Grundig CH 6280 W Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Chopper
User Manual
CH 6280 W
DE - EN - TR - ES - FR - HR - PL
01M-GMN3451-0121-03
______________________________________________
DEUTSCH 05-13
FRANÇAIS 42-50
TÜRKÇE 22-33
POLSKI 59-68
ENGLISH 14-21
HRVATSKI 51-58
ESPAÑOL 34-41
3
______________________________________________
A
B
C
D
E
F
G
H
I
4DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________
Lesen Sie diese Bedienungs-
anleitung sorgfältig, bevor Sie
das Gerät benutzen! Befolgen
Sie alle Sicherheitshinweise,
um Schäden aufgrund falscher
Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungs-
anleitung zum späteren Nach-
schlagen auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben wer-
den, muss diese Bedienungsan-
leitung ebenfalls mit ausgehän-
digt werden.
Dieses Gerät ist nur für den
privaten Gebrauch bestimmt.
Es darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Die Klingen sind sehr scharf!
Bei der Handhabung scharfer
Klingen ist zur Vermeidung
von Verletzungen äußerste
Vorsicht geboten, vor allem
beim Entfernen und Reinigen.
Gerät niemals mit bloßen
Händen reinigen. Immer eine
Bürste verwenden.
Keine beweglichen Teile des
Gerätes berühren. Warten
Sie vor dem Anbringen und
Abnehmen von Teilen grund-
sätzlich ab, bis das Gerät
vollständig zum Stillstand ge-
kommen ist.
Halten Sie im Betrieb Haare,
Kleidung und sämtliche Acces-
soires vom Gerät fern, damit
es nicht zu Verletzungen und
Beschädigungen kommt.
Prüfen Sie, ob die Netzspan-
nung auf dem Typenschild mit
der lokalen Versorgungsspan-
nung übereinstimmt. Die ein-
zige Möglichkeit, das Gerät
von der Stromversorgung zu
trennen, ist den Netzstecker
zu ziehen.
Netzkabel nicht um das Gerät
wickeln.
Zur zusätzlichen Absicherung
sollte dieses Gerät an einen
Stromkreis mit Fehlerstrom-
schutzschalter (FI oder RCD)
mit einem Auslösungsstrom
von maximal 30 mA ange-
schlossen werden. Bitte lassen
Sie sich von einem Elektriker
beraten.
Gerät, Netzkabel sowie Netz-
stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
5
DEUTSCH
Ziehen Sie grundsätzlich den
Netzstecker, bevor Sie das
Gerät zusammensetzen, nach
dem Einsatz, vor dem Zerle-
gen und Reinigen, bevor Sie
den Raum verlassen oder falls
ein Fehler auftreten sollte.
Netzstecker nicht am Kabel
aus der Steckdose ziehen.
Quetschen und biegen Sie
das Netzkabel nicht, ziehen
Sie es nicht über scharfe Kan-
ten; andernfalls können Be-
schädigungen eintreten.
Netzkabel von heißen Ober-
flächen und offenem Feuer
fernhalten.
Gerät nicht mit einem Verlän-
gerungskabel benutzen.
Gerät niemals benutzen,
wenn das Netzkabel oder
das Gerät selbst beschädigt
ist.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________
Unsere GRUNDIG-Haushalts-
geräte erfüllen geltende Si-
cherheitsvorschriften. Falls das
Gerät oder sein Netzkabel be-
schädigt werden, muss es vom
Händler, dem Kundendienst
oder einer gleichermaßen
qualifizierten und autorisier-
ten Fachkraft repariert oder
ausgetauscht werden, damit
es nicht zu Gefährdungen
kommt. Fehlerhafte oder un-
qualifizierte Reparaturen kön-
nen Gefahren und Risiken für
den Benutzer verursachen.
Gerät unter keinen Umständen
öffnen. Für Schäden aufgrund
falscher Benutzung wird keine
Haftung übernommen.
Gerät und Netzkabel immer
von Kindern unter 8 Jahren
fernhalten.
6DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________
Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten phy-
sischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes un-
terwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchge-
führt werden, es sei denn, sie
sind über 8 Jahre und sie sind
beaufsichtigt.
Kindern dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Gerät während der Benut-
zung nicht unbeaufsichtigt las-
sen. Vorsicht, wenn das Gerät
in der Nähe von Kindern und
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten benutzt
wird.
Reinigen Sie vor dem ersten
Einsatz sämtliche Teile sorg-
fältig, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen. Siehe
dazu Abschnitt „Reinigung
und Pflege“.
Gerät und sämtliche Zubehör-
teile gründlich trocknen, bevor
es mit der Stromversorgung
verbunden wird und bevor
Teile abgenommen oder an-
gebracht werden.
Gerät nicht ohne Zutaten in
der Schüssel betätigen.
Stellen Sie das Gerät, sein Zu-
behör sowie das Netzkabel
nebst Stecker niemals auf oder
in der Nähe von heißen Flä-
chen (wie Gas-/Elektro- Öfen
oder Heizkörpern) ab, lassen
Sie keine heißen Lebensmittel
oder Flüssigkeiten in die Nähe
geraten. Lebensmittel vor dem
Einsatz des Gerätes auf 80 °C
oder weniger abkühlen lassen.
Gerät nicht für Zwecke benut-
zen, für die es nicht bestimmt
ist. Es eignet sich nur zum Zer-
kleinern von Lebensmitteln.
Gerät niemals länger verwen-
den als zur Zubereitung der
Lebensmittel erforderlich.
7
DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN __________________
Gerät nie mit feuchten oder
nassen Händen benutzen.
Gerät ausschließlich mit den
mitgelieferten Teilen betrei-
ben.
Das Gerät dient der Zube-
reitung von Lebensmitteln in
haushaltsüblichen Mengen.
Das Gerät dient nicht der Zu-
bereitung von Flüssigkeiten.
Gerät nicht nutzen, falls Klin-
gen beschädigt sind oder
Verschleißerscheinungen auf-
weisen.
Gerät immer auf eine stabile,
ebene, saubere und trockene
Oberfläche stellen.
Anschlusskabel so verlegen,
dass ein unbeabsichtigtes Zie-
hen daran bzw. ein Darüber-
stolpern nicht möglich ist.
Das Gerät muss so aufgestellt
werden, dass der Netzstecker
stets frei zugänglich bleibt.
Lebensmittel können Sie mit
einem schmalen Pfannenwen-
der aus der Schüssel entfer-
nen.
Gerät eignet sich nicht für
Trockenfrüchte oder harte Le-
bensmittel, da diese die Klin-
gen schnell stumpf werden
lassen können.
Knochen und Steine zur Ver-
meidung von Schäden an
Klingen und Gerät aus Lebens-
mitteln entfernen.
Vergewissern Sie sich, dass
der Deckel richtig auf der
Schüssel sitzt, bevor Sie das
Gerät einschalten.
Gerät zur Vermeidung einer
Überhitzung nicht länger als
10 Sekunden in Folge benut-
zen. Schalten Sie das Gerät
nach 10 Sekunden Betrieb ab,
lassen Sie das Gerät anschlie-
ßend eine Minute lang ab-
kühlen, bevor Sie es weitere
10 Sekunden lang in Betrieb
nehmen.
Gerät beim Betrieb im oberen
Bereich sicher festhalten.
Schalten Sie das Gerät immer
möglichst kurzzeitig ein (Puls-
betrieb), statt es durchlaufen
zu lassen.
8DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
GRUNDIG Zerkleinerers CH 6280 W.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig,
um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt
von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen
können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch
bei unseren Lieferanten auf
vertraglich zugesicherte soziale
Arbeitsbedingungen mit fairem
Lohn, bei stetiger Abfallreduzierung
von mehreren Tonnen Plastik pro
Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit
sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A Ein-/Ausschalter/Pulse-Taste
B Basis
C Innendeckel
D Seitliche Ansatzmarkierung
E Obere Klinge
F Schüssel
G Schaft
H Untere Klinge
Rezeptidee: Salsa
Zutaten:
3 Tomaten, entkernt
1 rote Zwiebel
1 Knoblauchzehe
1 rote Paprikaschote
1 Jalapeño-Chilischote, entkernt
2 Esslöffel frischer Koriander
½ Teelöffel Salz
Zubereitung:
Zwiebel schälen und gemeinsam mit
Knoblauch, Paprikaschote und Chilischote in
die Geräteschüssel geben und die Pulse-Taste
betätigen, bis die Zutaten grob zerkleinert
sind. Allmählich Tomaten, Koriander und Salz
hinzugeben und einige Male die Pulse-Taste
betätigen, bis Zutaten gründlich vermischt sind.
AUF EINEN BLICK _________________________
9
DEUTSCH
Hinweise
Der Zerkleinerer wurde zur Zubereitung klei-
ner Speisemengen entwickelt und sollte nicht
zu anderen Zwecken eingesetzt werden.
Keine extrem harten Zutaten, wie Kaffeeboh-
nen, Muskatnuss, Getreide, Eis oder Knochen
zerkleinern. Kräuter von Stängeln, Nüsse von
Schale und Fleisch von Knochen, Sehnen und
Knorpel befreien.
Gerät sollte bei Nichtbenutzung von der Strom-
versorgung getrennt werden.
Vorbereitung
1 Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber
entfernen und diese entsprechend den gesetz-
lichen Vorschriften entsorgen.
2 Reinigen Sie vor dem ersten Einsatz sämtliche
Teile sorgfältig (siehe Abschnitt „Reinigung
und Pflege“), die mit Lebensmitteln in Berüh-
rung kommen.
3 Lebensmittel vor der Verarbeitung mit dem
Gerät in kleine Stücke schneiden.
Zerkleinern
Achtung
Berühren Sie die Klingen niemals mit bloßen
Händen.
1 Setzen Sie die obere Klinge E auf die untere
Klinge H, anschließend auf den Schaft G in
der Schüssel F.
2 Geben Sie die Lebensmittel zur Zubereitung in
die Schüssel F.
3 Setzen Sie den Innendeckel C auf
die Schüssel F auf. Fixieren Sie den
Innendeckel C durch Drehen bis zur seitli-
chen Ansatzmarkierung D; andernfalls lässt
sich der Innendeckel C nicht komplett auf die
Basis B aufsetzen. In diesem Fall lässt sich das
Gerät nicht einschalten.
BETRIEB __________________________________
4 Basis B am Innendeckel C an der
Schüssel E befestigen.
5 Netzstecker in die Steckdose stecken.
6 Ein-/Ausschalter A gedrückt halten.
Das Gerät startet den Betrieb.
Hinweis
Zum Aktivieren der Pulse-Funktion des Gerätes
Ein-/Ausschalter A periodisch drücken. Mit
der „Pulse“-Funktion lassen sich Lebensmittel
gewöhnlich noch besser zerkleinern.
7 Ein-/Ausschalter A abschließend loslassen.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hinweise
Gerät nicht länger als 10 Sekunden in Folge
benutzen.
8 Basis B und Innendeckel C entfernen.
Nehmen Sie die obere Klinge E vorsichtig
von der unteren Klinge H ab. Nehmen Sie die
Lebensmittel aus der Schüssel F.
Achtung
Berühren Sie die Klingen niemals mit bloßen
Händen. Die Klingen sind sehr scharf.
10 DEUTSCH
Maximalmengen und Verarbeitungszeit
Siehe Tabelle mit Maximalmengen und Verarbeitungszeit.
Zutaten Maximalmenge Verarbeitungszeit
Fleisch (gewürfelt) 100 – 150 g 10 – 20 Pulse
Käse (in kleine Würfel
geschnitten) 100 – 150 g 5 – 10 Pulse
Zwiebeln/Knoblauch
(geschält & in 8 Stücke
geschnitten)
150 – 200 g 5 – 10 Pulse
Tomate (in 6 Stücke
geschnitten) 250 – 300 g 10 – 20 Pulse
Obst/Gemüse
(in 8 Stücke geschnitten) 250 – 300 g 5 – 15 Pulse
Honig - Butter 200 g honig - 50 g butter 5 - 10 Pulse
BETRIEB __________________________________
INFORMATIONEN _________________________
Reinigung und Pflege
Achtung
Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lö-
sungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten
verwenden.
Klingen nicht mit bloßen Händen be-
rühren. Die Klingen sind sehr scharf.
Eine Bürste verwenden!
1 Gerät ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
2 Das Gerät vollständig abkühlen lassen.
3 Außenseite der Basis B mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen, dann trocken wischen.
4 Schüssel F, obere Klinge E, untere Klinge H,
und Innendeckel C können Sie im oberen Korb
der Spülmaschine reinigen.
5 Reinigen und trocknen Sie obere Klinge E
und untere Klinge H vor dem Verstauen.
Achtung
Basis B sowie Netzkabel niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen, niemals unter
fließendes Wasser halten.
Hinweis
Nach der Reinigung und vor der Benutzung
des Gerätes alle Teile sorgfältig mit einem wei-
chen Tuch trocknen.
Lagerung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen
wird und das Gerät komplett trocken ist.
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Kühl und trocken lagern.
Das Gerät sollte sich immer außerhalb der
Reichweite von Kindern befinden.
11
DEUTSCH
INFORMATIONEN __________________________
Technische Daten
Spannungsversorgung:
220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Leistung: 450 W
Technische und optische Änderungen vorbehal-
ten.
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten
technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert
und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung
auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem
Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in
Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich
sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-
Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
TELEFON: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
http://service.grundig.de
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten
Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher
Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG
Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 18.00 Uhr zur
Verfügung.
Erfüllung von WEEE-Vor-
gaben zur Entsorgung von
Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-
Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit
einem Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses
Gerät am Ende seiner Einsatzzeit
nicht mit anderem Hausmüll entsorgt
werden darf. Altgeräte müssen an
offizielle Sammelstellen zum
Recycling elektrischer und elektronischer Geräte
abgegeben werden. Nähere Angaben zu diesen
Sammelstellen erhalten Sie von Ihrer
Stadtverwaltung oder dem Händler, bei dem Sie
das Gerät erworben haben. Der Beitrag jedes
Haushalts zum Umweltschutz ist wichtig. Eine
angemessene Entsorgung von Altgeräten hilft bei
der Verhinderung negativer Auswirkungen auf
Umwelt und menschliche Gesundheit.
Einhaltung von
RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die
Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU).
Es enthält keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu
einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
01/2021
07-20-01
14 ENGLISH
SAFETY AND SET-UP __________________________
Please read this instruction
manual thoroughly before using
this appliance! Follow all safety
instructions in order to avoid
damages due to improper use!
Keep the instruction manual
for future reference. Should
this appliance be given to a
third party, then this instruction
manual must also be handed
over.
This appliance is intended for
private domestic use only. It
should not be used for com-
mercial purposes.
The blades are very sharp!
Handle the sharp blades with
utmost care, especially dur-
ing removing and cleaning, in
order to avoid injuries.
Never clean the appliance
with your bare hands. Always
use a brush.
Do not touch any moving
parts of the appliance. Do
not attach or remove the parts
until the device comes to a
complete stop.
Always keep hair, clothing
and any other accessories
away from the appliance dur-
ing operation in order to pre-
vent injury and damages.
Check if the mains voltage on
the rating label corresponds
to your local mains supply.
The only way to disconnect
the appliance from the mains
is to pull out the plug.
Do not wrap the power cord
around the appliance.
For additional protection, this
appliance should be con-
nected to a residual current
protection switch with a rat-
ing of no more than 30 mA.
Please contact an electrician
for advice.
Do not immerse the appliance,
power cord or power plug in
water or in other liquids.
Always disconnect the power
plug before assembling, after
using, before disassembling,
before cleaning the appli-
ance, before leaving the room
or if a fault occurs. Do not dis-
connect the plug by pulling on
the cord.
Do not squezze or bend the
power cord and do not rub
it on sharp edges in order to
prevent any damage. Keep
the cord away from hot sur-
faces and open flames.
15
ENGLISH
Do not use an extension cord
with the appliance.
Never use the appliance if the
power cord or the appliance
is damaged.
Our GRUNDIG Household
Appliances meet applicable
safety standards; if the appli-
ance or power cord is dam-
aged, it must be repaired or
replaced by the dealer, a serv-
ice centre or a similarly quali-
fied and authorized service
person to avoid any dangers.
Faulty or unqualified repair
work may cause danger and
risks to the user.
Do not dismantle the ap-
pliance under any circum-
stances. No warranty claims
are accepted for damage
caused by improper handling.
Always keep the appliance
and its cord out of reach of
children aged less than 8
years.
SAFETY AND SET-UP __________________________
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervi-
sion or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the haz-
ards involved. Cleaning and
user maintenance shall not be
made by children unless they
are older than 8 and super-
vised.
Children shall not play with the
appliance.
Do not leave the appliance un-
attended when it is in use. Ex-
treme caution is advised when
the appliance is being used
near children and people with
limited physical, sensory or
mental capabilities.
Before using the appliance
for the first time clean all parts
carefully which come into con-
tact with food. Please see de-
tails in the “Cleaning and care”
section.
16 ENGLISH
SAFETY AND SET-UP __________________________
Dry the appliance and all
parts before connecting it to
the mains supply and before
attaching the accessories.
Do not operate the appliance
without the ingredients in the
bowl.
Never place the appliance,
attachments, power cord or
plug on or near hot surfaces
such as gas or electric burners
or heated oven and never use
them with hot liquids or food.
Let hot food and liquids cool
down to min. 80°C or less be-
fore using the appliance.
Do not use the appliance
for anything other than its in-
tended use. It is designed for
chopping food only.
Never use the appliance
longer than necessary for
processing the food.
Never use the appliance with
damp or wet hands.
Operate the appliance with
delivered parts only.
The appliance has been de-
signed for processing food
and liquids in common house-
hold quantities.
Do not use the appliance if the
blades are damaged or show
signs of wear.
Always use the appliance on
a stable, flat, clean and dry
surface.
Make sure that there is no
danger that the power cord
could be accidentally pulled
or that someone could trip
over it when the appliance is
in use.
The appliance has to be posi-
tioned in such a way that the
plug is always accessible.
A spatula may be used to re-
move the food from the bowl.
In order to do this, the appli-
ance must be switched off be-
fore.
This appliance is not suitable
for dry or hard foods as this
will quickly cause the blades
to become dull.
Remove bones and stones
from food to prevent the
blades and the appliance
from damage.
Make sure that the lid is
seated properly on the chop-
ping bowl before switching on
the appliance.
17
ENGLISH
SAFETY AND SET-UP __________________________
To prevent overheating,
do not use the appliance
continuously for more than
10 seconds. After operating
the appliance for 10 seconds,
switch it off and wait for 1
minute to cool down if you
would like to use it another 10
seconds.
Hold the appliance firmly at
the top of it while operating.
Run appliance pulsewise in-
stead of running it constantly.
18 ENGLISH
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Chopper CH 6280 W.
Please read the following user notes carefully to
ensure you can enjoy your quality GRUNDIG
product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractu-
ally agreed social working condi-
tions with fair wages for both
internal employees and suppliers.
We also attach great importance
to the efficient use of raw materials
with continuous waste reduction of several tonnes
of plastic every year. Furthermore, all our acces-
sories are available for at least 5 years.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A Operation switch
B Base unit
C Inner lid
D Side placement section
E Upper blade
F Bowl
G Fixed shaft
H Lower blade
Recipe idea Salsa
Ingredients:
3 tomatoes, seeded
1 red onion
1 garlic clove
1 red bell pepper
1 jalapeño chilli pepper, seeded
2 tablespoons fresh cilantro
½ teaspoon salt
Preparation:
Peel the onion and place with the garlic, bell pep-
per and chilli pepper into the bowl of the appli-
ance and pulse until the ingredients are coarsely
chopped. Gradually add the tomatoes, cilantro
and salt and pulse a few times until the ingredi-
ents are thoroughly mixed.
AT A GLANCE _____________________________
19
ENGLISH
Notes
Your chopper has been designed for process-
ing small quantities of food and should not be
used for any other purpose.
Do not chop extremely hard ingredients such
as coffee beans, nutmeg, grains, ice or bones.
Remove stalks from herbs, shells from nuts and
bones, tendons and gristle from meat.
The appliance should be unplugged when not
in use.
Preparation
1 Remove all packaging and sticker materials
and dispose of them according to the
applicable legal regulations.
2 Before using the appliance for the first time,
clean all parts which come into contact with
food (see the “Cleaning and care” section).
3 Cut the food into small pieces before using the
appliance.
Chopping
Caution
Do not touch the blades with your bare hands.
1 Place the upper blade E to the lower blade
H and then on the fixed shaft G in the
bowl F.
2 Put the food that you would like to prepare in
the bowl F.
3 Fit the inner lid C on the bowl F. Turn the
inner lid C to the side placement section D
and fix it, otherwise the base unit B will not
be fit on the inner lid C and chopping process
can’t be operated.
4 Mount the base unit B on the inner lid C on
the bowl F.
5 Insert the plug into the wall socket.
6 Press and hold the operation switch A.
The appliance starts operating.
Note
You can press the operation switch A intermit-
tently to activate the “PULSE” function of the
appliance. You can achieve a better quality of
chopping with the “PULSE” function.
7 Release the operation switch A to finish the
operation. Disconnect the plug from the wall
socket.
Notes
Do not operate the appliance continuously for
more than 10 seconds.
8 Remove the base unit B and the inner lid C .
Take out the upper blade E from the lower blade
H carefully. Remove food from the bowl F.
Caution
Do not touch the blades with your bare hands.
The blades are very sharp.
OPERATION ______________________________
20 ENGLISH
OPERATION ______________________________
Maximum quantities and processing time
Refer to the table for processing time and maximum quantities.
Ingredients Maximum quantity Processing time
Meat (diced) 100 - 150 g 10 - 20 pulse
Cheese (cut into small cubes) 100 - 150 g 5 - 10 pulse
Onions/Garlic
(peeled & cut into 8 pieces) 150 - 200 g 5 - 10 pulse
Tomato (cut into 6 pieces) 250 - 300 g 10 -20 pulse
Fruits/Vegetables
(cut into 8 pieces) 250 - 300 g 5 - 15 pulse
Honey - Butter 200 g honey - 50 g butter 5 - 10 pulse
21
ENGLISH
INFORMATION ___________________________
Cleaning and care
Caution
Never use petrol, solvents or abrasive clean-
ers, metal objects or hard brushes to clean the
appliance.
Do not touch the chopping blade with your
bare hands. The blades are very sharp.
Use a brush!
1 Turn the appliance off and disconnect it from
the wall socket.
2 Let the appliance cool down completely.
3 Use a soft, damp cloth to clean the exterior of the
base unit B and then wipe it dry.
4 The bowl F, upper blade E, lower blade
H and inner lid C can be washed in the
dishwasher on the upper shelf.
5 Before storing, clean and dry the upper blade
E and lower blade H.
Caution
Never put the base unit B or power cord in
water or any other liquids and never hold them
under running water.
Note
Before using the appliance after cleaning, dry
all parts carefully using a soft towel.
Storage
If you do not plan to use the appliance for a
long period of time, please store it carefully.
Make sure that the appliance is unplugged
and completely dry.
Do not wrap the power cord around the ap-
pliance.
Store it in a cool, dry place.
Make sure the appliance is always kept out of
the reach of children.
Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of
the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classifica-
tion symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This symbol indicates that this product
shall not be disposed with other house-
hold wastes at the end of its service
life. Used device must be returned to
offical collection point for recycling of
electrical and electronic devices. To find these
collection systems please contact to your local
authorities or retailer where the product was pu-
chased. Each household performs important role
in recovering and recycling of old appliance. Ap-
propriate disposal of used appliance helps pre-
vent potential negative consequences for the envi-
ronment and human health.
Compliance with RoHS Di-
rective
The product you have purchased complies with
EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not
contain harmful and prohibited materials speci-
fied in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materi-
als in accordance with our National
Environment Regulations. Do not dis-
pose of the packaging materials together with the
domestic or other wastes. Take them to the pack-
aging material collection points designated by
the local authorities.
Technical data
Power supply: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Power: 450 W
Technical and design modifications reserved.
22 TÜRKÇE
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce
bu kullanma kılavuzunu tam
olarak okuyun! Hatalı kullanım-
dan kaynaklanan hasarları ön-
lemek için tüm güvenlik talimat-
larına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha
sonra başvurmak üzere sakla-
yın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa
verildiğinde bu kullanma kıla-
vuzu da teslim edilmelidir.
Bu cihaz, sadece evlere özel
kullanım için tasarlanmıştır. Ti-
cari amaçlara kullanılmamalı-
dır.
Bıçaklar oldukça keskindir!
Yaralanmaları önlemek için
özellikle taşıma veya temizlik
işlemi esnasında keskin bıçak-
ları dikkatli şekilde tutun.
Asla cihazı çıplak ellerle te-
mizlemeyin. Her zaman bir
fırça kullanın.
Cihazın hiç bir dönen parça-
sına dokunmayın. Cihaz tam
olarak durana kadar her-
hangi bir parça takmayın ya
da çıkarmayın.
Yaralanma ve hasarları önle-
mek için cihazın çalışması es-
nasında saçlarınızı, giysileri-
nizi ve diğer aksesuarları mut-
laka cihazdan uzak tutun.
Tip plakası üzerinde belirtilen
şebeke geriliminin yerel şe-
beke gerilimiyle uyumlu olup
olmadığını kontrol edin. Ciha-
zın elektrik bağlantısını kesme-
nin tek yolu fişini çekmektir.
Elektrik kablosunu cihazın et-
rafına sarmayın.
İlave koruma için bu cihaz no-
minal değeri 30mAdan fazla
olmayan artık akıma karşı ko-
ruma cihazına bağlanmalıdır.
Lütfen öneri için bir elektrik tek-
nisyenine danışın.
Cihazı, elektrik kablosunu
veya elektrik fişini suya ya da
diğer sıvılara batırmayın.
Cihazın montajından önce, ci-
hazı kullandıktan sonra, par-
çalarını sökmeden önce, ci-
hazı temizlemeden önce,
odayı terk etmeden önce veya
bir arıza oluştuğunda elektrik
fişini mutlaka çekin.
Zarar görmemesi için elektrik
kablosunu sıkıştırıp bükmeyin
ve keskin köşelere sürtmeyin.
Kabloyu sıcak yüzeylerden ve
açık ateşten uzak tutun.
Cihazla birlikte bir uzatma
kablosu kullanmayın.
23
TÜRKÇE
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
Elektrik kablosu veya cihaz
hasarlıysa cihazı asla kullan-
mayın.
GRUNDIG Küçük Ev Alet-
leri, geçerli güvenlik stan-
dartlarına uygundur; bundan
dolayı, hasar görmesi duru-
munda, cihaz veya elektrik
kablosu herhangi bir tehlikeyi
önlemek için satıcı, bir servis
merkezi veya benzeri vasıf-
lara sahip ve yetkili servis per-
soneli tarafından onarılmalı
veya değiştirilmelidir.
Kesinlikle cihazı parçalarına
ayırmayın. Hatalı kullanımın
neden olduğu hasar için hiç-
bir garanti talebi kabul edil-
mez.
Cihazı ve kablosunu her
zaman çocukların ulaşama-
yacağı bir yerde muhafaza
edin.
Bu cihaz, cihazın güvenli bir
şekilde kullanımıyla ilgili ola-
rak gözetim altında tutulmaları
veya kendilerine talimat veril-
mesi ve cihazın kullanımıyla
ilgili tehlikeleri anlamaları ko-
şuluyla 8 yaş ve üzeri çocuk-
lar ile kısıtlı fiziksel, duyusal
veya zihinsel kapasiteye sahip
olan ya da bilgi ve deneyimi
olmayan kişilerce kullanılabi-
lir. Temizlik ve kullanıcı bakım
işlemleri, başlarında bir büyük
olmadığı ve 8 yaşından büyük
olmadıkları sürece çocuklar ta-
rafından yapılmamalıdır.
Çocuklar cihazla oynamama-
lıdır.
Kullanımda olduğu zaman
cihazı gözetimsiz olarak -
rakmayın. Cihaz çocukların
ve sınırlı fiziksel, duyusal ya
da zihinsel kapasiteye sahip
insanların yakınında kullanıl-
dığında son derece dikkatli
olunması tavsiye edilir.
Cihazı ilk kez kullanmadan
önce yiyeceklerle temas eden
tüm parçaları dikkatli şekilde
temizleyin. Lütfen Temizleme
ve bakım” bölümündeki ayrın-
tılara bakın.
24 TÜRKÇE
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
Elektriğe bağlamadan ve ak-
sesuarlarını takmadan önce
cihazı ve tüm parçalarını ku-
rutun.
Cihazı, plastik kabı boş şe-
kilde çalıştırmayın.
Cihazı, aksesuarlarını, elektrik
kablosunu veya fişini gazlı ya
da elektrikli ocak, sıcak fırın
yüzeyleri gibi yerlere koyma-
yın ve asla sıcak sıvı ya da yi-
yeceklerle birlikte kullanma-
yın. Cihazı kullanmadan önce
sıcak gıda en az 80°C veya
daha düşük sıcaklıklara kadar
soğumasını bekleyin.
Cihazı, kullanım amacının -
şında hiçbir amaç için kullan-
mayın. Sadece gıdaları par-
çalamak için tasarlanmıştır.
Cihazı asla yiyeceği işlem-
den geçirmek için gerekenden
daha uzun süre çalıştırmayın.
Asla cihazı nemli veya ıslak el-
lerle kullanmayın.
Cihazı sadece birlikte verilen
parçalarla kullanın.
Cihaz sadece evde gerekli
olacak miktarlarda yiyecek iş-
lemek üzere tasarlanmıştır.
Cihaz sıvı işlemek üzere tasar-
lanmamıştır.
Bıçakları hasar görmüşse veya
aşınma belirtileri mevcutsa ci-
hazı kullanmayın.
Cihazı daima dengeli, düz,
temiz ve kuru bir yüzey üze-
rinde kullanın.
Cihazın kullanımı esnasında
elektrik kablosunun yanlışlıkla
çekilmesi veya birinin kabloya
takılma tehlikesinin olmadığın-
dan emin olun.
Cihaz, her zaman için elekt-
rik fişine ulaşılabilecek şekilde
yerleştirilmelidir.
Plastik kaptaki gıdaları temiz-
lemek için bir spatula kullanı-
labilir.
Bu cihaz bıçakların kısa -
rede körelmesine neden ola-
bilecek kuru veya sert gıdalar
için uygun değildir.
Bıçakların ve cihazın zarar
görmesini önlemek için gıda-
lardan kemikleri ve çekirdek-
leri çıkarın.
25
TÜRKÇE
GÜVENLİK VE KURULUM _____________________
Cihazı çalıştırmadan önce
kapağın parçalama kasesi
üzerine düzgün olarak otur-
duğundan emin olun.
Aşırı ısınmayı önlemek için ci-
hazı sürekli olarak 10 saniye-
den uzun süre kullanmayın.
Cihazı 10 saniye kadar çalış-
tırdıktan sonra kapatın ve bir
10 saniye daha kullanmak is-
terseniz, 1 dakika boyunca
soğumasını bekleyin.
Cihazı çalıştırırken üst tarafın-
dan sıkıca tutun.
Cihazı kesintisiz bir şekilde ça-
lıştırmak yerine kesik kesik ça-
lıştırın.
26 TÜRKÇE
Değerli Müşterimiz,
Yeni GRUNDIG Doğrayıcınız CH 6280 W' yi
satın aldığınız için sizi kutlarız.
Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca tam verim
alarak kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kulla-
nıcı notlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de
tedarikçiler için adil ücretlendirme
sunan sözleşmeyle kabul edilmiş
sosyal çalışma koşulları sağlamayı
hedef alır. Hammaddelerin etkin
kullanımı ve her yıl birkaç ton plas-
tik atık miktarını düzenli olarak azaltmak da önce-
likli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ürünün kul-
lanım ömrü boyunca fonksiyonunu yerine getire-
bilmesi için gerekli yedek parça bulundurma -
resi 5 yıldır.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
İyi bir amaç için. Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A Çalıştırma düğmesi
B Motor ünitesi
C İç kapak
D Yan yerleştirme bölümü
E Üst bıçak
F Plastik kap
G Sabit mil
H Alt bıçak
Tarif fikirleri: Salsa sos
Malzemeler:
3 domates, çekirdekleri çıkarılmış
1 kırmızı soğan
1 diş sarımsak
1 adet kırmızı biber
1 Jalapeño acı biber, çekirdekleri çıkarılmış
2 yemek kaşığı taze kişniş
½ çay kaşığı tuz
Hazırlanışı:
Soğanı soyup sarımsak, kırmızı biber ve acı bi-
berle birlikte cihazın plastik kabına koyun ve mal-
zemeler irice parçalanıncaya kadar "pulse" işle-
vini kullanarak cihazı çalıştırın. Azar azar doma-
tes, kişniş ve tuz ekleyip malzemeler tamamen ka-
rışana kadar cihazı birkkez daha "pulse" işle-
vinde çalıştırın.
GENEL BAKIŞ _____________________________
27
TÜRKÇE
KULLANIM _______________________________
Notlar
Doğrayıcınız, küçük miktarlardaki gıdaları -
lemden geçirmek için tasarlanmıştır ve başka
bir amaç için kullanılmamalıdır.
Kahve çekirdeği, hindistan cevizi, hububat, buz
veya kemik gibi son derece sert malzemeleri
doğramak için kullanmayın. Bitkilerin saplarını,
cevizin kabuğunu ve etin kemiğini, sinirini ve
kıkırdağını çıkarın.
Kullanılmadığı zaman cihazın fişi çekilmelidir.
Hazırlık
1 Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın ve
yürürlükteki yasal düzenlemelere uygun ola-
rak atın.
2 Cihazı ilk kez kullanmadan önce yiyeceklerle
temas eden tüm parçaları dikkatli bir şekilde
temizleyin (“Temizlik ve bakım” bölümüne
bakın).
3 Cihazı kullanmadan önce gıdaları küçük par-
çalar halinde kesin.
Doğrama
Dikkat
Bıçaklara çıplak elle dokunmayın.
1 Üst bıçağı E alt bıçak H üzerine ve daha
sonra plastik kabı F mil üzerine G yerleştirin.
2 Hazırlamak istediğiniz yiyeceği plastik kabın F
içerisine yerleştirin.
3 İçteki kapağı C plastik kabın F üzerine yerleş-
tirin. İçteki kapağı C yan yerleştirme bölümüne
D doğru döndürüp sabitleyin, aksi takdirde
taban ünitesi B içteki kapağın C üzerine
uymaz ve doğrama işlemi gerçekleştirilemez.
4 Motor ünitesini B plastik kabın üzerindeki E
iç kapağın C üzerine monte edin.
5 Elektrik kablosunun fişini prize takın.
6 Çalıştırma düğmesine A basın ve basılı tutun.
Cihaz çalışmaya başlar.
Not
Cihazın "PULSE" işlevini etkinleştirmek için ça-
lıştırma düğmesine A aralıklı olarak basabilir-
siniz. “PULSE” işlevini kullanarak daha kaliteli
bir doğrama elde edebilirsiniz.
7 İşlemi bitirmek istediğinizde çalıştırma düğme-
sini A bırakın. Cihazın fişini prizden çekin.
Notlar
Cihazı sürekli olarak 10 saniyeden daha uzun
süreli çalıştırmayın.
8 Motor ünitesini B ve ardından kapağı C
çıkarın. Üstteki bıçağı E alttaki bıçaktan H
dikkatli şekilde çıkarın. Yiyeceği plastik kabtan
F alın.
Dikkat
Bıçaklara çıplak elle dokunmayın. Bıçak ol-
dukça keskindir.
28 TÜRKÇE
KULLANIM _______________________________
Maksimum miktarlar ve işlem süresi
İşlem süreleri ve maksimum miktarlar için tabloya bakın.
Malzemeler Maksimum miktar İşlem süresi
Et (küp) 100 - 150 g 10 - 20 pulse
Peynir (küçük küpler halinde ke-
silmiş) 100 - 150 g 5 - 10 pulse
Soğan/Sarımsak
(soyulmuş ve 8 parçaya kesil-
miş)
150 - 200 g 5 - 10 pulse
Domates (6 parçaya kesilmiş) 250 - 300 g 10 - 20 pulse
Meyve/Sebze
(8 parçaya kesilmiş) 250 - 300 g 5 - 15 pulse
Bal - Terey 200 g bal - 50 g terey 5 - 10 pulse
29
TÜRKÇE
Temizleme ve bakım
Dikkat
Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, sol-
ventler ya da aşındırıcı temizleyiciler, metal
nesneler veya sert fırçalar kullanmayın.
Doğrama bıçaklarına çıplak elle dokunmayın.
Bıçak oldukça keskindir. Bir fırça kullanın!
1 Cihazı kapatın ve fişini prizinden çıkartın.
2 Cihazın tamamen soğumasını bekleyin.
3 Motor ünitesinin B dışını nemli yumuşak bir
bezle temizleyin ve ardından silerek kurulayın.
4 Plastik kap F, üst bıçak E alt bıçak H ve
kapak C bulaşık makinesinin üst rafında yıka-
nabilir.
5 Kaldırmadan önce üst bıçağı E ve alt bıçağı H
yıkayıp kurulayın.
Dikkat
Motor ünitesini B veya elektrik kablosunu suya
ya da diğer sıvıların içine koymayın ve asla akan
suyun altına tutmayın.
Not
Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce
yumuşak bir havlu ile tüm parçalarını kurulayın.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
Cihazın fişinin çıkarıldığından ve tamamen
kuru olduğundan emin olun.
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
Serin ve kuru bir yerde saklayın.
Cihazın, daima çocukların ulaşamayacağı bir
yerde muhafaza edildiğinden emin olun.
BİLGİLER _________________________________
AEEE Yönetmeliğine Uyum
ve Atık Ürünün Elden
Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından
yayımlanan Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların
Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı
maddeleri içermez.
Bu sembol, bu ürünün kullanım ömrü so-
nunda diğer evsel atıklarla birlikte atıl-
maması gerektiğini belirtir. Kullanılmış ci-
hazlar, elektrikli ve elektronik cihazların
geri dönüşümü için belirlenen resmi top-
lama noktalarına teslim edilmelidir. Bu toplama nok-
talarının yerlerini öğrenmek için lütfen bölgenizdeki
yetkili makamlarla veya ürünü satın aldığınız yerle
iletişime geçin. Eski cihazların geri kazanılmasında
ve geri dönüştürülmesinde her ev önemli rol oyna-
maktadır. Kullanılmış ürünlerin uygun şekilde elden
çıkarılması, çevre ve insan sağlığı üzerideki olumsuz
etkilerin önlenmesine yardımcı olur.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız
gereği geri dönüştürülebilir malzemeler-
den üretilmiştir. Ambalaj atığını evsel
veya diğer atıklarla birlikte atmayın,
yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama noktala-
rına atın.
Teknik veriler
Güç kaynağı: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Güç: 450 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı
saklıdır.
Müșteri Memnuniyeti Politikası
• Müșterilerimizin istek ve önerilerini her kanaldan karșılamaktan mutluluk duyarız.
Kanallarımız:
-www.grundig.com.tr
*Sosyal Medya Hesaplarımız:
-https://www.instagram.com/grundigturkiye/
-https://www.facebook.com/grundig.tr/
-https://www.youtube.com/user/TurkiyeGrundig
*Posta Adresimiz:
-Arçelik A.Ș. Karaağaç Caddesi No:2-6,
34445, Sütlüce / İSTANBUL
*Bayilerimiz,
-https://www.grundig.com.tr/yetkili-satici/
*Yetkili Servislerimiz,
-https://www.grundig.com.tr/yetkili-servis/
Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Grundig’e ulaștığı bilgisini, müșteri
ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz.
Müșteri Hizmetleri sürecimiz:
Müșterilerimizin istek ve önerilerini;
*İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız.
*Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz.
*Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız.
Grundig olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul
eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
Bütün süreçlerimizi yönetim sistemi ile entegre ederek birbirini kontrol eden bir
yapı geliștirilmesini sağlarız.
Yönetim hedeflerini de bu sistem üzerinden besleriz.
Așağıdaki önerilere uymanızı rica ederiz.
Ürününüzü aldığınızda Garanti belgesini Yetkili Satıcınıza onaylattırınız.
Ürününüzü kullanma kılavuzu esaslarına göre kullanınız.
Ürününüz ile ilgili hizmet talebiniz olduğunda yukarıdaki telefon numaralarından
Çağrı Merkezimize bașvurunuz.
Hizmet için gelen teknisyene “teknisyen kimlik kartı”nı sorunuz.
İșiniz bittiğinde Yetkili servis teknisyeninden “Hizmet Fiși” istemeyi unutmayınız.
alacağınız “Hizmet Fiși” , ilerde ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sağlayacaktır.
Ürünün kullanım ömrü: 7 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Müșteri Hizmetleri
* Çağrı Merkezimiz: 0850 210 0 888
(Sabit telefonlardan veya cep telefonlarından
alan kodu çevirmeden arayın*)
* Diğer Numaramız: 0216 585 8 888
- Çağrı Merkezimiz haftanın 7 günü 24 saat hizmet
vermektedir.
- Çağrı Merkezimiz ile yaptığınız görüșmeler iletișim
hizmeti aldığınız operatör firma tarafından sizin için
tanımlanan tarifeye göre ücretlendirilir.
- Sabit veya cep telefonlarınızdan alan kodu
tușlamadan çağrı merkezi numaramızı arayarak
ürününüz ile ilgili arzu ettiğiniz hizmeti talep
edebilirsiniz.
* Whatsapp Numaramız: 0544 444 0 888
* Faks Numaramız: 0216-423-2353
* Web Adresimiz:
* e-posta Adresimiz:
- Tüm yetkili servis istasyonu bilgilerimiz, Ticaret
Bakanlığı tarafından olușturulan “Servis Bilgi
Sistemi”nde (www.servis.gov.tr) yer almaktadır.
- Yedek parça malzemeleri yetkili servislerimizden
-
temin edilebilir.
Hizmet talebinin değerlendirilmesi
0850 210 0 888
Web sitesi
Çağrı merkezi
musteri.hizmetleri
@grundig.com 0216 423 23 53
Bașvuru Konusu
șteri A, Soya
Müșteri Telefonu
șteri Adresi
Müșteri Bașvurusu1
2
3
4
Bașvuru kaydı
Hizmet talebinin alınması
Memnun Memnun
değil
- Hizmet talebi analizi
- Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi (Keșif,nakliye,montaj,bilgi,onarım,değișim vb.)
- Hizmet hakkında gerekli ișlemin gerçekleștirilmesi
4
Müșteri memnuniyetinin alınması
5Bașvuru kaydının kapatılıp, bilgilerin saklanması
Yetkili Servis Yetkili Sa Faks
Garanti Konusunda
Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar
Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız.
Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri
kılavuzda yer almaktadır.
Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar;
Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar
için garanti şartları uygulanmaz;
1) Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar,
2) Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma, taşıma vb. sırasında
oluşan hasar ve arızalar,
3) Malın kullanıldığı yerin elektrik (priz, gerilim, topraklama vb.), su (su basıncı,
musluk vb.), doğalgaz, telefon, internet vb. şebekesi ve/veya altyapısı (gider,
zemin, ortam vb.) kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar,
4) Doğa olayları ve yangın, su baskını vb. kaynaklı meydana gelen hasar ve
arızalar,
5) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzlarında yer alan hususlara aykırı
kullanılmasından kaynaklanan hasar ve arızalar,
6) Malın, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanununda tarif edilen
şekli ile ticari veya mesleki amaçlarla kullanımı durumunda ortaya çıkan hasar ve
arızalar,
7) Mala yetkisiz kişiler tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle
müdahale edilmesi
Durumlarında mala verilmiş garanti sona erecektir.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın
kalan garanti süresi ile sınırlıdır.
Bu ürün Arçelik A.Ş. adına Ernamas Pasific Ltd. 2nd , 3rd Floor of Block A,
and Block B, Shui Ku Road, Huang Pu Industrial District, Huang Pu Community,
XinQiao Street, Bao An District, Shenzhen, Guangdong, China
Phone no.: +86 755 29889922 tarafından üretilmişti.
Menşei: P.R.C.
GARANTİ BELGESİ
1)Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Arçelik A.Ş.’nin
yetkili kıldığı servis çalışanları dışındaki şahıslar tarafından bakım, onarım veya başka bir
nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla, malın bütün parçaları dahil olmak üzere
tamamını; malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı malın teslim tarihinden itibaren yukarıda
belirtilen süre kadar garanti eder.
3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması
Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a-Sözleşmeden dönme, c-Ücretsiz onarılmasını isteme,
b-Satış bedelinden indirim isteme, ç-Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini
isteme, haklarından birini kullanabilir.
4) Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı,
değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın
onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya
ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından
müteselsilen sorumludur.
5)Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
-Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
-Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici yada ithalatçı tarafından
bir raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli
ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ile
ithalatçı müsteselsilen sorumludur.
6) Malın tamir süresi 20 gününü geçemez. Bu süre garanti süresi içinde mala ilişkin arızanın
yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili
servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 günü içerisinde
giderilmemesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer
özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti
süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenebilir.
7) Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar
garanti kapsamı dışındadır.
8) Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda
yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine
veya Tüketici mahkemesine başvurulabilir.
9) Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Ticaret Bakanlığı
Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Üretc veya İthalatçı Frmanın; Malın
Unvanı:
Arçelik A.Ş.
Markası:
Grundig
Adresi:
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6,
34445, Sütlüce / İSTANBUL
Cinsi:
Doğrayıcı
Modeli:
CH 6280 W
Telefonu:
(0-216) 585 8 888
Seri No:
Faks:
(0-216) 423 23 53
Garanti Süresi:
2 YIL
web adresi:
www.grundig.com.tr
Azami Tamir Süresi:
20 İş günü
Satıcı Frmanın:
Unvanı: Fatura Tarih ve Sayısı:
Adresi: Teslim Tarihi ve Yeri:
Telefonu: Yetkilinin İmzası:
Faks: Firmanın Kaşesi:
e-posta:
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
34 ESPAÑOL
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _________________
Lea este manual de instruccio-
nes detenidamente antes de uti-
lizar el aparato. Observe todas
las instrucciones de seguridad
para evitar daños debidos a un
uso indebido.
Guarde el manual de instruc-
ciones como referencia para el
futuro. Si le entrega el aparato
a un tercero, incluya también el
presente manual de instruccio-
nes.
Este aparato se ha diseñado
únicamente para uso domés-
tico privado. No debe utili-
zarse para fines comerciales.
Las cuchillas están muy afi-
ladas. Para evitar lesiones,
manéjelas con el máximo cui-
dado, sobre todo cuando las
retire y las limpie.
No limpie el aparato con las
manos desnudas. Use siem-
pre un cepillo.
No toque ninguna pieza
móvil del aparato. No colo-
que ni retire piezas hasta que
la unidad se haya detenido
por completo.
Mantenga siempre el cabello,
las prendas y cualquier objeto
lejos del aparato cuando esté
en funcionamiento, con el fin
de evitar lesiones y daños.
Compruebe si la tensión
de red se corresponde con
el voltaje indicado en la
placa de características.
La única forma de desconec-
tar el aparato de la red es
desconectando el enchufe de
la toma.
No enrolle el cable de co-
rriente alrededor del aparato.
Para una mayor protección,
conecte el aparato a un inte-
rruptor diferencial para uso
doméstico con una corriente
nominal no superior a 30 mA.
Consulte a un electricista.
No sumerja el aparato, el
cable eléctrico o el enchufe
en agua ni en ningún otro -
quido.
Desconecte siempre el cable
de corriente tras utilizar el
aparato, antes de limpiarlo o
montarlo, antes de salir de la
estancia en la que se encuen-
tre o en caso de avería. No
desconecte el enchufe tirando
del cable.
35
ESPAÑOL
Mantenga siempre el electro-
doméstico y el cable fuera del
alcance de los niños menores
de 8 años.
Pueden usar el aparato los
niños a partir de 8 años y las
personas con las capacidades
físicas, sensoriales lo hagan
bajo supervisión o hayan reci-
bido instrucciones para un uso
seguro y comprendan los ries-
gos implicados. No deje que los
niños jueguen con el aparato, ni
que lleven a cabo su limpieza o
mantenimiento sin vigilancia.
Nunca deje el aparato desaten-
dido mientras esenchufado.
Se recomienda la máxima pre-
caución cuando utilice el apa-
rato cerca de niños o personas
con sus capacidades psíquicas,
sensoriales o físicas limitadas.
Antes de utilizar el aparato por
primera vez, limpie bien todas
las piezas que entren en con-
tacto con los alimentos. Con-
sulte la sección "Limpieza y
cuidados".
Seque el aparato y todas las
piezas antes de conectarlo a la
red de alimentación y antes de
acoplar a él ningún accesorio.
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _________________
No aplaste ni doble el cable
de alimentación, ni deje que
roce en bordes afilados para
evitar cualquier daño.
Mantenga el cable de co-
rriente alejado de superficies
calientes y llamas abiertas.
No utilice cables alargadores
para conectar el aparato.
No utilice jamás el aparato si
observa daños en él o en el
cable de corriente.
Nuestros electrodomésticos
GRUNDIG cumplen con
todas las normas de seguri-
dad aplicables; si el aparato
está dañado, para evitar
cualquier peligro deberá ser
reparado o sustituido por
el distribuidor, un servicio
técnico o una persona cua-
lificada y autorizada. Los
trabajos de reparación de-
fectuosos o no autorizados
puede causar peligros y ries-
gos para el usuario.
No desmonte el aparato bajo
ninguna circunstancia. No
se admitirá reclamación de
garantía alguna por daños
causados por un manejo in-
adecuado.
36 ESPAÑOL
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _________________
No utilice el aparato sin haber
depositado ingredientes en el
vaso de mezcla.
Nunca deje el aparato, sus
accesorios, el cable de ali-
mentación o el enchufe sobre
superficies calientes tales
como quemadores de gas o
eléctricos o sobre superficies
de horno calientes, y nunca
los use con líquidos o alimen-
tos calientes. Antes de usar el
aparato, deje que los alimen-
tos calientes se enfríen por
debajo de los 80 ºC como
mínimo.
No utilice el aparato para
otros fines distintos de su uso
previsto. Se ha diseñado para
picar exclusivamente alimen-
tos.
No utilice el aparato durante
más tiempo del necesario
para la preparación de los
alimentos.
Jamás utilice el aparato con
las manos mojadas o húme-
das.
Utilice el aparato solo con las
piezas suministradas.
El aparato se ha diseñado
para la preparación de ali-
mentos en cantidades aptas
para el uso doméstico.
No utilice el aparato si ob-
serva daños o signos de des-
gaste en las cuchillas.
El aparato no se ha diseñado
para la preparación de líqui-
dos.
Utilice el aparato sobre una
superficie estable, plana, lim-
pia y seca.
Asegúrese de que no exista
peligro de que pueda tirarse
accidentalmente del cable de
corriente o de que alguien tro-
piece con él mientras el apa-
rato esté en uso.
El aparato debe colocarse
siempre de forma que el en-
chufe quede a mano.
Utilice siempre una espátula
para retirar los alimentos del
vaso.
Este aparato no es apto para
triturar alimentos secos o
duros, ya que las cuchillas se
desafilarían con rapidez.
37
ESPAÑOL
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _________________
Retire las pipas y los huesos
de los alimentos para evitar
dañar las cuchillas y el propio
aparato.
Asegúrese que la tapa esté
correctamente asentada en el
vaso picador antes de poner
en marcha el aparato.
No use el aparato de forma
continua durante más de10
segundos con el fin de evitar
su sobrecalentamiento. Tras
mantener el aparato en fun-
cionamiento durante 10 se-
gundos, apáguelo y espere
1 minuto a que se enfríe si
desea volver a usarlo durante
otros 10 segundos.
En funcionamiento, sujete el
aparato con fuerza por su
parte superior.
Utilice el aparato a ráfagas
en vez de hacerlo de forma
continua.
38 ESPAÑOL
Estimado cliente:
Le felicitamos por la compra de su nueva pica-
dora CH 6280 W.
Le rogamos lea con atención las siguientes notas
de uso para disfrutar al máximo de la calidad de
este producto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de
trabajo sociales acordadas por
contrato y con salarios justos tanto
a sus propios empleados como a
los proveedores, y damos una
gran importancia al uso eficiente
de las materias primas con una reducción conti-
nua de residuos de varias toneladas de plástico
al año. Además, todos nuestros accesorios están
disponibles por lo menos durante cinco años.
Para un futuro mejor.
Por una buena razón. Grundig.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A Interruptor de funcionamiento
B Base
C Tapa interior
D Sección de colocación lateral
E Cuchilla superior
F Vaso
G Eje fijo
H Cuchilla inferior
Receta de ejemplo: Salsa
Ingredientes:
3 tomates, sin semillas
1 cebolla roja
1 diente de ajo
1 pimiento rojo
1 jalapeño, sin semillas
2 cucharadas de cilantro fresco
½ cucharadita de sal
Preparación:
Pele la cebolla y póngala con el ajo, el pimiento
y el chile en el recipiente del aparato y presione
para picar los ingredientes. Añada gradualmente
los tomates, cilantro y sal y presione varias veces
hasta que los ingredientes se hayan mezclado
correctamente.
REFERENCIA RÁPIDA ______________________
39
ESPAÑOL
Notas
Su picadora se ha diseñado para preparar
cantidades pequeñas de alimentos y no debe
utilizarse para ningún otro fin.
No pique ingredientes excesivamente duros
tales como granos de café, hielo, nuez mos-
cada, cereales o huesos. Retire los tallos de
las hierbas, las cáscaras de las nueces y los
huesos, tendones y cartílagos de la carne.
Desconecte el aparato cuando no lo esté uti-
lizando.
Preparación
1 Retire todos los materiales de embalaje y las
etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos
según la legislación vigente al respecto.
2 Antes de utilizar el aparato por primera vez,
limpie todas las piezas que entran en contacto
con los alimentos (vea la sección “Limpieza y
cuidados”).
3 Corte los alimentos en trozos pequeños antes
de procesarlos con el aparato.
Picado
Atención
No toque las cuchillas con las manos desnu-
das.
1 Coloque la cuchilla superior E sobre la
cuchilla inferior H y a continuación en el eje
fijo G del vaso F.
2 Deposite los ingredientes que desee preparar
en el vaso F.
3 Coloque la tapa interior C sobre el vaso F
. Gire la tapa interior C hacia la sección de
colocación lateral D y fíjela; de lo contrario, la
unidad base B no encajará en la tapa interna
C y el picado no podrá realizarse.
4 Monte la base B sobre la tapa interior C del
vaso E.
5 Inserte el enchufe en la toma de pared.
FUNCIONAMIENTO _______________________
6 Mantenga pulsado el interruptor de
funcionamiento A.
‒ El aparato se pone en marcha.
Nota
La función “PULSE” puede proporcionarle un
picado de mayor calidad.
7 Suelte el interruptor A para finalizar el funcio-
namiento. Desconecte el enchufe de la toma
de corriente de la pared.
Notas
No use el aparato de forma continua durante
más de 10 segundos.
8 Separe con cuidado la cuchilla superior E de
la cuchilla inferior H. Retire los alimentos del
vaso F.
Atención
No toque las cuchillas con las manos desnudas,
ya que están muy afiladas.
40 ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO _______________________
Cantidades máximas y tiempo de preparación
Consulte la tabla para obtener información sobre los tiempos de preparación y las cantidades máxi-
mas.
Ingredientes Cantidad máxima Tiempo de preparación
Carne (en dados) 100 - 150 g 10 - 20 pulsaciones
Queso (en dados) 100 - 150 g 5 - 10 pulsaciones
Cebollas/ajo
(pelados y cortados en 8
trozos) 150 - 200 g 5 - 10 pulsaciones
Tomates (pelados y cortados en
6 trozos) 250 - 300 g 10 - 20 pulsaciones
Frutas/Verduras
(peladas y cortadas en 8
trozos)
250 - 300 g 5 - 15 pulsaciones
Miel - Mantequilla 200 g miel - 50 g mantequilla 5 - 10 pulsaciones
41
ESPAÑOL
INFORMACIÓN ___________________________
Limpieza y cuidados
Atención
No utilice alcohol, acetona, petróleo, disolven-
tes, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o
cepillos duros para limpiar el aparato.
No toque la cuchilla con las manos desnudas,
La cuchilla está muy afilada. Utilice un cepillo.
1 Apague el aparato y desconéctelo de la toma
de corriente de la pared.
2 Deje que el aparato se enfríe completamente.
3 Utilice un trapo húmedo para limpiar el exterior
de la base B y seque a continuación.
4 El vaso F, la cuchilla superior E, la cuchilla
inferior H y la tapa interior C pueden lavarse
en el estante superior del lavavajillas.
5 Antes de guardarlas, limpie y seque la cuchilla
superior E y la cuchilla inferior H.
Atención
Nunca sumerja en agua ni en ningún otro
líquido la base B o el cable de corriente, ni
siquiera bajo el chorro de agua corriente.
Nota
Antes de utilizar de nuevo el aparato tras una
limpieza, seque con cuidado todas las piezas
con una toalla suave.
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato durante un pe-
riodo prolongado de tiempo, guárdelo cuida-
dosamente.
Asegúrese de que el aparato esdesenchu-
fado y completamente seco.
No enrolle el cable de corriente alrededor del
aparato.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Asegúrese de que el aparato quede en todo mo-
mento fuera del alcance de los niños.
Conformidad con la
normativa WEEE y
eliminación del aparato al
final de su vida útil:
Este producto es conforme con la directiva de la UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE) (2012/19/UE). Este producto incorpora
el símbolo de la clasificación selectiva para los resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Este símbolo indica que este producto
no debe eliminarse con otros desechos
domésticos al final de su vida útil. El dis-
positivo usado debe ser devuelto al
punto de recogida oficial para el reci-
claje de los dispositivos eléctricos y elec-
trónicos. Para encontrar estos sistemas de recogida,
por favor, póngase en contacto con las autoridades
locales o con el distribuidor donde se compró el
producto. Cada hogar desempeña un papel impor-
tante en la recuperación y el reciclaje de los apara-
tos antiguos. La eliminación adecuada de los apa-
ratos usados ayuda a prevenir las posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana.
Cumplimiento de la
directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con la
directiva de la UE sobre la restricción de sustancias
peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene
ninguno de los materiales nocivos o prohibidos es-
pecificados en la directiva.
Información de embalaje
El embalaje del producto está fabri-
cado con material reciclable de
acuerdo con las normativas naciona-
les sobre medio ambiente. No se des-
haga del material de embalaje ni de los dese-
chos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los
puntos de recogida de material de embalaje de-
signados por las autoridades locales.
Datos técnicos
Alimentación: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Potencia: 450 W
Queda reservado el derecho a realizar modifi-
caciones técnicas y de diseño.
42 FRANÇAIS
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
Veuillez lire attentivement le
présent manuel d’utilisation
avant d’utiliser cet appareil!
Respectez toutes les consignes
de sécurité pour éviter des
dommages dus à une mauvaise
utilisation !
Conservez le manuel d'utilisa-
tion car vous pourriez en avoir
besoin ultérieurement. Dans le
cas cet appareil change de
propriétaire, remettez égale-
ment le manuel d'utilisation au
nouveau bénéficiaire.
Le présent appareil a été
conçu à des fins domestiques
uniquement. Il ne doit pas être
utilisé à des fins commerciales.
Les lames sont très coupantes!
Manipulez les lames cou-
pantes avec le plus grand
soin pour éviter de vous bles-
ser, surtout lorsque vous les
enlevez de l'appareil pour les
nettoyer.
Ne nettoyez jamais l'appareil
avec vos mains nues. Utilisez
toujours une brosse.
Ne touchez pas aux pièces
amovibles de l'appareil. Ajou-
tez ou ôtez des pièces unique-
ment lorsque l’appareil est à
l’arrêt complet.
Évitez tout contact de l’ap-
pareil avec vos cheveux, -
tements et autres accessoires
pendant son fonctionnement
afin de vous prémunir des
blessures ou dégâts.
Assurez-vous que la tension de
secteur figurant sur la plaque si-
gnalétique correspond à votre
alimentation secteur locale.
Le seul moyen de déconnecter
l'appareil du secteur consiste
à débrancher la prise.
Évitez d'entourer le câble
d'alimentation autour de l'ap-
pareil.
Pour plus de protection, l’ap-
pareil devrait également être
branché à un disjoncteur dif-
férentiel à courant résiduel
d’une valeur nominale ne -
passant pas 30 mA. Deman-
dez conseil à votre électricien.
N'immergez pas l'appareil,
le câble d'alimentation ou la
fiche d'alimentation électrique
dans de l'eau ou tout autre li-
quide.
43
FRANÇAIS
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
Débranchez toujours la prise
avant l’assemblage, le -
montage, après l’utilisation ou
avant de nettoyer l’appareil,
avant de quitter la pièce ou
en cas de défaillance.
Ne pincez ou ne courbez pas
le cordon d’alimentation et ne
le laissez pas frotter contre
des bords saillants pour éviter
de l’endommager.
Éloignez-le des surfaces brû-
lantes et des flammes nues.
N'utilisez pas de cordon pro-
longateur avec l'appareil.
N'utilisez jamais l'appareil
si le câble d'alimentation ou
l'appareil lui-même est endom-
magé.
Nos appareils ménagers de
marque GRUNDIG respec-
tent les normes de sécurité
applicables. En conséquence,
si le produit venait à être en-
dommagé, faites-le réparer
ou remplacer par le reven-
deur, son service après-vente,
une personne de qualification
semblable, ou une personne
agréée, afin d’éviter tout
risque.
N'ouvrez en aucun cas l'ap-
pareil. Aucune réclamation
au titre de la garantie ne sera
acceptée pour les dégâts -
sultats d'une manipulation in-
correcte.
Veuillez toujours garder l’ap-
pareil ainsi que son cordon
d’alimentation hors de portée
des enfants âgés de moins de
8 ans.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et des personnes dont
les capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales sont
réduites ou n’ayant pas suffi-
samment d’expérience ou de
connaissances si une personne
chargée de la sécurité les sur-
veille ou leur apprend à utili-
ser le produit en toute sécurité
et en étant conscients des dan-
gers y afférents. Les enfants
ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Le nettoyage et l’en-
tretien d’utilisation ne doivent
pas être effectués par des en-
fants sans surveillance.
44 FRANÇAIS
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
Ne laissez pas l'appareil sans
surveillance lorsque vous l'uti-
lisez. Nous vous recomman-
dons la plus grande prudence
lorsque l'appareil est utilisé à
proximité d'enfants et de per-
sonnes présentant des capaci-
tés physiques, sensorielles ou
mentales limitées
Avant la première utilisation
de l’appareil, nettoyez soi-
gneusement tous les éléments
qui seront en contact avec les
aliments. Reportez-vous aux
renseignements fournis dans
la rubrique « Nettoyage et
entretien ».
Séchez l'appareil et tous
ses composants avant de les
branchez sur le secteur et d'y
ajouter les accessoires.
Ne faites pas fonctionner l'ap-
pareil sans ingrédients dans le
bol.
Ne placez jamais l’appa-
reil, les accessoires, le câble
d’alimentation ou la prise
au-dessus ou à proximité des
surfaces chaudes comme la
cuisinière (brûleurs à gaz ou
électriques) ou d’un four et
n’utilisez jamais de liquides
ou d’aliments brûlants. Laissez
refroidir les aliments chauds à
80°C minimum avant d’utili-
ser l’appareil.
N'utilisez pas l'appareil pour
un autre usage que celui pour
lequel il a été prévu. Il a été
conçu uniquement pour ha-
cher des aliments.
N'allumez jamais l'appareil
plus longtemps que néces-
saire pour le traitement des
aliments.
Ne jamais utiliser l'appareil
avec les mains humides ou
mouillées.
Faites fonctionner l'appareil
uniquement avec les éléments
fournis.
L’appareil a été conçu pour le
traitement d’aliments en quan-
tités familiales normales.
45
FRANÇAIS
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
L’appareil n’a pas été mis au
point pour être destiné aux
produits liquides.
N'utilisez pas l'appareil si les
lames sont endommagées ou
affichent des signes d'usure.
Utilisez toujours l'appareil
sur une surface stable, plane,
propre et sèche.
Assurez-vous qu'il n'y a aucun
danger de tension acciden-
telle sur le câble d'alimenta-
tion ou que quelqu'un puisse
se prendre les pieds dedans
lorsque l'appareil est en
marche.
Placez l’appareil de manière
à ce que la prise soit toujours
accessible.
Vous pouvez utiliser la spatule
pour extraire la nourriture du
bol.
Cet appareil n'est pas adapté
pour hacher des aliments secs
ou durs qui endommageraient
rapidement les lames.
Retirez les os et les cailloux
des aliments pour éviter d'en-
dommager les lames et l'ap-
pareil.
Assurez-vous que le couvercle
est correctement fermé sur le
bol hachoir avant d’allumer
l’appareil.
Pour éviter toute surchauffe,
ne faites pas fonctionner l'ap-
pareil de manière continue
pendant plus de 10 secondes.
Après avoir fait fonctionner
l’appareil pendant 10 se-
condes, éteignez-le et lais-
sez-le se refroidir pendant une
minute si vous souhaitez l’utili-
ser pendant 10 secondes sup-
plémentaires.
Tenez fermement l’appareil
par le haut pendant le fonc-
tionnement.
Utilisez l’appareil avec la
fonction « Pulse » par intermit-
tence plutôt que de l’utiliser en
continu.
46 FRANÇAIS
Cher client,
Félicitations pour l'achat de votre nouvel hachoir
GRUNDIG CH 6280 W.
Veuillez lire attentivement les recommandations
ci-après pour pouvoir profiter au maximum de la
qualité de votre produit GRUNDIG pendant de
nombreuses années à venir.
Une approche responsable !
GRUNDIG est attaché à des
conditions de travail négociées sur
contrat avec des salaires équi-
tables pour les employés internes
et les fournisseurs. Nous attachons
également une grande importance
à l'utilisation efficace des matières brutes avec
une constante réduction des déchets de plusieurs
tonnes de plastique chaque année. En outre, tous
nos accessoires sont disponibles au moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu.
Pour une bonne raison. Grundig.
Commandes et pièces
Voir l'image en page 3.
A Bouton Marche/Arrêt
B Bloc moteur
C Couvercle intérieur
D Section de placement latéral
E Lame supérieure
F Bol
G Axe fixe
H Lame inférieure
Idées de recettes : Salsa
Ingrédients :
3 tomates, épépinées
1 oignon rouge
1 gousse d'ail
1 poivron rouge
1 piment jalapeño, épépiné
2 cuillères à soupe de coriandre fraîche
½ cuillère à café de sel
Préparation :
Épluchez l'oignon et mettez l'ail, le poivron et le
piment dans le bol du hachoir et appuyez jusqu'à
ce que les ingrédients soient hachés grossièrement.
Ajoutez progressivement les tomates, la coriandre
et le sel et appuyez sur le bouton « Pulse » par
intermittence pour mixer le tout.
APERÇU __________________________________
47
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT _______________________
Remarques
Votre Mini-hachoir a été conçu pour traiter de
petites quantités d'aliments et ne devrait pas
être utilisé autrement.
Ne hachez pas de denrées trop dures tels
que des grains de café, glaçons, noix de mus-
cade, grains ou os. Retirez la tige des herbes,
la coque des noix et les os, les tendons et le
cartilage de la viande.
L'appareil doit être débranché lorsqu'il n'est
pas utilisé.
Préparation
1 Retirez les emballages et autocollants avant
de les jeter selon les lois en vigueur.
2 Avant la première utilisation de l’appareil, net-
toyez tous les éléments qui seront en contact
avec les aliments (reportez-vous à la rubrique
« Nettoyage et entretien »).
3 Coupez les aliments en petits morceaux avant
d'utiliser l'appareil.
Hachage
Attention
Évitez de toucher les lames avec vos mains
nues.
1 Placez la lame supérieure E sur la lame infé-
rieure H, puis sur l’axe fixe G dans le bol F.
2 Mettez les aliments que vous voulez préparer
dans le bol F.
3 Fixez le couvercle intérieur C sur le bol F.
Tournez le couvercle intérieur C vers la sec-
tion de placement latéral D et fixez-le. Si vous
ne le faites pas, le bloc moteur B ne pourra
pas être fixé sur le couvercle intérieur C ce qui
pourra empêcher le processus de hachage.
4 Montez le bloc moteur B sur le couvercle
intérieur C du bol E.
5 Branchez la prise à la prise murale.
6 Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et main-
tenez-le enfoncé A.
L'appareil se met en marche.
Remarque
Vous pouvez appuyez sur l'interrupteur de
fonctionnement A de manière intermittente
pour activer la fonction « PULSE » de l'appa-
reil. La fonction « PULSE » peut vous permettre
d’obtenir un meilleur hachage.
7 Relâchez le bouton Marche/Arrêt A lorsque
vous avez terminé. Débranchez la prise de la
prise murale.
Remarques
N'utilisez pas l'appareil de manière continue
pendant plus de 10 secondes.
8 Retirez ensuite le bloc moteur B et le cou-
vercle intérieur C. Enlevez soigneusement la
lame supérieure E de la lame inférieure H.
Retirez les aliments du bol F.
Attention
Évitez de toucher les lames avec vos mains
nues. Les lames sont très coupantes.
48 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT _______________________
Quantités maximales et temps d'utilisation
Reportez-vous au tableau pour consulter les temps d'utilisation et les quantités maximales.
Ingrédients Quantité maximale Temps de traitement
Viande (en dés) 100 - 150 g 10 - 20 pressions sur le bouton
« PULSE »
Fromage (coupé en dés) 100 - 150 g 5 - 10 pressions sur le bouton
« PULSE »
Oignons/ail
(épluchés et coupés en 8
morceaux)
150 - 200 g 5 - 10 pressions sur le bouton
« PULSE »
Tomates (coupées en 6 mor-
ceaux) 250 - 300 g 10 - 20 pressions sur le bouton
« PULSE »
Fruits/légumes
(épluchés et coupés en 8
morceaux)
250 - 300 g 5 - 15 pressions sur le bouton
« PULSE »
Miel - Beurre 200 g miel - 50 g beurre 5 - 10 pressions sur le bouton
« PULSE »
49
FRANÇAIS
INFORMATIONS __________________________
Nettoyage et entretien
Attention
N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de
nettoyants abrasifs, d'objets métalliques ou de
brosses dures pour nettoyer l'appareil.
Évitez de toucher la lame du hachoir avec
vos mains nues. Elle est très coupante.
Utilisez une brosse !
1 Éteignez l'appareil et débranchez le câble
d'alimentation de la prise murale.
2 Laissez l'appareil refroidir totalement.
3 Utilisez un chiffon humide et nettoyez la partie
externe du bloc moteur B avant de l'essuyer.
4 Le bol F, la lame supérieure E, la lame
inférieure H et le couvercle intérieur C sont
lavables au lave-vaisselle, dans la partie supé-
rieure de la machine.
5 Avant de ranger la lame supérieure E et la
lame inférieure H , les nettoyer et les sécher.
Attention
N'immergez jamais le bloc moteur B ou le
câble d'alimentation dans l'eau ou d'autres li-
quides et ne les rincez jamais sous l'eau non plus.
Remarque
Avant d'utiliser l'appareil après le nettoyage,
séchez soigneusement tous ses éléments l'aide
d'une serviette douce.
Rangement
Veuillez conserver soigneusement votre appa-
reil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant
une période prolongée.
Veillez également à ce qu'il soit débranché et
entièrement sec.
Évitez d'entourer le câble d'alimentation au-
tour de l'appareil.
Conservez-le dans un endroit frais et sec.
Assurez-vous de tenir l'appareil hors de portée
des enfants.
Conformité avec la directive
DEEE et mise au rebut des
déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce
produit porte un symbole de classification pour
la mise au rebut des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Ce symbole indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets mé-
nagers à la fin de sa vie utile. Les ap-
pareils usagés doivent être retournés
au point de collecte officiel destiné au
recyclage des appareils électriques et électro-
niques. Pour trouver ces systèmes de collecte,
veuillez contacter les autorités locales ou le dé-
taillant auprès duquel vous avez acheté le pro-
duit. Chaque ménage joue un rôle important
dans la récupération et le recyclage des appa-
reils ménagers usagés. L’élimination appropriée
des appareils usagés aide à prévenir les consé-
quences négatives potentielles pour l’environne-
ment et la santé humaine.
Conformité avec la
directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à
la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union euro-
péenne. Il ne comporte pas les matériels dange-
reux et interdits mentionnés dans la directive.
50 FRANÇAIS
INFORMATIONS __________________________
Information sur
l’emballage
L’emballage du produit est composé
de matériaux recyclables, conformé-
ment à notre réglementation natio-
nale. Ne jetez pas les éléments d’em-
ballage avec les déchets domestiques et autres
déchets. Déposez-les dans un des points de col-
lecte d’éléments d’emballage que vous indi-
quera l’autorité locale dont vous dépendez.
Données techniques
Alimentation : 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Puissance : 450 W
Modifications relatives à la technique et à la
conception réservées.
51
HRVATSKI
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _________________
Molimo pažljivo pročitajte
ovaj korisnički priručnik prije
uporabe uređaja! Slijedite sve
sigurnosne upute da biste izbje-
gli oštećenje zbog nepravilne
uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik
za kasniju uporabu. Ako se ovaj
uređaj da trećoj strani, mora se
predati i korisnički priručnik.
Ovaj je uređaj namijenjen
samo za privatnu uporabu u
kućanstvu. Ne smije se koristiti
u komercijalne svrhe.
Oštrice su vrlo tre! Rukujte
oštrim oštricama na najpažlji-
viji mogući način, posebno
kad ih uklanjate i čistite da
biste izbjegli ozljede.
Nikada nemojte čistiti uređaj
golim rukama. Uvijek koristite
četku.
Ne dodirujte bilo koje po-
kretne dijelove uređaja. Ne
stavljajte i ne uklanjajte dije-
love dok se uređaj potpuno
ne zaustavi.
Uvijek držite kosu, odjeću i
druge dodatke podalje od
uređaja koji radi da biste
izbjegli ozljede i oštećenja.
Pazite da napon napajanja
na tipskoj pločici odgovara
vašem lokalnom napajanju.
Jedini način na koji možete
isključiti uređaj je da ga isklju-
čite s napajanja.
Ne zamatajte kabel napaja-
nja oko uređaja.
Za dodatnu zaštitu, ovaj se
uređaj treba spojiti na zaštitnu
strujnu sklopku jačine od mak-
simalno 30 mA. Za savjet se
obratite električaru.
Ne uranjajte uređaj, kabel
napajanja ili utikač u vodu ili
druge tekućine.
Uvijek odvojite kabel napaja-
nja prije sastavljanja, nakon
uporabe, prije rastavljanja,
prije čišćenja uređaja ili prije
izlaska iz sobe ili u slučaju
kvara. Ne isključujte uređaj iz
struje povlačenjem za žicu.
Ne stišćite i ne presavijajte
kabel napajanja i ne trljajte
ga o tre rubove da biste
spriječili bilo kakvu štetu. Dr-
žite kabel napajanja podalje
od vrućih površina i otvorenog
plamena.
Ne koristite produžni kabel s
uređajem.
52 HRVATSKI
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _________________
Nikada nemojte koristiti ure-
đaj ako su kabel napajanja ili
uređaj vidljivo oštećen.
Naši kućanski aparati GRUN-
DIG zadovoljavaju primje-
njive sigurnosne standarde.
Ako su uređaj ili kabel napa-
janja tećeni, mora ih za-
mijeniti ili popraviti serviser,
servisni centar ili slično kvali-
ficirana i ovlaštena osoba da
bi se izbjegle sve opasnosti.
Ne rastavljajte uređaj ni pod
kakvim okolnostima. Svi jam-
stveni zahtjevi će biti odba-
čeni u slučaju nepravilnog
rukovanja.
Aparat i njegov kabel uvi-
jek držite van dohvata djece
mlađe od 8 godina.
Ovaj uređaj smiju koristiti
djeca starija od 8 godina i
osobe smanjenih fizičkih, osje-
tilnih ili mentalnih sposobnosti
te osobe bez iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom ili su im
pružene upute za sigurno ru-
kovanje uređajem te razumiju
uključene rizike. Čišćenje i
održavanje ne smiju provoditi
djeca bez nadzora.
Djeca se ne smiju igrati s ure-
đajem.
Ne ostavljajte uređaj bez nad-
zora dok radi. Savjetuje se
iznimna pažnja kad se uređaj
koristi blizu djece i ljudi s ogra-
ničenim tjelesnim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima.
Prije prve uporabe uređaja,
pažljivo očistite sve dijelove
koji dolaze u kontakt s hranom.
Molimo, pogledajte detalje u
dijelu "Čišćenje i održavanje".
Osušite uređaj i sve dodatke
prije spajanja na napajanje
i prije dodavanja bilo kakvih
dijelova.
Ne radite s uređajem bez sa-
stojaka u zdjeli.
53
HRVATSKI
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _________________
Nikada ne stavljajte uređaj,
dodatke, kabel napajanja ili
utikna vruće površine, kao
što su plinski ili električni plame-
nici ili vruće površine pećnice i
nikada ih ne koristite s vrućim
tekućinama ili vrućom hranom.
Prije uporabe uređaja, ostavite
da se topla hrana i tekućine
ohlade do min. 80°C ili manje.
Ne koristite uređaj ni za što
drugo osim za predviđenu upo-
rabu. Napravljen je samo za
rezanje hrane.
Nikada ne uključujte uređaj
na dulje nego vam treba za
obradu hrane.
Ne koristite uređaj mokrim ru-
kama.
Radite s uređajem samo s do-
stavljenim dijelovima.
Uređaj je napravljen za obradu
hrane i tekućina u svakodnev-
nim količinama za kućanstvo.
Uređaj nije napravljen za
obradu tekućina.
Ne koristite uređaj ako su -
trice tećene ili pokazuju zna-
kove habanja.
Uvijek koristite uređaj na sta-
bilnoj, ravnoj, čistoj i suhoj po-
vršini.
Uređaj se mora postaviti na
takav način da je utikuvijek
dostupan.
Postavite uređaj na takav
način da je utikuvijek do-
stupan.
Za vađenje hrane iz zdjele
možete koristiti kuhaču. Da
biste to uradili, uređaj se prije
toga mora isključiti.
Ovaj uređaj nije podesan za
drobljenje leda ili za suhu ili
tvrdu hranu jer će se tako brzo
istupiti oštrice.
Izvadite kosti i koštice iz hrane
da biste spriječili oštećenje
aparata.
Pazite da je poklopac pra-
vilno postavljen na zdjelu za
rezanje prije uključivanja ure-
đaja.
54 HRVATSKI
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _________________
Da biste spriječili pregrijava-
nje, ne koristite uređaj u kon-
tinuitetu dulje od 10 sekundi.
Nakon što ste radili s uređa-
jem 10 sekundi, isključite ga
i pričekajte 1 minutu da se
ohladi, ako biste ga željeli po-
novno koristiti na 10 sekundi.
Čvrsto držite uređaj za vrh
dok radi.
Uređaj koristite pulsiranjem
umjesto stalnog rada.
55
HRVATSKI
Poštovani kupci,
Čestitamo Vam na kupnji vašeg novog
GRUNDIG rezača CH 6280 W.
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za ko-
risnika da biste puno godina potpuno uživali u
vašem kvalitetnom Grundigovom proizvodu.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na
ugovorom određene socijalne
radne uvjete s korektnim plaćama
za svoje zaposlenike i dobavljače.
Također pridajemo veliku važnost
učinkovitoj uporabi sirovina sa stal-
nim smanjenjem otpada od nekoliko tona plastike
svake godine. Nadalje, svi naši dodaci dostupni
su najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Zbog dobrog razloga. Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A Sklopka za rad
B Bazna jedinica
C Unutarnji poklopac
D Bočni odjeljak za odlaganje
E Gornja oštrica
F Zdjela
G Fiksna osovina
H Donja oštrica
Ideja za recept Umak
Sastojci:
3 rajčice, s izvađenim sjemenkama
1 crveni luk
1 češanj češnjaka
1 crvena paprika, babura
1 jalapeño čili papričica, bez sjemenki
2 žlice svježeg korijandera
½ žličice soli
Priprema:
Oljuštite luk i stavite s češnjakom, paprikom babu-
rom i čili papričicom u zdjelu uređaja i pulsirajte
dok sastojci ne postanu grubo rezani. Postupno
dodajte rajčicu, korijander i sol i pulsirajte neko-
liko puta dok sastojci ne budu dobro izmiješani.
BRZI PREGLED ____________________________
56 HRVATSKI
RAD _____________________________________
Napomene
Vaš Mini rezač je napravljen za obradu malih
količina hrane i ne smije se koristiti u bilo kakve
druge svrhe.
Nemojte rezati jako tvrde stvari kao što su zrna
kave, kockice leda, muškatni oraščići, žitarice
ili kosti. Izvadite stabljike iz začinskog bilja, lju-
ske s orašastih plodova i kosti, tetive i hrskavicu
s mesa.
Uređaj se treba isključiti kad se ne koristi.
Priprema
1 Uklonite sve materijale pakovanja i naljepnicu
i bacite ih prema odgovarajućim primjenjivim
zakonima.
2 Prije prve uporabe uređaja, očistite sve di-
jelove koji dolaze u kontakt s hranom (po-
gledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
3 Prije uporabe uređaja, izrežite hranu na male
dijelove.
Rezanje
Pažnja
Nikada ne dodirujte oštrice golim rukama.
1 Postavite gornju oštricu E na donju oštricu
H, a potom na fiksnu osovinu G u zdjeli F.
2 Stavite hranu koju želite pripremiti u zdjelu u
zdjeli F.
3 Postavite unutarnji poklopac C na zd-
jelu F. Okrenite unutarnji poklopac C
, prema bočnom odjeljku za odlaganje D i
učvrstite ga, u protivnom bazna jedinica B
neće odgovarati unutarnjem poklopcu C i
postupak sjeckanja neće se moći izvršiti.
4 Namontirajte baznu jedinicu B na unutarnji
poklopac C zdjele E.
5 Uključite utikač u zidnu utičnicu.
6 Pritisnite i držite sklopku za rad A.
Uređaj se počinje s radom.
Napomena
Možete pritiskati sklopku za rad A ispreki-
dano da biste uključili funkciju "PULSIRANJA"
na uređaju. Bolju kvalitetu rezanja možete po-
stići pomoću funkcije “PULS”.
7 Otpustite sklopku za rad A da završite s
radom. Isključite utikač iz zidne utičnice.
Napomene
Ne koristite uređaj u kontinuitetu dulje od 10
sekundi.
8 Skinite bazu B i unutarnji poklopac C. Pažljivo
izvadite gornju tricu E s donje oštrice H. Iz-
vadite hranu iz zdjele F.
Pažnja
Ne dodirujte oštrice golim rukama. trice su
vrlo oštre.
57
HRVATSKI
RAD _____________________________________
Maksimalne količine i vrijeme obrade
Za vrijeme obrade i maksimalne količine, pogledajte tablicu.
Sastojci Maksimalna količina Vrijeme obrade
Meso (u kockicama) 100 - 150 g 10 - 20 pulsova
Sir (narezan na kockice) 100 - 150 g 5 - 10 pulsova
Luk/češnjak
(oguljen i izrezan u 8 komada) 150 - 200 g 5 - 10 pulsova
Rajčica (izrezana na 6
komada) 250 - 300 g 10 - 20 pulsova
Rajčica/povrće
(izrezano na 8 komada) 250 - 300 g 5 - 15 pulsova
Med - maslac 200 g med - 50 g maslac 5 - 10 pulsova
Čišćenje i održavanje
Pažnja
Za čišćenje uređaja, nikada nemojte koristiti
benzin, otapala ili abrazivna sredstva za či-
šćenje, metalne predmete ili tvrde četke.
Nikada ne dodirujte oštricu za rezanje golim
rukama. Oštrice su vrlo oštre. Koristite četku!
1 Isključite uređaj i isključite ga iz utičnice.
2 Ostavite uređaj da se ohladi do kraja.
3 Koristite meku mokru krpu za čišćenje vanjskog
dijela baze B i zatim je osušite brisanjem.
4 Zdjela F, gornja oštrica E , donja oštrica H
i unutarnji poklopac C mogu se prati na gorn-
joj polici u perilici posuđa.
5 Prije spremanja uređaja, operite i osušite
gornju oštricu E i donju oštricu H.
Pažnja
Nikada ne stavljajte baznu jedinicu B ili kabel
napajanja u vodu ili druge tekućine i nikad ga
nemojte držati pod mlazom vode.
INFORMACIJE ____________________________
Napomena
Prije uporabe uređaja nakon čišćenja, pažljivo
osušite sve dijelove pomoću suhog mekog ruč-
nika.
Čuvanje
Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme,
pažljivo ga odložite.
Pobrinite se da je uređaj isključen iz struje i
potpuno suh.
Ne zamatajte kabel napajanja oko uređaja.
Držite ga na hladnom, suhom mjestu.
Pazite da se uređaj uvijek nalazi izvan dosega
djece.
58 HRVATSKI
INFORMACIJE ____________________________
Usklađenost s Direktivom
o električnom i elektronič-
kom opremom (WEEE) i
zbrinjavanju otpada:
Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom
WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasi-
fikacijsku oznaku za električni i elektronski otpad
(WEEE).
Ovaj simbol označava da se ovaj
proizvod ne smije odlagati zajedno s
ostalim kućanskim otpadom na kraju
njegovog radnog vijeka. Rabljeni ure-
đaj mora se vratiti na službeno sa-
birno mjesto za recikliranje električnih i elektro-
ničkih uređaja. Da biste pronašli te sustave za
prikupljanje, obratite se lokalnim vlastima ili pro-
davaču gdje je proizvod kupljen. Svako kućan-
stvo igra važnu ulogu u uporabi i recikliranju sta-
rih uređaja. Odgovarajuće odlaganje
iskorištenog aparata pomaže u sprečavanju mo-
gućih negativnih posljedica za okoliš i ljudsko
zdravlje.
Usklađenost s Direktivom
o zabrani uporabe određe-
nih opasnih tvari u električ-
noj i elektroničkoj opremi
(RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direk-
tivom RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži štetne i
zabranjene materijale navedene u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda izrađena je od
materijala koji se mogu reciklirati u
skladu s nacionalnim zakonodav-
stvom. Nemojte odlagati ambalažu zajedno s
kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih na
odlagališta za ambalažu koja je odredilo lokalno
zakonodavstvo.
Tehnički podaci
Napajanje: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Snaga: 450 W
Zadržavamo pravo na tehničke i dizajnerske iz-
mjene.
59
POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE ______________
Przed użyciem tego urządze-
nia prosimy uważnie przeczy-
tać instrukcję obsługi! Pro-
simy przestrzegać wszystkich
instrukcji zachowania bezpie-
czeństwa, aby uniknąć szkód
z powodu nieprawidłowego
użytkowania!
Instrukcję należy zachow
do wglądu w przyszłości. Przy
przekazaniu tego urządzenia
komuś innemu należy przeka-
zać także tę instrukcję.
Urządzenie to przeznaczone
jest wyłącznie do użytku do-
mowego. Nie należy go uży-
wać do celów komercyjnych.
Ostrza bardzo ostre! Aby
uniknąć obrażeń należy za-
chowostrożność w czasie
obsługi urządzenia, szczegól-
nie podczas ich wyjmowania
i czyszczenia.
Nigdy nie czyścić urządzenia
gołymi rękami. Zawsze uży-
wać szczoteczki.
Nie dotykżadnych rucho-
mych części urządzenia. Nie
mocowani nie wyjmow
części, dopóki urządzenie nie
zatrzyma się całkowicie.
Podczas użytkowania ur-
dzenia, w celu uniknięcia ob-
rażeń i szkód nigdy nie zbli-
żać włosów, odzieży ani in-
nych przedmiotów do ur-
dzenia.
Sprawdź, czy napięcie zasi-
lania na tabliczce znamiono-
wej odpowiada napięciu w
miejscowej sieci. Jedyny spo-
sób, aby odłączyć urządze-
nie od zasilania, to wycią-
gnąć wtyczkę z gniazdka.
Nie owijać przewodu zasila-
nia wokół urządzenia.
Dodatkową ochronę zapewni
podłączenie urządzenia do
domowego wyłącznika róż-
nicowo-prądowego, o mocy
znamionowej nie większej niż
30 mA. Należy skorzystać z
pomocy elektryka.
Urządzenia ani przewodu za-
silania nie wolno zanurzać w
wodzie lub w innym płynie.
Po zakończeniu użytkowania
tego urządzenia, przed zde-
montowaniem lub czyszcze-
niem, przed wyjściem z po-
koju, lub w razie awarii, wyj-
muj wtyczkę z gniazdka. Nie
wolno wypinać z gniazda cią-
gnąc za przewód zasilający.
60 POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE ______________
Aby zapobiec uszkodzeniu
przewodu zasilania nie wolno
dopuścić do jego ściskania,
zginania ani ocierania o ostre
krawędzie.
Przewodu zasilania nie wolno
zbliżać do gorących po-
wierzchni i otwartego ognia.
Nie używaj przedłużaczy
razem z tym urządzeniem.
Urządzenia tego nie wolno
używać, jeśli przewód zasila-
jący lub ono samo uszko-
dzone
Artykuły gospodarstwa domo-
wego firmy GRUNDIG speł-
niają wszystkie wymogi sto-
sownych norm bezpieczeń-
stwa. W przypadku uszkodze-
nia urządzenia lub przewodu
zasilania, aby uniknąć wszel-
kich zagrożeń należy oddać
je do naprawy lub wymiany
przez sprzedawcę, punkt ser-
wisowy lub podobnie wykwa-
lifikowaną i upoważnioną
osobę.
W żadnym przypadku nie
wolno demontowtego ur-
dzenia. Gwarancja na ur-
dzenie nie obejmuje uszko-
dzeń spowodowanych nie-
prawidłowym obchodzeniem
się z nim.
Urządzenie to i jego prze-
wód należy trzymać z dala
od dzieci młodszych niż 8 lat.
Urządzenie to mogą używać
dzieci ośmioletnie i starsze
oraz osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, zmy-
słowej lub umysłowej, lub
pozbawione doświadczenia
i wiedzy, jeśli pod nadzo-
rem lub poinstruowano je co
do użytkowania tego urzą-
dzenia w bezpieczny sposób
i rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci bez nad-
zoru nie mogą go czyścić ani
konserwować.
Dzieci nie powinny bawić się
tym urządzeniem.
61
POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE ______________
Nie pozostawiaj urządze-
nia bez dozoru, gdy jest
używane. Zaleca się nad-
zwyczajną ostrożność, gdy
w pobliżu tego urządzenia,
kiedy się z niego korzysta,
są dzieci lub osoby fizycznie,
zmysłowo lub umysłowo nie-
pełnosprawne.
Przed pierwszym użyciem
tego urządzenia starannie
oczyść wszystkie części, które
stykają się z żywnością. Do-
kładne instrukcje podano w
rozdziale „Czyszczenie i kon-
serwacja".
Przed podłączeniem urządze-
nia do zasilacza o zamonto-
waniem akcesoriów, urządze-
nie i wszystkie części należy
wysuszyć.
Urządzenia nie należy uży-
wać bez składników w misce
siekania.
Nigdy nie stawiać urządze-
nia, przystawek, przewodu
zasilającego ani wtyczki na
gorących powierzchniach,
np. na palnikach gazowych,
elektrycznych lub płytach ku-
chennych. Nigdy nie używać
ich do gorących płynów lub
żywności. Zanim użyjesz go-
rącej żywności lub płynów w
urządzeniu musisz je schło-
dzić do co najmniej 80°C.
Nie używaj tego urządzenia
do celów niezgodnych z jego
przeznaczeniem. Przezna-
czone jest wyłącznie do sie-
kania żywności.
Nie używaj tego urządzenia
dłużej, niż jest to niezbędne
do sporządzenia potrawy.
Nigdy nie używaj urządze-
nia, gdy masz mokre lub wil-
gotne dłonie.
Urządzenia tego używaj tylko
razem z częściami wraz z nim
dostarczonymi.
Urządzenie to przeznaczone
jest wyłącznie do przetwarza-
nia żywności i napojów w ilo-
ściach stosowanych w gospo-
darstwie domowym.
62 POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE ______________
Urządzenie nie jest przezna-
czone do przetwarzania pły-
nów.
Urządzenia tego nie wolno
używać, jeśli ostrza uszko-
dzone lub mają oznaki zuży-
cia.
Zawsze należy używurzą-
dzenie na stabilnej, płaskiej,
czystej i suchej powierzchni.
Zadbać, aby podczas używa-
nia tego urządzenia nie do-
szło do przypadkowego wy-
pięcia przewodu zasilania
ani potknięcia się o niego.
Urządzenie ustawiać tak, aby
zawsze był możliwy do niego
dostęp.
Produkty z miarki i pojemnika
należy zawsze wyjmow
szpatułką.
W urządzeniu nie można kru-
szyć lodu ani używać do su-
chych i twardych produktów
spożywczych, poniewspo-
woduje to szybkie stępienie
ostrzy.
Z owoców należy wyjmować
twarde części i pestki, aby nie
uszkodzić ostrzy lub urządze-
nia.
Przed włączeniem urządze-
nia upewnij się, czy pokrywka
miski jest prawidłowo zało-
żona.
Aby zapobiec przegrzaniu,
nie używaj tego urządzenia
nieprzerwanie przez ponad
10 sekund. Wyłącz urządze-
nie po ok. 10 sekundach użyt-
kowania i przed ponownym
użyciem pozostaw go na 1
minutę aby ostygł, jeśli chcesz
je używać przez kolejne 10
sekund.
Gdy urządzenie to pracuje,
trzymaj je mocno za górną
część.
Załączaj urządzenie do pracy
pulsująco, a nie ciągle.
63
POLSKI
Drodzy Klienci,
Gratulujemy nabycia nowego siekacza
GRUNDIG Chopper CH 6280 W.
Prosimy uważnie przeczytać następującą in-
strukcję, aby na wiele lat zapewnić sobie pełną
satysfakcję z użytkowania tego wysokiej jakości
wyrobu firmy GRUNDING.
Odpowiedzialna postawa!
GRUNDIG przywiązuje dużą
wagę do przestrzegania podpisa-
nych umów dotyczących warun-
w pracy za godziwe
wynagrodzenie, zarówno wobec
naszych pracowników, jak i do-
stawców. Zwracamy wnież dużą uwagę do
efektywnego wykorzystywania surowców, sta-
łego zmniejszania ilości odpadów o kilka ton
rocznie. Ponadto z wszystkich produkowanych
przez nas urządzeń można korzystać przez co
najmniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć.
Dla dobrej sprawy. Grundig.
Regulacja i budowa
Patrz rysunek na str. 3.
A Przełącznik pracy
B Jednostka robocza
C Wewnętrzna pokrywka
D Część boczna
E Górne ostrze
F Miska
G Stały trzpień
H Dolne ostrze
Przepis: Salsa
Składniki:
3 pomidory, oczyszczone z nasion
1 czerwona cebula
1 ząbek czosnku
1 czerwona papryka
1 papryka chili jalapeno, oczyszczona z nasion
2 łyżki świeżej kolendry
0,5 łyżeczki soli
Przygotowanie:
Obierz cebulę i włóż razem z czosnkiem, pa-
pryką i papryką chili do misy siekacza i siekaj
je pulsująco, aż składniki będą grubo posiekane.
Dodawaj stopniowo pomidory, kolendrę i sól pul-
sująco załączaj siekacz, składniki Beda do-
kładnie wymieszane.
W SKRÓCIE _______________________________
64 POLSKI
Uwaga
Siekacz ten przeznaczony do obróbki małych
ilości żywności i nie wolno go używać do in-
nych celów.
Nie siekaj bardzo twardych składników, np.
ziaren kawy, kostek lodu, gałki muszkatoło-
wej, zboża ani kości. Zioła obierz z łodyg,
wyjmij orzechy ze skorupek, mięso obierz z
kości, ścięgien i chrząstek.
Wyłącz siekacz z gniazdka, gdy go nie uży-
wasz.
Przygotowanie
1 Zdjąć całe opakowanie oraz naklejki i wyrzu-
cić je zgodnie z obowiązującymi przepisami
prawa.
2 Przed pierwszym uruchomieniem tego urzą-
dzenia, oczyść wszystkie części mające kon-
takt z żywnością (patrz rozdział „Czyszczenia
i konserwacja”).
3 Przed włożeniem produktów do urządzenia
należy je pokroić na małe cząstki.
Siekanie
Ostrożnie
Nie dotykaj ostrzy gołymi dłońmi.
1 Wkładaj górne ostrze E do dolnego ostrza
H a następnie na stały trzpień G w misce F.
2 Włóż składniki potrawy, którą chcesz przygo-
tować do miski F.
3 Załóż wewnętrzną pokrywkę C na miskę F.
Przykręć wewnętrzną pokrywkę C do bocznej
części D i dobrze zamocuj, aby podstawa B
pasowała do wewnętrznej pokrywki C i aby
siekanie przebiegało bez przeszkód.
4 Załóż podstawę B na wewnętrzną
pokrywkę C misy E.
5 Wsadź wtyczkę zasilania do gniazdka w
ścianie.
OBSŁUGA ________________________________
6 Naciśnij i przytrzymaj przycisk
wyłącznika A.
Urządzenie zaczyna działać.
Uwaga
Możesz naciskać przycisk wyłącznika A raz
po raz, aby uruchomić funkcję “PULSE” urzą-
dzenia. Funkcja IMPULSUJ zapewnia lepsze
wyniki siekania.
7 Aby zakończyć pracę A zwolnij przycisk.
Wyjmij wtyczkę zasilania z gniazdka w ścia-
nie.
Uwaga
Nie używaj tego urządzenia nieprzerwanie
przez ponad 10 sekund.
8 Zdejmij jednostkę roboczą B i wewnętrzną
pokrywkę C. Ostrożnie wyjmij górne ostrze
E z dolnego ostrza H. Wyjmij potrawę z
miski F.
Ostrożnie
Nie dotykaj ostrzy gołymi dłońmi. Ostrza są
bardzo ostre.
65
POLSKI
OBSŁUGA ________________________________
Maksymalne ilości i czasy przyrządzania
Czasy przyrządzania i maksymalne ilości podano w tabeli.
Składniki Ilość maksymalna Czas obróbki
Mięso (pokrojone w kostkę) 100 - 150 g 10 - 20 impulsów
Ser (pokrojony na małe kostki) 100 - 150 g 5 - 10 impulsów
Cebule/czosnek
(obrane i pokrojone na 8 ka-
wałków)
150 - 200 g 5 - 10 impulsów
Pomidor (pocięty na 6 kawał-
ków) 250 - 300 g 10 - 20 impulsów
Owoce/warzywa
(pocięte na 8 kawałków) 250 - 300 g 5 - 15 impulsów
Miód - Masło 200 g miód - 50 g masło 5 - 10 impulsów
66 POLSKI
INFORMACJA _____________________________
Czyszczenie i konserwacja
Ostrożnie
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie wolno
używać benzyny, rozpuszczalników ani
szorstkich proszków do czyszczenia, przed-
miotów metalowych ani twardych szczotek.
Nie dotykaj ostrza siekającego gołymi dłońmi.
Ostrze jest bardzo ostre.Użyj szczoteczki!
1 Wyłącz czajnik i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
2 Pozostawić czajnik do całkowitego ostygnię-
cia.
3 Podstawę czyść z zewnątrz miękką wilgotną
ściereczką B a potem wytrzyj ją do sucha.
4 Miskę F, górne ostrze E , dolne ostrze H i
wewnętrzną pokrywkę C można myć w zmy-
warce, po ustawieniu ich na górnej półce.
5 Przed schowaniem oczyść i osusz górne
ostrze E i dolne ostrze H.
Ostrożnie
Nie wkładaj podstawy B ani przewodu zasi-
lającego do wody ani żadnego innego płynu, a
także nie trzymaj ich pod bieżącą wodą.
Uwaga
Przed użyciem tak oczyszczonego urządze-
nia dokładnie wytrzyj do sucha wszystkie
jego części miękkim ręcznikiem.
Przechowywanie
Jeśli jest planowane nieużywanie tego urzą-
dzenia przez dłuższy czas, należy starannie
je przechować.
Upewnić się, czy urządzenie jest wypięte z
sieci i zupełnie suche.
Nie owijać przewodu zasilania wokół urzą-
dzenia.
Przechowywać je w chłodnym i suchym miej-
scu.
Urządzenie musi sie zawsze znajdować
poza zasięgiem dzieci.
Zgodność z dyrektywą
WEEE i usuwanie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu
Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten
oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urzą-
dzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
Ten symbol oznacza, że sprzęt nie może
być umieszczany łącznie z innymi odpa-
dami gospodarstwa domowego po okre-
sie jego użytkowania. Zużyte urządzenie
należy oddać do specjalnego punktu
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego w celu utylizacji. Aby uzyskać infor-
macje o punktach zbiórki w swojej okolicy należy
skontaktować się z lokalnymi władzami lub punktem
sprzedaży tego produktu. Gospodarstwo domowe
spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponow-
nego użycia i odzysku zużytego sprzętu. Odpowied-
nie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega
potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla śro-
dowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Zgodność z dyrektywą
RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu
Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia
substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie
zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, po-
danych w tej dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z
materiałów nadających się do recyklingu,
zgodnie z naszym ustawodawstwem kra-
jowym. Nie wyrzucaj materiałów opako-
waniowych do śmieci wraz z innymi odpadkami do-
mowymi. Oddaj je w jednym z wyznaczonych przez
władze lokalne punktów zbiórki materiałów opako-
waniowych.
Dane techniczne
Zasilanie: 220 V ‒ 240 V~, 50/60 Hz
Moc: 450 W
Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfi-
kacji konstrukcji i danych technicznych.
Beko Grundig Deutschland GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Grundig CH 6280 W Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario