dosatron d07 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
D 07 RE 125
D 07 RE 5
manual de utilización
ES
0.7 m3/h - 3 GPM
©DOSATRON INTERNATIONAL / 3
Vd. acaba de adquirir uno de los recién nacidos de la gama de
Dosificadores Proporcionales DOSATRON INTERNATIONAL.
Le felicitamos por su elección. Este modelo ha sido elaborado
gracias a la experiencia de más de 30 años.
Nuestros ingenieros han situado la serie de los DOSATRON en
primera línea de lo que podía ser la evolución técnica de los
Dosificadores Proporcionales Sin Electricidad.
La elección de los materiales que forman parte de la fabricación
fue de lo más minuciosa a fin de resistir a los ataques químicos
de todos o, por lo menos, de la mayoría de los productos a dosi-
ficar existentes en el mercado. Este DOSATRON se revelará, con
el tiempo, un aliado de los más fieles. Una limpieza regular
garantizará un funcionamiento en el cual la palabra avería ya no
tendrá cabida.
SÍRVASE LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL
ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO
¡ Importante !
El número de serie de su DOSATRON aparece en el
cuerpo de bomba.
Le rogamos apunte éste número en la parte destinada a
ello más abajo y lo mencione cuando se ponga en contac-
to con su vendedor para cualquier información.
Ref. : ................................................................................
Serie : ........................................................................
Fecha de compra : ..........................................................
©DOSATRON INTERNATIONAL / 4
CARACTERÍSTICAS
Caudal nominal de agua de funcionamiento* : 5 l/h mín. - 700 l/h máx.
[0.022 US GPM- 3 US GPM]
Presión de funcionamiento :
bar
PSI
Dosificación ajustable exteriormente o fija :
%
ratio
Caudal de inyección del producto concentrado :
Mín. l/h - Máx. l/h
US Fl. oz/min
Composición del paquete : 1 Compact Dosatron - 1 suporte mural - tubo de
aspiración transparente de longitud 175 cm [69’’], ø 6 x 9 mm [1/4’’id x 3/8’’
od] - 1 manual de utilización - Dimensiones del embalaje : 16 x 33 x 18.5 cm
(6 5/16” x 13” x 7 1/4”]) - Peso del paquette : 1 kg [2.2 us Ibs]
* Consultar para otros fluidos motores.
0.30 - 6
4.3 - 85
0.15 - 1.25
1 : 666 - 1 : 80
0.0075 - 8.75
0.0042 - 4.93
0.30 - 6
4.3 - 85
0.8 - 5.5
1 : 128 - 1 : 20
0.8 - 38.5
0.45 - 21.8
D 07 RE 125 D 07 RE 5
GENERALIDADES
Temp. máx. del agua de funcionamiento : 40°C [104°F]
para utilizar con temperaturas más elevadas, consúltenos
Temp. mín. del agua de funcionamiento : C [4F]
Valor de dosificación : ej. regulación al 1% = 1 : 100
= 1 V producto concentrado por 100 partes de agua
Precisión media de dosificación : +/- 5% (curvas a petición)
Fiabilidad en la repetición : +/- 3% (estándar API 675)
Pérdida de carga : 0.3 – 1.4 bar [4.3 – 20.3 PSI]
OTRAS FUNCIONES INTEGRADAS
Empalmes entrada/salida : 3/4” M : BSP-NPT ø 20 x 27 mm
Conducto de evacuación integrado :
MOTOR
Motor : pistón hidráulico
Cilindrada del motor hidráulico : 0.225 l [0.059 US Gallons] (1 ciclo)
DOSIFICACIÓN
Inyección : interna
Pistón dosificador : de efecto simple, inyección en la subida
Válvula de aspiración : con aguja accionada por muelle
ASPIRACIÓN
Auto-arranque : oui
Viscosidad máx. del concentrado : 400 cSt a 2C [68°F]
Altura o longitud de aspiración máx. del producto concentrado : 4 m [13ft]
Filtro de aspiración : – con soporte lastrado
Cárter : polipropileno, EPDM
Pistón Motor : polipropileno, peek,
acero inox, teflón, EPDM HT
Parte Dosificación : polipropileno,
polietileno, hastelloy (muelle válvula)
Tubo de aspiración : PVC
MATERIALES ESTANDAR
Compatibilidad óptima
AF : Juntas dosificación recomen-
dadas para productos alcalinos
VF : Juntas dosificación recomen-
dadas para productos ácidos
Tubo de aspiración : Material y
filtro de aspiración especiales dis-
ponibles
Instalación óptima
BP : Bypass integrado
Otros : consúltenos
: opción : de serie : no disponible para este modelo
OPCIONES DISPONIBLES
NOTA
El Dosatron Compact está equipado con una válvula de seguridad que, en
caso de parada intempestiva del motor, se abri-
rá y dejará pasar el agua. Este “by-pas”
de seguridad necesita de 1.5
bar de presión diferencial
para ponerse en funciona-
miento.
Presión 1 - Presión 2 *1.5 bar [21 PSI]
Las opciones le permiten adecuar al máximo el Compact
a sus necesidades. Nuestros servicios técnicos le ayuda-
rán a determinar su utilidad.
Todo Dosatron ha sido probado en fábrica.
ON
©DOSATRON INTERNATIONAL / 5
P1 P2
©DOSATRON INTERNATIONAL / 6
Solución
agua
+ producto
Pistón
dosificador
Agua
Pistón
motor
Preciso, sencillo
y fiable
Instalado en una red de agua, el
DOSATRON funciona sin electrici-
dad : utiliza la presión del agua
como fuerza motriz. Así accionado,
aspira el producto concentrado en
un recipiente, lo dosifica al porcen-
taje deseado, lo homogeneiza en la
cámara mezcladora con el agua
motriz. La solución realizada está
entonces enviada a la salida del
aparato.
La dosis de producto inyectada es
siempre proporcional al volumen de
agua que pasa por el DOSATRON,
cualesquiera que sean las variacio-
nes de caudal o de presión.
Produto
concentrado
que se debe
dosificar
Regulación de
la dosificación
Una tecnología única que integra
todas las funciones de dosificación
©DOSATRON INTERNATIONAL / 7
1 - GENERALIDADES
- Cuando se conecta una instalación,
bien a la red pública de agua o a su
propio punto de agua, es imperativo
cumplir la normativa de protección
y desconexión. DOSATRON reco-
mienda un desconectador para
evitar la contaminación de la red de
agua.
- Cuando instalar el Dosatron
Compact, asegúrese que el botón
del by-pass esté en la posición “ON”.
- El Dosatron Compact es equipado
de fábrica con una válvula de seguri-
dad, integrada en la entrada del
agua que, en caso de parada intem-
pestiva del motor, se abrirá y dejará
pasar el agua. Este “by-pass” de
seguridad necesita de 1.5 bar [21
PSI] de presión diferencial para
entrar en funcionamiento.
- Montar el Dosatron Compact en el
sentido del agua (flecha en el cuer-
po de bomba). En caso contrario, la
válvula de seguridad puede mover-
se y causar daños al dosificador.
- En caso de que la instalación esté
más alta que el propio DOSATRON,
existe el riesgo de retorno de agua
al DOSATRON ; por lo tanto, se
recomienda instalar una válvula
antirretorno aguas abajo del apa-
rato.
- No instalar el DOSATRON sobre un
recipiente de ácido o de un producto
agresivo, y protegerlo contra posibles
emanaciones de producto.
- El DOSATRON ha de estar protegido
contra el hielo y debe estar situado
lejos de fuentes de calor importantes.
- No instalar el DOSATRON en el cir-
cuito de aspiración de la bomba de
impulsión (efecto sifón).
- El operador debe ponerse frente al
DOSATRON, llevar gafas y guantes
de protección para cualquier inter-
vención.
- Ajustar la dosificación fuera de
presión.
- Para asegurar la precisión de la
dosificación, el cambio anual de las
juntas de la parte dosificación per-
manece bajo la responsabilidad del
utilizador.
- El utilizador debe respetar riguro-
samente las recomendaciones del
fabricante de producto.
- Asegurarse de que el caudal y la
presión de agua de la instalación
son conformes con las característi-
cas del DOSATRON.
- El utilizador será el único responsa-
ble de la selección de las
regulaciones del DOSATRON para
obtener la dosificación deseada.
- Una toma de aire, una impureza o
una rotura de junta puede interrum-
pir el buen funcionamiento de la
dosificación. Se recomienda verificar
periódicamente que el producto
concentrado por dosificar va siendo
aspirado en el DOSATRON.
RECOMENDACIONES
©DOSATRON INTERNATIONAL / 8
- Cambiar el tubo de aspiración del
DOSATRON en cuanto parezca dete-
riorado por el concentrado dosificado.
- Al final del uso, poner el sistema
fuera de presión (recomendado).
- El enjuague del DOSATRON es
imprescindible :
. después de cada cambio de producto.
. antes de cada manipulación, para
evitar el contacto con productos
agresivos.
- Para la dosificación de productos
agresivos, le rogamos consulte el
distribuidor oficial DOSATRON antes
de cualquier utilización para confir-
mar la compatibilidad del producto
con el dosificador.
- No se debe utilizar herramientas
para montar y apretar.
2 - AGUAS CARGADAS
- En caso de aguas cargadas muy
duras, coloque imperativamente un
filtro con tamiz antes del DOSATRON
(300 mesh – 60 micras según la cali-
dad de su agua). Si no se instala este
filtro, partículas abrasivas causarán el
desgaste prematuro del DOSATRON.
3 - GOLPES DE ARIETE /
CAUDAL EXCESIVO
- En instalaciones sometidas a golpes
de ariete, es necesario instalar un dis-
positivo antigolpes de ariete (sistema
de regulación presión/caudal).
- En las instalaciones automatizadas,
utilice preferentemente electrovál-
vulas de apertura y cierre lentos.
- En caso de que un DOSATRON ali-
mente varios sectores, accionar las
electroválvulas simultáneamente
(cierre de un sector y abertura de un
otro sector al mismo tiempo).
4 - LUGAR DE LA INSTALACION
- El DOSATRON y el concentrado que
hay que dosificar deben ser fácil de
acceso. Su instalación no debe pre-
sentar ningún riesgo de polución o
de contaminación.
- Se recomienda marcar todas las
tuberías de agua señalando que el
agua contiene aditivos, mencionar :
“ ¡ CUIDADO ! Agua No Potable”.
5 - MANTENIMIENTO
- Después de utilizarlo, se recomien-
da aspirar agua (~ 1/4 litro [8 1/2
US Fl.oz]).
- Un mantenimiento anual le permiti-
rá alargar la vida de su DOSATRON.
Cambiar al menos cada año las juntas
de inyección y el tubo de aspiración.
6 - SERVICIO
- Este DOSATRON se sometió à prue-
bas antes de embalarle.
- Subconjuntos de reparación y bol-
sas de juntas son disponibles.
- Para cualquier servicio posventa,
llame su distribuidor o DOSATRON.
RECOMENDACIONES (sigue)
PRIMERA PUESTA EN SERVICIO
¡CUIDADO! Verificar que el botón
esté en la posición “ON”.
- Abrir ligeramente la llegada de
agua.
- Pulsar el conducto de evacuación
en la parte superior de la campana.
- En cuanto aparezca un escape de
agua constante (cuando ya no salga aire) alrededor
del conducto de evacuación, soltarlo.
- Abrir progresivamente la llegada de agua, el DOSA-
TRON se auto-arranca.
- Dejarlo funcionar hasta que el producto suba en la parte dosificación (ver
en el tubo transparente).
- El DOSATRON emite un "clic clac" característico de su funcionamiento.
NOTA : El tiempo de cebado de la solución dosificada es función del caudal
y del tiempo de llenado del tubo de aspiración de solución. Para acelerar el
arranque, ajustar la dosificación al máximo. Una vez realizado el arranque,
ajustar al valor deseado, (véase § AJUSTE DE LA DOSIFICACIÓN).
¡ ATENCIÓN ! No utilizar herramientas
El ajuste de la dosificación ha de efectuarse sin presión.
- Cerrar la entrada de agua y bajar la presión a cero.
- Desapretar el dado de bloqueo.
- Atornillar o destornil-
lar el anillo de
regulación para hacer
corresponder la parte
superior con la dosifi-
cación deseada,
indicada en la regleta
de dosificación.
- Volver a atornillar el
dado de bloqueo.
AJUSTE DE LA DOSIFICACIÓN
ON OFF
©DOSATRON INTERNATIONAL / 9
©DOSATRON INTERNATIONAL / 10
ESQUEMAS D 07 RE 125 - N°SERIE 06151086
CDDI067
80 1.25
100 1
MP004
PDI525
PCDI028
MPDI160
MPDI158
JDI099
PJDI106
80 1.25
100 1
CDDI067
80 1.25
100 1
©DOSATRON INTERNATIONAL / 11
ESQUEMAS D 07 RE 5 - N°SERIE 06150268
CDDI066
5.5
100 1
MP004
PDI525
PCDI027
MPDI160
MPDI158
JDI099
( 6)
PJDI095
5.5
20 5
5.5
20 5
CDDI066
( 6)
©DOSATRON INTERNATIONAL / 12
Posibles Incidencias
SINTOMAS CAUSA SUBSANAR
Pistón motor
El dosificador no está Poner el botón en
en la posición “ON” la posición “ON”
Presencia de aire en Quitar el aire accionando
el DOSATRON el conducto de evacuación
integrado
Caudal excesivo 1. reducir el caudal, volver
a ponerlo en marcha
2. Devolver el DOSATRON
a su distribuidor
Pistón motor roto Devolver el DOSATRON a
su distribuidor
Fuga en la válvula 1. Verificar/limpiar
de seguridad la junta de la válvula
2. Devolver el DOSATRON
a su distribuidor
No tiene agua en Presión del agua de Aumentar la presión
la salida la red insuficiente a más de 0.3 bar
Dosificación
Retorno en el lvula de aspiración o Limpiar o cambiar
recipiente de junta de la válvula sucia
concentrado desgastada o ausente
No aspira el El pistón hidráulico Véase Pistón motor
concentrado está parado
Toma de aire en el Controlar el tubo
tubo de aspiración de aspiración y el apriete
de sus tuercas
Tubo de aspiración ob- Limpiar o cambiar
struido o filtro atascado
Nota : El Dosatron Compact es equipado de fábrica con una válvula de seguri-
dad, integrada en la entrada del agua que, en caso de parada intempestiva del
motor, se abrirá y dejará pasar el agua. Este “by-pass” de seguridad necesita de
1.5 bar [21 PSI] de presión diferencial para entrar en funcionamiento.
Su DOSATRON no
arranca o se para
©DOSATRON INTERNATIONAL / 13
SINTOMAS CAUSA SUBSANAR
Dosificación
No aspira el Junta de la válvula de Limpiar o cambiar
concentrado aspiración gasta, mal
montada o sucia
Junta del émbolo buzo Limpiar o cambiar
mal montada o sucia
Grietas en el cuerpo Cambiar
dosificador
Subdosificación Toma de aire 1. Controlar el apriete de
las tuercas de la parte
dosificación
2. Verificar el estado del
tubo de aspiración
Junta de válvula de aspi- Limpiar o cambiar
ración desgastada o sucia
Caudal excesivo Reducir el caudal
Junta del émbolo buzo Cambiar
desgastada
Cuerpo dosificador Cambiar
rayado
Fugas
Fugas entre la parte Junta de la camisa Ponerla correctamente
del motor y la parte estropeada, mal o cambiar
dosificación montada o ausente
Fugas entre el anillo Junta del cuerpo dosifi- Ponerla correctamente
de regulación y el cador estropeada, mal o cambiar
anillo de bloqueo montada o ausente
Fugas entre el Junta de la campana Ponerla correctamente,
cuerpo de bomba estropeada, mal limpiar el asiento de la
y la tapa montada o ausente junta o cambiar
DOSATRON INTERNATIONAL
RECHAZA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN CASO DE UTILIZACIÓN
NO CONFORME CON LAS INSTRUCCIONES TÉCNICAS
©DOSATRON INTERNATIONAL / 14
Garantía
DOSATRON INTERNATIONAL S.A se
compromete a sustituir todo material
identificado como defectuoso de ori-
gen durante un periodo de doce meses
a partir de la fecha de compra del clien-
te inicial.
Para obtener la sustitución bajo garan-
tía, el equipo o repuesto deber ser
enviado con el comprobante de com-
pra inicial al fabricante o al distribuidor
oficial.
Para que sea reconocido como defec-
tuoso después control por el
departamento técnico del fabricante o
distribuidor.
El equipo debe ser enjuagado para eli-
minar cualquier producto químico y
enviado limpio al fabricante o distribui-
dor ; el cliente se hará cargo del
transporte. El equipo será devuelto gra-
tuitamente si la reparación se
encuentra bajo garantía.
Las reparaciones realizadas bajo
garantía no podrán prolongar el tiem-
po de la misma.
Esta garantía solo se aplica a los defec-
tos de fabricación.
Esta garantía no cubre los efectos deri-
vados de una mala utilización del
equipo, del uso de herramientas ina-
propiadas, de un defecto de instalación
o de mantenimiento, de desastres
naturales, o debido a la corrosión cau-
sada por cuerpos extraños o líquidos
encontrados en el interior o cerca del
equipo.
Para la dosificación de productos agre-
sivos, le rogamos consulte el
distribuidor oficial DOSATRON antes
de cualquier utilización para confirmar
la compatibilidad del producto con el
dosificador.
Las garantías no comprenden las jun-
tas (repuestos de desgaste) ni los
daños causados por las impurezas del
agua, como la arena.
Para dar validez a esta garantía, es
imprescindible instalar un filtro (300
mesh - 60 micras o inferior) antes del
equipo.
DOSATRON INTERNATIONAL SA rehu-
sa toda responsabilidad si el equipo es
utilizado en condiciones no conformes
a las prescripciones del manual de utili-
zación.
No existe garantía, implícita o explíci-
ta, relativa a otros productos o
accesorios utilizados con los equipos de
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

dosatron d07 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario