Fujitsu CPYA050LLW Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Manual de instalación
BOMBAS DE CALOR REVERSIBLES REFRIGERADAS POR AIRE DE EFICIENCIA ENERGÉTICA DE
CLASE A, CON VENTILADORES AXIALES INVERTER EC, COMPRESOR ROTATIVO INVERTER,
INTERCAMBIADOR DE PLACA Y KIT HIDRÓNICO
CP*A050LLW/CP*A060LLW/CP*A080LLW
PIEZA N.º 9377863553
Español
2
3
1. GENERAL 4
1.1 INFORMACIÓN DEL DOCUMENTO 4
1.2 ACCESORIOS 4
1.3 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 5
1.4 USO PREVISTO 5
1.5 PRECAUCIONES GENERALES 5
1.6 NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD 6
1.7 RIESGO RESIDUAL 6
1.8 DIRECTRICES PARA EL USUARIO 7
1.9 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 7
1.10 PLANOS DE LAS DIMENSIONES 8
1.11 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD 9
1.12 DESMANTELAMIENTO Y ELIMINACIÓN 9
2. ENVÍO 10
2.1 POSICIÓN DEL EQUIPO 10
2.2 EQUIPO 10
2.3 ALMACENAMIENTO 10
2.4 MANIPULACIÓN 10
2.5 DESEMBALAJE 11
2.6 ACCESO A LAS PIEZAS INTERNAS 11
2.7 APOYO EN EL SUELO 11
3. INSTALACIÓN 12
3.1 REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN 12
3.2 CAMPOS DE TRABAJO 12
3.3 POSICIONAMIENTO DE LA UNIDAD Y ESPACIOS FUNCIONALES 12
4. CONEXIONES DE AGUA 15
4.1 DIAGRAMA DE CONEXIONES 15
4.2 POSICIÓN DE LAS CONEXIONES 15
4.3 DATOS HIDRÁULICOS 15
4.4 CONEXIÓN AL SISTEMA 16
4.5 LLENADO DEL SISTEMA 16
4.6 AISLAMIENTO DE LAS TUBERÍAS 16
4.7 LONGITUD DEL SALIENTE DEL TERMISTOR DE TEMPERATURA EXTERIOR 16
5. CONEXIONES ELÉCTRICAS 17
5.1 CONEXIÓN DE LA MÁQUINA 17
5.2 CONEXIONES DE LOS ACCESORIOS 17
5.3 MÉTODO DE CABLEADO 18
5.4 DATOS ELÉCTRICOS 18
5.5 ENTRADA Y SALIDA EXTERNAS 18
6. PUESTA EN MARCHA 19
6.1 INSPECCIONES PRELIMINARES 19
6.2 PRIMERA PUESTA EN MARCHA O REINICIO TRAS UN LARGO PERIODO
DE INACTIVIDAD 19
6.3 APAGADO 19
6.4 CALIBRACIÓN DE LA TASA DE CAUDAL 19
6.5 EQUILIBRIO DE LA TASA DE CAUDAL 19
7. PANEL DE CONTROL 20
7.1 INTERFAZ DEL USUARIO 20
7.2 ALARMAS 24
7.3 PANEL DEL MANDO A DISTANCIA 25
7.4 CONTROLADOR AVP 26
4
1. General
1.1 Información del documento
1.2 Accesorios
1.3 Identificación de la máquina
1.4 Uso previsto
1.5 Precauciones generales
1.6 Normas de básicas de seguridad
1.7 Riesgo residual
1.8 Directrices para el usuario
1.9 Descripción de la máquina
1.10 Planos de las dimensiones
1.11 Dispositivo de seguridad
1.12 Desmantelamiento y eliminación
Precauciones preliminares
1.1 Información del documento
1.2 Accesorios
modelo Producto cantidad
CP*A050LLW Manual de instalación 1
Declaración de conformidad 1
Etiqueta energética 1
CP*A060LLW Manual de instalación 1
Declaración de conformidad 1
Etiqueta energética 1
Núcleo EMI 1
CP*A080LLW Manual de instalación 1
Declaración de conformidad 1
Etiqueta energética 1
Núcleo EMI 1
Tubería de drenaje 1
Tapón de drenaje 2
1.1.1 Símbolos
Esta publicación contiene los siguientes símbolos:
Esta publicación es parte integral del equipo y, por lo tanto, debe guardarse con cuidado y
acompañar siempre al equipo, también en caso de su cesión a otro propietario o usuario o en
caso de traslado a otra localización. Si sufre daños o se pierde, solicite otra copia al servicio
de atención al cliente de la zona.
El documento está reservado por ley y queda prohibido cualquier tipo de duplicación o
transmisión a un tercero sin el consentimiento explícito de la empresa fabricante.
El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios en sus modelos en cualquier momento,
sin perjuicio de las características básicas descritas en este manual.
La empresa fabricante excluye cualquier responsabilidad contractual y extracontractual
por los daños ocasionados a personas, animales u objetos debidos a errores de instalación,
regulación y mantenimiento, uso indebido o incumplimiento de las normas informadas en
los documentos adjuntos, en la señalización aplicada, en las normas de seguridad vigentes
en el lugar de instalación, así como en las precauciones sugeridas por el sentido común.
Comunique estas instrucciones a todo el personal involucrado en el uso de la máquina.
El manual se divide en capítulos, tal y como se indica a continuación:
General;
Envío;
Instalación;
Conexiones de agua;
Conexiones eléctricas:
Puesta en marcha;
Panel de control;
Mantenimiento.
Adjunto.
Antes de realizar cualquiera de las operaciones que se indican a continuación, deberán leerse
las precauciones preliminares.
En este documento, se utilizan las siguientes definiciones:
Zonas de peligro: cualquier zona interior o próxima a la máquina en la que la presencia de
una persona expuesta constituye un riesgo para su salud y seguridad.
Persona expuesta: cualquier persona que se encuentre en la zona de peligro, ya sea parcial o
completamente.
Técnico de mantenimiento/Operador: la(s) persona(s) encargadas de hacer funcionar,
ajustar, mantener, reparar o mover la máquina.
A Capítulo
B Secuencia de los párrafos
C Precauciones preliminares
D Operaciones
Peligro
Pone de relieve acciones que pueden causar lesiones graves si no se realizan
correctamente.
Prohibido Pone de relieve acciones que imponen una prohibición.
5
1.3 Identificación de la máquina
A Etiqueta de clasificación
Este equipo puede identificarse a partir de:
Etiqueta de clasificación
Pegada en la máquina, muestra los datos técnicos y de rendimiento del equipo.
La pérdida de la etiqueta puede comprometer la conformidad CE. Si
se pierde o se deteriora, solicite un duplicado al servicio de asistencia
técnica.
La manipulación, eliminación o deterioro de las placas de identificación dificultarán la
instalación, mantenimiento y solicitud de piezas de repuesto.
1.4 Uso previsto
Este equipo está diseñado para calentar o enfriar agua (añadida con etilenglicol inhibido) que
circula en un circuito cerrado.
El agua fría o caliente producida por la máquina se utilizará para aplicaciones de calefacción/refri-
geración o procesos industriales.
Queda prohibido cualquier otro uso de la máquina.
Está prohibido el uso de productos inflamables cerca de la máquina.
Está prohibido el uso de sustancias que puedan formar mezclas explosivas
cerca de la máquina.
Está prohibido utilizar la máquina cuando ello suponga problemas de
impacto medioambiental.
La unidad resultará dañada si se deja apagada durante periodos de
tiempo prolongados a una temperatura exterior de 0 °C o temperaturas
inferiores.
La unidad no deberá instalarse en un lugar expuesto a brisas saladas o en
fuentes termales donde se generen gases sulfurados.
1.5 Precauciones generales
Solicite la instalación de la unidad a un profesional del establecimiento.
Para evitar accidentes como, por ejemplo, descargas eléctricas, incendios o fugas de agua,
no intente instalar la unidad usted mismo.
Estas unidades deben cumplir el uso previsto y en consonancia con sus características de
rendimiento.
Durante la instalación y el mantenimiento, deberán utilizarse vestimenta y equipo adecua-
dos y de prevención de accidentes. El fabricante declina cualquier responsabilidad por el
incumplimiento de la normativa de seguridad y prevención de accidentes vigente.
Todas las operaciones de instalación, conexión, puesta en marcha y apagado deberán ser
llevadas a cabo por personal cualificado y autorizado.
Deberá cumplirse la legislación vigente del país en el que la máquina se instale en lo
referente al uso y eliminación del embalaje, los productos utilizados para la limpieza y el
mantenimiento y la gestión cuando la vida útil de la unidad finalice.
Cualquier reparación o mantenimiento deberán ser realizados por el servicio de asistencia
técnica del fabricante o por personal cualificado y de conformidad con esta publicación.
Se utilizarán preferentemente piezas de repuesto originales cuando se sustituyan compo-
nentes.
Si se producen fugas de refrigerante, deberá ventilarse la sala. El refrigerante líquido produ-
ce gas tóxico cuando se expone a una llama.
En caso de que se produzcan problemas de funcionamiento o se derrame líquido o gas
refrigerante, coloque el interruptor principal en la posición «off» y cierre las válvulas de cie-
rre. Llame al servicio de asistencia técnica o a un profesional. No manipule la unidad usted
mismo.
Si existe la posibilidad de que la temperatura exterior caiga por debajo de los cero grados, el
aparato podría congelarse, por lo que deberá drenarse el sistema o añadirse anticongelante.
En aquellos lugares en los que la temperatura exterior sea de 0 °C, o una temperatura infe-
rior, la unidad exterior se instalará en un lugar elevado y el marco del soporte instalado no
se situará debajo del orificio de drenaje. Dado que el agua que cae por el orificio de drenaje
podría congelarse y acumularse, bloqueando así dicho orificio.
En zonas donde se produzcan grandes nevadas, si la entrada y la salida de la unidad quedan
bloqueadas por la nieve, está no podrá calentar y es probable que se produzca una avería.
Deberán fabricarse una cubierta y un pedestal o una pantalla (se diseñará in situ).
Esta unidad contiene gases fluorados de efecto invernadero regulados por el Protocolo de
Kyoto. El mantenimiento y la eliminación deberán ser realizados únicamente por personal
cualificado.
A
A
CP*A050-060LLW CP*A080LLW
6
En base a la norma CE n.º 842/2006 sobre determinados gases fluorados de efecto invernadero,
es obligatorio indicar la cantidad total de refrigerante presente en el sistema instalado. Esta
información consta en la placa de datos técnicos que se encuentra en la unidad exterior.
Tras finalizar la instalación, compruebe que no existen defectos de instalación durante la
prueba de funcionamiento. Seguidamente, explique al usuario las instrucciones de uso y
mantenimiento según lo indicado en el manual de funcionamiento.
El producto y sus especificaciones pueden diferir ligeramente de las descripciones incluidas en
el presente manual.
Instale la unidad en un lugar estable y suficientemente resistente como para soportar una carga
pesada. La falta de estabilidad o una instalación incorrecta pueden provocar que la unidad
caiga, ocasionando lesiones.
Fije de forma correcta el cable de suministro eléctrico en los puntos de conexión del bloque de
terminales; de lo contrario, podrían producirse un sobrecalentamiento o un incendio.
Instale la tapa del cableado en línea recta. Un cableado deficiente puede provocar un
sobrecalentamiento, un incendio o descargas eléctricas en el punto de conexión del bloque de
terminales.
1.6 Normas básicas de seguridad
El uso de productos que requieren agua y electricidad exige el cumplimiento de determinadas
normas básicas de seguridad como, por ejemplo:
Está prohibido realizar operaciones en la unidad antes de haber colocado el interruptor
principal en la posición «off» para desconectarla del suministro eléctrico.
Está prohibido modificar los dispositivos o los ajustes de seguridad sin la autorización e
instrucciones del fabricante de la unidad.
Está prohibido tirar, separar o retorcer los cables eléctricos que salen de la unidad, incluso si
esta está desconectada del suministro eléctrico.
Está terminantemente prohibido tocar cualquier pieza móvil, interponerse entre piezas
móviles o introducir objetos afilados a través de las rejillas.
Está prohibido utilizar las tuberías de gas o de agua para poner la unidad a tierra.
Está prohibido tocar la unidad con los pies descalzos o con una parte del cuerpo mojada o
húmeda.
Está prohibido ponerse de pie, sentarse sobre la unidad o apoyar cualquier objeto contra la
misma.
Está prohibido desechar y dejar el material de embalaje al alcance de los niños, dado que
supone un peligro potencial.
Está prohibido que los niños o las personas discapacitadas sin ayuda utilicen la unidad.
Está prohibido introducir R410A en la atmósfera: el R410A es un gas de efecto invernadero
fluorado clasificado en el Protocolo de Kyoto con un potencial de calentamiento global
(GWP) = 2088.
1.7 Riesgo residual
Descripción
La descripción del riesgo residual considera los elementos que se citan a continuación:
el tipo de peligros a los que están sujetos aquellos que trabajan alrededor de la máquina;
una descripción de los riesgos principales;
quién puede estar expuesto a dichos riesgos;
cuáles son las principales medidas de seguridad adoptadas para reducir el riesgo de sufrir
lesiones.
Las directrices para la prevención de accidentes que se indican a continuación, con referencia a las
zonas relativas de riesgo residual, deben integrarse con las instrucciones generales del presente
capítulo y con el reglamento de prevención de accidentes vigente en el país de destino del
sistema.
Riesgo residual cerca de la máquina
Electrocución, si la conexión eléctrica y la puesta a tierra de la máquina no se realizan de forma
correcta.
Cortes o abrasiones ocasionados por bordes afilados.
Aspiración de sustancias en el lugar de la instalación y la consiguiente dispersión al medio
ambiente.
Proyección de cualquier objeto que pueda caer en las aspas de los ventiladores.
Fugas de agua (en caso de avería).
Formación de condensación y hielo en la zona situada delante de la máquina durante la
operación de calentamiento de las máquinas de bomba de calor.
Alteración del microclima (durante el funcionamiento).
Emisión de ruido (durante el funcionamiento). Los niveles de presión acústica de las unidades
individuales se muestran en el presente manual.
Fugas de aceite (debidas a una avería).
Fugas de gas refrigerante (debidas a una avería).
El gas refrigerante es un gas de efecto invernadero. Los vapores son más pesados que el
aire y pueden provocar la asfixia dado que reducen el oxígeno disponible para respirar. La
evaporación rápida del líquido puede provocar la congelación.
Medidas que deberán adoptarse en caso de fugas de gas refrigerante
Tipo de producto:
R410A
Medidas de primeros auxilios
• Información general:
no administrar nada a una persona inconsciente.
• Inhalación:
sacar al exterior.
utilizar oxígeno o respiración asistida si fuera necesario.
no administrar adrenalina ni fármacos similares.
Contacto con los ojos:
aclarar con abundante agua durante al menos 15 minutos y consultar con un médico.
Contacto con la piel:
lavar inmediatamente con abundante agua
retirar inmediatamente todas las prendas contaminadas
Medidas en caso de vertido accidental
• Precauciones personales:
Trasladar todo el personal a zonas seguras.
Proporcionar ventilación adecuada.
Utilizar equipo de protección individual.
• Precauciones medioambientales:
Detener la emisión.
Métodos de limpieza:
Utilizar productos absorbentes.
Operaciones realizadas con los paneles extraídos
Algunas de las operaciones o pruebas que se describen a continuación requieren la extracción de
los paneles para acceder al interior de la unidad.
La unidad presenta superficies calientes (tuberías, compresor, etc.) o frías (compresor, separador
de admisión, etc.), bordes afilados (aletas del serpentín) o piezas móviles (ventiladores), incluso
con la máquina parada.
Debe desconectarse el suministro eléctrico antes de retirar cualquier panel.
Aquellas operaciones que requieran abrir los paneles deberán ser realizadas exclusivamente
por personal cualificado y utilizando equipo de protección individual.
7
1.8 Directrices para el usuario
Guarde este manual en un lugar accesible para el operador.
Tome nota de los datos de identificación de la unidad para poder facilitarlos al centro de
servicio cuando sea necesario (véase el párrafo «Identificación de la máquina»).
Para facilitar la resolución de problemas, se recomienda mantener un registro de las
operaciones realizadas en la unidad.
El instalador debe poseer formación para:
encender/apagar la unidad;
apagar la unidad durante largos periodos de tiempo;
realizar el mantenimiento.;
procedimientos que deberán aplicarse en caso de avería.
Si se produce una avería o un problema de funcionamiento:
desactive inmediatamente la unidad sin reiniciar la alarma;
verifique el tipo de alarma para notificarlo al centro de servicio;
póngase en contacto con el centro de servicio;
solicite piezas de repuesto originales.
1.9 Descripción de la máquina
1.11.1 Características
Estructura
Marco de acero galvanizado autoportante protegido adicionalmente con puntura de polvo de
poliéster.
Los paneles se extraen fácilmente para posibilitar la inspección y mantenimiento de los
componentes internos de la unidad.
Protecciones metálicas del serpentín y pernos de acero inoxidable
Compresor
Inverter rotativo CC, protección contra sobrecalentamiento interno y resistencia del cárter, si fuera
necesario, montados en amortiguadores.
Se instala en un compartimento separado del caudal de aire para reducir el ruido.
La resistencia del cárter recibe suministro eléctrico siempre que la unidad está en modo de espera.
Es posible inspeccionarlo a través del panel frontal de la unidad.
Ventiladores inverter EC
Ventiladores axiales de bajas revoluciones por minuto y perfil de ala especial, acoplados
directamente a motores sin escobillas altamente eficientes, con rotor externo, impulsado por el
INVERTER.
Están equilibrados estática y dinámicamente con una rejilla de protección en la salida del aire.
Condensador
Compuesto por un serpentín aleteado con tuberías de cobre y aletas de aluminio.
Con bandeja colectora de humedad.
Evaporador
En acero inoxidable AISI 304, tipo placas soldadas con soldadura fuerte, aislado con espuma de
celda cerrada.
Se instala siempre un calefactor anticongelación.
Cuadro eléctrico
Incluye el interruptor principal con dispositivo de bloqueo de puerta, fusibles, filtro para corriente
armónica, contacto del compresor, sensor de aire externo para ajuste de clima, sensor DHW y
gestión de válvula de tres vías externa.
Microprocesador
Microprocesador
Para el control automático de las siguientes funciones: regulación de la temperatura del agua,
protección frente a la congelación, temporización del compresor, reinicio de alarmas, LED de
gestión de alarmas y funcionamiento, contacto de alarma acumulativa para señalización remota,
conmutación local o remota del ciclo de refrigeración/calefacción, control de presión alta y baja.
La unidad incluye una interfaz en serie.
Lógica de control del compresor inverter en espiral
Mediante el inverter, ajusta la alimentación suministrada por el compresor como una función de la
carga térmica del sistema, la presión de condensación y la temperatura del aire exterior.
El sistema de control, gracias a la tecnología inverter, supervisa y adapta rápidamente el
rendimiento del compresor inverter, la bomba y los ventiladores, con el fin de garantizar unas
condiciones de funcionamiento óptimas para la unidad.
Gracias a la lógica inverter, las unidades pueden funcionar incluso con un bajo contenido de agua
en el sistema, por lo que el uso del depósito de inercia resulta superfluo.
Circuito de refrigerante
El circuito, formado por tuberías de cobre, incluye: filtro del secador, válvulas electrónicas de
expansión, receptor de líquido, válvula de inversión de 4 vías, transductor de presión, válvulas de
cierre, silenciador, electroválvula, tubo capilar, válvula de regulación de expansión.
Circuito de agua
Incluye: evaporador, sensor de temperatura, sensor de anticongelante, circulador con motor sin
escobillas CC de alta eficiencia, interruptor de caudal, medidores de nivel de agua en la línea de
succión, vaso de expansión, salida de aire manual, drenaje de agua y válvula de seguridad.
8
1.10 Planos de las dimensiones
Dimensiones del CP*A050-060LLW
Esquema eléctrico del CP*A080LLW
621
330
34
60
18
20
830
373
320
892
128
127
40
400
40
Paso de los pernos para la instalación
28 kg 33 kg
111,3
Ø12
111,3
1160
1180
1120
897,4
13,5
13,5
28 kg 33 kg
Paso de los pernos
para la instalación
SALIDA
ENTRADA
Entrada de cables
130
290
34
60
18
625
627
105
17
17
320
105
40
40
274
354
800
Ø12
127
685
Entrada de cables
Paso de los pernos para la instalación
15 kg
20 kg
15 kg
20 kg
Paso de los pernos
para la instalación
SALIDA
ENTRADA
Manómetro
1050
1058
1010
Manómetro
9
1.11 Dispositivo de seguridad
Modelo CP*A050LLW CP*A060LLW CP*A080LLW
Protección del circuito
Corriente del fusible principal (al lado de los terminales de alimentación eléctrica principal) 250 V 1,25 A-T
Corriente del fusible auxiliar (al lado de los terminales de alimentación eléctrica principal) 250 V 1,25 A-T
Corriente del fusible principal (al lado de los terminales de suministro eléctrico de la unidad exterior)
250 V 20 A 250 V 25 A 250 V 25 A
Corriente del fusible (ficha unidad exterior)
250 V 15 A
250 V 3,15 A 250 V 3,15 A250 V 10 A
250 V 3,15 A
Protección del ventilador Protección térmica
Intervención 100 °C
+/-10 °C - parada del motor
Rearme 95 °C
+/-10 °C - motor encendido
Intervención
150 °C +/-15 °C - parada
del motor
Rearme
120 °C +/-15 °C - motor
encendido
Protección del compresor
Protección térmica del motor
Intervención 108 °C - parada del motor
Rearme 80 °C - motor encendido
Protección térmica de distribución
Intervención 110 °C - parada del motor
Rearme tras 7 minutos - motor encendido
Protección frente a alta presión
Protección térmica del intercambiador de calor
Intervención 67 °C - parada del compresor
Rearme 63 °C - compresor encendido
Sensor de presión
Intervención 4,2 MPa - parada del compresor
Rearme 3,0 MPa - compresor encendido
Presión baja (únicamente refrigeración)
Sensor de presión
Intervención 0,12 MPa - parada del compresor
Rearme 0,15 MPa - compresor encendido
1.12 Desmantelamiento y eliminación
Este producto entra en el campo de aplicación dela directiva 2012/19/UE sobre la gestión de resi-
duos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Este tipo de productos puede contener sustancias potencialmente perjudiciales para la
salud humana y el medio ambiente y no pueden eliminarse como residuos domésticos.
Cuando sea necesario sustituir o desmantelar la máquina, deberá desecharse conforme a los regla-
mentos locales sobre residuos clasificados; de lo contrario, póngase en contacto con el distribuidor
local para obtener información acerca de la recogida gratuita.
10
2. Envío
Precauciones preliminares
Las reclamaciones deben presentarse en un plazo de 8 días a partir de la recepción; las
reclamaciones presentadas posteriormente no serán válidas.
El traslado de la unidad deberá ser realizado, únicamente, por personal cualificado, debidamente
equipado y con un equipo adecuado al peso y las dimensiones del dispositivo, que se indican a
continuación. Si se utiliza una carretilla, deberán introducirse las horquillas en las aberturas que
se encuentran en la base. Si se utiliza una grúa para elevar la unidad, deberán evitarse situaciones
peligrosas. Cuando se utilicen cadenas y cuerdas, deberán estar en condiciones óptimas, poseer la
capacidad adecuada y estar aprobadas de conformidad con el reglamento de seguridad vigente en
el lugar de instalación.
En todas las operaciones de elevación, la unidad deberá anclarse firmemente para evitar que pueda
volcarse o caerse accidentalmente.
Durante la descarga y el posicionamiento de la unidad, se prestará especial atención para evitar
maniobras bruscas.
El embalaje se retirará únicamente cuando la unidad se haya colocado en el lugar de instalación.
No deseche los componentes del embalaje en el medio ambiente ni los deje al alcance de los niños, dado
que suponen un riesgo potencial; deseche el embalaje conforme a los reglamentos vigentes en el país.
Proceda con el máximo cuidado cuando mueva la unidad para evitar dañarla.
Durante las operaciones de elevación y traslado, manténgase alejado de la zona.
2.1 Posición del equipo
2.2 Equipo
2.3 Almacenamiento
2.4 Manipulación
2.5 Desembalaje
2.6 Acceso a las piezas internas
2.7 Apoyo en el suelo
2.4 Manipulación
Está prohibido utilizar las tuberías u otros componentes de la máquina como puntos de
izado.
Durante el traslado, está prohibido superar la inclinación máxima permitida que se indica
en la figura.
2.4.1 Elevación con carretilla
Introduzca las horquillas desde el lateral;
2.1 Posición del equipo
A,B Bolsillo para accesorios
Mantenga la documentación en un lugar seco para evitar que se deteriore, durante un
mínimo de 10 años, para posibles consultas futuras.
Cualquier accesorio que no se haya instalado en fábrica, se suministra en paquetes separa-
dos, con la hoja de instrucciones correspondiente.
2.2 Equipo
Posiciones de montaje de los accesorios
:
Manual de instalación /Declaración de conformidad /Etiqueta energética
:
Núcleo EMI/Tubería de drenaje/Tapón de drenaje
Para obtener información detallada acerca de los accesorios, véase 1.2 Accesorios
2.3 Almacenamiento
La temperatura de la sala en la que se almacenarán las unidades debe ser de entre -20 y +50 °C.
B
A
11
2.5 Desembalaje
Antes de colocar la unidad en su posición, en el lugar de instalación, retire el embalaje protector.
Corte y retire el fleje que sujeta el embalaje de cartón.
Retire el cartón, evitando arañar los paneles de la unidad.
Retire la bolsa de protección.
Retire las piezas de poliestireno, la base y la cubierta.
La máquina se entrega sin amortiguadores. Instale los amortiguadores antes de apoyar
definitivamente la máquina en el suelo.
El embalaje se retirará únicamente cuando la unidad se haya colocado en el lugar de instala-
ción.
Debido a los distintos materiales utilizados en el embalaje (madera, nailon, po-
liestireno, cartón, etc.), se aconseja almacenarlos por separado y entregarlos a
empresas especializadas en la eliminación y reciclaje de residuos para proteger
el medio ambiente.
2.6 Acceso a las piezas internas
CP*A050-060LLW CP*A080LLW
Para acceder al cuadro eléctrico:
Desmonte los paneles indicados.
Antes de abrir el cuadro eléctrico, desconecte la tensión.
Abra las puertas del cuadro eléctrico con el destornillador correspondiente.
Cuando monte de nuevo los paneles, no olvide montar los tornillos de arandela dentada para
garantizar la continuidad de la puesta a tierra. Por regla general, un mínimo de dos tornillos
por panel extraíble.
2.7 Apoyo en el suelo
La unidad debe posicionarse en una superficie completamente horizontal y capaz de sopor-
tar el peso de dicha unidad.
Instale la unidad en un lugar en el que su inclinación no supere los 5°.
La unidad debe posicionarse lentamente y todos los puntos de apoyo deben tocar el suelo.
Instale la unidad en un lugar que pueda soportar el peso de la misma y donde no pueda
caerse.
12
3. Instalación
Requisitos del lugar de instalación
Campos de trabajo
Posicionamiento de la unidad y espacios funcionales
3.1
3.2
3.3
Precauciones preliminares
El diseñador del sistema debe determinar la posición de los sistemas hidráulico, de
refrigeración y eléctrico, teniendo en cuenta tanto los requisitos puramente técnicos como
cualquier legislación local y autorizaciones específicas aplicables.
Deberán respetarse los espacios técnicos para garantizar el acceso durante las tareas de
mantenimiento.
Debe prohibirse el acceso al área de cumplimiento, salvo para los operadores y personal
de mantenimiento de la máquina.
Las unidades no deben instalarse en presencia de gases inflamables o explosivos, en
entornos con un nivel de humedad elevado (lavanderías, invernaderos, etc.) ni en lugares
en los que otras máquinas generen una fuente de calor intensa.
Instale la unidad sobre una base sólida que pueda soportar el peso. Si la unidad se instala
de forma incompleta o sobre una base no adecuada, podría provocar lesiones en las
personas y dañar objetos si se desprendiera de su base.
3.1 Requisitos del lugar de instalación
El lugar de instalación debe elegirse según lo especificado en la norma EN 378-1 y los requisitos
de la norma EN 378-3. En cualquier caso, deben considerarse los riesgos asociados con una fuga
accidental del gas refrigerante contenido en las unidades de expansión directa al elegir el lugar
de instalación. La unidad no debe instalarse cerca de materiales inflamables u otros que puedan
provocar un incendio. Deberán proporcionarse medidas de lucha contraincendios específicas.
3.2 Campos de trabajo
Los rangos de funcionamiento son indicativos; cerca de los límites de funcionamiento, las unidades
pueden parcializar su capacidad de calefacción o refrigeración.
Verifique la capacidad real utilizando las tablas de capacidad o el software de selección.
Modo de funcionamiento: refrigeración
Funcionamiento estándar
Ta Temperatura ambiente (°C)
To Temperatura del agua de salida (°C)
To
Ta
Modo de funcionamiento: calefacción
Funcionamiento estándar
Ta Temperatura ambiente (°C)
To Temperatura del agua de salida (°C)
To
Ta
3.3 Posicionamiento de la unidad y espacios funcionales
La unidad debe situarse lejos de cualquier obstáculo.
AIRE
ABCDE
mm mm mm mm mm
Mín. 100 Mín. 300 Mín. 300 Mín. 300 Mín. 600
13
Cuando hay obstáculos detrás y delante de la máquina.
AIRE
AB
mm mm
Mín. 300 Mín. 600
Cuando hay obstáculos detrás, a un lado y sobre la máquina.
CDEF
mm mm mm mm
Mín. 100 Mín. 300 Mín. 300 Mín. 300
Cuando hay obstáculos detrás y delante con varias unidades.
AIRE
AIRE
AIRE
GH I
mm mm mm
Mín. 250 Mín. 1000 Mín. 300
La instalación, además de facilitar los espacios indicados, debe permitir que el personal autorizado
pueda acceder a la máquina para realizar las operaciones de mantenimiento y deberán tenerse en
cuenta las distancias de seguridad respecto de otros equipos instalados cerca de la máquina.
Esta prohibido colocar la unidad bajo un techo, una cubierta o cualquier cobertura en gene-
ral.
Las unidades de bomba de calor provocan que el hielo y la condensación goteen en el suelo
situado delante de la unidad. Recoja y drene el agua de la condensación y de la desconge-
lación para evitar que el suelo resbale.
Está prohibido colocar la unidad dentro de ventanas de sótanos.
AIRE
14
3.3.1 Ruido
Durante el funcionamiento, la unidad genera ruido.
Deberá evitarse la instalación en entornos reverberantes.
Deberá evitarse colocar la máquina con el lado del serpentín orientado hacia el punto en el
que el nivel de ruido es más crítico.
STD
(ISO 3744)
Modelo
CP*A050LLW CP*A060LLW CP*A080LLW
Hz
dB(A) dB(A) dB(A)
63 61 69,5 59,5
125 56,5 65 57
250 47,5 53,5 56
500 48 54,5 53,5
1000 46 52 51,5
2000 39,5 45 45
4000 37 40 45
8000 38 34,5 36
Total
63 69 69
dB(A)
Los valores de nivel sonoro, entendidos como potencia sonora, de acuerdo con la ISO 3744, en
dB (A), se han medido en condiciones de campo libre, a 1 m de distancia de la unidad y con una
temperatura del agua de 35 °C.
3.3.2 Zonas con viento (con apoyo en el suelo)
El viento puede incidir en las condiciones de funcionamiento. Los efectos se minimizarán:
Colocando la unidad con el lado largo paralelo a la dirección de los vientos principales.
Evitando colocar la unidad con el serpentín perpendicular a la dirección del viento principal.
3.3.3 Apoyo en el suelo
D Banda de goma rígida
H Bloque de 10-15 cm
H
D
Coloque la unidad en una superficie de apoyo completamente nivelada.
Interponga una banda de goma rígida entre la base de la máquina y la superficie de apoyo.
Verifique que la superficie de apoyo soporte el peso de la unidad.
Coloque un bloque de apoyo proporcional a la unidad si está descansará sobre un suelo
inestable.
El bloque debe estar en posición horizontal y poder soportar aproximadamente el 200%
del peso operativo de la máquina.
Si fuera necesario, se aconseja utilizar amortiguadores de goma.
Coloque la máquina en el suelo, con tornillos y tacos adecuados al tipo de soporte/base.
Deje el espacio indicado para garantizar un caudal de aire adecuado.
Cuando sea posible, la unidad no debería instalarse en un lugar en el que quede expuesta a la
luz solar directa (si fuera necesario, podrá instalarse una cortina que no interfiera con el caudal
de aire).
Durante la operación de calefacción, el agua de drenaje sale de la unidad exterior. Por lo tanto,
la unidad exterior deberá instalarse en un lugar en el que el caudal de agua de drenaje no
quede obstruido.
La unidad no debe instalarse en un lugar de paso.
En la medida de lo posible, la unidad se instalará en un lugar en el que no pueda ensuciarse o
mojarse con la lluvia.
15
4. Conexiones de
agua
Precauciones preliminares
La selección e instalación de los componentes del sistema son responsabilidad del instalador, que
deberá proceder conforme a los reglamentos de las prácticas étnicas recomendadas y la ley vigente.
Deberá verificarse que las tuberías no contengan piedras, arena, óxido, desechos u otros objetos
extraños que podrían dañar el sistema.
Es obligatorio instalar un filtro adecuado para las impurezas presentes en el agua de entrada de la unidad.
Es obligatorio instalar un interruptor de caudal para aquellos fluidos que puedan dimensionarse y
ajustarse conforme a las características del sitio.
Es obligatorio instalar válvulas de salidas de aire en los puntos más elevados de las tuberías.
El contenido de agua del sistema debe evitar el desequilibrio en el funcionamiento de los circuitos
refrigerantes.
Se aconseja instalar interruptores de desconexión del agua para evitar la transmisión de vibraciones
al sitio.
Deberán comprobarse las caídas de presión del equipo, del sistema y de cualquier accesorio instalado.
4.1 Diagrama de conexiones
4.2 Posición de las conexiones
4.3 Datos hidráulicos
4.4 Conexión al sistema
4.5 Llenado del sistema
4.6 Aislamiento de las tuberías
4.7 Longitud del saliente del termistor de temperatura exterior
4.1 Diagrama de conexiones
1 UNIDAD
ANT Junta antivibraciones
FTR Filtro de malla (obligatorio)
RI Válvula de bola de cierre
RIC Válvula de llenado automático de agua
SFA Salida de aire automática
4.3 Datos hidráulicos
4.3.1 Volumen de agua
El control electrónico de la máquina, que protege el motor eléctrico, limita el arranque horario del
compresor.
Esta operación genera oscilaciones de la temperatura del agua en el punto de extracción,
afectando la eficiencia del sitio.
Para un correcto funcionamiento, es necesario que el contenido de agua cumpla con la siguiente
tabla:
Caudal de agua
Evaporador
Modelo
CP*050LLW CP*060LLW CP*080LLW
Pmin l/s 0,19 0,22 0,30
Pmax l/s 0,37 0,44 0,60
V L 15 18 25
Pmin = capacidad mínima del evaporador
Pmax = capacidad máxima del evaporador
V = volumen de agua (l)
Si el volumen de agua en el circuito (V) no alcanza lo indicado, será necesario instalar un nuevo
depósito de almacenamiento de inercia.
La máquina está equipada con un vaso de expansión, que permite un contenido máximo de agua
del sitio, tal y como se muestra a continuación.
Precarga del sitio 1 bar
Volumen máx.
de agua en el sitio
Modelo
CP*050LLW CP*060LLW CP*080LLW
L 128 128 128
En el caso de que el contenido de agua del sitio sea superior, será necesario incluir un vaso de
expansión externo adicional como complemento.
Algunos de los componentes del diagrama pueden estar ya incluidos en la unidad con el kit
hidrónico. Aquellos que no estén presentes, deberán ser proporcionados por el instalador.
Las tuberías de conexión deben ser del diámetro adecuado y apoyarse de forma que no
descansen su peso sobre la unidad.
4.2 Posición de las conexiones
La posición de las conexiones de agua y la dirección de entrada y salida se indica mediante las
etiquetas presentes en las conexiones.
SALIDA
ANT
ANT
SFA
RI
RIC
RIC
FTR
RI
Unidad
ENTRADA
16
4.3.2 Protección frente a la congelación
Si no drena el sistema durante los períodos en los que no se utilice la máquina, el agua puede
congelarse, y si el sistema debe funcionar a temperaturas inferiores a los 5 °C, se debe mezclar
etilenglicol con el agua.
La incorporación de glicol cambia las características físicas del agua y el rendimiento de la máquina.
La tabla indica los factores multiplicativos para calcular el cambio de rendimiento en función del
porcentaje de glicol utilizado.
% G 0 10 20 30 40 50
Tc 0 -4,5 -9,5 -15,5 -21,5 -32,5
CQ 1 0,975 0,953 0,931 0,914 0,882
CP 1 1,01 0,995 0,99 0,985 0,975
CG 1 1,01 1,04 1,08 1,14 1,20
CP 1 1,05 1,13 1,21 1,26 1,32
% G = porcentaje de glicol
Tc = Temperatura de congelación del agua (°C)
CQ = Factor de corrección de la capacidad de refrigeración
CP = Factor de corrección de la corriente eléctrica absorbida
CG = Factor de corrección del caudal de mezcla
Cp = Factor de corrección de las caídas de presión
4.4 Conexión al sistema
Posición de los racores hidráulicos
ENTRADA SALIDA
CP*A050-60LLW / CP*A080LLW
En estos modelos, las conexiones están situadas fuera de la unidad, en el lado posterior.
Retire las tapas protectoras de las conexiones.
Conecte las tuberías a las conexiones.
Par de apriete
De 15 a 30 Nm (de 150 a 350 kgfcm)
Una válvula de seguridad en el circuito de agua, que se proporciona como es-
tándar, permitirá, en caso de anomalías graves en el sitio (por ej., un incendio),
descargar el sistema y evitar posibles explosiones.
Durante las operaciones de conexión hidráulica, no trabaje con llamas
cerca o en el interior de la unidad.
Deberán instalarse válvulas de cierre y juntas antivibración en las tuberías de conexión.
Deberá proporcionarse un drenaje adecuado para la válvula de alivio de presión para evitar que
el agua entre en contacto con las piezas eléctricas.
Deben montarse salidas de aire en todos los puntos elevados del sistema. Las salidas deben
estar situadas en puntos a los que pueda accederse fácilmente para la reparación y el manteni-
miento. La unidad incorpora, en su interior, un sistema de purga de aire automática. Comprue-
be que esta válvula de purga de aire automática no esté excesivamente apretada y permita la
liberación automática de aire en el circuito de agua.
Los componentes instalados en las tuberías del lugar deben poder soportar la presión del agua.
Para conexiones roscadas:
Sujete una parte para poder apretar la otra.
Para garantizar la estanqueidad, se recomienda utilizar juntas adecuadas (juntas de fibra, jun-
tas tóricas), cinta de teflón o cáñamo y pasta de sellado.
4.5 Llenado del sistema
Antes de realizar cualquier operación, compruebe que el interruptor
principal esté en la posición de apagado.
Las válvulas de drenaje deberán estar cerradas y las válvulas de las salidas
de ventilación, abiertas.
Abra las válvulas de cierre del sistema de agua.
Inicie el llenado.
Cuando el agua empiece a derramarse por las salidas de aire, cierre dichas salidas y presurice el
agua al valor estimado del sitio (máx. 1 - 1,5 bares). Tenga en cuenta que la calibración de las
válvulas de seguridad es de 3 bares.
Cuando la presión del agua sea estable (lea el manómetro instalado en el lateral de la
máquina), cierre la válvula de carga y verifique la estanqueidad de todas las juntas.
Se aconseja comprobar periódicamente la presión en los circuitos de agua para evitar
problemas de funcionamiento.
Los circuitos de agua deben llenarse siempre con las bombas apagadas.
4.6 Aislamiento de las tuberías
El circuito de agua completo, incluyendo todas las tuberías, debe aislarse para evitar la formación
de condensación durante las operaciones de refrigeración y la reducción de la capacidad de refri-
geración y calefacción.
Si la temperatura es superior a los 30 °C y la humedad relativa supera el 80%, el grosor de los ma-
teriales de sellado debe ser de un mínimo de 20 mm para evitar la condensación en la superficie
de sellado.
Las tuberías deben aislarse para evitar que el agua se congele.
4.7 Longitud del saliente del termistor de temperatura exterior
Confirme que la longitud del saliente del termistor de temperatura exterior sea de 15 mm.
De lo contrario, deberá ajustarse la longitud hasta los 15 mm.
La ilustración que figura a continuación es una imagen del modelo CP*A050-060LLW.
Termistor de temperatura exterior
15 mm
17
5. Conexiones
eléctricas
Precauciones preliminares
Las características de la red deben ser adecuadas para el consumo indicado en la placa
del cuadro eléctrico y el esquema eléctrico, considerando también cualquier unidad en
funcionamiento en paralelo.
La tensión de alimentación debe corresponderse con el valor nominal +/- 5%, con un
desequilibrio máximo entre las fases del 2%.
Se utilizarán cables con doble aislamiento para las conexiones eléctricas.
Es obligatorio el uso de un disyuntor de circuito omnipolar de uso general y del tamaño
adecuado para proteger la línea de suministro eléctrico.
Es obligatorio realizar una puesta a tierra eficaz.
Está prohibido utilizar las tuberías de gas o de agua para poner la unidad a tierra.
El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por la falta de puesta a tierra
o el incumplimiento de lo indicado en los esquemas eléctricos.
5.1 Conexión de la máquina
5.2 Conexiones de los accesorios
5.3 Método de cableado
5.4 Datos eléctricos
5.5 Entrada y salida externas
5.1 Conexión de la máquina
E Entrada de cableado eléctrico
5.2 Conexiones de los accesorios
5.2.1 Autorizaciones externas
Si desea habilitar o deshabilitar la unidad de forma remota, conecte la autorización externa a los
contactos indicados en el esquema eléctrico.
Los cables de control no deben colocarse en el mismo conducto que los cables de alimenta-
ción. Deberá utilizarse siempre un cable apantallado adecuado.
Los cables de conexión deben presentar una sección transversal mínima de 1,5 mm².
5.2.2 Conexión del filtro de ruido.
El filtro de ruido (incluido con la máquina) se instalará en los modelos CP*A060LLW y
CP*A080LLW.
El filtro deberá instalarse cerca de las conexiones de alimentación eléctrica, en el interior del panel
eléctrico.
Para realizar la conexión del suministro eléctrico, siga los esquemas eléctricos adjuntos.
CP*A050-060-080LLW
El equipo presenta orificios con pasamuros para la entrada del cableado de alimentación.
El equipo incorpora conexiones a tierra con un único propósito funcional.
Introduzca los cables desde el exterior, guiándolos hacia el cuadro eléctrico.
Deberá evitarse el contacto directo con las tuberías de cobre no aisladas y con el compresor.
Está prohibido introducir cables eléctricos en puntos no específicamente requeridos en este
manual.
Antes de introducir el cable de suministro eléctrico en la salida, deberá comprobarse que la
tensión sea correcta.
Deberá utilizarse una fuente de suministro eléctrico exclusiva, con disyuntor de circuito.
Instale la salida teniendo en cuenta la longitud del cable de suministro eléctrico.
No utilice un cable de suministro eléctrico extendido o conectado de forma intermedia.
Para configurar las conexiones eléctricas:
Coloque el interruptor principal situado antes de la unidad (sitio eléctrico)
en la posición 0 (apagado).
Abra el cuadro eléctrico.
Realice las conexiones como se indica en el esquema eléctrico.
Utilice el orificio para el cable de alimentación eléctrica principal y el orificio para los cables de
las demás conexiones externas.
Sujete los cables de alimentación eléctrica y de conexiones externas con bridas, a lo largo de la
ruta del cableado.
Tras completar las conexiones eléctricas, fije los cables con pasamuros y cierre las puertas del
cuadro eléctrico.
Antes de conectar el interruptor remoto de encendido/apagado, retire el
puente de las abrazaderas correspondientes.
18
5.3 Método de cableado
CP*A050-060LLW
L
N
E
L
N
E
Abrazadera de cable
Cable de suministro
eléctrico
Q
Preparación del cable
(Unidad : mm)
Cable de suministro eléctrico
Núcleo EMI
* exclusivamente
para CP*A060LLW
Terminal de
suministro eléctrico
Abrazadera de cable
120 60 10
CP*A080LLW
E
N
L
L
1050
90
N
E
(Unidad : mm)
Terminal de su-
ministro eléctrico
Cable de suminis-
tro eléctrico
Abrazadera de cable
Q
Preparación del cable
Cable de suministro eléctrico
Núcleo EMI
vista lateral
vista frontal
*Tratamiento del tapón de goma para todos los modelos
Cuando se pase el cable de alimentación, deberá realizarse un corte de 10 mm, en sentido hori-
zontal y vertical, en el centro del tapón de goma.
La ilustración que figura a continuación es una imagen del modelo CP*A080LLW.
Cuando se pase el cable de alimentación, deberá realizarse
un corte de 10 mm, en sentido horizontal y vertical, en el
centro del tapón de goma.
Abrazadera de cable adicional (inferior)
Vista superior
5.4 Datos eléctricos
Modelo CP*A050LLW CP*A060LLW CP*A080LLW
Tensión eléctrica V 220-240
Suministro eléctrico
Tensión V 230
Frecuencia Hz 50
Corriente máxima
Calefacción A 14 19 20
Corriente ( )
fusible principal
A202525
Corriente rotor
bloqueado
Calefacción/
refrigeración
A No aplicable (inferior que la corriente del circuito)
Conexiones eléctricas
Cableados de
alimentación
mm2 3,5-4,0
Cableados eléctricos
Suministro
eléctrico
N.° 3
Tipo de cableado H05RN-F
5.5 Entrada y salida externas
El uso de la entrada y salida externas permite utilizar las funciones que se indican en la siguiente
tabla.
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Número de terminal Entrada o salida Función
1,2 Entrada Requisitos de capacidad
3,4 Entrada Desviación de la temperatura de consigna
5,6 Salida Calefactor adicional encendido/apagado
7,8 Salida Error en salida en el lado IF
9,10 Salida Válvula de 3 vías DHW encendida/apagada
11,12 Entrada Termostato externo encendido/apagado
13,14 Entrada DHW encendida/apagada
15,16 Entrada Instrucción de refrigeración/calefacción externa
Terminal de entrada y salida externas
19
6. Puesta en marcha
6.1 Inspecciones preliminares
6.2 Primera puesta en marcha o reinicio tras un largo periodo
de inactividad
6.3 Apagado
6.4 Calibración de la tasa de caudal
6.5 Equilibrio de la tasa de caudal
Precauciones preliminares
6.1 Inspecciones preliminares
6.1.1 Eléctrica
Verifique que la tensión en los terminales L1, L2 o L1, L2, L3 sea la indicada en la placa de la
unidad (tolerancia permitida) ±5% verificable con un probador. Si se producen cambios de
tensión con frecuencia, póngase en contacto con el departamento técnico para seleccionar las
protecciones adecuadas.
Compruebe que los cables de conexión estén conectados de forma segura.
Compruebe que las secciones de conexión de las tuberías estén aisladas térmicamente.
Compruebe que las líneas de tierra estén conectadas de forma segura.
6.1.2 Hidráulica
Compruebe que el circuito de agua se haya limpiado previamente; se recomienda lavar el circuito
de agua sorteando la unidad para, a continuación, comprobar la limpieza del filtro del sistema.
Las máquinas se envían con las salidas de ventilación y de drenaje abiertas; estas deberán
cerrarse durante la instalación, al llenar el circuito de agua. Las etiquetas indican sus posiciones.
Compruebe que se haya purgado el sistema hidráulico y, por lo tanto, se haya eliminado el
aire residual. La operación debe llevarse a cabo cargando de forma gradual y abriendo los
dispositivos de ventilación configurados por el instalador en la parte superior del sistema.
Si se utiliza agua con glicol, podrá mover el punto de consigna de anticongelación. El valor
debe ser igual al valor de la temperatura de congelación del líquido más 6 K.
Compruebe que no hay una toma de agua caliente por encima de la toma regular.
Compruebe que el equipo y las secciones de la conexión de la tubería principal no presenten
fugas de agua.
6.1.3 Refrigeración
Compruebe, con un detector de fugas, que no existan fugas de refrigerante.
6.2 Primera puesta en marcha o reinicio tras un largo periodo de inactividad
6.2.1 Puesta en marcha
Active la máquina conforme a lo descrito en la sección de comandos correspondiente.
6.2.1.1 Comprobaciones durante la operación
Compruebe que la máquina no genere un ruido anormal o vibraciones excesivas.
Verifique que la máquina funcione dentro del rango de funcionamiento óptimo.
Transcurridos unos minutos tras la puesta en funcionamiento de los compresores, durante
el ciclo de modo verano, compruebe que la temperatura de condensación sea 18±4 K
superior a la temperatura del aire que entra en el condensador y que la temperatura media
de evaporación sea, aproximadamente, 5 K inferior a la temperatura del agua que sale del
intercambiador de servicio.
Verifique que la temperatura de sobrecalentamiento del refrigerante esté entre 5 y 7 K. Para
realizar la verificación:
Mida la temperatura con un termómetro de contacto situado en la tubería de admisión del
condensador.
Verifique que la temperatura de subrefrigeración del refrigerante esté entre 4 y 8 K. Para realizar
la verificación:
Mida la temperatura con un termómetro de contacto situado en la tubería de salida del
condensador.
La puesta en marcha inicial del refrigerador debe llevarla a cabo el servicio de asistencia técnica.
Deberá garantizarse el cumplimiento de todas las condiciones de seguridad.
La unidad deberá estar correctamente fijada a la superficie de soporte.
Deberá comprobarse que se han cumplido las directrices de espacio técnico.
Las conexiones de agua deberán haberse implementado conforme al manual de instrucciones.
El sistema hidráulico deberá estar lleno y ventilado.
Las válvulas de cierre del circuito de agua deberán estar abiertas.
Las conexiones eléctricas deberán haberse implementado de forma correcta y todos los terminales
deberán estar apretados.
La puesta a tierra deberá haberse implementado de forma correcta.
Todas las conexiones eléctricas deberán estar correctamente apretadas.
6.3 Apagado
6.3.1 Apagado temporal
Desactive la máquina conforme a lo descrito en la sección de comandos correspondiente.
Evite retirar la tensión utilizando el interruptor del cuadro o el interruptor principal del sitio.
La pérdida de tensión impide el funcionamiento del calefactor de anticongelación, lo que
supone un posible riesgo de congelación.
La función de protección anticongelación solo estará activa si la unidad está en modo de
«ESPERA». En caso de funcionamiento, la unidad controla la puesta en marcha de la bomba.
Para proteger el sistema y las unidades, se recomienda instalar un calefactor eléctrico en las
tuberías de conexión o vaciar completamente el sistema.
6.3.2 Apagado del sistema durante periodos de tiempo prolongados;
La no utilización de la unidad durante un periodo de tiempo prolongado requiere la realización de
las siguientes operaciones:
Desactive la unidad en el modo de funcionamiento en el que esté funcionando.
Coloque el interruptor remoto en la posición «OFF» (si está instalado) tras haber apagado la unidad.
Desactive las unidades del terminal interno colocando el interruptor de cada unidad en la posi-
ción «off».
Coloque el interruptor principal del sistema en la posición «off».
Cierre las válvulas de agua.
Si durante el periodo de inactividad, la temperatura cae por debajo de los cero grados, el
sistema debe vaciarse completamente o llenarse con líquido anticongelante.
6.4 Calibración de la tasa de caudal
Una vez que la bomba se haya puesto en funcionamiento, verifique que la tasa de caudal del líqui-
do de los servicios esté dentro de los valores esperados para la unidad.
Para realizar la verificación:
Verifique la diferencia de temperatura entre la entrada y la salida de los servicios de líquido
cuando la unidad funcione a plena capacidad.
La diferencia en la temperatura del agua entre la entrada y la salida debe ser de entre 4° y 6 °C:
si es inferior a los 4 °C, el caudal de agua es demasiado elevado; cierre ligeramente la válvula
de cierre instalada en la bomba de suministro, del lado del sitio, que sale de la máquina.
Si es superior a los 8 °C, verifique las caídas de presión en el circuito de agua.
6.5 Equilibrio de la tasa de caudal
Cuando se hayan instalado múltiples unidades en paralelo, debe comprobarse la ΔT del agua
producida por las máquinas encendidas.
Puede ocurrir que las unidades más cercanas a la bomba produzcan una ΔT<5 °C (tasa elevada de
caudal), mientras que las unidades más alegadas pueden producir una ΔT>5 °C (tasa de caudal
inferior a los valores nominales).
Para corregir la posible desviación de la tasa de caudal, deben accionarse las válvulas de cierre
situadas en la entrada y la salida de cada máquina.
Cierre ligeramente la válvula de las unidades con una tasa de caudal elevada y asegúrese de que las
válvulas de cierre de las unidades con una tasa de caudal inferior estén completamente abiertas.
20
7. Panel de control
7.1 Interfaz del usuario
7.2 Alarmas
7.3 Panel del mando a distancia
7.4 Controlador AVP
7.1 Interfaz del usuario
7.1.1 Panel del mando a distancia
El panel de control permite llevar a cabo todas las funciones de la máquina, mostrar su funciona-
miento y cualquier alarma que pueda activarse.
7.1.1 Pantalla
Desde la pantalla del panel de control es posible ver los valores consignados. También puede mos-
trarse el funcionamiento de la máquina mediante luces LED.
Valores
Puede observarse un espacio de cuatro dígitos en la pantalla, en la que es posible leer valores
numéricos y letras que corresponden a las entradas del menú y a las alarmas activadas.
LED de alarma
El LED de ALARMA indica que se ha activado una alarma.
Encendido: alarma activada.
Intermitente: alarma rearmable.
LED de calefacción
El LED de CALEFACCIÓN indica que la unidad está funcionando en el modo de bomba de calor.
Encendido: funcionamiento de la bomba de calor.
Intermitente: funcionamiento remoto de la bomba de calor.
LED de refrigeración
El LED de REFRIGERACIÓN indica que la unidad está funcionando en el modo de refrigeración
exclusiva.
Encendido: operación de refrigeración exclusiva.
Intermitente: modo remoto de refrigeración exclusiva.
LED de espera
El LED de ESPERA indica que la unidad está funcionando en el modo de espera.
Encendido: la unidad está en espera.
Intermitente: la unidad se ha puesto remotamente en espera.
LED de descongelación
El LED de DESCONGELACIÓN indica que la unidad está funcionando en el modo de descongela-
ción.
LED de ahorro
El LED de AHORRO indica que la función de ahorro está activada.
21
LED de reloj
El LED del RELOJ indica que se han habilitado las franjas horarias de funcionamiento.
Encendido: franjas horarias habilitadas.
Intermitente: programando franjas horarias.
LED de temperatura
El LED de temperatura indica que el valor de la pantalla es un valor de temperatura en grados
Celsius.
LED de presión
El LED de presión indica que el valor de la pantalla es un valor de presión expresado en bares.
LED de menú
El LED de menú indica que se está desplazando por el menú de parámetros.
LED 1
El LED 1 indica que el compresor del inverter está en funcionamiento.
Encendido: el compresor está en funcionamiento.
Intermitente: demora del compresor.
LED 3
El LED 3 indica el funcionamiento de la máquina para producción de agua doméstica.
LED 5
El LED 5 indica que el calefactor eléctrico del intercambiador está encendido.
LED 6
El LED 6 indica que el ventilador del intercambiador está encendido.
LED 7
El LED 7 indica que la bomba de circulación está encendida.
7.1.3 Teclas
Las teclas del panel de control pueden utilizarse para programar y modificar los valores de los
ajustes de la máquina.
Pueden utilizarse pulsándolos una sola vez (pulsar y soltar), pulsando de forma prolongada (pulsar
durante 3 segundos) o pulsando simultáneamente (pulsando 2 teclas a la vez).
Función SUBIR
Pulsando la tecla SUBIR una vez, podrá:
Incrementar el ajuste de un valor;
Ascender en las entradas del menú.
Si mantiene pulsada la tecla SUBIR, podrá:
Encender o apagar la unidad.
22
Función BAJAR
Pulsando la tecla BAJAR (ON - OFF) una vez, podrá:
Disminuir el ajuste de un valor;
Descender en las entradas del menú.
Si mantiene pulsada la tecla BAJAR, podrá:
Cambiar el modo de funcionamiento.
Función ESC
Pulsando la tecla ESC (modo) una vez, podrá:
Salir de una entrada del menú sin guardar el valor consignado;
Regresar al nivel anterior del menú.
Función SET
Pulsando la tecla SET (pant.) una vez, podrá:
Guardar un valor consignado;
Pasar al siguiente nivel de un parámetro;
Acceder al menú de estados.
Si mantiene la tecla SET pulsada de forma prolongada, podrá:
Reiniciar una alarma.
Función Prg
Pulsando simultáneamente las teclas ESC y SET (Prg), podrá:
Entrar en el menú de programación.
Menú bios
Pulsando los botones SUBIR y BAJAR (F5) de forma conjunta, podrá:
Cambiar del menú de programación al menú bios.
Procedimiento de ajuste de parámetros
(1) Pulse el botón
y el botón simultáneamente para mostrar PAr.
(2) Utilice el botón y el botón para subir/bajar y mostrar PASS.
(3) Pulse el botón
para mostrar 0.
(4) Utilice el botón
y el botón para subir/bajar y mostrar 20.
(5) Pulse el botón
.
(6) Utilice el botón
y el botón para subir/bajar y seleccionar los siguientes elementos
de ajuste.
[Elementos]
CFG
TEMPERATURA SISTEMA AGUA
ANTICONGELANTE BOMBA DE CALOR
AGUA SANITARIA
(7) Pulse el botón para acceder a la selección de comandos.
(8) Utilice el botón
y el botón para subir/bajar y seleccionar los siguientes comandos.
Los comandos que pueden ajustarse diferirán en función del elemento de ajuste seleccionado
en el paso (6).
[Comandos]
• CFG: CG00~CG14
• TEMPWATERSYSTEM: TS01~TS19
HEATPUMP ANTIFREEZE: AF01~AF09
• SANITARYWATER: SH02~SH07
* Para obtener información detallada, consulte la tabla de funciones.
(9) Pulse el botón
para acceder a la selección de valores de ajuste.
(10) Utilice el botón
y el botón para subir/bajar y seleccionar el valor de ajuste*. Los
valores que pueden ajustarse diferirán en función del elemento de ajuste seleccionado en el
paso (6).
* Para obtener información detallada, consulte la tabla de funciones.
(11) Pulse el botón
para guardar el valor.
23
Tabla de funciones
CFG
+
: Ajuste de fábrica
Nombre del
comando
Función Rango de ajuste
CG00 Ajustes de cambio de modo: define el modo de
funcionamiento permitido entre las siguientes
opciones
- 0=Refrigeración exclusiva
- 1=Calefacción exclusiva
- 2=Refrigeración/Calefacción
mediante entrada digital
- 3=Refrigeración/Calefacción
mediante teclado o RS485
- 4=Refrigeración/Calefacción
mediante RS485 únicamente
+
2=Refrigeración/Calefacción
mediante entrada digital
CG01 prohibido
CG02 SKW22(mando a distancia) Habilitar
El parámetro CG02 cambia automáticamente su
estado (de 0 a 1) cuando se conecta una pantalla
SKW22.
La pantalla SKW22 debe desactivarse definiendo
CG02=0 antes de desconectarla eléctricamente (si
la pantalla se desconecta sin cambiar el parámetro
de antemano, se activará la alarma de error de
conexión AL04 - SKW)
- 0=Deshabilitado
- 1=Habilitado
+
0=Deshabilitado
CG03 Función de límite de demanda
Parámetro que habilita y configura la función de
límite de demanda.
Si es distinto de 0, afecta a CG06.
- 0=Deshabilitado
- 1=AI3 entrada digital
- 2=AI3 4…20 mA
- 3=AI3 0-10 V
- 4=RS485
+
1=AI3 entrada digital
CG04 Función de ajuste remoto
Parámetro que habilita y configura la función de
punto de consigna remoto.
Si es distinto de 0, afecta a CG07.
- 0=Deshabilitado
- 1=AI4 entrada digital
- 2=AI4 4…20 mA
- 3=AI4 0-10 V
- 4=%RS485
- 5=°CRS485
+
1=AI4 entrada digital
CG05 Termostato remoto en DI6
Permite configurar la entrada digital que activará el
modo radiante (=1) o ventiloconvector (=2)
- 0=Deshabilitado
- 1=Termostato remoto principal/
radiante
- 2=Termostato remoto otro
+
1=Termostato remoto principal/
radiante
CG06 Termostato remoto en AI3
Permite configurar la entrada analógica como digital
que activará el modo radiante o ventiloconvector.
Se puede configurar únicamente con CG03=0.
- 0=Deshabilitado
- 1=Termostato remoto principal/
radiante
- 2=Termostato remoto otro
+
0=Deshabilitado
CG07 Termostato remoto en AI4
Permite configurar la entrada analógica como digital
que habilitará el modo radiante o ventiloconvector
(véanse las configuraciones CG05). Se puede
configurar únicamente con CG04=0.
- 0=Deshabilitado
- 1=Termostato remoto principal/
radiante
- 2=Termostato remoto otro
+
0=Deshabilitado
CG08 prohibido
CG09 Control de la bomba
Bomba de evaporación: es posible elegir entre el
modo siempre encendida (=1) o accionarla bajo
demanda (=0)
- 0=Encendida con termostato o por
demanda
- 1=Siempre encendida
+
0=Encendida con termostato o por
demanda
CG10 Configuración de la fuente de calor adicional
Activa y configura la función de integración.
- 0=Deshabilitado
- 1=Integración del calor con bomba
de calor encendida bajo demanda
- 2=Integración del agua sanitaria
+
1=Integración de calor con bomba
de calor encendida bajo demanda
CG11 Vista principal de pantalla local
En la pantalla principal, es posible elegir entre:
hora actual, temperaturas de salida o entrada del
evaporador
- 0=Hora
- 1=Temperatura de salida
- 2=Temperatura de entrada/radiante
+
1=Temperatura de salida
CG12 Deshabilitar el sensor de temperatura de entrada
El parámetro permite deshabilitar la lectura del
sensor.
- 0=FALSO
- 1=VERDADERO
+
0=FALSO
CG13 Deshabilitar el sensor de temperatura exterior
El parámetro permite deshabilitar la lectura del
sensor.
- 0=FALSO
- 1=VERDADERO
+
0=FALSO
CG14 prohibido
TEMPWATERSYSTEM
+
: Ajuste de fábrica
Nombre del
comando
Función Rango de ajuste
TS01 Habilitar curva de clima - 0=FALSO
- 1=VERDADERO
+
0=FALSO
TS02 El diferencial en Ajustar ambiente principal es la
llamada diferencial utilizada por SKW22/AVP que
actúan como termostatos. Se combina con el ajuste
seleccionado en Refrigeración Calefacción.
de 1,0 °C a 5,0 °C
+
1,0 °C
TS03 Temperatura exterior mínima en invierno de -20 °C a 5,0 °C
+
-5,0 °C
TS04 Temperatura exterior máxima en invierno de 10 °C a 40 °C
+
20 °C
TS05 Punto de consigna del radiante en invierno
Punto de consigna mínimo del radiante en invierno
con curva de clima activa
de 10 °C a 60 °C
+
35 °C
TS06 Punto de consigna máximo del radiante en invierno
con curva de clima activa
de 20 °C a 60 °C
+
45 °C
TS07 Sistema principal/Radiante
Compensación dinámica radiante de invierno:
coeficiente de compensación dinámica del clima en
función de la temperatura ambiente.
Desviación de ajuste de radiante de invierno =
(Ajuste de sala-Temperatura de sala SKW22) xTS07 / 10
El resultado se añade al ajuste calculado por el clima
y tiene efecto únicamente con TS01 = VERDADERO
de 0 °C a 10 °C
+
0 °C
TS08 Punto de consigna del ventiloconvector en invierno
Punto de consigna mínimo del radiante en invierno
con curva de clima activa
de 20 °C a 60 °C
+
45 °C
TS09 Punto de consigna máximo del ventiloconvector en
invierno con curva de clima activa
de 10 °C a 60 °C
+
45 °C
TS10 Temperatura exterior mínima en verano de 20 °C a 40 °C
+
23 °C
TS11 Temperatura exterior máxima en verano de 20 °C a 40 °C
+
32 °C
TS12 Punto de consigna mínimo del radiante en verano
con curva de clima activa
de 5 °C a 25 °C
+
6 °C
TS13 Punto de consigna del radiante en verano
Punto de consigna máximo del radiante en verano
con curva de clima activa
de 5 °C a 25 °C
+
7 °C
TS14 Sistema principal/Radiante
Compensación dinámica radiante de verano: véase
TS07
Desviación de ajuste de radiante de verano = (Ajuste
de sala-Temperatura de sala SKW22) xTS14 / 10
de 0 °C a 10 °C
+
0 °C
TS15 Punto de consigna mínimo del ventiloconvector en
verano con curva de clima activa
de 5 °C a 25 °C
+
7 °C
TS16 Punto de consigna del ventiloconvector en verano de 5 °C a 25 °C
Punto de consigna máximo del ventiloconvector en
verano con curva de clima activa
+
7 °C
TS17 Punto de consigna máximo en invierno con CG04=5 de 10 °C a 60 °C
+
45 °C
TS18 Parámetro introducido para tener en cuenta el tipo
de estructura de sistema radiante: se trata de una
compensación añadida al punto de rocío calculado o
a TS19 si no es calculable
de -5 °C a 5 °C
+
0 °C
TS19 Límite mínimo para la temperatura del agua de
salida en el modo de refrigeración si SKW22: se trata
del punto de rocío utilizado cuando no es posible
calcularlo con los sensores SKW22 / AVP
de 3 °C a 25 °C
+
5 °C
24
ANTICONGELACIÓN
+
: Ajuste de fábrica
Nombre del
comando
Función Rango de ajuste
AF01 Activa la bomba y el calefactor del evaporador con
la alarma anticongelación y la unidad apagada
- 0=FALSO
- 1=VERDADERO
+
0=FALSO
AF02 Umbral anticongelación AL17 para la temperatura
del agua.
La alarma anticongelación se activa con una
temperatura de salida del evaporador (AI2) o una
temperatura de entrada del evaporador (AI1) inferior
a AF02
de 7,0 °C a 5,0 °C
+
3,0 °C
AF03 Diferencial para el reinicio de la alarma
anticongelación AL17
de 0,1 °C a 15,0 °C
+
5,0 °C
AF04 Umbral anticongelación AL18 para la temperatura
del aire exterior.
La alarma anticongelación se activa cuando la
temperatura ambiente (AI5) es inferior a AF04
de 3,0 °C a 1,0 °C
+
1,0 °C
AF05 Diferencial para el reinicio de la alarma
anticongelación AL18
de 0,1 °C a 15,0 °C
+
5,0 °C
AF08 Valor mínimo ajustable para el parámetro AF02 de -10,0 °C a 5,0 °C
+
-10,0 °C
AF09 Valor mínimo ajustable para el parámetro AF04 de -40,0 °C a 5,0 °C
+
-25 °C
SANITARYWATER
+
: Ajuste de fábrica
Nombre del
comando
Función Rango de ajuste
SH02 Intervalo mínimo entre 2 DHW distintos de 00:01 a 16:39
+
0:05
SH03 Intervalo mínimo entre 2 llamadas DHW distintas
si la unidad exterior incurre en error de bomba
de calor o en descongelación. Este parámetro
sustituye a SH02 y permite otorgar mayor
prioridad a DHW en el caso mencionado.
de 00:01 a 16:39
+
0:05
SH04 Punto de consigna en DHW. de 0,0 °C a 60,0 °C
+
55,0 °C
SH05 Temporización de derivación de alarma del
interruptor de caudal durante la apertura y cierre
de la válvula de 3 vías.
de 0 s a 600 s
+
10 s
SH06 Intervalo máximo en DHW de 0 min a 120 min
+
30 min
SH07 Intervalo máximo en DHW si la unidad exterior
incurre en error de bomba de calor o en
descongelación durante la operación de agua
sanitaria.
de 0 min a 120 min
+
30 min
7.2 Alarmas
7.2.1 Presencia de alarmas
Si se activa una alarma durante el funcionamiento de la máquina, se mostrarán el icono de la
ALARMA y el código correspondiente.
7.2.2 Reinicio de alarmas
Reinicio automático de alarmas
El control de la máquina reiniciará automáticamente las alarmas de reinicio automático en el mo-
mento en el que las condiciones de funcionamiento recuperen los valores preestablecidos.
El icono de la alarma desaparecerá automáticamente.
Reinicio semiautomático
Las alarmas de reinicio automático se reiniciarán tres veces; a continuación, deberán reiniciarse
manualmente.
Reinicio manual de alarmas
Cuando se haya resuelto la causa de la alarma, las alarmas de reinicio manual deberán reiniciarse
manualmente desde el panel de control de la unidad.
Mantener pulsada la tecla SET es suficiente para reiniciar una alarma manual.
La alarma se reiniciará y el icono de ALARMA de la pantalla desaparecerá.
7.2.3 Tabla de alarmas
Las alarmas que se hayan producido podrán mostrarse desde la tabla de alarmas.
CP*A050-060LLW
Lado de la bomba de calor Lado hidráulico
CP*A080LLW
Lado de la bomba de calor Lado hidráulico
Lista de errores del lado hidráulico
ALARMA Descripción
AL01 Error sonda exterior
AL02 Error sonda agua entrada
AL03 Error sonda agua salida
AL04 Error conexión SKW
AL05 Alarma bomba calor
AL06 Error sonda temp. mando a distancia
AL07
humedad mando a distancia
Error sonda
AL08 Temperatura agua demasiado baja
AL09 Temperatura agua de salida excesiva
AL10 Interruptor de caudal + Protección térmica bomba:
AL11 Error temperatura baja agua de entrada
AL12 Error temperatura alta agua de entrada
AL13 Error temperatura baja agua de salida
AL14 Error temperatura alta agua de salida
AL15 Error de comunicación AVP/AVD
AL16
Tiempo de espera agotado agua sanitaria:
Cuando la unidad funciona en DHW y se alcanza el tiempo establecido como límite
AL17 Anticongelación de agua con bomba
AL18 Anticongelación exterior con bomba
AL19 Error sonda radiante
AL20 Error temperatura baja radiante
AL21 Error temperatura alta radiante
AL22 Temperatura excesiva radiante
AL23 Error temperatura baja depósito agua sanitaria
AL24 Error temperatura baja depósito agua sanitaria
AL25 Error sonda depósito
25
Lista de errores del lado de la bomba de calor
Pantalla LED
Descripción del fallo
LED 2 (verde) LED 1 (rojo)
1 parpadeo 1 parpadeo Error de comunicación entre la parte hidráulica y la parte de la
bomba de calor.
4 parpadeos 1 parpadeo Error de señal de capacidad de la bomba de calor (circuito abierto o
cortocircuitado).
4 parpadeos 2 parpadeos Error del termistor de intercambio de la unidad hidráulica.
6 parpadeos 4 parpadeos Erro de filtro activo.
6 parpadeos 4 parpadeos Error PFC
7 parpadeos 1 parpadeo Error del termistor de descarga.
7 parpadeos 2 parpadeos Error del termistor del compresor.
7 parpadeos 3 parpadeos Error del termistor (salida) de intercambio de calor.
7 parpadeos 4 parpadeos Error del termistor exterior.
7 parpadeos 8 parpadeos Error del termistor de la válvula de expansión.
8 parpadeos 4 parpadeos Error del sensor de corriente.
8 parpadeos 6 parpadeos Error del sensor de presión.
9 parpadeos 4 parpadeos Disparo corriente.
9 parpadeos 5 parpadeos Error de detección de posición del compresor.
Error de arranque del compresor.
9 parpadeos 7 parpadeos Error del motor del ventilador de la unidad exterior.
10 parpadeos 1 parpadeo Protección de temperatura de descarga.
10 parpadeos 3 parpadeos Protección de temperatura del compresor.
10 parpadeos 5 parpadeos Presión baja anormal.
Encendido Apagado Durante la descongelación
Apagado Apagado Funcionamiento normal/Operación detenida
EL LED que muestra los errores del lado de la bomba de calor está en la posición
que se indica a continuación.
Para CP*A050/060LLW
Posición de la tarjeta de
interfaz en la caja eléctrica
Para CP*A080LLW
Posición del LED en la tarjeta de interfaz de la unidad hidráulica
LED2
LED1
Tarjeta de interfaz
(verde)
Apagado
(rojo)
Encendido
7.3 Panel del mando a distancia
Pulsación breve Pulsación prolongada
1 Alternar Confort/Eco Temporizador encendido/apagado
2 - Encendido/Apagado
3 Para entrar en el menú Set Para seleccionar la visualización de la hora o la humedad
4 Para salir del menú Set Alternar Refrigeración/Calefacción
26
7.4 Controlador AVP
1 2 3 4
1 Encendido/Apagado
2 Refrigeración/Calefacción
3 Eco/Confort
4 Ajuste
Los datos incluidos en este manual son meramente indicativos. El fabricante se reserva el derecho a modificar los datos siempre que lo considere necesario.
Fujitsu General (Euro) GmbH
Fritz-Vomfelde- Straße 26-32 , 40547 Düsseldorf , Alemania
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Fujitsu CPYA050LLW Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para