Mastervolt 12/50-3 CHARGEMASTER PLUS AUTOMATIC BATTERY CHARGER Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
CHARGEMASTER PLUS
12/35-3, 12/50-3, 24/20-3, 24/30-3
CARGADOR DE BATERÍAS AUTOMÁTICO
MANUAL DE USUARIO E INSTALACIÓN
10000018097/01
2
ChargeMaster Plus 12/35-3, 12/50-3, 24/20-3, 24/30-3 Manual del usuario y de instalación
ÍNDICE
1 INFORMACIÓN GENERAL ....................................... 3
1.1 Uso de este manual ............................................ 3
1.2 Responsabilidad ................................................. 3
1.3 Garantía .............................................................. 3
1.4 Descargo de responsabilidad ............................. 3
1.5 Adhesivo de identificación .................................. 3
1.6 Cómo reciclar de forma correcta este producto .. 3
2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ............................ 4
2.1 General ............................................................... 4
2.2 Gases explosivos ............................................... 4
2.3 Precauciones personales ................................... 5
2.4 Advertencias relacionadas con el uso de las
baterías ............................................................... 5
2.5 Ubicación del cargador ....................................... 5
2.6 Precauciones para la conexión a CC.................. 5
2.7 Si la batería está instalada en un vehículo ......... 5
2.8 Si la batería se encuentra fuera del vehículo ...... 6
2.9 Preparación para la carga .................................. 6
2.10 Instrucciones de puesta a tierra .......................... 6
2.11 Advertencia en relación con las aplicaciones
de soporte vital .................................................. 6
3 INSTALACIÓN ......................................................... 7
3.1 Desembalaje ....................................................... 7
3.2 Ubicación ............................................................ 7
3.3 Cableado ............................................................ 7
3.3.1 Cableado de CC ...................................... 7
3.3.2 Cableado de CA ...................................... 8
3.3.3 Tierra de protección de CA...................... 8
3.3.4 Cableado de red (CZone/MasterBus) ...... 8
3.4 Baterías .............................................................. 9
3.5 Material necesario .............................................. 9
3.6 Visión de conjunto del compartimento de
conexiones ......................................................... 9
3.7 Ejemplo de conexión ........................................ 10
3.8 Instalación paso a paso .................................... 11
3.9 Puesta en servicio tras la instalación ................ 13
4 AJUSTES ............................................................... 14
4.1 Ajustes de los conmutadores DIP ..................... 14
4.2 Configuración de MasterBus ............................. 14
4.2.1 Monitorización........................................ 15
4.2.2 Alarmas ................................................. 15
4.2.3 Historial .................................................. 15
4.2.4 Ajustes de configuración ........................ 16
4.2.5 Eventos y automatización del sistema ... 17
4.2.6 Control de corriente ............................... 17
4.3 MasterShunt ...................................................... 18
4.4 Iones de litio MLI Ultra ...................................... 18
4.5 Configuración de CZone ................................... 18
5 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ............... 19
5.1 Introducción ...................................................... 19
5.2 Conexión y desconexión ................................... 19
5.3 Panel de estado ................................................ 19
5.4 El proceso de carga de 3 etapas+ .................... 20
5.4.1 Tensión de carga ................................... 20
5.4.2 Preflotación ............................................ 20
5.4.3 Carga compensada según la
temperatura .......................................... 21
5.4.4 Asistencia de batería agotada ............... 21
5.5 DC OUT ............................................................ 21
5.6 Mantenimiento .................................................. 21
5.7 Almacenamiento ............................................... 21
6 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................... 22
7 DATOS TÉCNICOS ................................................. 24
7.1 Especificaciones modelos 12V ......................... 24
7.2 Especificaciones modelos 24V ......................... 25
7.3 Dimensiones ..................................................... 26
7.4 Especificaciones CZone.................................... 26
7.5 Características .................................................. 26
3
1 INFORMACIÓN GENERAL
1.1 Uso de este manual
Este manual sirve de guía para garantizar la seguridad y
la eficacia en el manejo y el mantenimiento de los
siguientes modelos de ChargeMaster Plus:
Referencia
Modelo
44310355
12/35-3
44310505
12/50-3
44320205
24/20-3
44320305
24/30-3
En adelante, estos modelos se denominarán
«ChargeMaster Plus».
1.2 Responsabilidad
Advanced Systems Group (ASG) rechaza toda
responsabilidad por:
Daños indirectos derivados del uso del ChargeMaster
Plus.
Posibles errores del manual incluido y las
consecuencias que se deriven de ellos.
Cualquier uso del producto distinto de los fines
previstos.
1.3 Garantía
La garantía de Advanced Systems Group cubre el
ChargeMaster Plus los dos primeros años a partir de la
fecha de compra, siempre y cuando el producto se instale
y se utilice de acuerdo con las instrucciones que se
detallan en este manual.
La instalación o el uso que no cumplan con estas
instrucciones pueden causar un rendimiento bajo, daños o
averías en el producto y pueden anular la presente
garantía. La garantía se limita al coste de reparación o
sustitución del producto. Los costes de mano de obra o de
envío no están cubiertos por la garantía.
1.4 Descargo de responsabilidad
Nuestros productos son objeto de desarrollos y mejoras
constantes. Por lo tanto, las incorporaciones o las
modificaciones realizadas en los productos pueden
ocasionar cambios en los datos técnicos y las
especificaciones funcionales. Este documento no confiere
ningún tipo de derecho. Consulte la versión más reciente
de nuestros términos y condiciones de venta.
1.5 Adhesivo de identificación
¡Esta imagen es solo un ejemplo!
Referencia Número de serie con versión del aparato «A».
Figura 1: Adhesivo de identificación
El adhesivo de identificación se encuentra en el lado
derecho del ChargeMaster Plus. La placa de identificación
de tipo ofrece importante información técnica para
trabajos de reparación, mantenimiento y suministro de
piezas de recambio.
¡PRECAUCIÓN!
No arranque nunca el adhesivo de
identificación.
Si lo hace, anulará la garantía.
1.6 Cómo reciclar de forma correcta este producto
Este producto se ha diseñado y fabricado
con materiales y componentes de alta
calidad que se pueden reciclar y
reutilizar.
Infórmese acerca del sistema de
recogida selectiva local para aparatos
eléctricos y electrónicos.
Actúe de conformidad con la normativa local y no elimine
sus productos usados junto con los residuos domésticos
normales. Si recicla de forma correcta sus productos
antiguos, ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas en el medioambiente y en la salud humana.
4
ChargeMaster Plus 12/35-3, 12/50-3, 24/20-3, 24/30-3 Manual del usuario y de instalación
2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡ADVERTENCIA!
Lea todo el manual antes de usar el
ChargeMaster Plus. Guarde este manual en
un lugar seguro.
En este capítulo se describen instrucciones importantes
de seguridad y operación para el uso de un ChargeMaster
Plus en aplicaciones residenciales y navales, así como en
caravanas y autocaravanas.
2.1 General
1 Este dispositivo no debe ser utilizado por niños ni
personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o sin experiencia ni
conocimientos, a no ser que estén supervisadas o
hayan recibido instrucciones.
2 Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia ni
conocimientos, siempre que estén supervisadas o
hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del
dispositivo y entiendan los peligros que conlleva.
3 Los niños no deben jugar con el dispositivo.
4 La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
5 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
exponga el ChargeMaster Plus a la lluvia, la nieve, los
líquidos pulverizados, la humedad, la contaminación
excesiva ni a circunstancias de condensación. Para
reducir el riesgo de incendio, no cubra ni obstruya las
aberturas de ventilación. No instale el ChargeMaster
Plus en una habitación sin ventilación, dado que se
puede producir un sobrecalentamiento.
6 El uso de un accesorio o de un repuesto no
recomendados ni vendidos por Advanced Systems
Group puede causar un riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones.
7 Los requisitos de UL 1236 no cubren la investigación
de la carga de baterías de iones de litio.
8 El ChargeMaster Plus ha sido diseñado para estar
permanentemente conectado a un sistema eléctrico de
CA y CC. La instalación del ChargeMaster Plus y los
trabajos que se realicen en él solo pueden ser llevados
a cabo por personal cualificado y capacitado, de
acuerdo con las normas y los reglamentos locales
aplicables.
9 Asegúrese de que todo el cableado esté
correctamente instalado, esté en buen estado eléctrico
y tenga el tamaño correcto para coincidir con el
amperaje de CA del ChargeMaster Plus. Compruebe
el cableado regularmente, al menos una vez al año.
No utilice el ChargeMaster Plus si el cableado es
demasiado corto o está dañado.
10 No ponga en marcha el ChargeMaster Plus si ha
recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañado
de alguna otra manera; de ser así, llévelo a un técnico
de mantenimiento cualificado.
11 El ChargeMaster Plus no se debe abrir ni desmontar,
excepto en el caso del compartimento de conexiones
(consulte el capítulo 3). No existe ninguna pieza
reparable en su interior. Llévelo a un técnico de
servicio cualificado, autorizado y capacitado si
necesita mantenimiento o reparación. Un montaje
incorrecto podría causar un riesgo de descarga
eléctrica o incendio.
12 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte el ChargeMaster Plus del sistema eléctrico
de CA y CC antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza. El apagado de los controles
no reduce este riesgo. Asegúrese de que otras
personas no puedan revertir las medidas tomadas.
13 El ChargeMaster Plus debe estar equipado con un
conductor de conexión a tierra del equipo, conectado
al terminal de conexión a tierra de entrada de CA. La
puesta a tierra y el resto del cableado deben realizarse
con arreglo a los códigos y ordenanzas locales.
14 Los cortocircuitos o las inversiones de polaridad
provocarán daños importantes en las baterías, el
ChargeMaster Plus, el cableado y los accesorios. Los
fusibles no pueden evitar los daños ocasionados por
las inversiones de polaridad y la garantía quedará
invalidada.
15 En caso de incendio, debe utilizar un extintor apto para
equipos eléctricos.
16 En caso de aplicación naval en los Estados Unidos,
las conexiones externas al ChargeMaster Plus deben
cumplir los Reglamentos eléctricos de la Guardia
Costera de los Estados Unidos (33CFR183,
Subapartado I).
2.2 Gases explosivos
1 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA
BATERÍA DE PLOMO Y ÁCIDO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU
FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTE MOTIVO,
ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE CADA VEZ QUE
VAYA A USAR EL CHARGEMASTER PLUS LEA
ESTE MANUAL Y SIGA LAS INSTRUCCIONES AL
PIE DE LA LETRA.
2 Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga
estas instrucciones, así como las publicadas por el
fabricante de la batería y el fabricante de cualquier
5
equipo que vaya a usar cerca de la batería. Repase
las señales de advertencia de dichos productos y del
motor.
3 PELIGRO: para reducir el riesgo de explosión, no use
nunca el ChargeMaster Plus en situaciones en las que
exista peligro de explosión de polvo o de gas ni en una
zona en la que se requieran equipos protegidos contra
el fuego.
2.3 Precauciones personales
1 Considere tener a alguien suficientemente cerca para
poder socorrerle cuando trabaje cerca de una batería
de plomo y ácido.
2 Tenga cerca una cantidad suficiente de agua potable y
jabón, por si se diera el caso de contacto del ácido de
la batería con la piel, la ropa o los ojos.
3 Utilice protección para los ojos y ropa de protección.
Evite tocarse los ojos mientras trabaja cerca de la
batería.
4 Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o
la ropa, lávelas inmediatamente con jabón y agua. Si
el ácido entra en contacto con los ojos, enjuágueselos
inmediatamente con agua fría durante al menos 10
minutos y busque atención médica de inmediato.
5 NUNCA fume ni permita que haya chispas ni llamas
cerca de la batería o del motor.
6 Preste especial cuidado para reducir el riesgo de caída
de cualquier herramienta metálica sobre la batería.
Podría provocar chispas o un cortocircuito en la
batería u otro componente eléctrico, con el
consiguiente riesgo de explosión.
7 No use relojes, pulseras, collares ni otros objetos de
metal cuando trabaje con las baterías.
2.4 Advertencias relacionadas con el uso de las
baterías
1 Utilice el ChargeMaster Plus únicamente para cargar
baterías de plomo-ácido o iones de litio y para
alimentar unidades conectadas a estas baterías en
sistemas permanentes. No utilice el ChargeMaster
Plus para cargar las baterías secas de uso habitual en
electrodomésticos. Estas baterías pueden estallar y
provocar lesiones y daños materiales. Asegúrese de
que las baterías de iones de litio utilizadas con este
cargador estén aprobadas por las normas EN.
2 NUNCA cargue las baterías no recargables.
3 NUNCA cargue una batería congelada.
4 La descarga excesiva de las baterías o la aplicación
de tensiones de carga demasiado altas pueden
provocar daños importantes en las baterías. No
exceda los límites recomendados de nivel de descarga
de sus baterías.
5 Si es necesario retirar una batería, desconecte
siempre en primer lugar el terminal de puesta a tierra
de la batería. Asegúrese de que todos los accesorios
estén apagados, para no generar un arco.
6 Asegúrese de que la zona que rodea a la batería esté
bien ventilada durante la carga de la batería. Consulte
las recomendaciones del fabricante de la batería.
7 ¡Las baterías son pesadas! ¡Pueden convertirse en un
proyectil si se ven involucradas en un accidente!
Garantice un montaje adecuado y seguro y utilice
siempre equipos de manipulación apropiados para el
transporte.
2.5 Ubicación del cargador
1 No coloque nunca el cargador directamente sobre la
batería que se está cargando; los gases de la batería
podrían corroer y dañar el cargador.
2 Nunca deje que gotee ácido de batería sobre el
cargador al leer el peso específico del electrolito o al
llenar la batería.
3 No maneje el cargador en un área cerrada ni limite la
ventilación de ninguna manera.
4 No coloque ninguna batería sobre el cargador.
2.6 Precauciones para la conexión a CC
1 Conecte y desconecte las pinzas de salida de CC solo
cuando haya apagado todos los desconectadores del
cargador y desconectado el cable de CA de la toma de
corriente. No deje nunca que las pinzas se toquen
entre sí.
2 Sujete las pinzas a la batería y el chasis del modo
descrito en los pasos 5 y 6 del apartado 2.7 y los
pasos 2-4 del 2.8.
2.7 Si la batería está instalada en un vehículo
CUALQUIER CHISPA PUEDE PROVOCAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.
Para reducir el riesgo de chispas cerca de la batería:
1 Coloque los cables de CA y CC para reducir el riesgo
de daños debidos al capó, la puerta o alguna pieza
móvil del motor.
2 Manténgase lejos de palas de ventiladores, correas,
poleas y otras piezas que puedan causar lesiones.
3 Compruebe la polaridad de los bornes de la batería. El
borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería presenta
normalmente un diámetro mayor que el del borne
NEGATIVO (NEG, N, ).
4 Determine qborne de la batería está conectado a
tierra en el chasis. Si el borne negativo está conectado
a tierra en el chasis (como en la mayoría de
vehículos), consulte el paso (5). Si el borne positivo
está conectado a tierra en el chasis, consulte el paso
(6).
5 En el caso de un vehículo con borne negativo
conectado a tierra, conecte la pinza POSITIVA (ROJA)
del cargador de baterías al borne POSITIVO (POS, P,
+) de la batería no conectado a tierra. Conecte la pinza
NEGATIVA (NEGRA) al chasis del vehículo o el
bloque de motor, en un punto alejado de la batería. No
conecte la pinza al carburador, a las líneas de
combustible ni a las piezas de chapa de la carrocería.
6
ChargeMaster Plus 12/35-3, 12/50-3, 24/20-3, 24/30-3 Manual del usuario y de instalación
Conéctela a una pieza metálica de alto calibre del
bastidor o el bloque de motor.
6 En el caso de un vehículo con borne positivo
conectado a tierra, conecte la pinza NEGATIVA
(NEGRA) del cargador de baterías al borne
NEGATIVO (NEG, N, ) de la batería no conectado a
tierra. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis
del vehículo o el bloque de motor, en un punto alejado
de la batería. No conecte la pinza al carburador, a las
líneas de combustible ni a las piezas de chapa de la
carrocería. Conéctela a una pieza metálica de alto
calibre del bastidor o el bloque de motor.
7 Cuando desconecte el cargador, apague los
desconectadores, desconecte el cable de CA, retire la
pinza del chasis del vehículo y, a continuación, retire la
pinza del borne de la batería.
8 Consulte las instrucciones de operación para obtener
información acerca del tiempo de carga.
2.8 Si la batería se encuentra fuera del vehículo
CUALQUIER CHISPA PUEDE PROVOCAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.
Para reducir el riesgo de chispas cerca de la batería:
1 Compruebe la polaridad de los bornes de la batería. El
borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería presenta
normalmente un diámetro mayor que el del borne
NEGATIVO (NEG, N, ).
2 Conecte un cable de batería con aislamiento de al
menos 61 centímetros de longitud y calibre 6 (AWG) al
borne NEGATIVO (NEG, N, ) de la batería.
3 Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al
borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
4 Colóquese usted y también el extremo libre del cable
lo más lejos posible de la batería. A continuación,
conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador al
extremo libre del cable.
5 No se coloque frente a la batería al realizar la
conexión final.
6 Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en el
orden inverso al del procedimiento de conexión e
interrumpa la primera conexión lo más lejos posible de
la batería.
2.9 Preparación para la carga
1 Si es necesario retirar la batería del vehículo para su
carga, desconecte siempre en primer lugar el terminal
de conexión a tierra de la batería. Asegúrese de que
todos los accesorios del vehículo estén apagados,
para no generar un arco.
2 Asegúrese de que la zona que rodea a la batería esté
bien ventilada durante la carga de la batería.
3 Limpie los bornes de la batería. Preste atención para
evitar el contacto de la corrosión con los ojos.
4 Añada agua destilada en cada celda hasta que el
ácido de la batería alcance el nivel especificado por el
fabricante de la batería. No rellene en exceso. En el
caso de las baterías sin tapones desmontables, tales
como las baterías de plomo y ácido reguladas por
válvula, siga atentamente las instrucciones de recarga
del fabricante.
5 Estudie todas las precauciones específicas del
fabricante de la batería que se deben tener en cuenta
durante la carga, así como los regímenes de carga
recomendados.
Tenga en cuenta que las especificaciones de carga del
ChargeMaster Plus se han calculado para las baterías
Mastervolt. Las especificaciones para la composición
química de otros fabricantes pueden variar. Si conecta
baterías de otros fabricantes, asegúrese de cumplir
con sus recomendaciones.
6 Determine la tensión de la batería consultando el
manual del propietario del automóvil y asegúrese de
que el selector de tensión de salida se encuentre en la
tensión correcta. Si el cargador presenta un régimen
de carga regulable, cargue inicialmente la batería al
régimen inferior. Excepción: en el caso de un cargador
sin selector de tensión de salida, determine la tensión
de la batería consultando el manual del propietario del
automóvil y asegúrese de que coincida con la tensión
de salida nominal del cargador de batería.
2.10 Instrucciones de puesta a tierra
El cargador de batería debe conectarse a un sistema de
cableado permanente de metal con conexión a tierra, o
bien se debe disponer un conductor de conexión a tierra
de equipos con conductores de circuito y conectarlo a un
terminal de conexión a tierra de equipos o un cable del
cargador de baterías. Las conexiones al cargador de
baterías deben cumplir todos los códigos y ordenanzas
locales.
2.11 Advertencia en relación con las aplicaciones de
soporte vital
Los productos Mastervolt no están diseñados para ser
utilizados como componentes de equipos médicos, a
menos que esto se acuerde por escrito entre el cliente o el
fabricante y Advanced Systems Group. Tal acuerdo
exigirá que el fabricante del equipo contrate servicios para
la realización de pruebas de fiabilidad suplementarias de
los componentes Mastervolt o se comprometa a llevar a
cabo tales pruebas como parte integrante del proceso de
fabricación. Además, el fabricante debe comprometerse a
indemnizar y exonerar a Advanced Systems Group ante
cualquier reclamación derivada del uso de piezas
Mastervolt para equipos de soporte vital.
7
3 INSTALACIÓN
Durante la instalación y puesta en marcha, las instruc-
ciones de seguridad deberán seguirse en todo momento.
3.1 Desembalaje
Además del ChargeMaster Plus, la entrega incluye:
Soporte de montaje para la instalación del
ChargeMaster Plus en una pared
Sensor de temperatura de batería
Cable de derivación para CZone/MB (1 m)
Terminador MasterBus
Manual del usuario
Tras el desembalaje, inspeccione el contenido para
detectar posibles daños. No utilice el producto si presenta
daños. En caso de duda, contacte con su proveedor.
Compruebe en el adhesivo de identificación (consulte el
capítulo 1.2) si la tensión de la batería es la misma que la
tensión de salida nominal del ChargeMaster Plus (p. ej.,
batería de 24 V ajustada para un cargador de batería de
24 V).
3.2 Ubicación
El ChargeMaster Plus se ha diseñado únicamente
para utilizarse en interiores.
Temperatura ambiente: de 25 °C a 80 °C; (reducción
de potencia por encima de los 40 °C para reducir la
temperatura del disipador interior).
Humedad: 0-95 % sin condensación.
Monte el ChargeMaster Plus en posición vertical, con
los cables de conexión hacia abajo.
No exponga el ChargeMaster Plus a un polvo
excesivo, entornos agresivos, amoniaco o sal.
Asegúrese de que el aire caliente que se genera
durante el funcionamiento tenga salida. El
ChargeMaster Plus se debe montar de modo que se
evite la obstrucción del flujo de aire a través de las
aberturas de ventilación.
Este dispositivo requiere un espacio libre mínimo de
100 mm a cada lado.
Si se instala en una red CZone o MasterBus, tenga en
cuenta la alimentación de la red.
Nunca coloque el ChargeMaster Plus directamente
sobre la batería que se va a cargar, puesto que los
gases de la batería corroerían y dañarían el
ChargeMaster Plus.
Si se instala el ChargeMaster Plus en las inme-
diaciones de zonas residenciales, tenga en cuenta
que, aunque hemos tratado de tener el máximo
cuidado, el ventilador del ChargeMaster Plus puede
hacer ruido durante el funcionamiento.
Aunque el ChargeMaster Plus cumple plenamente
todos los límites de CEM aplicables, puede producir
interferencias dañinas en equipos de radiocomuni-
cación. Si se producen dichas interferencias, se
recomienda aumentar la separación entre el
ChargeMaster Plus y el equipo, reubicar la antena
receptora o conectar el equipo a un circuito distinto al
que está conectado el ChargeMaster Plus.
3.3 Cableado
¡ADVERTENCIA!
Los tamaños de cables indicados en este
manual se mencionan con una finalidad
meramente orientativa. Cumpla siempre con
todas las normas y los reglamentos locales.
3.3.1 Cableado de CC
Recuerde que el cableado de CC está sometido a
corrientes elevadas. Utilice cables de la mínima longitud
posible; con ello ayudará a que el sistema sea lo más
eficiente posible. La sección mínima recomendada de los
cables de la batería es:
Modelo
ChargeMaster
Plus
Sección del cable de CC:
<3m
3-5m
12/35-3
10 mm²
16 mm²
12/50-3
16 mm²
25 mm²
24/20-3
6 mm²
10 mm²
24/30-3
10 mm²
16 mm²
Utilice los siguientes colores de cable para el color del
cableado de CC o al menos colores distintos para
distinguir claramente entre los cables positivo y negativo
de la batería:
Color del cable
Significado
Conectar a:
Rojo
Positivo
+ (POS)
Negro
Negativo
(NEG)
Coloque los cables positivo y negativo el uno junto al otro
para limitar el campo electromagnético alrededor de los
cables. El cable negativo debe conectarse directamente al
borne negativo del banco de baterías o al lado de masa
0
20
40
60
80
100
120
-50
-40
-30
-20
-10
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
Potencia de salida (%)
Temperatura (°C)
Potencia de salida vs Temperatura
8
ChargeMaster Plus 12/35-3, 12/50-3, 24/20-3, 24/30-3 Manual del usuario y de instalación
de una derivación de corriente. No utilice el bastidor del
chasis como conductor negativo. Apriete firmemente.
El cable positivo de la batería debe contar con un fusible y
conectarse al borne positivo del banco de baterías. El
cable positivo de la batería debe contar con un fusible y
conectarse al borne positivo del banco de baterías.
Los fusibles de CC recomendados para las SALIDAS
1/2/3 CC son:
Modelo ChargeMaster Plus
Fusible de CC
12/35-3
40 A
12/50-3
60 A
24/20-3
25 A
24/30-3
40 A
Puede obtener el fusible con soporte de su distribuidor
local Mastervolt o su Representante de servicio al cliente.
3.3.2 Cableado de CA
¡ADVERTENCIA!
Al conectar el ChargeMaster Plus por primera
vez a la alimentación eléctrica, asegúrese de
que se encuentre en una zona bien ventilada,
ya que podría provocar chispas.
Para una instalación segura, debe emplear la sección de
cable correcta. No utilice secciones menores que las
indicadas. Consulte la siguiente tabla para elegir la
sección adecuada para el cableado de CA (longitud de
hasta 6 m / 20 ft):
Sección
Corriente
máxima
Cable rígido (3x)
1.5 6 mm2
15A
Cable flexible (3x)
1.5 6 mm2
15A
Cable con terminador (3x)
1.5 4 mm2
15A
Conexión de cableado de CA y colores de cable
recomendados:
Instalaciones a 240 V CA, 50/60 Hz:
Color del
cable
Significado
Debe conectarse
a:
Marrón o negro
Fase
L
Azul
Neutro
N
Verde/amarillo
Tierra
Instalaciones a 120 V CA, 50/60 Hz (monofásicas):
Color del
cable
Significado
Debe conectarse
a:
Negro
Activa o Línea
L
Blanco
Neutro
N
Verde
Tierra
240 VCA, 50/60 Hz (fase partida de 120/240 VCA):
Color del
cable
Significado
Debe conectarse
a:
Negro
Activa o Línea
L1
Rojo
Activa o Línea
L2
Verde
Tierra
Nota: debe incorporarse un dispositivo de desconexión
accesible (desconectador o disyuntor de circuito,
por ejemplo) en el cableado de CA, de acuerdo con
las normas de cableado.
3.3.3 Tierra de protección de CA
¡ADVERTENCIA!
El cable de tierra únicamente ofrece
protección si la carcasa del ChargeMaster
Plus esconectada a la tierra de protección.
Conecte el terminal a tierra (PE/GND) al
casco, chasis o apartado de distribución.
¡PRECAUCIÓN!
De acuerdo con la legislación local, es
necesario colocar un RCD/interruptor (también
conocido como ICFT) en el circuito de entrada
CA del ChargeMaster Plus.
En Australia y Nueva Zelanda, las normas de
cableado cumplen con AS/NZS 3000.
3.3.4 Cableado de red (CZone/MasterBus)
El ChargeMaster Plus puede conectarse a una red CZone
o MasterBus. Utilice un cable de derivación RJ45
CZone/MB o MasterBus y conecte en cadena el
ChargeMaster Plus al resto de los dispositivos para formar
una red de datos local. Ambas redes necesitan un
dispositivo terminador en sus dos extremos. No realice
redes en anillo o conexiones en T.
Red CZone
Puntos que deben tenerse en cuenta:
˗ Es posible interconectar hasta 40 dispositivos en una
misma red troncal.
˗ Asegúrese de que la red CZone disponga de dos
resistencias de terminación, una en cada extremo
abierto de la red troncal.
˗ La alimentación eléctrica de la red procede de una
batería o de una fuente de alimentación. Asegúrese de
que el suministro de energía sea suficiente y de que
se sitúe lo más cerca posible del centro de la red
troncal para reducir la caída de la tensión.
Red MasterBus
Puntos que deben tenerse en cuenta:
˗ Las conexiones entre los dispositivos se realizan con
cables MasterBus estándar (UTP rectos). Advanced
Systems Group puede suministrar estos cables.
˗ Es posible interconectar hasta 63 dispositivos
MasterBus.
9
˗ La energía eléctrica de la red procede de los
dispositivos conectados siguiendo la regla: 1 alimenta /
3 no alimentan. Distribuya los dispositivos de
alimentación por toda la red.
Para obtener información adicional sobre las redes,
póngase en contacto con su proveedor de Mastervolt.
3.4 Baterías
Siga siempre las instrucciones publicadas por el fabricante
de la batería.
Modelo
Capacidad mínima
de la batería
MVG (Mastervolt Gel
batería)
12/35-3
70 Ah
85
12/50-3
100 Ah
120
24/20-3
40 Ah
55
24/30-3
60 Ah
85
3.5 Material necesario
Debe asegurarse de tener todas las piezas que necesita
para instalar el ChargeMaster Plus:
ChargeMaster Plus (incluido).
Sensor de temperatura de las baterías con cable y
enchufe (incluidos).
Cables de CC para conectar el ChargeMaster Plus a
las baterías y al negativo común; consulte el apartado
3.3.1 para ver las especificaciones correspondientes.
Portafusible de CC con un fusible de CC, para ser inte-
grado en el cable de CC positivo; consulte el apartado
3.3.1 para ver las especificaciones correspondientes.
Tornillos/pernos 6 mm con enchufes) para montar
la carcasa en una superficie. Utilice materiales de
montaje adecuados para soportar el peso del
ChargeMaster Plus.
Cable CA para conectar la entrada CA a una
alimentación de CA. Véase el apartado 3.3.2.
Baterías. Véase el apartado 3.4.
Terminales de cable, lengüetas de cable, terminales
de baterías y terminales para los extremos del cable
adecuados y fiables.
Para la configuración de CZone, un cable de
derivación RJ45-M12 para CZone/MB (incluido) y un
conector en T (no incluido). Al conectar varios cables
de derivación en una ubicación similar, utilice un
conector en T de 2 o 4 vías
Para la configuración de MasterBus, un cable RJ45
para MasterBus (no incluido).
Como kit de herramientas mínimo recomendamos:
Llave de vaso (10 mm) para fijar los cables de CC
principales.
Llave de vaso (10 mm) para fijar la conexión a tierra
de protección.
Destornillador plano (3 mm) para fijar del cableado de
CA.
Herramientas para fijar los tornillos/pernos 6 mm)
con enchufes y para montar la carcasa en una
superficie.
Destornillador de estrella del n.º 2 para abrir el
compartimento de conexiones.
3.6 Visión de conjunto del compartimento de conexiones
1. Entrada CA del terminal de la caja del resorte
2. Alivio de tensión para el cableado de CA
(M3)
3. Conexión a tierra de protección 1*
4. Conexión a tierra de protección 2*
5. M6 Salida 1 de carga de terminal positivo;
salida 1 de CC (DC 1 OUT)
6. M6 Salida 2 de carga de terminal positivo;
salida 2 de CC (DC 2 OUT)
7. M6 Salida 3 de carga de terminal positivo;
salida 3 de CC (DC 3 OUT)
8. Terminal de salida de negativo común
9. Conmutadores DIP
10. Conexión de red (CZone/MasterBus)
11. Conexión del sensor de temperatura
* Hay dos conexiones a tierra de protección.
Utilice solo una de ellas. Consulte el apartado
3.7 para obtener más información
Figura 2: Conexiones
10
ChargeMaster Plus 12/35-3, 12/50-3, 24/20-3, 24/30-3 Manual del usuario y de instalación
3.7 Ejemplo de conexión
En este esquema se ilustra la colocación general del ChargeMaster Plus en un circuito. Su finalidad no es ofrecer
instrucciones de cableado detalladas para ninguna instalación eléctrica específica.
Figura 3: Esquema de instalación del ChargeMaster Plus
* Utilice solo una de las dos opciones.
Al instalar los cables de CA, mantenga disponible una longitud adicional para el PE, asegurándose de que el PE sea el
último cable en tensarse si el cable se desliza a través del anclaje.
Notas:
- Si la temperatura de la batería se mantiene dentro de los 15-25 °C, la conexión del sensor de temperatura de batería es
opcional.
- Las baterías de iones de litio no necesitan sensor de temperatura.
- Al crear un sistema paralelo con varias unidades ChargeMaster Plus, estas deberán quedar excluidas de todo sistema de
medición de aislamiento.
¡ADVERTENCIA!
¡Todos los sistemas eléctricos (de CA y CC)
deben permanecer desconectados de
cualquier fuente de alimentación durante todo
el trabajo de instalación!
¡PRECAUCIÓN!
Unos cables demasiado finos o la existencia
de conexiones sueltas podrían provocar un
sobrecalentamiento peligroso de cables y
terminales. Por lo tanto, apriete bien todas las
conexiones para limitar la resistencia de
transición en la medida de lo posible. Utilice
cables de la sección adecuada.
RCD/Interruptor
CZONE/MASTERBUS
RED
NEGATIVO COMÚN (-)
BANCO DE
BATERÍAS 2
BANCO DE BATERÍAS 1
(banco de baterías principal)
Sensor de temperatura
Fusible de
la batería
PE/GND* opcione 1
L1
N/L2
BANCO DE
BATERÍAS 3
Fusible de
la batería
Fusible de
la batería
PE/GND* opcione 2
OPCIONAL
11
¡PRECAUCIÓN!
Un cortocircuito o la inversión accidental de la
polaridad podrían dar lugar a importantes
daños a las baterías, el ChargeMaster Plus y
el cableado o las conexiones de los
terminales. Los fusibles entre las baterías y el
ChargeMaster Plus no pueden prevenir los
daños causados por la inversión accidental de
la polaridad. Los daños resultantes de la
inversión de la polaridad pueden ser
detectados por el departamento de servicio
técnico y no están cubiertos por la garantía.
3.8 Instalación paso a paso
1
2
3
Afloje los dos tornillos para abrir el
compartimento de conexión.
4
Fije la carcasa a la pared colocando dos
tornillos también en la parte inferior de la
carcasa.
5
Conecte los cables de AC en lo terminales
de grapa:
1. Empuje con un destornillador plano
(3mm) en el agujero cuadrado en
dirección de la flecha para abrir la
grapa.
2. Insterte el cable de 15mm en la
apertura.
3. Retire el destornillador.
Sujete el cable con el dispositivo de alivio de
tensión.
12
ChargeMaster Plus 12/35-3, 12/50-3, 24/20-3, 24/30-3 Manual del usuario y de instalación
6
Integre un portafusible en el cable positivo
de la batería, pero no coloque el fusible
todavía.
Coloque los terminales de cable en los
cables de CC.
Conecte el cableado de CC del banco de
baterías 1, positivo a +, negativo a .
Par de apriete: 4.9 5.4 Nm [43 47 In-lb].
Repita los pasos con la salida 2 & 3.
Conecte el sensor de temperatura de
baterías a la carcasa del banco de baterías 1.
Conecte el cable del sensor de temperatura a
la toma «Temp sense».
7
Opción: conecte el ChargeMaster a la red
CZone o MasterBus.
8
Cómo añadirlo a una red CZone
1 Desconecte la red troncal en la conexión de
red troncal más cercana y añada un conector
en T.
2 Vuelva a realizar la conexión de red troncal
con el nuevo conector en T instalado.
3 Conecte el cable de derivación RJ45 para
CZone/MB al acoplador negro de la T y, a
continuación, conéctelo al ChargeMaster
Plus.
Cómo añadir a una red MasterBus
1 Desconecte un terminador o un cable
MasterBus del dispositivo MasterBus más
cercano y conéctelo al ChargeMaster Plus.
2 Conecte el nuevo cable MasterBus al otro
dispositivo MasterBus y, a continuación,
conéctelo al ChargeMaster Plus.
Asegúrese de que la red esté correctamente
terminada.
Si fuese necesario, utilice un destornillador
pequeño para modificar los ajustes del
conmutador DIP. Consulte el apartado 4.1.
9
10
Inspeccione todo el cableado; consulte
también la figura 3 para obtener más detalles
sobre el cableado. Si todo el cableado es
correcto: coloque los fusibles de CC.
13
3.9 Puesta en servicio tras la instalación
1 Inspeccione el cableado; el positivo debe estar
conectado al positivo (cables rojos) y el negativo al
negativo (cables negros).
2 Si todo el cableado es correcto, coloque los fusibles
de CC para conectar las baterías al ChargeMaster
Plus.
¡ADVERTENCIA!
Al instalar este fusible se puede producir
una chispa, causada por los condensa-
dores del ChargeMaster Plus. Esto puede
resultar particularmente peligroso en
espacios con una ventilación insuficiente,
ya que como consecuencia de la gasifica-
ción de las baterías, puede producirse
una explosión. Evite los materiales
inflamables en las proximidades.
3 Encienda la fuente de alimentación de CA.
Nota: cuando es nuevo, el ChargeMaster Plus no
comenzará a cargar las baterías hasta que se active
con el botón encendido/apagado (ON/OFF). Consulte
el paso 6.
4 Compruebe los conmutadores DIP.
5 Compruebe y defina los ajustes del ChargeMaster
Plus con MasterAdjust (red MasterBus) o con la
Herramienta de configuración de CZone (red
CZone).
6 Cuando los ajustes cumplan con los requisitos del
sistema de alimentación, mantenga pulsado el botón
encendido/apagado (ON/OFF) durante 3 segundos
para encender el cargador y poner en marcha el
proceso de carga.
11
Cierre el compartimento de conexiones
colocando los tornillos.
12
Continúe con el apartado 3.9 para la puesta
en servicio del ChargeMaster Plus.
14
ChargeMaster Plus 12/35-3, 12/50-3, 24/20-3, 24/30-3 Manual del usuario y de instalación
4 AJUSTES
La configuración de los ajustes del ChargeMaster Plus
puede realizarse de dos formas distintas:
Mediante los conmutadores DIP.
En un ordenador portátil conectado al ChargeMaster
Plus mediante una interfaz USB. Algunos ajustes solo
se pueden modificar de este modo.
¡PRECAUCIÓN!
¡El uso de ajustes incorrectos en el
ChargeMaster Plus puede causar daños
graves en sus baterías o en la carga
conectada! Solo el personal autorizado puede
realizar los ajustes.
Si es necesario, el ChargeMaster Plus se puede devolver
a los ajustes de fábrica (consulte el apartado 0).
4.1 Ajustes de los conmutadores DIP
Utilice un destornillador pequeño para realizar con
cuidado los ajustes necesarios.
Figura 4: Conmutadores DIP (Ajustes fabrica)
En una red CZone:
El conmutador DIP 1 debe estar siempre en la posición
OFF (0).
El conmutador DIP 2 debe estar siempre en la posición
OFF (0).
Los conmutadores DIP de 3 a 10 deben coincidir con el
número único utilizado en la red CZone; el conmutador
DIP (Dipswitch). Al menos un interruptor DIP del 3 al 10
debe estar encendido. Consulte el manual de la
Herramienta de configuración de CZone para obtener más
información.
En una red MasterBus:
El conmutador DIP 1 debe estar siempre en la posición ON
(1).
El conmutador DIP 2 es la alimentación de MasterBus en
ON (1) u OFF (0).
Los conmutadores DIP 3 a 5 se utilizan para seleccionar
el tipo de batería:
Conmutador DIP
3
4
5
Ajustes del MasterBus (batería húmeda)1
0
0
0
Batería húmeda (ajuste fijo)
0
0
1
AGM (ajuste fijo)
0
1
0
Gel (ajuste fijo)
0
1
1
Iones de litio (ajuste fijo)
1
0
0
Tensión constante (13,25 / 26,5 V)2
1
1
1
1 Si todos los conmutadores DIP están en la posición OFF (0), los
ajustes son adecuados para una batería húmeda, pero pueden
cambiarse en MasterAdjust.
2 La tensión constante no tiene compensación térmica
Consulte los apartados 5.4 y 5.5 para obtener más
información sobre los ajustes de la tensión de carga y la
SALIDA 2 & 3 DE CC.
Los DIP 6 al 10 no se utilizan en MasterBus.
4.2 Configuración de MasterBus
MasterBus es una red de datos basada en CAN que se
usa para la comunicación entre dispositivos Mastervolt.
Cuando el ChargeMaster Plus esté conectado, abra
MasterAdjust en un ordenador portátil con Windows
conectado a la red MasterBus mediante una interfaz
MasterBus USB. El software MasterAdjust está disponible
para su descarga gratuita en la página web de Mastervolt:
www.mastervolt.com. Esta herramienta se ejecuta en un
ordenador portátil con Windows.
15
4.2.1 Monitorización
Se puede usar un panel remoto, como SmartRemote, Touch 5 (CZone) o EasyView 5 (MasterBus), para leer la información de
la batería. Consulte los manuales del usuario correspondientes para obtener más detalles. En la tabla siguiente se recogen
los parámetros que aparecen en MasterAdjust.
Parámetro
Significado
Intervalo de
valores
General
Estado disposit.
Indica el estado del cargador (Activado / En espera / Alarma / Desactivado)
(Solo lectura)
Estado cargador
Estado actual del proceso de carga: Apagado / Bulk / Absorción / Flotación /
Suspendido
(Solo lectura)
Activado/Standby
Botón para cambiar el estado del cargador
Este botón no funciona si el ChargeMaster Plus se ha apagado manualmente. En
ese caso, solo se puede encender con el botón encendido/apagado (ON/OFF).
Activado /
Standby
AC IN límite
Una opción para ajustar el nivel máximo de corriente de entrada CA para evitar
que un generador o un fusible de tierra se sobrecargue. Véase el apartado 4.2.6
para obtener información adicional. Predeterminado 20.
12/35-3: 0-9A
12/50-3: 0-11A
24/20-3: 0-10A
24/30-3: 0-15A
AC presente
Muestra la presencia de la entrada de CA
(Solo lectura)
Temp. bat.
La temperatura del banco de baterías principal (en °C)
(Solo lectura)
DC 1 OUT
Salida 1
Estado de la salida (preflotación/activada)
(Solo lectura)
Salida 1 V
Tensión de carga de la salida 1
(Solo lectura)
Salida 1 A
Corriente de salida de carga de la salida 1
(Solo lectura)
Batt/Shunt link
Es posible elegir un MasterShunt conectado para la retroalimentación sobre la
batería cargada. Predeterminado no seleccionado.
(Solo lectura)
DC 2 / 3 OUT
Output 2 / 3
Estado de la salida (preflotación/activada)
(Solo lectura)
Output 2 / 3 V
Tensión de carga de la salida 2 / 3
(Solo lectura)
Output 2 / 3 A
Corriente de salida de carga de la salida 2 / 3
(Solo lectura)
Los parámetros marcados con no están disponibles en CZone.
4.2.2 Alarmas
En la tabla siguiente se enumeran las alarmas disponibles.
Parámetro
Significado
Estado alarma
Temp. bat. error
Temperatura de la batería demasiado alta / demasiado baja
TS error
Error del sensor de temperatura
AC Error
Entrada de CA (red) fuera de rango
Temp. disp. alta
Temperatura demasiado alta del ChargeMaster Plus
DC 1 OUT
Error Shunt
El ajuste de la tensión nominal (12/24V) en el MasterShunt o de la tensión nominal de las baterías MLI
difiere de la tensión nominal detectada por el ChargeMaster Plus. Comprobar la tensión de la batería y
los ajustes del MasterShunt o la tensión de la batería MLI Ultra.
Polarid. Inversa
CC+ y CC están conectados a la inversa (dañará al cargador)
DC 2 / 3 OUT
Polarid. Inversa
CC+ y CC están conectados a la inversa (dañará al cargador)
4.2.3 Historial
Los datos del historial muestran las lecturas máximas absolutas. Los parámetros siguientes solo se muestran en
MasterAdjust.
Parámetro
Significado
Cargador
Días en func.
Tiempo total de funcionamiento en modo de carga
DC 1 / 2 / 3 OUT
Ah's total
Ah totales cargados
16
ChargeMaster Plus 12/35-3, 12/50-3, 24/20-3, 24/30-3 Manual del usuario y de instalación
4.2.4 Ajustes de configuración
La configuración se puede ajustar en MasterAdjust, desde un ordenador portátil conectado al ChargeMaster Plus a través de
la interfaz USB de Mastervolt. Consulte los manuales del usuario correspondientes para obtener más detalles. En la tabla
siguiente se recogen los parámetros que aparecen en MasterAdjust.
Notas: - Los ajustes de los conmutadores DIP anulan los ajustes de MasterBus. Si la configuración de los conmutadores
DIP no es la predeterminada, la configuración correspondiente de MasterBus aparece en gris.
- Para poder realizar modificaciones en la configuración a través del MasterBus, el conmutador DIP 1 debe estar en
la posición de activado.
Parámetro
Significado
Ajuste de
fábrica
Intervalo de valores
Dispositivo
Idioma
Idioma del menú de este dispositivo
Inglés
EN, NL, DE, FR, ES,
IT, NO, SV, FI, DA
Nombre
Nombre de este dispositivo. Este nombre será reconocido por
todos los dispositivos conectados a la red
CHG
ChargeMaster
0-12 caracteres
Modo de
ahorro de
energía
Si el modo de ahorro de energía está activado, el cargador se
apagará automáticamente cuando no haya corriente alterna
disponible.
Si el modo de ahorro de energía está desactivado, el cargador
permanecerá encendido aunque no haya corriente alterna
disponible.
Activado
Activado/Desactivado
CZone
enabled
La casilla esta marcada cuando el ChargeMaster Plus está en
modo configuración para trabajar en una red de CZone.
Desactivado
(Solo lectura)
DIP switches
Ajustes de los conmutadores DIP
1100000000
(Solo lectura)
Cargador
Procedimiento
Método de carga
3 etapas+
3 etapas+, tensión
constante
DC
corrien.lìm.
Corriente máxima de salida CC
Según el
modelo, 100
%
Según el modelo 20-
100 %
Tipo batería
Las especificaciones para la composición química de otros
fabricantes pueden variar. Si conecta baterías de otros
fabricantes, asegúrese de cumplir con sus recomendaciones. Es
posible realizar ajustes individuales si en la configuración se
selecciona el tipo de batería «Usuario definida».
Húmeda
Usuario definida,
AGM, Gel, Húmeda,
Ion de litio (MLI)
Compensar
temp.
Compensación de tensión de carga en función de la temperatura
-0,030V/°C /
-0,060V/°C
-1,000/+1,000 V/°C
Bulk
Voltaje
Tensión de Bulk (a 25 °C); consulte el apartado 5.4
14,40/28,80 V
16-32 V
Mínima hora
Tiempo mínimo de la etapa de Bulk desde Iniciar temporizador de
Bulk
120 s
0-240 s
Hora inicio en
Punto de disparo de tensión de batería para iniciar el
temporizador de Bulk
13,25/26,50 V
(Solo lectura)
Máxima hora
Tiempo máximo de la etapa de Bulk desde Iniciar temporizador de
Bulk
480 min
0-1440 min
Absorción
Voltaje
Tensión de absorción (a 25 °C); consulte el apartado 5.4
14,25/28,50 V
16-32 V
Máxima hora
Temporizador de absorción máxima
240 min
0-1440 min
Amps. retorno
Amperios de retorno. Si la corriente de carga se reduce por
debajo de este nivel, el cargador cambia de la etapa Absorción a
la etapa Flotación (% de Imáx)
6 %
0-50 %
Mínima hora
Temporizador de absorción mínima
15 min
0-240 min
Flotación
Voltaje
Tensión de flotación (a 25 °C); consulte el apartado 5.4
13,25/26,50 V
16-32 V
Volver a Bulk
V
Retorno a la tensión de Bulk; si la tensión de la batería
permanece por debajo de este nivel durante al menos el Tiempo
de retardo de retorno a Bulk, el cargador iniciará la etapa Bulk
12,80/25,60 V
16-32 V
Volver a Bulk
s
Tiempo de retardo de retorno a Bulk, consulte Tensión de retorno
a Bulk
30 s
0-240 s
17
DC 1 OUT
Nombre
Nombre de esta salida
Output 1
0-16 caracteres
Dispos. shunt
Selección del MasterShunt al que se conecta la salida 1 del
ChargeMaster Plus
No
seleccionado
No seleccionado,
MSH + Nombre de
producto,
BAT + Nombre de
producto
DC 2 / 3 OUT
Nombre
Nombre de esta salida
Output 2 / 3
0-16 caracteres
Menú instalador
Fábrica
reajus.
Botón para restablecer el ChargeMaster Plus a los ajustes de
fábrica (requiere derechos de instalador)
No disponible
No disponible
Los parámetros marcados con no están disponibles en CZone.
4.2.5 Eventos y automatización del sistema
Es posible programar un dispositivo CZone/MasterBus para iniciar una acción en otro dispositivo conectado. Resulta muy útil
para la automatización del sistema, aunque no es necesario. En MasterBus, esto se consigue mediante comandos basados
en eventos. La pestaña Eventos («Events») permite programar el ChargeMaster Plus para que actúe como origen de eventos.
Luego, los eventos que se produzcan durante el funcionamiento del ChargeMaster Plus dispararán acciones en el resto de los
productos. En las tablas siguientes se recogen los parámetros que aparecen en MasterAdjust.
Campo
Significado
Valor
Origen evento x
Selecciona un evento que dispara una acción, por ejemplo,
Bat. pre. baja.
Véase la lista Orígenes de eventos
Destino evento x
Selecciona el dispositivo que realizará la acción, por ejemplo,
el generador.
Los destinos seleccionables dependen
del sistema
Comando evento x
Selecciona el parámetro que debe modificarse en el
dispositivo de destino, por ejemplo, Activar.
Véase la lista de comandos del
dispositivo seleccionado
Datos de evento x
Selecciona los datos, por ejemplo, Activado, vinculados al
comando.
Desactivado, Activado, Copiar inverso,
Cambiar
Tabla 1: Parámetros de eventos MasterBus
El ChargeMaster Plus se puede configurar como origen de eventos. Se puede utilizar una fuente de evento para iniciar un
comando de evento y una acción de evento en otro dispositivo.
Origen de eventos
Significado
Estado cargador
El estado del ChargeMaster Plus sirve como origen de eventos
Bulk
El estado de carga de Bulk sirve como origen de eventos
Abs
El estado de carga de absorción sirve como origen de eventos
Flotación
El estado de carga de flotación sirve como origen de eventos
Fallo
Cualquier estado de fallo del ChargeMaster Plus sirve como origen de eventos
Tabla 2: ChargeMaster Plus Orígenes de eventos MasterBus
Si el ChargeMaster Plus está configurado como destino de eventos desde otro dispositivo, este dispositivo puede iniciar un
comando de evento y una acción de evento que debe realizar el ChargeMaster Plus.
Comando de evento
Significado
Activado
Comando para encender el ChargeMaster Plus
Bulk
Comando para iniciar el estado de carga Bulk
Abs
Comando para iniciar el estado de carga Absorción
Flotación
Comando para iniciar el estado de carga Flotación
Aplace carga
Si se usa una batería de iones de litio MLI Ultra, es obligatorio programar este evento. Consulte el
manual de MLI Ultra.
Tabla 3: ChargeMaster Plus Comandos de eventos MasterBus
4.2.6 Control de corriente
Si la potencia disponible en la entrada de CA es limitada. El ChargeMaster puede configurarse para reducir la corriente de
entrada. El nivel de corriente de control debe ser igual o inferior que el valor del interruptor automático externo que protege la
18
ChargeMaster Plus 12/35-3, 12/50-3, 24/20-3, 24/30-3 Manual del usuario y de instalación
alimentación de CA entrante. Por ejemplo, si la alimentación de CA externa está limitada por un fusible de 6 A, el nivel de
control de la corriente debe ajustarse a ≤6 A. La corriente de entrada CA del ChargeMaster Plus se reducirá a 6 A.
Cómo ajustar la corriente entrante de CA en una red MasterBus
1. Abra MasterAdjust.
2. Seleccione el ChargeMaster Plus
3. Vaya a la pestaña Monitoring (Monitorización).
4. En el campo AC IN límite, introduzca el valor requerido.
4.3 MasterShunt
En una red MasterBus, se puede acoplar un MasterShunt con la salida 1 (SALIDA 1 DE CC) del ChargeMaster Plus. Los
datos de medición reales del MasterShunt se usarán para cargar las baterías. Consulte el manual del MasterShunt para
obtener más información sobre la configuración del sistema.
4.4 Iones de litio MLI Ultra
El ChargeMaster Plus es compatible con una batería de iones de litio MLI Ultra. Consulte el manual de la MLI Ultra para
obtener más información sobre la configuración del sistema.
¡ADVERTENCIA!
Antes de utilizar la batería de iones de litio, esta debe instalarse y ponerse en servicio correctamente.
4.5 Configuración de CZone
La red CZone® es un sistema basado en CAN que cumple con la norma NMEA 2000. Una vez conectado el ChargeMaster
Plus, abra la herramienta de configuración de CZone en un ordenador portátil con Windows conectado a la red CZone.
Realice la configuración mientras está conectado a la red o use un archivo de configuración preparado (.zcf). Asegúrese de
que exista un conmutador DIP asignado.
Cómo añadir el ChargeMaster Plus a una configuración de sistema CZone
Condición previa: en este apartado se asume que el sistema CZone ya está configurado y que la herramienta de
configuración CZone está abierta.
En la herramienta de configuración CZone, en la pestaña Módulos (Modules), pulse el botón Añadir (Add).
En la lista desplegable Tipo de módulo (Module Type), seleccione Cargadores (Chargers).
En la lista desplegable Tipo de carga (Charge Type), seleccione el modelo requerido y continúe con los siguientes pasos.
1. Introduzca un nombre de módulo comprensible en Nombre de módulo (Module Name).
2. Cada dispositivo de la red CZone tiene una única dirección de CZone; el Conmutador DIP (Dipswitch). Este número
debe coincidir con los ajustes de los conmutadores DIP físicos. Una vez efectuada la conexión al sistema: seleccione uno
de la lista desplegable o edítelo gráficamente.
3. Seleccione el tipo de batería en Tipo de batería (Battery Type).
4. Introduzca el Límite de corriente CC (DC Current Limit).
5. Opción: pulse el botón Configuración avanzada (Advanced Settings) para configurar los ajustes avanzados.
6. Seleccione el Método de carga (Charge Method) requerido en la lista desplegable.
7. Introduzca un Nombre (Name) comprensible en DC 1 OUT, DC 2 OUT, DC 3 OUT.
8. Las instancias NMEA2000 (NMEA2000 Instances) se emplean en este caso para diferenciar las distintas fuentes de
monitorización. PGNs son identificadores de la información que sigue. Para las funcionalidades compatibles, consulte la
sección 7.4.
9. Pulse Aceptar (OK) para regresar a la ventana Modificación del módulo (Module Modification) y, a continuación, pulse el
botón Ajustes de alarma/conmutadores (Alarm/Switch Settings).
10. Seleccione la opción adecuada en Gravedades de alarma (Alarm Severities).
11. Pulse Aceptar (OK).
Opcionalmente, configure la conmutación digital añadiendo controles de circuito en la pestaña Circuitos (Circuits) (por
ejemplo, puede usarse un conmutador de batería vacía para arrancar un generador). Escriba la configuración en la red para
usar la nueva configuración.
Para obtener más información, véase el manual de instrucciones de la herramienta de configuración CZone®.
Consulte también la sección 4.2 para obtener una descripción de los mismos ajustes en MasterAdjust.
19
5 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
5.1 Introducción
El ChargeMaster Plus es un cargador de baterías
totalmente automático. Por tanto, en circunstancias
normales puede mantenerse encendido con la alimenta-
ción de CA y las baterías conectadas. El ChargeMaster
Plus es adecuado para la carga de baterías de iones de
litio y de plomo y ácido, entre las cuales pueden
encontrarse baterías sin mantenimiento, de bajo
mantenimiento, AGM, de gel o de ciclo profundo.
Funciona tanto a 240 V como a 120 V.
¡ADVERTENCIA!
Las tensiones de carga MLI de este cargador
son aptas para las baterías de iones de litio de
Mastervolt (MLI), pero no lo son necesaria-
mente para otras baterías de iones de litio.
¡Siga siempre las instrucciones suministradas
por el fabricante de las baterías!
5.2 Conexión y desconexión
El ChargeMaster Plus se activa manteniendo presionado
el botón encendido/apagado (ON/OFF) durante aproxima-
damente 3 segundos. El led de modo se ilumina en verde.
Si es necesario y si hay potencia de CA disponible, el
ChargeMaster Plus empieza a cargar las baterías.
Nota: Una vez encendido, el ChargeMaster Plus reanuda
automáticamente el funcionamiento tras haber sido
desconectado temporalmente de una fuente de
CA.
Si se vuelve a mantener presionado el botón encendido/
apagado (ON/OFF) durante otros 3 segundos, el
ChargeMaster Plus se apagará: el ChargeMaster Plus se
detendrá y el led de modo se iluminará en rojo. Si el
ChargeMaster Plus se ha apagado, solo se puede activar
volviendo a pulsar el botón encendido/apagado (ON/OFF).
¡ADVERTENCIA!
Al apagar o cambiar el ChargeMaster Plus al
estado de espera, no se interrumpe la
conexión a las baterías ni a la fuente de CA.
Esto significa que sigue habiendo tensiones
en el interior del aparato.
5.3 Panel de estado
El panel de estado de la parte frontal del ChargeMaster
Plus le permite controlar el cargador y monitorizar el
proceso de carga.
Nota: el ChargeMaster Plus también puede monitorizarse
desde un panel remoto como la Touch 5 (en una
red CZone) o la EasyView 5 (en una red
MasterBus). Consulte el apartado 4.2 para obtener
más información.
El panel de estado presenta un menú de tres niveles. La
navegación por el menú se realiza pulsando brevemente
el botón encendido/apagado (ON/OFF). Con cada
pulsación, se muestra el siguiente nivel de menú. El color
del LED MODE indica el nivel mostrado.
Menú
Color de LED
MODE
Significado
Nivel 1
Verde
Menú de estado
Nivel 2
Naranja
Menú de potencia de salida
Nivel 3
Rojo
Menú de errores
Figura 5: ChargeMaster Plus LED de estado
ESTADO
LED
Estado
Significado
MODE
Verde continuo
ChargeMaster Plus
Activado
Rojo continuo
ChargeMaster Plus En
espera
Parpadeo rápido
en rojo
Error; vaya al menú de
errores
Batería
1 / 2 / 3
Parpadeo rápido
en verde
Batería en fase de Bulk
Parpadeo lento en
verde
Batería en fase de
absorción
Verde continuo
Batería en fase de
flotación
Red
Parpadeo en
verde
Comunicación de red
MODE
Indica el estado del ChargeMaster Plus
Batería 1, 2 y 3
Estado de carga de las baterías
RED
Parpadea cuando existe
comunicación de red
BOTON ENCENDIDO/APAGADO
Mantenga pulsado
encendido/apagado (ON/OFF)
durante 3 segundos para encender
o apagar el cargador
20
ChargeMaster Plus 12/35-3, 12/50-3, 24/20-3, 24/30-3 Manual del usuario y de instalación
POTENCIA DE SALIDA
LED
Estado
Significado
MODE
Naranja
continuo
Menú de potencia de salida
Batería
1
Naranja
continuo
Potencia total de salida 0-25
%
Batería
2
Naranja
continuo
Potencia total de salida 26-
50 %
Batería
3
Naranja
continuo
Potencia total de salida 51-
75 %
Red
Naranja
continuo
Potencia total de salida 76-
100 %
ERRORES
LED
Estado
Significado
Qué debe hacer
MODE
Parpadeo
rápido en
rojo
Menú de
errores
Batería
1
Parpadeo
rápido en
rojo
Inversión de
polaridad
Compruebe la
conexión de la
batería
Batería
2
Parpadeo
rápido en
rojo
Error de CA
Compruebe la
tensión/frecuencia
de CA
Batería
3
Parpadeo
rápido en
rojo
Error de CC
Compruebe la
tensión de la
batería
Red
Parpadeo
rápido en
rojo
Error de
detección de
temperatura
Compruebe el
sensor de
temperatura
5.4 El proceso de carga de 3 etapas+
La carga de las baterías se realiza en tres fases
automáticas: BULK, ABSORCIÓN y FLOTACIÓN.
La primera etapa es la fase de BULK, en la que la corriente
de salida del cargador es del 100 % y se carga
rápidamente la mayor parte de la capacidad de la batería.
La corriente carga las baterías y la tensión aumenta
gradualmente hasta alcanzar una tensión de BULK de
28,5 V (14,25 V respectivamente) a 25 °C.
La duración de esta fase depende de la relación entre la
capacidad de la batería y la capacidad del cargador, así
como del estado de carga de la batería.
Figura 6: Proceso de carga de 3 etapas
A la fase de BULK le sigue la fase de ABSORCIÓN. La carga
de Absorción comienza cuando las baterías alcanzan la
TENSIÓN BULK y termina cuando la batería está
completamente cargada. La tensión de la batería
permanece constante a 14,25/28,5 V a 25 °C durante toda
la etapa, y la corriente de carga depende del grado en que
se descargó inicialmente la batería, el tipo de batería, la
temperatura ambiente, etc. Con una batería húmeda, esta
etapa dura aproximadamente 4 h, y con las de gel o AGM,
unas 3 h. Una vez cargada la batería al 100 %, el
ChargeMaster Plus pasa automáticamente a la fase de
FLOTACIÓN. En FLOTACIÓN, el ChargeMaster Plus se
estabiliza en 13,25/26,5 V (húmedo), 13,8/27,6 V
(Gel/AGM) o 13,5/27 V (MLI) a 25 °C.
Las cargas de CC conectadas son alimentadas
directamente por el cargador. Si la carga supera la
capacidad del cargador, la energía adicional requerida
procede de la batería, la cual se descargará
progresivamente hasta que el cargador vuelva a cambiar
automáticamente a la fase de Bulk. Cuando el consumo
desciende, el cargador regresa al funcionamiento normal
del sistema de carga de tres etapas.
Dado que el ChargeMaster Plus está equipado con un
sistema de carga de 3 etapas+, las baterías también
pueden seguir conectadas al ChargeMaster Plus en
invierno. Durante una hora cada 14 días, el cargador
cambia automáticamente a la fase de Absorción para
mantener la batería funcionando correctamente y
aumentar su ciclo de vida. El sistema de carga de tres
etapas plus también es seguro para todos los equipos
conectados. Consulte el apartado Figura 9, de la página
27.
5.4.1 Tensión de carga
Bulk
Absorción
Flotación
AGM o GEL
14,25/28,5
14,25/28,5
13,80/27,6
Húmeda
14,25/28,5
14,25/28,5
13,25/26,5
Iones de litio
14,25/28,5
14,25/28,5
13,50/27,0
5.4.2 Preflotación
El ChargeMaster Plus puede llevar automáticamente cada
batería de la fase de absorción a la fase de preflotación.
La fase de preflotación asegura que las baterías que
están casi completamente cargadas no reciban la tensión
de carga mayor necesaria en la fase de absorción. De
esta forma, se evita la sobrecarga, lo que alarga la vida
útil de las baterías.
BULK
ABSORCIÓN
FLOTACIÓN
CORRIENTE DE CARGA
TIEMPO
TENSIÓN DE BATERÍA
21
5.4.3 Carga compensada según la temperatura
Al instalar el sensor de temperatura de la batería, las
tensiones de carga se adaptan automáticamente a
temperaturas dispares.
Tensión de carga (V)
Temperatura de la batería (°C)
Figura 7: Carga compensada según la temperatura
Cuando la temperatura de la batería es baja, la tensión de
carga aumenta. Por otra parte, cuando la temperatura de
la batería es elevada, la tensión de carga se reduce. De
este modo se previene una sobrecarga y la formación de
gas, con lo cual se prolonga la vida útil de sus baterías.
5.4.4 Asistencia de batería agotada
El ChargeMaster Plus detecta automáticamente una
batería agotada e inicia la curva de carga de batería
agotada descrita en la siguiente tabla.
UBat
Tensión
Potencia de salida
12V
24V
0,00V 2,50V
0,00V 5,00V
15-30 % de Imax
12V
24V
2,50V 8,00V
5,00V 16,00V
25 % de Imax
12V
24V
8,00V 10,00V
16,00V 20,00V
lineal del 25 al 100 % de Imax
12V
24V
10,00V 14,25V
20,00V 28,50V
100 % de Imax
12V
24V
>14,25
>28,50
Limitada por Pmax
5.5 DC OUT
El ChargeMaster Plus está equipado con tres salidas
completas: DC 1 OUT (salida 1 CC), DC 2 OUT (salida 2
CC) y DC 3 OUT (salida 3 CC). La corriente de salida total
se divide en estas tres salidas. Todas las baterías se
cargan con los mismos ajustes. Consulte el apartado 3.6
para conocer las conexiones.
5.6 Mantenimiento
El ChargeMaster Plus no requiere ningún tipo de
mantenimiento específico. Examine su instalación
eléctrica periódicamente, como mínimo, una vez al año. Si
existen defectos, como conexiones sueltas, cableado
dañado, etc., deben corregirse inmediatamente.
En caso necesario, utilice un paño suave y limpio para
limpiar la carcasa del ChargeMaster Plus. No utilice
líquidos ni sustancias corrosivas como disolventes,
alcohol, petróleo o componentes abrasivos.
5.7 Almacenamiento
En caso de que sea necesario poner el ChargeMaster
Plus fuera de servicio, lleve a cabo los siguientes pasos:
1 Apague la alimentación eléctrica CA.
2 Apague el ChargeMaster Plus (consulte el apartado
5.2).
3 Retire los fusibles de CC y desconecte las baterías.
4 Ajuste el RCD/Disyuntor de la entrada CA en la
posición OFF y, si es necesario, desconecte la red
general de CA.
5 Abra el compartimento de conexiones del
ChargeMaster Plus.
6 Compruebe con ayuda de un voltímetro si las
entradas y salidas del ChargeMaster Plus están libres
de tensión.
7 Desconecte todo el cableado.
Ahora puede desmontar el ChargeMaster Plus de manera
segura. Mientras no instale el ChargeMaster Plus,
almacénelo en un entorno seco y libre de polvo. Para
regresar al funcionamiento normal tras la reinstalación,
encienda la red de CA.
30
28
26
24
22
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60
22
ChargeMaster Plus 12/35-3, 12/50-3, 24/20-3, 24/30-3 Manual del usuario y de instalación
6 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El ChargeMaster Plus está protegido frente a sobrecargas, cortocircuito, sobrecalentamiento, sobretensión y subtensión. Si se
produce un fallo, los LED indican un código de error. Consulte el apartado Panel de estado para conocer su significado.
¡PRECAUCIÓN!
El ChargeMaster Plus no está protegido frente a una sobretensión excesiva (>275 V CA) en la entrada de CA.
Si no puede solucionar un problema con la ayuda de la tabla de resolución de problemas, póngase en contacto con su
distribuidor o con Advanced Systems Group. Asegúrese de disponer de la referencia y del número de serie del componente.
Avería
Posible causa
Qué debe hacer
No hay tensión de
salida ni corriente
No hay entrada CA
Inspeccione el cableado de CA y compruebe el
panel de control remoto.
Tensión de entrada de CA demasiado baja
(<75 V CA)
Compruebe la tensión de entrada; inspeccione el
generador
Frecuencia de entrada CA fuera de rango
Compruebe la tensión de entrada; inspeccione el
generador
Tensión de salida
demasiado baja; el
cargador suministra la
corriente máxima
La carga conectada a las baterías es
mayor que la que puede suministrar el
cargador.
Reduzca la carga tomada de las baterías
Las baterías no se cargan al 100 %
Mida la tensión de la batería. Tras cierto tiempo,
será mayor
Ajuste incorrecto de la tensión de carga
Compruebe los ajustes (consulte el capítulo 4).
Corriente de carga
demasiado baja
Baterías casi totalmente cargadas
Nada. Es una situación normal cuando la batería
está casi totalmente cargada
Temperatura ambiente elevada
Nada. Si la temperatura ambiente es superior a la
del límite ajustado, la corriente de carga se reduce
automáticamente
Baja tensión de entrada CA. Con tensiones
de entrada CA menores, la corriente de
carga se reduce.
Compruebe la tensión de entrada CA
Las baterías no se
cargan totalmente
Corriente de carga demasiado baja
Consulte «Corriente de carga demasiado baja» en
esta tabla
Corriente de carga excesiva
Reduzca la carga tomada de las baterías
Tiempo de carga demasiado breve
Utilice un cargador de baterías con una capacidad
mayor
Temperatura de la batería demasiado baja
Use el sensor de temperatura de la batería
Batería defectuosa o envejecida
Revise la batería y sustitúyala en caso necesario
Ajuste incorrecto de la tensión de carga
Compruebe los ajustes (consulte el capítulo 4).
Las baterías se
descargan demasiado
rápido
Capacidad de las baterías reducida por
residuos o sulfatación, estancamiento
Cargue y recargue varias veces; tal vez se
resuelva el problema.
Revise la batería y sustitúyala en caso necesario
Baterías demasiado
calientes; emisión de
gases
Batería defectuosa (cortocircuito en una
celda)
Revise la batería y sustitúyala en caso necesario
Temperatura de la batería demasiado alta
Use el sensor de temperatura de la batería
Tensión de carga demasiado alta
Compruebe los ajustes (consulte el capítulo 4).
El panel de control
remoto no muestra
ningún ChargeMaster
Plus
La pantalla está apagada
Encienda la pantalla; consulte el manual de la
pantalla
Error en el cableado.
Inspeccione los cables de red
No hay dispositivo terminador en los
extremos de la red.
Una red necesita un dispositivo terminador en sus
dos extremos, compruebe si está disponible
La red está configurada como una red en
anillo.
Las redes en anillo no están permitidas.
Compruebe las conexiones de la red.
ChargeMaster Plus no está configurado en
el archivo de configuración de CZone.
Abra la herramienta de configuración CZone y
verifique.
23
Avería
Posible causa
Qué debe hacer
ChargeMaster Plus no es correcto.
Abra la herramienta de configuración CZone y
verifique con ayuda del botón Forzar conmutador
DIP para dirección (Force Dipswitch for Address).
Comunicación
MasterBus lenta o
inexistente
Error en el cableado MasterBus
Inspeccione los cables de red
No hay ningún terminador MasterBus en
los extremos de la red
La red MasterBus necesita un dispositivo de
terminación en ambos extremos de la red.
Compruebe si se han conectado
La red MasterBus está configurada como
un anillo o hay conexiones en T
Las redes en anillo y las conexiones en T no
están permitidas. Compruebe las conexiones de
la red
24
ChargeMaster Plus 12/35-3, 12/50-3, 24/20-3, 24/30-3 Manual del usuario y de instalación
7 DATOS TÉCNICOS
7.1 Especificaciones modelos 12V
Modelo
12/35-3
12/50-3
Código de producto
44310355
44310505
Tensión de entrada nominal
120/240V
120/240V
Frecuencia de entrada nominal
50/60Hz
50/60Hz
Consumo de carga completa
600VA
850VA
Máx. corriente de entrada CA (a
230 V CA)
2.5A
3.5A
Máx. corriente de entrada CA (a 120
V CA)**
5.0A
7.1A
Tensión de salida nominal
14.25V
14.25V
Corriente de carga total*
35A at 14.25V
50A at 14.25V
Número de salidas de batería
3
3
Características de carga*
IUoUo, automática, 3 etapas+
Tensión de carga de Bulk*
14,4V
14,4V
Tensión de carga de absorción*
14,25V
14,25V
Tensión de carga de flotación*:
13,25V
13,25V
Temporizador máx. absorción y máx.
Bulk*
8 horas (inicio de temporizador de máx. Bulk a 13,25 V)
Mínimo tiempo de absorción*
15 min
15 min
Máxima tensión de ondulación en CC
240 mV pp
240 mV pp
Ajustes de tipo de batería*
Húmeda, AGM, Gel, Ion de litio (MLI), Tensión constante (13,25V)
Dimensiones (mm)
291×210×105
291×210×105
Peso
2,5 kg
2,5 kg
Capacidad de la batería
recomendada
70-300Ah
100-400Ah
Regulaciones de factor de potencia
≥0,98
≥0,98
Compensación de temperatura
Sí, el sensor de temperatura de batería y cable incluidos.
Compensación de tensión
Sí, mediante compensación automática o MasterShunt
Consumo de CC
<2 Ma (MasterBus apagado)
<2 Ma (MasterBus apagado)
Intervalo de temperatura
25 °C a 80 °C
Reducción de potencia del 1 %/°C entre 40 °C y 60 °C
Reducción de potencia del 8 %/°C entre 60 °C y 70 °C;
Comunicación disponible, potencia de salida del 0 % entre 70 °C y 80 °C
Refrigeración
Ventilador variable y refrigeración natural para garantizar una refrigeración
optimizada
Nivel de sonido
<45 dBA / 1 m
Grado de protección
IP 23
IP 23
Conectividad de CZone
Conectividad MasterBus
Capacidades de alimentación para
MasterBus
Si el cargador está encendido y se dispone de alimentación de CA, puede alimentar
hasta tres dispositivos sin alimentación propia.
Protección contra ignición
Sí. Conforme a SAE J1171/ISO 8846
* Ajustable. Consulte el capítulo 4 para conocer los ajustes
** La selección de la clasificación del RCD/fusible de entrada debe ser superior al 120 % de la corriente de entrada máxima
(a 120 V CA) o ajustarse a los requisitos de las normativas eléctricas nacionales.
Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
25
7.2 Especificaciones modelos 24V
Modelo
24/20-3
24/30-3
Código de producto
44320205
44320305
Tensión de entrada nominal
120/240V
120/240V
Frecuencia de entrada nominal
50/60Hz
50/60Hz
Consumo de carga completa
700VA
1000VA
Máx. corriente de entrada CA (a
230 V CA)
2,8A
4,2A
Máx. corriente de entrada CA (a 120
V CA)**
5,6A
8,6A
Tensión de salida nominal
28,5V
28,5V
Corriente de carga total*
20A at 28,5V
30A at 28,5V
Número de salidas de batería
3
3
Características de carga*
IUoUo, automática, 3 etapas+
Tensión de carga de Bulk*
28,8V
28,8V
Tensión de carga de absorción*
28,5V
28,5V
Tensión de carga de flotación*:
26,5V
26,5V
Temporizador máx. absorción y máx.
Bulk*
8 horas (inicio de temporizador de máx. Bulk a 13,25 V)
Mínimo tiempo de absorción*
15 min
15 min
Máxima tensión de ondulación en CC
300 mV pp
300 mV pp
Ajustes de tipo de batería*
Húmeda, AGM, Gel, Ion de litio (MLI), Tensión constante (13,25V)
Dimensiones (mm)
291×210×105
291×210×105
Peso
2,5 kg
2,5 kg
Capacidad de la batería
recomendada
160-400Ah
200-500Ah
Regulaciones de factor de potencia
≥0,98
≥0,98
Compensación de temperatura
Sí, el sensor de temperatura de batería y cable incluidos.
Compensación de tensión
Sí, mediante compensación automática o MasterShunt
Consumo de CC
<2 Ma (MasterBus apagado)
<2 Ma (MasterBus apagado)
Intervalo de temperatura
25 °C a 80 °C
Reducción de potencia del 1 %/°C entre 40 °C y 60 °C
Reducción de potencia del 8 %/°C entre 60 °C y 70 °C;
Comunicación disponible, potencia de salida del 0 % entre 70 °C y 80 °C
Refrigeración
Ventilador variable y refrigeración natural para garantizar una refrigeración
optimizada
Nivel de sonido
<45 dBA / 1 m
Grado de protección
IP 23
IP 23
Conectividad de CZone
Conectividad MasterBus
Capacidades de alimentación para
MasterBus
Si el cargador está encendido y se dispone de alimentación de CA, puede alimentar
hasta tres dispositivos sin alimentación propia.
Protección contra ignición
Sí. Conforme a SAE J1171/ISO 8846
* Ajustable. Consulte el capítulo 4 para conocer los ajustes
** La selección de la clasificación del RCD/fusible de entrada debe ser superior al 120 % de la corriente de entrada máxima
(a 120 V CA) o ajustarse a los requisitos de las normativas eléctricas nacionales.
Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
26
ChargeMaster Plus 12/35-3, 12/50-3, 24/20-3, 24/30-3 Manual del usuario y de instalación
7.3 Dimensiones
Dimensiones mm [pulgadas] ChargeMaster Plus modelos 12/35-3, 12/50-3, 24/20-3, 24/30-3.
7.4 Especificaciones CZone
LEN (Load Equivalence Number): 0
PGNs (Parameter Group Numbers):
PGN
Descripción
127507
Estado cargador
127508
Estado de la batería
127506
Estado detallado CC (SoC etc.)
7.5 Características
Potencia de salida (%)
Tensión de entrada (V)
Figura 8: Potencia de salida frente a tensión de entrada
27
Figura 9: Características de carga en 3-etapas+ de las baterías líquidas
Europa, Medio Oriente y África
Servicio de atención al cliente
T: +31 (0) 20 34 22 100
Asistencia técnica
T: +31 (0) 20 34 22 100
Oficina & dirección de envío
Advanced Systems Group EMEA
Snijdersbergweg 93
1105 AN Amsterdam
The Netherlands
Las Américas
Servicio de atención al cliente
T: +1 800 307 6702, Option 1
Asistencia técnica
T: +1 800 307 6702, Option 2
Oficina & dirección de envoi
Power Products, LLC
N85 W12545 Westbrook Crossing
Menomonee Falls, Wisconsin 53051
United States
Asia Pacífico
Servicio de atención al cliente
T: +64 9 415 7261 Option 1
Asistencia técnica
T: +64 9 415 7261 Option 3
Oficina & dirección de envoi
BEP Marine
42 Apollo Drive
Rosedale, Auckland 0632
New Zealand
Copyright © 2021 Advanced Systems Group. Reservados todos los derechos.
Se prohíbe cualquier forma de reproducción, transferencia, distribución o almacenamiento parcial o total de
los contenidos de este documento sin el consentimiento previo por escrito de Advanced Systems Group.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Mastervolt 12/50-3 CHARGEMASTER PLUS AUTOMATIC BATTERY CHARGER Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario