Bartscher 110335 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
GL2-1800
110335
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Alemania
tel. +49 5258 971-0
fax: +49 5258 971-120
Línea de asistencia técnica: +49 5258 971-197
www.bartscher.com
Diseño: 1.0
Fecha de elaboración: 2023-08-22
ES
2
110335 1 / 22
Manual de instrucciones original
1 La seguridad .................................................................................................. 2
1.1 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro ...................... 2
1.2 Indicaciones de seguridad ....................................................................... 3
1.3 Uso conforme a su destino ...................................................................... 6
1.4 Uso no conforme a su destino ................................................................. 6
2 Información general ....................................................................................... 7
2.1 Responsabilidad y garantía ..................................................................... 7
2.2 Protección de los derechos de autor........................................................ 7
2.3 Declaración de conformidad .................................................................... 7
3 Transporte, embalaje y almacenamiento ....................................................... 8
3.1 Control de entregas ................................................................................. 8
3.2 Embalaje .................................................................................................. 8
3.3 Almacenamiento ...................................................................................... 8
4 Especificaciones ............................................................................................ 9
4.1 Datos técnicos ......................................................................................... 9
4.2 Funciones del aparato ........................................................................... 10
4.3 Vista general de los subgrupos .............................................................. 11
5 Instalación y servicio ................................................................................... 12
5.1 Instalación .............................................................................................. 12
5.2 Manejo ................................................................................................... 14
6 Limpieza y conservación ............................................................................. 18
6.1 Indicaciones de seguridad para la limpieza ........................................... 18
6.2 Limpieza ................................................................................................ 19
6.3 Conservación ......................................................................................... 20
7 Posibles fallos .............................................................................................. 21
8 Recuperación .............................................................................................. 22
La seguridad
2 / 22 110335
ES
Diese Bedienungsa nleitung besc hreibt die Installa tion, Bedienu ng und Wartu ng des Geräts un d gilt als wichtig e Informationsqu elle und N achschlagewer k. Die Kenntnis aller enthaltene n Sicherheitshin weise und Han dlungsanweisunge n schafft d ie Voraussetz ung für das sich ere und sac hgerechte Ar beiten mit de m Gerät. Darüber hi naus müssen die für den Eins atzbereich des Geräts gelt enden örtlich en Unfallverhütungs vorschriften u nd allgemeine n Sicherheitsb estimmungen eing ehalten werde n. Diese Bedi enungsanleit ung ist Bestan dteil des Produ kts und muss i n unmittelbarer N ähe des Ger äts für das In¬stall ations-, B edienungs-, Wartungs- und R einigungspers onal jederzeit z ugänglich auf¬b ewahrt werden. W enn das Ger ät an eine dritt e Person
weitergegeben wird, muss die B edienungsanlei tung mit ausgehä ndigt werden.
Este manual de instrucciones incluye una descripción de la instalación del aparato,
su uso y la conservación y es una fuente importante de información y una guía. El
conocimiento de todas las indicaciones relativas a la seguridad y el funcionamiento
contenidas en este manual será condición imprescindible para el funcionamiento
correcto y seguro del aparato. Además, se aplican las regulaciones sobre
prevención de accidentes, normas sobre prevención de riesgos laborales y
regulaciones legales vigentes en materia de uso del aparato.
Antes de empezar a utilizar el aparato, y en particular antes de ponerlo en
funcionamiento, lea este manual de instrucciones para evitar daños personales y
materiales. Un uso indebido puede provocar daños.
Este manual de instrucciones es una parte integral del producto y debe
conservarse junto con el dispositivo y estar disponible en todo momento. Al
transferir el aparato, también es necesario proporcionar este manual de
instrucciones.
1 La seguridad
El aparato se ha fabricado conforme a los principios técnicos vigentes actualmente.
Sin embargo, el aparato puede convertirse en una fuente de peligro si se utiliza de
forma incorrecta o contraria a su destino. Todas las personas que utilicen el
aparato deberán seguir la información indicada en este manual de instrucciones y
respetar las indicaciones de SSL.
1.1 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro
Las indicaciones importantes sobre la seguridad y la información de advertencia
están indicadas en este manual de instrucciones por medio de declaraciones de
advertencia. Se deberán cumplir estrictamente estas indicaciones para evitar
accidentes y daños a personas y cosas.
¡PELIGRO!
La palabra clave PELIGRO advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas graves o la muerte, si no se evitan.
La seguridad
110335 3 / 22
ES
¡ADVERTENCIA!
La palabra clave ADVERTENCIA advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas importantes, graves o la muerte, si no se evitan.
¡PRECAUCIÓN!
La palabra clave PRECAUCIÓN advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas leves o moderadas, si no se evitan.
, die
¡ATENCIÓN!
La palabra clave ATENCIÓN indica un posible daño a la propiedad
que puede ocurrir si no se siguen las instrucciones de seguridad.
¡INDICACIÓN!
El símbolo INDICACIÓN le familiariza al usuario con la información
sucesiva y las indicaciones sobre la utilización del aparato.
1.2 Indicaciones de seguridad
Corriente eléctrica
Una tensión de la red demasiado alta o una instalación incorrecta pueden
provocar una descarga eléctrica.
Conecte el aparato solo cuando los datos de la placa de características
correspondan a la tensión de la red.
Para evitar cortocircuitos eléctricos, mantenga el aparato seco.
Si durante el funcionamiento se producen fallos, desconecte inmediatamente el
aparato de la fuente de alimentación.
No toque la clavija del aparato con las manos mojadas.
Nunca agarre el aparato si éste se ha caído en el agua. Desconecte
inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación.
Solo personal o talleres especializados podrán reparar y abrir la carcasa del
aparato.
No lleve el aparato agarrándolo por cable de alimentación.
No permita que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor
y cantos agudos.
No doble, presione ni ate el cable de alimentación.
La seguridad
4 / 22 110335
ES
Siempre desenrolle completamente el cable de alimentación del aparato.
No coloque nunca el aparato u otros objetos sobre el cable de alimentación.
Para desconectar el aparato de la fuente de alimentación, siempre tire de la
clavija.
El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si
presenta algún daño. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado.
Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico
calificado su sustitución.
Nigdy nie używ ać łatwopalnych ciec zy do czyszcz enia urządz enia ani jego cz ęści. Mogące p owstać w z wiązku z powyższ ym gazy mogą st anowić zagroż enie pożarem lub wybuchem .
Niewłaściwe uż ytkowanie urządz enia może sp owodować r yzyko pożaru lub e ksplozji w wyni ku zapłonu jego z awartości.
¡Peligro de incendio / peligro materiales combustibles / peligro de
explosión!
No utilice ningún otro aparato eléctrico dentro del aparato.
No almacene ni use gasolina u otros gases o líquidos inflamables cerca de este
o cualquier otro aparato. Los gases pueden causar peligro de incendio o
explosión.
No coloque materiales explosivos, como aerosoles rellenos con propelentes
inflamables dentro del aparato. De los recipientes llenos de gases y líquidos
inflamables a temperaturas más bajas pueden desbordarse contenidos que
pueden encenderse de las chispas generadas por los aparatos eléctricos.
¡Peligro de explosión!
En caso de fuga del refrigerante, retire el enchufe de la toma de corriente.
Retire todas las fuentes de ignición cercanas, ventile la habitación y póngase en
contacto con el servicio técnico. Evite que el refrigerante entre en contacto con
los ojos, ya que puede causar lesiones oculares graves.
Nunca utilice líquidos inflamables para limpiar el aparato ni sus partes. Estos
contienen gases que pueden causar peligro de incendio o explosión.
En caso de incendio, desconecte el aparato de la fuente de alimentación, antes
de tomar medidas de extinción adecuadas. Nunca apague el fuego con agua
cuando el aparato esté conectado a la fuente de alimentación. Una vez
apagado el fuego, garantice la entrada suficiente de aire fresco.
El proceso de descongelación no debe acelerarse por medio de aparatos
mecánicos o fuentes de calor (velas o calentadores), ni de ninguna otra forma.
El vapor resultante puede provocar un cortocircuito y las temperaturas
excesivas pueden dañar el aparato.
Durante el uso, todas las aberturas de ventilación del aparato deben estar
descubiertas.
Nunca dañe el sistema de refrigeración del aparato.
La seguridad
110335 5 / 22
ES
Personal operativo
El aparato puede ser manipulado solamente por personal especializado
calificado y capacitado.
Este aparato no puede ser manipulado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, así como por personas
con experiencia limitada y/o conocimientos limitados.
Los niños deben quedar bajo supervisión para estar seguro de que no jueguen
con el aparato ni lo arranquen.
Uso indebido
El uso indebido o prohibido puede causar daños en el aparato.
Se puede utilizar el aparato solamente cuando su condición técnica no plantea
ninguna objeción y permite un trabajo seguro.
Se puede utilizar el aparato solamente cuando todas las conexiones fueron
realizadas de acuerdo con las normas.
Se puede utilizar el aparato solamente cuando está limpio.
Utilice únicamente repuestos originales. Nunca intente reparar el aparato usted
mismo.
No está permitido realizar ningunos cambios o modificaciones en el aparato.
No taladre agujeros en el aparato ni monte objetos sobre él.
No coloque objetos pesados encima del aparato.
La seguridad
6 / 22 110335
ES
1.3 Uso conforme a su destino
Esta prohibido cualquier uso del aparato para fines diversos y/o desviarse de su
uso descrito a continuación, y se considera uso contradictorio a su uso previsto.
El uso conforme a lo previsto es el siguiente:
Refrigerar productos alimenticios en cubetas GN adecuadas.
Este aparato está diseñado para funcionar en un entorno con una temperatura
máxima de 32 °C y una humedad relativa del 65 %.
1.4 Uso no conforme a su destino
Un uso no conforme a su destino puede provocar daños a personas y objetos
debido a una tensión eléctrica peligrosa, el fuego o alta temperatura. Con la ayuda
del aparato, solo se puede llevar a cabo el trabajo que se describe en este manual.
El uso no conforme a lo previsto es el siguiente:
Almacenamiento de objetos y líquidos inflamables o explosivos, tales
como éter, queroseno o pegamentos;
Almacenamiento de materiales explosivos, como aerosoles rellenos con
propelentes inflamables;
Almacenamiento de productos farmacéuticos o sangre conservada;
Almacenamiento de animales vivos.
Información general
110335 7 / 22
ES
2 Información general
2.1 Responsabilidad y garantía
Toda la información e indicaciones contenidas en este manual de instrucciones han
sido elaboradas conforme a las disposiciones vigentes, los conocimientos actuales
de fabricación e ingeniería, nuestros conocimientos y experiencia de varios años.
En el caso de pedidos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en
situaciones donde se apliquen los conocimientos técnicos más recientes, en ciertas
ocasiones, el aparato entregado podría diferenciarse de las explicaciones y figuras
contenidas en este manual de instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
incumplimiento de las indicaciones,
uso no conforme a su destino,
introducción de modificaciones técnicas por el usuario,
uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas en el producto
para mejorar el rendimiento del aparato y su desarrollo.
2.2 Protección de los derechos de autor
Este manual de instrucciones y los textos, dibujos, fotografías y otros elementos
contenidos en él están protegidos por los derechos de autor. Se prohíbe
estrictamente la reproducción de cualquier forma y modo del contenido del manual
de instrucciones (también de sus fragmentos), así como la utilización y/o la
transmisión del contenido a terceros sin la autorización escrita del fabricante. Las
infracciones de lo anterior serán sancionadas con indemnizaciones. Nos
reservamos el derecho de presentar reclamaciones adicionales.
2.3 Declaración de conformidad
El aparato cumple con las normas vigentes actuales y las directrices de la Unión
Europea. Lo anterior queda confirmado mediante la Declaración de Conformidad
CE. En caso si la necesite, le enviaremos con mucho gusto una declaración de
conformidad correspondiente.
Transporte, embalaje y almacenamiento
8 / 22 110335
ES
3 Transporte, embalaje y almacenamiento
3.1 Control de entregas
Tras la recepción del producto, revise inmediatamente que el producto esté
completo y que no haya sufrido daños durante el transporte. En el caso de detectar
daños visibles causados durante el transporte, rechace el aparato o acéptelo de
forma condicionada. Deje constancia del alcance de los daños en la
documentación de transporte/albarán del transportista y presente una reclamación.
Comunique inmediatamente los daños ocultos que descubra, ya que las
reclamaciones de indemnización podrán presentarse solo dentro de los plazos de
reclamación vigentes.
En el caso de que falte alguna pieza o accesorios, póngase en contacto con
nuestro Servicio de Atención al Cliente.
3.2 Embalaje
No tire la caja del aparato. Puede ser útil para guardar el aparato durante
mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio técnico en caso de posibles
averías.
El embalaje y cada uno de los componentes han sido fabricados con materiales
reciclables. En particular, son: películas y bolsas de plástico, envoltorio de cartón.
Si desea reciclar el embalaje, respete las disposiciones vigentes de su país. Los
materiales de embalaje adecuados para su reutilización deben ser reciclados.
3.3 Almacenamiento
Mantenga el embalaje cerrado hasta el momento de la instalación del aparato y,
durante el almacenamiento, respete las indicaciones en el exterior del embalaje
relativas al modo de colocación y almacenamiento. Almacene el producto solo en
las siguientes condiciones:
en espacios cerrados
en ambientes secos y libres de polvo
lejos do los medios agresivos
en lugares protegidos de la luz del sol
en lugares protegidos de los choques mecánicos.
En caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses), controle
regularmente el estado de todas las partes y el embalaje. Si es necesario, el
embalaje debe ser reemplazado por uno nuevo.
Especificaciones
110335 9 / 22
ES
4 Especificaciones
4.1 Datos técnicos
Denominación:
Sobremesa de refr. SushiBar GL2-
1800
N.º de artículo:
110335
Material:
plástico, CNS 18/10, christal
Rango de temperaturas de - a, en °C:
-1 - 5
Cantidad de 6 cubetas GN:
5 x 1/2 GN
Profundidad max. del recipiente GN en
mm:
40
Clase climática:
4
Refrigerante / cantidad en kg:
R600a / 0,045 kg
Clase energética:
C (EU Nr. 2019/2018)
Consumo de energía en kWh / año:
1075
Potencia nominal:
0,19 kW | 230 V | 50 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
1.800 x 425 x 295
Peso en kg:
45,1
¡Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas!
Especificaciones
10 / 22 110335
ES
Versión / propiedades
Estado de suministro: montado
Diseño: carcasa de cristal cerrada
Refrigeración: estática
Regulación de temperatura: digital
Control: electrónico, perilla
Pantalla digital
Iluminación: LED, conmutable por separado
Interruptor de encendido/apagado
Función de descongelación automática
Evaporación del agua condensada
Cristal frontal: redondeado
Vidrio templado
Tipo de acristalamiento: cristal sencillo
Características:
parte trasera con puertas correderas de vidrio
con tubo evaporador superior adicional
Incluye: 1 travesaño (325 mm de largo, 30 mm de ancho)
El set no incluye: cubetas GN
Más detalles sobre el aparato se pueden encontrar en nuestro sitio web
www.bartscher.com o dentro de la información almacenada de acuerdo con el
Reglamento (UE) 2019/2018 en la base de datos de productos en https://energy-
label.ec.europa.eu/. Introduzca el número de artículo para un modelo en concreto.
4.2 Funciones del aparato
La sobremesa de refrigeración SushiBar GL2-1800 está diseñada para una
presentación óptima de los alimentos, como sushi o tapas. En la sobremesa de
refrigeración se pueden enfriar y almacenar hasta 5 recipientes GN 1/2 durante
un periodo de tiempo determinado.
Especificaciones
110335 11 / 22
ES
4.3 Vista general de los subgrupos
Fig. 1
1. Interruptor ENC./APAG. con el
testigo de alimentación integrado
(rojo)
2. Regulador digital de temperatura
3. Aberturas de ventilación en la
pared trasera
4. Tubo flexible de drenaje
5. Cable de alimentación
6. Pie (4x)
7. Carcasa
8. Cuba refrigeradora para cubetas
GN
9. Puerta corredera de cristal con
pomo (por el lado de manejo)
10. Crtistal frontal panorámico
redondeado
11. Tira de iluminación LED
Instalación y servicio
12 / 22 110335
ES
5 Instalación y servicio
5.1 Instalación
¡PRECAUCIÓN!
En el caso de instalación, colocación, servicio o mantenimiento
incorrectos o un comportamiento impropio con el aparato, se pueden
provocar daños personales o materiales.
Solo un servicio técnico autorizado podrá efectuar el ajuste y la
instalación, así como reparaciones, siguiendo la legislación vigente de
dicho país.
¡INDICACIÓN!
El fabricante no asume ninguna responsabilidad y no otorga garantía
por los daños resultantes de incumplimiento de normas o una
instalación incorrecta.
Desembalaje / colocación
Desembale el aparato y retire todos los elementos de embalaje externos e
internos y las medidas de seguridad de transporte.
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de sofocación!
Imposibilite a los niños el acceso a los materiales de embalaje, tales
como: sacos de plástico y los elementos de poliestireno extruido.
Si en el aparato hay una película protectora, retírela. La película debe
eliminarse lentamente para que no queden restos del pegamento. Elimine
cualquier resto del pegamento con un disolvente apropiado.
Tenga cuidado de no dañar la placa de características y las instrucciones de
advertencia en el aparato.
Nunca coloque el aparato en un entorno húmedo o mojado.
Coloque el aparato de tal modo que los elementos de conexión sean fácilmente
accesibles para desenchufar rápidamente si fuera necesario.
El aparato debe colocarse sobre una superficie con siguientes características:
plana, con suficiente capacidad de carga, resistente al agua, seca y
resistente a altas temperaturas
Instalación y servicio
110335 13 / 22
ES
lo suficientemente grande para poder manipular el aparato sin problemas
de fácil acceso
con una buena ventilación.
Debe mantener una distancia suficiente de los bordes de la mesa. El dispositivo
podría volcar y caerse.
Nie należy umieszcz ać urządzeni a w gorącym o toczeniu ani w pobliżu materiał ów łatwopaln ych.
Das Gerät benötigt z um korrekten Betrieb eine ausreichende L uftströmung. Nal eży zachować minimalny boczn y odstęp urzą dzenia rów ny co najmniej 10 cm.
Die Öffnungen am Gerät niemals abdecken od er blockieren.
No coloque el aparato en lugares expuestos a los rayos solares directos o cerca
en las fuentes de calor (cocina, radiador, equipos de calefacción, etc.). Las
fuentes de calor pueden afectar negativamente el nivel de consumo de energía
y también limitar el funcionamiento del aparato.
Die Steckdose muss leicht zugä nglich sein, so dass das Strom kabel notfalls sch nell abgezoge n werden kan n.• Gniazdo ele ktryczne po winno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można był o szybko odłącz yć kabel zasilając y. Gniazdo elektr yczne powinno b yć łatwo dostęp ne, tak aby w razi e potrzeby moż na było sz ybko odłączyć ka bel zasilający.
Stellen Sie das G erät nicht in ein er heißen Umg ebung oder in d er Nähe von br ennbarem M aterial auf.
Das Gerät benötigt z um korrekten Betrieb eine ausreichende L uftströmung. Nal eży zachować minimalny boczn y odstęp urzą dzenia rów ny co najmniej 10 cm.
Die Öffnungen am Gerät niemals abdecken od er blockieren.
Coloque el aparato de modo que se garantice una buena circulación del aire en
la cantidad suficiente. No bloquee ni cubra los orificios de ventilación ubicados
en la panel trasero del aparato.
Mantenga un espacio libre mínimo de 10 cm en los laterales y de 30 cm desde
el techo o los armarios.
Debe dejarse espacio suficiente en el lado de manejo por el personal.
Nie należy umieszcz ać urządzeni a w gorącym o toczeniu ani w pobliżu materiał ów łatwopalnych.
Das Gerät benötigt z um korrekten Betrieb eine ausreichende L uftströmung. Nal eży zachować minimalny boczn y odstęp urzą dzenia rów ny co najmniej 10 cm.
Die Öffnungen am Gerät niemals abdecken od er blockieren.
Para evitar dañar el compresor, no incline el aparato en un ángulo superior a
45° al colocarlo o transportarlo.
Conexión a la electricidad
Compruebe que los datos técnicos del aparato (ver placa de identificación)
corresponden a los datos de la red eléctrica local.
Conecte el aparato a una toma de corriente individual con un contacto de
protección suficiente. No conecte la clavija a un ladrón.
Coloque el cable de tal manera que nadie pueda pisarlo o tropezar con él.
Antes del primer uso, el aparato debe esperar por lo menos 2 horas antes de
que se conecte a la corriente.
Si cae la tensión o se retira el enchufe de la toma de corriente, el aparato no
debe conectarse a la red otra vez durante 5 minutos, como mínimo.
Instalación y servicio
14 / 22 110335
ES
5.2 Manejo
Indicaciones para el usuario
La sobremesa de refrigeración solo debe llenarse cuando la pantalla muestre
que se ha alcanzado la temperatura deseada y se apague la luz LED de
refrigeración.
No introduzca productos calientes en el expositor refrigerador, primero deje que
se enfríen y alcancen la temperatura ambiente.
Respete las fechas de almacenamiento recomendados para los productos
alimentarios con tal de evitar la formación de olores desagradables en el
expositor refrigerador.
No llene en exceso la sobremesa de refrigeración para no perturbar la
circulación de aire en el aparato.
Para reducir la pérdida del aire frío, procure que la puerta deslizante de vidrio
esté abierta durante el tiempo más corto posible.
Retire los alimentos según sea necesario y vuelva a cerrar la puerta corredera
de cristal del aparato.
Si se acumula agua de condensación en el fondo de la cubeta refrigeradora,
retírela con un paño suave y seco.
Preparación para el uso
1. Antes de usar, limpie el expositor refrigerador según las indicaciones descritas
en el punto 6 “Limpieza y mantenimiento”.
2. Seque bien las piezas y las superficies que se han limpiado.
3. Ponga en marcha el aparato (sin productos alimenticios). Tenga en cuenta las
indicaciones de las siguientes secciones del manual de instrucciones.
Instalación y servicio
110335 15 / 22
ES
Reinigen Sie das Gerät und Zub ehörteile vor d em Gebrauch gr ündlich nach den Anweisung en im Abschnitt 6 „R einigung“. T enga cuidado q ue no entre ag ua en la instalaci ón eléctrica y en la caja d e distribución . Trocknen Sie d as Gerät und Zu behörteile grü ndlich ab!
Setzen Sie die Boden-Abdec kung in das Bec ken ein. La funció n de la protecció n es de separar el element o calentador y la b andeja para rec oger restos de alimentos, etc.
Setzen Sie de n Schaltkasten mit Heizelement vorsichtig auf d en hinteren Rand des Gerätes. El pivote en la parte inferior de l a caja de dis tribución deb e encajar en el orificio del aparat o principal. D ann ist der Sc haltkasten richtig positioniert.
Regulador digital de temperatura / Funciones de botones y mensajes
1. Indicador de refrigeración LED
2. Indicador de descongelación LED
3. Botón de iluminación/descongelación
4. SET- Botón de buscar/guardar
5. Pantalla digital
6. Botón para disminuir la temperatura
7. Botón para aumentar la temperatura
Indicadores LED
Indicador de refrigeración LED
Este indicador se enciende durante el proceso de enfriamiento,
está apagado mientras la temperatura de enfriamiento permanece
constante,
y parpadea durante el retardo en encendido.
Indicador de descongelación LED
El indicador se ilumina durante el proceso de descongelación,
se apaga una vez finalizado el proceso de descongelación
y parpadea durante el retardo en descongelación.
Instalación y servicio
16 / 22 110335
ES
Ajustar la temperatura deseada (valor deseado)
Los ajustes básicos de temperatura fueron configurados por la fábrica y
corresponden a la temperatura dentro del aparato de aproximadamente de -1 °C a
+5 °C.
Para establecer o cambiar el valor deseado:
presione durante un segundo el botón : al cabo de un rato, el valor
ajustado empieza a parpadear;
aumente o disminuya el valor con los botones o ;
confirme el nuevo valor mediante el botón .
Descongelación
Descongelación automática
El aparato se descongela automáticamente 6 veces en 24 horas. El temporizador
se enciende en el momento de primera puesta en funcionamiento.
Si es necesario cambiar las fases automáticas de descongelación, mantenga
presionado el botón durante más de 3 segundos.
En la pantalla digital aparece el símbolo .
El aparato inicia la descongelación automática de inmediato y el siguiente proceso
de descongelación se llevará a cabo una vez transcurridas 4 horas.
Descongelación manual
Además de la descongelación automática, se puede activar la descongelación
manual: mantenga presionado el botón durante más de 3 segundos.
Se inicia la descongelación manual.
En la pantalla digital aparece el símbolo .
¡IINDICACIÓN!
Si es necesario realizar otros ajustes o modificar parámetros, consulte la
descripción adjunta de ajustar la temperatura o encargue su realización a
un técnico de servicio.
Instalación y servicio
110335 17 / 22
ES
Arranque del aparato
1. Conecte el aparato a una toma de corriente individual adecuada.
2. Encienda el aparato colocando el interruptor de encendido/apagado situado en
la parte delantera del aparato en la posición “I” (ENC.).
Se enciende la luz indicadora roja en el interruptor de ENC./APAG.
La pantalla digital del regulador de temperatura muestra la temperatura actual en el
interior del aparato.
El indicador LED de refrigeración parpadea durante la fase de refrigeración y
durante el retardo entre la parada del compresor y el rearranque.
Cuando se alcanza la temperatura ajustada, el indicador LED de refrigeración
se apaga.
3. Antes de introducir alimentos en recipientes GN en el aparato, éste debe
alcanzar la temperatura ajustada.
4. Coloque los productos preparados que vaya a servir (por ejemplo, sushi, tapas)
en recipientes GN 1/2 adecuados.
5. Abra la puerta corredera de cristal del lado de manejo.
6. Coloque los recipientes GN con alimentos en la sobremesa de refrigeración.
Fig. 2
7. Asegúrese de que la cuba refrigerada esté siempre llena con un juego de
recipientes GN, incluso cuando los recipientes GN no se utilicen o estén vacíos.
¡ATENCIÓN!
Las zonas sin cubrir de la cuba refrigerada o los recipientes GN vacíos
reducen considerablemente el rendimiento del aparato.
8. Cierre la puerta corredera de cristal del lado de manejo.
Limpieza y conservación
18 / 22 110335
ES
Encender/apagar la iluminación
1. Si es necesario, se puede encender la iluminación LED en el interior del aparato
al pulsar brevemente el botón .
2. Para apagar la iluminación, debe presionar nuevamente el botón .
Apagado del aparato
1. Cuando deje de usar el aparato, apáguelo con el interruptor ENC./APAG.
(póngalo en la posición "O")
2. Desconecte el aparato de la fuente de alimentación (¡retire el enchufe!);
6 Limpieza y conservación
6.1 Indicaciones de seguridad para la limpieza
Antes de limpiar, debe desconectar el aparato de la fuente de alimentación.
Deje que el aparato se enfríe completamente.
Vigile que no entre el agua en el aparato. Nunca sumerja el aparato en agua u
otros líquidos durante la limpieza. No utilice un chorro de agua a presión para
limpiar el aparato.
Para limpiar el aparato no utilice ningunos objetos afilados o metálicos (cuchillo,
tenedor, etc.). Los objetos punzantes pueden dañar el aparato y, en caso de
contacto con los elementos conductores, provocar una descarga eléctrica.
No utilice para la limpieza ningún producto abrasivo que contenga disolvente ni
cáustico. Estos pueden dañar la superficie.
Limpieza y conservación
110335 19 / 22
ES
6.2 Limpieza
1. El aparato debe limpiarse al final de la jornada de trabajo.
2. Retire todos los alimentos en recipientes GN del aparato y guárdelos durante
este tiempo en una habitación fresca o en el frigorífico para que no se
estropeen.
3. Limpie a fondo la cuba de refrigeración con un paño suave y húmedo y un
detergente suave.
4. Repase con un paño limpio.
5. Si se ha acumulado agua de condensación en la cuba de refrigeración para
recipientes GN, debe drenarse a través de la manguera de drenaje situada en
el lado de manejo. Retire previamente el tapón de la manguera de drenaje y
vacíe el agua de condensación en el recipiente. Vuelva a cerrar la manguera de
drenaje con el tapón.
6. Limpie también el cristal interior y exterior y la carcasa del aparato con un paño
suave y húmedo. Si es necesario, utilice un producto de limpieza suave.
¡IINDICACIÓN!
La puerta corredera de cristal puede retirarse para facilitar la limpieza.
7. Limpie todas las superficies limpiadas con un paño humedecido con agua limpia
para eliminar los residuos del producto de limpieza.
8. Los accesorios usados (travesaños, cubetas GN) deben limpiarse regularmente
con agua tibia y un detergente suave. Enjuague con agua limpia.
9. Seque por completo todas las partes y superficies que se han limpiado con un
paño suave.
10. Elimine regularmente el polvo y las pelusas de los orificios de ventilación del
aparato con una aspiradora o un cepillo suave (brocha).
Limpieza y conservación
20 / 22 110335
ES
6.3 Conservación
Las siguientes operaciones deben ser realizadas regularmente (dos veces al
año) por personal cualificado para garantizar que el aparato siga funcionando
durante mucho tiempo:
compruebe si los cables eléctricos en los conectores no están sueltos;
compruebe el funcionamiento del sistema eléctrico. Si el cable de
conexión está dañado, debe sustituirse por razones de seguridad,
compruebe el funcionamiento del regulador de temperatura y de las
sondas;
limpie el condensador introduciendo con cuidado la boquilla de la
aspiradora para muebles tapizados o un pincel de cuerda suave a lo
largo de los nervios del condensador.
Posibles fallos
110335 21 / 22
ES
7 Posibles fallos
Mögliche
La siguiente tabla describe las posibles causas y métodos de eliminar fallos o
errores que ocurren durante el uso del aparato. Si los fallos no se pueden corregir,
póngase en contacto con el servicio técnico.
Asegúrese de incluir el número de artículo, el nombre del modelo y el número de
serie. Estos datos se especifican en la placa de características del aparato.
Error
Posible causa
Eliminación
El dispositivo no
funciona
El enchufe está insertado de
manera incorrecta
Retire el enchufe y vuelva a
insertarlo correctamente en la
toma de corriente
El aparato no está encendido
Encienda los aparatos
El fusible de alimentación
está dañado
Revise el fusible, compruebe
el funcionamiento al enchufar
el aparato a otra fuente de
alimentación
Falta de la corriente
Compruebe la conexión
eléctrica
El control de temperatura
está dañado
Póngase en contacto con el
servicio
Enchufe o cable de red
dañados
Póngase en contacto con el
servicio técnico
Capacidad de
enfriamiento
insuficiente
Ajuste de temperatura
incorrecto
Corrija el ajuste de
temperatura.
Luz solar directa o fuentes de
calor en las inmediaciones
Aleje el aparato de fuentes de
calor, colóquelo en un lugar
adecuado
Mala circulación de aire
alrededor del aparato
Asegure una suficiente
distancia de las paredes u
otros objetos
Los productos colocados
dentro del aparato están
demasiado calientes.
Antes de colocar los
alimentos, deje que se
enfríen
El aparato está demasiado
lleno
Evite sobrecargar el aparato,
elimine el exceso de
productos alimenticios
Recuperación
22 / 22 110335
ES
Piezas de recambio
Las piezas de recambio para la reparación de este aparato especificados en el
anexo II del REGLAMENTO (UE) 2019/2018 deberán estar disponibles durante al
menos ocho años desde lanzar el último modelo al mercado.
8 Recuperación
Electrodomésticos
Los electrodomésticos están marcados con este símbolo.
Los aparatos eléctricos deben desecharse y reciclarse de
manera adecuada y respetuosa con el medio ambiente. Está
prohibido tirar los aparatos eléctricos a la basura doméstica.
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación y retire
el cable de conexión del aparato.
Los aparatos eléctricos deben llevarse a los puntos de recolección designados.
Refrigerante
El propelente utilizado en el aparato es inflamable. Su eliminación debe efectuarse
de acuerdo con las normas nacionales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Bartscher 110335 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación