati
tre modi di scarico differenti:
Scarico a comando esterno
W La valvola “scarico” è comandata direttamente dall’ingresso del segnale
“scarico”. L’eiettore scarica per tutta la durata del segnale presente.
W Regolazione della funzione di scarico per scarico a comando esterno
temporizzato: [-E-]
Scarico a comando interno temporizzato
W La valvola “scarico”, all’uscita dallo stato operativo “aspirazione”, viene
comandata automaticamente per il tempo impostato [tbL].
W Grazie a questa funzione si evita un’uscita sul comando.
W Regolazione della funzione di scarico per scarico a comando interno
temporizzato: [I-t]
Scarico a comando esterno temporizzato
W L’impulso di scarico viene regolato esternamente tramite l’ingresso “scarico”.
W La valvola “scarico” viene comandata per il tempo impostato [tbL]. Un segnale
di ingresso più lungo non porta a una durata di scarico più lunga.
W Regolazione della funzione di scarico per scarico a comando esterno
temporizzato: [E-t]
Uscita segnale
L’eiettore dispone di un’uscita segnale, che può essere configurato tramite la voce
di menu corrispondente.
Funzione di uscita
L’uscita del segnale può essere commutata tra contatto di chiusura [no] (normally
open) o contatto di apertura [nc] (normally closed).
La commutazione avviene nel menu di configurazione tramite la voce di menu [o-2].
All’uscita del segnale OUT 2 è assegnata la funzione della soglia di commutazione
H2-h 2 (controllo parti).
Tipo di uscita
Con il tipo di uscita è possibile commutare fra PNP e NPN.
Inoltre, gli ingressi di segnale possono essere configurati contemporaneamente con
questa funzione.
La commutazione avviene nel menu di configurazione tramite la voce di menu [tYP].
Selezione del generatore di vuoto
L’unità del valore del vuoto visualizzato può essere selezionata tramite il menu di
configurazione alla voce di menu [uni]:
Bar
Visualizzazione dei valori di vuoto nell’unità mbar: [-bA]
Pascal
Visualizzazione dei valori di vuoto nell’unità: kPa: [-PA]
inchHg
Visualizzazione dei valori di vuoto nell’unità: inHg: [-iH]
AVVERTENZA
Lesioni personali o danni alle cose provocati da oggetti in movimento
La disattivazione dell’interruttore di controllo [dCS = on] può portare a un controllo
molto frequente della valvola di aspirazione. In questo modo l’eiettore può essere
distrutto!
O Fare attenzione che alla disattivazione della regolazione non si trovino
persone nell’area di trasporto.
O Non disattivare l’arresto del controllo quando l’azionamento è frequente.
L’impostazione [dCS = on] è possibile solo se è impostata la funzione di
controllo [ctr = on] o [ctr = onS].
In caso di minima tensione o guasto di tensione, la variante di eiettore NO
risponde con aspirazione permanente tramite [dCS = on] nonostante la
disattivazione dell’aspirazione permanente.
Anche nella modalità [I-t], lo stato operativo “Scarico” può essere attivato
tramite l’ingresso del segnale “Scarico”.
La durata del tempo di scarico [tbL] è impostata nel menu di base. Questa
voce di menu viene disattivata nel modo operativo [-E-].
Il numero visualizzato indica il tempo di scarico in secondi. Possono essere
impostati i tempi di scarico da 0,10 a 9,99 s.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano 33
Ritardo all’apertura del segnale controllo parti H2
Con questa funzione è possibile regolare il ritardo all’apertura del segnale controllo
parti H2 In questo modo possono essere dissolte brevi perdite nel circuito del vuoto.
O Impostare la durata del ritardo di spegnimento tramite il menu di configurazione
(voce di menu [dlY]).
Possono essere selezionati valori di 10, 50 o 200 ms
O Per disattivare il ritardo di spegnimento, impostare il valore 0 (= off).
Modalità ECO
Attivando la modalità ECO, il display viene disattivato 2 minuti dopo l’ultima
attivazione del tasto e il consumo di corrente del sistema viene ridotto.
Un punto rosso nell’angolo inferiore destro del display indica che l’indicatore
è spento. Il display può essere riattivato premendo un qualsiasi tasto. Il verificarsi
di eventuali messaggi di errore riattiva anche la visualizzazione.
O Attivare/disattivare la modalità ECO tramite il menu di configurazione (voce di
menu [ECO]).
Protezione da scrittura
Un codice PIN può essere utilizzato per impedire le modifiche dei parametri tramite
il menu utente. Il display delle impostazioni correnti è ancora garantito.
Al momento della consegna il codice PIN è 000. L’accesso ai parametri non viene
quindi bloccato. Per attivare la protezione da scrittura, è necessario immettere un
codice PIN valido da 001 a 999.
Se la protezione da scrittura è attivata da un codice PIN specifico per i clienti, i
parametri desiderati possono essere modificati entro un minuto dopo il corretto
sblocco. Se non vengono apportate modifiche entro un minuto, la protezione da
scrittura viene automaticamente attivata. Il codice PIN 000 deve essere nuovamente
assegnato per la disconnessione permanente.
O Inserire il codice PIN nel menu di configurazione (voce di menu [PIN]).
Reset impostazioni di fabbrica
Questa funzione ripristina la configurazione dell’eiettore dell’impostazione iniziale
nonché le impostazioni del profilo di configurazione di produzione attivo allo stato di
consegna.
Le funzioni di lettura dei contatori, l’azzeramento del sensore e i parametri link IO
“Application Specific Tag” non sono influenzati da questa funzione.
O Eseguire la funzione tramite il menu di configurazione (voce di menu [rES]).
Contatore
L’eiettore dispone di due contatori interni non cancellabili [cc1] e [cc2].
I contatori possono essere letti tramite il menu di sistema.
Dalla differenza tra il contatore 2 e il contatore 1 si possono trarre conclusioni circa
la frequenza di commutazione media della funzione di risparmio aria.
Monitoraggio tensione
Tutti i tipi di eiettore hanno un monitoraggio tensione interno Se la tensione di
alimentazione scende al di sotto della soglia ammessa, l’espulsore entra nello stato
di errore E07. Questo viene indicato sul display, il comando del menu e la risposta
agli ingressi del segnale possono essere soppressi. L’uscita controllo parti mantiene
la sua normale funzionalità. La tensione di alimentazione corrente può essere
visualizzata anche tramite il pulsante .
Pneumaticamente, lo stato dell'eiettore cambia come segue:
Il ritardo di spegnimento influenza l'uscita discreta OUT2, il bit di dati di
processo in link IO e il display di stato H2
Quando l’uscita OUT2 è configurata come contatto di chiusura [no], si verifica
elettricamente un ritardo di spegnimento. Quando è configurato come
contatto di apertura [nc], si verifica invece un corrispondente ritardo di
accensione.
Poiché lo stato degli ingressi di segnale e delle uscite di segnale può
cambiare a seguito della parametrizzazione durante il funzionamento,
è consigliabile l’uso di un codice PIN.
Le impostazioni di fabbrica dell’eiettore si trovano alla fine di queste istruzioni
(Tabella )
La funzione reset alle impostazioni di fabbrica non influenzerà i profili di
configurazione di produzione attualmente inattivi.
Con il ripristino delle impostazioni di fabbrica vengono modificati i punti di
commutazione e la configurazione dell'uscita del segnale. Lo stato del
sistema dell’eiettore può quindi cambiare.
Simbolo Funzione Descrizione
Contatore 1
(Counter 1)
Contatore per cicli di aspirazione
(Ingresso segnale “aspirazione”)
Contatore 2
(Counter 1)
Contatore per frequenza di commutazione
“Valvola di aspirazione”
9
Tipo eiettore NO
L’eiettore entra nello stato operativo “Aspirazione”
Tipo eiettore NC
L’eiettore entra nello stato operativo “Pneumatico OFF”
Inoltre, viene rilevata una tensione di alimentazione eccessiva e viene generato un
messaggio di errore corrispondente.
Impostazione flusso volumetrico di scarico
Sotto l’attacco per vuoto si trova una vite di strozzamento per la regolazione del
flusso volumetrico di scarico.
O Per ridurre il flusso volumetrico ruotare la vite di strozzamento in senso orario
(verso destra).
O Per aumentare il flusso volumetrico ruotare la vite di strozzamento in senso
antiorario (verso sinistra).
La vite di strozzamento è provvista di un arresto su entrambi i lati.
Messa in funzione
L’eiettore deve essere messo in funzione solo dopo il montaggio nella macchina/
nell’impianto al/alla quale è destinato.
Prima messa in funzione
1. Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici e pneumatici dell’eiettore siano
collegati correttamente e ben fissati.
2. Immettere le impostazioni desiderate del menu (impostazioni di base,
menu di configurazione, menu di sistema e menu utente).
3. Collegare la tensione di esercizio.
4. Azionare la pressione di esercizio.
Rimessa in funzione dopo l’arresto
1. Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici e pneumatici dell’eiettore siano
collegati correttamente e ben fissati.
2. Collegare la tensione di esercizio.
3. Azionare la pressione di esercizio.
Un ciclo di manipolazione tipico è suddiviso in tre fasi: aspirazione, carico e stato di
inattività. Per controllare se è stato generato sufficiente vuoto, durante l’aspirazione
viene controllata l’uscita 2.
In caso di sotto tensione e aspirazione attiva non viene più regolato.
Non spanare l’arresto della vite di strozzamento! Dal punto di vista tecnico
è sempre necessario un flusso volumetrico minimo del 10 % circa.
Il flusso volumetrico di scarico può essere regolato tra 10 % e 100 %.
Fase
ECD-IV-EC-xx-NO ECD-IV-EC-xx-NC
Bit Stato Bit Stato
1IN1Aspirazione
ON
IN1 Aspirazione
ON
2OUT2Vuoto
> H2
OUT2 Vuoto
> H2
3IN1Aspirazione
OFF
IN1 Aspirazione
OFF
4IN2Scarico
ON
IN2 Scarico
ON
5IN2Scarico
OFF
IN2 Scarico
OFF
6OUT2Vuoto
< (H2-h2)
OUT2 Vuoto
< (H2-h2)
Cambio stato di segnale da
inattivo ad attivo
Cambio stato di segnale da
attivo a inattivo
+
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano 34
Impostazione dei parametri del menu di base
1. Per impostare i parametri del menu di base, premere brevemente il tasto .
2. Per seleziona il parametro desiderato premere il tasto o il tasto .
3. Per confermare il parametro premere il tasto .
4. Per modificare il parametro premere il tasto o il tasto .
5. Per memorizzare il parametro premere il tasto >2 s.
Il parametro lampeggia per la conferma.
Impostare azzeramento (calibrazione)
1. Per impostare l'azzeramento dei sensori incorporati, premere brevemente il
pulsante .
2. Premere il tasto o , finché sul display non compare [CAL]
3. Per confermare il valore, premere il tasto
e non appena sul display compare [YES], premere il tasto >2 s.
Il parametro lampeggia per la conferma.
Il sensore del vuoto è ora calibrato.
Menu di configurazione
È disponibile un menu di configurazione esteso per applicazioni con requisiti
speciali. La struttura operativa è la seguente:
ved. Fig.
e
Impostare i parametri del menu di configurazione
1. Per impostare i parametri del menu di configurazione, premere il tasto >3 s.
[-C-] viene visualizzato durante l’azionamento.
2. Per seleziona il parametro desiderato premere il tasto o il tasto .
3. Per confermare il parametro premere il tasto .
4. Per modificare il parametro premere il tasto o il tasto .
5. Per memorizzare il parametro premere il tasto >2 s.
Inserire codice PIN
1. Per inserire il codice PIN, premere il tasto >3 s.
2. Selezionare premendo il tasto o la voce di menu [Pin].
3. Per confermare la voce di menu premere il tasto .
4. Con l’ausilio dei tasti o digitare la prima cifra del codice PIN.
5. Premere il tasto per confermare l’inserimento.
6. Con l’ausilio dei tasti o digitare le altre cifre del codice PIN.
7. Per memorizzare il codice PIN, premere il tasto >2 s.
Il [Loc] lampeggia sul display e il menu di configurazione viene chiuso.
Funzione “Reset impostazioni di fabbrica”
1. Premere il tasto >3 s. per eseguire la funzione “Reset impostazioni di
fabbrica”.
2. Per selezionare la voce di menu [rES] premere il tasto o il tasto .
3. Per confermare la scelta della voce di menu, premere il tasto
e non appena compare il display [YES], premere il tasto >2 s.
L’eiettore ora è resettato alle impostazioni di fabbrica.
Dopo la conferma, il display lampeggia per 3 secondi e quindi torna
automaticamente alla modalità di visualizzazione.
Premendo il tasto o per circa 3 sec inizia a scorrere velocemente il
valore del contatore da modificare.
Se si rilascia un valore modificato premendo brevemente il tasto ,
il valore non viene accettato.
Per uscire dal menu di base premere di nuovo il tasto >2 s.
Premendo il tasto o il tasto per circa 3 sec inizia a scorrere
velocemente il valore del contatore da modificare.
Se si rilascia un valore modificato premendo brevemente il tasto ,
il valore non viene accettato.
Per uscire dal menu di configurazione, premere il tasto >2 s
7/1
7/2
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano 35
Regolare menu software
Tre tasti sono utilizzati per azionare l’unità. Le impostazione vengono effettuate
tramite il menu software. La struttura operativa è divisa in impostazioni del menu di
base e del menu di configurazione. Per applicazioni standard, è sufficiente impostare
l’eiettore nel menu di base. È disponibile un menu di configurazione esteso per
applicazioni con requisiti speciali.
Indicatore di vuoto
Al di fuori dei menu, l’eiettore è in modalità visualizzazione e visualizza il vuoto
corrente.
Se nel circuito di aspirazione si verifica una sovrapressione, sul display appare
-FF”. Questo si verifica normalmente nello stato operativo (scarico).
Un valore di vuoto troppo elevato (al di fuori del campo di misurazione) viene
segnalato dal display con “FFF”.
Funzioni singole
Nella modalità di visualizzazione, a ogni tasto viene assegnata una funzione specifica.
Tensione di alimentazione
O Per visualizzare la tensione di alimentazione corrente in volt all’eiettore, premere
il tasto .
Indicazione modo operativo
O Per visualizzare il modo operativo corrente (Modalità SIO-/Standard-I/O o
modalità link IO) premere il tasto .
Per informazioni sulla modalità di link IO (R412026283) e la descrizione
dell’apparecchio (IO Device Description IODD), consultare il Media Center all’indirizzo
www.aventics.com/media-centre/
Utilizzare la casella di ricerca e inserire link IO (ECD-IV) o IODD
Visualizzazione errori
Se si verifica un errore, viene visualizzato sotto forma di codice errore (“Numero E”)
sul display. Il comportamento dell’eiettore in caso di errore dipende dal tipo di errore.
Per un elenco di possibili errori e codici associati, vedere e .
Una eventuale operazione nel menu in esecuzione viene interrotta se si verifica un
errore.
Menu di base
Dal menu di base è possibile effettuare e leggere tutte le impostazioni per le
applicazioni standard dell’eiettore.
Se le impostazioni vengono modificate, gli stati non definiti del sistema
possono verificarsi brevemente (per circa 50 ms).
L’indicazione ritorna al display di vuoto dopo 3 secondi
L’eiettore non è uno strumento di misurazione calibrato, tuttavia la tensione
indicata può essere utilizzata come parametro di riferimento e per misure
comparative.
L’indicazione ritorna al display di vuoto dopo 3 secondi
Punto di commutazione
funzione risparmio aria
Isteresi
funzione risparmio aria
Punto di commutazione
controllo parti
Isteresi
Controllo parti
Tempo di scarico,
solo attivo
per E-t o l-t
Calibrazione
Sensore del vuoto
** Impostazione parametro
** Il parametro lampeggia per
la conferma
3 sec.
3 sec.
8/1
8/2
>2 sec.
***
>2 sec.
>2 sec.
Menu di sistema
È disponibile un menu speciale per la lettura dei dati di sistema come contatore,
versione software, codice articolo e numero di serie. La struttura operativa è la
seguente:
Visualizzare i dati nel menu di sistema
1. Per visualizzare i dati nel menu di sistema, tenere premuti contemporaneamente
i tasti e > 3 s.
[-S-] viene visualizzato durante l’operazione
2. Per selezionare il valore desiderato premere il tasto o il tasto .
3. Per confermare il valore premere il tasto .
Viene visualizzato il valore
4. Per uscire dal menu di sistema premere di nuovo il tasto >2 s.
Visualizzare contatore
In questa voce di menu vengono visualizzati i contatori [cc1] (cicli di aspirazione)
e [cc2] (numero di circuiti di valvola).
Vengono visualizzati i tre ultimi decimali del valore totale di conteggio. Il punto
decimale più a destra lampeggerà. Ciò corrisponde al blocco di tre cifre con il valore
più basso.
I decimali rimanenti del valore totale di conteggio possono essere visualizzate con
i pulsanti o . I decimali indicano quale blocco di tre cifre del valore totale di
conteggio viene visualizzato sul display.
Il valore totale del contatore è costituito da 3 blocchi numerici:
Il valore totale di conteggio attuale in questo esempio è 48 618 593.
Visualizzare versione software
La versione del software fornisce informazioni sul software attualmente in
esecuzione sul controller interno.
Visualizzare codice
Il codice è anche memorizzato elettronicamente parallelo all’etichetta sull’eiettore.
Allvinizio vengono visualizzate le prime due cifre del codice. Le altre cifre possono
essere visualizzate con il tasto .
Complessivamente, il codice è composto da 4 blocchi numerici con 10 cifre.
Il codice nell’esempio soprariportato è R412010614.
Contatore 1
Contatore 2
Versione software
Numero di
materiale
Indice interno
Posizioni visualizzate 10
6
10
3
10
0
Blocco numerico
12 3 4
Blocco
numerico
Per uscire dal menu di sistema premere di nuovo il tasto >2 s.
>3 sec.
X10
3+
X10
3+
>2 sec.
X10
3+
X10
3+
X10
3+
X10
3+
8 Manutenzione e riparazione
Sporco esterno
Silenziatori
Il silenziatore scoperto potrebbe sporcarsi a causa del forte effetto di polveri, olio
ecc., causando una riduzione della potenza di aspirazione. Deve quindi essere
sostituito. Non è consigliabile pulirlo a causa della capillarità del materiale poroso.
Filtri a innesto
Nei raccordi del vuoto e dell'aria compressa si trovano filtri a innesto.
Con il tempo in questi filtri possono depositarsi polvere, trucioli e altre sostanze
solide.
In caso di riduzione sensibile della potenza del sistema eiettori i filtri possono essere
sostituiti.
Ricambi e parti soggette ad usura
9 Ricerca e risoluzione errori
Errore
I messaggi di errore dell'eiettore vengono visualizzati sul display.
NOTA
Danni e disturbi dovuti alla penetrazione di liquidi o al contatto con agenti
aggressivi
La penetrazione di liquidi e l'utilizzo di solventi e detergenti aggressivi possono
provocare danni o disturbi.
In questo caso non è più garantito il funzionamento sicuro degli eiettori.
O Pulire l'eiettore esclusivamente con un panno umido in tessuto che non lascia
pelucchi.
O Per la pulizia usare esclusivamente acqua ed eventualmente un detergente
delicato.
O Fare attenzione che il silenziatore e il comando non vengano impregnati con
fluidi.
O Non utilizzare idropulitrici ad alta pressione.
NOTA
Danni causati da applicazione di forza eccessiva
Un'applicazione di forza eccessiva durante l'avvitamento/serraggio delle viti di
fissaggio può provocare danni al corpo.
O Durante il serraggio delle viti di fissaggio sul modulo del silenziatore
osservare la coppia di serraggio max. di 0,5 Nm.
Durante la sostituzione dell'inserto del silenziatore si consiglia di sostituire
anche la piastra ammortizzante.
NOTA
Danneggiamento del sistema eiettori per la mancanza del filtro a innesto
Fluidi e corpi estranei potrebbero penetrare nel sistema eiettori danneggiandolo.
O Non azionare il sistema eiettori senza filtri a innesto.
Definizione Numero di materiale
Impiego dei silenziatori R412026154
Colino R412026155
Piastra ammortizzante R412026156
Simbolo Codice errore
Errore elettronica EEPROM
Errore elettronica - Comunicazione interna
Azzeramento sensore di vuoto oltre ± 3% FS
Tensione di alimentazione troppo bassa
Cortocircuito uscita 2
Tensione di alimentazione troppo elevata
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano 36
10 Accessori
11 Smaltimento
Smaltire l'eiettore nel rispetto delle norme vigenti nel proprio paese.
12 Dati tecnici
Parametri elettrici
Il vuoto applicato supera il campo di misurazione
Sovrapressione nel circuito del vuoto
Disturbo Causa possibile Soluzione
Il livello del vuoto
non viene
raggiunto oppure
il vuoto è
generato troppo
lento
Filtro a innesto sporco Sostituire il filtro
Silenziatore sporco Sostituire il silenziatore
Perdita nel cavo
flessibile
Controllare i collegamenti dei tubi
flessibili
Perdita sulla ventosa Controllare le ventose
Pressione di esercizio
troppo bassa
Aumentare la pressione di esercizio
(osservare limiti max.)
Diametro interno del
cavo flessibile troppo
piccolo
Vedere i consigli per il diametro
tubo flessibile
Impossibile
trattenere il
carico mobile
Livello del vuoto troppo
basso
Attivando il circuito di risparmio
dell'aria si aumenta il campo di
regolazione
Ventosa troppo piccola Scegliere una ventosa più grande
Definizione Numero di materiale
Cavo di collegamento, 5 m
W Presa, M12x1, a 5 poli
W Estremità cavo aperte, a 5 poli
R412026780
Cavo di collegamento, 5 m
W Connettore, M12x1, a 5 poli
W Presa, M12x1, a 5 poli
8946054702
Raccordo Y
W 2x presa, M12x1, a 5 poli
W Connettore, M12x1, a 5 poli
R412026785
Morsetti per barra DIN TS35 incluse viti autofilettanti in
plastica (opzionali)
R412026150
Piastra di collegamento aria compressa, max. 4 eiettori R412026151
Set angolari di sostegno R412026152
Dadi ciechi per posti non occupati R412026153
Parametro Simbolo valore limite Unità Nota
min. tipo max.
Tensione di
alimentazione
U
S/A
19,2 24 26,4 V
DC
PELV
1)
ECD-IV-EC-xx-NO
Corrente nominale
U
S/A
2)
I
S/A
––120mAU
S/A
= 24 V
ECD-IV-EC-xx-NC
Corrente nominale
U
S/A
2)
I
S/A
––70mAU
S/A
= 24 V
Tensione uscita
segnale (PNP)
U
OH
U
S/SA
-2 V
S/SA
V
DC
I
OH
< 140 mA
Tensione uscita
segnale (NPN)
U
OL
0–2V
DC
I
OL
< 140 mA
Corrente
uscita segnale (PNP)
I
OH
––140mAA prova di corto
circuito
3)
Corrente
uscita segnale (NPN)
I
OL
––-140mAA prova di corto
circuito
3)
Tensione ingresso
segnale (PNP)
U
IH
15 U
S/SA
V
DC
riferito a
Gnd
S/SA
Tensione ingresso
segnale (NPN)
U
IL
0–9V
DC
riferito a U
S/SA
Simbolo Codice errore
Parametri di visualizzazione
Dati meccanici
Corrente
ingresso segnale
(PNP)
I
IH
–5mA
Corrente
ingresso segnale
(NPN)
I
IL
–-5mA
Tempo di reazione
ingressi segnale
t
I
–3ms
Tempo di reazione
uscita segnale
t
O
1–200msregolabile
1) La tensione di alimentazione deve soddisfare le disposizioni della norma EN 60204
( bassa tensione di protezione ). La tensione di alimentazione, gli ingressi e l'uscita dei
segnali sono protetti da inversione di polarità.
2) Più la corrente in uscita
3) L'uscita del segnale è a prova di corto circuito. L'uscita del segnale non è però protetta contro
il sovraccarico. Correnti di carico continue a 0,15 A possono portare a un riscaldamento non
consentito e quindi alla distruzione dell'eiettore.
Parametro Valore Uni Nota
Indicazione 3 digit Segmento 7 rosso - indicatore LED
Risoluzione ± 1 mbar
Precisione ± 3 % FS Tamb = 25 °C, riferito al valore finale FS
(full-scale)
Errore di linearità ± 1 %
Errore di scarto ± 2 mbar Dopo azzeramento, senza vuoto
Influsso della
temperatura
± 3 % 0°C < Tamb < 50 °C
Display-
Refreshrate
5 1/s Questo vale solo per il display rosso
a 7 segmenti (ingressi e uscite dei segnali
vedere “Parametri elettrici”).
Riposo fino a
quando si lascia
il menu
1 min Se non viene effettuata alcuna
impostazione in un menu, entra in
automatico in modalità di visualizzazione.
Parametro Simbolo valore limite Unità Nota
min. tipo max.
Temperatura di lavoro T
amb
050°C
Temperatura di
magazzinaggio
T
Sto
-10 60 °C
Umidità dell'aria H
rel
10 90 %rf senza
condensa
Tipo di protezione IP65
Pressione di esercizio p 2 4 6 bar
Fluido operativo Gas neutri secondo EN 983 p. es. aria,
azoto e gas nobili (p. es. argon, elio, neon),
filtrati 5 μm, oliati o non oliati,
qualità dell'aria compressa classe 3-3-3 secondo
ISO 8573-1
Parametro Simbolo valore limite Unità Nota
min. tipo max.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano 37
Parametri meccanici
Tipo ECD-IV-EC-07 ECD-IV-EC-10 ECD-IV-EC-15
Grandezza ugello [mm] 0,7 1,0 1,5
Vuoto max.
1)
[%] 85 85 85
Potere aspirante
1)
[l/min] 16 34 63
Potenza di scarico max.
1)
[l/min] 130 130 130
Consumo d'aria
1)
[l/min]
1) a 4 bar
25 42 95
Livello pressione sonora
aspirazione libera
1)
[dBA]
61 66 68
Livello pressione sonora
aspirato
1)
[dBA]
58 59 60
Peso [kg] 0,195 0,195 0,195
Materiali utilizzati
Elemento Materiale
Corpo base PA6-GF
Parti interne Lega d’alluminio, lega d’alluminio anodizzata,
ottone, acciaio zincato, acciaio inox, PU, POM
Corpo comando PC-ABS
Impiego dei silenziatori PE poroso
Guarnizioni NBR
Lubrificazioni Senza silicone
Viti Acciaio zincato
9
Simbolo Funzione Impostazioni di fabbrica
Punto di commutazione H1 750 mbar
Isteresi h1 150 mbar
Punto di commutazione H2 550 mbar
Isteresi h2 10 mbar
Tempo di scarico (time blow off) 0,20 s
Funzione risparmio aria (control)
Disattivazione aspirazione di durata
Tempo di evacuazione 2 s
Valore di perdita 250 mbar/s
Funzione di scarico (blow off) Scarico a comando esterno
Configurazione
Uscita segnale
Contatto di chiusura (normalmente aperto)
Configurazione
Tipo segnale
Commutazione PNP
Generatore di vuoto (unit) Generatore di vuoto in mbar
Ritardo all’apertura (delay) 10 ms
Display rotazione
Modalità ECO oFF
Codice PIN
I profili di impostazione della produzione da P-1 a P-3 hanno come impostazione di fabbrica lo stesso set di dati come il set di dati standard P-0.
Panoramica impostazioni di fabbrica
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano 38
Figure: l'immagine varia in base alla serie.
1
1 2
11
4
3
6
8
9
7
11
10
5
Struttura dell'eiettore
Descrizione Momento
torcente max.
1 Indicazione stato processo “aspirazione”/“scarico”/
Valore di vuoto
2 Elementi di comando
3 Vite di strozzamento scarico
4 Attacco per vuoto G1/8" (etichettatura 2*) 4 Nm
5 Attacco elettrico M12 stretto a mano
6 Centralina di comando
7 Foro di fissaggio 2 Nm
8 Raccordo per aria compressa G1/8" (etichettatura 1*) 4 Nm
9 Coperchio silenziatore 0,5 Nm
10 Uscita scarico (etichettatura 3*)
11 Targhetta di identificazione incl. data di produzione:
<yy>W<ww>
(yy =anno di produzione, ww= settimana di produzione>
*Numero di riferimento sull'eiettore, ved. figura.
Nelle pos. 4 e 8 devono essere utilizzati solo raccordi con
filettatura cilindrica G.
Dimensioni
B
(mm)
B1
(mm)
d
(mm)
d1
(mm)
d2
1)
(mm)
d3
(mm)
G1 G2 G3
18 18,6 4,4 6 6 2,6 G1/8"-IG G1/8"-IG M12x1-AG
H
(mm)
H2
(mm)
H3
(mm)
H4
(mm)
H5
(mm)
L
(mm)
L1
(mm)
H4
(mm)
L2
(mm)
L3
(mm)
L4
(mm)
99 40,8 47,5 16,5 5,5 83,8 105 16,5 91,5 22 29,5
X1
(mm)
X2
(mm)
Y1
(mm)
Y2
(mm)
36,9 16 12 12
Montaggio dell'eiettore
Posizione Descrizione
1Vite di fissaggio M4
2 Morsetti per barra DIN TS35 incluse viti autofilettanti in plastica
(opzionali)
Circuiti pneumatici
2
B
B1
L4 X2
d3
Y2
H3
H4
H5
d
H
G2 (d2)
L2
L
L3 X1
L1
H2
G1 (d1)
G3
Y1
3
1
2
4
ECD-IV...NO... ECD-IV...NC...
Menu di configurazione parte 1
Funzione risparmio aria
Disabilita l'arresto del controllo
nessuna aspirazione di durata
Massimo tempo di evacuazione consentito
Valutazione solo in link IO
Massima perdita consentita
solo attiva su onS
Funzione scarico
temporizzato esterno
temporizzato interno
Funzione di uscita
Tipo segnale Ingressi/uscite
>2 sec.
>3 sec.
>2 sec.
7/1
5
1
1
2
3
4
0
1
0
0 bar
p
0 bar
p
6
1
1
2
3
4
0
1
0
0 bar
p
0 bar
p
Comando varianti eiettori NC
1 = “Aspirazione” [IN 1]
2 = “Scarico” [IN 2]
3 = Stato “Aspirazione”
4 = Stato “Scarico”
Comando varianti eiettori NO
1 = “Aspirazione” [IN 1]
2 = “Scarico” [IN 2]
3 = Stato “Aspirazione”
4 = Stato “Scarico”
7/2
Ritardo all’apertura
del segnale H2
Generatore di vuoto visualizzato
Display rotazione 180°
Display modalità ECO
Bloccaggio menu tramite PIN
Premere menu per 2 sec
=> Salva
Premere brevemente il menu
=> Annulla
Reset
impostazioni di fabbrica
>2 sec.
>2 sec.
>2 sec.
Menu di configurazione parte 2
8/1
Simbolo Funzione Nota
Punto di commutazione H1 Valore di disinserimento della funzione risparmio aria
Isteresi h1 Isteresi della funzione risparmio aria
Punto di commutazione H2 Valore di accensione uscita segnale “controllo parti“
(per configurazione dell’uscita NO)
Isteresi h2 Isteresi uscita segnale “controllo parti“
Tempo di scarico
(time blow off)
Regolazione del tempo di scarico per scarico temporizzato
Azzeramento (calibrate) Calibrazione del sensore di vuoto
Contatore totale 1 Contatore per cicli di aspirazione (Ingresso segnale “aspirazione“)
Contatore totale 2 Contatore per frequenza di commutazione della valvola
Versione software Mostra l’attuale versione software
Numero di materiale Visualizzare codice
Indice interno
Funzione risparmio aria
(control)
Regolazione della funzione risparmio aria
Funzione risparmio aria
inserita
Inserimento della funzione risparmio aria
Funzione risparmio aria
inserita con controllo
perdite
Inserimento della funzione risparmio aria con controllo perdite
Funzione risparmio aria
disinserita
Disinserimento funzione risparmio aria
Disattivazione aspirazione
di durata
Rilascio dell’aspirazione di durata
Aspirazione di durata
disattivata
Selezione aspirazione di durata disattivata
Aspirazione di durata
attivata
Selezione aspirazione di durata attivata
Tempo di evacuazione Regolazione del tempo di evacuazione massimo consentito
Valore di perdita Regolazione della perdita massima consentita
Funzione di scarico
(blow off)
Menu per configurare la funzione di scarico
Scarico “esterno” Selezione di uno scarico a comando esterno (segnale esterno)
Scarico “interno” Selezione di uno scarico con comando interno (azionato internamente, tempo regolabile)
Scarico “esterno
temporizzato”
Selezione di uno scarico con comando esterno (azionato esternamente, tempo regolabile)
Configurazione
uscita segnale
Menu per configurare l’uscita del segnale
Contatto di chiusura
(normalmente aperto)
Regolazione dell’uscita del segnale come contatto di chiusura
Contatto di chiusura
(normalmente chiuso)
Regolazione dell’uscita del segnale come contatto di apertura
Configurazione
Tipo segnale
Menu per la configurazione del tipo di segnale (NPN/PNP)
Tipo segnale PNP Tutti i segnali di ingresso e uscita sono commutazione PNP
(Ingresso/Uscita on = 24 V)
Tipo segnale NPN Tutti i segnali di ingresso e uscita sono commutazione NPN
(Ingresso/Uscita on = 0 V)
Panoramica simboli, parte 1
8/2
Simbolo Funzione Nota
Generatore di vuoto (unit) Generatore di vuoto in cui vengono visualizzati il valore misurato e i valori di impostazione
Valore del vuoto in mbar I valori di vuoto visualizzati hanno l’unità in bar
Valore del vuoto in kPa I valori di vuoto visualizzati hanno l’unità in kPa
Valore del vuoto in inHg I valori di vuoto visualizzati hanno l’unità in inchHg
Ritardo all’apertura (delay) Impostazione del ritardo all’apertura per OUT2
Display rotazione Impostazione del display (rotazione)
Indicazione standard Display non ruotato
Indicazione ruotata Display ruotato di 180°
Modalità ECO Impostazione modalità ECO
Modalità ECO accesa Modalità ECO attivata - Il display si spegne
Nessuna modalità ECO Modalità ECO disattivata - il display è acceso
Codice PIN Inserimento del codice PIN per rilascio del blocco
Menu bloccato (lock) Modifica dei parametri bloccata
Menu sbloccato (unlock) Tasti e menu abilitati.
Reset Tutti i valori regolabili vengono riportati alle impostazioni di fabbrica.
I profili di impostazione della produzione da P-1 a P-3 hanno come impostazione di fabbrica lo stesso set di dati come il set di dati standard P-0.
Panoramica simboli, parte 2
1 Acerca de esta documentación
Estas instrucciones contienen información importante para montar y poner en
funcionamiento el producto de un modo seguro y apropiado.
O Lea estas instrucciones por completo y, sobre todo, el capítulo 2 “Indicaciones de
seguridad” antes de empezar a trabajar con el producto.
Validez de la documentación
O Esta documentación es válida para los eyectores compactos de la serie ECD-IV.
Documentación adicional
O Tenga también en cuenta las instrucciones de los demás componentes de la
instalación.
O Así mismo, tenga en cuenta las normativas y reglamentos aplicables de las
legislaciones europea y nacional, así como las disposiciones vigentes en su país
relativas a prevención de accidentes laborales y protección del medio ambiente.
Encontrará información adicional sobre el modo IO-Link (R412026283) y la
descripción electrónica del equipo (IO Device Description, IODD) en el Media Centre
en www.aventics.com/es/media-centre/
Introduzca en el campo de búsqueda los términos “IO-Link (ECD-IV)” o “IODD”.
Presentación de la información
Indicaciones de advertencia
En estas instrucciones, las indicaciones de advertencia se hallan antes de las
indicaciones de manejo que presentan peligro de daños personales o materiales.
Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros.
Estructura de las indicaciones de advertencia
Significado de las palabras de aviso
Símbolos
2 Indicaciones de seguridad
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente
conocidas. A pesar de ello, existe peligro de daños personales y materiales si no se
tienen en cuenta las indicaciones básicas de seguridad señaladas a continuación ni
los carteles de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas
instrucciones.
O Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de trabajar con
el producto.
O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan acceder
fácilmente todos los usuarios.
O Entregue siempre el producto a terceros junto con las instrucciones de servicio.
Utilización conforme a las especificaciones
El eyector está concebido exclusivamente para montarse en una máquina o instalación
o para ensamblarse con otros componentes para formar una máquina o instalación.
O Respete las condiciones de servicio y los límites de potencia mencionados en los
datos técnicos. Como medio, únicamente se pueden utilizar gases neutros
conformes con la norma EN 983.
O Utilice el eyector únicamente para la generación de vacío en equipos neumáticos.
Los eyectores compactos están diseñados para uso profesional y no para uso privado.
Los eyectores compactos solo se pueden emplear en el ámbito industrial (clase A,
según DIN EN 55011). Para su utilización en zonas urbanas (viviendas, comercios e
industrias) se necesita un permiso particular por parte de las autoridades.
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro
O Medidas para evitar situaciones de peligro
PELIGRO
Identifica una situación de peligro con lesiones graves, incluso mortales, en caso
de que no se evite.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones graves, incluso mortales,
en caso de que no se evite.
PRECAUCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de
carácter leve o leve-medio en caso de que no se evite.
ATENCIÓN
Identifica daños materiales: el producto o el entorno pueden sufrir daños.
Si no se tiene en cuenta esta información, puede empeorarse el desarrollo
del servicio.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se hayan leído y
entendido estas instrucciones y, en especial, el capítulo 2 “Indicaciones de
seguridad”.
Utilización no conforme a las especificaciones
O El eyector no se debe utilizar en zonas con riesgo de explosión.
O El eyector tampoco se debe utilizar para aspirar fluidos, gases agresivos o
inflamables, ni productos a granel (p. ej., granulados).
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica y neumática, así como de la
terminología especializada pertinente, para realizar el montaje, puesta en servicio,
desmontaje y mantenimiento (incl. conservación y cuidados).
Para garantizar la seguridad de funcionamiento, solamente personal cualificado o
bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá realizar estas
actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud de su formación
especializada, sus conocimientos y experiencia, así como su conocimiento acerca de
las normas vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han encomendado,
detectar potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas.
El personal cualificado debe respetar las normas en vigor específicas del sector.
Indicaciones de seguridad generales
W Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio
ambiente en el país en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de
trabajo.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos.
W Compruebe si el producto presenta algún defecto visible como, p. ej., grietas en
la carcasa, o si faltan componentes (tornillos, cubiertas de protección o juntas).
W Como norma general, no está permitido modificar ni transformar el producto.
W Si se abre el producto se dañará el adhesivo “tested”. Esto provocará la anulación
de la garantía
W La garantía prescribe en el caso de un montaje defectuoso.
W En ninguna circunstancia debe someter el producto a cargas no admisibles.
W Proteja el producto en general de cualquier tipo de daño.
W Las advertencias e información sobre el producto no deben quedar cubiertas,
p. ej., por pintura, sino que deben ser siempre perfectamente legibles.
W La responsabilidad del fabricante no incluye aquellos daños producidos como
resultado del uso de piezas o accesorios distintos de los originales. Quedan
excluidas de la garantía las piezas de desgaste.
Indicaciones de seguridad según producto y tecnología
Durante el montaje
W Desconecte siempre la presión y la tensión de la pieza de la instalación que
corresponda antes de montar el producto y de enchufar/desenchufar los
conectores. Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se
pueda conectar.
W Coloque los cables y los conductos de manera que no resulten dañados y que
nadie pueda tropezar con ellos.
W Tenga en cuenta los símbolos de conexión y las denominaciones de las
conexiones que figuran en el eyector.
W Utilice únicamente las opciones de conexión, orificios de fijación y medios de
fijación especificados.
W Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que todas las juntas y cierres de las
conexiones por enchufe estén correctamente montados e intactos con el fin de
evitar que penetren en el producto líquidos y cuerpos extraños.
W Utilice para los componentes únicamente la alimentación de tensión siguiente:
Circuitos eléctricos PELV 24 V DC según DIN EN 60204-1/IEC 60204-1.
La fuente de corriente para PELV debe ser un transformador aislador de
seguridad según IEC 61558-1 o IEC 61558-2-6 o una fuente de corriente que
cumpla el mismo grado de seguridad que un transformador aislador de
seguridad.
Asegúrese de que la alimentación de tensión del bloque de alimentación
siempre sea inferior a 300 V AC (conductor exterior - conductor neutro).
W Si el aire de vacío/ambiental está muy sucio, utilice un filtro taza de vacío VFC
entre la conexión de vacío y los volúmenes de evacuación.
ADVERTENCIA
Conexión de aire de escape/vacío abierta y ventosa
Peligro de lesiones por succión de ojos y otras partes del cuerpo.
Riesgo de lesiones ya que el aire de escape y los medios y componentes que
puedan haber sido aspirados salen a gran velocidad de la conexión de aire de
escape.
O Nunca dirija la mirada hacia las aberturas de vacío aspirantes o no aspirantes
(p. ej., conexiones de vacío o ventosas conectadas).
O No entre ni dirija nunca la vista hacia el chorro de aire de escape.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español 39
Durante la puesta en servicio
W Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas y neumáticas estén ocupadas
o cerradas. Ponga un producto en servicio solo si está completamente instalado.
W Al conectar la tensión de alimentación. se pueden modificar las señales de salida
(señales discretas, así como señales de IO-Link). Dependiendo de la
funcionalidad de la máquina/instalación, esto puede provocar graves lesiones
personales o daños materiales.
Durante el funcionamiento
W No utilice el eyector en entornos con peligro de salpicadura de agua.
W El aire comprimido puede provocar la explosión de los recipientes cerrados.
El vacío puede provocar la implosión de los recipientes cerrados.
W El eyector únicamente se debe utilizar con silenciador. No dirija nunca la vista
hacia el chorro de aire de escape del silenciador.
W El eyector emite ruido. Recomendamos utilizar protección auditiva.
W No aspire polvo, neblina de aceite, vapores, aerosoles ni productos similares
tóxicos, ya que llegan al aire de salida y pueden causar intoxicaciones.
W No está permitido el funcionamiento fuera de los límites de potencia.
Como consecuencia, se pueden producir fallos de funcionamiento e incluso la
destrucción del equipo.
W No debe permanecer nadie en la zona de transporte de la carga útil aspirada.
W Cuando la máquina/instalación está en modo de funcionamiento automático,
no debe haber nadie en la zona de peligro.
W El personal cualificado debe estar familiarizado con el concepto de control de la
instalación. En este sentido, deberán observarse en particular los componentes
de control de ejecución redundante y las señales de respuesta.
Durante la limpieza
W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos. Limpie el producto
exclusivamente con un paño humedecido. Para ello, utilice únicamente agua y,
en caso necesario, un detergente suave.
W No utilice aparatos limpiadores de alta presión para la limpieza.
Durante el mantenimiento y reparación
W Asegúrese de que no se suelten los empalmes de conductos, las conexiones
ni los componentes mientras la instalación esté sometida a presión y tensión.
Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar.
3 Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W 1 eyector compacto ECD-IV
W Instrucciones de servicio
O Compruebe a partir de la placa de características del producto y la descripción
del capítulo 4 cuál es la variante de que dispone y si se corresponde con su
pedido.
4 Sobre este producto
Vista general del producto
En la figura se representa el eyector compacto ECD-IV.
Descripción del funcionamiento
Generación de vacío (aspiración de la pieza)
El eyector está diseñado para la manipulación de piezas mediante vacío en
combinación con sistemas de aspiración.
El eyector es pilotado mediante las señales eléctricas a través del conector M12.
Mediante la entrada de señal “Aspiración” se activa/desactiva la boquilla de Venturi.
En la variante NO, la boquilla de Venturi se desactiva si está activa la entrada de
señal “Aspiración”; en cambio, en la variante NC, se activa.
Un sensor integrado registra el vacío generado por la boquilla de Venturi. Este es
evaluado por la electrónica y se muestra en la pantalla. El valor de medición sirve de
base para la función integrada de ahorro de aire y para activar la salida “Control de
piezas”.
El eyector regula automáticamente el vacío en el estado de servicio “Aspiración”
En este caso, la electrónica desconecta la boquilla de Venturi en el momento en que
se alcanza el punto de conmutación H1 ajustado por el usuario.
Si los volúmenes para evacuar son reducidos, puede ocurrir que el vacío no
se desconecte mientras no se haya superado considerablemente el punto de
conmutación H1 ajustado. Este comportamiento no supone ningún tipo de
defecto.
1
1
La trampilla de retorno integrada evita que se produzca un descenso del vacío en
caso de objetos aspirados de superficie densa. Si el vacío del sistema desciende por
debajo del punto de conmutación H1-h1 debido a la aparición de fugas, se conecta
de nuevo la boquilla de Venturi.
La tensión de alimentación es supervisada por la electrónica. Si la tensión de
alimentación desciende por debajo de aprox. 19 V, se muestra un aviso de error.
Por debajo de este límite de tensión no queda garantizado el funcionamiento definido
del eyector.
Así mismo, se supervisa el límite superior máximo admisible de la tensión de
alimentación, que equivale a aprox. 26 V. Si se supera dicho límite, también se
muestra un aviso.
Purga (deposición de la pieza)
En el estado de servicio “Purga”, se aplica aire comprimido al circuito de vacío del
eyector. Con ello se garantiza un descenso rápido del vacío y, en consecuencia,
una deposición rápida de la pieza. El estado de servicio “Purga” se puede controlar
de forma externa o interna.
En caso de purga con pilotaje externo, el estado de servicio “Purga” es activado por
la entrada de señal “Purga”.
En caso de purga automática con pilotaje interno, después de salir del estado
de servicio “Aspiración” se activa automáticamente durante un tiempo determinado
la válvula “Purga”.
En caso de purga automática con pilotaje externo se activa automáticamente
la válvula “Purga” durante un tiempo determinado a partir del momento en que
se genera la entrada de señal “Purga”.
Modos de funcionamiento
Todos los eyectores de la serie ECS-IV pueden funcionar en dos modos de
funcionamiento. Se dispone, a elección, de la conexión directa a entradas y salidas
(I/O estándar= SIO) o de una conexión por medio del cable de comunicación (IO-Link).
En el estado básico, el eyector siempre trabaja en modo SIO (modo de entrada/salida
estándar), pero en cualquier momento se puede cambiar al modo IO-Link mediante
un maestro IO-Link, y viceversa.
Encontrará información adicional sobre el modo IO-Link (R412026283) y la
descripción electrónica del equipo (IO Device Description, IODD) en el Media Centre
en www.aventics.com/es/media-centre/
Introduzca en el campo de búsqueda los términos “IO-Link (ECD-IV)” o “IODD”.
Modo de funcionamiento SIO
Para el funcionamiento del eyector en modo SIO, todas las señales de entrada
y salida se conectan con un control (PLC) directamente o por medio de cajas de
conexiones inteligentes.
Para ello, además de la tensión de alimentación, se deben conectar dos señales de
entrada y una señal de salida a través de las que el eyector es pilotado por el control.
De este modo se pueden utilizar las funciones básicas del eyector, como
“Aspiración” y “Purga”, así como las respuestas. En concreto:
De forma alternativa, se puede renunciar a la señal “Purga” si el eyector funciona en
modo de purga con “pilotaje interno por tiempo”. De este modo, es posible el
funcionamiento en un único puerto de una caja de conexiones configurable
(utilización 1 x DO y 1 x DI).
Todos los ajustes de los parámetros y la lectura de los contadores internos se
realizan mediante los elementos de indicación y mando.
Modo de funcionamiento IO-Link
Para una comunicación inteligente con un controlador, el eyector puede funcionar en
modo IO-Link.
El modo IO-Link permite realizar la parametrización a distancia del eyector,
así como el control de energía y proceso (EPC).
El control de energía y proceso (EPC) abarca:
W Condition Monitoring (CM):
Supervisión del estado para incrementar la disponibilidad de la instalación
W Energy Monitoring (EM):
Supervisión de la energía para optimizar el consumo energético del sistema de
vacío
W Predictive Maintenance (PM):
Mantenimiento previsor para incrementar el rendimiento y la calidad de los
sistemas de manipulación
Encontrará información adicional sobre el modo IO-Link (R412026283) y la
descripción electrónica del equipo (IO Device Description, IODD) en el Media Centre
en www.aventics.com/es/media-centre/
Introduzca en el campo de búsqueda los términos “IO-Link (ECD-IV)” o “IODD”.
El eyector dispone adicionalmente del tipo de servicio “Modo manual”.
En este tipo de servicio se pueden controlar la aspiración y la purga
mediante las teclas del eyector. Véase también el apartado “Modo manual”.
Entradas del eyector Salida del eyector
W Aspiración ON/OFF
W Purga ON/OFF
W Respuesta H2
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español 40
Descripción de producto
Variante de eyector PNP o NPN
El comportamiento de conmutación de las entradas eléctricas y la salida del eyector
se ajusta en el aparato y, por lo tanto, no depende de cada variante.
Los eyectores están ajustados de fábrica a PNP.
C
ada eyector tiene una denominación de artículo precisa (p. ej., ECD-IV-EC-07-NO)
.
Según su posición básica en estado sin tensión, los eyectores se dividen en NO
(Normally Open) y NC (Normally Closed).
La codificación de la denominación del artículo sigue el esquema siguiente:
O Consulte la información detallada de su variante en la placa de características.
5 Elementos de mando e indicación
Indicación de vacío y presión
La pantalla muestra el vacío actual del sistema o, según el caso, el menú. Mediante
los 2 diodos luminosos H1 y H2 se indica en qué rango se encuentra el nivel de vacío
con respecto a los valores límite ajustados.
El eyector dispone de tres teclas, una pantalla de tres posiciones y cuatro diodos
luminosos.
LED de estado de proceso
Cada uno de los dos estados de proceso (“Aspiración” y “Purga”) tiene asignado
un LED.
LED valores límite H1 y H2
Los LED de los valores límite H1 y H2 indican el nivel del vacío actual del sistema.
Tipo ECD-IV
Modo de funcionamiento:
eléctrico
EC
Clase de rendimiento 07; 10; 15
Posición de reposo NO (Normally Open)
aspirante, sin corriente
NC (Normally Closed)
no aspirante, sin
corriente
Posición Descripción
1 pantalla
2 LED valores límite H1 y H2
3Tecla de menú
4Tecla de avance
5Tecla de retroceso
6 LED estado de proceso “Aspiración
7 LED estado de proceso “Purga”
LED de estado Estado del eyector
Ambos LED apagados El eyector no aspira.
El LED “Aspiracion” está
encendido de forma
constante.
El eyector aspira o está en
regulación.
El LED “Purga” está
encendido de forma
constante.
El eyector purga.
LED de estado Estado del eyector
Ambos LED apagados Vacío ascendente:
vacío < H2
Vacío descendente:
vacío < (H2-h2)
El LED H2 está encendido
de forma constante.
Vacío ascendente:
vacío > H2 y < H1
Vacío descendente:
vacío > (H2-h2) y < (H1-h1)
Ambos LED permanecen
encendidos de forma
constante.
Vacío ascendente:
vacío > H1
Vacío descendente:
vacío > (H1-h1)
4
236
715
H1
H2
H1
H2
H1
H2
6Montaje
Montaje del eyector
El eyector se puede fijar, bien mediante tornillos, bien mediante una abrazadera de
riel de perfil; véanse las figuras
y . Dimensiones ver figura .
Conexión neumática del eyector
W Únicamente se debe utilizar aire comprimido suficientemente acondicionado
(aire o gas neutro según EN 983, filtrado 5 μm, lubricado o sin lubricar).
W Las partículas de suciedad o los cuerpos extraños que se depositen en las
conexiones del eyector o en las mangueras y tuberías pueden afectar al
funcionamiento del eyector o provocar una pérdida de función.
W A ser posible, utilice tramos cortos en el tendido de las mangueras y tuberías.
W La selección de un diámetro interior demasiado reducido en el lado del aire
comprimido comporta un suministro insuficiente de aire comprimido. De este
modo, el eyector no alcanza sus valores de rendimiento.
W La seleccn de un dmetro interior insuficiente en el lado de vacío provoca una
resistencia de flujo excesiva. De este modo, se reduce la potencia de aspiración
y se incrementan los tiempos de aspiración. Además, se prolongan los tiempos
de purga.
W Utilice para el eyector únicamente los diámetros interiores recomendados para
las mangueras y tuberías. Si esto no fuese posible, opte por el diámetro mayor
más próximo.
Diámetros interiores recomendados
Así se realizan las conexiones neumáticas del eyector; véase la figura :
1. Desconecte la presión de la pieza de la instalación que corresponda.
2. Tienda las mangueras sin dobleces ni presión.
3. Una la manguera de aire comprimido con la conexión de aire comprimido (8)
y la manguera de vacío con la conexión de vacío (4).
Conexión eléctrica del eyector
W La conexión eléctrica se realiza mediante un conector macho M12 de 5 polos que
suministra tensión al eyector y que además contiene las dos señales de entrada
y la señal de salida. Las entradas y salidas no están separadas entre sí
galvánicamente.
W Utilice únicamente tensión baja de protección (PELV) y compruebe que se
dispone de un sistema seguro de seccionamiento eléctrico para la tensión
eléctrica según la norma EN 60204.
W La longitud máxima de cable para la tensión de alimentación y las entradas y
salidas de señal es de 30 m.
Para el montaje con tornillos de fijación se recomienda utilizar arandelas.
PRECAUCIÓN
La instalación está bajo presión durante el funcionamiento
Trabajar en la instalación cuando está sometida a presión puede provocar
lesiones y daños.
O Antes de realizar trabajos en la instalación, purgue todas las piezas
relacionadas.
ECD-IV-EC-... Clase
de rendimiento
Diámetro interior [mm]
1)
1) En relación a la longitud de manguera máxima de 2 m. Para longitudes superiores,
seleccione la sección transversal en la correspondiente medida proporcional.
Lado de aire comprimido Lado de vacío
07 4 4
10 4 4
15 4 6
PRECAUCIÓN
La instalación está sometida a tensión eléctrica durante el funcionamiento
Trabajar en la instalación cuando está sometida a tensión puede provocar
lesiones por descarga eléctrica o daños en los componentes.
O Antes de realizar trabajos en la instalación, desconecte la tensión de todas las
piezas relevantes.
O Enchufe y desenchufe los conectores por enchufe solo cuando todas las piezas
relevantes de la instalación estén sin tensión.
3
1
3
1
3
1
2
4
1
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español 41
Ocupación de pines del conector, modo SIO
Conector M12 de 5 polos
Así se realizan las conexiones eléctricas del eyector; véase la figura :
1. Desconecte la tensión de la pieza de la instalación relevante.
2. Tienda los cables sin dobleces ni presión.
3. Conecte la alimentación de tensión a la conexión eléctrica del eyector (5).
Estructura, modo SIO
Para el funcionamiento del eyector en modo SIO se deben cablear todas las señales
de proceso en paralelo. De este modo, por cada eyector se necesitan tres cables
para las señales de proceso.
Datos de proceso INPUT (PLC)
Datos de proceso OUTPUT (PLC)
7 Puesta en servicio y funcionamiento
Enchufe Pin Símbolo Función
1U
S/A
Tensión de alimentación sensor/actuador
2 IN1 Entrada de señal “Aspiración”
3Gnd
S/A
Masa sensor/actuador
4 OUT Salida de señal “Control de piezas” (H2-h2)
5 IN2 Entrada de señal “Purga”
Conexión directa Conexión mediante caja I/O
Purga externa Purga automática
Para la conexión directa del
eyector al control (PLC) se
pueden utilizar, p. ej., los
cables de conexión de
AVENTICS.
W Cable de conexión, 5 m,
n.° de material:
R412026780*
Para la conexión del eyector a las cajas I/O,
se pueden utilizar, p. ej., cables de conexión
de AVENTICS.
W Cable de conexión, 5 m,
n.° de material: 8946054702*
* Vease el capitulo 10 “Accesorios”
Señal Símbolo Parámetro
0 OUT 1 Punto de conmutación H2
(control de piezas)
Señal Símbolo Parámetro
0 IN 1 Aspiración ON/OFF
1IN 2 Purga ON/OFF
ADVERTENCIA
Lesiones personales y daños materiales graves por el desplazamiento de
piezas de la máquina/instalación
Al conectar la tensión de alimentación se puede modificar la salida de señal.
Dependiendo de la funcionalidad de la máquina, la máquina/instalación se puede
poner en movimiento.
O Asegúrese de que al conectar la máquina/instalación no haya nadie en la zona
de transporte.
PRECAUCIÓN
Lesiones personales o daños materiales por no respetar las reglas técnicas
específicas
La utilización del sistema eyector sin equipos de red y con el incumplimiento de
la norma EN 60204 puede provocar lesiones personales, así como daños
en el sistema y en los componentes conectados a él.
O Utilice el sistema únicamente mediante equipos de red con tensión baja
de protección (PELV) y seccionamiento eléctrico seguro de la tensión
de alimentación conforme a la norma EN 60204.
O No enchufe/desenchufe los conectores por enchufe cuando estén sometidos
a tensión.
5
34
21
1
BUS
U
S
/U
A
BUS
I/O
BUS
I/O
U
S
/U
A
Estados de servicio
Automático
Si se conecta el eyector a la tensión de alimentación, está operativo y se encuentra
en modo automático. Este es el estado de servicio normal en el que el eyector
funciona a través del control de la instalación (PLC).
La parametrización del eyector se realiza siempre desde el modo automático.
Manual
Con las teclas del eyector se puede cambiar de modo de funcionamiento automático
a “Modo manual”.
Funciones generales
Las funciones siguientes se pueden ajustar directamente en el eyector en modo SIO.
Modo manual
En el modo manual, las funciones del eyector “Aspiración” y “Purga” pueden
controlarse con las teclas del panel de control.
En este tipo de servicio parpadean los dos LED “H1” y “H2”.
Dado que la función de protección de válvulas está desactivada en modo manual,
esta función también se puede utilizar para localizar y solucionar fugas en el circuito
de vacío.
Activación “Modo manual”
O Para activar el tipo de servicio “Modo manual”, mantenga pulsadas
simultáneamente la tecla y la tecla durante > 3 s.
Durante el accionamiento se muestra [-M-].
Al activar el modo manual se mantiene primero el estado actual del proceso.
Aspiración manual
O Para activar el estado de servicio “Aspiración” en “Modo manual”,
pulse la tecla .
O Para salir del estado de servicio “Aspiración”, pulse de nuevo la tecla
o la tecla .
Purga manual
O Para activar el estado de servicio “Purga” en “Modo manual”, pulse la tecla
y manténgala pulsada.
O Para finalizar el estado de servicio “Purga”, suelte la tecla .
ADVERTENCIA
Conexión de aire de escape/vacío abierta y ventosa
Peligro de lesiones por succión de ojos y otras partes del cuerpo.
Riesgo de lesiones ya que el aire de escape y los medios y componentes que
puedan haber sido aspirados salen a gran velocidad de la conexión de aire de
escape.
O Nunca dirija la mirada hacia las aberturas de vacío aspirantes o no aspirantes
(p. ej., conexiones de vacío o ventosas conectadas).
O No entre ni dirija nunca la vista hacia el chorro de aire de escape.
ADVERTENCIA
Lesiones personales y daños materiales por el desplazamiento de piezas
de la máquina/instalación
Si se realiza el ajuste en modo manual, se pueden modificar las señales de salida
y las señales externas (por encima del conector M12 provenientes de PLC)
pueden detener el modo manual, por lo cual la máquina/instalación se puede
poner en movimiento.
O Asegúrese de que al realizar el ajuste del modo manual la máquina/
instalación no se ponga en movimiento y de que no haya nadie en la zona
de transporte.
O Asegúrese de que durante el modo manual los comandos de control no
provienen del PLC y que el eyector se coloca en modo automático.
Desprendimiento de la carga útil por falta de vacío
El arranque del modo manual siempre deriva al estado de servicio “neumático
OFF”, es decir, la aspiración activa es interrumpida por el modo manual.
Esto puede hacer que se desprendan las cargas útiles.
O Asegúrese de que no haya nadie debajo de la carga útil en la zona de
transporte.
Si la función de ahorro de aire está activada, también se mantiene activa en
el tipo de servicio “Modo manual”.
En el tipo de servicio “Modo manual” no está activa la función de protección
de válvulas.
5
6
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español 42
Desactivación “Modo manual”
O Para salir del tipo de servicio “Modo manual”, pulse la tecla .
Además, también se puede salir del tipo de servicio “Modo manual” modificando el
estado de las entradas de señal externas.
Supervisión del vacío del sistema
Cada eyector dispone de un sensor integrado para la supervisión del vacío actual del
sistema. El nivel de vacío informa sobre el proceso y afecta a las siguientes señales
y parámetros:
W LED de valor límite H1
W LED de valor límite H2
W Salida de señal H2
W Valor analógico de vacío
W Bits de datos de proceso H1
W Bits de datos de proceso H2
Los valores límite y los correspondientes valores de histéresis se ajustan en el menú
básico en las opciones [H-1], [h-1], [H-2] y [h-2].
Ajuste del punto cero del sensor (calibrado)
Se recomienda calibrar el sensor después de montar el eyector.
Para realizar el ajuste del punto cero del sensor de medición de vacío, el circuito de
vacío del sistema debe estar purgado a la atmósfera.
La función de ajuste del punto cero del sensor se ejecuta en el menú básico dentro
de la opción [CAL].
Función de regulación
Con esta función, el eyector ofrece la posibilidad de ahorrar aire comprimido.
Una vez alcanzado el valor límite H1, se interrumpe la generación de vacío.
Si el vacío desciende por debajo del límite de histéresis H1-h1 debido a una fuga,
se reinicia la generación de vao.
Desde la opción [ctr] del menú de configuración se pueden ajustar los siguientes
tipos de servicio de la función de regulación:
Ninguna regulación (aspiración constante)
W El eyector aspira de forma constante a potencia máxima.
W Recomendado para piezas muy porosas en las que, de lo contrario, se produciría
de forma constante la desconexión y reconexión de la generación de vacío debido
a la fuga elevada
W Ajuste de la aspiración constante: [ctr = oFF]
Regulación
W El sensor desactiva la generación de vacío al alcanzar el límite H1
y vuelve a conectarlo al descender por debajo del límite H1-h1.
W Este ajuste está especialmente indicado para piezas herméticas a la aspiración.
W Ajuste de la regulación: [ctr = on]
Regulación con control de fugas
W Este tipo de servicio se corresponde con el anterior, pero además se mide la fuga
del sistema y se compara con el valor límite [-L-] regulable. Si la fuga real supera
el valor límite más de dos veces sucesivas, se desactiva la regulación y se activa
la aspiración constante.
W Ajuste para regulación con control de fugas: [ctr = onS]
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por desplazamiento de objetos
Salir automáticamente del modo manual por la modificación de señales externas
puede poner en movimiento por aspiración o purga un objeto de manipulación.
O Aserese de que al salir del modo manual no se desplace ninn objeto y que
no haya nadie en la zona de transporte.
El desplazamiento del punto cero únicamente se puede realizar en el rango
de ±3 % del valor final del margen de medición.
Si se excede el límite admisible de ±3 %, se muestra eldigo de error [E03]
en la pantalla.
Este ajuste ([ctr = oFF]) solo se puede realizar si la desconexión de la
regulación está desactivada [dCS = oFF].
Al activar la función [onS] también se activa [-L-] en el menú de
configuración.
Desactivación de la desconexión de regulación
La desconexión de regulación automática se puede desactivar/activar en el menú de
configuración dentro de la opción [dCS].
W [dCS = oFF]: el eyector pasa al estado “Aspiración constante” si los niveles de
fugas y de frecuencia de conmutación de válvula son elevados.
W [dCS = on]: se desactiva la aspiración constante; el eyector sigue regulando a
pesar del nivel elevado de fugas o de una frecuencia de regulación >6/3 s.
Modos de purga
Desde la opción [bLo] del menú de configuración se pueden ajustar tres modos
diferentes de purga:
Purga con pilotaje externo
W La válvula “Purga” es pilotada directamente por la entrada de señal “Purga”.
El eyector realiza la purga durante el tiempo que esté activa la señal.
W Ajuste de la función de purga para purga con pilotaje externo: [-E-]
Purga con pilotaje interno por tiempo
W Al salir del estado de servicio “Aspiración”, la válvula “Purga” es pilotada de
forma automática durante el tiempo [tbL] especificado.
W Mediante esta función se puede ahorrar una salida en el control.
W Ajuste de la función de purga para purga con pilotaje interno por tiempo: [I-t]
Purga con pilotaje externo por tiempo
W El impulso de purga se controla externamente mediante la entrada “Purga”.
W La válvula “Purga” es pilotada de forma automática durante el tiempo [tbL]
especificado. Una señal de entrada más larga no comporta una prolongación de
la duración de la purga.
W Ajuste de la función de purga para purga con pilotaje externo por tiempo: [E-t]
Salida de señal
El eyector dispone de una salida de señal que se puede configurar desde la opción
de menú correspondiente.
Funcn de salida
La salida de señal se puede conmutar entre contacto de cierre [no] (normally open)
o contacto de apertura [nc] (normally closed).
Esta conmutación se realiza en la opción [o-2] del menú de configuración.
La salida de señal OUT 2 tiene asignada la función del límite de conmutación H2-h2
(control de piezas).
Tipo de salida
Mediante el tipo de salida se puede conmutar entre PNP y NPN.
Además, con esta función se configuran al mismo tiempo las entradas de señal.
Esta conmutación se realiza en la opción [tYP] del menú de configuración.
Selección de la unidad de vacío
En la opción [uni] del menú de configuración se puede seleccionar la unidad del valor
de vacío mostrado:
Bar
Indicación de los valores de vacío en la unidad mbar: [-bA]
Pascal
Indicación de los valores de vacío en la unidad kPa: [-PA]
inchHg
Indicación de los valores de vacío en la unidad inHg: [-iH]
ADVERTENCIA
Lesiones personales y daños materiales por el desplazamiento de objetos
Al desactivar la desconexión de regulación [dCS = on] se pueden producir
regulaciones muy frecuentes de la válvula de aspiración, por lo que se podría
dañar el eyector.
O Asegúrese de que al desconectar la regulación no haya nadie en la zona de
transporte.
O No desactive la desconexión de regulación si se producen conmutaciones
frecuentes.
El ajuste [dCS = on] solo se puede realizar si la función de regulación está
ajustada como [ctr = on] o [ctr = onS].
En caso de subtensión o corte de tensión, la variante de eyector NO
reacciona con una aspiración permanente aunque esté desactivada la
aspiración constante con [dCS = on].
También en el modo [I-t] se puede seguir activando el modo “Purga”
mediante la entrada de señal “Purga”.
La duración del tiempo de purga [tbL] se especifica en el menú básico.
Esta opción de menú no está disponible en el tipo de servicio [-E-].
La cifra mostrada en pantalla corresponde al tiempo de purga en segundos.
Se pueden ajustar tiempos de purga de entre 0,10 s y 9,99 s.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español 43
Retardo de desconexión de la señal Control de piezas H2
Con esta función se puede ajustar un retardo de desconexión de la señal Control de
piezas H2. Esto permite obviar caídas breves en el circuito de vacío.
O Especifique la duración del retardo de desconexión en el menú de configuración
(opción [dlY]).
Se pueden seleccionar los valores 10, 50 o 200 ms.
O Para desactivar el retardo de desconexión, especifique el valor 0 (= off).
Modo ECO
Con el modo ECO activado, la pantalla se apaga 2 minutos después de la última
pulsación de tecla y se reduce el consumo de corriente del sistema.
En la esquina inferior derecha de la pantalla se muestra un punto rojo que indica que
está apagada. La pantalla se puede reactivar pulsando cualquier tecla. También se
reactiva si se muestra un aviso de error.
O Active/desactive el modo ECO desde el menú de configuración (opción [ECO]).
Protección contra escritura
El código PIN sirve para impedir que se modifiquen parámetros en el menú de
usuario. Esto no afecta a la la indicación de los ajustes actuales.
El código PIN es 000 en estado de suministro. De este modo, el acceso a los
parámetros no está bloqueado. Para activar la protección contra escritura se debe
introducir un código PIN válido de 001 a 999.
Si la protección contra escritura está activada mediante un código PIN específico del
cliente, se dispone de un minuto para modificar los parámetros una vez
desbloqueado correctamente el sistema. La protección contra escritura se reactiva
automáticamente si no se realiza ningún cambio en el transcurso de dicho minuto.
Para desactivar de forma permanente la protección contra escritura deberá
especificarse de nuevo el código PIN 000.
O Introduzca el código PIN en la opción [PIN] del menú de configuración.
Restablecimiento de los ajustes de fábrica
Esta función permite restablecer los valores de fábrica tanto para la configuración
del eyector del ajuste inicial como para la configuración del perfil activo del ajuste
de producción.
Esta función no afecta a los valores de los contadores, al ajuste del punto cero del
sensor ni al parámetro de IO-Link “Application Specific Tag”.
O Esta función se ejecuta en la opción [rES] del menú de configuración.
Contador
El eyector dispone de dos contadores internos [cc1] y [cc2] no modificables.
El estado de los contadores se puede consultar en el menú de sistema.
De la diferencia del contador 2 con respecto al contador 1 se pueden extraer
conclusiones sobre la frecuencia media de conmutación de la función de ahorro de
aire.
Control de tensión
Todos los modelos de eyectores disponen de un control de tensión interno. Si la
tensión de alimentación desciende por debajo del límite admisible, el eyector entra
en estado de fallo E07. Dicho estado se muestra en la pantalla y se bloquean tanto
el manejo de los menús como la reacción a las entradas de señal. La salida Control
de piezas conserva su funcionamiento normal. Sigue siendo posible consultar la
tensión de alimentación con la tecla .
En lo que respecta a la neumática, el estado del eyector sufre los cambios siguientes:
El retardo de desconexión afecta a la salida discreta OUT2, el bit de datos de
proceso en IO-Link y la indicación de estado H2.
Si la salida OUT2 está configurada como contacto de cierre [no], se produce
un retardo de desconexión eléctricamente. En cambio, si está configurada
como contacto de apertura [nc], se produce el correspondiente retardo de
conexión.
Se recomienda utilizar un código PIN dado que el estado de las entradas y
salidas de señal puede variar debido a la parametrización durante el
funcionamiento.
Los ajustes de fábrica del eyector se encuentran al final de estas
instrucciones (tabla ).
La función de restablecimiento de los ajustes de fábrica no afecta a los
perfiles inactivos del ajuste de producción.
Al restablecer los ajustes de fábrica se modifican los puntos de conmutación
y la configuración de la salida de señal. Esto puede provocar cambios en el
estado del sistema eyector.
Símbolo Función Descripción
Contador 1
(Counter1)
Contador de ciclos de aspiración
(entrada de señal “Aspiración”)
Contador 2
(Counter2)
Contador de frecuencia de conmutación “Válvula
de aspiración”
9
Tipo de eyector NO
El eyector entra en estado de servicio “Aspiración”.
Tipo de eyector NC
El eyector entra en estado de servicio “Neumática OFF”.
Además, también se detecta si la tensión de alimentación es excesiva y se genera el
correspondiente aviso de error.
Ajuste del flujo volumétrico de purga
Por debajo de la conexión de vacío se encuentra un tornillo de estrangulación para
el ajuste del flujo volumétrico de purga.
O Para reducir el flujo volumétrico, gire el tornillo de estrangulación en sentido
horario (hacia la derecha).
O Para incrementar el flujo volumétrico, gire el tornillo de estrangulación en
sentido antihorario (hacia la izquierda).
El tornillo de estrangulación dispone de un tope a ambos lados.
Puesta en servicio
El eyector no debe ponerse en servicio hasta que esté montado en la máquina/
instalación para la que fue concebido.
Primera puesta en servicio
1. Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas y neumáticas del eyector estén
unidas correctamente y bien fijas.
2. Introduzca los ajustes de menú que desee (ajustes básicos, menú de
configuración, menú de sistema y menú de usuario).
3. Conecte la tensión de servicio.
4. Conecte la presión de servicio.
Nueva puesta en servicio tras una parada
1. Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas y neumáticas del eyector estén
unidas correctamente y bien fijas.
2. Conecte la tensión de servicio.
3. Conecte la presión de servicio.
Una ciclo de manipulación típico se divide en tres pasos: aspiración, purga y estado
de reposo. Para controlar si se ha generado vacío suficiente, durante la aspiración
se controla la salida 2.
En caso de subtensión y de aspiración activa, deja de ejecutarse la
regulación.
¡No se debe superar el tope del tornillo de estrangulación! Por razones
técnicas siempre se necesita un flujo volumétrico mínimo de aprox. 10 %.
El flujo volumétrico de salida se puede ajustar entre 10 % y 100 %.
Paso
ECD-IV-EC-xx-NO ECD-IV-EC-xx-NC
Bit Estado Bit Estado
1IN1aspiración
ON
IN1 aspiración
ON
2OUT2vacío
> H2
OUT2 vacío
> H2
3IN1aspiración
AUS
IN1 aspiración
AUS
4IN2purga
ON
IN2 purga
ON
5IN2purga
AUS
IN2 purga
AUS
6OUT2vacío
< (H2-h2)
OUT2 vacío
< (H2-h2)
Cambio del estado de señal
de inactiva a activa
Cambio del estado de señal de
activa a inactiva
+
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español 44
Ajuste de los parámetros del menú básico
1. Para modificar los parámetros del menú básico, pulse brevemente la tecla .
2. Para seleccionar un parámetro, pulse la tecla o .
3. Para confirmar el parámetro, pulse la tecla .
4. Para modificar el parámetro, pulse la tecla o .
5. Para guardar el parámetro seleccionado, pulse la tecla durante > 2 s.
El parámetro parpadea para confirmar.
Ajuste del punto cero (calibrado)
1. Para ajustar el punto cero de los sensores integrados, pulse brevemente la
tecla .
2. Pulse la tecla o hasta que se muestre [CAL] en pantalla.
3. Para confirmar el valor, pulse la tecla
y, en cuanto en la pantalla aparezca [YES], pulse la tecla durante > 2 s.
El parámetro parpadea para confirmar.
El sensor de medición de vacío está calibrado.
Menú de configuración
Para aplicaciones con requisitos especiales se dispone de un menú de configuración
avanzado. La estructura de manejo es la siguiente:
Véanse las figs.
y
Ajuste de los parámetros del menú de configuración
1. Para modificar los parámetros del menú de configuración, pulse la tecla
durante >3s.
Durante el accionamiento se muestra [-C-].
2. Para seleccionar un parámetro, pulse la tecla o .
3. Para confirmar el parámetro, pulse la tecla .
4. Para modificar el parámetro, pulse la tecla o .
5. Para guardar el parámetro seleccionado, pulse la tecla durante > 2 s.
Introducción del código PIN
1. Para introducir el código PIN, pulse la tecla durante > 3 s.
2. Pulse la tecla o para seleccionar la opción de menú [Pin].
3. Para confirmar la opción de menú, pulse la tecla .
4. Introduzca con la tecla o la primera cifra del código PIN.
5. Pulse la tecla para confirmar el valor introducido.
6. Introduzca con la tecla o las demás cifras del código PIN.
7. Para guardar el código PIN, pulse la tecla durante > 2 s.
En la pantalla parpadea la indicación [Loc] y se cierra el menú de configuración.
Ejecución de la función “Restablecimiento de los ajustes de fábrica”
1. Para ejecutar la función “Reposición de los ajustes de fábrica”, pulse la tecla
durante >3s.
2. Para seleccionar la opción de menú [rES], pulse la tecla o .
3. Para confirmar la selección de la opción de menú, pulse la tecla
y, en cuanto en la pantalla aparezca [YES], pulse la tecla durante > 2 s.
El eyector cuenta ahora con los ajustes de fábrica.
Una vez confirmado, la pantalla parpadea durante tres segundos y retorna después
automáticamente al modo de indicación.
Pulsando las teclas o durante aprox. 3 s comienza a pasar
rápidamente el valor numérico que se desea modificar.
Si se sale de un valor modificado pulsando brevemente la tecla , dicho
valor no se aplica.
Para salir del menú básico, pulse la tecla durante > 2 s.
Pulsando las teclas o durante aprox. 3 s comienza a pasar
rápidamente el valor numérico que se desea modificar.
Si se sale de un valor modificado pulsando brevemente la tecla , dicho
valor no se aplica.
Pulse la tecla durante > 2 s para salir del menú de configuración.
7/1
7/2
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español 45
Ajuste de los menús de software
El manejo se realiza con tres teclas. Los ajustes se realizan mediante menús de
software. La estructura de manejo se divide en ajustes del menú básico y del menú
de configuración. Para las aplicaciones estándar es suficiente con el ajuste del
eyector en el menú básico. Para aplicaciones con requisitos especiales se dispone
de un menú de configuración avanzado.
Indicación de vacío
Fuera de los menús, el eyector se encuentra en modo de indicación e indica el valor
de vacío actual.
En caso de sobrepresión en el circuito de aspiración, en la pantalla se muestra la
indicación “-FF”. Esto se produce normalmente en estado de funcionamiento Purga.
Un valor de vacío excesivo (fuera del margen de medición) se señaliza con la
indicación “FFF”.
Funciones individuales
En el modo de indicación, cada tecla tiene asignada una función determinada.
Tensión de alimentación
O Para visualizar la tensión de alimentación en voltios presente en el eyector,
pulse la tecla .
Indicación del modo de funcionamiento
O Para consultar el modo de funcionamiento activado (modo estándar SIO o modo
IO-Link), pulse la tecla .
Encontrará información adicional sobre el modo IO-Link (R412026283) y la
descripción electrónica del equipo (IO Device Description, IODD) en el Media Centre
en www.aventics.com/es/media-centre/
Introduzca en el campo de búsqueda los términos “IO-Link (ECD-IV)” o “IODD”.
Indicación de errores
Si se produce un error, en la pantalla se muestra el código de error (número E)
correspondiente. En comportamiento del eyector en caso de error depende del tipo
de error.
Puede consultar una lista de los posibles errores y de los códigos correspondientes
en y
.
Si se está manejando el menú y se produce un error, se interrumpe el manejo.
Menú básico
Desde el menú básico se pueden realizar y consultar todos los ajustes
correspondientes a las aplicaciones estándar del eyector.
Cuando se modifican ajustes, es posible que durante un breve intervalo
(aprox. 50 ms) se produzcan estados indefinidos del sistema.
La pantalla vuelve a la indicación de vacío tras 3 s.
El eyector no es un aparato de medición calibrado. No obstante, la tensión
indicada se puede utilizar como valor orientativo y para mediciones
comparativas.
La pantalla vuelve a la indicación de vacío tras 3 s.
Punto de conmutación
función de ahorro de aire
Histéresis
función de ahorro de aire
Punto de conmutación
control de piezas
Histéresis
control de piezas
Tiempo de purga,
solo activo
con E-t o l-t
Calibrado
sensor de medición de vacío
** Ajustar parámetros
** El parámetro parpadea
para confirmar
3 sec.
3 sec.
8/1
8/2
>2 sec.
***
>2 sec.
>2 sec.
Menú de sistema
Para la lectura de los datos del sistema como, p. ej., contadores, versión de software
y números de artículo y de serie, se dispone de un menú especial. La estructura de
manejo es la siguiente:
Consulta de datos en el menú de sistema
1. Para consultar los datos en el menú de sistema, pulse simultáneamente la tecla
y la tecla durante >3s.
Durante el accionamiento se muestra [-S-].
2. Para seleccionar el valor que desea consultar, pulse la tecla o .
3. Para confirmar el valor, pulse la tecla .
Se muestra el valor.
4. Para salir del menú de sistema, pulse la tecla durante > 2 s.
Consulta de contadores
En esta opción de menú se muestran los contadores [cc1] (ciclos de aspiración)
y [cc2] (número de conmutaciones de válvula).
Se muestran las tres últimas cifras decimales del valor total. El punto decimal
situado a la derecha parpadea. Indica así que corresponde al bloque numérico de
tres cifras de menor valor.
Con las teclas o puede consultar las demás cifras decimales del valor total.
Los puntos decimales indican qué bloque numérico del valor total se está mostrando
en pantalla.
El valor total del contador está formado por 3 bloques numéricos:
En este caso, el valor total es 48 618 593.
Consulta de la versión de software
La versión de software indica cuál es el software que se está ejecutando en el
controlador interno.
Consulta del número de material
Además de figurar en la etiqueta del eyector, el número de material está guardado
electrónicamente.
Se muestran primero las dos primeras posiciones del número de material. Pulse la
tecla para ver las posiciones restantes.
El número de arculo se compone en total de 4 bloques numéricos de 10 posiciones.
En el anterior ejemplo, el número de material es R412010614.
Contador 1
Contador 2
Versión de software
N.° de material
Índice interno
Posiciones mostradas 10
6
10
3
10
0
Bloque numérico
12 3 4
Bloque
numérico
Para salir del menú de sistema, pulse la tecla durante > 2 s.
>3 sec.
X10
3+
X10
3+
>2 sec.
X10
3+
X10
3+
X10
3+
X10
3+
8 Mantenimiento y reparación
Suciedad exterior
Silenciadores
Una acumulación excesiva de polvo, aceite, etc., puede ensuciar el silenciador
abierto de tal modo que se reduzca la potencia de aspiración. En este caso deberá
sustituirse. No se recomienda realizar una limpieza debido al efecto capilar del
material poroso.
Tamices prensados
En las conexiones de vacío y aire comprimido se encuentran tamices prensados.
En estos tamices se pueden ir acumulando con el tiempo polvo, virutas y otras
sustancias sólidas.
Si se observa una reducción de la potencia del sistema eyector, se pueden sustituir
fácilmente los tamices.
Piezas de repuesto y desgaste
9 Localización de fallos y su eliminación
Error
En la pantalla se muestran los avisos de error del eyector.
ATENCIÓN
Daños o fallos de funcionamiento por entrada de líquidos o por contacto con
medios agresivos
La entrada de líquidos y la utilización de disolventes y productos de limpieza
agresivos pueden provocar daños y fallos de funcionamiento.
En este caso, ya no quedará garantizado el funcionamiento seguro del eyector.
O Limpie el eyector únicamente con un paño humedecido hecho de tejido que no
desprenda pelusas.
O Utilice para la limpieza únicamente agua y, en caso necesario, un detergente
suave.
O Asegúrese de que el silenciador y el control no queden impregnados de agua.
O No utilice aparatos limpiadores de alta presión.
ATENCIÓN
Daños por aplicación de fuerza elevada
Una aplicación de fuerza elevada al apretar/fijar los tornillos de fijación puede
provocar daños en la carcasa.
O Al fijar los tornillos de fijación al módulo silenciador, tenga en cuenta el par de
apriete máximo de 0,5 Nm.
Se recomienda sustituir también el disco amortiguador cuando se sustituya
el inserto del silenciador.
ATENCIÓN
Daño del sistema eyector por falta de tamiz prensado
Es posible que entren líquidos y cuerpos extraños y que dañen el sistema eyector.
O No ponga el sistema eyector en funcionamiento sin tamices prensados.
Denominación N.° de material
Inserto del silenciador R412026154
Criba R412026155
Disco amortiguador R412026156
Símbolo Código de error
Error en la electrónica, EEPROM
Error en al electrónica, comunicación interna
Ajuste del punto cero del sensor de medición de vacío fuera
de ±3% FS
Tensión de alimentación insuficiente
Cortocircuito salida 2
Tensión de alimentación excesiva
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español 46
10 Accesorios
11 Eliminación de residuos
Elimine el eyector de acuerdo con las especificaciones de su país.
12 Datos técnicos
Parámetros eléctricos
El vacío existente excede el margen de medición.
Sobrepresión en el circuito de vacío
Avería Posible causa Remedio
No se alcanza
el nivel de vacío
o el vacío se
genera
demasiado
lentamente.
Tamiz prensado sucio Sustituir el tamiz
Silenciador sucio Sustituir el silenciador
Fuga en manguera Comprobar los empalmes de
mangueras
Fuga en ventosa Comprobar la ventosa
Presión de servicio
insuficiente
Aumentar la presión de servicio
(observar límites máx.)
Diámetro interior de
manguera insuficiente
Véanse las recomendaciones sobre
diámetros de manguera
No se puede
sujetar la carga
útil
Nivel de vacío
insuficiente
Con conexión de ahorro de aire,
aumentar el margen de regulación
Ventosa demasiado
pequeña
Seleccionar una ventosa de mayor
tamaño
Denominación N.° de material
Cable de unión, 5 m
W Conector hembra, M12x1, 5 polos
W Extremos de cable abiertos, 5 polos
R412026780
Cable de unión, 5 m
W Conector macho, M12x1, 5 polos
W Conector hembra, M12x1, 5 polos
8946054702
Unión Y
W 2 conectores hembra, M12x1, 5 polos
W Conector macho, M12x1, 5 polos
R412026785
Abrazadera para riel de perfil TS35 incl. tornillos con
rosca cortante de plástico (opcional)
R412026150
Placa de conexión de aire comprimido, máx. 4 eyectores R412026151
Juego de ángulos de fijación R412026152
Tuercas de sombrerete para posiciones vacantes R412026153
Parámetro Símbolo Valor límite Unidad Observación
mín. típ. x.
Tensión de
alimentación
U
S/A
19,2 24 26,4 V
DC
PELV
1)
ECD-IV-EC-xx-NO
Corriente nominal
de U
S/A
2)
I
S/A
––120MAU
S/A
= 24 V
ECD-IV-EC-xx-NC
Corriente nominal
de U
S/A
2)
I
S/A
––70MAU
S/A
= 24 V
Tensión salida de
señal (PNP)
U
OH
U
S/SA
-2 V
S/SA
V
DC
I
OH
< 140 mA
Tensión salida de
señal (NPN)
U
OL
0–2V
DC
I
OL
< 140 mA
Corriente
salida de señal (PNP)
I
OH
––140MAresistente a
cortocircuito
3)
Corriente
salida de señal (NPN)
I
OL
-140 MA resistente a
cortocircuito
3)
Tensión entrada
de señal (PNP)
U
IH
15 U
S/SA
V
DC
en relación
a Gnd
S/SA
Tensión entrada
de señal (NPN)
U
IL
0–9V
DC
en relación
a U
S/SA
Símbolo Código de error
Parámetros mostrados
Datos mecánicos
Corriente
entrada de señal
(PNP)
I
IH
–5MA
Corriente
entrada de señal
(NPN)
I
IL
–-5MA
Tiempo de reacción
entradas de señal
t
I
–3ms
Tiempo de reacción
salida de señal
t
O
1–200msregulable
1) La tensión de alimentación debe ser conforme con la norma EN 60204 (tensión baja de
protección). La tensión de alimentación, las entradas de señal y la salida de señal están
protegidas contra inversión de la polaridad.
2) Más corriente de salida
3) La salida de señal es resistente a cortocircuito. No obstante, la salida de señal no está
protegida contra sobrecarga. La presencia de corrientes de carga permanentes de 0,15 A
puede provocar un calentamiento excesivo y, en consecuencia, daños en el eyector.
Parámetro Valor Unidad Observación
Indicador 3 dígito Indicador LED rojo de 7 segmentos
Resolución ± 1 mbar
Precisión ± 3 % FS Tamb = 25 °C, en relación al valor
final FS (full-scale)
Error de linealidad ± 1 %
Error de offset ± 2 mbar Tras ajuste de punto cero, sin vacío
Influencia
de temperatura
± 3 % 0 °C < Tamb < 50 °C
Tasa de actualización
de pantalla
5 1/s Afecta solo al indicador rojo de
7 segmentos (entradas y salidas de
señal, véase “Parámetros eléctricos”).
Tiempo de reposo
hasta salir del me
1 min Si no se ha realizado ningún ajuste
en ningún menú, se salta
automáticamente al modo
de indicación.
Parámetro Símbolo Valor límite Unidad Observación
mín. p. máx.
Temperatura de
trabajo
T
amb
050°C
Temperatura de
almacenamiento
T
sto
-10 60 °C
Humedad relativa H
rel
10 90 %rf sin condensado
Tipo de protección IP65
Presión de servicio P 2 4 6 bar
Medio de servicio Gases neutros según EN 983, p. ej., aire, nitrógeno y
gases nobles (p. ej., argón, helio, neón), filtrados 5 μm,
lubricados o sin lubricar, calidad del aire comprimido
clase 3-3-3 según ISO 8573-1
Parámetro Símbolo Valor límite Unidad Observación
mín. típ. máx.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español 47
Parámetros mecánicos
Tipo ECD-IV-EC-07 ECD-IV-EC-10 ECD-IV-EC-15
Tamaño de boquilla [mm] 0,7 1,0 1,5
Vacío máx.
1)
[%] 85 85 85
Capacidad de aspiración
1)
[l/min]
16 34 63
Capacidad máx. de purga
1)
[l/min]
130 130 130
Consumo de aire
1)
[l/min]
1) a 4 bar
25 42 95
Nivel sonoro aspiración libre
1)
[dBA]
61 66 68
Nivel sonoro aspirado
1)
[dBA] 58 59 60
Peso [kg] 0,195 0,195 0,195
Materiales utilizados
Componente Material
Cuerpo básico PA6-GF
Piezas interiores Aleación de aluminio, aleación de aluminio
anodizado, latón, acero galvanizado,
acero inoxidable, PU, POM
Carcasa del control PC-ABS
Inserto del silenciador PE poroso
Juntas NBR
Lubricaciones Sin silicona
Tornillos Acero galvanizado
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español 48
9
Símbolo Función Ajuste de fábrica
Punto de conmutación H1 750 mbar
Histéresis h1 150 mbar
Punto de conmutación H2 550 mbar
Histéresis h2 10 mbar
Tiempo de purga (time blow off) 0,20 s
Función de ahorro de aire (control)
Desactivar aspiración constante
tiempo de evacuación 2 s
Valor de fuga 250 mbar/s
Función de purga (blow off) Purga con pilotaje externo
Configuración
salida de señal
Contacto de cierre (normally open)
Configuración
tipo de señal
Conmutación PNP
Unidad de vacío (unit) Unidad de vacío en mbar
Retardo de desconexión (delay) 10 ms
Rotación de pantalla
Modo ECO oFF
Código PIN
Los perfiles de ajuste de producción P-1 a P-3 tienen como ajuste de fábrica el mismo conjunto de datos que el conjunto de datos estándar P-0.
Vista general de los ajustes de fábrica
Estructura del eyector
Descripción Pares de apriete
máx.
1 Indicación del estado de proceso
“Aspiración”/“Purga”/valor de vacío
2 Elementos de mando
3 Tornillo de estrangulación, purgar
4 Conexión de vacío G1/8" (identificación 2*) 4 Nm
5 Conexión eléctrica M12 apriete fijo
a mano
6 Control
7 Orificio de fijación 2 Nm
8 Conexión de aire comprimido G1/8" (identificación 1*) 4 Nm
9 Tapa del silenciador 0,5 Nm
10 Salida de aire de escape (identificación 3*)
11 Placa de características incl. fecha de fabricación:
<yy>W<ww> (yy =año, ww= semana)
*Índice en el eyector, véase la figura
En las posiciones 4 y 8 solo se pueden utilizar racores con rosca G cilíndrica.
Dimensiones
B
(mm)
B1
(mm)
d
(mm)
d1
(mm)
d2
1)
(mm)
d3
(mm)
G1 G2 G3
18 18,6 4,4 6 6 2,6 G1/8"-IG G1/8"-IG M12x1-AG
H
(mm)
H2
(mm)
H3
(mm)
H4
(mm)
H5
(mm)
L
(mm)
L1
(mm)
H4
(mm)
L2
(mm)
L3
(mm)
L4
(mm)
99 40,8 47,5 16,5 5,5 83,8 105 16,5 91,5 22 29,5
X1
(mm)
X2
(mm)
Y1
(mm)
Y2
(mm)
36,9 16 12 12
Montaje del eyector
Posición Descripción
1Tornillo de fijación M4
2 Abrazadera para riel de perfil TS35 incl. tornillos con rosca cortante
de plástico (opcional)
Esquemas de conexiones neumáticas
1
1 2
11
4
3
6
8
9
7
11
10
5
3
1
2
4
ECD-IV...NO... ECD-IV...NC...
2
B
B1
L4 X2
d3
Y2
H3
H4
H5
d
H
G2 (d2)
L2
L
L3 X1
L1
H2
G1 (d1)
G3
Y1
Ilustraciones: la vista varía en función de la serie.
Función de ahorro de aire
Desconexión de regulación desactivada
Sin aspiración constante
Tiempo de evacuación máx. admisible
Evaluación solo en IO-Link
Fuga máx. admisible
solo activa con onS
Función de purga
pilotaje externo por tiempo
pilotaje interno por tiempo
Función de salida
Tipo de señal de las entradas/salidas
>2 sec.
>3 sec.
>2 sec.
7/1
Menú de configuración, parte 1
5
1
1
2
3
4
0
1
0
0 bar
p
0 bar
p
6
1
1
2
3
4
0
1
0
0 bar
p
0 bar
p
Pilotaje variante de eyector NC
1=Aspiración [IN1]
2=Purga [IN2]
3 = Estado “Aspiración”
4 = Estado “Purga”
Pilotaje variante de eyector NO
1 = “Aspiración” [IN 1]
2 = “Purga” [IN 2]
3 = Estado “Aspiración”
4 = Estado “Purga
Menú de configuración, parte 2
7/2
Retardo de desconexión de la señal H2
Unidad de vacío mostrada
Rotación pantalla 180°
Pantalla en modo ECO
Bloqueo de los menús
mediante PIN
Accionar menú 2 s
=> guardar
Accionar menú brevemente
=> cancelar
Restablecimiento
ajustes de fábrica
>2 sec.
>2 sec.
>2 sec.
8/1
Símbolo Función Observación
Punto de conmutación H1 Valor de desconexión de la función de ahorro de aire
Histéresis h1 Histéresis de la función de ahorro de aire
Punto de conmutación H2 Valor de conexión salida de señal Control de piezas
(con configuración de salida NO)
Histéresis h2 Histéresis salida de señal “Control de piezas”
Tiempo de purga
(time blow off)
Ajuste del tiempo de purga para purga con pilotaje por tiempo
Ajuste del punto cero
(calibrate)
Calibrado del sensor de medición de vacío
Contador total 1 Contador de ciclos de aspiración
(entrada de señal “Aspiración”)
Contador total 2 Contador de frecuencia de conmutación de válvula
Versión de software Muestra la versión de software actual
N.° de material Consulta del número de material
Índice interno
Función de ahorro de aire
(control)
Ajuste de la función de ahorro de aire
Función de ahorro de aire
ON
Activación de la función de ahorro de aire
Función de ahorro de aire
ON con control de fugas
Activación de la función de ahorro de aire con control de fugas
Función de ahorro de aire
OFF
Desactivación de la función de ahorro de aire
Desactivar aspiración
constante
Habilitación de la aspiración constante
Aspiración constante OFF La selección de aspiración constante está desactivada
Aspiración constante ON La selección de aspiración constante está activada
tiempo de evacuación Ajuste del tiempo de evacuación máx. admisible
Valor de fuga Ajuste del valor de fuga máx. admisible
Función de purga (blow off) Menú de configuración de la función de purga
Purga “Externa” Selección de purga con pilotaje externo (señal externa)
Purga “Interna” Selección de purga con pilotaje interno (activación interna, tiempo regulable)
Purga “Pilotaje externo por
tiempo”
Selección de purga con pilotaje externo (activación externa, tiempo regulable)
Configuración
salida de señal
Menú de configuración de la salida de señal
Contacto de cierre
(normally open)
Ajuste de la salida de señal como contacto de cierre
Contacto de apertura
(normally closed)
Ajuste de la salida de señal como contacto de apertura
Configuración
tipo de señal
Menú de configuración del tipo de señal (NPN/PNP)
Tipo de señal PNP Todas las señales de entrada y salida con conmutación PNP
(entrada/salida on = 24 V)
Tipo de señal NPN Todas las señales de entrada y salida con conmutación NPN
(entrada/salida on = 0 V)
Relación de símbolos indicadores, parte 1
8/2
Símbolo Función Observación
Unidad de vacío (unit) Unidad de vacío en la que se muestran el valor de medición y los valores de ajuste
Valor de vacío en mbar Los valores de vacío mostrados tienen la unidad mbar.
Valor de vacío en kPa Los valores de vacío mostrados tienen la unidad kPa.
Valor de vacío en inHg Los valores de vacío mostrados tienen la unidad inchHg.
Retardo de desconexión
(delay)
Ajuste del retardo de desconexión para OUT2
Rotación de pantalla Ajuste de la visualización en pantalla (giro)
Indicación estándar Pantalla no girada
Pantalla girada Pantalla girada 180°
Modo ECO Ajuste del modo ECO
Modo ECO ON Modo ECO activado, la pantalla se apaga
Sin modo ECO Modo ECO desactivado, la pantalla permanece encendida
Código PIN Introducción del código PIN para desactivar el bloqueo
Menú bloqueado (lock) La modificación de parámetros está bloqueada.
Menú desbloqueado
(unlock)
Las teclas y los menús están desbloqueados.
Reinicialización Se restablecen los ajustes de fábrica para todos los valores regulables.
Los perfiles de ajuste de producción P-1 a P-3 tienen como ajuste de fábrica el mismo conjunto de datos que el conjunto de datos estándar P-0.
Relación de mbolos indicadores, parte 2
1 Om denna dokumentation
Denna anvisning innehåller viktig information om hur man monterar produkten och
tar den i drift på ett korrekt och säkert sätt.
O Läs igenom hela anvisningen noga, särskilt kapitlet 2 ”Säkerhetsföreskrifter”,
innan du börjar arbeta med produkten.
Dokumentationens giltighet
O Bruksanvisningen gäller kompaktejektorer i serien ECD-IV.
Ytterligare dokumentation
O Observera även bruksanvisningar för övriga systemkomponenter.
O Följ dessutom allmänna, lagstadgade föreskrifter och övriga bindande
föreskrifter i europeisk resp. nationell lagstiftning samt de föreskrifter för att
undvika olycka på arbetsplatsen och för att skydda miljön som gäller
ianvändarlandet.
Informationen för IO-link-läget (R412026283) och den elektroniska
produktbeskrivningen (IO Device Description, IODD) finns i Mediacenter på
www.aventics.com/media-centre/
Sök med hjälp av sökfunktionen efter: IO-Link (ECD-IV) eller IODD
Återgivning av information
Varningsinformation
I denna bruksanvisning anges varningar före en hanteringsanvisning om det finns
risk för person- eller materialskada. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror
måste följas.
Varningsanvisningarnas uppbyggnad
Signalordens betydelse
Symboler
2 Säkerhetsföreskrifter
Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Trots detta
finns det risk för person- och materialskador om man inte beaktar följande
grundläggande säkerhetsföreskrifter samt de specifika varningsupplysningar som
finns i denna bruksanvisning.
O Läs igenom hela bruksanvisningen noggrant innan du börjar arbeta med
produkten.
O Förvara denna anvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare.
O Bruksanvisningen ska alltid medfölja om produkten överlämnas till tredje part.
Tillåten användning
Ejektorn är endast avsedd att monteras i en maskin resp. i ett system eller att
kombineras med andra komponenter till en maskin resp. system.
O Håll dig inom de driftförhållande och inom de effektgränser som anges i tekniska
data. Som medium får endast neutral gas enligt EN 983 användas.
O Ejektorn får endast användas för att bilda vakuum i pneumatikanläggningar.
Kompaktejektorer är avsedda för yrkesmässigt bruk, ej för privat användning.
Kompaktejektorer får endast installeras i industriell miljö (klass A enligt
DIN EN 55011). För installation i andra lokaler (bostäder, affärs- och
hantverkslokaler) krävs ett specialgodkännande från myndighet eller
provningsanstalt.
Avsedd användning innebär också att du har läst och förstått denna bruksanvisning
och speciellt kapitlet 2 ”Säkerhetsföreskrifter”.
SIGNALORD
Typ av fara eller riskkälla
Följder om faran inte beaktas
O Åtgärder för att förhindra faran
FARA
Markerar en farlig situation som medkerhet leder till sra skador eller till och
med dödsfall om den inte avvärjes
VARNING
Markerar en farlig situation som kan leda till svåra skador eller till och med
dödsfall, om den inte avvärjs.
SE UPP
Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra personskador
om den inte avvärjs.
OBS!
Markerar materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas.
Om denna information inte iakttas, kan det leda till att driften försämras.
Ej avsedd användning
O Ejektorn får inte användas i områden med explosionsrisk.
O Använd inte ejektorn till att suga upp vätskor, aggressiva eller brännbara gaser
och bulkprodukter (t ex granulat).
rkunskapskrav
Montering, driftstart, demontage och handhavande (inkl. underhåll och service)
kräver grundläggande mekaniska och pneumatiska kunskaper samt kunskap om
tillämpliga facktermer.
För att garantera driftsäkerheten får dessa aktiviteter därför endast utföras av
fackmän inom respektive område eller av en instruerad person under ledning och
uppsikt av en fackman.
Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper
och erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma
anförtrott arbete, upptäcka möjliga faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder.
Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga regler.
Allmänna säkerhetsanvisningar
W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för att skydda miljön
i användarlandet och på arbetsplatsen.
W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick.
W Kontrollera om produkten har några synliga skador t.ex. sprickor i höljet eller
saknar skruvar, täcklock eller tätningar.
W Produkten får aldrig förändras eller byggas om jämfört med den ursprungliga
konfigurationen.
W När produkten öppnas förstörs kontrollsigillet. Därmed upphör garantin att gälla
W Garantin upphör vid felaktig montering.
W Enheten får under inga omständigheter belastas mekaniskt på ett otillåtet sätt.
W Produkten skall generellt skyddas från skador.
W Varningar och uppgifter för produkten får inte övertäckas med färg etc.,
utan ste alltid vara tydligt läsbara.
W Vi frånsäger oss allt ansvar för skador som uppstått på grund av att
originalreservdelar eller originaltillbehör inte använts. Inga förslitningsdelar
ingår i garantin.
Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar
Vid montering
W Gör alltid den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan
produkten monteras eller kontakterna ansluts eller tas bort. Se till att
anläggningen inte kan kopplas till av misstag.
W Dra kablarna och ledningarna så att de inte kan skadas och så att ingen kan
snubbla över dem.
W Observera anslutningssymboler och anslutningsmärkningar på ejektorn.
W Använd endast avsedda anslutningsmöjligheter, fästhål och
fastsättningsdetaljer.
W Kontrollera före driftstart att alla tätningar och förslutningar av kopplingar är
korrekt monterade och täta så att vätskor och främmande partiklar inte kan
tränga in i produkten.
W Använd endast följande spänningsmatning för komponenterna:
24-V-DC PELV-strömkrets enligt DIN EN 60204-1/IEC 60204-1.
Strömkällan för PELV måste vara en säkerhetsisolationstransformator enligt
IEC 61558-1 eller IEC 61558-2-6 eller en strömkälla, som uppfyller samma
säkerhetskrav som en säkerhetsisolationstransformator.
Kontrollera, att nätdelens spänningsmatning alltid är mindre än 300 V AC
(fasledare - 0V-ledare).
W Vid mycket förorenad vakuum-/omgivningsluft använd ett vakuumfilter
i koppmodell VFC mellan vakuumanslutning och det utströmmande flödet.
Vid driftstart
W Kontrollera att alla elektriska och pneumatiska anslutningar är belagda eller
förslutna. Ta inte produkten i drift förrän den är fullständigt installerad.
W När försörjningsspänningen startas kan utgångssignalerna (diskreta signaler
samt IO-link-signaler) ändras. Beroende på maskinens/anläggningens funktion
kan detta leda till svåra person- eller sakskador.
VARNING
Öppna vakuum-/avluftanslutningar och sugkoppar
Personskador på ögon eller andra kroppsdelar på grund av lossblåsning/
undertryck.
Fara för skada då frånluften och andra medier och partiklar som eventuellt sugits
upp blåses ut med hög hastighet från frånluftsanslutningen.
O Titta aldrig in i påverkade eller icke påverkade vakuumöppningar
(t ex vakuumanslutningar eller anslutna sugkoppar)
O Titta aldrig in i och stig aldrig in i frånluftsstrålen.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska 49
Under drift
W Använd inte ejektorn i områden med risk för överspolning.
W Slutna behållare kan explodera på grund av tryckluft. Slutna behållare kan
implodera på grund av vakuum.
W Ejektorn får endast användas tillsammans med ljuddämpare. Titta aldrig
in i ljuddämparens frånluftsstråle.
W Ejektorn ger upphov till buller. Vi rekommenderar att hörselskydd används.
W Sug inte upp farligt damm, oljedimma, ångor, aerosoler osv. som kan hamna
i frånluften och orsaka förgiftningar.
W Drift utanför specificerade effektgränser är inte tillåten. Det kan leda till
felfunktioner och störningar.
W Inga personer får befinna sig i den vakuumburna lastens förflyttningsområde.
W Vid automatisk drift av maskinen/anläggningen får inga personer befinna sig
i riskområdet.
W Fackpersonal måste även vara förtrogen med anläggningens styrsystem.
Det gäller speciellt för anläggningens styrningskomponenter och svarssignaler
med redundant funktion.
Renring
W Använd aldrig lösningsmedel eller starka rengöringsmedel. Rengör produkten
uteslutande med en lätt fuktad trasa. Använd endast vatten eller ett milt
rengöringsmedel.
W Använd inte högtryckstvätt vid rengöring.
Vid underhåll och reparation
W Kontrollera att inga ledningar, anslutningar och komponenter lossnar när
anläggningen befinner sig under tryck och spänning. Se till att anläggningen inte
kan kopplas till av misstag.
3 Leveransen innehåller
Leveransen innehåller:
W 1 Kompaktejektor ECD-IV
W Bruksanvisning
O Kontrollera med hjälp av informationen på produktens typskylt och i kapitel 4,
vilken variant det är och om den överenstämmer med din beställning.
4 Om denna produkt
Produktöversikt
På bilden visas en kompaktejektor ECD-IV.
Funktionsbeskrivning
Vakuumbildande (lyfter arbetsstycket)
Ejektorn är konstruerad som en vakuumdelkomponent i kombination med ett
sugsystem.
Ejektorn aktiveras med elektriska signaler via M12-kontakten. Via signalingången
”Undertryck” aktiveras resp. avaktiveras Venturimunstycket. Vid NO-varianter
avaktiveras Venturimunstycket med signalingången ”Undertryck”, vid NC-varianten
aktiveras den istället.
Det vakuum som bildas av Venturimunstycket registreras av en integrerad sensor.
Detta utvärderas elektroniskt och visas i displayen. Mätvärdet bildar underlag för
den integrerade luftsparfunktionen och för att aktivera utgången ”Delkontroll”.
Ejektorn reglerar automatiskt vakuumet vid driftläget ”Undertryck”. Elektroniken
kopplar då bort Venturimunstycket när brytpunkten H1, som ställts in av
användaren, har uppnåtts.
Den integrerade backventilen förhindrar att vakuumet avtar när objekt med ett
tjockare ytskikt lyfts upp. Om systemvakuumet hamnar under brytpunkten H1/h1
på grund av läckage, kopplas Venturimunstycket in igen.
Matningsspänningen övervakas av elektroniken. Om matningsspänningen
underskrider ca 19 V visas detta med ett felmeddelande. Under denna
spänningsnivå kan en definierad drift av ejektorn inte garanteras.
Även den maximalt tillåtna, övre gränsen för matningsspänningen på ca 26 V
övervakas. Även denna visas om den överskrids.
Om endast små volymer skall släppas ut kan det hända att vakuumet stängs
av först en bra bit efter den inställda brytpunkten H1 har uppnåtts.
Detta innebär inte något fel.
1
1
Lossblåsning (borttagning av arbetsstycke)
I driftstatus ”Lossblåsning” förses ejektorns vakuumkrets med tryckluft. På detta
sätt byggs vakuumet upp snabbare och arbetsstycket blåses loss fortare. Driftläget
”Lossblåsning” kan regleras både externt och internt.
Vid lossblåsning med extern reglering aktiveras driftläget ”Lossblåsning” genom
signalingången ”Lossblåsning”.
Vid internt reglerad automatisk lossblåsning regleras ventilen ”Lossblåsning”
automatiskt en viss bestämd tid efter att driftläget ”Undertryck” har lämnats.
Vid externt reglerad automatisk lossblåsning regleras ventilen ”Lossblåsning”
automatiskt en viss bestämd tid efter att driftläget ”Lossblåsning” har lämnats.
Driftlägen
Alla ejektorer i serie ECS-IV kan köras i två driftlägen. Den kan antingen köras med
direktanslutning via in- och utgångar (standard I/O = SIO) eller via anslutning med
kommunikationsstyrning (IO-link).
Ejektorn arbetar generellt alltid i SIO-läge (standard-I/O-läge), men kan alltid ändras
till driftläge IO-link via en IO-linkmaster, och omvänt.
Informationen för IO-link-läget (R412026283) och den elektroniska
produktbeskrivningen (IO Device Description, IODD) finns i Mediacenter på
www.aventics.com/media-centre/
Sök med hjälp av sökfunktionen efter: IO-Link (ECD-IV) eller IODD
Driftläge SIO
Vid drift av ejektorn i SIO-läge är alla in- och utgångssignaler direkt eller via
intelligenta anslutningsboxar ansluten till ett styrsystem (PLC).
Därför skall förutom matningsspänningen även två ingångs- och en utgångssignal
anslutas, med hjälp av vilka ejektorn styrs via styrsystemet.
Då kan ejektorns grundfunktioner ”Undertryck” och ”Lossblåsning” samt
svarsmeddelanden användas. Dessa är:
Alternativt behöver inte signalen ”Lossblåsning” användas om ejektorn
i lossblåsningsläget styrs via ”intern tidsstyrning”. Då är drift via endast en port
på en konfigurerbar anslutningsbox möjlig (använd 1 x DO och 1 x DI).
Samtliga parameterinställningar samt avläsning av den interna räknaren görs
med manöver- och indikeringskomponenterna.
Driftläge IO-link
För intelligent kommunikation med ett styrsystem kan ejektorn köras i IO-link-läge.
IO-link-läget möjliggör fjärrparametrering och energie- och processövervakning
(EPC) av ejektorn.
Energie- och processkontrollen (EPC) innefattar:
W Condition Monitoring (CM):
Tillståndsövervakning för att förbättra anläggnings tillgänglighet
W Energy Monitoring (EM):
Energiövervakning för optimering av vakuumsystemets energiförbrukning
W Predictive Maintenance (PM):
Förutseende underhåll för att förbättra greppsystemets funktion och kvalitet
Informationen för IO-link-läget (R412026283) och den elektroniska
produktbeskrivningen (IO Device Description, IODD) finns i Mediacenter på
www.aventics.com/media-centre/
Sök med hjälp av sökfunktionen efter: IO-Link (ECD-IV) eller IODD
Ejektorn kan även användas med driftsättet ”Manuell drift”.
Vid detta driftsätt kan ”Undertryck” och ”Lossblåsning” styras via ejektorns
knappar. Se även avsnitt ”Manuell drift”.
Ejektorns ingångar Ejektorns utgång
W Undertryck PÅ/AV
W Lossblåsning PÅ/AV
W Svarsmeddelande H2
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska 50
Produktbeskrivning
Ejektorvariant PNP eller NPN
Kopplingsförhållanden för ejektorns elektriska ingångar och dess utgång kan ställas
in på produkten och beror därför inte på vilken variant som används.
Ejektorn är fabriksinställd på PNP.
Varje ejektor har en exakt artikelbeskrivning (t ex. ECD-IV-EC-07-NO)
. Ejektorer kan
särskiljas genom sitt grundläge i spänningslöst tillstånd mellan NO (normally open)
och NC (normally closed).
Artikelbeteckningen utläses på följande sätt:
O Mer information finns på enhetens typskylt.
5 Indikering och manövrering
Vakuumindikering/Tryckindikering
Displayen indikerar aktuellt systemvakuum resp. menyn. Med hjälp av de 2
lysdioderna H1 och H2 indikeras, i vilket område vakuumnivån ligger i förhållande
till de inställda tröskelvärdena.
Ejektorn har 3 knappar, en tresiffrig display samt fyra lysdioder.
LED processläge
Processläget ”Undertryck” och processläget ”Lossblås” har en LED var.
LED tröskelvärde H1 och H2
LED för tröskelvärde H1 och H2 indikerar nivån på aktuellt systemvakuum.
Typ ECD-IV
Funktionssätt:
elektrisk
EC
Effektklass: 07; 10; 15
Viloläge NO (normally open)
sugande utan ström
NC (normally closed)
inte sugande utan ström
Position Beskrivning
1Display
2LED tröskelvärde H1 och H2
3Menyknapp
4 Up-knapp
5Down-knapp
6 LED processläge ”Undertryck”
7 LED processläge ”Lossblås”
LED status Ejektorstatus
Båda LED släckta Ejektorn suger inte
LED ”Undertryck” lyser
konstant
Ejektorn suger resp. regleras
LED ”Lossblås” lyser
konstant
Ejektorn blåser loss
LED status Ejektorstatus
Båda LED släckta Vakuum ökar:
Vakuum < H2
Vakuum minskar:
Vakuum < (H2/h2)
LED H2 lyser konstant Vakuum ökar:
Vakuum > H2 och < H1
Vakuum minskar:
Vakuum > (H2/h2) och < (H1/h1)
Båda LED lyser konstant Vakuum ökar:
Vakuum > H1
Vakuum minskar:
Vakuum > (H1/h1)
4
236
715
H1
H2
H1
H2
H1
H2
6Montering
Montera ejektorn
Ejektorn kan monteras antingen med skruvar eller med klämmor på DIN-skena,
se bild
och . Dimmensioner se bild .
Ansluta ejektorn pneumatiskt
W Endast avsedd tryckluft får användas (luft eller neutral gas enligt EN 983,
filtrerad 5 μm, smord eller osmord).
W Smutspartiklar eller främmande föremål i ejektorns anslutningar eller i
slang- och rörledningar kan påverka ejektorns funktion negativt och i
förlängningen leda till funktionsförlust.
W Använd så korta slang- och rördragningar som möjligt.
W Om innerdiametern på tryckluftsidan är för liten tillförs inte tillräckligt med
tryckluft. Då kommer inte ejektorn upp i sin fulla kapacitet.
W Om innerdiametern är för liten på vakuumsidan leder det till ett för högt
flödesmotstånd. Då minskar sugkapaciteten och insugningstiden förlängs.
Dessutom förlängs lossblåsningstiden.
W Använd endast den slang- och rörinnerdiameter som rekommenderas för
ejektorn. Om detta inte är möjligt, använd närmast större diameter.
Rekommenderad innerdiameter
Ansluta ejektorn pneumatiskt, se bild :
1. Koppla ifrån den aktuella anläggningsdelen, så att den blir trycklös.
2. Placera slangarna så att de inte böjs eller kläms.
3. Anslut tryckluftslangen till tryckluftanslutningen (8) och vakuumslangen till
vakuumanslutningen (4).
Ansluta ejektorn elektriskt
W Den elektriska anslutningen görs via en 5-polig M12-kontakt, som matar
spänning till ejektorn samt även innehåller de båda ingångssignalerna och
utgångssignalen. In- och utgångar är inte galvaniskt separerade från varandra.
W Använd endast skyddsklenspänning (PELV) och se till att den elektriska
driftspänningen separeras säkert enligt EN 60204.
W Maximal kabellängd för matningsspänning och signalingångar resp.
signalutgångar är 30 m.
Vid montering med skruvar rekommenderas användning av
underläggsbrickor.
SE UPP
Anläggningen står under tryck när den är i drift
Arbete när anläggningen står under tryck kan leda till personskador och
materiella skador.
O Avlufta alla relevanta anläggningsdelar innan något arbeta på anläggningen
utförs.
ECD-IV-EC-...
Effektklass
Innerdiameter [mm]
1)
1) Beräknad på en maximal slanglängd av 2 m. Vid längre slang välj en motsvarande större
diameter.
Tryckluftsida Vakuumsida
07 4 4
10 4 4
15 4 6
SE UPP
Anläggningen står under elektrisk spänning när den är i drift
Arbete när anläggningen är under spänning kan leda till personskador på grund
av elchock eller till materiella skador på komponenter.
O Gör alla relevanta anläggningskomponenter spänningsfria innan något arbete
utförs på anläggningen.
O Anslut och separera endast anslutningar när alla relevanta anläggningsdelar
är spänningsfria.
3
1
3
1
3
1
2
4
1
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska 51
Anslutningskontaktens stiftkonfiguration, SIO-läge
M12-kontakt/hane 5-polig
Ansluta ejektorn elektriskt, se bild :
1. Koppla ifrån den aktuella anläggningsdelen så att den blir spänningsfri.
2. Placera kabeln så att de inte böjs eller kläms.
3. Anslut spänningsmatningen till ejektorns elanslutning (5).
Projektering SIO-läge
För drift av ejektorn i SIO-läge måste alla processignaler dras parallellt.
Varje ejektor behöver alltså tre kablar för processignalerna.
Processdata INPUT (PLC)
Processdata OUTPUT (PLC)
7 Driftstart och drift
Hankontakt Stift Symbol Funktion
1U
S/A
Matningsspänning sensor/verkställande don
2 IN1 Signalingång ”Undertryck”
3Gnd
S/A
Massa sensor/verkställande don
4 OUT Signalutgång ”Delkontroll” (H2/h2)
5 IN2 Signalingång ”Lossblåsning”
Direktanslutning Anslutning via I/O-box
extern lossblåsning automatisk lossblåsning
För direktanslutning av
ejektorn till styrsystemet
(PLC) kan AVENTICS-
anslutningskabel användas.
W Anslutningskabel, 5 m,
materialnummer:
R412026780*
För anslutning av ejektorn till I/O-boxen kan t ex
AVENTICS-anslutningskablar användas.
W Anslutningskabel, 5 m, materialnummer:
8946054702*
* Se kapitel 10 ”Tillbehör
Signal Symbol Parameter
0 OUT 1 Inkopplingsläge H2 (delkontroll)
Signal Symbol Parameter
0IN 1 Undertryck PÅ/AV
1 IN 2 Lossblåsning PÅ/AV
VARNING
Allvarliga person- och materialskador på grund av rörliga maskin-/
anläggningsdelar
Vid start av försörjningsspänningen kan signalutgången förändras. Beroende på
maskinens funktionssätt kan maskinen/anläggningen sättas i rörelse.
O Kontrollera att inga inga personer befinner sig i förflyttningsområdet när
maskinen/anläggningen kopplas till.
SE UPP
Personskador och materialskador på grund av att specifika regler inte följs
Drift av ejektorsystemet utan nätenhet och utan att följa standarden EN 60204
kan leda till personskador och skador på systemet och systemkomponenter.
O System får endast drivas via en nätenhet med skyddsklenspänning (PELV) och
säker elektrisk frånskiljning av matningsspänningen enligt EN 60204.
O Anslut och separera inte kopplingar under spänning.
5
34
21
1
BUS
U
S
/U
A
BUS
I/O
BUS
I/O
U
S
/U
A
Drifttillstånd
Automatisk
Om ejektorn är ansluten till matningsspänningen är ejektorn driftberedd och
befinner sig i automatiskt driftläge. Detta är det normala drifttillståndet, med vilket
ejektorn drivs via anläggningens styrsystem (PLC).
Parametreringen av ejektorn görs alltid i automatisk drift.
Manuell
Det automatiska driftläget kan ställas om till ”Manuell drift” via knapparna på
ejektorn.
Generella funktioner
Följande funktioner kan i SIO-läget ställas in direkt på ejektorn.
Manuell drift
I manuell drift kan ejektorfunktionerna ”Undertryck” och ”Lossblåsning” manövreras
med knapparna på knappsatsen.
I detta driftsätt blinkar de både LED H1 och H2.
Eftersom ventilskyddsfunktionen är avaktiverad vid manuell drift, kan denna
funktion även bidra till att hitta och åtgärda läckage i vakuumkretsen.
Aktivera ”Manuell drift”
O Håll samtidigt knappen och knappen nedtryckt > 3 s för att aktivera
driftsättet ”Manuell drift”.
[-M-] visas vid aktiveringen
När ”Manuell drift” aktiveras visas först aktuellt processtillstånd.
Manuellt undertryck
O Tryck på knapp i driftsättet ”Manuell drift” för att aktivera drifttillståndet
”Undertryck”.
O Tryck en gång till på knappen eller knappen för att lämna drifttillståndet
”Undertryck”.
Manuell lossblåsning
O För att aktivera drifttillståndet ”Lossblåsning” tryck på knappen i driftsättet
”Manuell drift” och håll den intryckt.
O Släpp upp knappen för att lämna drifttillståndet ”Lossblåsning”.
VARNING
Öppna vakuum-/avluftanslutningar och sugkoppar
Personskador på ögon eller andra kroppsdelar på grund av lossblåsning/
undertryck.
Fara för skada då frånluften och andra medier och partiklar som eventuellt sugits
upp blåses ut med hög hastighet från frånluftsanslutningen.
O Titta aldrig in i påverkade eller icke påverkade vakuumöppningar
(t ex vakuumanslutningar eller anslutna sugkoppar)
O Titta aldrig in i och stig aldrig in i frånluftsstrålen.
VARNING
Person- eller materialskador på grund av rörliga maskin-/anläggningsdelar
Vid inställning i manuell drift kan utgångssignaler förändras och externa signaler
(från PLC via M12-kontakten) kan stoppa manuell drift, varigenom maskinen/
systemet kan sättas i rörelse.
O Kontrollera vid hantering i manuell drift att maskinen/anläggningen inte sätts
i rörelse och att inga personer befinner sig i förflyttningsområdet.
O Säkerställ under den manuella driften att det inte kommer några
kontrollkommandon från PLC och sätt ejektorn i automatdrift.
Nedfallande nyttolast om vakuum saknas
Start vid manuell drift leder alltid till drifttillståndet ”pneumatik AV”, dvs ett
aktiverat undertryck avbryts av den manuella driften. Nyttolaster riskerar då att
falla ned.
O Kontrollera att inga personer befinner sig under nyttolastens
förflyttningsområde.
Om luftsparfunktionen är inkopplad är denna även aktiv vid driftsättet
”Manuell drift”.
Ventilskyddsfunktionen är inte aktiverad vid driftsätt ”Manuell driftv.
5
6
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska 52
AvaktiveraManuell drift
O Tryck på knappen för att lämna ”Manuell drift”.
Driftsättet ”Manuell drift” kan även lämnas genom att ändra status för externa
signalingångar.
Övervaka systemvakuum
Varje ejektor har en integrerad sensor för att övervaka det aktuella
systemvakuumet. Vakuumets nivå ger information om processen och påverkar
följande signaler och parametrar:
W Tröskelvärde-LED H1
W Tröskelvärde-LED H2
W Signalutgång H2
W Vakuum-analogvärde
W Processdatabits H1
W Processdatabits H2
Tröskelvärden samt tillhörande hystersvärden ställs in i basmenyn med
menypunkterna [H-1], [h-1], [H-2] och [h-2].
Nollpunktsinställing av sensorn (kalibrering)
Vi rekommenderar att kalibrera ejektorn efter monteringen.
För att ställa in vakuumsensorns nollpunkt måste systemets vakuumkrets avluftats
mot atmosfären.
Funktionen för nollpunktsinställning av sensorn görs i grundmenyn under
menypunkten [CAL].
Reglerfunktion
Med denna funktion kan ejektorn spara på tryckluft. När det inställda tröskelvärdet
H1 uppnåtts avbryts bildandet av vakuum. Om vakuumnivån sjunker under
hystereströskelvärdet H1/h1 bildas vakuum igen.
Följande driftsätt för reglerfunktionen kan ställas in via konfigurationsmenyn under
menypunkten [ctr]:
Ingen reglering (konstant undertryck)
W Ejektorn suger konstant med maximal effekt
W Rekommenderas för mycket porösa arbetsstycken, för vilka en ständig av- och
påkoppling av vakuumsugningen skulle bli följden på grund av det stora läckaget
W Inställning för konstant undertryck: [ctr = oFF]
Reglering
W Ejektorn kopplar från vakuumbildandet när tröskelvärdet H1 uppnåtts
och kopplar till det igen när tröskelvärdet H1-h1 underskrids.
W Denna inställning rekommenderas speciellt för arbetsstycken som är sugtäta.
W Inställning för reglering: [ctr = on]
Reglering med läckageövervakning
W Driftsättet motsvarar föregående driftsätt, men dessutom mäts systemets
läckage och jämförs med det inställbara gränsvärdet [-L-]. Om det egentliga
läckaget överskrider gränsvärdet mer än två gånger efter varandra, avaktiveras
regleringen och kopplas om till konstant undertryck.
W Inställning för reglering med läckageövervakning [ctr = onS]
VARNING
Risk för personskador på grund av rörliga objekt
Att automatisk lämna den manuella driften genom att ändra externa signaler,
kan leda till att ett hanteringsobjekt sätts i rörelse på grund av insugning eller
lossblåsning.
O Kontrollera att inga objekt sätts i rörelse när den manuella driften lämnas och
att inga personer befinner sig i förflyttningsområdet.
En nollpunktsförskjutning kan endast göras i området ±3 % från
mätområdets slutvärde.
Om den tillåtna gränsen på ±3 % överskrids visas felkoden [E03] i displayen.
Denna inställning ([ctr = oFF]) kan endast göras om
regleringsfrånkopplingen är avaktiverad [dCS = oFF].
Genom att aktivera funktion [onS] aktiveras [-L-] i konfigurationsmenyn.
Avaktivera regleringsfrånkoppling
Den automatiska reglerfrånkopplingen kan avaktiveras resp. aktiveras igen under
menypunkten [dCS] i konfigurationsmenyn.
W [dCS = oFF]: Vid för stort läckage och alltför frekvent ventilkoppling övergår
ejektorn till driftsättet ”Konstant undertryck”.
W [dCS = on]: Konstant undertryck avaktiveras, ejektorn fortfarande trots stort
läckage eller en regleringsfrekvens >6/3 s.
Lossblåsningslägen
Via menypunkten [bLo] i konfigurationsmenyn kan tre olika lossblåsningslägen
ställas in:
Externt styrd lossblåsning
W Ventilen ”Lossblåsning” styrs direkt via signalingången ”Lossblåsning”.
Ejektorn blåser loss så länge som signalen är aktiv.
W Inställning av lossblåsningsfunktionen för externt styrd lossblåsning: [-E-]
Internt styrd lossblåsning
W Ventilen ”Lossblåsning” styrs automatiskt när driftsättet ”Undertryck” lämnas
under den tidslängd [tbL] som ställts in.
W Tack vare denna funktion kan en utgång för styrsystemet sparas in.
W Inställning av lossblåsningsfunktionen för internt tidsstyrd lossblåsning: [l-t]
Externt tidsstyrd lossblåsning
W Lossblåsningsimpulsen styrs externt via ingången ”Lossblåsning”.
W Ventilen ”Lossblåsning” styrs enligt den inställda tiden [tbL]. En längre
ingångssignal förlänger inte tiden för lossblåsningen.
W Inställning av lossblåsningsfunktionen för externt tidsstyrd lossblåsning: [E-t]
Signalutgång
Ejektorn har en signalutgång som kan konfigureras med tillhörande menypunkt.
Utgångsfunktion
Signalutgången kan kopplas om mellan slutarkontakt [no] (normally open) eller
öppnarkontakt [nc] (normally closed).
Omkopplingen görs i konfigurationsmenyn via menypunkt [o-2].
Signalutgången OUT 2 är tilldelad funktionen kopplingströskel H2-h2 (delkontroll).
Utgångstyp
Det går att skifta mellan PNP och NPN med hjälp av utgångstyp.
Dessutom konfigureras samtidigt även signalingångar med denna funktion.
Omkopplingen görs i konfigurationsmenyn via menypunkt [tYP].
Val av vakuumenhet
Med konfigurationsmeny, menypunkt [uni] kan enheten för indikering av
vakuumvärde väljas:
Bar
Indikering av vakuumvärde med enhet mbar: [-bA]
Pascal
Indikering av vakuumvärde med enhet kPa: [-PA]
inchHg
Indikering av vakuumvärde med enhet inHg: [-iH]
VARNING
Person- eller materialskador på grund av rörliga objekt
När regleringsfrånkopplingen avaktiveras [dCS = on] kan göra att sugventilen
regleras för ofta. På grund av detta finns risk att ejektorn kan gå sönder!
O Se till att inga personer befinner sig i transportområdet vid bortkoppling av
regleringen.
O Avaktivera inte reglerfrånkopplingen vid frekventa omkopplingar.
Inställningen [dCS = on] är endast möjlig, när reglerfunktionen [ctr = on]
eller [ctr = onS] är inställd.
Om underspänning resp. spänningsbortfall inträffar reagerar
ejektorvarianten NO med permanent undertryck trots att ”Konstant
undertryck” är avaktiverad [dCS = on].
Även i läge [l-t] kan driftsättet ”Lossblåsning” fortfarande aktiveras via
signalingången ”Lossblåsning”.
Lossblåsningstiden tidslängd [tbL] ställs in i grundmenyn. Denna menypunkt
är undertryckt vid driftsätt [-E-].
Det visade talet anger lossblåsningstiden i sekunder. Det går att ställa in en
lossblåsningstid från 0,10 till 9,99 s.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska 53
Frånslagsfördröjning för signal delkontroll H2
Med denna funktion kan en frånslagsfördröjning för signal delkontroll H2 ställas in.
Med hjälp av detta kan kortvariga avbrott i vakuumkretsen överbryggas.
O Tidslängden för frånslagsfördröjningen kan ställas in med konfigurationsmenyn
(menypunkt [dlY]).
Det går att välja värden från 10, 50 eller 200 ms.
O Ställ in på värde 0 (= off) för att avaktivera frånslagsfördröjningen.
ECO-läge
Genom att aktivera ECO-läge stängs indikering av 2 minuter efter senaste
knapptryckningen och strömförbrukningen reduceras.
En röd punkt i nedre högra hörnet av indikeringen visar att indikeringen är
frånkopplad. Indikeringen kan aktiveras igen genom att trycka på valfri knapp.
En återaktivering sker dessutom för varje felmeddelande.
O Aktivera/avaktivera ECO-läget via konfigurationsmenyn (menypunkt [ECO]).
Skrivskydd
Parameterändringar i användarmenyn kan förhindras med en PIN-kod. Indikering av
aktuella inställningar visas ändå.
Vid leverans är PIN-koden 000. Tillgången till parameterar är då inte spärrad.
En giltig PIN-kod från 001 till 999 måste matas in för att aktivera skrivskyddet.
Om skrivskyddet är aktiverat med en kundspecifik PIN-kod, kan önskad parameter
ändras inom en minut efter en giltig upplåsning. Om inte någon ändring gjorts inom
en minut aktiveras skrivskyddet automatiskt igen. För permanent upplåsning måste
PIN-koden 000 anges igen.
O Ange PIN-koden i konfigurationsmenyn (menypunkt [PIN]).
Återställa till fabriksinställningar
Med denna funktion återställs ejektorkonfigurationen för Initial setup samt
inställningarna för den aktiva Produktions-setup-profilen till fabriksinställningarna.
Räkneverket, sensorns nollpunktsinställning samt IO-link parameter ”Application
Specific Tag” påverkas inte av denna funktionen.
O Funktionen görs med konfigurationsmeny (menypunkt [rES]).
Räknare
Ejektorn har två interna räkneverk [cc1] och [cc2] som inte kan raderas.
Räkneverken kan avläsas via systemmenyn.
Med hjälp av differensen mellan räkneverk 2 och räkneverk 1 går det att dra
slutsatser om den genomsnittliga luftsparfunktionens kopplingsfrekvens.
Spänningsövervakning
Alla ejektortyper har en intern spänningsövervakning. Sjunker matningsspänningen
under det tillåtna tröskelvärdet hamnar ejektorn i feltillståndet E07. Detta visas på
displayen, menyanvändningen samt reaktion på signalingångar förhindras.
Utgången delkontroll bibehåller sin normala funktion. Indikering av aktuell
matningsspänning är även möjlig med knappen .
Ejektorns pneumatiska tillstånd ändras som följer:
Frånslagsfördröjningen påverkar den diskreta utgången OUT2,
processdatabiten i IO-link och tillståndsindikeringen H2
Vid konfigurering av utgång OUT2 som slutarkontakt [no] görs en elektrisk
frånslagsfördröjning. Men vid konfiguration som öppnarkontakt [nc] görs
däremot en motsvarande tillslagsfördröjning.
Eftersom parametreringen av tillstånden för signalingångar och
signalutgångar kan förändras vid drift, rekommenderas att en PIN-kod
används.
Ejektorns fabriksinställningar finns i slutet av bruksanvisningen (tabell )
Funktionen återställning till fabriksinställningar påverkar inte aktuell,
avaktiverad Produktions-Setup-profil.
När återställning till fabriksinställningar görs ändras kopplingspunkten och
konfigurationen för signalutgången. Ejektorsystemets tillstånd kan därmed
ändras.
Symbol Funktion Beskrivning
Räkneverk 1
(Counter1)
Räkneverk för sugcykler
(Signalingång ”Undertryck”)
Räkneverk 2
(Counter2)
Räkneverk för kopplingsfrekvens
”Undertrycksventil”
9
Ejektortyp NO
Ejektorn övergår till driftläget ”Undertryck”
Ejektortyp NC
Ejektorn övergår till driftläget ”Pnematik AV
En alltför hög matningsspänning registreras också och ett felmeddelande för detta
skapas.
Inställning av lossblåsningens volymflöde
Under vakuumanslutningen finns en strypskruv för att ställa in lossblåsningens
volymflöde.
O Vrid strypskruven medsols (åt höger) för att misnka volymflödet.
O Vrid strypskruven motsols (åt vänster) för att öka volymflödet.
Strypskruven har ett anslag på båda sidor.
Driftstart
Ejektorn får tas i drift först när den är monterad i den maskin/anläggning som den
är avsedd för.
Vid driftstart
1. Kontrollera att alla ejektorns elektriska och pneumatiska anslutningar är korrekt
anslutna och sitter fast ordentligt.
2. Ange önskade menyinställningar (grundinställningar, konfigurationsmeny,
systemmeny och användarmeny).
3. Koppla till driftspänningen.
4. Koppla till arbetstrycket.
Återstart efter ett driftstopp
1. Kontrollera att alla ejektorns elektriska och pneumatiska anslutningar är korrekt
anslutna och sitter fast ordentligt.
2. Koppla till driftspänningen.
3. Koppla till arbetstrycket.
En karakteristisk cykel delas in i tre steg: insugning, lossblåsning och viloläge. För
kontroll av att tillräckligt vakuum har bildats, övervakas utgång 2 under
insugningen.
Ingen ytterligare reglering görs vid underspänning och aktivt ”Undertryck”.
Vrid inte strypskruven längre än till anslagen! Tekniskt sett krävs alltid ett
minimiflöde på 10 %.
Lossblåsningens volymflöde kan ställas in mellan 10 % och 100 %.
Steg
ECD-IV-EC-xx-NO ECD-IV-EC-xx-NC
Bit Status Bit Status
1 IN1 Undertryck
IN1 Undertryck
2OUT2Vakuum
> H2
OUT2 Vakuum
> H2
3 IN1 Undertryck
AV
IN1 Undertryck
AV
4 IN2 Lossblåsning
IN2 Lossblåsning
5 IN2 Lossblåsning
AV
IN2 Lossblåsning
AV
6OUT2Vakuum
< (H2-h2)
OUT2 Vakuum
< (H2-h2)
Signallägesbyte från inaktiv
till aktiv
Signallägesbyte från aktiv till
inaktiv
+
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska 54
Ställa in parameter för grundmenyn
1. Tryck kortvarigt på knappen för att ställa in grundmenyns parametrar.
2. För att välja önskad parameter, tryck på knappen eller .
3. Tryck på knappen för att bekräfta parametern.
4. Tryck på knapp eller knapp för att ändra parametern.
5. Tryck på knappen >2 s för att spara den valda parametern.
Parametern blinkar som bekräftelse.
Ställa in nollpunkt (kalibriering)
1. För att ställa in nollpunkten för den integrerade sensorn tryck kortvarigt på
knappen .
2. Tryck på knappen eller , tills [CAL] visas i indikeringen.
3. För att bekräfta värdet tryck på knappen
och när indikeringen/displayen visar [YES], tryck på knappen >2 s.
Parametern blinkar som bekräftelse.
Vakuumsensorn är nu kalibrerad.
Konfigurationsmeny
Det finns en speciell konfigurationsmeny för användning med speciella krav.
Manöverstrukturen ser ut som följer:
Se bild och
Ställa in konfigurationsmenyns parameter
1. Tryck på knappen >3 s för att ställa in konfigurationsmenyns parametrar.
[-C-] visas under tiden detta görs.
2. För att välja önskad parameter, tryck på knappen eller .
3. Tryck på knappen för att bekräfta parametern.
4. Tryck på knappen eller knappen för att ändra parametern.
5. Tryck på knappen >2 s för att spara den valda parametern.
Ange PIN-kod
1. Tryck på knappen >3 s för att ange PIN-kod.
2. Tryck på knappen eller för att välja menypunkt [Pin].
3. Tryck på knappen för att bekräfta menypunkten.
4. Ange PIN-kodens första siffra med knappen eller .
5. Tryck på knappen för att bekräfta inmatningen.
6. Ange PIN-kodens andra siffra genom att trycka på knappen eller .
7. Tryck på knappen >2 s för att spara PIN-koden.
[Loc] blinkar i displayen och konfigurationsmenyn lämnas.
Funktionen ”Återställa till fabriksinställningar”
1. För att använda funktionen ”Återställa till fabriksinställningar” tryck på knappen
>3 s.
2. För att välja menypunkten [rES] tryck på knappen eller .
3. För att bekräfta valet av menypunkt tryck på knappen
och när indikeringen/displayen visar [YES], tryck på knappen >2 s.
Ejektorn är nu återställd till fabriksinställningarna.
Efter bekräfelsen blinkar indikeringen i tre sekunder och går sedan automatiskt
tillbaka till indikeringsläget.
Genom att tryck på knappen eller i ca 3 s börjar det tal som skall
ändras rulla fram snabbt.
Om ett ändrat värde lämnas genom att trycka kortvarigt på knappen
sparas inte värdet.
Tryck på knappen >2 s för att lämna grundmenyn.
Genom att tryck på knappen eller i ca 3 s börjar det tal som skall
ändras rulla fram snabbt.
Om ett ändrat värde lämnas genom att trycka kortvarigt på knappen
sparas inte värdet.
Tryck på knappen >2 s för att lämna konfigurationsmenyn
7/1
7/2
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska 55
Ställa in programvarumeny
Manövreringen görs med hjälp av tre knappar. Inställningen görs i
programvarumenyn. Manöverstrukturen delas in i inställning av grundmenyn samt
konfigurationsmenyn. För standardanvändning är inställningar i ejektorns
grundmeny tillräckligt. Det finns en speciell konfigurationsmeny för användning
med speciella krav.
Vakuumindikering
Utanför menyerna befinner sig ejektorn i indikeringsläget och visar aktuellt vakuum.
Om det finns ett övertryck i sugkretsen, visar displayen ”-FF” Det händer vanligtvis
i driftläget Lossblåsning.
Ett alltför högt vakuumvärde (utanför mätområdet) anges med indikeringen ”FFF”.
Individuella funktioner
Varje knapp har en egen tilldelad funktion i indikeringsläget.
Matningsspänning
O Tryck på knappen för att visa ejektorns aktuella matningsspänning i volt.
Indikering av driftläge
O Tryck på knappen för att visa aktuellt driftläge (SIO-/standard-I/O-läge eller
IO-link-läge).
Informationen för IO-link-läget (R412026283) och den elektroniska
produktbeskrivningen (IO Device Description, IODD) finns i Mediacenter på
www.aventics.com/media-centre/
Sök med hjälp av sökfunktionen efter: IO-Link (ECD-IV) eller IODD
Felindikering
Om ett fel inträffar visas detta genom en felkod (E-nummer) på displayen. Hur felet
skall avhjälpas på ejektorn beror på vilket slags fel det gäller.
En lista på möjliga fel och tillhörande kod finns på och .
En pågående menyhantering avbryts om det uppstår ett fel.
Grundmeny
Alla inställningar för ejektorns standardanvändningar kan ställas in och avläsas
med grundmenyn.
När inställningar ändras kan kortvarigt (under ca 50 ms) ett odefinierat
tillstånd uppkomma i systemet
Indikeringen går efter 3 s tillbaka till vakuumindikeringen.
Ejektorn är ingen kalibrerad mätprodukt, men den spänning som visas kan
gälla som ett riktvärde och jämförande mätningar.
Indikeringen går efter 3 s tillbaka till vakuumindikeringen.
Inkopplingsläge
Luftsparfunktion
Hysteres
Luftsparfunktion
Inkopplingsläge
Delkontroll
Hysteres
Delkontroll
Lossblåsningstid endast
aktivvid E-t eller I-t
Kalibrering
Vakuumsensor
** Ställ in parametrar
** Parametern blinkar som
bekräftelse
3 sec.
3 sec.
8/1
8/2
>2 sec.
***
>2 sec.
>2 sec.
Systemmeny
Det finns en speciell meny för avläsning av systemdata som t ex räkneverk,
programvaruversion, artikel- och serienummer. Manöverstrukturen ser ut som
följer:
Visa data i systemmenyn
1. För att visa data i systemmenyn håll samtidigt knappen och knappen
nedtryckt >3s.
[-S-] visas vid aktiveringen
2. För att välja det värde du vill visa tryck på knappen eller .
3. Bekräfta värdet med knappen .
Värdet visas
4. Tryck på knappen >2 s för att lämna systemmenyn.
Visa räkneverk
I denna menypunkt visas räkneverket [cc1] (sugcykler) och [cc2] (antal
ventilkopplingar).
De tre sista decimalsiffrorna av den totala summan visas. Decimalpunkten längst till
höger blinkar. Denna motsvarar den siffergrupp med 3 siffror som har lägst värde.
Med knapparna eller kan de övriga decimalsiffrorna av det totala värdet visas.
Decimalpunkten anger vilken siffergrupp av totalvärdet som visas i displayen.
Siffrorna sammanlagda värde består av dessa 3 siffergrupper:
Det aktuella totalvärdet är i detta exempel 48 618 593.
Visa programvaruversion
Programvaruversionen anger aktuell programvara för intern Controller.
Visa materialnummer
Materialnumret finns angivet på etiketten samt även sparat elektroniskt.
Först visas de två första siffrorna i materialnumret. Med knappen kan resten av
siffrorna visas.
Totalt består artikelnumret av 4 siffergrupper med totalt 10 siffror.
Materialnumret i ovanstående exempel är R412010614.
Räkneverk 1
Räkneverk 2
Program-
varuversion
Material-
nummer
Internt index
Visade siffror 10
6
10
3
10
0
Siffergrupper
12 3 4
Siffergrupper
Tryck på knappen >2 s för att lämna systemmenyn.
>3 sec.
X10
3+
X10
3+
>2 sec.
X10
3+
X10
3+
X10
3+
X10
3+
8 Underhåll och reparation
Föroreningar på ytan
Ljuddämpare
Den öppna ljuddämparen kan förorenas genom kraftig påverkan av damm, olja m.m.
Sugkapaciteten kan då reduceras. Den måste då bytas ut. På grund av
kapillärverkan i det porösa materialet rekommenderas inte rengöring.
Filtersil
En filtersil finns i vakuum- och tryckluftsanslutningarna.
Med tiden kan damm, flisor och andra partiklar fastna i dessa silar.
Om ejektorsystemets effekt reduceras märkbart kan dessa silar enkelt bytas ut.
Reserv- och förslitningsdelar
9 Felsökning och åtgärder
Fel
Felmeddelanden för ejektorn visas på displayen.
OBS!
Skador eller störningar på grund av vätskor eller kontakt med aggressiva medier
Inträngande vätskor samt användning av lösningsmedel och aggressiva
rengöringsmedel kan leda till skador och störningar.
En säker funktion av ejektorn kan då inte längre garanteras.
O Rengör ejektorn endast med en lätt fuktad trasa av ett mjukt material som inte
repar.
O Använd endast vatten eller ett milt rengöringsmedel vid rengöringen.
O Se till att inte ljuddämparen eller styrsystemet inte översköljs av vätskan.
O Använd inte en högtryckstvätt.
OBS!
Skador på grund av för hög kraftpåverkan
Skador på huset kan uppstå om fästskruvarna dras åt för kraftigt.
O Observera maximalt åtdragningsmoment på 0,5 Nm när skruvarna på
ljuddämparmodulen dras åt.
När ljuddämparinsatsen byts ut rekommenderar vi att även byta
isoleringsskiva.
OBS!
Skador på ejektorsystemet på grund av att en filtersil inte finns på plats
Vätskor och främmande partiklar kan tränga in i ejektorn och förstöra den.
O Använd inte ejektorsystemet utan en filtersil.
Beteckning Materialnummer
Ljuddämparinsats R412026154
Sil R412026155
Isoleringsskiva R412026156
Symbol Felkod
Elektronikfel - EEPROM
Elektroniskt fel - intern kommunikation
Nollpunktsinställning vakuumsensor utanför området ±3% FS
Matningsspänning för låg
Kortslutning utgång 2
Matningsspänning för hög
Anliggande vakuum överskrider mätområdet
Övertryck i vakuumkretsen
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska 56
10 Tillbehör
11 Avfallshantering
Avfallshantera ejektorn enligt gällande, nationella föreskrifter.
12 Tekniska data
Elektrisk parameter
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Vakuumnivån
uppnås inte eller
bildas mycket
långsamt
Filtret är förorenat Byt ut filtret
Ljuddämparen är
förorenad
Byt ut ljuddämparen
Slangläckage Kontrollera slanganslutningen
Läckage vid sugkoppen Kontrollera sugkoppen
För lågt arbetstryck Öka arbetstrycket
(observera maxgränsen)
Slangens innerdiameter
är för liten
Se rekommendationer för
slangdiameter
Nyttolasten kan
inte hållas fast
Vakuumnivån är för låg Öka reglerområdet om
luftsparläget är inkopplat
Sugkoppen är för liten Välj en större sugkopp
Beteckning Materialnummer
Anslutningskabel, 5 m
W Honkontakt, M12x1, 5-polig
W Öppna kabeländar, 5-polig
R412026780
Anslutningskabel, 5 m
W Kontakt, M12x1, 5-polig
W Honkontakt, M12x1, 5-polig
8946054702
Y-anslutning
W 2 x honkontakt, M12x1, 5-polig
W Kontakt, M12x1, 5-polig
R412026785
Klämma för DIN-skena TS35 inkl. självgängande
plastskruvar (tillval)
R412026150
Tryckluft-anslutningsplatta, max. 4 ejektorer R412026151
Fästvinkelset R412026152
Skyddskåpa för obelagda platser R412026153
Parameter Symbol Gränsvärde Enhet Kommentar
min. typ. max.
Matningsspänning U
S/A
19,2 24 26,4 V
DC
PELV
1)
ECD-IV-EC-xx-NO
Märkström från
U
S/A
2)
I
S/A
––120mAU
S/A
= 24 V
ECD-IV-EC-xx-NC
Märkström från
U
S/A
2)
I
S/A
––70mAU
S/A
= 24 V
Spänning
Signalutgång (PNP)
U
OH
U
S/SA
-2 V
S/SA
V
DC
I
OH
< 140 mA
Spänning
Signalutgång (NPN)
U
OL
0–2V
DC
I
OL
< 140 mA
Ström
Signalutgång (PNP)
I
OH
––140mA
kortslutningssäker
3)
Ström
Signalutgång (NPN)
I
OL
––-140mA
kortslutningssäker
3)
Spänning
Signalutgång (PNP)
U
IH
15 U
S/SA
V
DC
i förhållande
till Gnd
S/SA
Spänning
Signalingång (NPN)
U
IL
0–9V
DC
i förhållande
till U
S/SA
Ström
Signalingång (PNP)
I
IH
–5mA
Ström
Signalingång (NPN)
I
IL
–-5mA
Indikeringsparameter
Mekaniska data
Mekanisk parameter
Använda material
Reaktionstid
signalingång
t
I
–3ms
Reaktionstid
signalutgång
t
O
1–200ms inställbar
1) Matningsspänningen måste vara i enlighet med EN 60204 (skyddsklenspänning).
Matningsspänningen, signalingångarna och signalutgången är polsäkrade.
2) exkl. Ström signalutgång
3) Signalutgången är kortslutningssäker. Signalutgången är dock inte säkrad mot
överbelastning. Kvarbliven lastström 0,15 A kan leda till oönskad uppvärmning vilket kan
leda till att ejektorn förstörs.
Parameter Värde Enhet Kommentar
Display 3 digit Röd 7-segments-LED-indikering
Upplösning ± 1 mbar
Noggrannhet: ± 3 % FS Tamb = 25 °C, i förhållande till slutvärde
FS (full-scale)
Linjäritetsfel ± 1 %
Offsetfel ± 2 mbar Enligt nollpunktsinställning, utan vakuum
Temperaturpåverkan ± 3 % 0 °C < Tamb < 50 °C
Display-uppdatering 5 1/s Detta gäller endast den röda
7-segmentsdisplayen (signalingångar
och -utgångar se ”Elektrisk parameter”).
Tid innan menyn
lämnas.
1 min Om ingen inställning görs i en meny går
displayen automatiskt över till
indikeringsläget.
Parameter Symbol Gränsvärde Enhet Kommentar
min. typ. max.
Arbetstemperatur T
amb
050°C
Förvaringstemperatur T
Sto
-10 60 °C
Luftfuktighet H
rel
10 90 %rf kondensfri
Skyddsklass IP65
Arbetstryck P 2 4 6 bar
Driftmedium Neutral gas enligt EN 983 t.ex. luft, kväve och
ädelgas (t.ex. argon, helium, neon),
filtrerad 5 μm, smord eller osmord,
tryckluftkvalitet klass 3-3-3 enligt ISO 8573-1
Typ ECD-IV-EC-07 ECD-IV-EC-10 ECD-IV-EC-15
Munstyckets storlek [mm] 0,7 1,0 1,5
Max. vakuum
1)
[%] 85 85 85
Sugkapacitet
1)
[l/min] 16 34 63
Max. lossblåsningskapacitet
1)
[l/min]
130 130 130
Luftförbrukning
1)
[l/min]
1) vid 4 bar
25 42 95
Ljudnivå insugning
1)
[dBA] 61 66 68
Ljudnivå insuget
1)
[dBA] 58 59 60
Vikt [kg] 0,195 0,195 0,195
Komponent Material
Stomme PA6-GF
Innerdel Aluminiumlegering, eloxerad aluminiumlegering,
mässing, galvaniserat stål, rostfritt stål, PU, POM
Husets styrsystem PC-ABS
Ljuddämparinsats PE porös
Tätningar NBR
Smörjning Silikonfri
Skruvar Galvaniserat stål
Parameter Symbol Gränsvärde Enhet Kommentar
min. typ. max.
AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska 57
Ejektorns uppbyggnad
Beskrivning Maximalt
åtdragningsmo
ment
1 Indikering processläge
”Undertryck”/”Lossblåsning”/Vakuumvärde
2 Manöverelement
3 Strypskruv lossblåsning
4 Vakuumanslutning G1/8" (märkning 2*) 4 Nm
5 Elektrisk anslutning M12 handkraft
6 Styrsystem
7 Fästhål 2 Nm
8 Tryckluftsanslutning G1/8" (märkning 1*) 4 Nm
9 Ljuddämparlock 0,5 Nm
10 Frånluftsutgång (märkning 3*)
11 Typskylt med tillverkningsdatum: <yy>W<ww>
(yy =tillverkningsår, ww= tillverkningsvecka>
*Identifieringssiffra på ejektorn, se bild.
På pos. 4 och pos. 8 får endast anslutning med cylindrisk G-gänga användas.
Dimensioner
B
(mm)
B1
(mm)
d
(mm)
d1
(mm)
d2
1)
(mm)
d3
(mm)
G1 G2 G3
18 18,6 4,4 6 6 2,6 G1/8"-IG G1/8"-IG M12x1-AG
H
(mm)
H2
(mm)
H3
(mm)
H4
(mm)
H5
(mm)
L
(mm)
L1
(mm)
H4
(mm)
L2
(mm)
L3
(mm)
L4
(mm)
99 40,8 47,5 16,5 5,5 83,8 105 16,5 91,5 22 29,5
X1
(mm)
X2
(mm)
Y1
(mm)
Y2
(mm)
36,9 16 12 12
Montera ejektor
Position Beskrivning
1Fästskruv M4
2 Klämma för DIN-skena TS35 inkl. självgängande plastskruvar (tillval)
Kopplingsschema för pneumatik
Bild: Vy varierar beroende på serie.
1
1 2
11
4
3
6
8
9
7
11
10
5
2
B
B1
L4 X2
d3
Y2
H3
H4
H5
d
H
G2 (d2)
L2
L
L3 X1
L1
H2
G1 (d1)
G3
Y1
3
1
2
4
ECD-IV...NO... ECD-IV...NC...
Konfigurationsmeny, del 1
Luftsparfunktion
Regleringsfrånkopplikng avaktiverad
inget konstant undertryck
Max. tillåten evakueringstid
Utvärdering endast i
IO-link
Max. tillåtet läckage
endast aktiv vid onS
Lossblåsningsfunktion
externt tidsstyrd,
internt tidsstyrd
Utgångsfunktion
Signaltyp för in-/ utgångar
>2 sec.
>3 sec.
>2 sec.
7/1
Styrning ejektorvariant NC
1 = ”Undertryck” [IN 1]
2=Lossblåsning [IN2]
3 = Status ”Undertryck”
4 = Status ”Lossblåsning”
Styrning ejektorvariant NO
1 = ”Undertryck” [IN 1]
2 = ”Lossblåsning” [IN 2]
3 = Status ”Undertryck”
4 = Status ”Lossblåsning”
5
1
1
2
3
4
0
1
0
0 bar
p
0 bar
p
6
1
1
2
3
4
0
1
0
0 bar
p
0 bar
p
Konfigurationsmeny, del 2
7/2
Frånslagsfördröjning
för signal H2
Visad vakuumenhet
Rotation display 180°
Display i ECO-läge
Låsning av meny med PIN
Aktivera meny 2 sek
=> spara
Aktivera meny kortvarigt
=> avbrott
Återställa
till fabriksinställningar
>2 sec.
>2 sec.
>2 sec.
Indikeringssymbol, del 1
8/1
Symbol Funktion Kommentar
Kopplingspunkt H1 Frånkopplingsvärde luftsparfunktion
Hysteres h1 Hysteres för luftsparfunktion
Kopplingspunkt H2 Inkopplingsvärde signalutgång ”Delkontroll”
(vid konfiguration av utgång NO)
Hysteres h2 Hysteres signalutgång ”Delkontroll”
Lossblåsningstid
(time blow off)
Inställning av lossblåsningstid för tidsstyrd lossblåsning
Nollpunktsinställning
(calibrate)
Kalibrering av vakuumsensor
Totalräkneverk 1 Räkneverk för sugcykler (Signalingång ”Undertryck”)
Totalräkneverk 2 Räkneverk för antal ventilkopplingar
Programvaruversion Visar aktuell programvara
Materialnummer Visa materialnummer
Internt index
Luftsparfunktion
(control)
Inställning av luftsparfunktion
Luftsparfunktion på Aktivera luftsparfunktion
Luftsparfunktion på med
läckageövervakning
Aktivera luftsparfunktion med läckageövervakning
Luftsparfunktion av Frånkoppling av luftsparfunktion
Avaktivera konstant
undertryck
Aktivera konstant undertryck
Konstant undertryck är
avaktiverat
Val konstant undertryck är avaktiverat
Konstant undertryck är
aktiverat
Val konstant undertryck är aktiverat
Evakueringstid Inställning av maximalt tillåten evakueringstid
Läckagevärde Inställning av maximalt tillåtet läckage
Lossblåsningsfunktion
(blow off)
Meny för konfigurering av lossblåsningsfunktion
Lossblåsning ”extern” Val externt styrd lossblåsning (extern signal)
Lossblåsning ”intern” Val internt styrd lossblåsning (internt utlöst, inställbar tid)
Lossblåsning ”externt
tidsstyrd”
Val externt styrd lossblåsning (externt utlöst, inställbar tid)
Konfiguration
Signalutgång
Meny för konfigurering av signalutgång
Slutarkontakt
(normally open)
Inställning av signalutgång som slutarkontakt
Öppnarkontakt
(normally closed)
Inställning av signalutgång som öppnarkontakt
Konfiguration
Signaltyp
Meny för konfiguration av signaltyp (NPN/PNP)
Signaltyp PNP Alla ingångs- och utgångssignaler är PNP-kopplande
(in- och utgång on = 24 V)
Signaltyp NPN Alla ingångs- och utgångssignaler är NPN-kopplande
(in- och utgång on = 0 V)
Indikeringssymbol, del 2
8/2
Symbol Funktion Kommentar
Vakuumenhet (unit) Vakuumenhet, i vilket mätvärdet och inställningsvärdet visas
Vakuumvärde i mbar Det visade vakuumvärdet har enheten mbar.
Vakuumvärde i kPa Det visade vakuumvärdet har enheten kPa.
Vakuumvärde i inHg Det visade vakuumvärdet har enheten inchHg.
Frånslagsfördröjning
(delay)
Inställning av frånslagsfördröjning för OUT2
Rotation display Rotation display
Standardvisning Displayen är inte roterad
Roterad visning Displayen är roterad 180°
ECO-läge Inställning av ECO-läge
ECO-läge på ECO-läget aktiverat - display frånkopplad
Inget ECO-läge ECO-läget är avaktiverat - displayen är konstant aktiverad
PIN-kod Inmatning av pinkod för upplåsning
Meny spärrad (lock) Ändring av parameterar är spärrad
Meny upplåst (unlock) Knappar och menyer är olåsta.
Reset Alla inställbara värden återställs till fabriksinställningarna.
Produktions-setup-profiler P-1 till P-3 har som fabriksinställning exakt samma datasats som standard-datasats P-0.
9
Symbol Funktion Fabriksinställning
Kopplingspunkt H1 750 mbar
Hysteres h1 150 mbar
Kopplingspunkt H2 550 mbar
Hysteres h2 10 mbar
Lossblåsningstid (time blow off) 0,20 s
Luftsparfunktion (control)
Avaktivera konstant undertryck
Evakueringstid 2 s
Läckagevärde 250 mbar/s
Lossblåsningsfunktion (blow off) externt styrd lossblåsning
Konfiguration
Signalutgång
Slutarkontakt
(normally open)
Konfiguration
Signaltyp
PNP-kopplande
Vakuumenhet (unit) Vakuumenhet i mbar
Frånslagsfördröjning (delay) 10 ms
Rotation display
ECO-läge oFF
PIN-kod
Produktions-setup-profiler P-1 till P-3 har som fabriksinställning exakt samma datasats som standard-datasats P-0.
Översikt fabriksinställningar
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4
30880 Laatzen, GERMANY
Phone +49 (0) 511-21 36-0
Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69
www.aventics.com
aventics@emerson.com
The data specified above only serve to
describe the product. No statements
concerning a certain condition or suitability
for a certain application can be derived
from our information. The given
information does not release the user from
the obligation of own judgement and
verification. It must be remembered that
our products are subject to a natural
process of wear and aging.
An example configuration is depicted on
the title page. The delivered product may
thus vary from that in the illustration.
Translation of the original operating
instructions. The original operating
instructions were created in the German
language.
R412025990–BAL–001–AC/2019-03
Subject to modifications. © All rights
reserved by AVENTICS GmbH, even and
especially in cases of proprietary rights
applications. It may not be reproduced or
given to third parties without its consent.

Transcripción de documentos

Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction | Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning Kompaktejektor Compact ejector Éjecteur compact Eiettore compatto Eyector compacto Kompaktejektor ECD-IV R412025990/2019-03, Replaces: 2019-03, DE/EN/FR/IT/ES/SV AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch 1 Zu dieser Dokumentation 1 Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht zu montieren und in Betrieb zu nehmen. O Lesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere das Kapitel 2 „Sicherheitshinweise“, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten. einsetzen (Klasse A nach DIN EN 55011). Für den Einsatz im Wohnbereich (Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich) ist eine Einzelgenehmigung bei einer Behörde oder Prüfstelle einzuholen. Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie diese Anleitung und insbesondere das Kapitel 2 „Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und verstanden haben. Gültigkeit der Dokumentation Nicht bestimmungsgemäße Verwendung O Diese Dokumentation gilt für Kompaktejektoren der Serie ECD-IV. O Verwenden Sie den Ejektor nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. O Saugen Sie mit dem Ejektor keine Flüssigkeiten, aggressive oder brennbare Gase und Schüttgüter (z. B. Granulate) an. Zusätzliche Dokumentationen O Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen Anlagenkomponenten. O Beachten Sie außerdem allgemein gültige, gesetzliche und sonstige verbindliche Regelungen der europäischen bzw. nationalen Gesetzgebung sowie die in Ihrem Land gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz. Informationen zum IO-Link-Modus (R412026283) und die elektronische Gerätebeschreibung (IO Device Description, IODD) entnehmen Sie bitte dem Media Centre unter www.aventics.com/media-centre/ Suchen Sie mit Hilfe der Suchmaske nach: IO-Link (ECD-IV) oder IODD Darstellung von Informationen Warnhinweise In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. Aufbau von Warnhinweisen SIGNALWORT Art und Quelle der Gefahr Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr O Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr Bedeutung der Signalwörter GEFAHR Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere Körperverletzung eintreten werden, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird. VORSICHT Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird. ACHTUNG Kennzeichnet Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt werden. Symbole Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das zu Verschlechterungen im Betriebsablauf führen. Qualifikation des Personals Die Montage, Inbetriebnahme, Demontage und Instandhaltung (inkl. Wartung und Pflege) erfordern grundlegende mechanische und pneumatische Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden. Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Die Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten. Allgemeine Sicherheitshinweise W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz im Verwenderland und am Arbeitsplatz. W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand. W Prüfen Sie das Produkt auf offensichtliche Mängel, wie beispielsweise Risse im Gehäuse oder fehlende Schrauben, Abdeckkappen, Dichtungen. W Sie dürfen das Produkt grundsätzlich nicht verändern oder umbauen. W Das Öffnen des Produkts führt zur Beschädigung des „tested“-Aufklebers. Dadurch erlischt die Gewährleistung W Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Montage. W Belasten Sie das Produkt unter keinen Umständen in unzulässiger Weise mechanisch. W Schützen Sie das Produkt generell vor Beschädigungen. W Warnungen und Angaben zum Produkt dürfen nicht mit Farbe etc. überdeckt werden, sondern müssen stets gut lesbar sein. W Für Schäden, die durch die Verwendung von anderen als Originalersatzteilen oder Originalzubehör entstehen, ist jegliche Haftung unsererseits ausgeschlossen. Ausgenommen von der Gewährleistung sind alle Verschleißteile. Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise WARNUNG Offene Vakuum-/Abluftanschlüsse und Sauggreifer Verletzungsgefahr durch An- oder Einsaugen von Augen oder anderen Körperteilen. Verletzungsgefahr, da Abluft und eventuell angesaugte Medien und Teile mit hoher Geschwindigkeit aus dem Abluftanschluss austreten. O Blicken Sie niemals in saugende oder nicht saugende Vakuumöffnungen (z. B. Vakuumanschlüsse oder angeschlossene Sauggreifer). O Blicken oder treten Sie niemals in den Abluftstrahl. Bei der Montage 2 Sicherheitshinweise Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten. O Lesen Sie diese Anleitung gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten. O Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist. O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit der Betriebsanleitung weiter. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Ejektor ist ausschließlich dazu bestimmt, in eine Maschine bzw. Anlage eingebaut oder mit anderen Komponenten zu einer Maschine bzw. Anlage zusammengefügt zu werden. O Halten Sie die in den technischen Daten genannten Betriebsbedingungen und Leistungsgrenzen ein. Verwenden Sie als Medium ausschließlich neutrale Gase gemäß EN 983. O Verwenden Sie den Ejektor ausschließlich zur Vakuumerzeugung in Pneumatikanlagen. Kompaktejektoren sind für den professionellen Gebrauch und nicht für die private Verwendung bestimmt. Sie dürfen Kompaktejektoren nur im industriellen Bereich W Schalten Sie immer den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor Sie das Produkt montieren bzw. Stecker anschließen oder ziehen. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten. W Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so, dass diese nicht beschädigt werden und niemand darüber stolpern kann. W Beachten Sie die Anschlusssymbole und Anschlussbezeichnungen auf dem Ejektor. W Verwenden Sie ausschließlich die vorgesehenen Anschlussmöglichkeiten, Befestigungsbohrungen und Befestigungsmittel. W Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass alle Dichtungen und Verschlüsse der Steckverbindungen korrekt eingebaut und unbeschädigt sind, um zu verhindern, dass Flüssigkeiten und Fremdkörper in das Produkt eindringen können. W Verwenden Sie für die Komponenten ausschließlich die folgende Spannungsversorgung: – 24-V-DC PELV-Stromkreise nach DIN EN 60204-1/IEC 60204-1. – Die Stromquelle für PELV muss ein Sicherheitstrenntransformator nach IEC 61558-1 oder IEC 61558-2-6 sein oder eine Stromquelle, die den gleichen Sicherheitsgrad erfüllt wie ein Sicherheitstrenntransformator. – Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung des Netzteils immer kleiner als 300 V AC (Außenleiter – Neutralleiter) ist. W Verwenden Sie bei stark verschmutzter Vakuum-/Umgebungsluft einen Vakuum-Tassenfilter VFC zwischen dem Vakuumanschluss und zu evakuierenden Volumina. AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch Bei der Inbetriebnahme W Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und pneumatischen Anschlüsse belegt oder verschlossen sind. Nehmen Sie nur ein vollständig installiertes Produkt in Betrieb. W Beim Einschalten der Versorgungsspannung können sich Ausgangssignale (diskrete Signale sowie IO-Link-Signale) verändern. Abhängig von der Funktionalität der Maschine/Anlage kann dies zu schweren Personen- oder Sachschäden führen. Während des Betriebs W Verwenden Sie den Ejektor nicht in spritzwassergefährdeten Bereichen. W Durch Druckluft können geschlossene Gefäße explodieren. Durch Vakuum können geschlossene Gefäße implodieren. W Der Ejektor darf nur mit Schalldämpfer betrieben werden. Blicken Sie niemals in den Abluftstrahl des Schalldämpfers. W Der Ejektor emittiert Schall. Wir empfehlen das Tragen eines Gehörschutzes. W Saugen Sie keinen gefährlichen Staub, Ölnebel, Dämpf, Aerosol oder Ähnliches ab, da diese in die Abluft gelangen und zu Vergiftungen führen können. W Der Betrieb außerhalb der spezifizierten Leistungsgrenzen ist nicht zulässig. Fehlfunktion sowie Zerstörung können die Folge sein. W Es dürfen sich keine Personen im Transportbereich der angesaugten Nutzlast aufhalten. W Im Automatikbetrieb der Maschine/Anlage dürfen sich keine Personen im Gefahrenbereich befinden. W Das Fachpersonal muss auch mit dem Steuerungskonzept der Anlage vertraut sein. Hier sind besonders redundant ausgeführte Steuerungsteile und Rückmeldungssignale der Anlage zu beachten. Bei der Reinigung W Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder aggressive Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel. W Verwenden Sie zur Reinigung keine Hochdruckreiniger. Bei der Instandhaltung und Instandsetzung W Stellen Sie sicher, dass keine Leitungsverbindungen, Anschlüsse und Bauteile gelöst werden, solange die Anlage unter Druck und Spannung steht. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten. 3 Lieferumfang Im Lieferumfang sind enthalten: W 1 Kompaktejektor ECD-IV W Betriebsanleitung O Prüfen Sie anhand des Typenschilds auf dem Produkt und der Beschreibung in Kapitel 4, welche Variante Sie vorliegen haben und ob sie mit Ihrer Bestellung übereinstimmt. 4 Zu diesem Produkt Produktübersicht 1 In Abb. 1 ist der Kompaktejektor ECD-IV dargestellt. Funktionsbeschreibung Vakuumerzeugung (Ansaugen des Werkstücks) Der Ejektor ist zum Teilehandling mittels Vakuum in Verbindung mit Saugsystemen konzipiert. Angesteuert wird der Ejektor mittels elektrischer Signale über den M12-Stecker. Über den Signaleingang „Saugen“ wird die Venturidüse aktiviert bzw. deaktiviert. Bei der NO-Variante wird die Venturidüse bei anstehendem Signaleingang „Saugen“ deaktiviert, bei der NC-Variante hingegen aktiviert. Ein integrierter Sensor erfasst das von der Venturidüse erzeugte Vakuum. Dieses wird über eine Elektronik ausgewertet und im Display angezeigt. Der Messwert dient als Grundlage für die integrierte Luftsparfunktion und zum Schalten des Ausgangs „Teilekontrolle“. Der Ejektor regelt im Betriebszustand „Saugen“ automatisch das Vakuum. Die Elektronik schaltet dabei die Venturidüse bei Erreichen des vom Benutzer eingestellten Schaltpunkts H1 ab. Bei kleinen zu evakuierenden Volumina kann es vorkommen, dass das Vakuum erst wesentlich über dem eingestellten Schaltpunkt H1 abgeschaltet wird. Dieses Verhalten stellt keinen Fehler dar. 2 Die integrierte Rückschlagklappe verhindert bei angesaugten Objekten mit dichter Oberfläche ein Abfallen des Vakuums. Fällt das Systemvakuum durch auftretende Leckagen unter den Schaltpunkt H1-h1, wird die Venturidüse wieder eingeschaltet. Die Versorgungsspannung wird von der Elektronik überwacht. Fällt die Versorgungsspannung unter ca. 19 V, wird dies durch eine Fehlermeldung angezeigt. Unterhalb dieser Spannungsschwelle ist ein definierter Betrieb des Ejektors nicht mehr gewährleistet. Zudem wird auch die maximal zulässige obere Grenze der Versorgungsspannung von ca. 26 V überwacht. Bei Überschreiten wird dies ebenfalls angezeigt. Abblasen (Ablegen des Werkstücks) Im Betriebszustand „Abblasen“ wird der Vakuumkreis des Ejektors mit Druckluft beaufschlagt. Hiermit wird ein schneller Vakuumabbau und somit ein schnelles Ablegen des Werkstücks gewährleistet. Der Betriebszustand „Abblasen“ kann entweder extern oder intern angesteuert werden. Bei extern gesteuertem Abblasen wird der Betriebszustand „Abblasen“ durch den Signaleingang „Abblasen“ aktiviert. Beim intern gesteuerten Auto-Abblasen wird automatisch nach Verlassen des Betriebszustands „Saugen“ für eine bestimmte Zeit das Ventil „Abblasen“ angesteuert. Beim extern gesteuerten Auto-Abblasen wird für eine eingestellte Zeit ab dem Anstehen des Signaleingangs „Abblasen“ das Ventil „Abblasen“ angesteuert. Der Ejektor verfügt zusätzlich über die Betriebsart „Manueller Betrieb“. In dieser Betriebsart kann Saugen und Abblasen über die Tasten des Ejektors angesteuert werden. Siehe auch Abschnitt „Manueller Betrieb“. Betriebsmodi Alle Ejektoren der Serie ECS-IV können in zwei Betriebsmodi betrieben werden. Es steht wahlweise der direkte Anschluss an Ein- und Ausgänge (Standard I/O = SIO) oder ein Anschluss über die Kommunikationsleitung (IO-Link) zur Verfügung. Im Grundzustand arbeitet der Ejektor immer im SIO-Modus (Standard-I/O-Modus), kann aber zu jeder Zeit durch einen IO-Link-Master in den Betriebsmodus IO-Link versetzt werden und umgekehrt. Informationen zum IO-Link-Modus (R412026283) und die elektronische Gerätebeschreibung (IO Device Description, IODD) entnehmen Sie bitte dem Media Centre unter www.aventics.com/media-centre/ Suchen Sie mit Hilfe der Suchmaske nach: IO-Link (ECD-IV) oder IODD Betriebsmodus SIO Beim Betrieb des Ejektors im SIO-Modus werden alle Ein- und Ausgangssignale direkt oder über intelligente Anschlussboxen mit einer Steuerung (SPS) verbunden. Hierfür sind, neben der Versorgungsspannung, zwei Eingangs- und ein Ausgangssignal anzuschließen, über welche der Ejektor von der Steuerung angesteuert wird. Hiermit können die Grundfunktionen des Ejektors wie „Saugen“ und „Abblasen“ sowie die Rückmeldungen genutzt werden. Im Einzelnen sind dies: Eingänge des Ejektors Ausgang des Ejektors W Saugen EIN/AUS W Abblasen EIN/AUS W Rückmeldung H2 Alternativ kann auf das Signal „Abblasen“ verzichtet werden, wenn der Ejektor im Abblasmodus „intern zeitgesteuert“ betrieben wird. Dadurch wird der Betrieb an einem einzigen Port einer konfigurierbaren Anschlussbox möglich (Verwendung 1 x DO und 1 x DI). Sämtliche Einstellungen der Parameter sowie das Auslesen der internen Zähler erfolgen über die Bedien- und Anzeigeelemente. Betriebsmodus IO-Link Zur intelligenten Kommunikation mit einer Steuerung kann der Ejektor im IO-LinkModus betrieben werden. Der IO-Link-Modus ermöglicht die Fernparametrierung des Ejektors und die Energie- und Prozesskontrolle (EPC). Die Energie- und Prozesskontrolle (EPC) umfasst: W Condition Monitoring (CM): Zustandsüberwachung zur Erhöhung der Anlagenverfügbarkeit W Energy Monitoring (EM): Energieüberwachung zur Optimierung des Energieverbrauchs des Vakuumsystems W Predictive Maintenance (PM): Vorausschauende Wartung zur Steigerung der Performance und Qualität von Greifsystemen Informationen zum IO-Link-Modus (R412026283) und die elektronische Gerätebeschreibung (IO Device Description, IODD) entnehmen Sie bitte dem Media Centre unter www.aventics.com/media-centre/ Suchen Sie mit Hilfe der Suchmaske nach: IO-Link (ECD-IV) oder IODD AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch 6 Produktbeschreibung Ejektorvariante PNP oder NPN Das Schaltverhalten der elektrischen Eingänge und des Ausgangs des Ejektors ist am Gerät einstellbar und somit nicht variantenabhängig. Als Werkseinstellungen sind die Ejektoren auf PNP eingestellt. Jeder Ejektor hat eine genaue Artikelbezeichnung (z. B. ECD-IV-EC-07-NO). Die Ejektoren werden nach ihrer Grundstellung im spannungslosen Zustand unterschieden zwischen NO (normally open) und NC (normally closed). Die Aufschlüsselung der Artikelbezeichnung ergibt sich wie folgt: Typ ECD-IV Funktionsweise: elektrisch EC Leistungsklasse 07; 10; 15 Ruhestellung NO (normally open) stromlos saugend NC (normally closed) stromlos nicht saugend Vakuumanzeige/Druckanzeige Das Display zeigt das aktuelle Systemvakuum bzw. das Menü an. Mittels der 2 Leuchtdioden H1 und H2 wird angezeigt, in welchem Bereich das Vakuumniveau in Bezug zu den eingestellten Schwellwerten liegt. Der Ejektor verfügt über 3 Tasten, ein dreistelliges Display sowie vier Leuchtdioden. Position Beschreibung 1 6 3 5 2 3 1 Ejektor montieren 3 1 Der Ejektor kann wahlweise mit Schrauben oder mittels Hutschienenklemme montiert werden, siehe Abbildung 3 und 1 . Abmessungen siehe Abbildung 2 . Bei der Montage der Befestigungsschrauben wird die Verwendung von Unterlegscheiben empfohlen. Ejektor pneumatisch anschließen 4 Anlage steht im Betrieb unter Druck Anzeige- und Bedienelemente 7 Montage VORSICHT O Entnehmen Sie weitere Details zu Ihrer Variante dem Typenschild. 5 3 4 1 Display 2 LEDs Schwellwerte H1 und H2 3 Menü-Taste 4 Up-Taste 5 Down-Taste 6 7 W Es darf nur ausreichend gewartete Druckluft eingesetzt werden (Luft oder neutrales Gas gemäß EN 983, gefiltert 5 μm, geölt oder ungeölt). W Schmutzpartikel oder Fremdkörper in den Anschlüssen des Ejektors oder in den Schlauch- oder Rohrleitungen können die Funktion des Ejektors stören oder zum Funktionsverlust führen. W Verlegen Sie Schlauch- und Rohrleitungen möglichst kurz. W Durch zu klein gewählte Innendurchmesser auf der Druckluftseite wird nicht genügend Druckluft zugeführt. Der Ejektor erreicht seine Leistungsdaten dadurch nicht. W Ein zu klein gewählter Innendurchmesser auf der Vakuumseite bewirkt einen zu hohen Strömungswiderstand. Dadurch sinkt die Saugleistung und die Ansaugzeiten erhöhen sich. Außerdem verlängern sich die Abblaszeiten. W Verwenden Sie für den Ejektor nur die empfohlenen Schlauch- oder Rohrinnendurchmesser. Wenn dies nicht möglich ist, verwenden Sie den nächstgrößeren Durchmesser. Empfohlene Innendurchmesser Innendurchmesser [mm] 1) ECD-IV-EC-... Leistungsklasse Druckluftseitig Vakuumseitig LED Prozesszustand „Saugen“ 07 4 4 LED Prozesszustand „Abblasen“ 10 4 4 15 4 6 LEDs Prozesszustand Dem Prozesszustand „Saugen“ und dem Prozesszustand „Abblasen“ ist jeweils eine LED zugeordnet. Status LEDs Das Arbeiten an der Anlage unter Druck kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen. O Entlüften Sie vor dem Arbeiten an der Anlage alle relevanten Anlagenteile. Status Ejektor LEDs sind beide aus Ejektor saugt nicht LED „Saugen“ leuchtet konstant Ejektor saugt, bzw. ist in Regelung LED „Abblasen“ leuchtet konstant Ejektor bläst ab 1) Bezogen auf eine maximale Schlauchlänge von 2 m. Bei größeren Schlauchlängen wählen Sie die Querschnitte entsprechend größer. So schließen Sie den Ejektor pneumatisch an, siehe Abbildung 1 : 1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos. 2. Verlegen Sie die Schläuche knick- und quetschfrei. 3. Verbinden Sie den Druckluftschlauch mit dem Druckluftanschluss (8) und den Vakuumschlauch mit dem Vakuumanschluss (4). Ejektor elektrisch anschließen VORSICHT Anlage steht im Betrieb unter elektrischer Spannung LEDs Schwellwerte H1 und H2 Die LEDs der Schwellwerte H1 und H2 zeigen die Höhe des aktuellen Systemvakuums an. Status LEDs H1 Status Ejektor LEDs sind beide aus Vakuum ansteigend: Vakuum < H2 Vakuum fallend: Vakuum < (H2-h2) LED H2 leuchtet konstant Vakuum ansteigend: Vakuum > H2 und < H1 Vakuum fallend: Vakuum > (H2-h2) und < (H1-h1) LEDs leuchten beide konstant Vakuum ansteigend: Vakuum > H1 Vakuum fallend: Vakuum > (H1-h1) H2 H1 H2 H1 H2 Das Arbeiten an der Anlage unter Spannung kann zu Verletzungen durch Stromschlag oder zu Beschädigungen der Komponenten führen. O Schalten Sie vor dem Arbeiten an der Anlage alle relevanten Anlagenteile spannungsfrei. O Verbinden und trennen Sie Steckverbindungen nur, wenn alle relevanten Anlageteile spannungsfrei sind. W Der elektrische Anschluss erfolgt über einen 5-poligen M12-Stecker, der den Ejektor mit Spannung versorgt sowie die beiden Eingangssignale und das Ausgangssignal beinhaltet. Ein- und Ausgänge sind nicht galvanisch voneinander getrennt. W Verwenden Sie ausschließlich Schutzkleinspannung (PELV) und sorgen Sie für eine sichere elektrische Trennung der Betriebsspannung gemäß EN 60204. W Die maximale Leitungslänge für die Versorgungsspannung und die Signaleingänge und Signalausgänge beträgt 30 m. AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch 4 Pinbelegung des Anschlusssteckers, SIO-Modus Betriebszustände M12-Stecker 5-polig Automatik Stecker 4 3 5 1 2 Pin Symbol Funktion 1 US/A Versorgungsspannung Sensor/Aktor 2 IN1 Signaleingang „Saugen“ 3 GndS/A Masse Sensor/Aktor 4 OUT Signalausgang „Teilekontrolle“ (H2-h2) 5 IN2 Signaleingang „Abblasen“ 5 6 Wird der Ejektor an die Versorgungsspannung angeschlossen, ist der Ejektor betriebsbereit und befindet sich im Automatikbetrieb. Dies ist der normale Betriebszustand, in dem der Ejektor über die Anlagensteuerung (SPS) betrieben wird. Die Parametrierung des Ejektors erfolgt immer aus dem Automatikbetrieb heraus. Manuell Über die Tasten des Ejektors kann der Betriebszustand von Automatikbetrieb auf „Manueller Betrieb“ umgestellt werden. Generelle Funktionen So schließen Sie den Ejektor elektrisch an, siehe Abbildung 1 : 1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil spannungsfrei. 2. Verlegen Sie die Kabel knick- und quetschfrei. 3. Verbinden Sie die Spannungsversorgung mit dem elektrischen Anschluss des Ejektors (5). Direktanschluss Anschluss über I/O-Box US/UA I/O BUS BUS I/O Die folgenden Funktionen können im SIO-Modus direkt über den Ejektor eingestellt werden. WARNUNG Offene Vakuum-/Abluftanschlüsse und Sauggreifer Verletzungsgefahr durch An- oder Einsaugen von Augen oder anderen Körperteilen. Verletzungsgefahr, da Abluft und eventuell angesaugte Medien und Teile mit hoher Geschwindigkeit aus dem Abluftanschluss austreten. O Blicken Sie niemals in saugende oder nicht saugende Vakuumöffnungen (z. B. Vakuumanschlüsse oder angeschlossene Sauggreifer). O Blicken oder treten Sie niemals in den Abluftstrahl. US/UA BUS Manueller Betrieb externes Abblasen Zum direkten Anschluss des Ejektors an die Steuerung (SPS) können z. B. AVENTICS-Anschlussleitungen verwendet werden. W Verbindungskabel, 5 m, Materialnummer: R412026780* automatisches Abblasen Zum Anschluss des Ejektors an I/O-Boxen können z. B. AVENTICS-Anschlussleitungen verwendet werden. W Verbindungskabel, 5 m, Materialnummer: 8946054702* * Siehe Kapitel 10 „Zubehör“ O Stellen Sie sicher, dass während des manuellen Betriebs keine Steuerbefehle von der SPS kommen und den Ejektor in Automatikbetrieb versetzen. Projektieren, SIO-Modus Zum Betrieb des Ejektors im SIO-Modus müssen alle Prozesssignale parallel verdrahtet werden. Je Ejektor sind somit drei Leitungen für die Prozesssignale nötig. Prozessdaten INPUT (SPS) Signal Symbol Parameter 0 OUT 1 Schaltpunkt H2 (Teilekontrolle) Prozessdaten OUTPUT (SPS) 7 WARNUNG Personenschäden oder Sachschäden durch bewegte Maschinen-/Anlagenteile Beim Einrichten im manuellen Betrieb können sich Ausgangssignale verändern und externe Signale (über den M12-Stecker von der SPS kommend) können den manuellen Betrieb beenden, wodurch die Maschine/Anlage sich in Bewegung setzen kann. O Achten Sie darauf, dass sich beim Einrichten des manuellen Betriebs die Maschine/Anlage nicht in Bewegung setzt und sich keine Personen im Transportbereich befinden. Signal Symbol Parameter 0 IN 1 Saugen EIN/AUS 1 IN 2 Abblasen EIN/AUS Inbetriebnahme und Betrieb WARNUNG Schwere Personen- oder Sachschäden durch bewegte Maschinen-/ Anlagenteile Beim Einschalten der Versorgungsspannung kann sich der Signalausgang verändern. Abhängig von der Funktionalität der Maschine kann sich die Maschine/Anlage in Bewegung setzen. O Achten Sie darauf, dass sich beim Einschalten der Maschine/Anlage keine Personen im Transportbereich befinden. VORSICHT Personenschäden oder Sachschäden durch Nichteinhaltung der fachspezifischen Regeln Der Betrieb des Ejektorsystems ohne Netzgeräte und ohne Einhaltung der Norm EN 60204 kann zu Personenschäden und zur Beschädigung des Systems und der daran angeschlossenen Komponenten führen. O Betreiben Sie das System ausschließlich über Netzgeräte mit Schutzkleinspannung (PELV) und sicherer elektrischer Trennung der Versorgungsspannung gemäß EN 60204. O Steckverbinder nicht unter Spannung verbinden oder trennen. Herunterfallende Nutzlast durch fehlendes Vakuum Das Starten des manuellen Betriebs führt immer zum Betriebszustand „pneumatisch AUS“, d. h. aktives Saugen wird durch den manuellen Betrieb unterbrochen. Nutzlasten können dadurch herunterfallen. O Stellen Sie sicher, dass sich unter der Nutzlast im Transportbereich keine Personen befinden. Im manuellen Betrieb können die Ejektorfunktionen „Saugen“ und „Abblasen“ mit den Tasten des Bedienfeldes gesteuert werden. In dieser Betriebsart blinken die beiden LED „H1“ und „H2“. Da im manuellen Betrieb die Ventilschutzfunktion deaktiviert ist, kann diese Funktion auch zum Auffinden und Beseitigen von Leckagen im Vakuumkreis dienen. „Manueller Betrieb“ aktivieren O Um die Betriebsart „Manueller Betrieb“ zu aktivieren, halten Sie die Taste und Taste >3 s lang gleichzeitig gedrückt. Während der Betätigung wird [-M-] angezeigt Beim Aktivieren des Manuellen Betriebs wird zunächst der aktuelle Prozesszustand beibehalten. Manuelles Saugen O Um in der Betriebsart „Manueller Betrieb“ den Betriebszustand „Saugen“ zu aktivieren, drücken Sie die Taste . O Um den Betriebszustand „Saugen“ wieder zu verlassen, drücken Sie erneut die Taste oder die Taste . Bei eingeschalteter Luftsparfunktion ist diese auch in der Betriebsart „Manueller Betrieb“ aktiv. In der Betriebsart „Manueller Betrieb“ ist die Ventilschutzfunktion nicht aktiv. Manuelles Abblasen O Um in der Betriebsart „Manueller Betrieb“ den Betriebszustand „Abblasen” zu aktivieren, drücken Sie die Taste und halten Sie sie gedrückt. O Um den Betriebszustand „Abblasen“ zu beenden, lassen Sie die Taste los. AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch 5 Regelungsabschaltung deaktivieren „Manueller Betrieb“ deaktivieren WARNUNG WARNUNG Verletzungsgefahr durch bewegte Objekte Das automatische Verlassen des manuellen Betriebs durch die Änderung externer Signale kann ein Handhabungsobjekt durch Ansaugen oder Abblasen in Bewegung setzen. O Achten Sie darauf, dass beim Verlassen des manuellen Betriebs keine Objekte bewegt werden und sich keine Personen im Transportbereich befinden. O Um die Betriebsart „Manueller Betrieb“ zu verlassen, drücken Sie die Taste Außerdem wird die Betriebsart „Manueller Betrieb“ auch durch die Zustandsänderung der externen Signaleingänge verlassen. . Überwachung des Systemvakuums Jeder Ejektor verfügt über einen integrierten Sensor zur Überwachung des aktuellen Systemvakuums. Die Höhe des Vakuums gibt Aufschluss über den Prozess und beeinflusst folgende Signale und Parameter: W Schwellwert-LED H1 W Schwellwert-LED H2 W Signalausgang H2 W Vakuum-Analogwert W Prozessdatenbits H1 W Prozessdatenbits H2 Die Schwellwerte sowie die zugehörigen Hysteresewerte werden im Grundmenü unter den Menüpunkten [H-1], [h-1], [H-2] und [h-2] eingestellt. Nullpunkteinstellung des Sensors (Kalibrierung) Es ist empfehlenswert, den Sensor nach dem Einbau des Ejektors zu kalibrieren. Zur Nullpunkteinstellung des Vakuumsensors muss der Vakuumkreis des Systems zur Atmosphäre entlüftet sein. Eine Nullpunktverschiebung ist nur im Bereich von ±3 % vom Endwert des Messbereichs möglich. Ein Überschreiten der zulässigen Grenze von ±3 % wird durch den Fehlercode [E03] im Display angezeigt. Die Funktion zur Nullpunkteinstellung des Sensors wird im Grundmenü unter dem Menüpunkt [CAL] ausgeführt. Regelungsfunktion Der Ejektor bietet mit dieser Funktion die Möglichkeit, Druckluft zu sparen. Bei Erreichen der eingestellten Schaltschwelle H1 wird die Vakuumerzeugung unterbrochen. Fällt das Vakuum durch Leckage unterhalb die Hystereseschwelle H1-h1, beginnt die Vakuumerzeugung erneut. Folgende Betriebsarten der Reglungsfunktion können über das Konfigurationsmenü unter dem Menüpunkt [ctr] eingestellt werden: Keine Regelung (Dauersaugen) W Ejektor saugt konstant mit maximaler Leistung W Empfohlen für sehr poröse Werkstücke, bei denen aufgrund der hohen Leckage ein ständiges Aus- und wieder Einschalten der Vakuumerzeugung die Folge wäre W Einstellung für Dauersaugen: [ctr = oFF] Diese Einstellung ([ctr = oFF]) ist nur möglich, wenn die Regelungsabschaltung deaktiviert ist [dCS = oFF]. Regelung W Ejektor schaltet bei Erreichen der Schwelle H1 die Vakuumerzeugung ab und bei Unterschreiten der Schwelle H1-h1 wieder ein. W Diese Einstellung ist besonders für saugdichte Werkstücke empfohlen. W Einstellung für Regelung: [ctr = on] Regelung mit Leckageüberwachung W Diese Betriebsart entspricht der vorherigen, jedoch wird zusätzlich die Leckage des Systems gemessen und mit dem einstellbaren Grenzwert [-L-] verglichen. Überschreitet die tatsächliche Leckage den Grenzwert mehr als zweimal hintereinander, wird die Regelung deaktiviert und auf Dauersaugen umgeschaltet. W Einstellung für Regelung mit Leckageüberwachung: [ctr = onS] Mit dem Aktivieren der Funktion [onS] wird [-L-] im Konfigurationsmenü aktiviert. Personenschäden oder Sachschäden durch bewegte Objekte Durch Deaktivierung der Regelungsabschaltung [dCS = on] kann es zu sehr häufigem Regeln des Saugventils kommen. Hierdurch besteht die Gefahr der Zerstörung des Ejektors! O Achten Sie darauf, dass sich bei der Regelabschaltung keine Personen im Transportbereich befinden. O Deaktivieren Sie die Regelabschaltung nicht, wenn häufig geschaltet wird. Die automatische Regelungsabschaltung kann im Konfigurationsmenü unter dem Menüpunkt [dCS] deaktiviert bzw. aktiviert werden. W [dCS = oFF]: Ejektor geht bei zu hoher Leckage und zu großer Ventilschalthäufigkeit in den Betriebszustand „Dauersaugen“. W [dCS = on]: Dauersaugen wird deaktiviert, Ejektor regelt trotz hoher Leckage oder einer Regelfrequenz >6/3 s weiter. Die Einstellung [dCS = on] ist nur möglich, wenn die Regelungsfunktion [ctr = on] oder [ctr = onS] eingestellt ist. Im Falle von Unterspannung bzw. Spannungausfall reagiert die Ejektorvariante NO trotz deaktiviertem Dauersaugen durch [dCS = on] mit permanentem Saugen. Abblasmodi Über das Konfigurationsmenü unter dem Menüpunkt [bLo] können drei unterschiedliche Abblasmodi eingestellt werden: Extern gesteuertes Abblasen W Das Ventil „Abblasen“ wird über den Signaleingang „Abblasen“ direkt angesteuert. Der Ejektor bläst für die Dauer des anstehenden Signals ab. W Einstellung der Abblasfunktion für extern gesteuertes Abblasen: [-E-] Intern zeitgesteuertes Abblasen W Ventil „Abblasen“ wird bei Verlassen des Betriebszustands „Saugen“ automatisch für die eingestellte Zeit [tbL] angesteuert. W Durch diese Funktion kann ein Ausgang an der Steuerung eingespart werden. W Einstellung der Abblasfunktion für intern zeitgesteuertes Abblasen: [I-t] Auch im Modus [I-t] kann der Betriebszustand „Abblasen“ weiterhin über den Signaleingang „Abblasen“ ausgelöst werden. Extern zeitgesteuertes Abblasen W Abblasimpuls wird über den Eingang „Abblasen“ extern angesteuert. W Das Ventil „Abblasen“ wird für die eingestellte Zeit [tbL] angesteuert. Ein längeres Eingangssignal führt nicht zu einer längeren Abblasdauer. W Einstellung der Abblasfunktion für extern zeitgesteuertes Abblasen: [E-t] Die Länge der Abblaszeit [tbL] wird im Grundmenü eingestellt. Dieser Menüpunkt ist in der Betriebsart [-E-] unterdrückt. Die angezeigte Zahl gibt die Abblaszeit in Sekunden an. Abblaszeiten von 0,10 s bis 9,99 s können eingestellt werden. Signalausgang Der Ejektor verfügt über einen Signalausgang, der über den zugehörigen Menüpunkt konfiguriert werden kann. Ausgangsfunktion Der Signalausgang kann zwischen Schließerkontakt [no] (normally open) oder Öffnerkontakt [nc] (normally closed) umgeschaltet werden. Die Umstellung erfolgt im Konfigurationsmenü über den Menüpunkt [o-2]. Dem Signalausgang OUT 2 ist die Funktion der Schaltschwelle H2-h2 (Teilekontrolle) zugeordnet. Ausgangstyp Über den Ausgangstyp kann zwischen PNP und NPN umgeschaltet werden. Außerdem werden gleichzeitig auch die Signaleingänge mit dieser Funktion konfiguriert. Die Umstellung erfolgt im Konfigurationsmenü über den Menüpunkt [tYP]. Auswahl der Vakuumeinheit Über das Konfigurationsmenü, Menüpunkt [uni] kann die Einheit des angezeigten Vakuumwerts ausgewählt werden: Bar Anzeige der Vakuumwerte in der Einheit mbar: [-bA] Pascal Anzeige der Vakuumwerte in der Einheit kPa: [-PA] inchHg Anzeige der Vakuumwerte ist in der Einheit inHg: [-iH] AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch Ausschaltverzögerung des Signals Teilekontrolle H2 Über diese Funktion kann eine Ausschaltverzögerung des Signals Teilekontrolle H2 eingestellt werden. Hierdurch können kurzfristige Einbrüche im Vakuumkreis ausgeblendet werden. O Stellen Sie die Dauer der Ausschaltverzögerung über das Konfigurationsmenü (Menüpunkt [dlY]) ein. Es können Werte von 10, 50 oder 200 ms ausgewählt werden. O Um die Ausschaltverzögerung zu deaktivieren, stellen Sie den Wert 0 (= off) ein. Die Ausschaltverzögerung hat Einfluss auf den diskreten Ausgang OUT2, das Prozessdatenbit in IO-Link und die Zustandsanzeige H2 6 Ejektortyp NO Ejektor geht in den Betriebszustand „Saugen“ Ejektortyp NC Ejektor geht in den Betriebszustand „Pneumatisch AUS“ Bei Unterspannung und aktivem Saugen wird nicht mehr geregelt. Darüber hinaus wird auch eine zu hohe Versorgungsspannung erkannt und eine entsprechende Fehlermeldung generiert. Einstellung Abblasvolumenstrom Bei Konfiguration des Ausgangs OUT2 als Schließerkontakt [no] erfolgt elektrisch eine Ausschaltverzögerung. Bei Konfiguration als Öffnerkontakt [nc] dagegen erfolgt eine entsprechende Einschaltverzögerung. ECO-Mode Durch Aktivieren des ECO-Mode wird die Anzeige 2 Minuten nach der letzten Tastenbetätigung abgeschaltet und die Stromaufnahme des Systems reduziert. Ein roter Punkt in der unteren rechten Ecke der Anzeige signalisiert, dass die Anzeige abgeschaltet ist. Die Anzeige kann durch Druck einer beliebigen Taste wieder reaktiviert werden. Das Auftreten jeglicher Fehlermeldung reaktiviert die Anzeige auch. O Aktivieren/Deaktivieren Sie den ECO-Mode über das Konfigurationsmenü (Menüpunkt [ECO]). Schreibschutz Durch einen PIN-Code kann die Änderung der Parameter über das Benutzermenü verhindert werden. Die Anzeige der aktuellen Einstellungen ist weiterhin gewährleistet. Im Auslieferungszustand ist der PIN-Code 000. Der Zugriff auf die Parameter ist somit nicht gesperrt. Zum Aktivieren des Schreibschutzes muss ein gültiger PINCode von 001 bis 999 eingegeben werden. Ist der Schreibschutz durch einen kundenspezifischen PIN-Code aktiviert, können die gewünschten Parameter nach korrekter Entsperrung innerhalb von einer Minute geändert werden. Wenn innerhalb von einer Minute keine Änderungen vorgenommen werden, wird der Schreibschutz wieder automatisch aktiviert. Zur dauerhaften Freischaltung muss wieder der PIN-Code 000 vergeben werden. O Geben Sie den PIN-Code im Konfigurationsmenü (Menüpunkt [PIN]) ein. Da sich durch die Parametrierung im laufenden Betrieb der Zustand von Signaleingängen und Signalausgängen verändern kann, wird die Verwendung eines PIN-Codes empfohlen. Zurücksetzen auf Werkseinstellungen Über diese Funktion werden die Ejektorkonfiguration des Initial Setup sowie die Einstellungen des aktiven Produktions-Setup-Profils auf den Auslieferungszustand zurückgesetzt. Zählerstände, die Nullpunkteinstellung des Sensors sowie der IO-Link-Parameter „Application Specific Tag“ sind von dieser Funktion nicht betroffen. O Führen Sie die Funktion über das Konfigurationsmenü (Menüpunkt [rES]) aus. Die Werkseinstellungen des Ejektors finden Sie am Ende dieser Anleitung (Tabelle 9 ) Die Funktion Rücksetzen auf Werkseinstellungen wirkt sich nicht auf die aktuell inaktiven Produktions-Setup-Profile aus. Durch das Zurücksetzen auf Werkseinstellungen werden die Schaltpunkte und die Konfiguration des Signalausgangs geändert. Der Zustand des Ejektorsystems kann sich dadurch ändern. Zähler + – Unterhalb des Vakuumanschlusses befindet sich eine Drosselschraube zum Einstellen des Abblasvolumenstroms. O Um den Volumenstrom zu verriegeln, drehen Sie die Drosselschraube im Uhrzeigersinn (nach rechts). O Um den Volumenstrom zu erhöhen, drehen Sie die Drosselschraube gegen den Uhrzeigersinn (nach links). Die Drosselschraube ist beidseitig mit einem Anschlag versehen. Den Anschlag der Drosselschraube nicht überdrehen! Technisch bedingt ist immer ein Mindestvolumenstrom von ca. 10 % notwendig. Der Abblasvolumenstrom kann zwischen 10 % und 100 % eingestellt werden. Inbetriebnahme Der Ejektor darf erst in Betrieb genommen werden, wenn er in die Maschine/die Anlage, für die er bestimmt ist, eingebaut ist. Erstmalige Inbetriebnahme 1. Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und pneumatischen Anschlüsse des Ejektors korrekt verbunden sind und fest sitzen. 2. Geben Sie die gewünschten Menüeinstellungen (Grundeinstellungen, Konfigurationsmenü, Systemmenü und Benutzermenü) ein. 3. Schalten Sie die Betriebsspannung ein. 4. Schalten Sie den Betriebsdruck ein. Wiederinbetriebnahme nach Stillstand 1. Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und pneumatischen Anschlüsse des Ejektors korrekt verbunden sind und fest sitzen. 2. Schalten Sie die Betriebsspannung ein. 3. Schalten Sie den Betriebsdruck ein. Ein typischer Handhabungszyklus ist unterteilt in die drei Schritte Ansaugen, Abblasen und Ruhezustand. Zur Kontrolle, ob genügend Vakuum aufgebaut wurde, wird während des Ansaugens Ausgang 2 überwacht. Schritt ECD-IV-EC-xx-NO ECD-IV-EC-xx-NC Bit Bit Zustand Zustand 1 IN1 Saugen EIN IN1 Saugen EIN 2 OUT2 Vakuum > H2 OUT2 Vakuum > H2 3 IN1 Saugen AUS IN1 Saugen AUS 4 IN2 Abblasen EIN IN2 Abblasen EIN 5 IN2 Abblasen AUS IN2 Abblasen AUS 6 OUT2 Vakuum < (H2-h2) OUT2 Vakuum < (H2-h2) Der Ejektor verfügt über zwei interne, nicht löschbare Zähler [cc1] und [cc2]. Symbol Funktion Beschreibung Zähler 1 (Counter1) Zähler für Saugzyklen (Signaleingang „Saugen“) Zähler 2 (Counter2) Zähler für Schalthäufigkeit „Saugventil“ Die Zähler können über das Systemmenü ausgelesen werden. Aus der Differenz von Zähler 2 zu Zähler 1 können Rückschlüsse über die durchschnittliche Schalthäufigkeit der Luftsparfunktion gezogen werden. Spannungsüberwachung Alle Ejektortypen haben eine interne Spannungsüberwachung. Sinkt die Versorgungsspannung unterhalb die zulässige Schwelle, geht der Ejektor in den Fehlerzustand E07. Dies wird auf dem Display angezeigt, die Menübedienung sowie Reaktion auf Signaleingänge werden unterbunden. Der Ausgang Teilekontrolle behält seine normale Funktionalität bei. Die Anzeige der aktuellen Versorgungsspannung ist weiterhin über die Taste möglich. Pneumatisch ändert sich der Zustand des Ejektors wie folgt: Signalzustandswechsel von inaktiv nach aktiv Signalzustandswechsel von aktiv nach inaktiv AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch Software-Menüs einstellen 7 Parameter des Grundmenüs einstellen Die Bedienung erfolgt über drei Tasten. Einstellungen werden über Software-Menüs vorgenommen. Die Bedienstruktur gliedert sich in Einstellungen des Grundmenüs und des Konfigurationsmenüs. Für Standardanwendungen genügt die Einstellung des Ejektors im Grundmenü. Für Anwendungen mit besonderen Anforderungen steht ein erweitertes Konfigurationsmenü zur Verfügung. Durch Drücken der Tasten oder Zahlenwert schnell durchzulaufen. Wird ein veränderter Wert durch kurzes Drücken der Taste wird der Wert nicht übernommen. Wenn Einstellungen geändert werden, können unter Umständen kurzzeitig (für ca. 50 ms) undefinierte Zustände des Systems auftreten. Vakuumanzeige Außerhalb der Menüs befindet sich der Ejektor im Anzeigemodus und zeigt das aktuelle Vakuum an. Liegt im Saugkreis ein Überdruck vor, zeigt das Display „-FF“ an. Dies geschieht normalerweise im Betriebszustand Abblasen. Ein zu hoher Vakuumwert (außerhalb des Messbereichs) wird durch die Anzeige „FFF“ signalisiert. für ca. 3 s beginnt der zu ändernde Um das Grundmenü zu verlassen, drücken Sie die Taste verlassen, >2 s. 1. Um die Parameter des Grundmenüs einzustellen, drücken Sie kurz die Taste . 2. Um den gewünschten Parameter auszuwählen, drücken Sie die Taste oder . 3. Um den Parameter zu bestätigen, drücken Sie die Taste . 4. Um den Parameter zu verändern, drücken Sie die Taste oder . 5. Um den ausgewählten Parameter zu speichern, drücken Sie die Taste >2 s. Der Parameter blinkt zur Bestätigung. Nullpunkt einstellen (Kalibrierung) Einzelfunktionen Im Anzeigemodus ist jeder Taste eine bestimmte Funktion zugeordnet. Versorgungsspannung O Um die aktuell am Ejektor anliegende Versorgungsspannung in Volt anzuzeigen, drücken Sie die Taste . 1. Um den Nullpunkt der integrierten Sensoren einzustellen, drücken Sie kurz die Taste . 2. Drücken Sie die Taste oder , bis [CAL] in der Anzeige erscheint. 3. Um den Wert zu bestätigen, drücken Sie die Taste und sobald die Anzeige/Display [YES] zeigt, drücken Sie die Taste >2 s. Der Parameter blinkt zur Bestätigung. Der Vakuumsensor ist nun kalibriert. Konfigurationsmenü 3 sec. Die Anzeige kehrt nach 3 s wieder zur Vakuumanzeige zurück. Der Ejektor ist kein kalibriertes Messgerät, die angezeigte Spannung kann jedoch als Richtwert und für Vergleichsmessungen herangezogen werden. Für Anwendungen mit besonderen Anforderungen steht ein erweitertes Konfigurationsmenü zur Verfügung. Die Bedienstruktur sieht wie folgt aus: Siehe Abb. 7/1 und 7/2 Parameter des Konfigurationsmenüs einstellen Durch Drücken der Tasten oder Zahlenwert schnell durchzulaufen. Betriebsmodusanzeige für ca. 3 s beginnt der zu ändernde Wird ein veränderter Wert durch kurzes Drücken der Taste wird der Wert nicht übernommen. O Um den aktuellen Betriebsmodus (SIO-/Standard-I/O-Modus oder IO-LinkModus) anzuzeigen, drücken Sie die Taste . Zum Verlassen des Konfigurationsmenüs Taste verlassen, >2 s drücken 3 sec. Die Anzeige kehrt nach 3 s wieder zur Vakuumanzeige zurück. Informationen zum IO-Link-Modus (R412026283) und die elektronische Gerätebeschreibung (IO Device Description, IODD) entnehmen Sie bitte dem Media Centre unter www.aventics.com/media-centre/ Suchen Sie mit Hilfe der Suchmaske nach: IO-Link (ECD-IV) oder IODD 1. Um die Parameter des Konfigurationsmenüs einzustellen, drücken Sie die Taste >3 s. Während der Betätigung wird [-C-] angezeigt. 2. Um den gewünschten Parameter auszuwählen, drücken Sie die Taste oder . 3. Um den Parameter zu bestätigen, drücken Sie die Taste . 4. Um den Parameter zu verändern, drücken Sie die Taste oder . 5. Zum Speichern des ausgewählten Parameters, drücken Sie die Taste >2 s. PIN-Code eingeben Fehleranzeige Bei Auftreten eines Fehlers wird dieser in Form eines Fehlercodes („E-Nummer“) auf dem Display angezeigt. Das Verhalten des Ejektors im Fehlerfall hängt von der Art des Fehlers ab. Eine Liste der möglichen Fehler und zugehörigen Codes finden Sie unter 8/1 und 8/2 . Ein eventuell laufender Bedienvorgang im Menü wird bei Auftreten eines Fehlers unterbrochen. Grundmenü Um den PIN-Code einzugeben, drücken Sie die Taste >3 s. Wählen Sie durch Drücken der Taste oder den Menüpunkt [Pin] aus. Um den Menüpunkt zu bestätigen, drücken Sie die Taste . Geben Sie mit den Tasten oder die erste Ziffer des PIN-Code ein. Um die Eingabe zu bestätigen, drücken Sie die Taste . Geben Sie mit den Tasten oder die anderen Ziffern des PIN-Code ein. Um den PIN-Code zu speichern, drücken Sie die Taste >2 s. Es blinkt [Loc] im Display und das Konfigurationsmenü wird verlassen. Funktion „Zurücksetzen auf Werkseinstellungen“ ausführen Über das Grundmenü können alle Einstellungen für Standardanwendungen des Ejektors vorgenommen und abgelesen werden. * >2 sec. ** Schaltpunkt Luftsparfunktion 1. Um die Funktion „Zurücksetzen auf Werkseinstellungen“ auszuführen, drücken Sie die Taste >3 s. 2. Um den Menüpunkt [rES] auszuwählen, drücken Sie die Taste oder . 3. Um die Auswahl des Menüpunkts zu bestätigen, drücken Sie die Taste und sobald die Anzeige/Display [YES] zeigt, drücken Sie die Taste >2 s. Der Ejektor ist nun auf Werkseinstellungen zurückgesetzt. Hysterese Luftsparfunktion Nach der Bestätigung blinkt die Anzeige drei Sekunden und kehrt dann automatisch in den Anzeigemodus zurück. Schaltpunkt Teilekontrolle Hysterese Teilekontrolle Abblaszeit, nur aktiv bei E-t oder l-t >2 sec. >2 sec. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Kalibrierung Vakuumsensor ** Parameter einstellen ** Parameter blinkt zur Bestätigung AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch 8 Systemmenü 8 Zum Auslesen von Systemdaten wie Zähler, Softwareversion, Artikel- und Seriennummer steht ein spezielles Menü zur Verfügung. Die Bedienstruktur ist wie folgt: Instandhaltung und Instandsetzung Äußere Verschmutzung ACHTUNG Zähler 1 >3 sec. X + 10 3 X + 10 3 X + 10 3 X + 10 3 Beschädigungen und Störungen durch eindringende Flüssigkeiten oder Kontakt mit aggressiven Medien Zähler 2 Softwareversion Materialnummer Interner Index X + 10 3 X + 10 3 Eindringende Flüssigkeiten sowie die Verwendung von Lösungsmitteln und aggressiven Reinigungsmitteln können zu Beschädigungen und Störungen führen. Die sichere Funktion des Ejektors ist dadurch nicht mehr gewährleistet. O Reinigen Sie den Ejektor ausschließlich mit einem feuchten Tuch aus nicht faserndem Gewebe. O Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel. O Achten Sie darauf, dass der Schalldämpfer und die Steuerung nicht mit Flüssigkeit getränkt werden. >2 sec. O Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger. Daten im Systemmenü anzeigen 1. Um Daten im Systemmenü anzuzeigen, halten Sie die Taste und Taste > 3 s lang gleichzeitig gedrückt. Während der Betätigung wird [-S-] angezeigt. 2. Um den Wert auszuwählen, den Sie anzeigen möchten, drücken Sie die Taste oder . 3. Um den Wert zu bestätigen, drücken Sie die Taste . Der Wert wird angezeigt 4. Um das Systemmenü zu verlassen, drücken Sie die Taste >2 s. Zähler anzeigen In diesem Menüpunkt werden die Zähler [cc1] (Saugzyklen) und [cc2] (Anzahl Ventilschaltungen) angezeigt. Es werden die drei letzten Dezimalstellen des Gesamtzählwerts angezeigt. Der Dezimalpunkt ganz rechts blinkt. Dies entspricht dem Dreierblock von Ziffern mit der niedrigsten Wertigkeit. Mit den Tasten oder können die übrigen Dezimalstellen des Gesamtzählwerts angezeigt werden. Die Dezimalpunkte zeigen an, welcher Dreierblock von Ziffern des Gesamtzählwerts im Display visualisiert wird. Der Gesamtwert des Zählers setzt sich aus den 3 Ziffernblöcken zusammen: 106 Angezeigte Stellen 103 Schalldämpfer ACHTUNG Beschädigung durch zu hohe Krafteinwirkung Zu hohe Krafteinwirkung beim Anziehen/Festziehen der Befestigungsschrauben kann zu Schäden am Gehäuse führen. O Beachten Sie beim Festziehen der Befestigungsschrauben am Schalldämpfermodul das maximale Anzugsmoment von 0,5 Nm. Es wird empfohlen, beim Austausch des Schalldämpfereinsatzes auch die Dämmscheibe auszutauschen. Der offene Schalldämpfer kann bei sehr starker Einwirkung von Staub, Öl usw. so verschmutzen, dass sich die Saugleistung dadurch verringert. Er sollte dann ausgetauscht werden. Eine Reinigung ist auf Grund der Kapillarwirkung des porösen Materials nicht empfehlenswert. Einpresssiebe 100 Ziffernblock ACHTUNG Beschädigung des Ejektorsystem durch fehlendes Einpresssieb Flüssigkeiten und Fremdkörper können eindringen und das Ejektorsystem zerstören. O Betreiben Sie das Ejektorsystem nicht ohne Einpresssiebe. Der aktuelle Gesamtzählwert beträgt in diesem Beispiel 48 618 593. Software-Version anzeigen Die Software-Version gibt Auskunft über die aktuell laufende Software auf dem internen Controller. Materialnummer anzeigen Die Materialnummer ist parallel zum Label auf dem Ejektor auch elektronisch gespeichert. Zuerst werden die beiden ersten Stellen der Materialnummer angezeigt. Mit der Taste können die übrigen Stellen angezeigt werden. Insgesamt setzt sich die Artikelnummer aus 4 Ziffernblöcken mit 10 Stellen zusammen. 1 2 3 4 Ziffernblock Ersatz- und Verschleißteile Bezeichnung >2 s. Materialnummer Schalldämpfereinsatz R412026154 Sieb R412026155 Dämmscheibe R412026156 9 Die Materialnummer im Beispiel oben heißt R412010614. Um das Systemmenü zu verlassen, drücken Sie die Taste In den Vakuum- und Druckluftanschlüssen befinden sich Einpresssiebe. In diesen Sieben können sich mit der Zeit Staub, Späne und andere Feststoffe absetzen. Bei einer spürbaren Leistungsreduzierung des Ejektorsystems können die Siebe einfach ausgetauscht werden. Fehlersuche und Fehlerbehebung Fehler Fehlermeldungen des Ejektors werden auf dem Display angezeigt. Symbol Fehler-Code Elektronik-Fehler - EEPROM Elektronik-Fehler – interne Kommunikation Nullpunkteinstellung Vakuumsensor außerhalb ±3% FS Versorgungsspannung zu niedrig Kurzschluss Ausgang 2 Versorgungsspannung zu hoch Anliegendes Vakuum überschreitet den Messbereich Überdruck im Vakuumkreis AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch Störung Vakuumniveau wird nicht erreicht oder Vakuum wird zu langsam aufgebaut Mögliche Ursache 9 Parameter Abhilfe Grenzwert Einheit min. typ. max. Einpresssieb verschmutzt Sieb austauschen – 3 – ms Schalldämpfer austauschen Reaktionszeit Signaleingänge tI Schalldämpfer verschmutzt 1 – 200 ms Schlauchverbindungen überprüfen Reaktionszeit Signalausgang tO Leckage in Schlauchleitung Leckage am Sauggreifer Sauggreifer überprüfen Betriebsdruck zu gering Betriebsdruck erhöhen (max. Grenzen beachten) Innendurchmesser der Siehe Empfehlungen für Schlauchleitung zu klein Schlauchdurchmesser Nutzlast kann nicht festgehalten werden Symbol Vakuumniveau zu gering Bei Luftsparschaltung erhöhen Sie den Regelbereich Sauggreifer zu klein Anzeigeparameter Parameter Anzeige Materialnummer R412026780 Wert Einheit 3 digit Auflösung ±1 mbar ±3 % FS Linearitätsfehler ±1 % Offsetfehler ±2 8946054702 Y-Verbindung W 2x Buchse, M12x1, 5-polig W Stecker, M12x1, 5-polig R412026785 Hutschienenklemme für Hutschiene TS35 inkl. Kunststoffschneidschrauben (optional) R412026150 Druckluft-Anschlussplatte, max. 4 Ejektoren R412026151 Haltewinkel-Satz R412026152 Hutmuttern für unbelegte Plätze R412026153 11 Entsorgung 1/s Dies betrifft nur die rote 7-SegmentAnzeige (Signaleingänge und -ausgänge siehe „Elektrische Parameter“). Ruhezeit bis zum Verlassen der Menüs 1 min Wenn in einem Menü keine Einstellung vorgenommen wurde, wird autom. in den Anzeigemodus gesprungen. Mechanische Daten Parameter Symbol Versorgungsspannung US/A Grenzwert typ. max. 19,2 24 26,4 Einheit Bemerkung VDC PELV 1) ECD-IV-EC-xx-NO Nennstrom aus US/A 2) Nennstrom aus US/A 2) IS/A – – 70 mA US/A = 24 V Spannung Signalausgang (PNP) UOH US/SA-2 – VS/SA VDC IOH < 140 mA Spannung Signalausgang (NPN) UOL 0 – 2 VDC IOL < 140 mA Strom Signalausgang (PNP) IOH – – 140 mA kurzschlussfest 3) Strom Signalausgang (NPN) IOL – – -140 mA kurzschlussfest3 Spannung Signaleingang (PNP) UIH 15 – US/SA VDC bezogen auf GndS/SA Spannung Signaleingang (NPN) UIL 0 – 9 VDC bezogen auf US/SA Strom Signaleingang (PNP) IIH – 5 – mA Strom Signaleingang (NPN) IIL – -5 – mA IS/A – – 120 mA US/A = 24 V ECD-IV-EC-xx-NC Einheit Tamb 0 50 Lagertemperatur TSto -10 60 °C Luftfeuchtigkeit Hrel 10 90 %rf Schutzart P Bemerkung typ. max. Arbeitstemperatur Elektrische Parameter min. Grenzwert min. Betriebsmedium Symbol 0 °C < Tamb < 50 °C 5 Betriebsdruck Parameter Nach Nullpunkteinstellung, ohne Vakuum % DisplayRefreshrate Entsorgen Sie den Ejektor nach den nationalen Bestimmungen Ihres Landes. 12 Technische Daten Tamb = 25 °C, bezogen auf den Endwert FS (full-scale) mbar Temperatureinfluss ± 3 Verbindungskabel, 5 m W Stecker, M12x1, 5-polig W Buchse, M12x1, 5-polig Bemerkung Rote 7-Segment-LED-Anzeige Genauigkeit 10 Zubehör Verbindungskabel, 5 m W Buchse, M12x1, 5-polig W Offene Kabelenden, 5-polig einstellbar 1) Die Versorgungsspannung muss den Bestimmungen gemäß EN 60204 (Schutzkleinspannung) entsprechen. Die Versorgungsspannung, die Signaleingänge und der Signalausgang sind verpolgeschützt. 2) Zzgl. des Ausgangsstromes 3) Der Signalausgang ist kurzschlussfest. Der Signalausgang ist jedoch nicht gegen Überlastung gesichert. Andauernde Lastströme 0,15 A können zu unzulässiger Erwärmung und somit zur Zerstörung des Ejektors führen. Größeren Sauggreifer auswählen Bezeichnung Bemerkung – – IP65 2 4 6 °C kondensatfrei bar Neutrale Gase gemäß EN 983 z. B. Luft, Stickstoff und Edelgase (z. B. Argon, Helium, Neon), gefiltert 5 μm, geölt oder ungeölt, Druckluftqualität Klasse 3-3-3 nach ISO 8573-1 Mechanische Parameter Typ ECD-IV-EC-07 ECD-IV-EC-10 ECD-IV-EC-15 Düsengröße [mm] 0,7 1,0 1,5 Max. Vakuum1) [%] 85 85 85 Saugvermögen1) [l/min] 16 34 63 Max. Abblasvermögen1) [l/min] 130 130 130 Luftverbrauch 1) [l/min] 25 42 95 Schallpegel freies Ansaugen1) [dBA] 61 66 68 Schallpegel angesaugt1) [dBA] 58 59 60 Gewicht [kg] 0,195 0,195 0,195 1) bei 4 bar Verwendete Materialien Bauteil Werkstoff Grundkörper PA6-GF Innenteile Aluminiumlegierung, Aluminiumlegierung eloxiert, Messing, Stahl verzinkt, Edelstahl, PU, POM Gehäuse Steuerung PC-ABS Schalldämpfereinsatz PE porös Dichtungen NBR Schmierungen silikonfrei Schrauben Stahl verzinkt Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie. 1 2 5 6 8 9 11 1 7 11 4 10 2 3 1 Aufbau des Ejektors Beschreibung Max. Anzugsmomente 3 1 Anzeige Prozesszustand „Saugen“/„Abblasen“/Vakuumwert 2 Bedienelemente Position Beschreibung 3 Drosselschraube Abblasen 1 Befestigungschraube M4 4 Vakuumanschluss G1/8" (Kennzeichnung 2*) 4 Nm 2 5 Elektrischer Anschluss M12 handfest Hutschienenklemme für Hutschiene TS35 inkl. Kunststoffschneidschrauben (optional) 6 Steuerung 7 Befestigungsbohrung 2 Nm 8 Druckluftanschluss G1/8" (Kennzeichnung 1*) 4 Nm 9 Schalldämpferdeckel 0,5 Nm 10 Abluftausgang (Kennzeichnung 3*) 11 Typenschild inkl. Fertigungsdatum: <yy>W< ww> (yy =Fertigungsjahr, ww= Fertigungswoche> Ejektor montieren ECD-IV...NO... *Kennziffer auf dem Ejektor, siehe Abbildung. Y2 An Pos. 4 und Pos. 8 dürfen nur Verschraubungen mit zylindrischem G-Gewinde verwendet werden. d3 L4 X2 L2 L G3 4 Pneumatikschaltpläne L3 B Y1 H4 H5 H2 G1 (d1) H H3 G2 (d2) d X1 B1 L1 2 Abmessungen B (mm) B1 (mm) d (mm) d1 (mm) d21) (mm) d3 (mm) G1 G2 G3 18 18,6 4,4 6 6 2,6 G1/8"-IG G1/8"-IG M12x1-AG H H2 H3 H4 H5 L L1 H4 L2 L3 L4 (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 99 40,8 47,5 16,5 X1 (mm) X2 (mm) Y1 (mm) Y2 (mm) 36,9 16 12 12 5,5 83,8 105 16,5 91,5 22 29,5 ECD-IV...NC... 1 2 3 4 1 0 1 1 0 2 p 0 bar 5 6 0 1 0 p 3 0 bar 4 0 bar p 0 bar 1 p Ansteuerung Ejektorvariante NO Ansteuerung Ejektorvariante NC 1 = „Saugen“ [IN 1] 1 = „Saugen“ [IN 1] 2 = „Abblasen“ [IN 2] 2 = „Abblasen“ [IN 2] 3 = Zustand „Saugen“ 3 = Zustand „Saugen“ 4 = Zustand „Abblasen“ 4 = Zustand „Abblasen“ >2 sec. Luftsparfunktion >3 sec. Regelungsabschaltung deaktiviert kein Dauersaugen >2 sec. Max. zulässige Evakuierungszeit Auswertung nur in IO-Link Max. zulässige Leckage, nur aktiv bei onS Abblasfunktion Extern zeitgesteuert, Intern zeitgesteuert Ausgangsfunktion Signaltyp der Ein-/ Ausgänge 7/1 Konfigurationsmenü, Teil 1 Ausschaltverzögerung des Signals H2 Angezeigte Vakuumeinheit Rotation Display 180° Display im ECO-Mode >2 sec. >2 sec. >2 sec. 7/2 Konfigurationsmenü, Teil 2 Verriegelung Menüs über PIN Menü 2 Sek. betätigen => Speichern Menü kurz betätigen => Abbruch Zurücksetzen Werkseinstellungen Symbol Funktion Bemerkung Schaltpunkt H1 Ausschaltwert der Luftsparfunktion Hysterese h1 Hysterese der Luftsparfunktion Schaltpunkt H2 Einschaltwert Signalausgang „Teilekontrolle“ (bei Konfiguration des Ausgangs NO) Hysterese h2 Hysterese Signalausgang „Teilekontrolle“ Abblaszeit (time blow off) Einstellung der Abblaszeit für zeitgesteuertes Abblasen Nullpunkteinstellung (calibrate) Kalibrierung des Vakuumsensors Gesamtzähler 1 Zähler für Saugzyklen (Signaleingang „Saugen“) Gesamtzähler 2 Zähler für Ventilschalthäufigkeit Softwareversion Zeigt die aktuelle Softwareversion an Materialnummer Materialnummer anzeigen Interner Index Luftsparfunktion (control) Einstellung der Luftsparfunktion Luftsparfunktion ein Einschalten der Luftsparfunktion Luftsparfunktion ein mit Leckageüberwachung Einschalten der Luftsparfunktion mit Leckageüberwachung Luftsparfunktion aus Ausschalten der Luftsparfunktion Dauersaugen deaktivieren Freigabe des Dauersaugens Dauersaugen ist deaktiviert Auswahl Dauersaugen ist deaktiviert Dauersaugen ist aktiviert Auswahl Dauersaugen ist aktiviert Evakuierungszeit Einstellung der maximal zulässigen Evakuierungszeit Leckagewert Einstellung der maximal zulässigen Leckage Abblasfunktion (blow off) Menü zum Konfigurieren der Abblasfunktion Abblasen „Extern“ Auswahl extern gesteuertes Abblasen (externes Signal) Abblasen „Intern“ Auswahl intern gesteuertes Abblasen (intern ausgelöst, Zeit einstellbar) Abblasen „Extern zeitgesteuert“ Auswahl extern gesteuertes Abblasen (extern ausgelöst, Zeit einstellbar) Konfiguration Signalausgang Menü zum Konfigurieren des Signalausgangs Schließerkontakt (normally open) Einstellung des Signalausgangs als Schließerkontakt Öffnerkontakt (normally closed) Einstellung des Signalausgangs als Öffnerkontakt Konfiguration Signaltyp Menü zur Konfiguration des Signaltyps (NPN/PNP) Signaltyp PNP Alle Eingangs- und Ausgangssignale sind PNP-schaltend (Ein-/Ausgang on = 24 V) Signaltyp NPN Alle Eingangs- und Ausgangssignale sind NPN-schaltend (Ein-/Ausgang on = 0 V) 8/1 Anzeigesymbole Übersicht, Teil 1 Symbol Funktion Bemerkung Vakuumeinheit (unit) Vakuumeinheit, in welcher der Messwert und die Einstellwerte angezeigt werden Vakuumwert in mbar Die angezeigten Vakuumwerte haben die Einheit mbar. Vakuumwert in kPa Die angezeigten Vakuumwerte haben die Einheit kPa. Vakuumwert in inHg Die angezeigten Vakuumwerte haben die Einheit inchHg. Ausschaltverzögerung (delay) Einstellen der Ausschaltverzögerung für OUT2 Rotation Display Einstellung der Displaydarstellung (Drehung) Anzeige Standard Display nicht gedreht Anzeige gedreht Display um 180° rotiert ECO-Mode Einstellen des ECO-Mode ECO-Mode an ECO-Modus aktiviert – Display schaltet ab Kein ECO-Modus ECO-Modus deaktiviert – Display dauerhaft an PIN-Code Eingabe des Pincode zur Freigabe der Verriegelung Menü gesperrt (lock) Das Ändern von Parametern ist blockiert. Menü entsperrt (unlock) Die Tasten und Menüs sind freigegeben. Reset Alle einstellbaren Werte werden auf Werkseinstellungen zurückgesetzt. Die Produktions-Setup-Profile P-1 bis P-3 haben als Werkseinstellung den identischen Datensatz wie der Standard-Datensatz P-0. 8/2 Anzeigesymbole Übersicht, Teil 2 Symbol Funktion Werkseinstellung Schaltpunkt H1 750 mbar Hysterese h1 150 mbar Schaltpunkt H2 550 mbar Hysterese h2 10 mbar Abblaszeit (time blow off) 0,20 s Luftsparfunktion (control) Dauersaugen deaktivieren Evakuierungszeit 2s Leckagewert 250 mbar/s Abblasfunktion (blow off) extern gesteuertes Abblasen Konfiguration Signalausgang Schließerkontakt (normally open) Konfiguration Signaltyp PNP-schaltend Vakuumeinheit (unit) Vakuumeinheit in mbar Ausschaltverzögerung (delay) 10 ms Rotation Display ECO-Mode oFF PIN-Code Die Produktions-Setup-Profile P-1 bis P-3 haben als Werkseinstellung den identischen Datensatz wie der Standard-Datensatz P-0. 9 Übersicht Werkseinstellungen AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English 1 About this Documentation These instructions contain important information for the safe and appropriate assembly and commissioning of the product. O Read these instructions carefully, especially chapter 2 “Notes on safety”, before you start working with the product. Documentation validity O This documentation is valid for ECD-IV series compact ejectors. Additional documentation O Also follow the instructions for the other system components. O Please also observe the generally relevant, statutory and other binding regulations of European and national legislation and the national regulations for accident prevention and environmental protection in your country. For further information about IO-Link mode (R412026283) and an electronic device description (IO Device Description, IODD), please visit our Media Center at www.aventics.com/media-centre/ Use the search bar to search for: IO-Link (ECD-IV) or IODD Presentation of information Warnings In this document, there are safety instructions before the steps whenever there is a danger of personal injury or damage to the equipment. The measures described to avoid these hazards must be followed. Structure of warnings SIGNAL WORD Hazard type and source Consequences of non-observance O Measures to avoid these hazards 10 Improper use O Do not use the ejector in explosive areas. O Do not use the ejector to suction fluids, aggressive or flammable gases, and bulk materials (e.g. granulate). Personnel qualifications Assembly, disassembly, commissioning, and maintenance (incl. service and care) require basic mechanical and pneumatic knowledge, as well as knowledge of the appropriate technical terms. In order to ensure operational safety, these tasks may only be carried out by qualified personnel or an instructed person under the direction of qualified personnel. Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their understanding of the relevant regulations pertaining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the subject area. General safety instructions W Observe the valid local regulations in the country of use to protect the environment and avoid workplace accidents. W Only use AVENTICS products that are in perfect working order. W Examine the product for obvious defects, such as cracks in the housing or missing screws, caps, or seals. W Do not modify or convert the product. W Opening the product will destroy the “tested” label. This voids the warranty. W The warranty will not apply if the product is incorrectly assembled. W Do not place any improper mechanical loads on the product under any circumstances. W Generally protect the product from damage. W Product warnings and information must be legible, i.e. not covered by paint, etc. W No liability is assumed for damage caused by the use of non-original spare parts or accessories. All wear parts are excluded from warranty. Safety instructions related to the product and technology Meaning of the signal words WARNING DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will certainly result in death or serious injury. WARNING Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injuries. NOTICE Indicates that damage may be inflicted on the product or the environment. Symbols Operation may be impaired if this information is disregarded. 2 Notes on safety The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so, there is a risk of injury or damage if the following general safety instructions and the specific warnings given in this instruction manual are not observed. O Please read all these instructions carefully before working with the product. O Keep these instructions in a location where they are accessible to all users at all times. O Always include the operating instructions when you pass the product on to third parties. Intended use The ejector is exclusively intended for installation in a machine or system or for combination with other components to form a machine or system. O Use is permitted only under the operating conditions and within the performance limits listed in the technical data. Only use neutral gases in accordance with EN 983 as media. O Exclusively use the ejector for vacuum generation in pneumatic systems. Compact ejectors are intended for professional use only and not for private use. Compact ejectors may only be used for industrial applications (class A in accordance with DIN EN 55011). An individual license must be obtained from the authorities or an inspection center for systems that are to be used in a residential area (residential, business, and commercial areas). Intended use includes having read and understood these instructions, especially chapter 2 “Notes on safety”. Open vacuum/exhaust air connections and vacuum cup Risk of injury by suctioning of eyes or other parts of the body. Risk of injury due to exhaust air and any other parts and debris that may have been drawn in being emitted from the exhaust air connection at high speed. O Never look into vacuum openings, neither suctioning or not suctioning (e.g. vacuum connections or connected vacuum cups). O Never look into or enter the exhaust air stream. On installation W Make sure the relevant system component is not under pressure or voltage before assembling the product or when connecting and disconnecting plugs. Protect the system against being restarted. W Lay cables and lines so that they cannot be damaged and no one can trip over them. W Observe the connection symbols and connection designations on the ejector. W Only use the designated connection options, mounting holes, and mounting material. W Before commissioning, make sure that all the connection seals and locks are properly installed and undamaged to prevent fluids and foreign bodies from penetrating the product. W Only use the following power supply for the components: – 24 V DC PELV circuits in accordance with DIN EN 60204-1/IEC 60204-1. – The PELV power source must be a safety isolation transformer in accordance with IEC 61558-1 or IEC 61558-2-6, or a power source offering the same degree of safety as a safety isolation transformer. – Make sure that the power supply of the power pack is always less than 300 V AC (outer conductor – neutral wire). W In case of heavily contaminated vacuum/ambient air, use a VFC cup version vacuum filter between the vacuum connection and the volumes to be evacuated. During commissioning W Check that all the electrical and pneumatic connections are allocated or closed. Only commission fully installed products. W When the supply voltage is switched on, output signals may change (discrete signals as well as IO-Link signals). Depending on the machine's/system's functionality, this may lead to severe personal injury or damage to equipment. AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English 11 During operation Blow off (placing down the workpiece) W Do not use the ejector in areas that are not splashwater-proof. W Closed containers may explode due to compressed air. Closed containers may implode due to vacuum. W Only operate the ejector with a silencer. Never look into the exhaust air stream of the silencer. W The ejector emits acoustic noise. We recommend wearing ear protectors. W Do not draw in any hazardous dust, oil mist, vapor, aerosol, or similar as they will reach the exhaust air and may result in poisoning. W Operating the product beyond the specified performance limits is not permitted. Malfunctions and destruction may result. W No persons are allowed in the transporting area of the suctioned useful load. W With the machine/system in automatic mode, no persons are allowed in the danger zone. W The trained personnel must also be familiar with the control concept of the system. In this context, particular attention must be paid to redundant control parts and feedback signals of the system. In “blow off” operating state, the vacuum circuit of the ejector is pressurized with compressed air. This mode is used to ensure fast vacuum reduction and thus quick placing of the workpiece. The “blow off” operating state can be actuated either externally or internally. With externally controlled blowing-off, the “blow off” operating state is activated via the “blow off” signal input. With internally controlled automatic blow-off, the “blow off” valve is automatically actuated for a set time after leaving the “suction” operating state. With externally controlled automatic blow-off, the “blow-off” valve is automatically actuated for a set time after activation of the “blow off” signal input. During cleaning W Never use solvents or aggressive detergents. Only clean the product using a damp cloth. Only use water and, if necessary, a mild detergent. W Do not use high-pressure cleaners for cleaning. During service and repairs W Make sure that no line connections, ports and components are disconnected as long as pressure and voltage are applied in the system. Protect the system against being restarted. 3 Delivery Contents The delivery contents include: W 1 compact ejector ECD-IV W Operating instructions O Use the name plate on the product and the description in chapter 4 to verify which variant you are dealing with and whether it corresponds to your order. 4 About This Product Product overview 1 Fig. 1 shows compact ejector ECD-IV. Function Description Vacuum generation (suctioning of workpiece) The ejector is designed for handling parts using a vacuum in conjunction with suctioning systems. The ejector is actuated with electrical signals via the M12 plug. The “suction” signal input activates and deactivates the Venturi nozzle. In the NO version, an applied “suction” signal input deactivates the Venturi nozzle, while in the NC version it activates the nozzle. An integrated sensor detects the vacuum generated by the Venturi nozzle. This is analysed by an electronics systems and shown in the display. The measured value is used as a basis for the integrated air economizer and is also used to switch the “Parts control” output. In “suction” operating state, the ejector automatically regulates the vacuum. The electronics switch off the Venturi nozzle when the switching point H1 set by the user is reached. With small volumes to be evacuated, there may be situations where the vacuum is switched off far beyond the set switching point H1. This behavior does not constitute an error. On suctioned objects with leak-tight surfaces, the integrated non-return valve prevents the vacuum from dropping. If the system vacuum drops below switching point H1-h1 due to leakage, the Venturi nozzle switches on again. The supply voltage is monitored by the electronics. If the supply voltage falls below around 19 V, an error message appears to alert the user. Defined operation of the ejector can no longer be guaranteed below this voltage threshold. Furthermore, the maximum upper limit for the supply voltage of around 26 V is also monitored. A display appears if this limit is exceeded. The ejector additionally features the “Manual operation” mode. In this operating mode, suction and blow-off can be actuated via the keys on the ejector. Refer to the section “Manual operation” for further information. Operating modes All ejectors in the ECS-IV series can be operated in two operating modes. The operator can choose between the direct connection to inputs and outputs (standard I/O = SIO) or a connection via the communication line (IO-Link). In the basic operating state, the ejector always works in SIO mode (standard I/O mode) but can be transferred to the IO-Link operating mode at any time via an IO-Link master, and vice versa. For further information about IO-Link mode (R412026283) and an electronic device description (IO Device Description, IODD), please visit our Media Center at www.aventics.com/media-centre/ Use the search bar to search for: IO-Link (ECD-IV) or IODD SIO operating mode When operating the ejector in SIO mode, all input and output signals are connected to a controller (PLC) either directly or via intelligent connection boxes. In addition to supply voltage, this requires two input and one output signals to be connected, which the controller uses to actuate the ejector. This way, the ejector's basic functions such as “suctioning” and “blowing off” as well as feedback can be used. In detail, this means: Ejector inputs Ejector output W Suctioning ON/OFF W Blowing off ON/OFF W Feedback H2 Alternatively, you can waive use of the “blow off” signal if the ejector is operated in the “internally time-controlled” blow-off mode. This allows for operation on a single port in a configurable connection box (application 1 x DO und 1 x DI). The display and operating elements are used to adjust all settings and read out the internal counter. IO-Link operating mode The ejector can be operated in IO-Link mode for intelligent communication with a controller. IO-Link mode enables the ejector to be configured remotely and also allows for energy and process control (EPC). Energy and process control (EPC) covers: W Condition Monitoring (CM): Monitors the device status to increase plant availability W Energy Monitoring (EM): Monitors energy to improve the vacuum system's energy consumption W Predictive Maintenance (PM): Allows for predictive maintenance to improve the performance and quality of gripper systems For further information about IO-Link mode (R412026283) and an electronic device description (IO Device Description, IODD), please visit our Media Center at www.aventics.com/media-centre/ Use the search bar to search for: IO-Link (ECD-IV) or IODD AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English 12 6 Product description PNP or NPN ejector variant The switching behavior of the ejector's electrical inputs and its output can be adjusted and therefore is not dependent on the variant. The ejectors are set to PNP as their factory settings. Every ejector has an exact article designation (e.g. ECD-IV-EC-07-NO). The ejectors are distinguished into NO (normally open) and NC (normally closed) based on their basic position when no voltage is applied. The breakdown for the article designation is as follows: Assembly 3 1 Assembling the ejector 3 1 The ejector can be mounted either with screws or by using a hat rail clamp, see Fig. 3 and 1 . See figure 2 for dimensions. When mounting the fastening screws, we recommend using washers. Connecting the ejector pneumatics 4 CAUTION Type ECD-IV Operating mode: electrical EC System is under pressure during operation Performance class 07; 10; 15 Working on the system under pressure can lead to injuries and damage to property. O Depressurize all relevant system parts prior to performing work on the system. Home position NO (normally open) NC (normally closed) suction without current no suction without current O Refer to the name plate of your version for further details. 5 Display and Operating Elements Vacuum/pressure indicator The display either shows the current system vacuum or the menu. The 2 LEDs H1 and H2 indicate in which range the vacuum level currently is with respect to the set threshold values. The ejector features three buttons, a three-digit display and four LEDs. Item 7 1 6 3 5 2 4 Description 1 Display 2 LEDs threshold values H1 and H2 3 Menu button 4 Up button 5 Down button 6 “Suction” process state LED 7 “Blow off” process state LED Process state LEDs Process states “suction” and “blow off” each have an LED assigned. LED status Ejector status Both LEDs are off Ejector is not suctioning W Use only compressed air from an appropriately maintained system (air or neutral gas in accordance with EN 983, filtered to 5 μm, oiled or oil-free). W Dirt particles or foreign bodies in the ejector connection or tubing or pipelines may impair the ejector's function or lead to a malfunction. W Route tubing and pipelines as short as possible. W If the inside diameters selected for the compressed air end are too small, the supply of compressed air will be insufficient. As a result, the ejector will not achieve its specified performance. W If the inside diameter selected for the vacuum end is too small, this will cause an excessively high flow resistance. This will in turn decrease the suction capacity and increase the suction time. Blow-off times will also increase. W Use only the tubing or pipe inside diameters that are recommended for the ejector. If this is not possible, use the next higher diameter. Recommended inside diameters Inside diameter [mm] 1) ECD-IV-EC-... Performance class Compressed air end Vacuum end 07 4 4 10 4 4 15 4 6 1) Based on a maximum tubing length of 2 m. In the case of longer tubing lengths, select larger cross sections as appropriate. Make the pneumatic connection for the ejector as follows, see Fig. 1 : 1. Make sure the relevant system part is not under pressure. 2. Lay the tubes so as not to bend or crush them. 3. Connect the compressed air tubing with the compressed air connection (8) and the vacuum tubing with the vacuum connection (4). Electrically connecting the ejector CAUTION LED “suction” is constantly lit Ejector is suctioning or being regulated LED “blow off” is constantly lit Ejector is blowing off System is under voltage during operation Working on the system under voltage can lead to injuries due to electric shock or damage to the components. O Make sure that all relevant system parts are not under voltage before performing work on the system. O Connect or disconnect plug connectors only if all relevant system parts are without voltage. LEDs threshold values H1 and H2 The LEDs for threshold values H1 and H2 indicate the current system vacuum level. LED status H1 Ejector status Both LEDs are off Vacuum increasing: Vacuum < H2 Vacuum decreasing: Vacuum < (H2-h2) LED H2 is constantly lit Vacuum increasing: Vacuum > H2 and < H1 Vacuum decreasing: Vacuum > (H2-h2) and < (H1-h1) Both LEDs are constantly lit Vacuum increasing: Vacuum > H1 Vacuum decreasing: Vacuum > (H1-h1) H2 H1 H2 H1 H2 W Electrical connection is made via a 5-pin M12 plug that supplies the ejector with power and includes the two input signals and the output signal. Inputs and outputs are not galvanically isolated. W Use protective extra low voltage (PELV) only and provide for secure electrical isolation of the operating voltage in accordance with EN 60204. W The maximum line length for the supply voltage and the signal inputs and outputs is 30 m. AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English 13 Pin assignment of connection plug, SIO mode Operating states M12 plug, 5-pin Automatic Plug 4 3 5 1 2 Pin Symbol Function Supply voltage, sensor/actuator 1 US/A 2 IN1 “Suction” signal input 3 GndS/A Ground, sensor/actuator 4 Out “Parts control” signal output (H2-h2) 5 IN2 “Blow off” signal input 5 6 When the ejector is connected to the supply voltage, the ejector is ready for operation and is in automatic mode. This is the normal operating state, in which the ejector is operated via the system controller (PLC). Ejector parameterization is always performed in automatic mode. Manual The buttons on the ejector can be used to switch the operating state from automatic operation to “Manual operation”. General functions Make the electrical connections for the ejector as follows, see Fig. 1 : 1. Make sure the relevant system part is not under voltage. 2. Lay the cables so as not to bend or crush them. 3. Connect the power supply to the ejector's electrical connection (5). Direct connection Connection via I/O box US/UA BUS I/O I/O BUS In SIO mode, the following functions can be adjusted directly on the ejector. WARNING Open vacuum/exhaust air connections and vacuum cup Risk of injury by suctioning of eyes or other parts of the body. Risk of injury due to exhaust air and any other parts and debris that may have been drawn in being emitted from the exhaust air connection at high speed. O Never look into vacuum openings, neither suctioning or not suctioning (e.g. vacuum connections or connected vacuum cups). O Never look into or enter the exhaust air stream. US/UA Manual operation BUS External blow off For directly connecting the ejector to the controller (PLC), use AVENTICS connecting cables, for example. W Connecting cable, 5 m, material number: R412026780* Automatic blow off For connecting the ejector to I/O boxes, use AVENTICS connecting cables, for example. W Connecting cable, 5 m, material number: 8946054702* Personal injury or property damage due to moving machine/system parts When setting up in manual operation mode, output signals may change and external signals (coming from the PLC via the M12 plug) may end manual operation, which will cause the machine/system to be put into motion. O Make sure that the machine/system is not put into motion and no persons are in the transporting area when you are setting up manual operation. O Make sure that there are no control commands coming from the PLC during manual operation, and putting the ejector into automatic mode as a result. * See chapter 10 “Accessories” Planning, SIO mode All process signals have to be wired in parallel for operating the ejector in SIO mode. Consequently, three lines are required per ejector for the process signals. Process data INPUT (PLC) Signal Symbol Parameter 0 OUT 1 Switching point H2 (part control) Process data OUTPUT (PLC) 7 WARNING Signal Symbol Parameter 0 IN 1 Suctioning ON/OFF 1 IN 2 Blowing off ON/OFF Commissioning and Operation WARNING Severe personal injury or property damage due to moving machine/system parts When the supply voltage is switched on, the signal output may change. Depending on the machine's functionality, the machine/system may be put into motion. O Make sure that no persons are in the transporting area when you switch on the machine/system. CAUTION Personal injury or property damage caused by non-compliance with specific technical rules Operating the ejector system without power packs and without complying with standard EN 60204 can result in personal injuries and damage to the system and the connected components. O Only operate the system using power packs with protective extra-low voltage (PELV) and safe electric isolation of the supply voltage in accordance with EN 60204. O Do not connect or disconnect plug connectors under voltage. Dropping useful load due to lack of vacuum! Starting manual operation always results in the “pneumatics OFF” operating state, i.e. active suctioning is interrupted by manual operation. Useful load may therefore drop. O Make sure that no persons are located under the useful load in the transporting area. In manual operation, the “suction” and “blow off” ejector functions can be controlled using the control panel buttons. The two LEDs “H1” and “H2” flash in this operating mode. Because the valve protection function is deactivated in manual operation, this function can also be used to locate and repair leaks in the vacuum circuit. Activating “Manual operation” O To activate “Manual operation” mode, simultaneously press and hold the and buttons for > 3 s. [-M-] appears during actuation The current process status is retained when manual operation is first actuated. Manual suctioning O To activate the “suction” operating state in “Manual operation” mode, press the button. O To exit the “suction” operating state again, press the button or the button once again. If the air economizer has been switched on, it will also be active in “Manual operation” mode. The valve protection function is not active in “Manual operation” mode. Manual blow-off O To activate the “blow off” operating state in “Manual operation” mode, press and hold the button . O To exit the “blow off” operating state, release the button . AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English 14 Disabling control deactivation Deactivating “Manual operation” WARNING Danger of injury due to moving objects Automatic exiting of manual operation by changes to external signals can put a handling object in motion by suctioning or blowing off. O Make sure that no objects will be moved and no persons are in the transporting area when you are exiting manual mode. WARNING Personal injury or property damage caused by moving objects Disabling control deactivation [dCS = on] can lead to the suction valve being controlled at a very high rate. This results in a risk of the ejector being destroyed! O Make sure that no persons are in the transporting area when using control deactivation. O Do not disable control deactivation when switching frequently. O Press the button to exit the “Manual operation” mode. The “Manual operation” mode is also exited by changing the status of the external signal inputs. Monitoring the system vacuum Each ejector features an integrated sensor for monitoring the current system vacuum. The vacuum level provides information about the process and influences the following signals and parameters: W Threshold value LED H1 W Threshold value LED H2 W Signal output H2 W Vacuum analog value W Process data bits H1 W Process data bits H2 The threshold values and associated hysteresis values can be adjusted under the menu options [H-1], [h-1], [H-2] and [h-2] in the home menu. Zero-point adjustment for the Sensor (calibration) We recommend calibrating the sensor after installing the ejector. To adjust the zero-point of the vacuum sensor, the system's vacuum circuit must be exhausted into the atmosphere. The zero-point can only be adjusted in the range of ±3 % from the measuring range's final value. The error code [E03] appears in the display if the permitted limit of ±3 % is exceeded. The function for adjusting the zero-point of the sensor is executed using the [CAL] menu items in the home menu. Control function This ejector function provides the opportunity to save compressed air. When the set switching threshold H1 is reached, vacuum generation is interrupted. If the vacuum drops below the hysteresis threshold H1-h1 due to leakage, vacuum generation is resumed. The following operating modes for the control function can be adjusted using the [ctr] menu item in the configuration menu: No control (permanent suction) W Ejector suctions constantly with maximum output W Recommended for very porous work pieces where the high leakage rate would result in vacuum generation switching constantly off and back on again W Setting for permanent suction: [ctr = oFF] This setting ([ctr = oFF]) is only available when control deactivation is disabled [dCS = oFF]. Control W Ejector switches off vacuum generation when the threshold H1 is reached and switches it back on again when the system falls below H1-h1 threshold. W This setting is particularly recommended for suction-proof work pieces. W Setting for control: [ctr = on] Control with leak monitoring W This operating mode is the same as the mode above but also measures the system's leak rate and compares it to an adjustable limit [-L-]. If the actual leak rate exceeds the limit more than twice in succession, control is deactivated and the system switches to permanent suction. W Setting for control with leak monitoring: [ctr = onS] Activating the function [onS] activates [-L-] in the configuration menu. Automatic control deactivation can be deactivated and activated using the [dCS] menu item in the configuration menu. W [dCS = oFF]: The ejector switches to the “Permanent suction” operating state if the leak rate is too high and the valve switches too frequently. W [dCS = on]: Permanent suction is deactivated; the ejector continues regulating despite the high leak rate or a control frequency of >6/3 s. The setting [dCS = on] is only available if the control function [ctr = on] or [ctr = onS] is selected. In the event of undervoltage or a loss of voltage, the ejector variant NO responds despite permanent suction being deactivated via [dCS = on] with permanent suction. Blow-off modes The menu item [bLo] in the configuration menu can be used to adjust three different blow-off modes: Externally controlled blowing off W The “blow off” valve is directly actuated via the “blow off” signal input. The ejector will blow off as long as the signal is present. W Blow-off setting for externally controlled blow off: [-E-] Internally time-controlled blowing off W The “blow off” valve is automatically actuated for the set time [tbL] when exiting the “suction” operating state. W This function saves an output on the controller. W Blow-off setting for internally time-controlled blow off: [I-t] The “Blow off” operating state can still be triggered by the “Blow off” signal input, even in [I-t] mode. Externally time-controlled blowing off W The blow off pulse is actuated externally by the “Blow off” input. W The “blow off” valve is actuated for the set time [tbL]. Increasing the input signal does not increase the blow-off period. W Blow-off setting for externally time-controlled blow off: [E-t] The length of the blow-off time [tbL] is adjusted in the home menu. This menu item is suppressed in the operating mode [-E-]. The number in the display indicates the blow-off time in seconds. Blow-off times between 0.10 s to 9.99 s can be selected. Signal output The ejector features a signal output, which can be configured using the corresponding menu item. Output function The signal output can be switched between the normally open contact [no] (normally open) or the normally closed contact [nc] (normally closed). The menu item [o-2] in the configuration menu is used to switch the output. The function for the switching threshold H2-h2 (parts control) is assigned to the signal output OUT 2. Output type The output type can be used to switch between PNP and NPN. Furthermore, this function is also used to configure the signal inputs at the same time. The menu item [tYP] in the configuration menu is used to switch the output. Selecting the vacuum unit The menu item [uni] in the configuration menu can be used to select the unit for the vacuum value displayed: Bar Vacuum values displayed in the unit mbar: [-bA] Pascal Vacuum values displayed in the unit kPA: [-PA] inchHg Vacuum values displayed in the unit inHG: [-iH] AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English Switch-off delay for the parts control signal H2 This function can be used to select a switch-off delay for the parts control signal H2. This can be used to suppress short-term drops in the vacuum circuit. O Use the configuration menu (menu item [dlY]) to adjust the length of the switchoff delay. You can select values of 10, 50 or 200 ms. O To deactivate the switch-off delay, select the value 0 (= off). The switch-off delay affects the discrete output OUT2, the process data bit in IO-Link and the status display H2 When the output OUT2 is configured as normally open [no], an electrical switch-off delay is applied. When configured as normally closed [nc], a switch-on delay is applied. 15 Ejector type NO Ejector switches to the “Suction” operating state Ejector type NC Ejector switches to the “Pneumatics OFF” operating state In the event of undervoltage and active suction, control is no longer active. Furthermore, the system detects when the supply voltage is too high and generates a corresponding error message. Setting the blow-off volume flow ECO mode Activating ECO mode switches off the display two minutes after the last button activation and reduces the system's current consumption. A red dot in the bottom right-hand corner of the display indicates that the display is switched off. Press any button to reactivate the display again. The display reactivates again when an error message appears. O Use the configuration menu (menu item [ECO]) to activate/deactivate ECO mode. Write protection A PIN code can be used to prevent the parameters from being changed in the user menu. The display of the current settings is still guaranteed. Upon delivery of the device, the PIN code is 000. This means that access to the parameters is not locked. To activate write protection, you must enter a valid PIN code between 001 and 999. If write protection is activated by a customer-specific PIN code, the required parameters can be adjusted within one minute of the correct code being entered. If no changes are made within one minute, write protection is automatically activated again. To permanently enable the display, you must set the PIN code to 000 again. O Enter the PIN code into the configuration menu (menu item [PIN]). As the state of signal inputs and outputs can change as a result of configuration during active operation, we recommend using a PIN code. + – Below the vacuum connection there is a flow control screw for setting the blow-off volume flow. O Turn the flow control screw clockwise (to the right) in order to reduce the volume flow. O Turn the flow control screw counterclockwise (to the left) in order to increase the volume flow. The flow control screw has a stop on both sides. Do not turn the flow control screw beyond its stops! Due to technical reasons, a minimum volume flow of approx. 10% is always required. The blow-off volume flow can be set to a value between 10% and 100%. Commissioning The ejector may only be commissioned after it has been installed in the machine/ system for which it is intended. Resetting to factory settings This function is used to reset the ejector configuration for initial setup and the settings for the active production setup profile to the factory settings. The counter statuses, zero-point adjustment for the sensor, and the IO-Link parameter “Application Specific Tag” are not affected by this function. O Run the function using the configuration menu (menu item [rES]). The factory settings for the ejector are listed at the end of these instructions (table 9 ) The “Reset to factory settings” function does not affect the production setup profiles currently inactive. Resetting the device to its factory settings changes the switching points and the configuration of the signal output. This may change the state of the ejector system. Counter The ejector is equipped with two internal counters [cc1] and [cc2] that cannot be deleted. Symbol Function Description Counter 1 Counter for suction cycles (“Suction” signal input) Counter 2 Counter for the “suction valve” switching frequency The counters can be checked on the system menu. Calculating the difference between counter 2 and counter 1 can provide information regarding the average switching frequency of the air economizer. First-time commissioning 1. Make sure that all electrical and pneumatic connections of the ejector are correctly connected and are firmly fitted. 2. Enter the required menu settings (basic settings, configuration menu, system menu, and user menu). 3. Switch on the operating voltage. 4. Switch on the operating pressure. Recommissioning after a downtime 1. Make sure that all electrical and pneumatic connections of the ejector are correctly connected and are firmly fitted. 2. Switch on the operating voltage. 3. Switch on the operating pressure. A typical handling cycle is divided into the three steps of suctioning, blowing off and idle state. In order to check whether sufficient vacuum has been built up, output 2 is monitored during suctioning. Step ECD-IV-EC-xx-NO ECD-IV-EC-xx-NC Bit Bit State IN1 Suction ON IN1 Suction ON 2 OUT2 Vacuum > H2 OUT2 Vacuum > H2 3 IN1 Suction OFF IN1 Suction OFF 4 IN2 Blow-off ON IN2 Blow-off ON 5 IN2 Blow-off OFF IN2 Blow-off OFF 6 OUT2 Vacuum < (H2-h2) OUT2 Vacuum < (H2-h2) Voltage monitoring All ejector types are equipped with internal voltage monitoring. If the supply voltage drops below the permitted threshold, the ejector switches to fault status E07. This is shown on the display; menu operation and response to signal inputs is prohibited. The parts control output functions as normal. The button can still be used to display the current supply voltage. In terms of the pneumatics, the ejector's state changes as follows: State 1 Signal state changes from inactive to active Signal state changes from active to inactive AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English Adjusting the software menus 16 Adjusting parameters in the home menu The menu is operated using three buttons. Settings are adjusted using the software menu. The operating structure is split into settings for the home menu and settings for the configuration menu. For standard applications, adjusting the ejector's settings in the home menu will suffice. An advanced configuration menu is available for applications with special requirements. If the buttons or are pressed for around 3 s, the system starts scrolling quickly through the numbers to be changed. If a value to be changed is canceled by briefly pressing the button the value is not adopted. When settings are changed, undefined states may occur in the system for short periods of time (for around 50 ms) under certain circumstances. Vacuum display Outside of the menus, the ejector is in display mode and displays the current vacuum. If there is overpressure in the vacuum circuit, the display “-FF” appears. This normally occurs in the “Blow off” operating state. If the vacuum value is too high (outside of the measurement range), the display “FFF” appears. Individual functions In display mode, a particular function is assigned to each button. Supply voltage O To display the supply voltage currently applied to the ejector in volts, press the button . To leave the home menu, press the button 1. 2. 3. 4. 5. , >2 s. To adjust the parameters in the home menu, briefly press button . To select the parameter you wish to change, press the button or . To confirm the parameter, press the button . To change the parameter, press the button or . To save the selected parameter, press the button >2 s. The parameter flashes as confirmation. Adjusting the zero point (calibration) 1. To adjust the zero point of the built-in sensors, briefly press the button 2. Press the button or until [CAL] appears in the display. 3. To confirm the value, press the button then as soon as the display [YES] appears, press the button >2 s. The parameter flashes as confirmation. The vacuum sensor is now calibrated. . Configuration menu An advanced configuration menu is available for applications with special requirements. The operating structure appears as follows: See fig. 7/1 and 7/2 3 sec. After 3 s, the display returns to the vacuum display. Adjusting the configuration menu If the buttons or are pressed for around 3 s, the system starts scrolling quickly through the numbers to be changed. The ejector is not a calibrated measurement device; however, the displayed voltage can be used as a reference value and for comparative measurements. If a value to be changed is canceled by briefly pressing the button the value is not adopted. To leave the configuration menu, press button Operating mode display O To display the current operating mode (SIO/Standard I/O mode or IO-Link mode), press the button . 3 sec. After 3 s, the display returns to the vacuum display. , >2 s. 1. To adjust the parameters in the configuration menu, press the button >3 s. [-C-] during actuation. 2. To select the parameter you wish to change, press the button or . 3. To confirm the parameter, press the button . 4. To change the parameter, press the button or . 5. To save the selected parameter, press the button >2 s. Entering the PIN code For further information about IO-Link mode (R412026283) and an electronic device description (IO Device Description, IODD), please visit our Media Center at www.aventics.com/media-centre/ Use the search bar to search for: IO-Link (ECD-IV) or IODD Status indicator When an error occurs, it is displayed in the form of an error code (“E number”) on the display. The ejector's response to errors depends on the type of error. A list of possible errors and the associated codes is provided under 8/1 and 8/2 . Any operation taking place in the menu may be interrupted should an error occur. Home menu The home menu can be used to adjust and check all of the settings for the ejector's standard applications. * >2 sec. ** Switching point Air economizer function Hysteresis Air economizer function Switching point Parts control Hysteresis Parts control Blow-off time, only active with E-t or l-t >2 sec. >2 sec. Calibration Vacuum sensor ** Setting parameters ** Parameter flashes as confirmation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. To enter the PIN code, press the button >3 s. Press the button or to select the [Pin] menu item. To confirm the menu item, press the button . Use the buttons or to enter the first number in the PIN code. To confirm the entry, press the button . Use the buttons or to enter the other numbers in the PIN code. To save the PIN code, press the button >2 s. [Loc] flashes in the display and the configuration menu disappears. Running the “Reset to factory settings” function 1. To run the “Reset to factory settings” function, press the button >3 s. 2. To select the menu item [rES], press the button or . 3. To confirm the selection of the menu item, press the button then as soon as the display [YES] appears, press the button >2 s. The ejector has now been reset to the factory settings. After confirmation, the display flashes for three seconds and then automatically returns to display mode. AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English 17 System menu 8 A special menu is available for checking system data, such as the counters, software version, item numbers and serial numbers. The operating structure is as follows: Service and Repairs External contamination NOTICE Counter 1 >3 sec. X + 10 3 X + 10 3 X + 10 3 X + 10 3 Damage and disruptions due to penetrating fluids or contact with aggressive media Counter 2 Software version Material number Internal index X + 10 3 X + 10 3 Penetrating fluids and use of solvents and aggressive cleaning agents can lead to damage and disruptions. In this case, reliable ejector function can no longer be guaranteed. O Only clean the ejector with a damp, lint-free cloth. O Only use water and, if necessary, a mild detergent for cleaning. O Make sure that the silencer and the controller are not soaked in fluid. O Do not use a high-pressure cleaner. >2 sec. Silencer Displaying data in the system menu 1. To display data in the system menu, simultaneously press and hold the buttons and > 3 s. [-S-] appears during actuation. 2. To select the value you wish to display, press the button or . 3. Press the button to confirm the value. The value is displayed 4. To leave the system menu, press the button >2 s. NOTICE Damage due to excessive force Exerting excessive force when tightening the mounting screws can lead to damage to the housing. O Observe the maximum torque of 0.5 Nm when tightening the mounting screws on the silencer module. Displaying the counters This menu item displays the counters [cc1] (suction cycles) and [cc2] (number of valve switches). The last three decimal places for the total counter value are displayed. The decimal point furthest to the right flashes. This corresponds to the block of three numbers with the lowest value. You can use the buttons or to display the other decimal places in the total counter value. The decimal points indicate which block of three numbers from the total counter value is shown in the display. The total value of the counter is made up of 3 blocks of numbers: 106 Digits displayed 103 We recommend that you also replace the damping plate when exchanging the silencer insert. The open silencer can become soiled if exposed to very heavy contamination by dust, oil, etc. and thus reduce the suction capacity. It should be replaced in this case. Due to the capillary effect of the porous material, cleaning is not recommended. Press-fit screens NOTICE 100 Number block Damage to ejector system due to missing press-fit screen Fluids and foreign objects could penetrate and destroy the ejector. O Do not operate the ejector system without press-fit screens. In this example, the total counter value is 48 618 593. Displaying the software version The software version provides information regarding the current software on the internal controller. Displaying the material number The material number is also stored electronically in parallel to the label on the ejector. To begin with, the first two digits of the material number is displayed. Use the button to display the remaining digits. In total, the article number is made up of 4 blocks of numbers with 10 digits. 1 2 3 4 Press-fit screens are installed in the vacuum and compressed air connections. Over time, dust, chips and other solid matter can deposit in these screens. If the ejector system performance noticeably drops, the screens can easily be replaced. Spare and wearing parts Designation Material number Silencer insert R412026154 Screen R412026155 Damping plate R412026156 Number block 9 Troubleshooting In the material number in the example above is R412010614. To leave the system menu, press the button >2 s. Error The ejector's error messages are shown on the display. Symbol Error code Electronics error - EEPROM Electronics error – Internal communication Zero-point adjustment for the vacuum sensor outside of ±3% FS Supply voltage too low Short circuit at output 2 Supply voltage too high AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English Symbol 18 Error code Parameter Symbol Limit Vacuum created exceeds the measurement range Overpressure in the vacuum circuit Malfunction Possible cause Remedy Vacuum level is not reached or vacuum builds up too slowly Press-in screen contaminated Replace screen Silencer soiled Replace silencer Leakage in tubing line Check tubing connections Leakage on vacuum cup Check vacuum cup Operating pressure too low Increase the operating pressure (observe max. limits) Vacuum level too low Increase control range Vacuum cup too small Select larger vacuum cup 10 Accessories typ. max. Signal input response time tI – 3 – ms Signal output response time tO 1 – 200 ms Parameter Display Value Unit Comment Red 7-segment LED display 3 Digital Resolution ±1 mbar Accuracy ±3 % FS Linearity error ±1 % Offset error ±2 mbar Temperature influence ±3 % 5 1/s This relates exclusively to the red 7-segment display (see “Electrical parameters” for signal inputs and outputs). min. If no settings are performed in a menu, the system automatically switches back to display mode. Tamb = 25°C, relative to final value of FS (full scale) After zero-point adjustment, without vacuum Material number Connecting cable, 5 m W Socket, M12x1, 5-pin W Open cable ends, 5-wire R412026780 Connecting cable, 5 m W Plug, M12x1, 5-pin W Socket, M12x1, 5-pin 8946054702 Y-connector W 2x socket, M12x1, 5-pin W Plug, M12x1, 5-pin R412026785 Hat rail clamp for TS35 hat rail, incl. plastic self-cutting screws (optional) R412026150 Compressed air subbase, max. 4 ejectors R412026151 Working temperature Tamb 0 50 Retaining bracket set R412026152 Storage temperature TSto -10 60 °C Cap nuts for vacant ports R412026153 Humidity Hrel 10 90 %rH Display refresh rate Rest period until 1 the menu is closed Parameter Symbol Limit min. Protection class Operating pressure Dispose of the ejector in accordance with the national regulations in your country. Operating medium 12 Technical Data Electrical parameters Symbol US/A Limit 19.2 typ. Unit Comment VDC PELV 1) max. 24 26.4 ECD-IV-EC-xx-NO IS/A P Unit Comment typ. max. – – IP65 2 4 6 °C non-condensing bar Neutral gases in accordance with EN 983, e.g., air, nitrogen, and inert gases (e.g., argon, helium, neon), filtered to 5 μm, oiled or oil-free, compressed air quality class 3-3-3 as per ISO 8573-1 Mechanical parameters min. Nominal current from US/A 2) 0°C < Tamb < 50°C Mechanical data 11 Disposal Supply voltage adjustable Display parameters Designation Parameter Comment 1) The supply voltage must comply with the regulations in accordance with EN 60204 (Protective extra-low voltage). The supply voltage, the signal inputs and the signal output are protected against polarity reversal. 2) Output current not included 3) The signal output is resistant against short circuits. However, the signal output is not secured against overload. Permanent 0.15 A load currents can result in impermissible heating and therefore destruction of the ejector. Inside diameter of tubing See recommendations for tubing line too small diameter Unable to hold useful load Unit min. – – 120 mA US/A = 24 V ECD-IV-EC-xx-NC Nominal current from US/A2) IS/A – – 70 mA US/A = 24 V Signal output voltage (PNP) UOH US/SA-2 – VS/SA VDC IOH < 140 mA Signal output voltage (NPN) UOL 0 – 2 VDC IOL < 140 mA Signal output current (PNP) IOH – – 140 mA short circuit resistant 3) Signal output current (NPN) IOL – – -140 mA short circuit resistant3) Type ECD-IV-EC-07 ECD-IV-EC-10 ECD-IV-EC-15 Nozzle size [mm] 0.7 1.0 1.5 Max. vacuum1) [%] 85 85 85 Suction capacity1) [l/min] 16 34 63 Max. blow-off capacity1) [l/min] 130 130 130 Air consumption 1) [l/min] 25 42 95 Noise level at free suctioning1) [dBA] 61 66 68 Noise level, suctioned1) [dBA] 58 59 60 Weight [kg] 0.195 0.195 0.195 1) at 4 bar Materials used Component Material Base body PA6-GF Aluminum alloy, anodized aluminum alloy, brass, galvanized steel, stainless steel, PU, POM Signal input voltage (PNP) UIH 15 – US/SA VDC relative to GndS/SA Internal parts Signal input voltage (NPN) UIL 0 – 9 VDC related to US/SA Control housing PC-ABS Silencer insert Porous PE Signal input current (PNP) IIH Signal input current (NPN) IIL – – 5 -5 – – mA mA Seals NBR Lubrication Silicone-free Screws Galvanized steel Figures: View varies according to the series. 1 2 5 6 8 9 11 1 7 11 4 10 2 3 1 Ejector design Description Max. tightening torques 3 1 Process status display “Suction”/“Blow off”/Vacuum value 2 Control elements Item Description 3 “Blow-off” flow control screw 1 M4 mounting screw 4 G1/8" vacuum connection (identified as 2*) 4 Nm 2 5 Electrical connection M12 hand-tight Hat rail clamp for TS35 hat rail, incl. plastic self-cutting screws (optional) 6 Control 7 Mounting hole 2 Nm 8 G1/8" compressed air connection (identified as 1*) 4 Nm 9 Silencer cover 0.5 Nm 10 Exhaust air outlet (identified as 3*) 11 Name plate incl. production date: <yy>W<ww> (yy =year of production, ww= week of production> Assembling the ejector ECD-IV...NO... *Identification number on the ejector, see figure. Y2 In pos. 4 and pos. 8 only push-in fittings with cylindrical G-thread may be used. d3 L4 X2 L2 L G3 4 Pneumatic circuit diagrams L3 B Y1 H4 H5 H2 G1 (d1) H H3 G2 (d2) d X1 B1 L1 2 Dimensions B (mm) B1 (mm) d (mm) d1 (mm) d21) (mm) d3 (mm) G1 G2 G3 18 18,6 4,4 6 6 2,6 G1/8"-IG G1/8"-IG M12x1-AG H H2 H3 H4 H5 L L1 H4 L2 L3 L4 (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 99 40,8 47,5 16,5 X1 (mm) X2 (mm) Y1 (mm) Y2 (mm) 36,9 16 12 12 5,5 83,8 105 16,5 91,5 22 29,5 ECD-IV...NC... 1 2 3 4 1 0 1 1 0 2 p 0 bar 5 6 0 1 0 p 3 0 bar 4 0 bar p 0 bar 1 p Ejector variant NO control Ejector variant NC control 1 = “Suction” [IN 1] 1 = 2 = “Blow off” [IN 2] 2 = “Blow off” [IN 2] 3 = “Suction” state 3 = “Suction” state 4 = “Blow off” state 4 = “Blow off” state >2 sec. “Suction” [IN 1] Air economizer function >3 sec. Control deactivation disabled No permanent suction >2 sec. Max. permissible evacuation time Evaluated only in IO-Link Max. permissible leak rate only active with onS Blow-off function externally time-controlled, internally time-controlled Output function Signal type of inputs/outputs 7/1 Configuration menu, part 1 Switch-off delay of the signal H2 Displayed vacuum unit Rotation display 180° Display in ECO mode >2 sec. >2 sec. >2 sec. 7/2 Configuration menu, part 2 Menu lock via PIN Menu actuated 2 sec. => Save Briefly actuate menu => Cancel Resetting factory settings Symbol Function Comment Switching point H1 Switch-off value for air economizer function Hysteresis h1 Hysteresis of air economizer function Switching point H2 Switch-on value for “parts control” signal output (with output NO configuration) Hysteresis h2 Hysteresis of “parts control” signal output Blow-off time Blow-off setting for time-controlled blow-off Zero-point adjustment (calibrate) Calibration of the vacuum sensor Total counter 1 Counter for suction cycles (“Suction” signal input) Total counter 2 Counter for valve switching frequency Software version Displays the current software version Material number Displaying the material number Internal index Air economizer function (control) Setting for the air economizer function Air economizer function on Switching on the air economizer function Air economizer function on with leak monitoring Switching on the air economizer function on with leak monitoring Air economizer function off Switching off the air economizer function Deactivate permanent suction Release permanent suction Permanent suction is deactivated Selection of permanent suction is deactivated Permanent suction is active Selection of permanent suction is active Evacuation time Setting for the maximum permissible evacuation time Leak rate Setting for the maximum permissible leak rate Blow-off function Menu for configuring the blow-off function “External” blow off Selection of externally controlled blow off (external signal) “Internal” blow off Selection of internally controlled blow off (triggered internally, adjustable time) “Externally timecontrolled” blow off Selection of externally controlled blow off (triggered internally, adjustable time) Configuration Signal output Menu for configuring the signal input Normally open contact (normally open) Setting the signal output to normally open Normally closed contact (normally closed) Setting the signal output to normally closed Configuration Signal type Menu for configuring the signal type (NPN/PNP) Signal type PNP All input and output signals are PNP-switching (Input/output on = 24 V) Signal NPN All input and output signals are NPN-switching (Input/output on = 0 V) 8/1 Display Symbols, Part 1 Symbol Function Comment Vacuum unit Vacuum unit in which the measured value and settings values are displayed Vacuum value in mbar The vacuum values are displayed in the unit mbar. Vacuum value in kPa The vacuum values are displayed in the unit kPa. Vacuum value in inHg The vacuum values are displayed in the unit inchHg. Switch-off delay Setting for the switch-off delay for OUT2 Rotation display Setting for the display (rotation) Standard display Display not rotated Display rotated Display rotated by 180° ECO mode Setting for ECO mode ECO mode on ECO mode activated – Display switches off No ECO mode ECO mode deactivated – Display permanently on PIN code Enter the PIN code to release the lock Menu locked The parameters are locked against modification. Menu unlocked The buttons and menus are unlocked. Reset All adjustable values are reset to the factory settings. The production setup profiles P-1 to P-3 have the same data set as the standard data set P-0 as their factory settings. 8/2 Display Symbols, Part 2 Symbol Function Factory setting Switching point H1 750 mbar Hysteresis h1 150 mbar Switching point H2 550 mbar Hysteresis h2 10 mbar Blow-off time 0.20 s Air economizer function (control) Deactivate permanent suction Evacuation time 2s Leak rate 250 mbar/s Blow-off function Externally controlled blow off Configuration Signal output Normally open contact (normally open) Configuration Signal type PNP-switching Vacuum unit Vacuum unit in mbar Switch-off delay 10 ms Rotation display ECO mode oFF PIN code The production setup profiles P-1 to P-3 have the same data set as the standard data set P-0 as their factory settings. 9 Overview of factory settings AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français 1 A propos de cette documentation Cette notice contient des informations importantes pour monter et mettre en service le produit de manière sûre et conforme. O Lire entièrement cette notice d’instruction et particulièrement le chapitre 2 « Consignes de sécurité » avant de travailler avec le produit. Validité de la documentation O Cette documentation se rapporte aux éjecteurs compacts de la série ECD-IV. Documentations complémentaires O Consulter également les modes d’emploi des autres composants de l’installation. O Observer en outre les dispositions légales ainsi que toute autre réglementation à caractère obligatoire en vigueur et généralement applicable en Europe ainsi que dans le pays d’utilisation, de même que les consignes de prévention d’accident et de sauvegarde de l’environnement. Pour obtenir plus d’informations sur le module IO-Link (R412026283) ainsi la description électronique de l’appareil (IO Device Description, IODD), référez-vous au Media Centre à l’adresse www.aventics.com/media-centre/ Dans la barre de recherche, recherechez les termes IO-Link (ECD-IV) ou IODD Présentation des informations Consignes de danger Dans les présentes instructions, toute consigne dont l’exécution est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels est précédée d’un avertissement. Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées. Structure des consignes de danger MOT-CLE Type et source de danger Conséquences en cas de non-respect du danger O Mesures pour éviter les dangers Signification des mots-clés DANGER Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr des blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité. AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité. ATTENTION Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité. 19 Les éjecteurs compacts sont destinés à un usage dans le domaine professionnel et non privé. Utiliser les éjecteurs compacts uniquement dans le domaine industriel (classe A selon DIN EN 55011). Pour les installations devant être utilisées dans les espaces de séjour (habitations, bureaux et sites de production), demander une autorisation individuelle auprès d’une administration ou d’un office de contrôle. L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris ce mode d’emploi dans son intégralité et surtout le chapitre 2 « Consignes de sécurité ». Utilisation non conforme O Ne pas utiliser l’éjecteur dans des zones à risque d’explosion. O Ne pas utiliser l’éjecteur pour aspirer des liquides, des gaz combustibles ou agressifs ni des débris (par exemple des granulés). Qualification du personnel Le montage, la mise en service, le démontage et l’entretien (y compris maintenance et nettoyage) exigent des connaissances mécaniques et pneumatiques fondamentales, ainsi que des connaissances concernant les termes techniques adéquats. Afin d’assurer un fonctionnement en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que par des professionnels spécialement formés ou par une personne instruite et sous la direction d’un spécialiste. Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Une personne spécialisée doit respecter les règles spécifiques correspondantes. Consignes générales de sécurité W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’environnement en vigueur dans le pays d’utilisation et au poste de travail. W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est irréprochable. W Vérifier sur le produit la présence de vices manifestes ou de dégâts dus au transport, par exemple un boîtier fissuré, des vis, couvercles de protection ou joints manquants. W En règle générale, ne pas modifier ni transformer le produit. W L’ouverture du produit endommage l’autocollant « tested » et rend la garantie nulle. W La garantie n’est plus valable en cas de montage incorrect. W Ne surcharger en aucun cas le produit de manière mécanique de par une utilisation non conforme. W Protéger de manière générale le produit de tout endommagement. W Les avertissements et indications concernant le produit doivent rester lisibles et ne pas être recouverts par de la peinture ou autre. W Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages survenus suite à l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires autre que ceux d’origine. Toutes les pièces d’usures sont exclues de la garantie. Consignes de sécurité selon le produit et la technique REMARQUE Signale des dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être endommagés. Symboles Le non-respect de cette information peut détériorer le fonctionnement. 2 Consignes de sécurité Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes de sécurité générales suivantes ainsi que les avertissements précédant les consignes d’utilisation contenus dans le présent mode d’emploi ne sont pas respectés. O Lire entièrement et soigneusement le mode d’emploi avant de travailler avec le produit. O Conserver ce mode d’emploi de sorte qu’il soit accessible à tout instant à tous les utilisateurs. O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné du mode d’emploi respectif. Utilisation conforme L’éjecteur a exclusivement été conçu pour être posé sur une machine ou une installation ou pour être assemblé à d’autres composants sur une machine ou une installation. O Respecter les conditions de fonctionnement et les seuils de puissance figurant parmi les données techniques. Comme fluide, utiliser uniquement des gaz neutres selon la norme EN 983. O N’utiliser l’éjecteur que pour la génération de vide dans les installations pneumatiques. AVERTISSEMENT Raccords de vide / orifices d’échappement ouverts et ventouses Risque de blessure dû à l’aspiration au niveau des yeux ou d’autres parties du corps. Risques de blessure étant donné que l’air évacué ainsi que les substances et éléments divers éventuellement aspirés sortent à grande vitesse du raccord d’évacuation d’air. O Ne jamais regarder dans les orifices de vide, qu’ils aspirent ou non (ex. raccords de vide ou ventouses branchées). O Ne jamais regarder le faisceau de l’échappement du silencieux. ni se mettre devant. Lors du montage W Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension et hors pression avant de monter le produit ou de le brancher ou débrancher. Protéger l’installation de toute remise en marche. W Poser les câbles et les lignes de sorte que ceux-ci ne soient pas endommagés et que personne ne puisse trébucher dessus. W Observer les symboles de connexion et les indications de connexion sur l’éjecteur. W N’utiliser que les possibilités de raccordement, trous de fixation et dispositifs de fixation prévus. W Avant la mise en service, s’assurer que tous les joints et bouchons des raccords enfichables sont correctement montés et non endommagés, afin d’éviter que des liquides ou des corps solides ne pénètrent dans le produit. AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français 20 W Pour les composants, utiliser exclusivement l’alimentation électrique suivante : – Circuits électriques 24 V CC PELV selon la norme DIN EN 60204-1/ CEI 60204-1. – La source de courant pour PELV doit être un transformateur séparateur de sécurité selon la norme CEI 61558-1 ou CEI 61558-2-6 ou une source de courant atteignant le même degré de sécurité qu’un transformateur séparateur de sécurité. – S’assurer que l’alimentation électrique du bloc d’alimentation est toujours inférieure à 300 V CA (conducteur extérieur – conducteur neutre). W En cas d’air ambiant ou de vide très pollué, utiliser un filtre à vide à cloche VFC entre le raccord de vide et les volumes à évacuer. Le clapet anti-retour intégré empêche toute diminution du vide en cas d’aspiration d’objets à surface dense. Si le vide système descend au-dessous du point de commutation H1-h1 en raison de fuites, la buse Venturi est à nouveau activée. La tension d’alimentation est surveillée par l’électronique. Si la tension d’alimentation tombe en dessous d’env. 19 V, un message d’erreur apparaît. Lorsque ce seuil de tension n’est pas atteint, il n’est plus possible de garantir un fonctionnement défini de l’éjecteur. La limite supérieure maximale autorisée pour la tension d’alimentation (env. 26 V) est elle aussi surveillée. Un message s’affiche également en cas de dépassement. Lors de la mise en service Le mode « Évacuation » permet d’alimenter le circuit de vide de l’éjecteur en air comprimé. Il garantit une évacuation rapide du vide et par conséquent un dépôt rapide de la pièce. L’état de fonctionnement « Évacuation » peut être commandé en externe ou en interne. En cas d’évacuation commandée en externe, l’état de fonctionnement « Évacuation » est activé par l’entrée de signal « Évacuation ». En cas d’auto-évacuation commandée en interne, le distributeur « Évacuation » est commandé automatiquement pendant un certain temps après la sortie de l’état « Aspiration ». En cas d’auto-évacuation commandée en externe, le distributeur « Évacuation » est commandé automatiquement pendant un certain temps après de l’entrée de signal « Évacuation ». W S’assurer que tous les raccords électriques et pneumatiques sont occupés ou fermés. Seul un produit entièrement monté peut être mis en service. W Lors de la mise en marche de la tension d’alimentation, des signaux de sortie (signaux discrets comme IO-Link) peuvent changer. Selon la fonctionnalité de la machine/de l’installation, cela peut entraîner de graves dommages matériels ou corporels. Lors du fonctionnement W Ne pas utiliser l’éjecteur dans des zones exposées à des projections d’eau. W L’air comprimé pourrait provoquer l’explosion de réservoirs fermés. Le technique du vide pourrait provoquer l’implosion de réservoirs fermés. W N’utiliser l’éjecteur qu’avec des silencieux. Ne jamais regarder le faisceau de l’échappement du silencieux. W L’éjecteur émet des sons. Le port d’une protection auditive est recommandé. W N’aspirez pas de poussières, brouillards d’huile, vapeurs, aérosols ou autres substances dangereuses ; ils peuvent polluent l’air et intoxiquer. W Le fonctionnement en dehors des seuils de puissance spécifiés est interdit. Il pourrait entraîner un dysfonctionnement ou une destruction. W Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de transport de la charge utile aspirée. W En fonctionnement automatique de la machine/de l’installation, aucune personne ne doit se trouver dans la zone à risque. W Le personnel qualifié doit également être familiarisé avec le concept de commande de l’installation. Les parties du système de commande particulièrement redondantes et les signaux de réponse de l’installation doivent être observés. Lors du nettoyage W Ne jamais utiliser de solvants ou de produits de nettoyage agressifs. Nettoyer le produit uniquement avec un chiffon humide. Pour cela, utiliser exclusivement de l’eau et éventuellement un détergent doux. W N’utiliser aucun nettoyeur haute pression pour le nettoyage. Lors de l’entretien et de la maintenance W Veiller à ce qu’aucune connexion câblée et aucun raccordement ou composant ne soient détachés tant que l’installation est sous pression et sous tension. Protéger l’installation de toute remise en marche. 3 Fourniture Compris dans la fourniture : W 1 éjecteur compact ECD-BV W Notice d’instruction O À partir de la plaque signalétique du produit et de la description contenue dans le chapitre 4, vérifiez que la variante qui vous a été livrée correspond bien à la commande effectuée. 4 A propos de ce produit Vue d’ensemble du produit 1 La fig. 1 représente l’éjecteur compact ECD-IV. Description des fonctions Génération de vide (aspiration de la pièce) L’éjecteur est conçu pour la manipulation de pièces au moyen de vide en combinaison avec des systèmes d’aspiration. L’éjecteur est piloté par des signaux électriques au moyen du connecteur M12. L’entrée de signal « Aspiration » permet d’activer ou de désactiver la buse Venturi. Pour la variante NO, la buse Venturi est désactivée en cas d’entrée de signal « Aspiration » ; pour la variante NC en revanche, elle est activée. Un capteur intégré saisit le vide généré par la buse Venturi. Celui-ci est évalué par le système électronique et indiqué sur l'affichage. La valeur mesurée sert de base pour la fonction d’économie d’air intégrée et pour activer la sortie « contrôle des pièces ». Il régule automatiquement le vide en mode de fonctionnement « Aspiration ». Le système électronique arrête alors la buse Venturi lorsque le point de commutation H1 défini par l’utilisateur est atteint. Pour les petits volumes à évacuer, il est possible que le vide ne soit coupé qu’à partir du point de commutation H1 défini. Ce comportement n’est pas une erreur. Évacuation (dépôt de la pièce) L’éjecteur dispose en outre du mode de « Fonctionnement manuel ». Ce mode de fonctionnement permet de commander l’aspiration et l’évacuation via les touches de l'éjecteur. Voir aussi le paragraphe « Fonctionnement manuel ». Modes de fonctionnement Deux modes de fonctionnement sont disponibles pour tous les éjecteurs de la série ECS-IV. Il est possible de raccorder l’éjecteur directement aux entrées et sorties (standard I/O = SIO) ou par le biais d'une ligne de communication (IO-Link). À l’état de base, l’éjecteur fonctionne en mode SIO (mode standard I/O), mais peut passer à tout moment en mode de fonctionnement IO-Link grâce à un maître IO-Link, et vice-versa. Pour obtenir plus d’informations sur le module IO-Link (R412026283) ainsi que la description électronique de l’appareil (IO Device Description, IODD), référez-vous au Media Centre à l’adresse www.aventics.com/media-centre/ Dans la barre de recherche, recherchez les termes IO-Link (ECD-IV) ou IODD Mode de fonctionnement SIO Lors du fonctionnement de l’éjecteur en mode SIO, tous les signaux d’entrée et de sortie sont reliés, de manière directe ou via un boîtier de connexion, à une commande (PLC). Pour ce faire, outre la tension d’alimentation, deux signaux d’entrée et un signal de sortie doivent être raccordés, pour permettre de piloter l’éjecteur par le biais de la commande. Ainsi, les fonctions de base de l’éjecteur, comme « Aspiration » et « Évacuation », ainsi que les réponses, peuvent être utilisées. En pratique, il s’agit des fonctions suivantes : Entrées de l’éjecteur Sortie de l’éjecteur W Aspiration ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE W Évacuation ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE W Réponse H2 Il est également possible de renoncer au signal « Évacuation » si l’éjecteur fonctionne en mode d’évacuation « à temporisation interne ». Ce mode permet à l’éjecteur de fonctionner sur un seul port d’un boîtier de connexion configurable (utiliser 1 x DO et 1 x DI). Tous les réglages des paramètres sont disponibles à partir des éléments de commande et d’affichage. Mode de fonctionnement IO-Link L’éjecteur peut être exploité en mode IO-Link afin d'établir une communication intelligente avec une commande. Le mode IO-Link permet à la fois de paramétrer l'éjecteur à distance et d'assurer un contrôle de l’énergie et des processus (EPC). Le contrôle de l’énergie et des processus (EPC) couvre les aspects suivants : W Condition Monitoring (CM) : Surveillance de l’état pour améliorer la disponibilité de l'installation W Energy Monitoring (EM) : Contrôle de l'énergie pour optimiser la consommation énergétique du système de vide W Predictive Maintenance (PM) : Maintenance préventive pour améliorer les performances et la qualité des systèmes de préhension Pour obtenir plus d'informations sur le module IO-Link (R412026283) ainsi que la description électronique de l'appareil (IO Device Description, IODD), référez-vous au Media Centre à l’adresse www.aventics.com/media-centre/ Dans la barre de recherche, recherchez les termes IO-Link (ECD-IV) ou IODD AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français 6 Description du produit Variante d’éjecteur PNP ou NPN Le comportement de commutation des entrées électriques et de la sortie de l’éjecteur est réglable sur l’appareil et n’est donc pas propre à chaque variante. Les éjecteurs sont réglés par défaut sur PNP. Chaque éjecteur porte une désignation d’article précise (par ex. ECD-IV-EC-07-NO). Selon leur position de base, les éjecteurs se différencient en état hors tension entre NO (normally open) et NC (normally closed). La signification de la désignation d’article est la suivante : Type ECD-IV Mode de fonctionnement : électrique EC Classe de performance 07; 10; 15 Position de repos NO (normally open) aspirant sans courant NC (normally closed) non aspirant sans courant Affichage du vide/de la pression L’affichage indique le vide système actuel ou le menu. Les 2 LED H1 et H2 affichent la zone dans laquelle le niveau de vide se trouve par rapport à la valeur seuil. L’éjecteur dispose de 3 touches, d’un affichage à trois chiffres ainsi que de quatre LED. Poste 1 6 3 5 2 3 1 Montage de l’éjecteur 3 1 Il est possible de monter l’éjecteur au choix à l’aide de vis ou de bornes à profilé chapeau, voir figures 3 et 1 . Pour les dimensions, voir figure 2 . Lors du montage des vis de fixation, l’utilisation de rondelles est recommandée. Raccordement pneumatique de l’éjecteur 4 Lors du fonctionnement, l’installation est sous pression Éléments d’affichage et de commande 7 Montage ATTENTION O Les détails figurent sur la plaque signalétique. 5 21 4 Description 1 Affichage 2 Valeurs seuils LED H1 et H2 3 Touche Menu 4 5 6 7 Diamètres intérieurs recommandés Diamètre intérieur [mm] 1) Touche Haut Côté air comprimé Côté vide Touche Bas 07 4 4 LED état de processus « Aspiration » 10 4 4 15 4 6 LED état de processus « Évacuation » État de l’éjecteur Les deux LED sont éteintes W Veiller à n’assurer que la quantité d’air comprimé suffisante (air ou gaz neutre selon la norme EN 983, filtré à 5 μm, lubrifié ou non). W Les particules de saleté ou les corps étrangers présents dans les orifices de l’éjecteur ou dans les conduites ou tuyaux peuvent entraver le fonctionnement de l’éjecteur ou endommager ce dernier. W Poser des conduites et tuyaux les plus courts possibles. W Un diamètre intérieur trop faible côté air comprimé ne permet pas une alimentation suffisante en air comprimé. L’éjecteur ne peut alors pas atteindre ses caractéristiques de puissance. W Un diamètre intérieur trop faible côté vide provoque une résistance trop élevée à l’écoulement. La puissance d’aspiration en est alors diminuée et les temps d’aspiration allongés. Les temps d’évacuation sont en outre prolongés. W N’utiliser pour l’éjecteur que les diamètres intérieurs de tubes et de tuyaux recommandés. Si cela n’est pas possible, utiliser le diamètre le plus proche. ECD-IV-EC-... Classe de performance LED état de processus Les états de processus « Aspiration » et « Évacuation » disposent chacun d’une LED attribuée. LED d’état Le travail sur l’installation sous pression peut provoquer des blessures et des dommages matériels. O Purger toutes les parties concernées de l’installation avant toute utilisation. L’éjecteur n’aspire pas 1) Basé sur une longueur de tuyau maximale de 2 m. Pour des longueurs de tuyau supérieures, opter pour une section supérieure. Pour raccorder l’éjecteur de manière pneumatique, voir la figure 1 : 1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression. 2. Poser les tuyaux de manière à éviter les coudes et les écrasements. 3. Raccorder le tuyau d’air comprimé au raccord d’air comprimé (8) et le tuyau de vide au raccord de vide (4). Raccordement électrique de l’éjecteur ATTENTION La LED « Aspiration » reste allumée L’éjecteur aspire ou est en régulation La LED « Evacuation » reste allumée L’éjecteur évacue H1 État de l’éjecteur Les deux LED sont éteintes Vide croissant : Vide < H2 Vide décroissant : Vide < (H2-h2) La LED H2 reste allumée Vide croissant : Vide > H2 et < H1 Vide décroissant : Vide > (H2-h2) et < (H1-h1) Les deux LED sont allumées Vide croissant : Vide > H1 Vide décroissant : Vide > (H1-h1) H2 H1 H2 H1 H2 Le travail sur l’installation sous tension peut provoquer des blessures par choc électrique et des dommages de composants. O Mettre toutes les parties concernées de l’installation hors tension avant toute utilisation. O Ne raccorder et ne séparer les raccords instantanés que lorsque toutes les pièces concernées de l’installation sont hors tension. Valeurs seuils LED H1 et H2 Les LED des valeurs seuils H1 et H2 indiquent la hauteur du vide système actuel. LED d’état Lors du fonctionnement, l’installation est sous tension W Le raccordement électrique intervient via un connecteur M12 à 5 pôles qui alimente l’éjecteur en tension et qui comporte les deux signaux d’entrée et le signal de sortie. Les entrées et la sortie ne sont pas séparées l’une de l’autre galvaniquement. W N’utiliser qu’une basse tension de protection (PELV) et veiller à assurer une parfaite séparation électrique de la tension de service selon la norme EN 60204. W La longueur de câble maximale pour la tension d’alimentation et les entrées et sorties de signaux est de 30 m. AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français 22 Affectation des broches des connecteurs, mode SIO États de fonctionnement Connecteur M12 5 pôles Automatique Connecteur 4 3 5 1 2 Broche Symbole Fonction 1 US/A Tension d’alimentation capteur/ actionneur 2 IN1 Entrée de signal « Aspiration » 3 GndS/A Masse capteur/actionneur 4 OUT Sortie de signal « Contrôle des pièces » (H2-h2) 5 IN2 Entrée de signal « Évacuation » Pour raccorder l’éjecteur de manière électrique, voir la figure 1 : 1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors tension. 2. Poser les câbles de manière à éviter les coudes et les écrasements. 3. Connecter l’alimentation électrique au raccordement électrique de l’éjecteur (5). Raccordement direct Raccordement par module E/S US/UA I/O BUS BUS I/O 6 Si l’éjecteur est raccordé à la tension d’alimentation, il est prêt à fonctionner et se trouve en fonctionnement automatique. Il s’agit de l’état de fonctionnement normal dans lequel l’éjecteur est exploité via la commande de l’installation (PLC). Le paramétrage de l’éjecteur est toujours effectué en fonctionnement automatique. Manuel Les touches de l’éjecteur permettent de passer de l’état de fonctionnement automatique à « Fonctionnement manuel ». Fonctions générales En mode SIO, les fonctions suivantes peuvent être réglées directement depuis l’éjecteur. AVERTISSEMENT Raccords de vide / orifices d’échappement ouverts et ventouses Risque de blessure dû à l’aspiration au niveau des yeux ou d’autres parties du corps. Risques de blessure étant donné que l’air évacué ainsi que les substances et éléments divers éventuellement aspirés sortent à grande vitesse du raccord d’évacuation d’air. O Ne jamais regarder dans les orifices de vide, qu’ils aspirent ou non (ex. raccords de vide ou ventouses branchées). O Ne jamais regarder le faisceau de l’échappement du silencieux. ni se mettre devant. US/UA BUS Évacuation externe Pour le raccordement direct de l’éjecteur à la commande (PLC), il est possible d’utiliser par exemple des câbles de raccordement AVENTICS. W Câble de raccordement, 5 m, référence : R412026780* Évacuation automatique Pour le raccordement de l’éjecteur au module E/S, il est possible d’utiliser par exemple des câbles de raccordement AVENTICS. W Câble de raccordement, 5 m, référence : 8946054702* * Voir chapitre 10 « Accessories » Conception, mode SIO Pour le fonctionnement de l’éjecteur en mode SIO, tous les signaux de processus doivent être câblés en parallèle. Ainsi, pour chaque éjecteur, trois conduites sont nécessaires pour les signaux de processus. Données de processus ENTRÉE (PLC) Signal Symbole Paramètres 0 OUT 1 Point de commutation H2 (contrôle des pièces) Données de processus SORTIE (PLC) 7 5 Signal Symbole Paramètres 0 IN 1 Aspiration ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE 1 IN 2 Évacuation ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE Mise en service et fonctionnement AVERTISSEMENT Graves dommages matériels ou corporels dus aux pièces de la machine/de l’installation en mouvement Lors de la mise en marche de la tension d’alimentation, le signal de sortie peut changer. Selon la fonctionnalité de la machine, cela peut entraîner un mouvement de la machine/de l’installation. O Veiller à ce qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de transport lors de la mise en marche de la machine/de l’installation. ATTENTION Dommages corporels ou matériels dus au non-respect des règles techniques Le fonctionnement du système de l’éjecteur sans blocs d’alimentation et contraire à la norme EN 60204 peut entraîner des dommages corporels et l’endommagement du système et des composants raccordés. O N’exploitez le système qu’avec des blocs d’alimentation à basse tension de protection (PELV) et avec une séparation électrique sûre de la tension d’alimentation selon la norme EN 60204. O Ne pas connecter ou séparer le raccord enfichable sous tension. Fonctionnement manuel AVERTISSEMENT Dommages matériels ou corporels dus aux pièces de la machine/de l’installation en mouvement Lors du réglage en fonctionnement manuel, il est possible que les signaux de sortie changent et que les signaux externes (en provenance du PLC via le connecteur M12) mettent fin au fonctionnement manuel, ce qui peut mettre en mouvement la machine/l’installation. O Veiller à ce que la machine/l’installation ne se mette pas en mouvement et à ce qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de transport lors du réglage du fonctionnement manuel. O Vérifier qu’aucun ordre de commande ne provienne du PLC en fonctionnement manuel et ne fasse passer l’éjecteur en fonctionnement automatique. Chute de charge utile en raison d’un vide insuffisant Le démarrage du fonctionnement manuel entraîne toujours l’état de fonctionnement « Pneumatique DÉSACTIVÉE » ; l’aspiration active est alors interrompue par le fonctionnement manuel. Cela peut entraîner la chute de charges utiles. O Veiller à ce qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de transport au-dessous de la charge utile. Au mode manuel, il est possible de commander les fonctions d’éjecteur « Aspiration » et « Évacuation » à l’aide des touches du champ de commande. Dans ce mode de fonctionnement, les deux LED « H1 » et « H2 » clignotent. La fonction de protection du distributeur étant désactivée en fonctionnement manuel, elle peut également servir à repérer et éliminer des fuites dans le circuit de vide. Activation du « Fonctionnement manuel » O Pour activer le mode de « Fonctionnement manuel », appuyer simultanément sur les touches et > 3 s. La mention [-M-] est affichée pendant cette opération Lors de l’activation du fonctionnement manuel, l’état de processus actuel est maintenu dans un premier temps. Aspiration manuelle O Pour activer l’état de fonctionnement « Aspiration » dans le mode de « Fonctionnement manuel », appuyer sur la touche . O Pour quitter à nouveau l’état de fonctionnement « Aspiration », appuyer à nouveau sur la touche ou . Lorsque la fonction d’économie d’air est activée, elle est également active dans le mode de « Fonctionnement manuel ». La fonction de protection du distributeur n'est pas active en mode de « Fonctionnement manuel ». Évacuation manuelle O Pour activer l’état de fonctionnement « Évacuation » dans le mode de « Fonctionnement manuel », maintenir la touche enfoncée. O Pour quitter l’état de fonctionnement « Évacuation », relâcher la touche . AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français Désactivation du « Fonctionnement manuel » 23 Désactiver l’arrêt de la régulation AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque de blessure dû aux objets en mouvement La sortie automatique du fonctionnement manuel par la modification de signaux externes peut mettre en mouvement un objet de manipulation via l’aspiration ou l’évacuation. O Veiller à ce qu’aucun objet ne soit mis en mouvement et qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de transport lors de la sortie du fonctionnement manuel. O Pour quitter le mode de « Fonctionnement manuel », appuyer sur la touche . Il est également possible de quitter ce mode en modifiant l’état des entrées de signal externes. Surveillance du vide système Chaque éjecteur dispose d’un capteur intégré pour la surveillance du vide système actuel. L’amplitude du vide renseigne sur le processus et influence les signaux et paramètres suivants : W LED de valeur seuil H1 W LED de valeur seuil H2 W Sortie de signal H2 W Valeur analogique du vide W Bits de données de processus H1 W Bits de données de processus H2 Dommages matériels ou corporels dus aux objets en mouvement La désactivation de l’arrêt de la régulation [dCS = on] peut entraîner une régulation très fréquente du distributeur d’aspiration. Risque de destruction de l’éjecteur ! O Veiller à ce qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de transport lors de l’arrêt de la régulation. O Ne désactivez pas l’arrêt de la régulation si vous commutez souvent. L’arrêt automatique de la régulation peut être activé ou désactivé dans le menu de configuration, sous le point de menu [dCS]. W [dCS = oFF] : en cas de fuite trop importante et de commutation trop fréquente du distributeur, l’éjecteur passe à l’état de fonctionnement « aspiration continue ». W [dCS = on] : l’aspiration continue est désactivée, l'éjecteur continue à réguler même en cas de fuite importante ou de fréquence de régulation >6/3 s. Le réglage [dCS = on] est uniquement possible lorsque la fonction de régulation [ctr = on] ou [ctr = onS] est définie. Si [dCS = on], la variante d’éjecteur NO réagit par une aspiration permanente en cas de sous-tension ou de panne de courant, même si l’aspiration continue est désactivée. Modes d’évacuation Les valeurs seuils ainsi que les valeurs d’hystérèse associées sont réglées dans le menu principal, dans les points de menu [H-1], [h-1], [H-2] et [h-2]. Trois modes d’évacuation différents peuvent être réglés depuis le menu de configuration, sous le point de menu [bLo] : Réglage du point zéro du Capteur (calibrage) Évacuation commandée en externe W Le distributeur « Évacuation » est commandé directement via l’entrée de signal « Évacuation ». L’éjecteur évacue pendant la durée du signal disponible. W Réglage de la fonction d’évacuation pour une évacuation commandée en externe : [-E-] Il est recommandé de calibrer le capteur après le montage de l’éjecteur. Le circuit de vide du système vers l’atmosphère doit être purgé pour pouvoir procéder au réglage du point zéro du vacuostat. Un décalage du point zéro est uniquement possible dans une plage de ±3 % par rapport à la valeur finale de la plage de mesure. Le code d’erreur [E03] apparaît sur l’affichage en cas de dépassement de ±3 % de la limite autorisée. La fonction de réglage du point zéro du capteur est disponible dans le menu principal, sous le point de menu [CAL]. Fonction de régulation Cette fonction permet d’économiser de l’air comprimé. Lorsque la valeur seuil H1 définie est atteinte, le générateur de vide s’interrompt. Si le vide tombe au-dessous du seuil d’hystérèse H1-h1 en raison d’une fuite, la génération du vide recommence. Les modes de fonctionnement suivants de la fonction de régulation peuvent être réglés depuis le menu de configuration, sous le point de menu [ctr] : Pas de régulation (aspiration continue) W L’éjecteur aspire en continu avec une puissance maximale W Recommandé pour les pièces très poreuses dans lesquelles il serait nécessaire d’éteindre et de remettre sans arrêt en marche le générateur de vide en raison de la fuite élevée W Réglage pour l’aspiration continue : [ctr = on] Ce réglage ([ctr = oFF]) est uniquement possible si l’arrêt de la régulation est désactivé [dCS = oFF]. Régulation W L’éjecteur arrête la génération de vide une fois le seuil H1 atteint et la reprend dès que le seuil H1-h1 n’est plus atteint. W Ce réglage est particulièrement recommandé pour les pièces étanches. W Réglage pour régulation : [ctr = on] Régulation avec surveillance des fuites W Ce mode de fonctionnement est identique au précédent mais mesure également la fuite du système et la compare avec la valeur limite réglable [-L-]. Si la fuite réelle dépasse la valeur limite plus de deux fois de suite, la régulation est désactivée et l’installation passe en mode aspiration continue. W Réglage pour régulation avec surveillance des fuites : [ctr = onS] L’activation de la fonction [onS] entraîne l’activation de [-L-] dans le menu de configuration. Évacuation temporisée en interne W Lors de la sortie de l’état de fonctionnement « Aspiration », le distributeur « Évacuation » est commandé automatiquement pendant la durée [tbL] définie. W Cette fonction permet de faire l’économie d’une sortie à la commande. W Réglage de la fonction d’évacuation pour l’évacuation temporisée en interne : [I-t] Même en mode [I-t], l’état de fonctionnement « Évacuation » peut toujours être déclenché par l’entrée de signal « Évacuation ». Évacuation temporisée en externe W L’impulsion d’évacuation est pilotée en externe par l’entrée « Évacuation ». W Le distributeur « Évacuation » est commandé automatiquement pendant la durée [tbL] définie. Un signal d’entrée plus long ne signifie pas que la durée d’évacuation sera plus longue. W Réglage de la fonction d’évacuation pour l’évacuation temporisée en externe : [E-t] La durée du temps d’évacuation [tbL] est réglée dans le menu principal. Ce point de menu n’apparaît pas dans le mode de fonctionnement [-E-]. Le chiffre affiché indique le temps d’évacuation en secondes. Il est possible de paramétrer des temps d’évacuation allant de 0,10 s à 9,99 s. Sortie de signal L’éjecteur dispose d’une sortie de signal permettant de configurer le point de menu associé. Fonction de sortie La sortie de signal peut être définie soit comme contact de fermeture [no] (normally open) ou comme contact d’ouverture [nc] (normally closed). La modification s'effectue dans le menu de configuration, sous le point de menu [o-2]. La fonction de valeur seuil H2-h2 (Contrôle des pièces) est attribuée à la sortie de signal OUT 2. Type de sortie Il est possible de commuter le type de sortie entre PNP et NPN. Cette fonction permet également de configurer simultanément les entrées de signal. La modification s’effectue dans le menu de configuration, sous le point de menu [tYP]. AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français 24 Sélection de l’unité de vide Compteur Il est possible de sélectionner l’unité d’affichage de la valeur du vide dans le menu de configuration, sous le point de menu [uni] : L’éjecteur est équipé de deux compteurs internes [cc1] et [cc2] ne pouvant pas être supprimés. Bar Affichage des valeurs de vide avec l’unité mbar : [-bA] Pascal Affichage des valeurs de vide avec l’unité kPa : [-PA] inchHg Affichage des valeurs de vide avec l’unité inHg : [-iH] Retard au déclenchement du signal de contrôle des pièces H2 Cette fonction permet de régler un retard au déclenchement du signal de contrôle des pièces H2. Il est ainsi possible de masquer de brèves intrusions dans le circuit de vide. O Réglez la durée du retard au déclenchement dans le menu de configuration (point de configuration [dlY]). Des valeurs de 10, 50 ou 200 ms être sélectionnées. O Réglez la valeur 0 (= off) pour désactiver le retard au déclenchement. Le retard au déclenchement a une influence sur la sortie discrète OUT 2, le bit de données de processus du IO-Link et l’affichage d'état H2 Un retard au déclenchement électrique est exécuté lors de la configuration de la sortie OUT2 en tant que contact de fermeture [no]. Un retard à l’enclenchement correspondant est exécuté lors de la configuration en tant que contact d’ouverture [nc]. Mode ECO L’activation du mode ECO entraîne l’arrêt de l’afficheur 2 minutes après la dernière activation de touche ainsi qu’une réduction de la puissance absorbée du système. Un point rouge dans le coin inférieur droit de l’afficheur signale que celui-ci est éteint. Appuyer sur une touche au choix pour réactiver l’afficheur. L’apparition d'un message d’erreur quelconque réactive également l’afficheur. O Activez/désactivez le mode ECO depuis le menu de configuration (point de menu [ECO]). Symbole Fonction Description Compteur 1 (Counter 1) Compteur de cycles d’aspiration (entrée de signal « Aspiration ») Compteur 2 (Counter 2) Compteur pour la fréquence de commutation « Distributeur d’aspiration » Les compteurs peuvent être consultés depuis le menu système. La différence entre le compteur 2 et le compteur 1 permet de déterminer la fréquence de commutation moyenne de la fonction d’économie d’air. Contrôle de la tension Tous les types d’éjecteurs sont équipés d’un contrôle interne de la tension. Si la tension d’alimentation baisse en-dessous du seuil autorisé, l’éjecteur passe en état d’erreur E07. Cette information est indiquée sur l’affichage. La commande du menu ainsi que la réaction aux entrées de signale cessent. La sortie « Contrôle des pièces » conserve sa fonctionnalité habituelle. Il est toujours possible d’afficher la tension d’alimentation actuelle grâce à la touche . Au niveau pneumatique, l’état de l’éjecteur est modifié comme suit : Type d'éjecteur NO L’éjecteur passe à l’état de fonctionnement « Aspiration » Type d'éjecteur NC L’éjecteur passe à l’état de fonctionnement « Pneumatique DÉSACTIVÉE » Aucune régulation n’est effectuée en cas de sous-tension et d’aspiration active. Une tension d’alimentation trop élevée est également détectée et un message d’erreur correspondant est généré. Réglage du débit volumétrique d’évacuation Protection en écriture Il est possible d’empêcher la modification des paramètres depuis le menu utilisateur à l’aide d'un code PIN. Les paramètres actuels continuent à être affichés. À l’état de livraison, le code PIN est 000. L’accès aux paramètres n’est donc pas verrouillé. Un code PIN valable compris entre 001 et 999 doit être entré pour activer la protection en écriture. Si la protection en écriture est activée par un code PIN spécifique au client, il est possible de modifier les paramètres souhaités dans un délai d’une minute après le déverrouillage. Si aucune modification n’a été effectuée dans ce délai, la protection en écriture est de nouveau activée automatiquement. Attribuer le code PIN 000 pour un déverrouillage continu. O Saisissez le code PIN dans le menu de configuration (point de menu [PIN]). Le paramétrage au cours du fonctionnement risquant de modifier l’état des entrées et sorties de signal, il est recommandé d'utiliser un code PIN. + – Sous le raccord de vide se trouve une vis d’étranglement pour le réglage du débit volumétrique d’évacuation. O Pour verrouiller le débit volumétrique, tourner la vis d’étranglement dans le sens des aiguilles d’une montre (vers la droite). O Pour augmenter le débit volumétrique, tourner la vis d’étranglement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (vers la gauche). La vis d’étranglement est dotée d’une butée sur les deux côtés. Rétablir les réglages d’usine Cette fonction permet de rétablir la configuration initiale de l’éjecteur et de réinitialiser les paramètres du profil de configuration de production actif à l’état de livraison. Les compteurs, le réglage du point zéro du capteur ainsi que le paramètre IO-Link « Jour spécifique à l’application » ne sont pas affectés par cette fonction. O Exécutez la fonction depuis le menu de configuration (point de menu [rES]). Les réglages d’usine de l’éjecteur sont disponibles à la fin de ce mode d’emploi (tableau 9 ) La fonction rétablir les réglages d’usine ne s’applique pas aux profils de configuration de production actuels. Le rétablissement des réglages d’usine entraîne une modification des points de commutation et de la configuration de la sortie de signal. L’état du système d’éjecteur peut s’en retrouver modifié. Ne pas tourner la vis d’étranglement au-delà de la butée ! Pour des raisons techniques, un débit volumétrique minimal d’env. 10 % est nécessaire. Le débit volumétrique d’évacuation peut être réglé entre 10 % et 100 %. Mise en service La mise en service de l’éjecteur n’est autorisée que lorsque celui-ci est entièrement monté sur la machine ou l’installation à laquelle il a été destiné. Première mise en service 1. S’assurer que tous les raccords électriques et pneumatiques de l’éjecteur sont correctement reliés et bien fixés. 2. Indiquez les paramètres de menu souhaités (paramètres de base, menu de configuration, menu système et menu utilisateur). 3. Brancher la tension de service. 4. Brancher la pression de service. Remise en service après un arrêt 1. S’assurer que tous les raccords électriques et pneumatiques de l’éjecteur sont correctement reliés et bien fixés. 2. Brancher la tension de service. 3. Brancher la pression de service. Un cycle habituel de manipulation se compose de trois étapes : aspiration, évacuation et arrêt. Pour vérifier si suffisamment de vide a été généré, la sortie 2 est surveillée pendant l’aspiration. AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français Étape 25 ECD-IV-EC-xx-NO ECD-IV-EC-xx-NC Bit Bit État Affichage d'erreurs État 1 IN1 Aspiration ACTIVÉE IN1 Aspiration ACTIVÉE 2 OUT2 Vide > H2 OUT2 Vide > H2 3 IN1 Aspiration DÉSACTIVÉE IN1 Aspiration DÉSACTIVÉE 4 IN2 Évacuation ACTIVÉE IN2 Évacuation ACTIVÉE 5 IN2 Évacuation DÉSACTIVÉE IN2 Évacuation DÉSACTIVÉE Vide < (H2-h2) OUT2 6 OUT2 Passage de l’état du signal d’inactif à actif L’affichage indique les éventuelles erreurs sous forme d’un code d'erreur (« numéro E »). En cas d’anomalie, le comportement de l’éjecteur dépend du type d’erreur. Une liste des erreurs possibles et des codes correspondants se trouve aux points 8/1 et 8/2 . En cas d’erreur, un processus éventuellement en cours dans le menu sera interrompu. Menu principal Le menu principal permet d’effectuer et de consulter tous les réglages correspondants aux applications standard de l’éjecteur. * >2 sec. ** Hystérèse de la fonction d’économie d’air Vide < (H2-h2) Point de commutation du contrôle des pièces Hystérèse du contrôle des pièces Passage de l’état du signal d’actif à inactif Temps d’évacuation, uniquement actif pour E-t ou l-t Réglage des menus de logiciel Trois touches de commande sont disponibles. Les réglages sont effectués par le biais de menus de logiciel. La structure de commande se divise en réglages du menu principal et du menu de configuration. Le réglage de l’éjecteur dans le menu principal suffit pour les applications standard. Un menu de configuration avancé est disponible pour les applications aux exigences particulières. >2 sec. En dehors des menus, l’éjecteur se trouve en mode affichage et indique le vide actuel. La mention « -FF » apparaît sur l'affichage en cas de surpression dans le circuit d’aspiration. Elle apparaît normalement lorsque l’installation est en état de fonctionnement « Évacuation ». Une valeur du vide trop élevée (en dehors de la plage de mesure) est signalisée par l’affichage « FFF ». Fonctions individuelles En mode affichage, chaque touche est associée à une fonction précise. Tension d’alimentation O Pour afficher la tension d’alimentation (en volts) actuellement délivrée sur l’éjecteur, appuyer sur la touche . Calibrage du vacuostat ** Réglage de paramètres ** Le paramètre clignote pour confirmation >2 sec. Lorsque des réglages sont modifiés, il peut arriver que des états système indéfinis apparaissent brièvement (pendant env. 50 ms). Affichage du vide Point de commutation de la fonction d’économie d’air Réglage des paramètres du menu principal Appuyer sur les touches ou pendant env. 3 s pour commencer à faire défiler rapidement la valeur à modifier. Si une valeur est modifiée puis quittée en appuyant brièvement sur n’est alors pas enregistrée. Pour quitter le menu principal, appuyer sur la touche , elle >2 s. 1. Pour modifier les paramètres du menu principal, appuyer brièvement sur la touche . 2. Pour sélectionner le paramètre souhaité, appuyer sur les touches ou . 3. Pour confirmer le paramètre, appuyer sur la touche . 4. Pour modifier le paramètre, appuyer sur les touches ou . 5. Pour enregistrer le paramètre sélectionné, appuyer sur la touche >2 s. Le paramètre clignote pour confirmation. Paramétrage du point zéro (calibrage) 3 sec. L’afficheur retourne à l’affichage du vide après 3 s. L’éjecteur n’est certes pas un mesureur calibré, mais la tension affichée peut toutefois être utilisée comme valeur indicative et pour les mesures comparatives. 1. Pour régler le point zéro du capteur intégré, appuyer brièvement sur la touche . 2. Appuyer sur les touches ou à plusieurs reprises, jusqu’à ce que [CAL] apparaisse sur l’afficheur. 3. Pour confirmer la valeur, appuyer sur la touche et, dès que l’afficheur/affichage indique [YES], appuyer sur la touche >2 s. Le paramètre clignote pour confirmation. Le vacuostat est désormais calibré. Menu de configuration Affichage du mode de fonctionnement O Pour afficher le mode de fonctionnement actuel (mode SIO, standard-I/O ou IO-Link), appuyer sur la touche . Un menu de configuration avancé est disponible pour les applications aux exigences particulières. La commande est structurée comme suit : Voir fig. 7/1 et 7/2 Réglage des paramètres du menu de configuration 3 sec. L’afficheur retourne à l’affichage du vide après 3 s. Pour obtenir plus d’informations sur le module IO-Link (R412026283) ainsi la description électronique de l'appareil (IO Device Description, IODD), référez-vous au Media Centre à l’adresse www.aventics.com/media-centre/ Dans la barre de recherche, recherchez les termes IO-Link (ECD-IV) ou IODD Appuyer sur les touches ou pendant env. 3 s pour commencer à faire défiler rapidement la valeur à modifier. Si une valeur est modifiée puis quittée en appuyant brièvement sur n’est alors pas enregistrée. Pour quitter le menu de configuration, appuyer sur la touche , elle >2 s 1. Pour modifier les paramètres du menu de configuration, appuyer sur la touche >3 s. La mention [-C-] s’affiche pendant cette opération. 2. Pour sélectionner le paramètre souhaité, appuyer sur les touches ou . 3. Pour confirmer le paramètre, appuyer sur la touche . 4. Pour modifier le paramètre, appuyer sur les touches ou . 5. Pour enregistrer le paramètre sélectionné, appuyer sur la touche >2 s. AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français 26 Saisie du code PIN Afficher la référence 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. La référence est également enregistrée de manière électronique sur l’éjecteur, parallèlement au label. Les deux premiers chiffres de la référence s’affichent tout d’abord. La touche permet d’afficher le reste des chiffres. Le code d’article se compose au total de 4 blocs de chiffres avec 10 positions. Pour saisir le code PIN, appuyer sur la touche >3 s. Sélectionner le point de menu [Pin] en appuyant sur les touches ou . Pour confirmer le point de menu, appuyez sur la touche . Saisissez les premiers chiffres du code PIN à l’aide des touches ou . Pour confirmer la saisie, appuyer sur la touche . Saisissez les autres chiffres du code PIN à l’aide des touches ou . Pour enregistrer le code PIN, appuyer sur la touche >2 s. La mention [Loc] clignote sur l’affichage et le menu de configuration se ferme. 1 2 3 4 Bloc de chiffres Exécuter la fonction « Rétablir les réglages d’usine » 1. Pour exécuter la fonction « Rétablir les réglages d’usine », appuyer sur la touche >3 s. 2. Pour sélectionner le point de menu [rES], appuyer sur les touches ou . 3. Pour confirmer la sélection du point de menu, appuyer sur la touche et, dès que l’afficheur/affichage indique [YES], appuyer sur la touche >2 s. L’éjecteur est désormais réinitialisé aux réglages d’usine. Après confirmation, l’afficheur clignote pendant trois secondes et retourne ensuite automatiquement en mode affichage. Dans l’exemple ci-dessus, la référence est R412010614. Pour quitter le menu système, appuyer sur la touche 8 Entretien et maintenance Salissure extérieure Menu système Un menu spécial est disponible pour lire les données du systèmes, par ex. compteur, version logicielle, référence et numéro de série. La commande est structurée comme suit : Compteur 1 >3 sec. X + 10 3 X + 10 3 X + 10 3 X + 10 3 Compteur 2 X + 10 3 >2 s. REMARQUE Dommages et dysfonctionnement dus à la pénétration de liquide ou au contact avec des fluides agressifs La pénétration de liquides et l’utilisation de solvants et de détergents agressifs peuvent entraîner des dommages ou des dysfonctionnements. Le fonctionnement sûr de l’éjecteur n’est alors plus garanti. O Nettoyer l’éjecteur uniquement avec un chiffon humide non pelucheux. Version logiciel O Pour le nettoyage, utiliser uniquement de l’eau et éventuellement un détergent doux. Référence O Veiller à ce que le silencieux et la commande ne soient pas atteints par des liquides. Index interne O N’utiliser aucun nettoyeur haute pression. X + 10 3 Silencieux >2 sec. REMARQUE Afficher les données du menu système 1. Pour afficher les données du menu système, appuyer simultanément sur les touches et > 3 s. La mention [-S-] est affichée pendant cette opération. 2. Pour sélectionner la valeur que vous souhaitez afficher, appuyer sur les touches ou . 3. Pour confirmer la valeur, appuyer sur la touche . La valeur s’affiche 4. Pour quitter le menu système, appuyer sur la touche >2 s. Endommagement dû à une pression trop forte Une trop forte pression lors du placement ou du retrait des vis de fixation peut entraîner des dommages sur le boîtier. O Lors du serrage des vis de fixation sur le module du silencieux, observer un couple de serrage maximal de 0,5 Nm. Lors du remplacement de l’emploi du silencieux, il est recommandé de remplacer également la rondelle. Afficher le compteur Les compteurs [cc1] (cycles d'aspiration) et [cc2] (nombre de commutations du distributeur) sont affichés dans ce point de menu. Les trois dernières décimales de la valeur totale sont affichées. La virgule située tout à droite clignote. Elle correspond à un bloc de trois chiffres possédant la valence la plus faible. Les autres décimales de la valeur totale peuvent être affichées à l’aide des touches ou . Les virgules indiquent quel bloc de trois chiffres de la valeur totale est visualisé sur l’affichage. La valeur totale du compteur se compose de 3 blocs de chiffres : Positions affichées 106 103 100 Bloc de chiffres Dans cet exemple, la valeur totale actuelle est 48 618 593. Afficher la version logiciel La version logiciel donne des indications sur le logiciel actuellement exécuté sur le contrôleur interne. Le silencieux ouvert peut être sali en cas de très forte présence de poussière, d’huile, etc., et sa puissance d’aspiration risque d’en être réduite. Il doit alors être remplacé. En raison de la capillarité du matériau poreux, un nettoyage n’est pas recommandé. Cribles de presse REMARQUE Endommagement du système de l’éjecteur en raison de l’absence de crible de presse Des liquides et corps solides peuvent s’infiltrer dans le système de l’éjecteur et le détruire. O Ne jamais exploiter le système de l’éjecteur sans crible de presse. Des cribles de presse se trouvent dans les raccords de vide et d’air comprimé. Ces cribles peuvent recueillir de la poussière, des copeaux et d’autres solides. En cas de réduction tangible des performances du système de l’éjecteur, il est possible de remplacer les cribles. Pièces d’échange et d’usure Désignation Référence Emploi du silencieux R412026154 Crible R412026155 Rondelle d’amortisseur R412026156 AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français 9 Recherche et élimination de défauts 27 12 Données techniques Paramètres électriques Erreur Les messages d’erreur de l’éjecteur sont indiqués sur l’affichage. Paramètres Symbole Symbole Valeur limite Code d’erreur Erreur électronique - EEPROM Unité Remarque VCC PELV 1) 120 mA US/A = 24 V min. typ. max. 19,2 24 Tension d’alimentation US/A Courant nominal de US/A 2) IS/A Courant nominal de US/A2) IS/A – – 70 mA US/A = 24 V Court-circuit sortie 2 Tension sortie de signal (PNP) UOH US/SA-2 – VS/SA VCC IOH < 140 mA Tension d’alimentation trop élevée Tension sortie de signal (NPN) UOL 0 – 2 VCC IOL < 140 mA Le vide présent dépasse la plage de mesure Courant Sortie de signal (PNP) IOH – – 140 mA Résistant aux courts-circuits 3) Courant Sortie de signal (NPN) IOL – – -140 mA Résistant aux courts-circuits3) Tension entrée de signal (PNP) UIH 15 – US/SA VCC Basé sur GndS/SA Tension entrée de signal (NPN) UIL 0 – 9 VCC Basé sur US/SA Courant Entrée de signal (PNP) IIH – 5 – mA Courant Entrée de signal (NPN) IIL – -5 – mA Erreur électronique - communication interne Réglage du point zéro du vacuostat en dehors de ±3 % FS 26,4 ECD-IV-EC-xx-NO – – ECD-IV-EC-xx-NC Tension d’alimentation trop faible Surpression dans le circuit de vide Défaillance Cause possible Remède Le niveau de vide n’est pas atteint ou le vide est généré trop lentement Crible de presse encrassé Remplacer le crible Silencieux encrassé Remplacer le silencieux Fuite du tuyau Contrôler les flexibles Fuite de la ventouse Contrôler la ventouse Pression de service trop faible Augmenter la pression de service (observer les limites maximales) Diamètre intérieur du tuyau trop faible Voir les recommandations pour le diamètre de tuyau Niveau de vide trop faible Le mode d’économie d’air augmente la plage de réglage Temps de réaction entrées de signal tI – 3 – ms Ventouse trop petite Sélectionner une ventouse plus grande Temps de réaction sortie de signal tO 1 – 200 ms Impossible de maintenir la charge utile 10 Accessoires Désignation Référence Câble de raccordement, 5 m W Douille, M12x1, à 5 pôles W Extrémités de câble ouvertes, à 5 pôles R412026780 Câble de raccordement, 5 m W Connecteur, M12x1, à 5 pôles W Douille, M12x1, à 5 pôles 8946054702 Raccord Y W 2xdouille, M12x1, à 5 pôles W Connecteur, M12x1, à 5 pôles R412026785 Bornes à profilé chapeau pour rail oméga TS35, y compris vis autotaraudeuses pour plastique (en option) R412026150 Réglable 1) La tension d’alimentation doit correspondre aux dispositions selon la norme EN 60204 (basse tension de protection). La tension d’alimentation, les entrées de signal et la sortie de signal sont protégées contre l’inversion de polarité. 2) En plus du courant de sortie 3) La sortie de signal est résistante aux courts-circuits, mais n’est pas protégée contre la surcharge. Les courants de charge continus à 0,15 A peuvent entraîner un réchauffement non autorisé et par la suite la destruction de l’éjecteur. Paramètre d'affichage Paramètres Plage d’affichage Valeur Unité Remarque Affichage LED rouge 7 segments 3 Chiffre Résolution ±1 mbar Précision ±3 % FS Erreur de linéarité ± 1 Tamb = 25 °C, basé sur la valeur finale FS (full-scale) % R412026151 Erreur d’offset ±2 mbar Jeu d’équerres de fixation R412026152 ±3 % Écrous borgnes pour emplacements inoccupés R412026153 Influence de la température 5 1/s Cela concerne uniquement l’affichage rouge 7 segments (entrées et sorties de signal, voir « Paramètres électriques »). min. Si aucun réglage n’a été réalisé dans un menu, l’installation passe automatiquement au mode affichage. Embase à air comprimé, max. 4 éjecteurs 11 Recyclage Éliminer l’éjecteur selon les dispositions nationales du pays concerné. Taux de rafraîchissement de l’affichage Temps de repos 1 jusqu’à la fermeture du menu Après réglage du point zéro, sans vide 0 °C < Tamb < 50 °C AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français 28 Données mécaniques Consommation d’air 1) [l/min] Paramètres Symbole Valeur limite Température de travail Tamb 0 Température de stockage TSto -10 60 °C Humidité de l’air Hrel 10 90 %rf – – IP65 P 2 4 6 min. Indice de protection Pression de service Matériau d’exploitation Unité Remarque typ. max. 50 °C Sans condensat 95 66 68 Niveau sonore aspiré1) [dBA] 58 59 60 Poids [kg] 0,195 0,195 0,195 Matériaux utilisés Composant bar Paramètres mécaniques Type ECD-IV-EC-07 ECD-IV-EC-10 ECD-IV-EC-15 Taille de la buse [mm] 0,7 1,0 1,5 Vide max.1) [%] 85 85 85 Capacité d’aspiration [l/mm] 16 34 63 Capacité d’évacuation1) [l/mm] 130 130 130 Symbole 42 1) à 4 bar Gaz neutres selon la norme EN 983, par ex. air, azote et gaz rares (par ex. argon, hélium, néon), filtrés à 5 μm, lubrifiés ou non, qualité d’air comprimé de classe 3-3-3 selon ISO 8573-1 1) 25 Niveau sonore aspiration libre1) 61 [dBA] Matériau Corps de base PA6-GF Pièces internes Alliage d’aluminium, alliage d’aluminium anodisé, laiton, acier galvanisé, acier inoxydable, PU, POM Boîtier commande PC-ABS Emploi du silencieux PE poreux Etanchéité par joints souples NBR Graissage Sans silicone Vis Acier galvanisé Fonction Réglage d’usine Point de commutation H1 750 mbar Hystérèse h1 150 mbar Point de commutation H2 550 mbar Hystérèse h2 10 mbar Temps d’évacuation (time blow off) 0,20 s Fonction d’économie d’air (control) Désactiver l’aspiration continue Temps d’évacuation 2s Valeur de fuite 250 mbar/s Fonction d’évacuation (blow off) Évacuation commandée en externe Configuration de la sortie de signal Contact de fermeture (normalement ouvert) Configuration du type de signal Commutation vers PNP Unité de vide (unit) Unité de vide en mbar Retard au déclenchement (delay) 10 ms Rotation de l’affichage Mode ECO oFF Code PIN Les réglages d’usine des profils de configuration de production P-1 à P-3 se composent du même ensemble de données que l’ensemble de données standard P-0. 9 Aperçu des réglages d’usine Figures : la vue peut varier en fonction de la série. 5 L4 X2 L2 8 L 9 G3 7 H3 1 G1 (d1) 10 3 G2 (d2) H Structure de l’éjecteur Description 1 L3 B Couple de serrage maximum Y1 d H4 11 4 H2 11 d3 6 H5 2 Y2 1 X1 B1 L1 2 Affichage des états de processus « Aspiration » / « Évacuation » / valeur du vide Dimensions 2 Éléments de commande 3 Vis d’étranglement Évacuer 4 Raccord de vide G1/8" (marquage 2*) 4 Nm 5 Raccord électrique M12 Serrage à la main 6 Commande 7 Trou de fixation 2 Nm 8 Raccord d’air comprimé G1/8" (marquage 1*) 4 Nm 9 Couvercle du silencieux 0,5 Nm 10 Sortie d’échappement (marquage 3*) 11 Plaque signalétique avec date de fabrication : <yy>W<ww> (yy = année de fabrication, ww = semaine de fabrication) B (mm) B1 (mm) d (mm) d1 (mm) d21) (mm) d3 (mm) G1 G2 G3 18 18,6 4,4 6 6 2,6 G1/8"-IG G1/8"-IG M12x1-AG H H2 H3 H4 H5 L L1 H4 L2 L3 L4 (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 99 40,8 47,5 16,5 X1 (mm) X2 (mm) Y1 (mm) Y2 (mm) 36,9 16 12 12 5,5 83,8 105 16,5 91,5 *Chiffre d’identification sur l’éjecteur, voir figure. Sur les positions 4 et 8, n’utiliser que des raccords instantanés à filetage G cylindrique. ECD-IV...NO... 1 2 4 Schémas de connexions pneumatiques 3 Montage de l’éjecteur Poste Description 1 Vis de fixation M4 2 Bornes à profilé chapeau pour rail oméga TS35, y compris vis autotaraudeuses pour plastique (en option) ECD-IV...NC... 22 29,5 1 2 3 4 1 0 1 1 0 2 p 0 bar 5 6 0 1 0 p 3 0 bar 4 0 bar p 0 bar 1 p Commande variante d’éjecteur NO Commande variante d’éjecteur NC 1 = « Aspiration » [IN 1] 1 = 2 = « Évacuation » [IN 2] 2 = « Évacuation » [IN 2] 3 = État « Aspiration » 3 = État « Aspiration » 4 = État « Évacuation » 4 = État « Évacuation » >2 sec. « Aspiration » [IN 1] Fonction d’économie d’air >3 sec. Aspiration continue désactivée Pas d’aspiration continue >2 sec. Temps d’évacuation max. autorisé Évaluation uniquement dans IO-Link Fuite max. autorisée uniquement active pour onS Fonction d’évacuation temporisée en externe, temporisée en interne Fonction de sortie Type de signal des entrées/sorties 7/1 Menu de configuration, 1ère partie Retard au déclenchement du signal H2 Unité de vide affichée Rotation de l’affichage à 180° Affichage en mode ECO >2 sec. >2 sec. >2 sec. 7/2 Menu de configuration, 2ème partie Verrouillage des menus à l’aide d’un code PIN Pression 2 sec. sur le menu => Enregistrer Pression brève sur le menu => Arrêt Réinitialisation aux réglages d’usine Symbole Fonction Remarque Point de commutation H1 Valeur de désactivation de la fonction d’économie d'air Hystérèse h1 Hystérèse de la fonction d’économie d’air Point de commutation H2 Valeur d'activation de la sortie de signal « Contrôle des pièces » (en cas de configuration de la sortie NO) Hystérèse h2 Hystérèse de la sortie de signal « Contrôle des pièces » Temps d’évacuation (time blow off) Réglage du temps d’évacuation pour l’évacuation temporisée Réglage du point zéro Calibrage du vacuostat Compteur global 1 Compteur de cycles d’aspiration (entrée de signal « Aspiration ») Compteur global 2 Compteur de la fréquence de commutation du distributeur Version logiciel Indique la version logiciel actuelle Référence Afficher la référence Index interne Fonction d’économie d’air (control) Activation de la fonction d’économie d’air Fonction d’économie d’air activée Activation de la fonction d’économie d’air Fonction d’économie d’air avec surveillance des fuites Activation de la fonction d’économie d’air avec surveillance des fuites Fonction d’économie d’air désactivée Désactivation de la fonction d’économie d’air Désactiver l'aspiration continue Validation de l’aspiration continue L’aspiration continue est désactivée La sélection aspiration continue est désactivée L’aspiration continue est activée La sélection aspiration continue est activée Temps d’évacuation Réglage du temps d’évacuation maximal autorisé Valeur de fuite Réglage de la fuite maximale autorisée Fonction d’évacuation (blow off) Menu de configuration la fonction d’évacuation Évacuation « externe » Sélection d’une évacuation commandée en externe (signal externe) Évacuation « interne » Sélection d’une évacuation commandée en interne (déclenchement interne, durée réglable) Évacuation « temporisée en externe » Sélection d’une évacuation commandée en externe (déclenchement externe, durée réglable) Configuration Sortie de signal Menu de configuration de la sortie de signal Contact de fermeture (normalement ouvert) Réglage du signal de sortie en tant que contact de fermeture Contact d’ouverture (Normalement fermé) Réglage du signal de sortie en tant que contact d'ouverture Configuration Type de signal Menu de configuration du type de signal (NPN/PNP) Type de signal PNP Tous les signaux de sortie et d’entrée commutent vers PNP (sortie/entrée sur = 24 V) Type de signal NPN Tous les signaux de sortie et d’entrée commutent vers NPN (sortie/entrée sur = 0 V) 8/1 Aperçu des symboles D’affichage, 1ère partie Symbole Fonction Remarque Unité de vide (unit) Unité de vide dans laquelle la valeur de mesure et les valeurs de réglage sont affichées Valeur du vide en mbar Les valeurs du vide sont affichées dans l’unité mbar. Valeur du vide en kPa Les valeurs du vide sont affichées dans l’unité kPa. Valeur du vide en inHg Les valeurs du vide sont affichées dans l’unité inchHg. Retard au déclenchement (delay) Réglage du retard au déclenchement pour OUT2 Rotation de l’affichage Réglage de la représentation de l’affichage (rotation) Affichage standard Affichage sans rotation Affichage avec rotation Affichage pivoté à 180° Mode ECO Réglage du mode ECO Mode ECO activé Mode ECO activé - l’affichage s’éteint Pas de mode ECO Mode ECO désactivé - affichage allumé en continu Code PIN Saisie du code PIN pour valider le verrouillage Menu verrouillé (lock) La modification de paramètres est bloquée. Menu déverrouillé (entlock) Les touches et menus sont validés. RESET Rétablir toutes les valeurs réglables aux réglages d’usine. Les réglages d'usine des profils de configuration de production P-1 à P-3 se composent du même ensemble de données que l’ensemble de données standard P-0. 8/2 Aperçu des symboles D'affichage, 2ème partie AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano 1 Sulla presente documentazione La presente documentazione contiene importanti informazioni per trasportare, installare e azionare il prodotto nel rispetto delle norme e della sicurezza. O Leggere queste istruzioni ed in particolar modo il capitolo 2 “Indicazioni di sicurezza” in tutte le sue parti prima di adoperare il prodotto. Validità della documentazione O La presente documentazione vale per gli eiettori compatti della serie ECD-IV. Documentazione aggiuntiva O Osservare anche le istruzioni dei restanti componenti dell’impianto. O Osservare inoltre le norme vigenti e generalmente riconosciute della legislazione europea o nazionale nonché le norme antinfortunistiche e di tutela dell’ambiente in vigore nel proprio paese. Per informazioni sulla modalità di link IO (R412026283) e la descrizione dell’apparecchio (IO Device Description IODD), consultare il Media Center all’indirizzo www.aventics.com/media-centre/ Utilizzare la casella di ricerca e inserire link IO (ECD-IV) o IODD Presentazione delle informazioni Avvertenze di sicurezza In queste istruzioni le azioni da eseguire sono precedute da avvertenze di sicurezza, se esiste pericolo di danni a cose o lesioni a persone. Le misure descritte per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate. Struttura delle avvertenze di sicurezza PAROLA DI SEGNALAZIONE Natura e fonte del pericolo Conseguenze della non osservanza del pericolo O Misure di protezione dal pericolo Significato delle parole di segnalazione PERICOLO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni gravi o addirittura la morte. AVVERTENZA Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni gravi o addirittura la morte. ATTENZIONE Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni medie o leggere. NOTA Indica danni alle cose: il prodotto o l’ambiente possono essere danneggiati. Simboli La non osservanza di questa informazione può portare a peggioramenti nel processo operativo. 2 Indicazioni di sicurezza Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente riconosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di danni a cose e persone, se non vengono osservate le istruzioni ed avvertenze di sicurezza di base illustrate di seguito, prima di intraprendere qualsiasi azione. O Leggere perciò attentamente queste istruzioni in ogni parte prima di adoperare il prodotto. O Conservare le istruzioni in modo che siano sempre accessibili a tutti gli utenti. O Se si consegna il prodotto a terzi, allegare sempre le istruzioni per l’uso. Utilizzo a norma L’eiettore è destinato esclusivamente al montaggio in una macchina o in un impianto o all’integrazione con altri componenti in una macchina o in un impianto. O Rispettare le condizioni di funzionamento e i limiti di potenza riportati nei dati tecnici. Utilizzare come fluido esclusivamente gas neutri in base a EN 983. O Utilizzare l’eiettore esclusivamente per generare vuoto negli impianti pneumatici. Gli eiettori compatti sono studiati per un uso professionale e non per un uso privato. Impiegare gli eiettori compatti esclusivamente in ambiente industriale (classe A a norma DIN EN 55011). Per l’impiego in zone residenziali (abitazioni, negozi e uffici), è necessario richiedere un permesso individuale presso un’autorità od un ente di sorveglianza tecnica. L’uso a norma comprende anche la lettura e la comprensione di queste istruzioni ed in particolar modo del capitolo 2 “Indicazioni di sicurezza”. 29 Utilizzo non a norma O Non utilizzare l’eiettore in zone a rischio di esplosione. O Non aspirare con l’eiettore fluidi, gas aggressivi o infiammabili e materiali sfusi (p. es. granulato). Qualifica del personale Il montaggio, la messa in funzione, lo smontaggio e le riparazioni (compresa manutenzione e cura) richiedono conoscenze basilari meccaniche e pneumatiche, nonché conoscenze dei relativi termini tecnici. Per garantire la sicurezza d’esercizio queste attività devono essere perciò eseguite solo da personale specializzato in materia o da una persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato. Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria formazione professionale, alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze delle disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori commissionati, individuare i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate. Il personale specializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore. Avvertenze di sicurezza generali W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale vigenti nello stato in cui l’apparecchio viene usato e sul posto di lavoro. W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette. W Verificare eventuali anomalie del prodotto, come per esempio fessure nel corpo oppure viti, cuffie, guarnizioni mancanti. W Non è consentito in generale modificare o trasformare il prodotto. W L’apertura del prodotto provoca la rottura dell’adesivo “tested”. In questo caso decade la garanzia W La garanzia decade in caso di montaggio errato. W Non sottoporre in nessun caso il prodotto a sollecitazioni meccaniche. W Proteggere il prodotto in generale da danni. W Le avvertenze e le indicazioni relative al prodotto non devono essere coperte da vernice ecc., ma devono essere sempre chiaramente leggibili. W Per eventuali danni causati dall’impiego di ricambi o accessori diversi da quelli originali è esclusa ogni nostra responsabilità. Tutte le parti soggette ad usura sono escluse dalla garanzia. Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia AVVERTENZA Attacchi di scarico/del vuoto aperti e ventosa Pericolo di lesioni dovuto ad aspirazione di occhi o altre parti del corpo. Pericolo di ferimento, in quanto l’aria di scarico, i mezzi eventualmente aspirati e parti fuoriescono con elevata velocità dall’attacco di scarico. O Non guardare mai direttamente nelle aperture per il vuoto aspiranti o non aspiranti (p. es. attacchi per vuoto o ventose collegate). O Non guardare mai o entrare direttamente in contatto con il getto dell’aria di scarico. Durante il montaggio W Togliere sempre l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte rilevante dell’impianto prima di montare il prodotto o collegare o scollegare i connettori. Proteggere l’impianto da riaccensione. W Disporre i cavi e i collegamenti in modo tale che non vengano danneggiati e che nessuno ci inciampi. W Osservare i simboli e le definizioni degli attacchi riportati sull’eiettore. W Utilizzare esclusivamente le possibilità di allacciamento, i fori e il materiale di fissaggio previsti. W Prima della messa in funzione assicurarsi che tutte le guarnizioni ed i coperchi dei connettori a spina siano montati correttamente e integri, per impedire che fluidi e corpi estranei penetrino nel prodotto. W Per i componenti utilizzare esclusivamente la seguente alimentazione di tensione: – Circuiti elettrici da 24-V-DC PELV secondo DIN EN 60204-1/IEC 60204-1. – La fonte di energia elettrica per PELV deve essere un trasformatore di separazione di sicurezza secondo IEC 61558-1 o IEC 61558-2-6 oppure una sorgente che soddisfa lo stesso grado di sicurezza di un trasformatore di separazione. – Assicurarsi che la tensione dell’alimentatore sia sempre inferiore a 300 V AC (conduttore esterno – conduttore neutro). W In presenza di vuoto/aria ambiente troppo sporchi utilizzare un filtro a tazza per vuoto VFC tra l’attacco e i volumi da evacuare. Durante la messa in funzione W Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici e pneumatici siano utilizzati o chiusi. Mettere in funzione un prodotto solo se completamente installato. W All’accensione della tensione di alimentazione possono modificarsi i segnali in uscita (segnali discreti e segnali IO-Link). Ciò può provocare, in base alla funzionalità della macchina/dell’impianto, lesioni a persone o danni alle cose. AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano 30 Durante il funzionamento Scarico (deposito del pezzo da lavorare) W Non impiegare l’eiettore in ambienti a rischio di spruzzi d’acqua. W L’aria compressa può fare esplodere recipienti chiusi. Il vuoto può fare implodere recipienti chiusi. W L’eiettore deve essere azionato solo con silenziatore. Non guardare mai direttamente nel getto dell’aria di scarico del silenziatore. W L’eiettore emette suoni. Consigliamo pertanto di indossare una protezione per l’udito. W Non aspirare polvere, nebbia d’olio, vapori, aerosol pericolosi ecc., poiché finiscono nell’aria di scarico e possono causare avvelenamenti. W Non è consentito il funzionamento fuori dai limiti di prestazione specificati. La conseguenza potrebbe essere un funzionamento errato o la distruzione. W È vietato sostare nell’area di trasporto del carico aspirato. W Durante il funzionamento automatico della macchina/dell’impianto nessuna persona deve trovarsi nell’area di pericolo. W Il personale deve avere familiarità anche con il concetto di comando dell’impianto. In questo caso si devono osservare i componenti di controllo ridondanti e i segnali di feedback dell’impianto. Nello stato operativo “scarico” il circuito di vuoto dell’eiettore è alimentato con aria compressa. Ciò garantisce una rapida eliminazione del vuoto e quindi una rapida posa del pezzo. Lo stato operativo “scarico” può essere comandato dall’esterno o dall’interno. Nello scarico a comando esterno lo stato operativo “scarico” viene attivato dall’ingresso segnale “scarico”. Con la funzione di scarico automatica comandata dall’interno, viene pilotata automaticamente per un determinato tempo la valvola di “scarico” dopo l’uscita dallo stato operativo “aspirazione”. Con la funzione di scarico automatica comandata dall'esterno, viene pilotata automaticamente per un determinato tempo la valvola di “scarico” a partire dall’inizio del segnale “scarico”. Durante la pulizia W Non usare mai solventi o detergenti aggressivi. Pulire il prodotto esclusivamente con un panno umido. Usare a tal scopo esclusivamente acqua ed eventualmente un detergente delicato. W Non utilizzare idropulitrici ad alta pressione per la pulizia. Durante la manutenzione e le riparazioni W Assicurarsi che non vengano staccati collegamenti dei cavi, attacchi e componenti finché l’impianto si trova sotto pressione e tensione. Proteggere l’impianto da riaccensione. 3 Fornitura Sono compresi nella fornitura: W 1 eiettore compatto ECD-IV W Istruzioni per l’uso O Controllare in base alla targhetta di identificazione sul prodotto e alla descrizione nel capitolo 4° di quale variante si è in possesso e se questa coincide con la propria ordinazione 4 Descrizione del prodotto Panoramica sul prodotto 1 Nella Fig. 1 è rappresentato l’eiettore compatto ECD-IV. Descrizione delle funzioni Generazione del vuoto (aspirazione del pezzo da lavorare) L’eiettore è dotato anche di un azionamento manuale. In questa modalità il comando di aspirazione e scarico viene assunto dai tasti dell’eiettore. Vedere anche paragrafo “Funzionamento manuale”. Modalità di funzionamento Tutti gli eiettori della Serie ECS-IV possono essere azionati in due modalità. E’ disponibile a scelta la connessione diretta ad ingressi e uscite (standard I/O = SIO) o una connessione tramite la linea di comunicazione (IO-Link). Nello stato di base, l’espulsore funziona sempre in modalità SIO (modalità standard I/O), ma può essere commutato nel modo operativo IO-Link in qualsiasi momento da un master IO-Link e viceversa. Per informazioni sulla modalità di link IO (R412026283) e la descrizione dell’apparecchio (IO Device Description IODD), consultare il Media Center all’indirizzo www.aventics.com/media-centre/ Utilizzate la casella di ricerca e inserite IO-Link (ECD-IV) o IODD Modalità operativa SIO Durante il funzionamento dell’eiettore in modalità SIO tutti i segnali d’ingresso e di uscita vengono collegati direttamente o tramite scatole di giunzione intelligenti al comando (PLC). In questo caso, oltre alla tensione di alimentazione, devono essere collegati due segnali in uscita e un segnale d'ingresso, tramite i quali l’eiettore comunica con il comando. Qui possono essere utilizzate le funzioni di base dell’eiettore come “aspirazione” e “scarico” e i feedback. Eccole in dettaglio: Ingressi dell'eiettore Uscita dell'eiettore W Aspirazione ON/OFF W Scarico ON/OFF W Feedback H2 In alternativa, il segnale “scarico” può essere eliminato se l’eiettore viene azionato in modalità scarico “temporizzata internamente” Ciò consente di operare su una singola porta di una configurabile casella di connessione (utilizzo 1 x DO e 1 x DI). Tutte le impostazioni dei parametri compresa la lettura dei contatori interni vengono eseguite con gli elementi di comando e di visualizzazione. L’eiettore è concepito per la movimentazione di parti mediante vuoto, in combinazione con sistemi di aspirazione. L’eiettore viene comandato da un segnale elettrico tramite il connettore M12. Attraverso l’ingresso segnale “aspirazione” si attiva o disattiva l’ugello di Venturi. Nella variante NO l’ugello di Venturi viene disattivato in presenza dell’ingresso segnale “aspirazione”, mentre nella versione NC viene attivato. Un sensore integrato registra il vuoto generato dall’ugello di Venturi. Questo viene valutato per mezzo di un’elettronica e visualizzato sul display. Il valore misurato serve come base per la funzione di risparmio energetico integrato e per la commutazione dell’uscita “controllo parti”. Nello stato operativo di “aspirazione” l’eiettore regola automaticamente il vuoto. Il sistema elettronico disattiva l’ugello Venturi al raggiungimento del punto di commutazione H1 impostato dall’utente. Modalità operativa IO-Link Per comunicare in modo intelligente con il comando, l’eiettore può essere azionato in modalità IO-Link. La modalità IO-Link consente la parametrizzazione remota dell’eiettore e del controllo dell’energia e del processo (EPC). Il controllo dell’energia e del processo (EPC) comprende: W Condition Monitoring (CM): Monitoraggio condizione per aumentare la disponibilità degli impianti W Energy Monitoring (EM): Monitoraggio energia per ottimizzare il consumo di energia del sistema di vuoto W Predictive Maintenance (PM): Manutenzione predittiva per aumentare le prestazioni e la qualità dei sistemi di presa Con piccoli volumi da evacuare, può accadere che il vuoto venga disinserito solo quando supera decisamente il punto di commutazione H1 impostato. Questo comportamento non rappresenta un errore. Per informazioni sulla modalità di link IO (R412026283) e la descrizione dell’apparecchio (IO Device Description IODD), consultare il Media Center all’indirizzo www.aventics.com/media-centre/ Utilizzate la casella di ricerca e inserite IO-Link (ECD-IV) o IODD La valvola antiritorno integrata impedisce la caduta del vuoto in caso di aspirazione di oggetti con superficie compatta. Se in seguito a perdite il vuoto di sistema cade al di sotto del punto di commutazione H1-h1, l’ugello di Venturi viene nuovamente attivato. La tensione di alimentazione viene controllata dall’elettronica. Se la tensione di alimentazione scende sotto circa i 19 V, questo viene indicato da un messaggio di errore. Sotto questa soglia di tensione, non viene più garantito un funzionamento definito dell’eiettore. Inoltre viene monitorato il limite massimo ammissibile della tensione di alimentazione di circa 26 V. Nel caso venga superato viene comunque visualizzato. AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano 6 Descrizione del prodotto Variante eiettore PNP o NPN Il comportamento di commutazione degli ingressi elettrici e dell’uscita dell’eiettore è regolabile sull’apparecchio e quindi non dipende dalla variante. Gli eiettori sono impostati su PNP come impostazioni di fabbrica. Ogni eiettore ha una precisa denominazione articolo (p. es. ECD-IV-EC-07-NO). A seconda della loro posizione base in assenza di tensione, gli eiettori si distinguono in NO (normally open) e NC (normally closed). La denominazione articolo è ripartita nel modo seguente: Tipo Montaggio 3 1 Montaggio dell’eiettore 3 1 L’eiettore può essere montato a scelta con viti o tramite morsetti per barra DIN, vedere Fig. 3 e 1 . Dimensioni ved. figura 2 . Per il montaggio con viti di fissaggio si consiglia l’uso di rondelle. Collegamento pneumatico dell'eiettore L’impianto durante il funzionamento è sottoposto a pressione Lavori eseguiti sull’impianto sotto pressione possono provocare lesioni e danni. O Scaricare l’aria da tutte le parti rilevanti dell’impianto prima di eseguire i lavori. Classe di potenza 07; 10; 15 Posizione di riposo NO (Normally open) in aspirazione senza corrente NC (Normally closed) non in aspirazione senza corrente O Per ulteriori dettagli relativi alla propria variante vedere la targhetta di identificazione. Elementi di visualizzazione e comando Indicatore di vuoto/di pressione Il display mostra il vuoto del sistema o il menu. I 2 diodi luminosi H1 e H2 indicano in quale zona si trova il livello del vuoto in rapporto ai valori soglia impostati. L’eiettore dispone di 3 tasti, un display a tre cifre e quattro diodi luminosi. W È possibile impiegare solo aria compressa con sufficiente manutenzione (aria o gas neutro secondo EN 983, filtrati 5 μm, oliati o non oliati). W Particelle di sporco o corpi estranei nei collegamenti dell’eiettore o nei tubi possono compromettere il corretto funzionamento dell’eiettore. W Posare le tubazioni con il percorso più corto possibile. W Se viene scelto un diametro interno troppo ridotto sul lato aria compressa, non viene alimentata sufficiente aria compressa. Di conseguenza l’eiettore non raggiunge i dati prestazionali indicati. W Un diametro interno troppo ridotto sul lato vuoto comporta una resistenza di flusso troppo elevata. Di conseguenza la potenza di aspirazione diminuisce e i tempi di aspirazione aumentano. Aumentano anche i tempi di scarico. W Utilizzare solo tubi con diametro interno consigliato per l’eiettore. Se non fosse possibile, utilizzare il diametro della misura immediatamente superiore. Diametro interno consigliato Posizione Descrizione 7 1 5 1 Display 2 LED valori soglia H1 e H2 3 4 5 6 3 2 4 ATTENZIONE ECD-IV Modalità di funzionamento: EC elettrica 5 31 4 Tasto menu Tasto SU Tasto GIÙ 6 LED stato processo “aspirazione” 7 LED stato processo “scarico” LED stato processo Allo stato del processo “aspirazione” e allo stato “scarico” è assegnato rispettivamente un LED. LED stato Stato eiettore Entrambi i LED sono spenti L’eiettore non aspira Diametro interno [mm] 1) ECD-IV-EC-... Classe di potenza Lato aria compressa Lato vuoto 07 4 4 10 4 4 15 4 6 1) Riferito ad una lunghezza massima del tubo flessibile di 2 m. Per tubi più grandi scegliere sezioni trasversali maggiori. Collegare pneumaticamente l’eiettore nel modo seguente, vedere Fig. 1 : 1. Togliere l’alimentazione pneumatica della parte rilevante dell’impianto. 2. Posare i tubi flessibili evitando pieghe e schiacciamenti. 3. Collegare il tubo flessibile per aria compressa all’attacco aria compressa (8) e il tubo flessibile per vuoto all'attacco del vuoto (4). Collegamento elettrico dell’eiettore ATTENZIONE L’impianto durante il funzionamento è sottoposto a tensione elettrica LED “aspirazione” acceso fisso L’eiettore aspira o è in regolazione LED “scarico” acceso fisso L’eiettore scarica l’aria LED valori soglia H1 e H2 I LED dei valori soglia H1 e H2 mostrano l’altezza dell’attuale vuoto di sistema. LED stato H1 Stato eiettore Entrambi i LED sono spenti Vuoto in aumento: Vuoto < H2 Vuoto in diminuzione: Vuoto < (H2 - h2) LED H2 acceso fisso Vuoto in aumento: Vuoto > H2 e < H1 Vuoto in diminuzione: Vuoto > (H2-h2) e < (H1-h1) H2 H1 H2 H1 H2 Entrambi i LED accesi fissi Vuoto in aumento: Vuoto > H1 Vuoto in diminuzione: Vuoto > (H1-h1) Lavori eseguiti sull'impianto sotto tensione possono provocare lesioni dovute a scossa elettrica o danni ai componenti. O Prima di eseguire i lavori togliere l’alimentazione elettrica di tutte le parti rilevanti dell’impianto. O Collegare o staccare i connettori a spina sono quando è stata staccata la corrente da tutte la parti rilevanti dell’impianto. W Il collegamento elettrico avviene tramite un connettore M12 a 5 poli che alimenta l’eiettore con tensione e che comprende i due segnali d’ingresso e il segnale in uscita. Gli ingressi e le uscite non sono separati galvanicamente gli uni dalle altre. W Utilizzare esclusivamente bassa tensione di protezione (PELV) e garantire la separazione elettrica sicura della tensione di esercizio secondo EN 60204. W La lunghezza massima dei cavi consentita per la tensione di alimentazione, gli ingressi e le uscite dei segnali è di 30 m. AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano 32 Piedinatura del connettore, modalità SIO Stati operativi connettore M12 a 5 poli Funzione automatica Connettore 4 3 5 1 2 Pin Simbolo Funzione 1 US/A Tensione di alimentazione Sensore/ Attuatore 2 IN1 Ingresso segnale “aspirazione” 3 GndS/A Sensore massa/Attuatore 4 OUT Uscita segnale “controllo parti” (H2 - h2) 5 IN2 Ingresso segnale “scarico” Collegare elettricamente l’eiettore nel modo seguente, vedere Fig. 1 : 1. Togliere l’alimentazione elettrica della parte rilevante dell’impianto. 2. Posare i cavi evitando pieghe e schiacciamenti. 3. Collegare l’alimentazione di tensione con l’attacco elettrico dell’eiettore (5). Collegamento diretto 5 6 Quando l’eiettore viene collegato alla tensione di alimentazione, l’eiettore è pronto per il funzionamento e si trova nel funzionamento automatico. Questo è il normale stato operativo nel quale l’eiettore viene messo in esercizio attraverso il comando dell’impianto (PLC). La parametrizzazione dell’eiettore avviene sempre a partire dal funzionamento automatico. Funzione manuale Con i pulsanti dell’eiettore, lo stato operativo può essere cambiato da modalità automatica a “modalità manuale”. Funzioni generali Le seguenti funzioni possono essere impostate direttamente in modalità SIO tramite l’eiettore. AVVERTENZA Attacco tramite scatola I/O Attacchi di scarico/del vuoto aperti e ventosa US/UA BUS I/O BUS I/O US/UA O Non guardare mai o entrare direttamente in contatto con il getto dell’aria di scarico. BUS Scarico esterno Per il collegamento diretto dell’eiettore al comando (PLC) possono essere utilizzati cavi di collegamento AVENTICS. W Cavo di collegamento, 5 m, codice: R412026780* Scarico automatico Per il collegamento dell’eiettore alle scatole I/O possono essere utilizzati cavi di collegamento AVENTICS. W Cavo di collegamento, 5 m, codice: 8946054702* * Ved. capitolo 10 “Accessori” Progettazione, modalità SIO Per il funzionamento degli eiettori in modalità SIO tutti i segnali di processo devono essere cablati in parallelo. Per ogni eiettore sono necessari tre cavi per i segnali di processo. Dati di processo INPUT (PLC) Segnale Simbolo Parametro 0 OUT 1 Punto di commutazione H2 (controllo parti) Dati di processo OUTPUT (PLC) Segnale Simbolo Parametro 0 IN 1 Aspirazione ON/OFF 1 IN 2 Scarico ON/OFF 7 Pericolo di lesioni dovuto ad aspirazione di occhi o altre parti del corpo. Pericolo di ferimento, in quanto l'aria di scarico, i mezzi eventualmente aspirati e parti fuoriescono con elevata velocità dall’attacco di scarico. O Non guardare mai direttamente nelle aperture per il vuoto aspiranti o non aspiranti (p. es. attacchi per vuoto o ventose collegate). Messa in funzione e uso AVVERTENZA Lesioni gravi o danni alle cose provocati da componenti della macchina/ dell'impianto in movimento. All'accensione della tensione di alimentazione può modificarsi il segnale in uscita. In base alla funzionalità, la macchina/l’impianto può mettersi in movimento. O Fare attenzione che all’azionamento della macchina/dell'impianto non si trovino persone nell’area di trasporto. ATTENZIONE Danni a persone o cose in caso di non rispetto delle regole specialistiche. Il funzionamento del sistema eiettori senza alimentatori di rete e senza il rispetto della norma EN 60204 può provocare danni a persone e danneggiare il sistema e i componenti collegati. O Azionare il sistema esclusivamente tramite alimentatori di rete con bassa tensione di protezione (PELV) e con separazione elettrica sicura della tensione di alimentazione in base a EN 60204. O Non collegare o staccare i connettori a spina sotto tensione. Funzionamento manuale AVVERTENZA Lesioni personali o danni alle cose provocati da componenti della macchina/ dell’impianto in movimento Durante l’impostazione nel funzionamento manuale i segnali in uscita (provenienti dal connettore M12 del PLC) possono modificarsi e la macchina/l’impianto può mettersi in movimento. O Fare attenzione che durante l'impostazione del funzionamento manuale la macchina/l’impianto non si metta in movimento e che non si trovino persone nell'area di trasporto. O Assicurarsi che durante il funzionamento manuale non provengano comandi dal PLC e che l’eiettore si metta in funzionamento automatico. Caduta del carico dovuta a mancanza di vuoto! L’avvio del funzionamento manuale comporta sempre lo stato operativo “pneumatica OFF”, ossia l’aspirazione attiva viene interrotta dal funzionamento manuale. I carichi utili possono quindi cadere. O Assicurarsi che non si trovino persone sotto il carico utile nell’area di trasporto. Nel funzionamento manuale le funzioni dell'eiettore “aspirazione” e “scarico” possono essere comandate con i tasti del pannello di comando. In questa modalità operativa i due LED “H1” e “H2” lampeggiano. Poiché la funzione di protezione valvola è disattivata durante il funzionamento manuale, questa funzione può anche essere utilizzata per individuare ed eliminare le perdite nel circuito di vuoto. Attivazione del “funzionamento manuale” O Per attivare il “funzionamento manuale” tenere premuti contemporaneamente i tasti e per > 3 s. [-M-] viene visualizzato durante l’operazione Quando viene attivato il funzionamento manuale, viene mantenuto lo stato di processo corrente. Aspirazione manuale O Per attivare dalla modalità “funzionamento manuale” lo stato operativo “aspirazione” premere il tasto . O Per uscire di nuovo dallo stato operativo “aspirazione”, premere ancora il tasto o il tasto . Se la funzione di regolazione dell'aria è attiva, allora è attiva anche nello stato operativo “funzionamento manuale”. Nello stato operativo “funzionamento manuale” la funzione protezione valvola non è attiva. Scarico manuale O Per attivare dalla modalità “funzionamento manuale” lo stato operativo “scarico” premere il tasto e tenerlo premuto. O Per terminare lo stato operativo “scarico” rilasciare il tasto . AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano Disattivazione del “funzionamento manuale” 33 Disabilita l’arresto del controllo AVVERTENZA Pericolo di lesioni a causa di oggetti in movimento L’uscita automatica dal funzionamento manuale mediante la modifica di segnali esterni può mettere in movimento un oggetto da movimentare mediante l’aspirazione o lo scarico. O Fare attenzione che all’uscita dal funzionamento manuale non venga spostato alcun oggetto e che non si trovino persone nell’area di trasporto. O Per uscire dalla modalità “funzionamento manuale” premere il tasto . Inoltre, si esce dalla modalità operativa “funzionamento manuale” anche mediante la modifica dello stato degli ingressi di segnali esterni. Controllo del vuoto di sistema Ogni eiettore è dotato di un sensore integrato per il controllo dell'attuale vuoto di sistema. Il livello del vuoto fornisce informazioni sul processo e influenza i seguenti segnali e parametri: W LED valore soglia H1 W LED valore soglia H2 W Uscita segnale H2 W Valore analogico vuoto W Bit dati di processo H1 W Bit dati di processo H2 AVVERTENZA Lesioni personali o danni alle cose provocati da oggetti in movimento La disattivazione dell’interruttore di controllo [dCS = on] può portare a un controllo molto frequente della valvola di aspirazione. In questo modo l’eiettore può essere distrutto! O Fare attenzione che alla disattivazione della regolazione non si trovino persone nell’area di trasporto. O Non disattivare l’arresto del controllo quando l’azionamento è frequente. L’arresto automatico del comando può essere disattivato o attivato nel menu di configurazione nella voce di menu [dCS]. W [dCS = oFF]: L’eiettore entra nello stato di funzionamento “Aspirazione costante” in caso di perdita e frequenza di commutazione della valvola elevate. W [dCS = on]: L’aspirazione permanente viene disattivata, l’eiettore continua a controllare nonostante una perdita elevata o una frequenza di controllo> 6/3 s. L’impostazione [dCS = on] è possibile solo se è impostata la funzione di controllo [ctr = on] o [ctr = onS]. In caso di minima tensione o guasto di tensione, la variante di eiettore NO risponde con aspirazione permanente tramite [dCS = on] nonostante la disattivazione dell’aspirazione permanente. Modalità di scarico I valori soglia e quelli di isteresi associati vengono impostati nel menu di base nelle voci di menu [H-1], [h-1], [H-2] e [h-2]. Tramite il menu di configurazione nella voce di menu [bLo] possono essere regolati tre modi di scarico differenti: Azzeramento del Sensore (Taratura) Scarico a comando esterno W La valvola “scarico” è comandata direttamente dall’ingresso del segnale “scarico”. L’eiettore scarica per tutta la durata del segnale presente. W Regolazione della funzione di scarico per scarico a comando esterno temporizzato: [-E-] Si consiglia di calibrare il sensore dopo aver installato l'eiettore. Per azzerare il sensore del vuoto, il circuito del vuoto del sistema deve essere scaricato nell’atmosfera. Uno spostamento dello zero è possibile solo nel range di ± 3% del valore finale del campo di misurazione. Un superamento del limite consentito di ± 3% è indicato dal codice di errore [E03] sul display. La funzione di azzeramento del sensore viene eseguita nel menu principale sotto la voce di menu [CAL]. Funzione di regolazione Con questa funzione l’eiettore offre la possibilità di risparmiare aria compressa. Al raggiungimento della soglia di commutazione H1 impostata, viene interrotta la generazione di vuoto. Se il vuoto, in seguito a una perdita, scende al di sotto della soglia di isteresi H1-h1, la generazione del vuoto ricomincia. I seguenti modi operativi della funzione di controllo possono essere impostati tramite il menu di configurazione nella voce di menu [ctr]: Nessuna regolazione (aspirazione continua) W L’eiettore aspira costantemente con la massima potenza W Consigliato per pezzi particolarmente porosi che, a causa dell’elevato livello di perdita, comporterebbero una continua disconnessione e riattivazione della generazione del vuoto W Regolazione per l’aspirazione continua: [ctr = oFF] Questa regolazione ([ctr = oFF]) è possibile solo se l’arresto del comando è disattivato [dCS = oFF]. Regolazione W L’eiettore spegne la generazione del vuoto quando viene raggiunta la soglia H1 e la riaccende quando si abbassa oltre la soglia H1-h1 W Questa regolazione è consigliata soprattutto per i pezzi a tenuta di aspirazione. W Impostazione per la regolazione: [ctr = on] Regolazione con controllo delle perdite W Questo modo di funzionamento corrisponde al precedente, ma viene anche misurata la perdita del sistema e confrontata con il valore limite regolabile [-L-]. Se la perdita effettiva supera il valore limite più di due volte, il controllo viene disattivato e commutato in aspirazione permanente. W Regolazione con controllo delle perdite: [ctr = onS] Con l’attivazione della funzione [onS] viene attivato [-L-] nel menu di configurazione. Scarico a comando interno temporizzato W La valvola “scarico”, all’uscita dallo stato operativo “aspirazione”, viene comandata automaticamente per il tempo impostato [tbL]. W Grazie a questa funzione si evita un’uscita sul comando. W Regolazione della funzione di scarico per scarico a comando interno temporizzato: [I-t] Anche nella modalità [I-t], lo stato operativo “Scarico” può essere attivato tramite l’ingresso del segnale “Scarico”. Scarico a comando esterno temporizzato W L’impulso di scarico viene regolato esternamente tramite l’ingresso “scarico”. W La valvola “scarico” viene comandata per il tempo impostato [tbL]. Un segnale di ingresso più lungo non porta a una durata di scarico più lunga. W Regolazione della funzione di scarico per scarico a comando esterno temporizzato: [E-t] La durata del tempo di scarico [tbL] è impostata nel menu di base. Questa voce di menu viene disattivata nel modo operativo [-E-]. Il numero visualizzato indica il tempo di scarico in secondi. Possono essere impostati i tempi di scarico da 0,10 a 9,99 s. Uscita segnale L’eiettore dispone di un’uscita segnale, che può essere configurato tramite la voce di menu corrispondente. Funzione di uscita L’uscita del segnale può essere commutata tra contatto di chiusura [no] (normally open) o contatto di apertura [nc] (normally closed). La commutazione avviene nel menu di configurazione tramite la voce di menu [o-2]. All’uscita del segnale OUT 2 è assegnata la funzione della soglia di commutazione H2-h 2 (controllo parti). Tipo di uscita Con il tipo di uscita è possibile commutare fra PNP e NPN. Inoltre, gli ingressi di segnale possono essere configurati contemporaneamente con questa funzione. La commutazione avviene nel menu di configurazione tramite la voce di menu [tYP]. Selezione del generatore di vuoto L’unità del valore del vuoto visualizzato può essere selezionata tramite il menu di configurazione alla voce di menu [uni]: Bar Visualizzazione dei valori di vuoto nell’unità mbar: [-bA] Pascal Visualizzazione dei valori di vuoto nell’unità: kPa: [-PA] inchHg Visualizzazione dei valori di vuoto nell’unità: inHg: [-iH] AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano Ritardo all’apertura del segnale controllo parti H2 Con questa funzione è possibile regolare il ritardo all’apertura del segnale controllo parti H2 In questo modo possono essere dissolte brevi perdite nel circuito del vuoto. O Impostare la durata del ritardo di spegnimento tramite il menu di configurazione (voce di menu [dlY]). Possono essere selezionati valori di 10, 50 o 200 ms O Per disattivare il ritardo di spegnimento, impostare il valore 0 (= off). Il ritardo di spegnimento influenza l'uscita discreta OUT2, il bit di dati di processo in link IO e il display di stato H2 Quando l’uscita OUT2 è configurata come contatto di chiusura [no], si verifica elettricamente un ritardo di spegnimento. Quando è configurato come contatto di apertura [nc], si verifica invece un corrispondente ritardo di accensione. 34 Tipo eiettore NO L’eiettore entra nello stato operativo “Aspirazione” Tipo eiettore NC L’eiettore entra nello stato operativo “Pneumatico OFF” In caso di sotto tensione e aspirazione attiva non viene più regolato. Inoltre, viene rilevata una tensione di alimentazione eccessiva e viene generato un messaggio di errore corrispondente. Impostazione flusso volumetrico di scarico Modalità ECO Attivando la modalità ECO, il display viene disattivato 2 minuti dopo l’ultima attivazione del tasto e il consumo di corrente del sistema viene ridotto. Un punto rosso nell’angolo inferiore destro del display indica che l’indicatore è spento. Il display può essere riattivato premendo un qualsiasi tasto. Il verificarsi di eventuali messaggi di errore riattiva anche la visualizzazione. O Attivare/disattivare la modalità ECO tramite il menu di configurazione (voce di menu [ECO]). Protezione da scrittura Un codice PIN può essere utilizzato per impedire le modifiche dei parametri tramite il menu utente. Il display delle impostazioni correnti è ancora garantito. Al momento della consegna il codice PIN è 000. L’accesso ai parametri non viene quindi bloccato. Per attivare la protezione da scrittura, è necessario immettere un codice PIN valido da 001 a 999. Se la protezione da scrittura è attivata da un codice PIN specifico per i clienti, i parametri desiderati possono essere modificati entro un minuto dopo il corretto sblocco. Se non vengono apportate modifiche entro un minuto, la protezione da scrittura viene automaticamente attivata. Il codice PIN 000 deve essere nuovamente assegnato per la disconnessione permanente. O Inserire il codice PIN nel menu di configurazione (voce di menu [PIN]). Poiché lo stato degli ingressi di segnale e delle uscite di segnale può cambiare a seguito della parametrizzazione durante il funzionamento, è consigliabile l’uso di un codice PIN. Reset impostazioni di fabbrica Questa funzione ripristina la configurazione dell’eiettore dell’impostazione iniziale nonché le impostazioni del profilo di configurazione di produzione attivo allo stato di consegna. Le funzioni di lettura dei contatori, l’azzeramento del sensore e i parametri link IO “Application Specific Tag” non sono influenzati da questa funzione. O Eseguire la funzione tramite il menu di configurazione (voce di menu [rES]). Le impostazioni di fabbrica dell’eiettore si trovano alla fine di queste istruzioni (Tabella 9 ) La funzione reset alle impostazioni di fabbrica non influenzerà i profili di configurazione di produzione attualmente inattivi. Con il ripristino delle impostazioni di fabbrica vengono modificati i punti di commutazione e la configurazione dell'uscita del segnale. Lo stato del sistema dell’eiettore può quindi cambiare. Contatore + – Sotto l’attacco per vuoto si trova una vite di strozzamento per la regolazione del flusso volumetrico di scarico. O Per ridurre il flusso volumetrico ruotare la vite di strozzamento in senso orario (verso destra). O Per aumentare il flusso volumetrico ruotare la vite di strozzamento in senso antiorario (verso sinistra). La vite di strozzamento è provvista di un arresto su entrambi i lati. Non spanare l’arresto della vite di strozzamento! Dal punto di vista tecnico è sempre necessario un flusso volumetrico minimo del 10 % circa. Il flusso volumetrico di scarico può essere regolato tra 10 % e 100 %. Messa in funzione L’eiettore deve essere messo in funzione solo dopo il montaggio nella macchina/ nell’impianto al/alla quale è destinato. Prima messa in funzione 1. Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici e pneumatici dell’eiettore siano collegati correttamente e ben fissati. 2. Immettere le impostazioni desiderate del menu (impostazioni di base, menu di configurazione, menu di sistema e menu utente). 3. Collegare la tensione di esercizio. 4. Azionare la pressione di esercizio. Rimessa in funzione dopo l’arresto 1. Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici e pneumatici dell’eiettore siano collegati correttamente e ben fissati. 2. Collegare la tensione di esercizio. 3. Azionare la pressione di esercizio. Un ciclo di manipolazione tipico è suddiviso in tre fasi: aspirazione, carico e stato di inattività. Per controllare se è stato generato sufficiente vuoto, durante l’aspirazione viene controllata l’uscita 2. Fase ECD-IV-EC-xx-NO ECD-IV-EC-xx-NC Bit Bit Stato IN1 Aspirazione ON IN1 Aspirazione ON 2 OUT2 Vuoto > H2 OUT2 Vuoto > H2 3 IN1 Aspirazione OFF IN1 Aspirazione OFF 4 IN2 Scarico ON IN2 Scarico ON 5 IN2 Scarico OFF IN2 Scarico OFF 6 OUT2 Vuoto < (H2-h2) OUT2 Vuoto < (H2-h2) L’eiettore dispone di due contatori interni non cancellabili [cc1] e [cc2]. Simbolo Funzione Descrizione Contatore 1 (Counter 1) Contatore per cicli di aspirazione (Ingresso segnale “aspirazione”) Contatore 2 (Counter 1) Contatore per frequenza di commutazione “Valvola di aspirazione” I contatori possono essere letti tramite il menu di sistema. Dalla differenza tra il contatore 2 e il contatore 1 si possono trarre conclusioni circa la frequenza di commutazione media della funzione di risparmio aria. Monitoraggio tensione Tutti i tipi di eiettore hanno un monitoraggio tensione interno Se la tensione di alimentazione scende al di sotto della soglia ammessa, l’espulsore entra nello stato di errore E07. Questo viene indicato sul display, il comando del menu e la risposta agli ingressi del segnale possono essere soppressi. L’uscita controllo parti mantiene la sua normale funzionalità. La tensione di alimentazione corrente può essere visualizzata anche tramite il pulsante . Pneumaticamente, lo stato dell'eiettore cambia come segue: Stato 1 Cambio stato di segnale da inattivo ad attivo Cambio stato di segnale da attivo a inattivo AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano Regolare menu software 35 Impostazione dei parametri del menu di base Tre tasti sono utilizzati per azionare l’unità. Le impostazione vengono effettuate tramite il menu software. La struttura operativa è divisa in impostazioni del menu di base e del menu di configurazione. Per applicazioni standard, è sufficiente impostare l’eiettore nel menu di base. È disponibile un menu di configurazione esteso per applicazioni con requisiti speciali. Premendo il tasto o per circa 3 sec inizia a scorrere velocemente il valore del contatore da modificare. Se si rilascia un valore modificato premendo brevemente il tasto il valore non viene accettato. Se le impostazioni vengono modificate, gli stati non definiti del sistema possono verificarsi brevemente (per circa 50 ms). Indicatore di vuoto Al di fuori dei menu, l’eiettore è in modalità visualizzazione e visualizza il vuoto corrente. Se nel circuito di aspirazione si verifica una sovrapressione, sul display appare “-FF”. Questo si verifica normalmente nello stato operativo (scarico). Un valore di vuoto troppo elevato (al di fuori del campo di misurazione) viene segnalato dal display con “FFF”. Funzioni singole Nella modalità di visualizzazione, a ogni tasto viene assegnata una funzione specifica. Tensione di alimentazione O Per visualizzare la tensione di alimentazione corrente in volt all’eiettore, premere il tasto . Per uscire dal menu di base premere di nuovo il tasto 1. 2. 3. 4. 5. , >2 s. Per impostare i parametri del menu di base, premere brevemente il tasto Per seleziona il parametro desiderato premere il tasto o il tasto . Per confermare il parametro premere il tasto . Per modificare il parametro premere il tasto o il tasto . Per memorizzare il parametro premere il tasto >2 s. Il parametro lampeggia per la conferma. . Impostare azzeramento (calibrazione) 1. Per impostare l'azzeramento dei sensori incorporati, premere brevemente il pulsante . 2. Premere il tasto o , finché sul display non compare [CAL] 3. Per confermare il valore, premere il tasto e non appena sul display compare [YES], premere il tasto >2 s. Il parametro lampeggia per la conferma. Il sensore del vuoto è ora calibrato. Menu di configurazione 3 sec. L’indicazione ritorna al display di vuoto dopo 3 secondi È disponibile un menu di configurazione esteso per applicazioni con requisiti speciali. La struttura operativa è la seguente: ved. Fig. 7/1 e 7/2 Impostare i parametri del menu di configurazione L’eiettore non è uno strumento di misurazione calibrato, tuttavia la tensione indicata può essere utilizzata come parametro di riferimento e per misure comparative. Premendo il tasto o il tasto per circa 3 sec inizia a scorrere velocemente il valore del contatore da modificare. Se si rilascia un valore modificato premendo brevemente il tasto il valore non viene accettato. Indicazione modo operativo O Per visualizzare il modo operativo corrente (Modalità SIO-/Standard-I/O o modalità link IO) premere il tasto . 3 sec. L’indicazione ritorna al display di vuoto dopo 3 secondi Per informazioni sulla modalità di link IO (R412026283) e la descrizione dell’apparecchio (IO Device Description IODD), consultare il Media Center all’indirizzo www.aventics.com/media-centre/ Utilizzare la casella di ricerca e inserire link IO (ECD-IV) o IODD Visualizzazione errori Se si verifica un errore, viene visualizzato sotto forma di codice errore (“Numero E”) sul display. Il comportamento dell’eiettore in caso di errore dipende dal tipo di errore. Per un elenco di possibili errori e codici associati, vedere 8/1 e 8/2 . Una eventuale operazione nel menu in esecuzione viene interrotta se si verifica un errore. Menu di base Dal menu di base è possibile effettuare e leggere tutte le impostazioni per le applicazioni standard dell’eiettore. * >2 sec. ** Punto di commutazione funzione risparmio aria Isteresi funzione risparmio aria Punto di commutazione controllo parti Isteresi Controllo parti Tempo di scarico, solo attivo per E-t o l-t >2 sec. >2 sec. Calibrazione Sensore del vuoto ** Impostazione parametro ** Il parametro lampeggia per la conferma Per uscire dal menu di configurazione, premere il tasto , >2 s 1. Per impostare i parametri del menu di configurazione, premere il tasto [-C-] viene visualizzato durante l’azionamento. 2. Per seleziona il parametro desiderato premere il tasto o il tasto . 3. Per confermare il parametro premere il tasto . 4. Per modificare il parametro premere il tasto o il tasto . 5. Per memorizzare il parametro premere il tasto >2 s. Inserire codice PIN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Per inserire il codice PIN, premere il tasto >3 s. Selezionare premendo il tasto o la voce di menu [Pin]. Per confermare la voce di menu premere il tasto . Con l’ausilio dei tasti o digitare la prima cifra del codice PIN. Premere il tasto per confermare l’inserimento. Con l’ausilio dei tasti o digitare le altre cifre del codice PIN. Per memorizzare il codice PIN, premere il tasto >2 s. Il [Loc] lampeggia sul display e il menu di configurazione viene chiuso. Funzione “Reset impostazioni di fabbrica” 1. Premere il tasto >3 s. per eseguire la funzione “Reset impostazioni di fabbrica”. 2. Per selezionare la voce di menu [rES] premere il tasto o il tasto . 3. Per confermare la scelta della voce di menu, premere il tasto e non appena compare il display [YES], premere il tasto >2 s. L’eiettore ora è resettato alle impostazioni di fabbrica. Dopo la conferma, il display lampeggia per 3 secondi e quindi torna automaticamente alla modalità di visualizzazione. >3 s. AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano 36 Menu di sistema 8 È disponibile un menu speciale per la lettura dei dati di sistema come contatore, versione software, codice articolo e numero di serie. La struttura operativa è la seguente: Manutenzione e riparazione Sporco esterno NOTA Contatore 1 >3 sec. X + 10 3 X + 10 3 X + 10 3 X + 10 3 Contatore 2 Versione software Numero di materiale Indice interno X + 10 3 X + 10 3 Danni e disturbi dovuti alla penetrazione di liquidi o al contatto con agenti aggressivi La penetrazione di liquidi e l'utilizzo di solventi e detergenti aggressivi possono provocare danni o disturbi. In questo caso non è più garantito il funzionamento sicuro degli eiettori. O Pulire l'eiettore esclusivamente con un panno umido in tessuto che non lascia pelucchi. O Per la pulizia usare esclusivamente acqua ed eventualmente un detergente delicato. O Fare attenzione che il silenziatore e il comando non vengano impregnati con fluidi. >2 sec. O Non utilizzare idropulitrici ad alta pressione. Visualizzare i dati nel menu di sistema 1. Per visualizzare i dati nel menu di sistema, tenere premuti contemporaneamente i tasti e > 3 s. [-S-] viene visualizzato durante l’operazione 2. Per selezionare il valore desiderato premere il tasto o il tasto . 3. Per confermare il valore premere il tasto . Viene visualizzato il valore 4. Per uscire dal menu di sistema premere di nuovo il tasto >2 s. Visualizzare contatore In questa voce di menu vengono visualizzati i contatori [cc1] (cicli di aspirazione) e [cc2] (numero di circuiti di valvola). Vengono visualizzati i tre ultimi decimali del valore totale di conteggio. Il punto decimale più a destra lampeggerà. Ciò corrisponde al blocco di tre cifre con il valore più basso. I decimali rimanenti del valore totale di conteggio possono essere visualizzate con i pulsanti o . I decimali indicano quale blocco di tre cifre del valore totale di conteggio viene visualizzato sul display. Il valore totale del contatore è costituito da 3 blocchi numerici: 106 Posizioni visualizzate 103 100 Silenziatori NOTA Danni causati da applicazione di forza eccessiva Un'applicazione di forza eccessiva durante l'avvitamento/serraggio delle viti di fissaggio può provocare danni al corpo. O Durante il serraggio delle viti di fissaggio sul modulo del silenziatore osservare la coppia di serraggio max. di 0,5 Nm. Durante la sostituzione dell'inserto del silenziatore si consiglia di sostituire anche la piastra ammortizzante. Il silenziatore scoperto potrebbe sporcarsi a causa del forte effetto di polveri, olio ecc., causando una riduzione della potenza di aspirazione. Deve quindi essere sostituito. Non è consigliabile pulirlo a causa della capillarità del materiale poroso. Filtri a innesto NOTA Blocco numerico Danneggiamento del sistema eiettori per la mancanza del filtro a innesto Il valore totale di conteggio attuale in questo esempio è 48 618 593. Fluidi e corpi estranei potrebbero penetrare nel sistema eiettori danneggiandolo. O Non azionare il sistema eiettori senza filtri a innesto. Visualizzare versione software La versione del software fornisce informazioni sul software attualmente in esecuzione sul controller interno. Visualizzare codice Il codice è anche memorizzato elettronicamente parallelo all’etichetta sull’eiettore. Allvinizio vengono visualizzate le prime due cifre del codice. Le altre cifre possono essere visualizzate con il tasto . Complessivamente, il codice è composto da 4 blocchi numerici con 10 cifre. 1 2 3 4 Blocco numerico Il codice nell’esempio soprariportato è R412010614. Per uscire dal menu di sistema premere di nuovo il tasto >2 s. Nei raccordi del vuoto e dell'aria compressa si trovano filtri a innesto. Con il tempo in questi filtri possono depositarsi polvere, trucioli e altre sostanze solide. In caso di riduzione sensibile della potenza del sistema eiettori i filtri possono essere sostituiti. Ricambi e parti soggette ad usura Definizione Numero di materiale Impiego dei silenziatori R412026154 Colino R412026155 Piastra ammortizzante R412026156 9 Ricerca e risoluzione errori Errore I messaggi di errore dell'eiettore vengono visualizzati sul display. Simbolo Codice errore Errore elettronica EEPROM Errore elettronica - Comunicazione interna Azzeramento sensore di vuoto oltre ± 3% FS Tensione di alimentazione troppo bassa Cortocircuito uscita 2 Tensione di alimentazione troppo elevata AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano Simbolo 37 Codice errore Parametro Simbolo Il vuoto applicato supera il campo di misurazione Sovrapressione nel circuito del vuoto valore limite Unità min. tipo max. Corrente ingresso segnale (PNP) IIH – 5 – mA Corrente ingresso segnale (NPN) IIL – -5 – mA Disturbo Causa possibile Soluzione Il livello del vuoto non viene raggiunto oppure il vuoto è generato troppo lento Filtro a innesto sporco Sostituire il filtro – 3 – ms Sostituire il silenziatore Tempo di reazione ingressi segnale tI Silenziatore sporco Perdita nel cavo flessibile Controllare i collegamenti dei tubi flessibili Tempo di reazione uscita segnale tO 1 – 200 ms Perdita sulla ventosa Controllare le ventose Pressione di esercizio troppo bassa Aumentare la pressione di esercizio (osservare limiti max.) Diametro interno del cavo flessibile troppo piccolo Vedere i consigli per il diametro tubo flessibile Livello del vuoto troppo basso Attivando il circuito di risparmio dell'aria si aumenta il campo di regolazione Ventosa troppo piccola Scegliere una ventosa più grande Impossibile trattenere il carico mobile 10 Accessori Definizione Numero di materiale Cavo di collegamento, 5 m W Presa, M12x1, a 5 poli W Estremità cavo aperte, a 5 poli R412026780 Cavo di collegamento, 5 m W Connettore, M12x1, a 5 poli W Presa, M12x1, a 5 poli 8946054702 Raccordo Y W 2x presa, M12x1, a 5 poli W Connettore, M12x1, a 5 poli R412026785 Morsetti per barra DIN TS35 incluse viti autofilettanti in plastica (opzionali) R412026150 Piastra di collegamento aria compressa, max. 4 eiettori R412026151 Set angolari di sostegno R412026152 Dadi ciechi per posti non occupati R412026153 11 Smaltimento Smaltire l'eiettore nel rispetto delle norme vigenti nel proprio paese. 12 Dati tecnici Parametri di visualizzazione Parametro Valore Unità Indicazione 3 digit ±1 mbar Precisione ±3 % FS Errore di linearità ±1 % Errore di scarto ±2 mbar Influsso della temperatura ±3 % DisplayRefreshrate 5 1/s Questo vale solo per il display rosso a 7 segmenti (ingressi e uscite dei segnali vedere “Parametri elettrici”). Riposo fino a quando si lascia il menu 1 min Se non viene effettuata alcuna impostazione in un menu, entra in automatico in modalità di visualizzazione. valore limite Tensione di alimentazione US/A Corrente nominale US/A 2) IS/A Corrente nominale US/A2) IS/A – Tensione uscita segnale (PNP) UOH Tensione uscita segnale (NPN) Unità Nota min. tipo max. 19,2 24 26,4 VDC PELV 1) 120 mA US/A = 24 V – 70 mA US/A = 24 V US/SA-2 – VS/SA VDC IOH < 140 mA UOL 0 – 2 VDC IOL < 140 mA Corrente uscita segnale (PNP) IOH – – 140 mA A prova di corto circuito 3) Corrente uscita segnale (NPN) IOL – – -140 mA A prova di corto circuito3) Tensione ingresso segnale (PNP) UIH 15 – US/SA VDC riferito a GndS/SA Tensione ingresso segnale (NPN) UIL 0 – 9 VDC riferito a US/SA ECD-IV-EC-xx-NO – – ECD-IV-EC-xx-NC Tamb = 25 °C, riferito al valore finale FS (full-scale) Dopo azzeramento, senza vuoto 0°C < Tamb < 50 °C Dati meccanici Parametro Simbolo valore limite min. Unità Nota tipo max. Temperatura di lavoro Tamb 0 50 °C Temperatura di magazzinaggio TSto -10 60 °C Umidità dell'aria Hrel 10 90 %rf – – IP65 p 2 4 6 Fluido operativo Simbolo Nota Segmento 7 rosso - indicatore LED Risoluzione Tipo di protezione Parametro regolabile 1) La tensione di alimentazione deve soddisfare le disposizioni della norma EN 60204 ( bassa tensione di protezione ). La tensione di alimentazione, gli ingressi e l'uscita dei segnali sono protetti da inversione di polarità. 2) Più la corrente in uscita 3) L'uscita del segnale è a prova di corto circuito. L'uscita del segnale non è però protetta contro il sovraccarico. Correnti di carico continue a 0,15 A possono portare a un riscaldamento non consentito e quindi alla distruzione dell'eiettore. Pressione di esercizio Parametri elettrici Nota senza condensa bar Gas neutri secondo EN 983 p. es. aria, azoto e gas nobili (p. es. argon, elio, neon), filtrati 5 μm, oliati o non oliati, qualità dell'aria compressa classe 3-3-3 secondo ISO 8573-1 AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano 38 Materiali utilizzati Parametri meccanici Tipo ECD-IV-EC-07 ECD-IV-EC-10 ECD-IV-EC-15 Grandezza ugello [mm] 0,7 1,0 1,5 Corpo base PA6-GF Vuoto max.1) [%] 85 85 85 Parti interne Potere aspirante1) [l/min] 16 34 63 Lega d’alluminio, lega d’alluminio anodizzata, ottone, acciaio zincato, acciaio inox, PU, POM 130 130 Potenza di scarico max.1) [l/min] 130 Consumo d'aria 1) [l/min] 25 42 95 Livello pressione sonora aspirazione libera1) [dBA] 61 66 68 Livello pressione sonora aspirato1) [dBA] 58 59 60 Peso [kg] 0,195 0,195 0,195 Elemento Materiale Corpo comando PC-ABS Impiego dei silenziatori PE poroso Guarnizioni NBR Lubrificazioni Senza silicone Viti Acciaio zincato 1) a 4 bar Simbolo Funzione Impostazioni di fabbrica Punto di commutazione H1 750 mbar Isteresi h1 150 mbar Punto di commutazione H2 550 mbar Isteresi h2 10 mbar Tempo di scarico (time blow off) 0,20 s Funzione risparmio aria (control) Disattivazione aspirazione di durata Tempo di evacuazione 2s Valore di perdita 250 mbar/s Funzione di scarico (blow off) Scarico a comando esterno Configurazione Uscita segnale Contatto di chiusura (normalmente aperto) Configurazione Tipo segnale Commutazione PNP Generatore di vuoto (unit) Generatore di vuoto in mbar Ritardo all’apertura (delay) 10 ms Display rotazione Modalità ECO oFF Codice PIN I profili di impostazione della produzione da P-1 a P-3 hanno come impostazione di fabbrica lo stesso set di dati come il set di dati standard P-0. 9 Panoramica impostazioni di fabbrica Figure: l'immagine varia in base alla serie. 1 2 5 6 8 9 11 1 7 11 4 10 2 3 1 Struttura dell'eiettore Descrizione Momento torcente max. 1 Indicazione stato processo “aspirazione”/“scarico”/ Valore di vuoto 2 Elementi di comando 3 Vite di strozzamento scarico 4 Attacco per vuoto G1/8" (etichettatura 2*) 4 Nm 5 Attacco elettrico M12 stretto a mano 6 Centralina di comando 7 Foro di fissaggio 2 Nm 8 Raccordo per aria compressa G1/8" (etichettatura 1*) 4 Nm 9 Coperchio silenziatore 0,5 Nm 10 Uscita scarico (etichettatura 3*) 11 Targhetta di identificazione incl. data di produzione: <yy>W<ww> (yy =anno di produzione, ww= settimana di produzione> 3 Montaggio dell'eiettore Posizione Descrizione 1 Vite di fissaggio M4 2 Morsetti per barra DIN TS35 incluse viti autofilettanti in plastica (opzionali) ECD-IV...NO... *Numero di riferimento sull'eiettore, ved. figura. Y2 Nelle pos. 4 e 8 devono essere utilizzati solo raccordi con filettatura cilindrica G. d3 L4 X2 L2 L G3 4 Circuiti pneumatici L3 B Y1 H4 H5 H2 G1 (d1) H H3 G2 (d2) d X1 B1 L1 2 Dimensioni B (mm) B1 (mm) d (mm) d1 (mm) d21) (mm) d3 (mm) G1 G2 G3 18 18,6 4,4 6 6 2,6 G1/8"-IG G1/8"-IG M12x1-AG H H2 H3 H4 H5 L L1 H4 L2 L3 L4 (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 99 40,8 47,5 16,5 X1 (mm) X2 (mm) Y1 (mm) Y2 (mm) 36,9 16 12 12 5,5 83,8 105 16,5 91,5 22 29,5 ECD-IV...NC... 1 2 3 4 1 0 1 1 0 2 p 0 bar 5 6 0 1 0 p 3 0 bar 4 0 bar p 0 bar 1 p Comando varianti eiettori NO Comando varianti eiettori NC 1 = “Aspirazione” [IN 1] 1 = “Aspirazione” [IN 1] 2 = “Scarico” [IN 2] 2 = “Scarico” [IN 2] 3 = Stato “Aspirazione” 3 = Stato “Aspirazione” 4 = Stato “Scarico” 4 = Stato “Scarico” >2 sec. Funzione risparmio aria >3 sec. Disabilita l'arresto del controllo nessuna aspirazione di durata >2 sec. Massimo tempo di evacuazione consentito Valutazione solo in link IO Massima perdita consentita solo attiva su onS Funzione scarico temporizzato esterno temporizzato interno Funzione di uscita Tipo segnale Ingressi/uscite 7/1 Menu di configurazione parte 1 Ritardo all’apertura del segnale H2 Generatore di vuoto visualizzato Display rotazione 180° Display modalità ECO >2 sec. >2 sec. >2 sec. 7/2 Menu di configurazione parte 2 Bloccaggio menu tramite PIN Premere menu per 2 sec => Salva Premere brevemente il menu => Annulla Reset impostazioni di fabbrica Simbolo Funzione Nota Punto di commutazione H1 Valore di disinserimento della funzione risparmio aria Isteresi h1 Isteresi della funzione risparmio aria Punto di commutazione H2 Valore di accensione uscita segnale “controllo parti“ (per configurazione dell’uscita NO) Isteresi h2 Isteresi uscita segnale “controllo parti“ Tempo di scarico (time blow off) Regolazione del tempo di scarico per scarico temporizzato Azzeramento (calibrate) Calibrazione del sensore di vuoto Contatore totale 1 Contatore per cicli di aspirazione (Ingresso segnale “aspirazione“) Contatore totale 2 Contatore per frequenza di commutazione della valvola Versione software Mostra l’attuale versione software Numero di materiale Visualizzare codice Indice interno Funzione risparmio aria (control) Regolazione della funzione risparmio aria Funzione risparmio aria inserita Inserimento della funzione risparmio aria Funzione risparmio aria inserita con controllo perdite Inserimento della funzione risparmio aria con controllo perdite Funzione risparmio aria disinserita Disinserimento funzione risparmio aria Disattivazione aspirazione di durata Rilascio dell’aspirazione di durata Aspirazione di durata disattivata Selezione aspirazione di durata disattivata Aspirazione di durata attivata Selezione aspirazione di durata attivata Tempo di evacuazione Regolazione del tempo di evacuazione massimo consentito Valore di perdita Regolazione della perdita massima consentita Funzione di scarico (blow off) Menu per configurare la funzione di scarico Scarico “esterno” Selezione di uno scarico a comando esterno (segnale esterno) Scarico “interno” Selezione di uno scarico con comando interno (azionato internamente, tempo regolabile) Scarico “esterno temporizzato” Selezione di uno scarico con comando esterno (azionato esternamente, tempo regolabile) Configurazione uscita segnale Menu per configurare l’uscita del segnale Contatto di chiusura (normalmente aperto) Regolazione dell’uscita del segnale come contatto di chiusura Contatto di chiusura (normalmente chiuso) Regolazione dell’uscita del segnale come contatto di apertura Configurazione Tipo segnale Menu per la configurazione del tipo di segnale (NPN/PNP) Tipo segnale PNP Tutti i segnali di ingresso e uscita sono commutazione PNP (Ingresso/Uscita on = 24 V) Tipo segnale NPN Tutti i segnali di ingresso e uscita sono commutazione NPN (Ingresso/Uscita on = 0 V) 8/1 Panoramica simboli, parte 1 Simbolo Funzione Nota Generatore di vuoto (unit) Generatore di vuoto in cui vengono visualizzati il valore misurato e i valori di impostazione Valore del vuoto in mbar I valori di vuoto visualizzati hanno l’unità in bar Valore del vuoto in kPa I valori di vuoto visualizzati hanno l’unità in kPa Valore del vuoto in inHg I valori di vuoto visualizzati hanno l’unità in inchHg Ritardo all’apertura (delay) Impostazione del ritardo all’apertura per OUT2 Display rotazione Impostazione del display (rotazione) Indicazione standard Display non ruotato Indicazione ruotata Display ruotato di 180° Modalità ECO Impostazione modalità ECO Modalità ECO accesa Modalità ECO attivata - Il display si spegne Nessuna modalità ECO Modalità ECO disattivata - il display è acceso Codice PIN Inserimento del codice PIN per rilascio del blocco Menu bloccato (lock) Modifica dei parametri bloccata Menu sbloccato (unlock) Tasti e menu abilitati. Reset Tutti i valori regolabili vengono riportati alle impostazioni di fabbrica. I profili di impostazione della produzione da P-1 a P-3 hanno come impostazione di fabbrica lo stesso set di dati come il set di dati standard P-0. 8/2 Panoramica simboli, parte 2 AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español 1 Acerca de esta documentación Estas instrucciones contienen información importante para montar y poner en funcionamiento el producto de un modo seguro y apropiado. O Lea estas instrucciones por completo y, sobre todo, el capítulo 2 “Indicaciones de seguridad” antes de empezar a trabajar con el producto. Validez de la documentación O Esta documentación es válida para los eyectores compactos de la serie ECD-IV. Documentación adicional O Tenga también en cuenta las instrucciones de los demás componentes de la instalación. O Así mismo, tenga en cuenta las normativas y reglamentos aplicables de las legislaciones europea y nacional, así como las disposiciones vigentes en su país relativas a prevención de accidentes laborales y protección del medio ambiente. Encontrará información adicional sobre el modo IO-Link (R412026283) y la descripción electrónica del equipo (IO Device Description, IODD) en el Media Centre en www.aventics.com/es/media-centre/ Introduzca en el campo de búsqueda los términos “IO-Link (ECD-IV)” o “IODD”. Presentación de la información Indicaciones de advertencia En estas instrucciones, las indicaciones de advertencia se hallan antes de las indicaciones de manejo que presentan peligro de daños personales o materiales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros. Estructura de las indicaciones de advertencia PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo y fuente de peligro Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro O Medidas para evitar situaciones de peligro Significado de las palabras de aviso PELIGRO Identifica una situación de peligro con lesiones graves, incluso mortales, en caso de que no se evite. 39 La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se hayan leído y entendido estas instrucciones y, en especial, el capítulo 2 “Indicaciones de seguridad”. Utilización no conforme a las especificaciones O El eyector no se debe utilizar en zonas con riesgo de explosión. O El eyector tampoco se debe utilizar para aspirar fluidos, gases agresivos o inflamables, ni productos a granel (p. ej., granulados). Cualificación del personal Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica y neumática, así como de la terminología especializada pertinente, para realizar el montaje, puesta en servicio, desmontaje y mantenimiento (incl. conservación y cuidados). Para garantizar la seguridad de funcionamiento, solamente personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá realizar estas actividades. Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud de su formación especializada, sus conocimientos y experiencia, así como su conocimiento acerca de las normas vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han encomendado, detectar potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas. El personal cualificado debe respetar las normas en vigor específicas del sector. Indicaciones de seguridad generales W Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio ambiente en el país en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de trabajo. W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos. W Compruebe si el producto presenta algún defecto visible como, p. ej., grietas en la carcasa, o si faltan componentes (tornillos, cubiertas de protección o juntas). W Como norma general, no está permitido modificar ni transformar el producto. W Si se abre el producto se dañará el adhesivo “tested”. Esto provocará la anulación de la garantía W La garantía prescribe en el caso de un montaje defectuoso. W En ninguna circunstancia debe someter el producto a cargas no admisibles. W Proteja el producto en general de cualquier tipo de daño. W Las advertencias e información sobre el producto no deben quedar cubiertas, p. ej., por pintura, sino que deben ser siempre perfectamente legibles. W La responsabilidad del fabricante no incluye aquellos daños producidos como resultado del uso de piezas o accesorios distintos de los originales. Quedan excluidas de la garantía las piezas de desgaste. Indicaciones de seguridad según producto y tecnología ADVERTENCIA Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones graves, incluso mortales, en caso de que no se evite. PRECAUCIÓN Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio en caso de que no se evite. ATENCIÓN Identifica daños materiales: el producto o el entorno pueden sufrir daños. ADVERTENCIA Conexión de aire de escape/vacío abierta y ventosa Peligro de lesiones por succión de ojos y otras partes del cuerpo. Riesgo de lesiones ya que el aire de escape y los medios y componentes que puedan haber sido aspirados salen a gran velocidad de la conexión de aire de escape. O Nunca dirija la mirada hacia las aberturas de vacío aspirantes o no aspirantes (p. ej., conexiones de vacío o ventosas conectadas). O No entre ni dirija nunca la vista hacia el chorro de aire de escape. Símbolos Durante el montaje Si no se tiene en cuenta esta información, puede empeorarse el desarrollo del servicio. 2 Indicaciones de seguridad Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. A pesar de ello, existe peligro de daños personales y materiales si no se tienen en cuenta las indicaciones básicas de seguridad señaladas a continuación ni los carteles de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas instrucciones. O Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto. O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los usuarios. O Entregue siempre el producto a terceros junto con las instrucciones de servicio. Utilización conforme a las especificaciones El eyector está concebido exclusivamente para montarse en una máquina o instalación o para ensamblarse con otros componentes para formar una máquina o instalación. O Respete las condiciones de servicio y los límites de potencia mencionados en los datos técnicos. Como medio, únicamente se pueden utilizar gases neutros conformes con la norma EN 983. O Utilice el eyector únicamente para la generación de vacío en equipos neumáticos. Los eyectores compactos están diseñados para uso profesional y no para uso privado. Los eyectores compactos solo se pueden emplear en el ámbito industrial (clase A, según DIN EN 55011). Para su utilización en zonas urbanas (viviendas, comercios e industrias) se necesita un permiso particular por parte de las autoridades. W Desconecte siempre la presión y la tensión de la pieza de la instalación que corresponda antes de montar el producto y de enchufar/desenchufar los conectores. Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar. W Coloque los cables y los conductos de manera que no resulten dañados y que nadie pueda tropezar con ellos. W Tenga en cuenta los símbolos de conexión y las denominaciones de las conexiones que figuran en el eyector. W Utilice únicamente las opciones de conexión, orificios de fijación y medios de fijación especificados. W Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que todas las juntas y cierres de las conexiones por enchufe estén correctamente montados e intactos con el fin de evitar que penetren en el producto líquidos y cuerpos extraños. W Utilice para los componentes únicamente la alimentación de tensión siguiente: – Circuitos eléctricos PELV 24 V DC según DIN EN 60204-1/IEC 60204-1. – La fuente de corriente para PELV debe ser un transformador aislador de seguridad según IEC 61558-1 o IEC 61558-2-6 o una fuente de corriente que cumpla el mismo grado de seguridad que un transformador aislador de seguridad. – Asegúrese de que la alimentación de tensión del bloque de alimentación siempre sea inferior a 300 V AC (conductor exterior - conductor neutro). W Si el aire de vacío/ambiental está muy sucio, utilice un filtro taza de vacío VFC entre la conexión de vacío y los volúmenes de evacuación. AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español Durante la puesta en servicio W Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas y neumáticas estén ocupadas o cerradas. Ponga un producto en servicio solo si está completamente instalado. W Al conectar la tensión de alimentación. se pueden modificar las señales de salida (señales discretas, así como señales de IO-Link). Dependiendo de la funcionalidad de la máquina/instalación, esto puede provocar graves lesiones personales o daños materiales. Durante el funcionamiento W No utilice el eyector en entornos con peligro de salpicadura de agua. W El aire comprimido puede provocar la explosión de los recipientes cerrados. El vacío puede provocar la implosión de los recipientes cerrados. W El eyector únicamente se debe utilizar con silenciador. No dirija nunca la vista hacia el chorro de aire de escape del silenciador. W El eyector emite ruido. Recomendamos utilizar protección auditiva. W No aspire polvo, neblina de aceite, vapores, aerosoles ni productos similares tóxicos, ya que llegan al aire de salida y pueden causar intoxicaciones. W No está permitido el funcionamiento fuera de los límites de potencia. Como consecuencia, se pueden producir fallos de funcionamiento e incluso la destrucción del equipo. W No debe permanecer nadie en la zona de transporte de la carga útil aspirada. W Cuando la máquina/instalación está en modo de funcionamiento automático, no debe haber nadie en la zona de peligro. W El personal cualificado debe estar familiarizado con el concepto de control de la instalación. En este sentido, deberán observarse en particular los componentes de control de ejecución redundante y las señales de respuesta. 40 La trampilla de retorno integrada evita que se produzca un descenso del vacío en caso de objetos aspirados de superficie densa. Si el vacío del sistema desciende por debajo del punto de conmutación H1-h1 debido a la aparición de fugas, se conecta de nuevo la boquilla de Venturi. La tensión de alimentación es supervisada por la electrónica. Si la tensión de alimentación desciende por debajo de aprox. 19 V, se muestra un aviso de error. Por debajo de este límite de tensión no queda garantizado el funcionamiento definido del eyector. Así mismo, se supervisa el límite superior máximo admisible de la tensión de alimentación, que equivale a aprox. 26 V. Si se supera dicho límite, también se muestra un aviso. Purga (deposición de la pieza) En el estado de servicio “Purga”, se aplica aire comprimido al circuito de vacío del eyector. Con ello se garantiza un descenso rápido del vacío y, en consecuencia, una deposición rápida de la pieza. El estado de servicio “Purga” se puede controlar de forma externa o interna. En caso de purga con pilotaje externo, el estado de servicio “Purga” es activado por la entrada de señal “Purga”. En caso de purga automática con pilotaje interno, después de salir del estado de servicio “Aspiración” se activa automáticamente durante un tiempo determinado la válvula “Purga”. En caso de purga automática con pilotaje externo se activa automáticamente la válvula “Purga” durante un tiempo determinado a partir del momento en que se genera la entrada de señal “Purga”. El eyector dispone adicionalmente del tipo de servicio “Modo manual”. En este tipo de servicio se pueden controlar la aspiración y la purga mediante las teclas del eyector. Véase también el apartado “Modo manual”. Durante la limpieza W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos. Limpie el producto exclusivamente con un paño humedecido. Para ello, utilice únicamente agua y, en caso necesario, un detergente suave. W No utilice aparatos limpiadores de alta presión para la limpieza. Durante el mantenimiento y reparación W Asegúrese de que no se suelten los empalmes de conductos, las conexiones ni los componentes mientras la instalación esté sometida a presión y tensión. Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar. 3 Volumen de suministro En el volumen de suministro se incluyen: W 1 eyector compacto ECD-IV W Instrucciones de servicio O Compruebe a partir de la placa de características del producto y la descripción del capítulo 4 cuál es la variante de que dispone y si se corresponde con su pedido. 4 Sobre este producto Vista general del producto 1 En la figura 1 se representa el eyector compacto ECD-IV. Descripción del funcionamiento Generación de vacío (aspiración de la pieza) El eyector está diseñado para la manipulación de piezas mediante vacío en combinación con sistemas de aspiración. El eyector es pilotado mediante las señales eléctricas a través del conector M12. Mediante la entrada de señal “Aspiración” se activa/desactiva la boquilla de Venturi. En la variante NO, la boquilla de Venturi se desactiva si está activa la entrada de señal “Aspiración”; en cambio, en la variante NC, se activa. Un sensor integrado registra el vacío generado por la boquilla de Venturi. Este es evaluado por la electrónica y se muestra en la pantalla. El valor de medición sirve de base para la función integrada de ahorro de aire y para activar la salida “Control de piezas”. El eyector regula automáticamente el vacío en el estado de servicio “Aspiración” En este caso, la electrónica desconecta la boquilla de Venturi en el momento en que se alcanza el punto de conmutación H1 ajustado por el usuario. Si los volúmenes para evacuar son reducidos, puede ocurrir que el vacío no se desconecte mientras no se haya superado considerablemente el punto de conmutación H1 ajustado. Este comportamiento no supone ningún tipo de defecto. Modos de funcionamiento Todos los eyectores de la serie ECS-IV pueden funcionar en dos modos de funcionamiento. Se dispone, a elección, de la conexión directa a entradas y salidas (I/O estándar= SIO) o de una conexión por medio del cable de comunicación (IO-Link). En el estado básico, el eyector siempre trabaja en modo SIO (modo de entrada/salida estándar), pero en cualquier momento se puede cambiar al modo IO-Link mediante un maestro IO-Link, y viceversa. Encontrará información adicional sobre el modo IO-Link (R412026283) y la descripción electrónica del equipo (IO Device Description, IODD) en el Media Centre en www.aventics.com/es/media-centre/ Introduzca en el campo de búsqueda los términos “IO-Link (ECD-IV)” o “IODD”. Modo de funcionamiento SIO Para el funcionamiento del eyector en modo SIO, todas las señales de entrada y salida se conectan con un control (PLC) directamente o por medio de cajas de conexiones inteligentes. Para ello, además de la tensión de alimentación, se deben conectar dos señales de entrada y una señal de salida a través de las que el eyector es pilotado por el control. De este modo se pueden utilizar las funciones básicas del eyector, como “Aspiración” y “Purga”, así como las respuestas. En concreto: Entradas del eyector Salida del eyector W Aspiración ON/OFF W Purga ON/OFF W Respuesta H2 De forma alternativa, se puede renunciar a la señal “Purga” si el eyector funciona en modo de purga con “pilotaje interno por tiempo”. De este modo, es posible el funcionamiento en un único puerto de una caja de conexiones configurable (utilización 1 x DO y 1 x DI). Todos los ajustes de los parámetros y la lectura de los contadores internos se realizan mediante los elementos de indicación y mando. Modo de funcionamiento IO-Link Para una comunicación inteligente con un controlador, el eyector puede funcionar en modo IO-Link. El modo IO-Link permite realizar la parametrización a distancia del eyector, así como el control de energía y proceso (EPC). El control de energía y proceso (EPC) abarca: W Condition Monitoring (CM): Supervisión del estado para incrementar la disponibilidad de la instalación W Energy Monitoring (EM): Supervisión de la energía para optimizar el consumo energético del sistema de vacío W Predictive Maintenance (PM): Mantenimiento previsor para incrementar el rendimiento y la calidad de los sistemas de manipulación Encontrará información adicional sobre el modo IO-Link (R412026283) y la descripción electrónica del equipo (IO Device Description, IODD) en el Media Centre en www.aventics.com/es/media-centre/ Introduzca en el campo de búsqueda los términos “IO-Link (ECD-IV)” o “IODD”. AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español 6 Descripción de producto Variante de eyector PNP o NPN El comportamiento de conmutación de las entradas eléctricas y la salida del eyector se ajusta en el aparato y, por lo tanto, no depende de cada variante. Los eyectores están ajustados de fábrica a PNP. Cada eyector tiene una denominación de artículo precisa (p. ej., ECD-IV-EC-07-NO). Según su posición básica en estado sin tensión, los eyectores se dividen en NO (Normally Open) y NC (Normally Closed). La codificación de la denominación del artículo sigue el esquema siguiente: Tipo ECD-IV Modo de funcionamiento: eléctrico EC Clase de rendimiento 07; 10; 15 Posición de reposo NO (Normally Open) aspirante, sin corriente NC (Normally Closed) no aspirante, sin corriente El eyector se puede fijar, bien mediante tornillos, bien mediante una abrazadera de riel de perfil; véanse las figuras 3 y 1 . Dimensiones ver figura 2 . Para el montaje con tornillos de fijación se recomienda utilizar arandelas. Conexión neumática del eyector 4 4 W Únicamente se debe utilizar aire comprimido suficientemente acondicionado (aire o gas neutro según EN 983, filtrado 5 μm, lubricado o sin lubricar). pantalla LED valores límite H1 y H2 Diámetros interiores recomendados 3 Tecla de menú 4 Tecla de avance 5 Tecla de retroceso Posición Descripción 5 Trabajar en la instalación cuando está sometida a presión puede provocar lesiones y daños. O Antes de realizar trabajos en la instalación, purgue todas las piezas relacionadas. 2 El eyector dispone de tres teclas, una pantalla de tres posiciones y cuatro diodos luminosos. 2 Montaje del eyector 3 1 1 La pantalla muestra el vacío actual del sistema o, según el caso, el menú. Mediante los 2 diodos luminosos H1 y H2 se indica en qué rango se encuentra el nivel de vacío con respecto a los valores límite ajustados. 6 3 1 W Las partículas de suciedad o los cuerpos extraños que se depositen en las conexiones del eyector o en las mangueras y tuberías pueden afectar al funcionamiento del eyector o provocar una pérdida de función. W A ser posible, utilice tramos cortos en el tendido de las mangueras y tuberías. W La selección de un diámetro interior demasiado reducido en el lado del aire comprimido comporta un suministro insuficiente de aire comprimido. De este modo, el eyector no alcanza sus valores de rendimiento. W La selección de un diámetro interior insuficiente en el lado de vacío provoca una resistencia de flujo excesiva. De este modo, se reduce la potencia de aspiración y se incrementan los tiempos de aspiración. Además, se prolongan los tiempos de purga. W Utilice para el eyector únicamente los diámetros interiores recomendados para las mangueras y tuberías. Si esto no fuese posible, opte por el diámetro mayor más próximo. Indicación de vacío y presión 1 3 La instalación está bajo presión durante el funcionamiento Elementos de mando e indicación 7 Montaje PRECAUCIÓN O Consulte la información detallada de su variante en la placa de características. 5 41 6 7 Lado de aire comprimido Lado de vacío LED estado de proceso “Aspiración” 07 4 4 LED estado de proceso “Purga” 10 4 4 15 4 6 LED de estado de proceso Cada uno de los dos estados de proceso (“Aspiración” y “Purga”) tiene asignado un LED. LED de estado Diámetro interior [mm] 1) ECD-IV-EC-... Clase de rendimiento Estado del eyector Ambos LED apagados El eyector no aspira. El LED “Aspiracion” está encendido de forma constante. El eyector aspira o está en regulación. 1) En relación a la longitud de manguera máxima de 2 m. Para longitudes superiores, seleccione la sección transversal en la correspondiente medida proporcional. Así se realizan las conexiones neumáticas del eyector; véase la figura 1 : 1. Desconecte la presión de la pieza de la instalación que corresponda. 2. Tienda las mangueras sin dobleces ni presión. 3. Una la manguera de aire comprimido con la conexión de aire comprimido (8) y la manguera de vacío con la conexión de vacío (4). Conexión eléctrica del eyector PRECAUCIÓN La instalación está sometida a tensión eléctrica durante el funcionamiento El LED “Purga” está encendido de forma constante. El eyector purga. LED valores límite H1 y H2 Los LED de los valores límite H1 y H2 indican el nivel del vacío actual del sistema. LED de estado H1 Estado del eyector Ambos LED apagados Vacío ascendente: vacío < H2 Vacío descendente: vacío < (H2-h2) El LED H2 está encendido de forma constante. Vacío ascendente: vacío > H2 y < H1 Vacío descendente: vacío > (H2-h2) y < (H1-h1) Ambos LED permanecen encendidos de forma constante. Vacío ascendente: vacío > H1 Vacío descendente: vacío > (H1-h1) H2 H1 H2 H1 H2 Trabajar en la instalación cuando está sometida a tensión puede provocar lesiones por descarga eléctrica o daños en los componentes. O Antes de realizar trabajos en la instalación, desconecte la tensión de todas las piezas relevantes. O Enchufe y desenchufe los conectores por enchufe solo cuando todas las piezas relevantes de la instalación estén sin tensión. W La conexión eléctrica se realiza mediante un conector macho M12 de 5 polos que suministra tensión al eyector y que además contiene las dos señales de entrada y la señal de salida. Las entradas y salidas no están separadas entre sí galvánicamente. W Utilice únicamente tensión baja de protección (PELV) y compruebe que se dispone de un sistema seguro de seccionamiento eléctrico para la tensión eléctrica según la norma EN 60204. W La longitud máxima de cable para la tensión de alimentación y las entradas y salidas de señal es de 30 m. AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español 42 Ocupación de pines del conector, modo SIO Estados de servicio Conector M12 de 5 polos Automático Enchufe 4 3 5 1 2 Pin Símbolo Función 1 US/A Tensión de alimentación sensor/actuador 2 IN1 Entrada de señal “Aspiración” 3 GndS/A Masa sensor/actuador 4 OUT Salida de señal “Control de piezas” (H2-h2) 5 IN2 Entrada de señal “Purga” 5 6 Si se conecta el eyector a la tensión de alimentación, está operativo y se encuentra en modo automático. Este es el estado de servicio normal en el que el eyector funciona a través del control de la instalación (PLC). La parametrización del eyector se realiza siempre desde el modo automático. Manual Con las teclas del eyector se puede cambiar de modo de funcionamiento automático a “Modo manual”. Funciones generales Así se realizan las conexiones eléctricas del eyector; véase la figura 1 : 1. Desconecte la tensión de la pieza de la instalación relevante. 2. Tienda los cables sin dobleces ni presión. 3. Conecte la alimentación de tensión a la conexión eléctrica del eyector (5). Conexión directa Conexión mediante caja I/O US/UA BUS I/O BUS I/O ADVERTENCIA Conexión de aire de escape/vacío abierta y ventosa Peligro de lesiones por succión de ojos y otras partes del cuerpo. Riesgo de lesiones ya que el aire de escape y los medios y componentes que puedan haber sido aspirados salen a gran velocidad de la conexión de aire de escape. O Nunca dirija la mirada hacia las aberturas de vacío aspirantes o no aspirantes (p. ej., conexiones de vacío o ventosas conectadas). O No entre ni dirija nunca la vista hacia el chorro de aire de escape. US/UA BUS Modo manual Purga externa Para la conexión directa del eyector al control (PLC) se pueden utilizar, p. ej., los cables de conexión de AVENTICS. W Cable de conexión, 5 m, n.° de material: R412026780* Purga automática Para la conexión del eyector a las cajas I/O, se pueden utilizar, p. ej., cables de conexión de AVENTICS. W Cable de conexión, 5 m, n.° de material: 8946054702* * Vease el capitulo 10 “Accesorios” Estructura, modo SIO Para el funcionamiento del eyector en modo SIO se deben cablear todas las señales de proceso en paralelo. De este modo, por cada eyector se necesitan tres cables para las señales de proceso. Datos de proceso INPUT (PLC) Señal Símbolo Parámetro 0 OUT 1 Punto de conmutación H2 (control de piezas) Datos de proceso OUTPUT (PLC) 7 Las funciones siguientes se pueden ajustar directamente en el eyector en modo SIO. Señal Símbolo Parámetro 0 IN 1 Aspiración ON/OFF 1 IN 2 Purga ON/OFF Puesta en servicio y funcionamiento ADVERTENCIA Lesiones personales y daños materiales graves por el desplazamiento de piezas de la máquina/instalación Al conectar la tensión de alimentación se puede modificar la salida de señal. Dependiendo de la funcionalidad de la máquina, la máquina/instalación se puede poner en movimiento. O Asegúrese de que al conectar la máquina/instalación no haya nadie en la zona de transporte. PRECAUCIÓN Lesiones personales o daños materiales por no respetar las reglas técnicas específicas La utilización del sistema eyector sin equipos de red y con el incumplimiento de la norma EN 60204 puede provocar lesiones personales, así como daños en el sistema y en los componentes conectados a él. O Utilice el sistema únicamente mediante equipos de red con tensión baja de protección (PELV) y seccionamiento eléctrico seguro de la tensión de alimentación conforme a la norma EN 60204. O No enchufe/desenchufe los conectores por enchufe cuando estén sometidos a tensión. ADVERTENCIA Lesiones personales y daños materiales por el desplazamiento de piezas de la máquina/instalación Si se realiza el ajuste en modo manual, se pueden modificar las señales de salida y las señales externas (por encima del conector M12 provenientes de PLC) pueden detener el modo manual, por lo cual la máquina/instalación se puede poner en movimiento. O Asegúrese de que al realizar el ajuste del modo manual la máquina/ instalación no se ponga en movimiento y de que no haya nadie en la zona de transporte. O Asegúrese de que durante el modo manual los comandos de control no provienen del PLC y que el eyector se coloca en modo automático. Desprendimiento de la carga útil por falta de vacío El arranque del modo manual siempre deriva al estado de servicio “neumático OFF”, es decir, la aspiración activa es interrumpida por el modo manual. Esto puede hacer que se desprendan las cargas útiles. O Asegúrese de que no haya nadie debajo de la carga útil en la zona de transporte. En el modo manual, las funciones del eyector “Aspiración” y “Purga” pueden controlarse con las teclas del panel de control. En este tipo de servicio parpadean los dos LED “H1” y “H2”. Dado que la función de protección de válvulas está desactivada en modo manual, esta función también se puede utilizar para localizar y solucionar fugas en el circuito de vacío. Activación “Modo manual” O Para activar el tipo de servicio “Modo manual”, mantenga pulsadas simultáneamente la tecla y la tecla durante > 3 s. Durante el accionamiento se muestra [-M-]. Al activar el modo manual se mantiene primero el estado actual del proceso. Aspiración manual O Para activar el estado de servicio “Aspiración” en “Modo manual”, pulse la tecla . O Para salir del estado de servicio “Aspiración”, pulse de nuevo la tecla o la tecla . Si la función de ahorro de aire está activada, también se mantiene activa en el tipo de servicio “Modo manual”. En el tipo de servicio “Modo manual” no está activa la función de protección de válvulas. Purga manual O Para activar el estado de servicio “Purga” en “Modo manual”, pulse la tecla y manténgala pulsada. O Para finalizar el estado de servicio “Purga”, suelte la tecla . AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español 43 Desactivación de la desconexión de regulación Desactivación “Modo manual” ADVERTENCIA Peligro de lesiones por desplazamiento de objetos Salir automáticamente del modo manual por la modificación de señales externas puede poner en movimiento por aspiración o purga un objeto de manipulación. O Asegúrese de que al salir del modo manual no se desplace ningún objeto y que no haya nadie en la zona de transporte. O Para salir del tipo de servicio “Modo manual”, pulse la tecla . Además, también se puede salir del tipo de servicio “Modo manual” modificando el estado de las entradas de señal externas. Supervisión del vacío del sistema Cada eyector dispone de un sensor integrado para la supervisión del vacío actual del sistema. El nivel de vacío informa sobre el proceso y afecta a las siguientes señales y parámetros: W LED de valor límite H1 W LED de valor límite H2 W Salida de señal H2 W Valor analógico de vacío W Bits de datos de proceso H1 W Bits de datos de proceso H2 Los valores límite y los correspondientes valores de histéresis se ajustan en el menú básico en las opciones [H-1], [h-1], [H-2] y [h-2]. Ajuste del punto cero del sensor (calibrado) Se recomienda calibrar el sensor después de montar el eyector. Para realizar el ajuste del punto cero del sensor de medición de vacío, el circuito de vacío del sistema debe estar purgado a la atmósfera. El desplazamiento del punto cero únicamente se puede realizar en el rango de ±3 % del valor final del margen de medición. Si se excede el límite admisible de ±3 %, se muestra el código de error [E03] en la pantalla. La función de ajuste del punto cero del sensor se ejecuta en el menú básico dentro de la opción [CAL]. Función de regulación Con esta función, el eyector ofrece la posibilidad de ahorrar aire comprimido. Una vez alcanzado el valor límite H1, se interrumpe la generación de vacío. Si el vacío desciende por debajo del límite de histéresis H1-h1 debido a una fuga, se reinicia la generación de vacío. Desde la opción [ctr] del menú de configuración se pueden ajustar los siguientes tipos de servicio de la función de regulación: Ninguna regulación (aspiración constante) W El eyector aspira de forma constante a potencia máxima. W Recomendado para piezas muy porosas en las que, de lo contrario, se produciría de forma constante la desconexión y reconexión de la generación de vacío debido a la fuga elevada W Ajuste de la aspiración constante: [ctr = oFF] Este ajuste ([ctr = oFF]) solo se puede realizar si la desconexión de la regulación está desactivada [dCS = oFF]. Regulación W El sensor desactiva la generación de vacío al alcanzar el límite H1 y vuelve a conectarlo al descender por debajo del límite H1-h1. W Este ajuste está especialmente indicado para piezas herméticas a la aspiración. W Ajuste de la regulación: [ctr = on] Regulación con control de fugas W Este tipo de servicio se corresponde con el anterior, pero además se mide la fuga del sistema y se compara con el valor límite [-L-] regulable. Si la fuga real supera el valor límite más de dos veces sucesivas, se desactiva la regulación y se activa la aspiración constante. W Ajuste para regulación con control de fugas: [ctr = onS] Al activar la función [onS] también se activa [-L-] en el menú de configuración. ADVERTENCIA Lesiones personales y daños materiales por el desplazamiento de objetos Al desactivar la desconexión de regulación [dCS = on] se pueden producir regulaciones muy frecuentes de la válvula de aspiración, por lo que se podría dañar el eyector. O Asegúrese de que al desconectar la regulación no haya nadie en la zona de transporte. O No desactive la desconexión de regulación si se producen conmutaciones frecuentes. La desconexión de regulación automática se puede desactivar/activar en el menú de configuración dentro de la opción [dCS]. W [dCS = oFF]: el eyector pasa al estado “Aspiración constante” si los niveles de fugas y de frecuencia de conmutación de válvula son elevados. W [dCS = on]: se desactiva la aspiración constante; el eyector sigue regulando a pesar del nivel elevado de fugas o de una frecuencia de regulación >6/3 s. El ajuste [dCS = on] solo se puede realizar si la función de regulación está ajustada como [ctr = on] o [ctr = onS]. En caso de subtensión o corte de tensión, la variante de eyector NO reacciona con una aspiración permanente aunque esté desactivada la aspiración constante con [dCS = on]. Modos de purga Desde la opción [bLo] del menú de configuración se pueden ajustar tres modos diferentes de purga: Purga con pilotaje externo W La válvula “Purga” es pilotada directamente por la entrada de señal “Purga”. El eyector realiza la purga durante el tiempo que esté activa la señal. W Ajuste de la función de purga para purga con pilotaje externo: [-E-] Purga con pilotaje interno por tiempo W Al salir del estado de servicio “Aspiración”, la válvula “Purga” es pilotada de forma automática durante el tiempo [tbL] especificado. W Mediante esta función se puede ahorrar una salida en el control. W Ajuste de la función de purga para purga con pilotaje interno por tiempo: [I-t] También en el modo [I-t] se puede seguir activando el modo “Purga” mediante la entrada de señal “Purga”. Purga con pilotaje externo por tiempo W El impulso de purga se controla externamente mediante la entrada “Purga”. W La válvula “Purga” es pilotada de forma automática durante el tiempo [tbL] especificado. Una señal de entrada más larga no comporta una prolongación de la duración de la purga. W Ajuste de la función de purga para purga con pilotaje externo por tiempo: [E-t] La duración del tiempo de purga [tbL] se especifica en el menú básico. Esta opción de menú no está disponible en el tipo de servicio [-E-]. La cifra mostrada en pantalla corresponde al tiempo de purga en segundos. Se pueden ajustar tiempos de purga de entre 0,10 s y 9,99 s. Salida de señal El eyector dispone de una salida de señal que se puede configurar desde la opción de menú correspondiente. Función de salida La salida de señal se puede conmutar entre contacto de cierre [no] (normally open) o contacto de apertura [nc] (normally closed). Esta conmutación se realiza en la opción [o-2] del menú de configuración. La salida de señal OUT 2 tiene asignada la función del límite de conmutación H2-h2 (control de piezas). Tipo de salida Mediante el tipo de salida se puede conmutar entre PNP y NPN. Además, con esta función se configuran al mismo tiempo las entradas de señal. Esta conmutación se realiza en la opción [tYP] del menú de configuración. Selección de la unidad de vacío En la opción [uni] del menú de configuración se puede seleccionar la unidad del valor de vacío mostrado: Bar Indicación de los valores de vacío en la unidad mbar: [-bA] Pascal Indicación de los valores de vacío en la unidad kPa: [-PA] inchHg Indicación de los valores de vacío en la unidad inHg: [-iH] AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español Retardo de desconexión de la señal Control de piezas H2 Con esta función se puede ajustar un retardo de desconexión de la señal Control de piezas H2. Esto permite obviar caídas breves en el circuito de vacío. O Especifique la duración del retardo de desconexión en el menú de configuración (opción [dlY]). Se pueden seleccionar los valores 10, 50 o 200 ms. O Para desactivar el retardo de desconexión, especifique el valor 0 (= off). El retardo de desconexión afecta a la salida discreta OUT2, el bit de datos de proceso en IO-Link y la indicación de estado H2. Si la salida OUT2 está configurada como contacto de cierre [no], se produce un retardo de desconexión eléctricamente. En cambio, si está configurada como contacto de apertura [nc], se produce el correspondiente retardo de conexión. 44 Tipo de eyector NO El eyector entra en estado de servicio “Aspiración”. Tipo de eyector NC El eyector entra en estado de servicio “Neumática OFF”. En caso de subtensión y de aspiración activa, deja de ejecutarse la regulación. Además, también se detecta si la tensión de alimentación es excesiva y se genera el correspondiente aviso de error. Ajuste del flujo volumétrico de purga Modo ECO Con el modo ECO activado, la pantalla se apaga 2 minutos después de la última pulsación de tecla y se reduce el consumo de corriente del sistema. En la esquina inferior derecha de la pantalla se muestra un punto rojo que indica que está apagada. La pantalla se puede reactivar pulsando cualquier tecla. También se reactiva si se muestra un aviso de error. O Active/desactive el modo ECO desde el menú de configuración (opción [ECO]). Protección contra escritura El código PIN sirve para impedir que se modifiquen parámetros en el menú de usuario. Esto no afecta a la la indicación de los ajustes actuales. El código PIN es 000 en estado de suministro. De este modo, el acceso a los parámetros no está bloqueado. Para activar la protección contra escritura se debe introducir un código PIN válido de 001 a 999. Si la protección contra escritura está activada mediante un código PIN específico del cliente, se dispone de un minuto para modificar los parámetros una vez desbloqueado correctamente el sistema. La protección contra escritura se reactiva automáticamente si no se realiza ningún cambio en el transcurso de dicho minuto. Para desactivar de forma permanente la protección contra escritura deberá especificarse de nuevo el código PIN 000. O Introduzca el código PIN en la opción [PIN] del menú de configuración. Se recomienda utilizar un código PIN dado que el estado de las entradas y salidas de señal puede variar debido a la parametrización durante el funcionamiento. Restablecimiento de los ajustes de fábrica Esta función permite restablecer los valores de fábrica tanto para la configuración del eyector del ajuste inicial como para la configuración del perfil activo del ajuste de producción. Esta función no afecta a los valores de los contadores, al ajuste del punto cero del sensor ni al parámetro de IO-Link “Application Specific Tag”. O Esta función se ejecuta en la opción [rES] del menú de configuración. Los ajustes de fábrica del eyector se encuentran al final de estas instrucciones (tabla 9 ). La función de restablecimiento de los ajustes de fábrica no afecta a los perfiles inactivos del ajuste de producción. Al restablecer los ajustes de fábrica se modifican los puntos de conmutación y la configuración de la salida de señal. Esto puede provocar cambios en el estado del sistema eyector. Contador + – Por debajo de la conexión de vacío se encuentra un tornillo de estrangulación para el ajuste del flujo volumétrico de purga. O Para reducir el flujo volumétrico, gire el tornillo de estrangulación en sentido horario (hacia la derecha). O Para incrementar el flujo volumétrico, gire el tornillo de estrangulación en sentido antihorario (hacia la izquierda). El tornillo de estrangulación dispone de un tope a ambos lados. ¡No se debe superar el tope del tornillo de estrangulación! Por razones técnicas siempre se necesita un flujo volumétrico mínimo de aprox. 10 %. El flujo volumétrico de salida se puede ajustar entre 10 % y 100 %. Puesta en servicio El eyector no debe ponerse en servicio hasta que esté montado en la máquina/ instalación para la que fue concebido. Primera puesta en servicio 1. Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas y neumáticas del eyector estén unidas correctamente y bien fijas. 2. Introduzca los ajustes de menú que desee (ajustes básicos, menú de configuración, menú de sistema y menú de usuario). 3. Conecte la tensión de servicio. 4. Conecte la presión de servicio. Nueva puesta en servicio tras una parada 1. Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas y neumáticas del eyector estén unidas correctamente y bien fijas. 2. Conecte la tensión de servicio. 3. Conecte la presión de servicio. Una ciclo de manipulación típico se divide en tres pasos: aspiración, purga y estado de reposo. Para controlar si se ha generado vacío suficiente, durante la aspiración se controla la salida 2. Paso ECD-IV-EC-xx-NO ECD-IV-EC-xx-NC Bit Bit Estado Estado 1 IN1 aspiración ON IN1 aspiración ON El eyector dispone de dos contadores internos [cc1] y [cc2] no modificables. Función Descripción 2 OUT2 vacío > H2 OUT2 vacío > H2 Contador 1 (Counter1) Contador de ciclos de aspiración (entrada de señal “Aspiración”) 3 IN1 Contador de frecuencia de conmutación “Válvula de aspiración” aspiración AUS IN1 Contador 2 (Counter2) aspiración AUS 4 IN2 IN2 El estado de los contadores se puede consultar en el menú de sistema. De la diferencia del contador 2 con respecto al contador 1 se pueden extraer conclusiones sobre la frecuencia media de conmutación de la función de ahorro de aire. purga ON purga ON 5 IN2 purga AUS IN2 purga AUS Control de tensión 6 OUT2 vacío < (H2-h2) OUT2 vacío < (H2-h2) Símbolo Todos los modelos de eyectores disponen de un control de tensión interno. Si la tensión de alimentación desciende por debajo del límite admisible, el eyector entra en estado de fallo E07. Dicho estado se muestra en la pantalla y se bloquean tanto el manejo de los menús como la reacción a las entradas de señal. La salida Control de piezas conserva su funcionamiento normal. Sigue siendo posible consultar la tensión de alimentación con la tecla . En lo que respecta a la neumática, el estado del eyector sufre los cambios siguientes: Cambio del estado de señal de inactiva a activa Cambio del estado de señal de activa a inactiva AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español Ajuste de los menús de software 45 Ajuste de los parámetros del menú básico El manejo se realiza con tres teclas. Los ajustes se realizan mediante menús de software. La estructura de manejo se divide en ajustes del menú básico y del menú de configuración. Para las aplicaciones estándar es suficiente con el ajuste del eyector en el menú básico. Para aplicaciones con requisitos especiales se dispone de un menú de configuración avanzado. Pulsando las teclas o durante aprox. 3 s comienza a pasar rápidamente el valor numérico que se desea modificar. Si se sale de un valor modificado pulsando brevemente la tecla valor no se aplica. Cuando se modifican ajustes, es posible que durante un breve intervalo (aprox. 50 ms) se produzcan estados indefinidos del sistema. Indicación de vacío Fuera de los menús, el eyector se encuentra en modo de indicación e indica el valor de vacío actual. En caso de sobrepresión en el circuito de aspiración, en la pantalla se muestra la indicación “-FF”. Esto se produce normalmente en estado de funcionamiento Purga. Un valor de vacío excesivo (fuera del margen de medición) se señaliza con la indicación “FFF”. Funciones individuales En el modo de indicación, cada tecla tiene asignada una función determinada. Tensión de alimentación O Para visualizar la tensión de alimentación en voltios presente en el eyector, pulse la tecla . Para salir del menú básico, pulse la tecla 1. 2. 3. 4. 5. , dicho durante > 2 s. Para modificar los parámetros del menú básico, pulse brevemente la tecla Para seleccionar un parámetro, pulse la tecla o . Para confirmar el parámetro, pulse la tecla . Para modificar el parámetro, pulse la tecla o . Para guardar el parámetro seleccionado, pulse la tecla durante > 2 s. El parámetro parpadea para confirmar. . Ajuste del punto cero (calibrado) 1. Para ajustar el punto cero de los sensores integrados, pulse brevemente la tecla . 2. Pulse la tecla o hasta que se muestre [CAL] en pantalla. 3. Para confirmar el valor, pulse la tecla y, en cuanto en la pantalla aparezca [YES], pulse la tecla durante > 2 s. El parámetro parpadea para confirmar. El sensor de medición de vacío está calibrado. Menú de configuración 3 sec. La pantalla vuelve a la indicación de vacío tras 3 s. Para aplicaciones con requisitos especiales se dispone de un menú de configuración avanzado. La estructura de manejo es la siguiente: Véanse las figs. 7/1 y 7/2 Ajuste de los parámetros del menú de configuración El eyector no es un aparato de medición calibrado. No obstante, la tensión indicada se puede utilizar como valor orientativo y para mediciones comparativas. Pulsando las teclas o durante aprox. 3 s comienza a pasar rápidamente el valor numérico que se desea modificar. Si se sale de un valor modificado pulsando brevemente la tecla valor no se aplica. Indicación del modo de funcionamiento O Para consultar el modo de funcionamiento activado (modo estándar SIO o modo IO-Link), pulse la tecla . 3 sec. La pantalla vuelve a la indicación de vacío tras 3 s. Encontrará información adicional sobre el modo IO-Link (R412026283) y la descripción electrónica del equipo (IO Device Description, IODD) en el Media Centre en www.aventics.com/es/media-centre/ Introduzca en el campo de búsqueda los términos “IO-Link (ECD-IV)” o “IODD”. Indicación de errores Si se produce un error, en la pantalla se muestra el código de error (número E) correspondiente. En comportamiento del eyector en caso de error depende del tipo de error. Puede consultar una lista de los posibles errores y de los códigos correspondientes en 8/1 y 8/2 . Si se está manejando el menú y se produce un error, se interrumpe el manejo. Menú básico Desde el menú básico se pueden realizar y consultar todos los ajustes correspondientes a las aplicaciones estándar del eyector. * >2 sec. ** Punto de conmutación función de ahorro de aire Histéresis función de ahorro de aire Punto de conmutación control de piezas Histéresis control de piezas Tiempo de purga, solo activo con E-t o l-t >2 sec. >2 sec. Calibrado sensor de medición de vacío ** Ajustar parámetros ** El parámetro parpadea para confirmar Pulse la tecla , dicho durante > 2 s para salir del menú de configuración. 1. Para modificar los parámetros del menú de configuración, pulse la tecla durante > 3 s. Durante el accionamiento se muestra [-C-]. 2. Para seleccionar un parámetro, pulse la tecla o . 3. Para confirmar el parámetro, pulse la tecla . 4. Para modificar el parámetro, pulse la tecla o . 5. Para guardar el parámetro seleccionado, pulse la tecla durante > 2 s. Introducción del código PIN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Para introducir el código PIN, pulse la tecla durante > 3 s. Pulse la tecla o para seleccionar la opción de menú [Pin]. Para confirmar la opción de menú, pulse la tecla . Introduzca con la tecla o la primera cifra del código PIN. Pulse la tecla para confirmar el valor introducido. Introduzca con la tecla o las demás cifras del código PIN. Para guardar el código PIN, pulse la tecla durante > 2 s. En la pantalla parpadea la indicación [Loc] y se cierra el menú de configuración. Ejecución de la función “Restablecimiento de los ajustes de fábrica” 1. Para ejecutar la función “Reposición de los ajustes de fábrica”, pulse la tecla durante > 3 s. 2. Para seleccionar la opción de menú [rES], pulse la tecla o . 3. Para confirmar la selección de la opción de menú, pulse la tecla y, en cuanto en la pantalla aparezca [YES], pulse la tecla durante > 2 s. El eyector cuenta ahora con los ajustes de fábrica. Una vez confirmado, la pantalla parpadea durante tres segundos y retorna después automáticamente al modo de indicación. AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español 46 Menú de sistema 8 Para la lectura de los datos del sistema como, p. ej., contadores, versión de software y números de artículo y de serie, se dispone de un menú especial. La estructura de manejo es la siguiente: Mantenimiento y reparación Suciedad exterior ATENCIÓN Contador 1 >3 sec. X + 10 3 X + 10 3 X + 10 3 X + 10 3 Daños o fallos de funcionamiento por entrada de líquidos o por contacto con medios agresivos Contador 2 Versión de software N.° de material Índice interno X + 10 3 X + 10 3 La entrada de líquidos y la utilización de disolventes y productos de limpieza agresivos pueden provocar daños y fallos de funcionamiento. En este caso, ya no quedará garantizado el funcionamiento seguro del eyector. O Limpie el eyector únicamente con un paño humedecido hecho de tejido que no desprenda pelusas. O Utilice para la limpieza únicamente agua y, en caso necesario, un detergente suave. O Asegúrese de que el silenciador y el control no queden impregnados de agua. >2 sec. O No utilice aparatos limpiadores de alta presión. Consulta de datos en el menú de sistema 1. Para consultar los datos en el menú de sistema, pulse simultáneamente la tecla y la tecla durante > 3 s. Durante el accionamiento se muestra [-S-]. 2. Para seleccionar el valor que desea consultar, pulse la tecla o . 3. Para confirmar el valor, pulse la tecla . Se muestra el valor. 4. Para salir del menú de sistema, pulse la tecla durante > 2 s. Consulta de contadores En esta opción de menú se muestran los contadores [cc1] (ciclos de aspiración) y [cc2] (número de conmutaciones de válvula). Se muestran las tres últimas cifras decimales del valor total. El punto decimal situado a la derecha parpadea. Indica así que corresponde al bloque numérico de tres cifras de menor valor. Con las teclas o puede consultar las demás cifras decimales del valor total. Los puntos decimales indican qué bloque numérico del valor total se está mostrando en pantalla. El valor total del contador está formado por 3 bloques numéricos: 106 Posiciones mostradas 103 100 Silenciadores ATENCIÓN Daños por aplicación de fuerza elevada Una aplicación de fuerza elevada al apretar/fijar los tornillos de fijación puede provocar daños en la carcasa. O Al fijar los tornillos de fijación al módulo silenciador, tenga en cuenta el par de apriete máximo de 0,5 Nm. Se recomienda sustituir también el disco amortiguador cuando se sustituya el inserto del silenciador. Una acumulación excesiva de polvo, aceite, etc., puede ensuciar el silenciador abierto de tal modo que se reduzca la potencia de aspiración. En este caso deberá sustituirse. No se recomienda realizar una limpieza debido al efecto capilar del material poroso. Tamices prensados Bloque numérico ATENCIÓN Daño del sistema eyector por falta de tamiz prensado En este caso, el valor total es 48 618 593. Es posible que entren líquidos y cuerpos extraños y que dañen el sistema eyector. O No ponga el sistema eyector en funcionamiento sin tamices prensados. Consulta de la versión de software La versión de software indica cuál es el software que se está ejecutando en el controlador interno. Consulta del número de material Además de figurar en la etiqueta del eyector, el número de material está guardado electrónicamente. Se muestran primero las dos primeras posiciones del número de material. Pulse la tecla para ver las posiciones restantes. El número de artículo se compone en total de 4 bloques numéricos de 10 posiciones. 1 2 3 Bloque numérico 4 En las conexiones de vacío y aire comprimido se encuentran tamices prensados. En estos tamices se pueden ir acumulando con el tiempo polvo, virutas y otras sustancias sólidas. Si se observa una reducción de la potencia del sistema eyector, se pueden sustituir fácilmente los tamices. Piezas de repuesto y desgaste Denominación N.° de material Inserto del silenciador R412026154 Criba R412026155 Disco amortiguador R412026156 En el anterior ejemplo, el número de material es R412010614. Para salir del menú de sistema, pulse la tecla durante > 2 s. 9 Localización de fallos y su eliminación Error En la pantalla se muestran los avisos de error del eyector. Símbolo Código de error Error en la electrónica, EEPROM Error en al electrónica, comunicación interna Ajuste del punto cero del sensor de medición de vacío fuera de ±3% FS Tensión de alimentación insuficiente Cortocircuito salida 2 Tensión de alimentación excesiva AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español Símbolo 47 Código de error Parámetro Símbolo Valor límite El vacío existente excede el margen de medición. Sobrepresión en el circuito de vacío típ. máx. Corriente entrada de señal (PNP) IIH – 5 – MA Corriente entrada de señal (NPN) IIL – -5 – MA Avería Posible causa No se alcanza el nivel de vacío o el vacío se genera demasiado lentamente. Tamiz prensado sucio Sustituir el tamiz – 3 – ms Sustituir el silenciador Tiempo de reacción entradas de señal tI Silenciador sucio Fuga en manguera Comprobar los empalmes de mangueras Tiempo de reacción salida de señal tO 1 – 200 ms Fuga en ventosa Comprobar la ventosa Presión de servicio insuficiente Aumentar la presión de servicio (observar límites máx.) Diámetro interior de manguera insuficiente Véanse las recomendaciones sobre diámetros de manguera Nivel de vacío insuficiente Con conexión de ahorro de aire, aumentar el margen de regulación Ventosa demasiado pequeña Seleccionar una ventosa de mayor tamaño No se puede sujetar la carga útil Remedio Unidad mín. Denominación N.° de material Cable de unión, 5 m W Conector hembra, M12x1, 5 polos W Extremos de cable abiertos, 5 polos R412026780 Cable de unión, 5 m W Conector macho, M12x1, 5 polos W Conector hembra, M12x1, 5 polos 8946054702 Unión Y W 2 conectores hembra, M12x1, 5 polos W Conector macho, M12x1, 5 polos R412026785 Abrazadera para riel de perfil TS35 incl. tornillos con rosca cortante de plástico (opcional) R412026150 Placa de conexión de aire comprimido, máx. 4 eyectores R412026151 Juego de ángulos de fijación R412026152 Tuercas de sombrerete para posiciones vacantes R412026153 Parámetros mostrados Parámetro Valor 3 Elimine el eyector de acuerdo con las especificaciones de su país. 12 Datos técnicos Parámetros eléctricos ±1 mbar Precisión ±3 % FS Error de linealidad ±1 % Error de offset ±2 mbar Influencia de temperatura ±3 % Tasa de actualización de pantalla 5 1/s Afecta solo al indicador rojo de 7 segmentos (entradas y salidas de señal, véase “Parámetros eléctricos”). Tiempo de reposo hasta salir del menú 1 min Si no se ha realizado ningún ajuste en ningún menú, se salta automáticamente al modo de indicación. Tensión de alimentación US/A Valor límite Unidad Observación mín. típ. máx. 19,2 24 26,4 VDC PELV 1) 120 MA US/A = 24 V ECD-IV-EC-xx-NO Corriente nominal de US/A 2) IS/A Corriente nominal de US/A2) IS/A – – 70 MA US/A = 24 V Tensión salida de señal (PNP) UOH US/SA-2 – VS/SA VDC IOH < 140 mA Tensión salida de señal (NPN) UOL 0 – 2 VDC IOL < 140 mA Corriente salida de señal (PNP) IOH – – 140 MA resistente a cortocircuito 3) Corriente salida de señal (NPN) IOL – – -140 MA resistente a cortocircuito3) Tensión entrada de señal (PNP) UIH 15 – US/SA VDC en relación a GndS/SA Tensión entrada de señal (NPN) UIL 0 – 9 VDC en relación a US/SA – Tamb = 25 °C, en relación al valor final FS (full-scale) – ECD-IV-EC-xx-NC Tras ajuste de punto cero, sin vacío 0 °C < Tamb < 50 °C Datos mecánicos Parámetro Símbolo Temperatura de trabajo Tamb 0 50 °C Temperatura de almacenamiento Tsto -10 60 °C Humedad relativa Hrel 10 90 %rf – – IP65 P 2 4 6 Tipo de protección Símbolo Observación Indicador LED rojo de 7 segmentos Resolución Presión de servicio Parámetro Unidad dígito Valor límite mín. 11 Eliminación de residuos regulable 1) La tensión de alimentación debe ser conforme con la norma EN 60204 (tensión baja de protección). La tensión de alimentación, las entradas de señal y la salida de señal están protegidas contra inversión de la polaridad. 2) Más corriente de salida 3) La salida de señal es resistente a cortocircuito. No obstante, la salida de señal no está protegida contra sobrecarga. La presencia de corrientes de carga permanentes de 0,15 A puede provocar un calentamiento excesivo y, en consecuencia, daños en el eyector. Indicador 10 Accesorios Observación Medio de servicio Unidad Observación típ. máx. sin condensado bar Gases neutros según EN 983, p. ej., aire, nitrógeno y gases nobles (p. ej., argón, helio, neón), filtrados 5 μm, lubricados o sin lubricar, calidad del aire comprimido clase 3-3-3 según ISO 8573-1 AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español 48 Materiales utilizados Parámetros mecánicos Tipo ECD-IV-EC-07 ECD-IV-EC-10 ECD-IV-EC-15 Componente Tamaño de boquilla [mm] 0,7 1,0 1,5 Cuerpo básico PA6-GF Vacío máx.1) [%] 85 85 85 Piezas interiores Capacidad de aspiración1) [l/min] 16 34 63 Aleación de aluminio, aleación de aluminio anodizado, latón, acero galvanizado, acero inoxidable, PU, POM Capacidad máx. de purga1) [l/min] 130 130 130 Consumo de aire 1) [l/min] 25 42 95 Nivel sonoro aspiración libre1) [dBA] 61 Nivel sonoro aspirado1) [dBA] 58 59 60 Peso [kg] 0,195 0,195 0,195 66 68 Material Carcasa del control PC-ABS Inserto del silenciador PE poroso Juntas NBR Lubricaciones Sin silicona Tornillos Acero galvanizado 1) a 4 bar Símbolo Función Ajuste de fábrica Punto de conmutación H1 750 mbar Histéresis h1 150 mbar Punto de conmutación H2 550 mbar Histéresis h2 10 mbar Tiempo de purga (time blow off) 0,20 s Función de ahorro de aire (control) Desactivar aspiración constante tiempo de evacuación 2s Valor de fuga 250 mbar/s Función de purga (blow off) Purga con pilotaje externo Configuración salida de señal Contacto de cierre (normally open) Configuración tipo de señal Conmutación PNP Unidad de vacío (unit) Unidad de vacío en mbar Retardo de desconexión (delay) 10 ms Rotación de pantalla Modo ECO oFF Código PIN Los perfiles de ajuste de producción P-1 a P-3 tienen como ajuste de fábrica el mismo conjunto de datos que el conjunto de datos estándar P-0. 9 Vista general de los ajustes de fábrica Ilustraciones: la vista varía en función de la serie. 1 2 5 6 8 9 11 1 7 11 4 10 2 3 1 Estructura del eyector Descripción Pares de apriete máx. 3 1 Indicación del estado de proceso “Aspiración”/“Purga”/valor de vacío 2 Elementos de mando Posición Descripción 3 Tornillo de estrangulación, purgar 1 Tornillo de fijación M4 4 Conexión de vacío G1/8" (identificación 2*) 4 Nm 2 5 Conexión eléctrica M12 apriete fijo a mano Abrazadera para riel de perfil TS35 incl. tornillos con rosca cortante de plástico (opcional) 6 Control 7 Orificio de fijación 2 Nm 8 Conexión de aire comprimido G1/8" (identificación 1*) 4 Nm 9 Tapa del silenciador 0,5 Nm 10 Salida de aire de escape (identificación 3*) 11 Placa de características incl. fecha de fabricación: <yy>W<ww> (yy =año, ww= semana) Montaje del eyector ECD-IV...NO... *Índice en el eyector, véase la figura Y2 En las posiciones 4 y 8 solo se pueden utilizar racores con rosca G cilíndrica. d3 L4 X2 L2 L G3 4 Esquemas de conexiones neumáticas L3 B Y1 H4 H5 H2 G1 (d1) H H3 G2 (d2) d X1 B1 L1 2 Dimensiones B (mm) B1 (mm) d (mm) d1 (mm) d21) (mm) d3 (mm) G1 G2 G3 18 18,6 4,4 6 6 2,6 G1/8"-IG G1/8"-IG M12x1-AG H H2 H3 H4 H5 L L1 H4 L2 L3 L4 (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 99 40,8 47,5 16,5 X1 (mm) X2 (mm) Y1 (mm) Y2 (mm) 36,9 16 12 12 5,5 83,8 105 16,5 91,5 22 29,5 ECD-IV...NC... 1 2 3 4 1 0 1 1 0 2 p 0 bar 5 6 0 1 0 p 3 0 bar 4 0 bar p 0 bar 1 p Pilotaje variante de eyector NO Pilotaje variante de eyector NC 1 = “Aspiración” [IN 1] 1 = 2 = “Purga” [IN 2] 2 = “Purga” [IN 2] 3 = Estado “Aspiración” 3 = Estado “Aspiración” 4 = Estado “Purga” 4 = Estado “Purga” >2 sec. “Aspiración” [IN 1] Función de ahorro de aire >3 sec. Desconexión de regulación desactivada Sin aspiración constante >2 sec. Tiempo de evacuación máx. admisible Evaluación solo en IO-Link Fuga máx. admisible solo activa con onS Función de purga pilotaje externo por tiempo pilotaje interno por tiempo Función de salida Tipo de señal de las entradas/salidas 7/1 Menú de configuración, parte 1 Retardo de desconexión de la señal H2 Unidad de vacío mostrada Rotación pantalla 180° Pantalla en modo ECO >2 sec. >2 sec. >2 sec. 7/2 Menú de configuración, parte 2 Bloqueo de los menús mediante PIN Accionar menú 2 s => guardar Accionar menú brevemente => cancelar Restablecimiento ajustes de fábrica Símbolo Función Observación Punto de conmutación H1 Valor de desconexión de la función de ahorro de aire Histéresis h1 Histéresis de la función de ahorro de aire Punto de conmutación H2 Valor de conexión salida de señal Control de piezas (con configuración de salida NO) Histéresis h2 Histéresis salida de señal “Control de piezas” Tiempo de purga (time blow off) Ajuste del tiempo de purga para purga con pilotaje por tiempo Ajuste del punto cero (calibrate) Calibrado del sensor de medición de vacío Contador total 1 Contador de ciclos de aspiración (entrada de señal “Aspiración”) Contador total 2 Contador de frecuencia de conmutación de válvula Versión de software Muestra la versión de software actual N.° de material Consulta del número de material Índice interno Función de ahorro de aire (control) Ajuste de la función de ahorro de aire Función de ahorro de aire ON Activación de la función de ahorro de aire Función de ahorro de aire ON con control de fugas Activación de la función de ahorro de aire con control de fugas Función de ahorro de aire OFF Desactivación de la función de ahorro de aire Desactivar aspiración constante Habilitación de la aspiración constante Aspiración constante OFF La selección de aspiración constante está desactivada Aspiración constante ON La selección de aspiración constante está activada tiempo de evacuación Ajuste del tiempo de evacuación máx. admisible Valor de fuga Ajuste del valor de fuga máx. admisible Función de purga (blow off) Menú de configuración de la función de purga Purga “Externa” Selección de purga con pilotaje externo (señal externa) Purga “Interna” Selección de purga con pilotaje interno (activación interna, tiempo regulable) Purga “Pilotaje externo por tiempo” Selección de purga con pilotaje externo (activación externa, tiempo regulable) Configuración salida de señal Menú de configuración de la salida de señal Contacto de cierre (normally open) Ajuste de la salida de señal como contacto de cierre Contacto de apertura (normally closed) Ajuste de la salida de señal como contacto de apertura Configuración tipo de señal Menú de configuración del tipo de señal (NPN/PNP) Tipo de señal PNP Todas las señales de entrada y salida con conmutación PNP (entrada/salida on = 24 V) Tipo de señal NPN Todas las señales de entrada y salida con conmutación NPN (entrada/salida on = 0 V) 8/1 Relación de símbolos indicadores, parte 1 Símbolo Función Observación Unidad de vacío (unit) Unidad de vacío en la que se muestran el valor de medición y los valores de ajuste Valor de vacío en mbar Los valores de vacío mostrados tienen la unidad mbar. Valor de vacío en kPa Los valores de vacío mostrados tienen la unidad kPa. Valor de vacío en inHg Los valores de vacío mostrados tienen la unidad inchHg. Retardo de desconexión (delay) Ajuste del retardo de desconexión para OUT2 Rotación de pantalla Ajuste de la visualización en pantalla (giro) Indicación estándar Pantalla no girada Pantalla girada Pantalla girada 180° Modo ECO Ajuste del modo ECO Modo ECO ON Modo ECO activado, la pantalla se apaga Sin modo ECO Modo ECO desactivado, la pantalla permanece encendida Código PIN Introducción del código PIN para desactivar el bloqueo Menú bloqueado (lock) La modificación de parámetros está bloqueada. Menú desbloqueado (unlock) Las teclas y los menús están desbloqueados. Reinicialización Se restablecen los ajustes de fábrica para todos los valores regulables. Los perfiles de ajuste de producción P-1 a P-3 tienen como ajuste de fábrica el mismo conjunto de datos que el conjunto de datos estándar P-0. 8/2 Relación de símbolos indicadores, parte 2 AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska 1 Om denna dokumentation Denna anvisning innehåller viktig information om hur man monterar produkten och tar den i drift på ett korrekt och säkert sätt. O Läs igenom hela anvisningen noga, särskilt kapitlet 2 ”Säkerhetsföreskrifter”, innan du börjar arbeta med produkten. Dokumentationens giltighet O Bruksanvisningen gäller kompaktejektorer i serien ECD-IV. Ytterligare dokumentation O Observera även bruksanvisningar för övriga systemkomponenter. O Följ dessutom allmänna, lagstadgade föreskrifter och övriga bindande föreskrifter i europeisk resp. nationell lagstiftning samt de föreskrifter för att undvika olycka på arbetsplatsen och för att skydda miljön som gäller i användarlandet. Informationen för IO-link-läget (R412026283) och den elektroniska produktbeskrivningen (IO Device Description, IODD) finns i Mediacenter på www.aventics.com/media-centre/ Sök med hjälp av sökfunktionen efter: IO-Link (ECD-IV) eller IODD Återgivning av information Varningsinformation I denna bruksanvisning anges varningar före en hanteringsanvisning om det finns risk för person- eller materialskada. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror måste följas. Varningsanvisningarnas uppbyggnad SIGNALORD Typ av fara eller riskkälla Följder om faran inte beaktas O Åtgärder för att förhindra faran 49 Ej avsedd användning O Ejektorn får inte användas i områden med explosionsrisk. O Använd inte ejektorn till att suga upp vätskor, aggressiva eller brännbara gaser och bulkprodukter (t ex granulat). Förkunskapskrav Montering, driftstart, demontage och handhavande (inkl. underhåll och service) kräver grundläggande mekaniska och pneumatiska kunskaper samt kunskap om tillämpliga facktermer. För att garantera driftsäkerheten får dessa aktiviteter därför endast utföras av fackmän inom respektive område eller av en instruerad person under ledning och uppsikt av en fackman. Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma anförtrott arbete, upptäcka möjliga faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga regler. Allmänna säkerhetsanvisningar W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för att skydda miljön i användarlandet och på arbetsplatsen. W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick. W Kontrollera om produkten har några synliga skador t.ex. sprickor i höljet eller saknar skruvar, täcklock eller tätningar. W Produkten får aldrig förändras eller byggas om jämfört med den ursprungliga konfigurationen. W När produkten öppnas förstörs kontrollsigillet. Därmed upphör garantin att gälla W Garantin upphör vid felaktig montering. W Enheten får under inga omständigheter belastas mekaniskt på ett otillåtet sätt. W Produkten skall generellt skyddas från skador. W Varningar och uppgifter för produkten får inte övertäckas med färg etc., utan måste alltid vara tydligt läsbara. W Vi frånsäger oss allt ansvar för skador som uppstått på grund av att originalreservdelar eller originaltillbehör inte använts. Inga förslitningsdelar ingår i garantin. Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar Signalordens betydelse VARNING FARA Markerar en farlig situation som med säkerhet leder till svåra skador eller till och med dödsfall om den inte avvärjes VARNING Markerar en farlig situation som kan leda till svåra skador eller till och med dödsfall, om den inte avvärjs. SE UPP Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra personskador om den inte avvärjs. OBS! Markerar materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas. Symboler Om denna information inte iakttas, kan det leda till att driften försämras. 2 Säkerhetsföreskrifter Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Trots detta finns det risk för person- och materialskador om man inte beaktar följande grundläggande säkerhetsföreskrifter samt de specifika varningsupplysningar som finns i denna bruksanvisning. O Läs igenom hela bruksanvisningen noggrant innan du börjar arbeta med produkten. O Förvara denna anvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare. O Bruksanvisningen ska alltid medfölja om produkten överlämnas till tredje part. Tillåten användning Ejektorn är endast avsedd att monteras i en maskin resp. i ett system eller att kombineras med andra komponenter till en maskin resp. system. O Håll dig inom de driftförhållande och inom de effektgränser som anges i tekniska data. Som medium får endast neutral gas enligt EN 983 användas. O Ejektorn får endast användas för att bilda vakuum i pneumatikanläggningar. Kompaktejektorer är avsedda för yrkesmässigt bruk, ej för privat användning. Kompaktejektorer får endast installeras i industriell miljö (klass A enligt DIN EN 55011). För installation i andra lokaler (bostäder, affärs- och hantverkslokaler) krävs ett specialgodkännande från myndighet eller provningsanstalt. Avsedd användning innebär också att du har läst och förstått denna bruksanvisning och speciellt kapitlet 2 ”Säkerhetsföreskrifter”. Öppna vakuum-/avluftanslutningar och sugkoppar Personskador på ögon eller andra kroppsdelar på grund av lossblåsning/ undertryck. Fara för skada då frånluften och andra medier och partiklar som eventuellt sugits upp blåses ut med hög hastighet från frånluftsanslutningen. O Titta aldrig in i påverkade eller icke påverkade vakuumöppningar (t ex vakuumanslutningar eller anslutna sugkoppar) O Titta aldrig in i och stig aldrig in i frånluftsstrålen. Vid montering W Gör alltid den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan produkten monteras eller kontakterna ansluts eller tas bort. Se till att anläggningen inte kan kopplas till av misstag. W Dra kablarna och ledningarna så att de inte kan skadas och så att ingen kan snubbla över dem. W Observera anslutningssymboler och anslutningsmärkningar på ejektorn. W Använd endast avsedda anslutningsmöjligheter, fästhål och fastsättningsdetaljer. W Kontrollera före driftstart att alla tätningar och förslutningar av kopplingar är korrekt monterade och täta så att vätskor och främmande partiklar inte kan tränga in i produkten. W Använd endast följande spänningsmatning för komponenterna: – 24-V-DC PELV-strömkrets enligt DIN EN 60204-1/IEC 60204-1. – Strömkällan för PELV måste vara en säkerhetsisolationstransformator enligt IEC 61558-1 eller IEC 61558-2-6 eller en strömkälla, som uppfyller samma säkerhetskrav som en säkerhetsisolationstransformator. – Kontrollera, att nätdelens spänningsmatning alltid är mindre än 300 V AC (fasledare - 0V-ledare). W Vid mycket förorenad vakuum-/omgivningsluft använd ett vakuumfilter i koppmodell VFC mellan vakuumanslutning och det utströmmande flödet. Vid driftstart W Kontrollera att alla elektriska och pneumatiska anslutningar är belagda eller förslutna. Ta inte produkten i drift förrän den är fullständigt installerad. W När försörjningsspänningen startas kan utgångssignalerna (diskreta signaler samt IO-link-signaler) ändras. Beroende på maskinens/anläggningens funktion kan detta leda till svåra person- eller sakskador. AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska 50 Under drift Lossblåsning (borttagning av arbetsstycke) W Använd inte ejektorn i områden med risk för överspolning. W Slutna behållare kan explodera på grund av tryckluft. Slutna behållare kan implodera på grund av vakuum. W Ejektorn får endast användas tillsammans med ljuddämpare. Titta aldrig in i ljuddämparens frånluftsstråle. W Ejektorn ger upphov till buller. Vi rekommenderar att hörselskydd används. W Sug inte upp farligt damm, oljedimma, ångor, aerosoler osv. som kan hamna i frånluften och orsaka förgiftningar. W Drift utanför specificerade effektgränser är inte tillåten. Det kan leda till felfunktioner och störningar. W Inga personer får befinna sig i den vakuumburna lastens förflyttningsområde. W Vid automatisk drift av maskinen/anläggningen får inga personer befinna sig i riskområdet. W Fackpersonal måste även vara förtrogen med anläggningens styrsystem. Det gäller speciellt för anläggningens styrningskomponenter och svarssignaler med redundant funktion. I driftstatus ”Lossblåsning” förses ejektorns vakuumkrets med tryckluft. På detta sätt byggs vakuumet upp snabbare och arbetsstycket blåses loss fortare. Driftläget ”Lossblåsning” kan regleras både externt och internt. Vid lossblåsning med extern reglering aktiveras driftläget ”Lossblåsning” genom signalingången ”Lossblåsning”. Vid internt reglerad automatisk lossblåsning regleras ventilen ”Lossblåsning” automatiskt en viss bestämd tid efter att driftläget ”Undertryck” har lämnats. Vid externt reglerad automatisk lossblåsning regleras ventilen ”Lossblåsning” automatiskt en viss bestämd tid efter att driftläget ”Lossblåsning” har lämnats. Rengöring W Använd aldrig lösningsmedel eller starka rengöringsmedel. Rengör produkten uteslutande med en lätt fuktad trasa. Använd endast vatten eller ett milt rengöringsmedel. W Använd inte högtryckstvätt vid rengöring. Vid underhåll och reparation W Kontrollera att inga ledningar, anslutningar och komponenter lossnar när anläggningen befinner sig under tryck och spänning. Se till att anläggningen inte kan kopplas till av misstag. 3 Leveransen innehåller Leveransen innehåller: W 1 Kompaktejektor ECD-IV W Bruksanvisning O Kontrollera med hjälp av informationen på produktens typskylt och i kapitel 4, vilken variant det är och om den överenstämmer med din beställning. 4 Om denna produkt Produktöversikt 1 På bilden 1 visas en kompaktejektor ECD-IV. Funktionsbeskrivning Vakuumbildande (lyfter arbetsstycket) Ejektorn är konstruerad som en vakuumdelkomponent i kombination med ett sugsystem. Ejektorn aktiveras med elektriska signaler via M12-kontakten. Via signalingången ”Undertryck” aktiveras resp. avaktiveras Venturimunstycket. Vid NO-varianter avaktiveras Venturimunstycket med signalingången ”Undertryck”, vid NC-varianten aktiveras den istället. Det vakuum som bildas av Venturimunstycket registreras av en integrerad sensor. Detta utvärderas elektroniskt och visas i displayen. Mätvärdet bildar underlag för den integrerade luftsparfunktionen och för att aktivera utgången ”Delkontroll”. Ejektorn reglerar automatiskt vakuumet vid driftläget ”Undertryck”. Elektroniken kopplar då bort Venturimunstycket när brytpunkten H1, som ställts in av användaren, har uppnåtts. Om endast små volymer skall släppas ut kan det hända att vakuumet stängs av först en bra bit efter den inställda brytpunkten H1 har uppnåtts. Detta innebär inte något fel. Den integrerade backventilen förhindrar att vakuumet avtar när objekt med ett tjockare ytskikt lyfts upp. Om systemvakuumet hamnar under brytpunkten H1/h1 på grund av läckage, kopplas Venturimunstycket in igen. Matningsspänningen övervakas av elektroniken. Om matningsspänningen underskrider ca 19 V visas detta med ett felmeddelande. Under denna spänningsnivå kan en definierad drift av ejektorn inte garanteras. Även den maximalt tillåtna, övre gränsen för matningsspänningen på ca 26 V övervakas. Även denna visas om den överskrids. Ejektorn kan även användas med driftsättet ”Manuell drift”. Vid detta driftsätt kan ”Undertryck” och ”Lossblåsning” styras via ejektorns knappar. Se även avsnitt ”Manuell drift”. Driftlägen Alla ejektorer i serie ECS-IV kan köras i två driftlägen. Den kan antingen köras med direktanslutning via in- och utgångar (standard I/O = SIO) eller via anslutning med kommunikationsstyrning (IO-link). Ejektorn arbetar generellt alltid i SIO-läge (standard-I/O-läge), men kan alltid ändras till driftläge IO-link via en IO-linkmaster, och omvänt. Informationen för IO-link-läget (R412026283) och den elektroniska produktbeskrivningen (IO Device Description, IODD) finns i Mediacenter på www.aventics.com/media-centre/ Sök med hjälp av sökfunktionen efter: IO-Link (ECD-IV) eller IODD Driftläge SIO Vid drift av ejektorn i SIO-läge är alla in- och utgångssignaler direkt eller via intelligenta anslutningsboxar ansluten till ett styrsystem (PLC). Därför skall förutom matningsspänningen även två ingångs- och en utgångssignal anslutas, med hjälp av vilka ejektorn styrs via styrsystemet. Då kan ejektorns grundfunktioner ”Undertryck” och ”Lossblåsning” samt svarsmeddelanden användas. Dessa är: Ejektorns ingångar Ejektorns utgång W Undertryck PÅ/AV W Lossblåsning PÅ/AV W Svarsmeddelande H2 Alternativt behöver inte signalen ”Lossblåsning” användas om ejektorn i lossblåsningsläget styrs via ”intern tidsstyrning”. Då är drift via endast en port på en konfigurerbar anslutningsbox möjlig (använd 1 x DO och 1 x DI). Samtliga parameterinställningar samt avläsning av den interna räknaren görs med manöver- och indikeringskomponenterna. Driftläge IO-link För intelligent kommunikation med ett styrsystem kan ejektorn köras i IO-link-läge. IO-link-läget möjliggör fjärrparametrering och energie- och processövervakning (EPC) av ejektorn. Energie- och processkontrollen (EPC) innefattar: W Condition Monitoring (CM): Tillståndsövervakning för att förbättra anläggnings tillgänglighet W Energy Monitoring (EM): Energiövervakning för optimering av vakuumsystemets energiförbrukning W Predictive Maintenance (PM): Förutseende underhåll för att förbättra greppsystemets funktion och kvalitet Informationen för IO-link-läget (R412026283) och den elektroniska produktbeskrivningen (IO Device Description, IODD) finns i Mediacenter på www.aventics.com/media-centre/ Sök med hjälp av sökfunktionen efter: IO-Link (ECD-IV) eller IODD AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska 51 6 Produktbeskrivning Ejektorvariant PNP eller NPN Kopplingsförhållanden för ejektorns elektriska ingångar och dess utgång kan ställas in på produkten och beror därför inte på vilken variant som används. Ejektorn är fabriksinställd på PNP. Varje ejektor har en exakt artikelbeskrivning (t ex. ECD-IV-EC-07-NO). Ejektorer kan särskiljas genom sitt grundläge i spänningslöst tillstånd mellan NO (normally open) och NC (normally closed). Artikelbeteckningen utläses på följande sätt: Typ ECD-IV Funktionssätt: elektrisk EC Effektklass: 07; 10; 15 Viloläge NO (normally open) sugande utan ström Montering 3 1 Montera ejektorn 3 1 Ejektorn kan monteras antingen med skruvar eller med klämmor på DIN-skena, se bild 3 och 1 . Dimmensioner se bild 2 . Vid montering med skruvar rekommenderas användning av underläggsbrickor. Ansluta ejektorn pneumatiskt 4 SE UPP Anläggningen står under tryck när den är i drift NC (normally closed) inte sugande utan ström Arbete när anläggningen står under tryck kan leda till personskador och materiella skador. O Avlufta alla relevanta anläggningsdelar innan något arbeta på anläggningen utförs. O Mer information finns på enhetens typskylt. W Endast avsedd tryckluft får användas (luft eller neutral gas enligt EN 983, filtrerad 5 μm, smord eller osmord). 5 W Smutspartiklar eller främmande föremål i ejektorns anslutningar eller i slang- och rörledningar kan påverka ejektorns funktion negativt och i förlängningen leda till funktionsförlust. W Använd så korta slang- och rördragningar som möjligt. W Om innerdiametern på tryckluftsidan är för liten tillförs inte tillräckligt med tryckluft. Då kommer inte ejektorn upp i sin fulla kapacitet. W Om innerdiametern är för liten på vakuumsidan leder det till ett för högt flödesmotstånd. Då minskar sugkapaciteten och insugningstiden förlängs. Dessutom förlängs lossblåsningstiden. W Använd endast den slang- och rörinnerdiameter som rekommenderas för ejektorn. Om detta inte är möjligt, använd närmast större diameter. Indikering och manövrering Vakuumindikering/Tryckindikering Displayen indikerar aktuellt systemvakuum resp. menyn. Med hjälp av de 2 lysdioderna H1 och H2 indikeras, i vilket område vakuumnivån ligger i förhållande till de inställda tröskelvärdena. Ejektorn har 3 knappar, en tresiffrig display samt fyra lysdioder. Position Beskrivning 7 1 6 3 5 2 4 1 Display 2 LED tröskelvärde H1 och H2 3 Menyknapp 4 Up-knapp 5 Rekommenderad innerdiameter Innerdiameter [mm] 1) ECD-IV-EC-... Effektklass Tryckluftsida Vakuumsida Down-knapp 07 4 4 6 LED processläge ”Undertryck” 10 4 4 7 LED processläge ”Lossblås” 15 4 6 LED processläge Processläget ”Undertryck” och processläget ”Lossblås” har en LED var. LED status Ejektorstatus Båda LED släckta Ejektorn suger inte LED ”Undertryck” lyser konstant Ejektorn suger resp. regleras LED ”Lossblås” lyser konstant Ejektorn blåser loss 1) Beräknad på en maximal slanglängd av 2 m. Vid längre slang välj en motsvarande större diameter. Ansluta ejektorn pneumatiskt, se bild 1 : 1. Koppla ifrån den aktuella anläggningsdelen, så att den blir trycklös. 2. Placera slangarna så att de inte böjs eller kläms. 3. Anslut tryckluftslangen till tryckluftanslutningen (8) och vakuumslangen till vakuumanslutningen (4). Ansluta ejektorn elektriskt SE UPP Anläggningen står under elektrisk spänning när den är i drift LED tröskelvärde H1 och H2 LED för tröskelvärde H1 och H2 indikerar nivån på aktuellt systemvakuum. LED status H1 Ejektorstatus Båda LED släckta Vakuum ökar: Vakuum < H2 Vakuum minskar: Vakuum < (H2/h2) LED H2 lyser konstant Vakuum ökar: Vakuum > H2 och < H1 Vakuum minskar: Vakuum > (H2/h2) och < (H1/h1) Båda LED lyser konstant Vakuum ökar: Vakuum > H1 Vakuum minskar: Vakuum > (H1/h1) H2 H1 H2 H1 H2 Arbete när anläggningen är under spänning kan leda till personskador på grund av elchock eller till materiella skador på komponenter. O Gör alla relevanta anläggningskomponenter spänningsfria innan något arbete utförs på anläggningen. O Anslut och separera endast anslutningar när alla relevanta anläggningsdelar är spänningsfria. W Den elektriska anslutningen görs via en 5-polig M12-kontakt, som matar spänning till ejektorn samt även innehåller de båda ingångssignalerna och utgångssignalen. In- och utgångar är inte galvaniskt separerade från varandra. W Använd endast skyddsklenspänning (PELV) och se till att den elektriska driftspänningen separeras säkert enligt EN 60204. W Maximal kabellängd för matningsspänning och signalingångar resp. signalutgångar är 30 m. AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska 52 Anslutningskontaktens stiftkonfiguration, SIO-läge Drifttillstånd M12-kontakt/hane 5-polig Automatisk Hankontakt 4 3 5 1 2 Stift Symbol Funktion Matningsspänning sensor/verkställande don 1 US/A 2 IN1 Signalingång ”Undertryck” 3 GndS/A Massa sensor/verkställande don 4 OUT Signalutgång ”Delkontroll” (H2/h2) 5 IN2 Signalingång ”Lossblåsning” 5 6 Om ejektorn är ansluten till matningsspänningen är ejektorn driftberedd och befinner sig i automatiskt driftläge. Detta är det normala drifttillståndet, med vilket ejektorn drivs via anläggningens styrsystem (PLC). Parametreringen av ejektorn görs alltid i automatisk drift. Manuell Det automatiska driftläget kan ställas om till ”Manuell drift” via knapparna på ejektorn. Generella funktioner Ansluta ejektorn elektriskt, se bild 1 : 1. Koppla ifrån den aktuella anläggningsdelen så att den blir spänningsfri. 2. Placera kabeln så att de inte böjs eller kläms. 3. Anslut spänningsmatningen till ejektorns elanslutning (5). Direktanslutning Anslutning via I/O-box US/UA BUS I/O BUS I/O Följande funktioner kan i SIO-läget ställas in direkt på ejektorn. VARNING Öppna vakuum-/avluftanslutningar och sugkoppar Personskador på ögon eller andra kroppsdelar på grund av lossblåsning/ undertryck. Fara för skada då frånluften och andra medier och partiklar som eventuellt sugits upp blåses ut med hög hastighet från frånluftsanslutningen. O Titta aldrig in i påverkade eller icke påverkade vakuumöppningar (t ex vakuumanslutningar eller anslutna sugkoppar) O Titta aldrig in i och stig aldrig in i frånluftsstrålen. US/UA BUS Manuell drift extern lossblåsning automatisk lossblåsning För anslutning av ejektorn till I/O-boxen kan t ex För direktanslutning av AVENTICS-anslutningskablar användas. ejektorn till styrsystemet (PLC) kan AVENTICSW Anslutningskabel, 5 m, materialnummer: anslutningskabel användas. 8946054702* W Anslutningskabel, 5 m, materialnummer: R412026780* O Säkerställ under den manuella driften att det inte kommer några kontrollkommandon från PLC och sätt ejektorn i automatdrift. * Se kapitel 10 ”Tillbehör” Projektering SIO-läge För drift av ejektorn i SIO-läge måste alla processignaler dras parallellt. Varje ejektor behöver alltså tre kablar för processignalerna. Processdata INPUT (PLC) Signal Symbol Parameter 0 OUT 1 Inkopplingsläge H2 (delkontroll) Processdata OUTPUT (PLC) 7 VARNING Person- eller materialskador på grund av rörliga maskin-/anläggningsdelar Vid inställning i manuell drift kan utgångssignaler förändras och externa signaler (från PLC via M12-kontakten) kan stoppa manuell drift, varigenom maskinen/ systemet kan sättas i rörelse. O Kontrollera vid hantering i manuell drift att maskinen/anläggningen inte sätts i rörelse och att inga personer befinner sig i förflyttningsområdet. Signal Symbol Parameter 0 IN 1 Undertryck PÅ/AV 1 IN 2 Lossblåsning PÅ/AV Driftstart och drift VARNING Allvarliga person- och materialskador på grund av rörliga maskin-/ anläggningsdelar Vid start av försörjningsspänningen kan signalutgången förändras. Beroende på maskinens funktionssätt kan maskinen/anläggningen sättas i rörelse. O Kontrollera att inga inga personer befinner sig i förflyttningsområdet när maskinen/anläggningen kopplas till. SE UPP Personskador och materialskador på grund av att specifika regler inte följs Drift av ejektorsystemet utan nätenhet och utan att följa standarden EN 60204 kan leda till personskador och skador på systemet och systemkomponenter. O System får endast drivas via en nätenhet med skyddsklenspänning (PELV) och säker elektrisk frånskiljning av matningsspänningen enligt EN 60204. O Anslut och separera inte kopplingar under spänning. Nedfallande nyttolast om vakuum saknas Start vid manuell drift leder alltid till drifttillståndet ”pneumatik AV”, dvs ett aktiverat undertryck avbryts av den manuella driften. Nyttolaster riskerar då att falla ned. O Kontrollera att inga personer befinner sig under nyttolastens förflyttningsområde. I manuell drift kan ejektorfunktionerna ”Undertryck” och ”Lossblåsning” manövreras med knapparna på knappsatsen. I detta driftsätt blinkar de både LED H1 och H2. Eftersom ventilskyddsfunktionen är avaktiverad vid manuell drift, kan denna funktion även bidra till att hitta och åtgärda läckage i vakuumkretsen. Aktivera ”Manuell drift” O Håll samtidigt knappen och knappen nedtryckt > 3 s för att aktivera driftsättet ”Manuell drift”. [-M-] visas vid aktiveringen När ”Manuell drift” aktiveras visas först aktuellt processtillstånd. Manuellt undertryck O Tryck på knapp i driftsättet ”Manuell drift” för att aktivera drifttillståndet ”Undertryck”. O Tryck en gång till på knappen eller knappen för att lämna drifttillståndet ”Undertryck”. Om luftsparfunktionen är inkopplad är denna även aktiv vid driftsättet ”Manuell drift”. Ventilskyddsfunktionen är inte aktiverad vid driftsätt ”Manuell driftv. Manuell lossblåsning O För att aktivera drifttillståndet ”Lossblåsning” tryck på knappen i driftsättet ”Manuell drift” och håll den intryckt. O Släpp upp knappen för att lämna drifttillståndet ”Lossblåsning”. AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska 53 Avaktivera regleringsfrånkoppling Avaktivera ”Manuell drift” VARNING Risk för personskador på grund av rörliga objekt Att automatisk lämna den manuella driften genom att ändra externa signaler, kan leda till att ett hanteringsobjekt sätts i rörelse på grund av insugning eller lossblåsning. O Kontrollera att inga objekt sätts i rörelse när den manuella driften lämnas och att inga personer befinner sig i förflyttningsområdet. O Tryck på knappen för att lämna ”Manuell drift”. Driftsättet ”Manuell drift” kan även lämnas genom att ändra status för externa signalingångar. Övervaka systemvakuum Varje ejektor har en integrerad sensor för att övervaka det aktuella systemvakuumet. Vakuumets nivå ger information om processen och påverkar följande signaler och parametrar: W Tröskelvärde-LED H1 W Tröskelvärde-LED H2 W Signalutgång H2 W Vakuum-analogvärde W Processdatabits H1 W Processdatabits H2 Tröskelvärden samt tillhörande hystersvärden ställs in i basmenyn med menypunkterna [H-1], [h-1], [H-2] och [h-2]. Nollpunktsinställing av sensorn (kalibrering) Vi rekommenderar att kalibrera ejektorn efter monteringen. För att ställa in vakuumsensorns nollpunkt måste systemets vakuumkrets avluftats mot atmosfären. En nollpunktsförskjutning kan endast göras i området ±3 % från mätområdets slutvärde. Om den tillåtna gränsen på ±3 % överskrids visas felkoden [E03] i displayen. Funktionen för nollpunktsinställning av sensorn görs i grundmenyn under menypunkten [CAL]. Reglerfunktion Med denna funktion kan ejektorn spara på tryckluft. När det inställda tröskelvärdet H1 uppnåtts avbryts bildandet av vakuum. Om vakuumnivån sjunker under hystereströskelvärdet H1/h1 bildas vakuum igen. Följande driftsätt för reglerfunktionen kan ställas in via konfigurationsmenyn under menypunkten [ctr]: Ingen reglering (konstant undertryck) W Ejektorn suger konstant med maximal effekt W Rekommenderas för mycket porösa arbetsstycken, för vilka en ständig av- och påkoppling av vakuumsugningen skulle bli följden på grund av det stora läckaget W Inställning för konstant undertryck: [ctr = oFF] Denna inställning ([ctr = oFF]) kan endast göras om regleringsfrånkopplingen är avaktiverad [dCS = oFF]. Reglering W Ejektorn kopplar från vakuumbildandet när tröskelvärdet H1 uppnåtts och kopplar till det igen när tröskelvärdet H1-h1 underskrids. W Denna inställning rekommenderas speciellt för arbetsstycken som är sugtäta. W Inställning för reglering: [ctr = on] Reglering med läckageövervakning W Driftsättet motsvarar föregående driftsätt, men dessutom mäts systemets läckage och jämförs med det inställbara gränsvärdet [-L-]. Om det egentliga läckaget överskrider gränsvärdet mer än två gånger efter varandra, avaktiveras regleringen och kopplas om till konstant undertryck. W Inställning för reglering med läckageövervakning [ctr = onS] Genom att aktivera funktion [onS] aktiveras [-L-] i konfigurationsmenyn. VARNING Person- eller materialskador på grund av rörliga objekt När regleringsfrånkopplingen avaktiveras [dCS = on] kan göra att sugventilen regleras för ofta. På grund av detta finns risk att ejektorn kan gå sönder! O Se till att inga personer befinner sig i transportområdet vid bortkoppling av regleringen. O Avaktivera inte reglerfrånkopplingen vid frekventa omkopplingar. Den automatiska reglerfrånkopplingen kan avaktiveras resp. aktiveras igen under menypunkten [dCS] i konfigurationsmenyn. W [dCS = oFF]: Vid för stort läckage och alltför frekvent ventilkoppling övergår ejektorn till driftsättet ”Konstant undertryck”. W [dCS = on]: Konstant undertryck avaktiveras, ejektorn fortfarande trots stort läckage eller en regleringsfrekvens >6/3 s. Inställningen [dCS = on] är endast möjlig, när reglerfunktionen [ctr = on] eller [ctr = onS] är inställd. Om underspänning resp. spänningsbortfall inträffar reagerar ejektorvarianten NO med permanent undertryck trots att ”Konstant undertryck” är avaktiverad [dCS = on]. Lossblåsningslägen Via menypunkten [bLo] i konfigurationsmenyn kan tre olika lossblåsningslägen ställas in: Externt styrd lossblåsning W Ventilen ”Lossblåsning” styrs direkt via signalingången ”Lossblåsning”. Ejektorn blåser loss så länge som signalen är aktiv. W Inställning av lossblåsningsfunktionen för externt styrd lossblåsning: [-E-] Internt styrd lossblåsning W Ventilen ”Lossblåsning” styrs automatiskt när driftsättet ”Undertryck” lämnas under den tidslängd [tbL] som ställts in. W Tack vare denna funktion kan en utgång för styrsystemet sparas in. W Inställning av lossblåsningsfunktionen för internt tidsstyrd lossblåsning: [l-t] Även i läge [l-t] kan driftsättet ”Lossblåsning” fortfarande aktiveras via signalingången ”Lossblåsning”. Externt tidsstyrd lossblåsning W Lossblåsningsimpulsen styrs externt via ingången ”Lossblåsning”. W Ventilen ”Lossblåsning” styrs enligt den inställda tiden [tbL]. En längre ingångssignal förlänger inte tiden för lossblåsningen. W Inställning av lossblåsningsfunktionen för externt tidsstyrd lossblåsning: [E-t] Lossblåsningstiden tidslängd [tbL] ställs in i grundmenyn. Denna menypunkt är undertryckt vid driftsätt [-E-]. Det visade talet anger lossblåsningstiden i sekunder. Det går att ställa in en lossblåsningstid från 0,10 till 9,99 s. Signalutgång Ejektorn har en signalutgång som kan konfigureras med tillhörande menypunkt. Utgångsfunktion Signalutgången kan kopplas om mellan slutarkontakt [no] (normally open) eller öppnarkontakt [nc] (normally closed). Omkopplingen görs i konfigurationsmenyn via menypunkt [o-2]. Signalutgången OUT 2 är tilldelad funktionen kopplingströskel H2-h2 (delkontroll). Utgångstyp Det går att skifta mellan PNP och NPN med hjälp av utgångstyp. Dessutom konfigureras samtidigt även signalingångar med denna funktion. Omkopplingen görs i konfigurationsmenyn via menypunkt [tYP]. Val av vakuumenhet Med konfigurationsmeny, menypunkt [uni] kan enheten för indikering av vakuumvärde väljas: Bar Indikering av vakuumvärde med enhet mbar: [-bA] Pascal Indikering av vakuumvärde med enhet kPa: [-PA] inchHg Indikering av vakuumvärde med enhet inHg: [-iH] AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska Frånslagsfördröjning för signal delkontroll H2 Med denna funktion kan en frånslagsfördröjning för signal delkontroll H2 ställas in. Med hjälp av detta kan kortvariga avbrott i vakuumkretsen överbryggas. O Tidslängden för frånslagsfördröjningen kan ställas in med konfigurationsmenyn (menypunkt [dlY]). Det går att välja värden från 10, 50 eller 200 ms. O Ställ in på värde 0 (= off) för att avaktivera frånslagsfördröjningen. Frånslagsfördröjningen påverkar den diskreta utgången OUT2, processdatabiten i IO-link och tillståndsindikeringen H2 Vid konfigurering av utgång OUT2 som slutarkontakt [no] görs en elektrisk frånslagsfördröjning. Men vid konfiguration som öppnarkontakt [nc] görs däremot en motsvarande tillslagsfördröjning. 54 Ejektortyp NO Ejektorn övergår till driftläget ”Undertryck” Ejektortyp NC Ejektorn övergår till driftläget ”Pnematik AV” Ingen ytterligare reglering görs vid underspänning och aktivt ”Undertryck”. En alltför hög matningsspänning registreras också och ett felmeddelande för detta skapas. Inställning av lossblåsningens volymflöde ECO-läge Genom att aktivera ECO-läge stängs indikering av 2 minuter efter senaste knapptryckningen och strömförbrukningen reduceras. En röd punkt i nedre högra hörnet av indikeringen visar att indikeringen är frånkopplad. Indikeringen kan aktiveras igen genom att trycka på valfri knapp. En återaktivering sker dessutom för varje felmeddelande. O Aktivera/avaktivera ECO-läget via konfigurationsmenyn (menypunkt [ECO]). Skrivskydd Parameterändringar i användarmenyn kan förhindras med en PIN-kod. Indikering av aktuella inställningar visas ändå. Vid leverans är PIN-koden 000. Tillgången till parameterar är då inte spärrad. En giltig PIN-kod från 001 till 999 måste matas in för att aktivera skrivskyddet. Om skrivskyddet är aktiverat med en kundspecifik PIN-kod, kan önskad parameter ändras inom en minut efter en giltig upplåsning. Om inte någon ändring gjorts inom en minut aktiveras skrivskyddet automatiskt igen. För permanent upplåsning måste PIN-koden 000 anges igen. O Ange PIN-koden i konfigurationsmenyn (menypunkt [PIN]). Eftersom parametreringen av tillstånden för signalingångar och signalutgångar kan förändras vid drift, rekommenderas att en PIN-kod används. + – Under vakuumanslutningen finns en strypskruv för att ställa in lossblåsningens volymflöde. O Vrid strypskruven medsols (åt höger) för att misnka volymflödet. O Vrid strypskruven motsols (åt vänster) för att öka volymflödet. Strypskruven har ett anslag på båda sidor. Vrid inte strypskruven längre än till anslagen! Tekniskt sett krävs alltid ett minimiflöde på 10 %. Lossblåsningens volymflöde kan ställas in mellan 10 % och 100 %. Driftstart Ejektorn får tas i drift först när den är monterad i den maskin/anläggning som den är avsedd för. Vid driftstart Återställa till fabriksinställningar Med denna funktion återställs ejektorkonfigurationen för Initial setup samt inställningarna för den aktiva Produktions-setup-profilen till fabriksinställningarna. Räkneverket, sensorns nollpunktsinställning samt IO-link parameter ”Application Specific Tag” påverkas inte av denna funktionen. O Funktionen görs med konfigurationsmeny (menypunkt [rES]). 1. Kontrollera att alla ejektorns elektriska och pneumatiska anslutningar är korrekt anslutna och sitter fast ordentligt. 2. Ange önskade menyinställningar (grundinställningar, konfigurationsmeny, systemmeny och användarmeny). 3. Koppla till driftspänningen. 4. Koppla till arbetstrycket. Ejektorns fabriksinställningar finns i slutet av bruksanvisningen (tabell 9 ) Återstart efter ett driftstopp Funktionen återställning till fabriksinställningar påverkar inte aktuell, avaktiverad Produktions-Setup-profil. 1. Kontrollera att alla ejektorns elektriska och pneumatiska anslutningar är korrekt anslutna och sitter fast ordentligt. 2. Koppla till driftspänningen. 3. Koppla till arbetstrycket. När återställning till fabriksinställningar görs ändras kopplingspunkten och konfigurationen för signalutgången. Ejektorsystemets tillstånd kan därmed ändras. En karakteristisk cykel delas in i tre steg: insugning, lossblåsning och viloläge. För kontroll av att tillräckligt vakuum har bildats, övervakas utgång 2 under insugningen. Räknare Ejektorn har två interna räkneverk [cc1] och [cc2] som inte kan raderas. Symbol Steg ECD-IV-EC-xx-NO ECD-IV-EC-xx-NC Bit Bit Status Status Funktion Beskrivning 1 IN1 Undertryck PÅ IN1 Undertryck PÅ Räkneverk 1 (Counter1) Räkneverk för sugcykler (Signalingång ”Undertryck”) 2 OUT2 Räkneverk för kopplingsfrekvens ”Undertrycksventil” Vakuum > H2 OUT2 Räkneverk 2 (Counter2) Vakuum > H2 3 IN1 Undertryck AV IN1 Undertryck AV 4 IN2 Lossblåsning PÅ IN2 Lossblåsning PÅ 5 IN2 Lossblåsning AV IN2 Lossblåsning AV 6 OUT2 Vakuum < (H2-h2) OUT2 Vakuum < (H2-h2) Räkneverken kan avläsas via systemmenyn. Med hjälp av differensen mellan räkneverk 2 och räkneverk 1 går det att dra slutsatser om den genomsnittliga luftsparfunktionens kopplingsfrekvens. Spänningsövervakning Alla ejektortyper har en intern spänningsövervakning. Sjunker matningsspänningen under det tillåtna tröskelvärdet hamnar ejektorn i feltillståndet E07. Detta visas på displayen, menyanvändningen samt reaktion på signalingångar förhindras. Utgången delkontroll bibehåller sin normala funktion. Indikering av aktuell matningsspänning är även möjlig med knappen . Ejektorns pneumatiska tillstånd ändras som följer: Signallägesbyte från inaktiv till aktiv Signallägesbyte från aktiv till inaktiv AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska Ställa in programvarumeny 55 Ställa in parameter för grundmenyn Manövreringen görs med hjälp av tre knappar. Inställningen görs i programvarumenyn. Manöverstrukturen delas in i inställning av grundmenyn samt konfigurationsmenyn. För standardanvändning är inställningar i ejektorns grundmeny tillräckligt. Det finns en speciell konfigurationsmeny för användning med speciella krav. Genom att tryck på knappen ändras rulla fram snabbt. Utanför menyerna befinner sig ejektorn i indikeringsläget och visar aktuellt vakuum. Om det finns ett övertryck i sugkretsen, visar displayen ”-FF” Det händer vanligtvis i driftläget Lossblåsning. Ett alltför högt vakuumvärde (utanför mätområdet) anges med indikeringen ”FFF”. Individuella funktioner Varje knapp har en egen tilldelad funktion i indikeringsläget. Matningsspänning O Tryck på knappen för att visa ejektorns aktuella matningsspänning i volt. 3 sec. i ca 3 s börjar det tal som skall Om ett ändrat värde lämnas genom att trycka kortvarigt på knappen sparas inte värdet. När inställningar ändras kan kortvarigt (under ca 50 ms) ett odefinierat tillstånd uppkomma i systemet Vakuumindikering eller Tryck på knappen 1. 2. 3. 4. 5. >2 s för att lämna grundmenyn. Tryck kortvarigt på knappen för att ställa in grundmenyns parametrar. För att välja önskad parameter, tryck på knappen eller . Tryck på knappen för att bekräfta parametern. Tryck på knapp eller knapp för att ändra parametern. Tryck på knappen >2 s för att spara den valda parametern. Parametern blinkar som bekräftelse. Ställa in nollpunkt (kalibriering) 1. För att ställa in nollpunkten för den integrerade sensorn tryck kortvarigt på knappen . 2. Tryck på knappen eller , tills [CAL] visas i indikeringen. 3. För att bekräfta värdet tryck på knappen och när indikeringen/displayen visar [YES], tryck på knappen >2 s. Parametern blinkar som bekräftelse. Vakuumsensorn är nu kalibrerad. Konfigurationsmeny Indikeringen går efter 3 s tillbaka till vakuumindikeringen. Ejektorn är ingen kalibrerad mätprodukt, men den spänning som visas kan gälla som ett riktvärde och jämförande mätningar. Det finns en speciell konfigurationsmeny för användning med speciella krav. Manöverstrukturen ser ut som följer: Se bild 7/1 och 7/2 Ställa in konfigurationsmenyns parameter Genom att tryck på knappen ändras rulla fram snabbt. Indikering av driftläge O Tryck på knappen IO-link-läge). för att visa aktuellt driftläge (SIO-/standard-I/O-läge eller eller i ca 3 s börjar det tal som skall Om ett ändrat värde lämnas genom att trycka kortvarigt på knappen sparas inte värdet. Tryck på knappen >2 s för att lämna konfigurationsmenyn 3 sec. Indikeringen går efter 3 s tillbaka till vakuumindikeringen. Informationen för IO-link-läget (R412026283) och den elektroniska produktbeskrivningen (IO Device Description, IODD) finns i Mediacenter på www.aventics.com/media-centre/ Sök med hjälp av sökfunktionen efter: IO-Link (ECD-IV) eller IODD 1. Tryck på knappen >3 s för att ställa in konfigurationsmenyns parametrar. [-C-] visas under tiden detta görs. 2. För att välja önskad parameter, tryck på knappen eller . 3. Tryck på knappen för att bekräfta parametern. 4. Tryck på knappen eller knappen för att ändra parametern. 5. Tryck på knappen >2 s för att spara den valda parametern. Ange PIN-kod Grundmeny 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Alla inställningar för ejektorns standardanvändningar kan ställas in och avläsas med grundmenyn. Funktionen ”Återställa till fabriksinställningar” Felindikering Om ett fel inträffar visas detta genom en felkod (E-nummer) på displayen. Hur felet skall avhjälpas på ejektorn beror på vilket slags fel det gäller. En lista på möjliga fel och tillhörande kod finns på 8/1 och 8/2 . En pågående menyhantering avbryts om det uppstår ett fel. * >2 sec. ** . Hysteres Luftsparfunktion Inkopplingsläge Delkontroll Efter bekräfelsen blinkar indikeringen i tre sekunder och går sedan automatiskt tillbaka till indikeringsläget. Inkopplingsläge Luftsparfunktion Lossblåsningstid endast aktivvid E-t eller I-t >2 sec. eller 1. För att använda funktionen ”Återställa till fabriksinställningar” tryck på knappen >3 s. 2. För att välja menypunkten [rES] tryck på knappen eller . 3. För att bekräfta valet av menypunkt tryck på knappen och när indikeringen/displayen visar [YES], tryck på knappen >2 s. Ejektorn är nu återställd till fabriksinställningarna. Hysteres Delkontroll >2 sec. Tryck på knappen >3 s för att ange PIN-kod. Tryck på knappen eller för att välja menypunkt [Pin]. Tryck på knappen för att bekräfta menypunkten. Ange PIN-kodens första siffra med knappen eller . Tryck på knappen för att bekräfta inmatningen. Ange PIN-kodens andra siffra genom att trycka på knappen Tryck på knappen >2 s för att spara PIN-koden. [Loc] blinkar i displayen och konfigurationsmenyn lämnas. Kalibrering Vakuumsensor ** Ställ in parametrar ** Parametern blinkar som bekräftelse AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska 56 Systemmeny 8 Det finns en speciell meny för avläsning av systemdata som t ex räkneverk, programvaruversion, artikel- och serienummer. Manöverstrukturen ser ut som följer: Underhåll och reparation Föroreningar på ytan OBS! >3 sec. X + 10 3 X + 10 3 X + 10 3 X + 10 3 Räkneverk 1 Skador eller störningar på grund av vätskor eller kontakt med aggressiva medier Räkneverk 2 Inträngande vätskor samt användning av lösningsmedel och aggressiva rengöringsmedel kan leda till skador och störningar. En säker funktion av ejektorn kan då inte längre garanteras. O Rengör ejektorn endast med en lätt fuktad trasa av ett mjukt material som inte repar. Programvaruversion Materialnummer Internt index X + 10 3 X + 10 3 O Använd endast vatten eller ett milt rengöringsmedel vid rengöringen. O Se till att inte ljuddämparen eller styrsystemet inte översköljs av vätskan. O Använd inte en högtryckstvätt. >2 sec. Ljuddämpare Visa data i systemmenyn 1. För att visa data i systemmenyn håll samtidigt knappen och knappen nedtryckt > 3 s. [-S-] visas vid aktiveringen 2. För att välja det värde du vill visa tryck på knappen eller . 3. Bekräfta värdet med knappen . Värdet visas 4. Tryck på knappen >2 s för att lämna systemmenyn. OBS! Skador på grund av för hög kraftpåverkan Skador på huset kan uppstå om fästskruvarna dras åt för kraftigt. O Observera maximalt åtdragningsmoment på 0,5 Nm när skruvarna på ljuddämparmodulen dras åt. När ljuddämparinsatsen byts ut rekommenderar vi att även byta isoleringsskiva. Visa räkneverk I denna menypunkt visas räkneverket [cc1] (sugcykler) och [cc2] (antal ventilkopplingar). De tre sista decimalsiffrorna av den totala summan visas. Decimalpunkten längst till höger blinkar. Denna motsvarar den siffergrupp med 3 siffror som har lägst värde. Med knapparna eller kan de övriga decimalsiffrorna av det totala värdet visas. Decimalpunkten anger vilken siffergrupp av totalvärdet som visas i displayen. Siffrorna sammanlagda värde består av dessa 3 siffergrupper: 106 Visade siffror 103 Filtersil OBS! 100 Siffergrupper Skador på ejektorsystemet på grund av att en filtersil inte finns på plats Vätskor och främmande partiklar kan tränga in i ejektorn och förstöra den. O Använd inte ejektorsystemet utan en filtersil. Det aktuella totalvärdet är i detta exempel 48 618 593. Visa programvaruversion En filtersil finns i vakuum- och tryckluftsanslutningarna. Med tiden kan damm, flisor och andra partiklar fastna i dessa silar. Om ejektorsystemets effekt reduceras märkbart kan dessa silar enkelt bytas ut. Programvaruversionen anger aktuell programvara för intern Controller. Visa materialnummer Materialnumret finns angivet på etiketten samt även sparat elektroniskt. Först visas de två första siffrorna i materialnumret. Med knappen kan resten av siffrorna visas. Totalt består artikelnumret av 4 siffergrupper med totalt 10 siffror. 1 2 3 Siffergrupper Materialnumret i ovanstående exempel är R412010614. Tryck på knappen Den öppna ljuddämparen kan förorenas genom kraftig påverkan av damm, olja m.m. Sugkapaciteten kan då reduceras. Den måste då bytas ut. På grund av kapillärverkan i det porösa materialet rekommenderas inte rengöring. >2 s för att lämna systemmenyn. 4 Reserv- och förslitningsdelar Beteckning Materialnummer Ljuddämparinsats R412026154 Sil R412026155 Isoleringsskiva R412026156 9 Felsökning och åtgärder Fel Felmeddelanden för ejektorn visas på displayen. Symbol Felkod Elektronikfel - EEPROM Elektroniskt fel - intern kommunikation Nollpunktsinställning vakuumsensor utanför området ±3% FS Matningsspänning för låg Kortslutning utgång 2 Matningsspänning för hög Anliggande vakuum överskrider mätområdet Övertryck i vakuumkretsen AVENTICS | ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska Fel Möjlig orsak Vakuumnivån uppnås inte eller bildas mycket långsamt Nyttolasten kan inte hållas fast 57 Parameter Åtgärd Symbol Gränsvärde Enhet min. typ. max. Filtret är förorenat Byt ut filtret Ljuddämparen är förorenad Byt ut ljuddämparen Reaktionstid signalingång tI – 3 – ms Slangläckage Kontrollera slanganslutningen Reaktionstid signalutgång tO 1 – 200 ms Läckage vid sugkoppen Kontrollera sugkoppen För lågt arbetstryck Öka arbetstrycket (observera maxgränsen) Slangens innerdiameter är för liten Se rekommendationer för slangdiameter Vakuumnivån är för låg Öka reglerområdet om luftsparläget är inkopplat Sugkoppen är för liten Välj en större sugkopp Indikeringsparameter 10 Tillbehör Display Beteckning Materialnummer Anslutningskabel, 5 m W Honkontakt, M12x1, 5-polig W Öppna kabeländar, 5-polig R412026780 Anslutningskabel, 5 m W Kontakt, M12x1, 5-polig W Honkontakt, M12x1, 5-polig 8946054702 Y-anslutning W 2 x honkontakt, M12x1, 5-polig W Kontakt, M12x1, 5-polig R412026785 Klämma för DIN-skena TS35 inkl. självgängande plastskruvar (tillval) R412026150 Tryckluft-anslutningsplatta, max. 4 ejektorer R412026151 Fästvinkelset R412026152 Skyddskåpa för obelagda platser R412026153 11 Avfallshantering IS/A ±1 mbar ±3 % FS Linjäritetsfel ±1 % Offsetfel ±2 mbar Detta gäller endast den röda 7-segmentsdisplayen (signalingångar och -utgångar se ”Elektrisk parameter”). min Om ingen inställning görs i en meny går displayen automatiskt över till indikeringsläget. 1 0 °C < Tamb < 50 °C Mekaniska data Parameter Symbol Gränsvärde min. max. 19,2 24 26,4 Enhet Kommentar VDC PELV 1) mA US/A = 24 V ECD-IV-EC-xx-NO – – 120 ECD-IV-EC-xx-NC Märkström från US/A2) IS/A Spänning Signalutgång (PNP) UOH US/SA-2 – VS/SA VDC IOH < 140 mA Spänning Signalutgång (NPN) UOL 0 – 2 VDC IOL < 140 mA Ström Signalutgång (PNP) IOH – – 140 mA kortslutningssäker Ström Signalutgång (NPN) IOL – – -140 mA kortslutningssäker Spänning Signalutgång (PNP) UIH 15 – US/SA VDC i förhållande till GndS/SA Spänning Signalingång (NPN) UIL 0 – 9 VDC i förhållande till US/SA Ström Signalingång (PNP) IIH – 5 – Ström Signalingång (NPN) IIL – -5 – – – 70 mA US/A = 24 V Arbetstemperatur Tamb 0 50 TSto -10 60 °C Luftfuktighet Hrel 10 90 %rf P 3) Kommentar – – IP65 2 4 6 °C kondensfri bar Neutral gas enligt EN 983 t.ex. luft, kväve och ädelgas (t.ex. argon, helium, neon), filtrerad 5 μm, smord eller osmord, tryckluftkvalitet klass 3-3-3 enligt ISO 8573-1 Mekanisk parameter Typ ECD-IV-EC-07 ECD-IV-EC-10 ECD-IV-EC-15 Munstyckets storlek [mm] 0,7 1,0 1,5 Max. vakuum1) [%] 85 85 85 Sugkapacitet1) [l/min] 16 34 63 130 130 130 1) 3) Enhet typ. max. Förvaringstemperatur Driftmedium typ. Enligt nollpunktsinställning, utan vakuum 1/s Arbetstryck Gränsvärde Tamb = 25 °C, i förhållande till slutvärde FS (full-scale) Display-uppdatering 5 Elektrisk parameter Märkström från US/A 2) Upplösning Skyddsklass min. Kommentar Röd 7-segments-LED-indikering % 12 Tekniska data US/A Enhet digit Temperaturpåverkan ± 3 Avfallshantera ejektorn enligt gällande, nationella föreskrifter. Matningsspänning Värde 3 Noggrannhet: Tid innan menyn lämnas. Symbol inställbar 1) Matningsspänningen måste vara i enlighet med EN 60204 (skyddsklenspänning). Matningsspänningen, signalingångarna och signalutgången är polsäkrade. 2) exkl. Ström signalutgång 3) Signalutgången är kortslutningssäker. Signalutgången är dock inte säkrad mot överbelastning. Kvarbliven lastström 0,15 A kan leda till oönskad uppvärmning vilket kan leda till att ejektorn förstörs. Parameter Parameter Kommentar Max. lossblåsningskapacitet [l/min] Luftförbrukning 1) [l/min] 25 42 95 Ljudnivå insugning1) [dBA] 61 66 68 Ljudnivå insuget1) [dBA] 58 59 60 Vikt [kg] 0,195 0,195 0,195 1) vid 4 bar Använda material Komponent Material Stomme PA6-GF mA Innerdel Aluminiumlegering, eloxerad aluminiumlegering, mässing, galvaniserat stål, rostfritt stål, PU, POM mA Husets styrsystem PC-ABS Ljuddämparinsats PE porös Tätningar NBR Smörjning Silikonfri Skruvar Galvaniserat stål Bild: Vy varierar beroende på serie. 1 2 5 6 8 9 11 1 7 11 4 10 2 3 1 Ejektorns uppbyggnad Beskrivning Maximalt åtdragningsmo ment 1 Indikering processläge ”Undertryck”/”Lossblåsning”/Vakuumvärde 2 Manöverelement 3 Strypskruv lossblåsning 4 Vakuumanslutning G1/8" (märkning 2*) 4 Nm 5 Elektrisk anslutning M12 handkraft 6 Styrsystem 7 Fästhål 2 Nm 8 Tryckluftsanslutning G1/8" (märkning 1*) 4 Nm 9 Ljuddämparlock 0,5 Nm 10 Frånluftsutgång (märkning 3*) 11 Typskylt med tillverkningsdatum: <yy>W<ww> (yy =tillverkningsår, ww= tillverkningsvecka> 3 Montera ejektor Position Beskrivning 1 Fästskruv M4 2 Klämma för DIN-skena TS35 inkl. självgängande plastskruvar (tillval) ECD-IV...NO... *Identifieringssiffra på ejektorn, se bild. Y2 På pos. 4 och pos. 8 får endast anslutning med cylindrisk G-gänga användas. d3 L4 X2 L2 L G3 4 Kopplingsschema för pneumatik L3 B Y1 H4 H5 H2 G1 (d1) H H3 G2 (d2) d X1 B1 L1 2 Dimensioner B (mm) B1 (mm) d (mm) d1 (mm) d21) (mm) d3 (mm) G1 G2 G3 18 18,6 4,4 6 6 2,6 G1/8"-IG G1/8"-IG M12x1-AG H H2 H3 H4 H5 L L1 H4 L2 L3 L4 (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 99 40,8 47,5 16,5 X1 (mm) X2 (mm) Y1 (mm) Y2 (mm) 36,9 16 12 12 5,5 83,8 105 16,5 91,5 22 29,5 ECD-IV...NC... 1 2 3 4 1 0 1 1 0 2 p 0 bar 5 6 0 1 0 p 3 0 bar 4 0 bar p 0 bar 1 p Styrning ejektorvariant NO Styrning ejektorvariant NC 1 = ”Undertryck” [IN 1] 1 = 2 = ”Lossblåsning” [IN 2] 2 = ”Lossblåsning” [IN 2] 3 = Status ”Undertryck” 3 = Status ”Undertryck” 4 = Status ”Lossblåsning” 4 = Status ”Lossblåsning” >2 sec. ”Undertryck” [IN 1] Luftsparfunktion >3 sec. Regleringsfrånkopplikng avaktiverad inget konstant undertryck >2 sec. Max. tillåten evakueringstid Utvärdering endast i IO-link Max. tillåtet läckage endast aktiv vid onS Lossblåsningsfunktion externt tidsstyrd, internt tidsstyrd Utgångsfunktion Signaltyp för in-/ utgångar 7/1 Konfigurationsmeny, del 1 Frånslagsfördröjning för signal H2 Visad vakuumenhet Rotation display 180° Display i ECO-läge >2 sec. >2 sec. >2 sec. 7/2 Konfigurationsmeny, del 2 Låsning av meny med PIN Aktivera meny 2 sek => spara Aktivera meny kortvarigt => avbrott Återställa till fabriksinställningar Symbol Funktion Kommentar Kopplingspunkt H1 Frånkopplingsvärde luftsparfunktion Hysteres h1 Hysteres för luftsparfunktion Kopplingspunkt H2 Inkopplingsvärde signalutgång ”Delkontroll” (vid konfiguration av utgång NO) Hysteres h2 Hysteres signalutgång ”Delkontroll” Lossblåsningstid (time blow off) Inställning av lossblåsningstid för tidsstyrd lossblåsning Nollpunktsinställning (calibrate) Kalibrering av vakuumsensor Totalräkneverk 1 Räkneverk för sugcykler (Signalingång ”Undertryck”) Totalräkneverk 2 Räkneverk för antal ventilkopplingar Programvaruversion Visar aktuell programvara Materialnummer Visa materialnummer Internt index Luftsparfunktion (control) Inställning av luftsparfunktion Luftsparfunktion på Aktivera luftsparfunktion Luftsparfunktion på med läckageövervakning Aktivera luftsparfunktion med läckageövervakning Luftsparfunktion av Frånkoppling av luftsparfunktion Avaktivera konstant undertryck Aktivera konstant undertryck Konstant undertryck är avaktiverat Val konstant undertryck är avaktiverat Konstant undertryck är aktiverat Val konstant undertryck är aktiverat Evakueringstid Inställning av maximalt tillåten evakueringstid Läckagevärde Inställning av maximalt tillåtet läckage Lossblåsningsfunktion (blow off) Meny för konfigurering av lossblåsningsfunktion Lossblåsning ”extern” Val externt styrd lossblåsning (extern signal) Lossblåsning ”intern” Val internt styrd lossblåsning (internt utlöst, inställbar tid) Lossblåsning ”externt tidsstyrd” Val externt styrd lossblåsning (externt utlöst, inställbar tid) Konfiguration Signalutgång Meny för konfigurering av signalutgång Slutarkontakt (normally open) Inställning av signalutgång som slutarkontakt Öppnarkontakt (normally closed) Inställning av signalutgång som öppnarkontakt Konfiguration Signaltyp Meny för konfiguration av signaltyp (NPN/PNP) Signaltyp PNP Alla ingångs- och utgångssignaler är PNP-kopplande (in- och utgång on = 24 V) Signaltyp NPN Alla ingångs- och utgångssignaler är NPN-kopplande (in- och utgång on = 0 V) 8/1 Indikeringssymbol, del 1 Symbol Funktion Kommentar Vakuumenhet (unit) Vakuumenhet, i vilket mätvärdet och inställningsvärdet visas Vakuumvärde i mbar Det visade vakuumvärdet har enheten mbar. Vakuumvärde i kPa Det visade vakuumvärdet har enheten kPa. Vakuumvärde i inHg Det visade vakuumvärdet har enheten inchHg. Frånslagsfördröjning (delay) Inställning av frånslagsfördröjning för OUT2 Rotation display Rotation display Standardvisning Displayen är inte roterad Roterad visning Displayen är roterad 180° ECO-läge Inställning av ECO-läge ECO-läge på ECO-läget aktiverat - display frånkopplad Inget ECO-läge ECO-läget är avaktiverat - displayen är konstant aktiverad PIN-kod Inmatning av pinkod för upplåsning Meny spärrad (lock) Ändring av parameterar är spärrad Meny upplåst (unlock) Knappar och menyer är olåsta. Reset Alla inställbara värden återställs till fabriksinställningarna. Produktions-setup-profiler P-1 till P-3 har som fabriksinställning exakt samma datasats som standard-datasats P-0. 8/2 Indikeringssymbol, del 2 Symbol Funktion Fabriksinställning Kopplingspunkt H1 750 mbar Hysteres h1 150 mbar Kopplingspunkt H2 550 mbar Hysteres h2 10 mbar Lossblåsningstid (time blow off) 0,20 s Luftsparfunktion (control) Avaktivera konstant undertryck Evakueringstid 2s Läckagevärde 250 mbar/s Lossblåsningsfunktion (blow off) externt styrd lossblåsning Konfiguration Signalutgång Slutarkontakt (normally open) Konfiguration Signaltyp PNP-kopplande Vakuumenhet (unit) Vakuumenhet i mbar Frånslagsfördröjning (delay) 10 ms Rotation display ECO-läge oFF PIN-kod Produktions-setup-profiler P-1 till P-3 har som fabriksinställning exakt samma datasats som standard-datasats P-0. 9 Översikt fabriksinställningar AVENTICS GmbH Ulmer Straße 4 30880 Laatzen, GERMANY Phone +49 (0) 511-21 36-0 Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69 www.aventics.com [email protected] The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The given information does not release the user from the obligation of own judgement and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging. An example configuration is depicted on the title page. The delivered product may thus vary from that in the illustration. Translation of the original operating instructions. The original operating instructions were created in the German language. R412025990–BAL–001–AC/2019-03 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

AVENTICS Compact ejector, series ECD-IV Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación