Beko CHP7504 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
CHP7504W
Chopper
User Manual
01M-8839733200-1118-01
EN DE FR TR ES PL IT
RO

Dear Customers,
Thank you for selecting an Beko product. We hope that you get the best results from
your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art
technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying
documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all
warnings and information in the user manual.

Following symbols are used in the various section of this manual:
C
Important information and useful
hints about usage.
A
WARNING:
Warnings for
dangerous situations concerning
the safety of life and property.
Materials are intended to be in
contact with food.
Do not immerse the appliance,
power cord or power plug in water or
in other liquids.
Potection class against electric
shock
Ths product has been produced n envronmentally-frendly, state-of-the-art facltes.
Comples wth the WEEE Drectve.
It does not contan PCB.
Made n P.R.C.
3 / EN
Chopper / User Manual
CONTENTS
ENGLISH 4-9
DEUTSCH 10-18
FRANÇAIS 19-26
TÜRKÇE 27-33
ESPAÑOL 34-41
POLSKI 42-53
ITALIANO 54-62
 
4 / EN
Chopper / User Manual
This section contains safety
instructions that will help protect
from risk of personal injury or
property damage.
Failure to follow these instructions
invalidates the granted warranty.

• This appliance complies with the
international safety standards.
• This appliance can be used by
people who have limited physical,
sensory or mental capacity or
who do not have knowledge and
experience, provided that they are
supervised or they understand the
instructions with regard to safe
use of the product and potential
dangers.
• This appliance cannot be used by
children.
• Do not use it if the power cable,
blades or the appliance itself is
damaged. Contact an authorised
service.
• Unplug the appliance when left
unattended, while installing/
removing accessories or before
cleaning.
• Only use the original parts or
parts recommended by the
manufacturer.
• Do not attempt to dismantle the
appliance.
• Your mains power supply should
comply with the information
supplied on the rating plate of the
appliance.
• Do not use the appliance with an
extension cord.
• Do not pull the power cable when
unplugging the appliance.
• Unplug the appliance before
cleaning, disassembly, accessory
replacement and wait for it to stop
completely.
• Do not touch the plug of the
appliance with damp or wet hands.
• Do not use the device for hot food.
• Use the appliance only with the
supplied rubber base and glass
container.
• Do not operate the appliance
without the ingredients in the
bowl.
• Remove bones and stones from
food to prevent the blades and the
appliance from getting damaged.
1


5 / EN
Chopper / User Manual
• This appliance is not suitable for
dry or hard foods as this will quickly
cause the blades to become dull.
• To prevent overheating, do not use
the appliance continuously for more
than10 seconds. Leave to cool for 1
minute in between each 10 seconds
of operation.
• Follow all warnings to prevent
injuries due to incorrect use.
• When emptying the container,
during cleaning and grabbing
chopping blades with bare hands
serious injuries could result due to
incorrect use. Use caution and hold
the chopping blade only from its
plastic section.
• After cleaning, dry the appliance
and all parts before connecting it to
mains supply and before attaching
the parts.
• Do not immerse the appliance,
power cable, or power plug in water
or any other liquids.
• Do not operate or place any part of
this appliance or its parts on or near
hot surfaces.
• If you keep the packaging materials,
store them out of the reach of
children.
• Keep the appliance out of the
reach of children.



This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification
symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its service life. Take
it to the collection center for the recycling of
electrical and electronic equipment. Please
consult your local authorities to learn about these
collection centers.


The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.

Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations. Do
not dispose of the packaging materials together
with the domestic or other wastes. Take them to
the packaging material collection points
designated by the local authorities.
1


6 / EN
Chopper / User Manual
2 Chopper

The values whch are declared n the markngs axed on your applance or the other prnted documents suppled wth t repre-
sent the values whch were obtaned n the laboratores pursuant to the pertnent standards. These values may vary accordng
to the usage of the applance and ambent condtons.
1. Operation switch
2. Base unit
3. Inner lid
4. Upper blade
5. Bowl
6. Fixed shaft
7. Lower blade
8. Anti-slip rubber pad


220-240 V~, 50-60 Hz

500 W
Technical and design modifications reserved.
1
2
3
7
6
5
4
8
7 / EN
Chopper / User Manual
3 


3 tomatoes, seeded
1 red onion
1 garlic clove
1 red bell pepper
1 jalapeño chilli pepper, seeded
2 tablespoons fresh cilantro
½ teaspoon salt

Peel the onion and place with the garlic, bell
pepper and chilli pepper into the bowl of the
appliance and pulse until the ingredients are
coarsely chopped. Gradually add the tomatoes,
cilantro and salt and pulse a few times until the
ingredients are thoroughly mixed.
4 
C
Your chopper has been designed for
processing small quantities of food
and should not be used for any other
purpose.
C
Do not chop extremely hard
ingredients such as coffee beans,
nutmeg, grains, ice or bones.
Remove stalks from herbs, shells
from nuts and bones, tendons and
gristle from meat.
C
The appliance should be unplugged
when not in use.

1. Remove all packaging and sticker materials and
dispose of them according to the applicable
local regulations.
2. Before using the appliance for the first time,
clean the appliance (See the “Cleaning and
care” section).
3. Cut the food into small pieces before using the
appliance.

A
CAUTION
: Do not touch the
chopping blade with your bare
hands.
1. Place the upper blade (4) over the lower blade
(7) and then place the spindle (6) on the plastic
bowl (5).
2. Put the food that you would like to prepare in
the bowl
(5)
.
3. Put the inner lid (3) onto the plastic bowl (5)
and make sure that it is fully seated.
4. Mount the base unit
(2)
on the inner lid
(3)
on
the bowl
(5)
.
5. Insert the plug into the wall socket.
6. Press and hold the operation switch
(1)
.
‒ The appliance starts operating.
C
You can press the operation switch
(1) intermittently to activate the
“PULSE” function of the appliance.
You can obtain a better quality of
chopping with the “PULSE” function.
8 / EN
Chopper / User Manual
4 
7. Release the operation switch (1) to finish the
operation. Disconnect the plug from the wall
socket.
C
Do not operate the appliance
continuously for more than 10
seconds.
8. Remove the base unit (2) and the inner lid (3).
Take out chopping blade (4) carefully. Remove
food from the glass bowl (5).
A
CAUTION
: Do not touch the blade
with your bare hands. The blade is
very sharp.


Refer to the table for processing time and
maximum quantities.


Meat (dced) 100 - 150 g
Cheese (cut nto small cubes) 100 - 150 g
Onons/Garlc
(peeled & cut nto 8 peces)
150 - 200 g
Tomato (cut nto 6 peces) 250 - 300 g
Fruts/Vegetables
(cut nto 8 peces)
250 - 300 g
9 / EN
Chopper / User Manual
5 

A
CAUTION
: Never use petrol
solvents, abrasive cleaners, metal
objects or hard brushes to clean the
appliance.
A
CAUTION
: Do not touch the
chopping blade with your bare
hands. The blades are very sharp.
Use a brush!
1. Turn the appliance off and disconnect it from
wall socket.
2. Let the appliance cool down completely.
3. Use a soft damp cloth to clean the exterior of
the base unit (2) and then wipe it dry.
4. The bowl
(5)
, upper blade
(5)
, lower blade
(7)
and inner lid
(3)
can be washed in the
dishwasher on the upper shelf.
5. Before storing, clean and dry the upper blade
(5) and lower blade (7)
.
A
CAUTION
: Never put the base
unit (2) or power cord in water or any
other liquids and never hold them
under running water.
C
Before using the appliance after
cleaning, dry all parts carefully using
a soft towel.

If you do not plan to use the appliance for a long
period of time, please store it carefully.
Make sure the appliance is unplugged, cooled
down and completely dry.
Do not wrap the power cord around the
appliance.
Store it in a cool, dry place.
Make sure the appliance is always kept out of
the reach of children.


During handling and transportation, carry
the appliance in its original packaging. The
packaging of the appliance protects it against
physical damages.
Do not place heavy loads on the appliance or the
packaging. The appliance may be damaged.
Dropping the appliance will render it non-
operational or cause permanent damage.

Sehr geehrte Kundn, sehr geehrter Kunde,
Velen Dank, dass Se sch für en Beko-Produkt entscheden haben. Wr hoffen,
dass Se mt desem Produkt, das mt den höchsten Qualtätsanforderungen und der
modernsten Technologe hergestellt wurde, beste Ergebnsse erzelen. Btte lesen Se
de gesamte Bedenungsanletung und alle anderen Begletdokumente aufmerksam,
bevor Se das Produkt verwenden; bewahren Se se zum künftgen Nachschlagen
scher auf. Wenn Se das Produkt an enen Drtten wetergeben, händgen Se btte
auch dese Anletung aus. Befolgen Se alle Warnhnwese und Informatonen n deser
Anletung.

Folgende Symbole werden n den verschedenen Abschntten deser Anletung
verwendet:
C
Wichtige Informationen und
nützliche Tipps in Bezug auf die
Verwendung.
A
WARNUNG:
Warnhinweise zu
gefährlichen Situationen im Hinblick
auf die Sicherheit von Leib, Leben
und Eigentum.
Für den Kontakt mit Lebensmitteln
geeignet.
Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker
nicht in Wasser oder andere Flüssig-
keiten tauchen.
Schutzklasse gegen Stromschlag
Deses Produkt wurde n umweltfreundlchen, hochmodernen Enrchtungen hergestellt
Das Gerät erfüllt de Vorgaben
der WEEE-Rchtlne.
Es enthält ken PCB.
Hergestellt n: P.R.C.
11 / DE
Zerkleinerer / Bedienungsanleitung
Dieser Abschnitt erklärt Sicher-
heitsanweisungen, die beim Schutz
vor Personen- und Sachschäden
helfen.
Bei Nichtbeachtung dieser Anwei-
sungen erlischt die gewährte Ga-
rantie.


• Dieses Gerät erfüllt die internatio-
nalen Sicherheitsstandards.
• Dieses Gerät kann von Personen
mit eingeschränkten körperlichen,
sensoriellen oder mentalen
Fähigkeiten oder ohne spezielles
Wissen oder Erfahrung verwendet
werden, sofern sie beaufsichtigt
werden oder die Anweisungen
zum sicheren Umgang mit dem
Produkt und dessen potenzielle
Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät darf nicht von
Kindern benutzt werden.
• Verwenden Sie das Produkt nicht,
falls Netzkabel, Klingen oder
Gerät selbst beschädigt sind.
Wenden Sie sich dann an einen
autorisierten Serviceanbieter.
• Ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie Zubehör installieren/
entfernen, das Produkt
reinigen oder unbeaufsichtigt
zurücklassen.
• Nur Originalteile und vom
Hersteller empfohlene Teile
verwenden.
• Nicht versuchen, das Gerät zu
demontieren.
• Die Stromversorgung muss mit
den Angaben am Typenschild des
Gerätes übereinstimmen.
• Das Gerät nicht mit einem
Verlängerungskabel verwenden.
• Beim Trennen des Gerätes nicht
am Netzkabel selbst ziehen.
• Ziehen Sie vor Reinigung,
Demontage und Auswechslung
von Zubehör den Netzstecker
und warten Sie, bis das Gerät
vollständig zum Stillstand
gekommen ist.
• Berühren Sie Stecker und Gerät
nicht mit feuchten oder nassen
Händen.
• Das Gerät nicht mit heißen
Lebensmitteln benutzen.
1


12 / DE
Zerkleinerer / Bedienungsanleitung
1


• Verwenden Sie das Gerät nur mit
der mitgelieferten Gummibasis und
dem Glasbehälter.
• Das Gerät nicht ohne Zutaten in der
Schüssel betätigen.
• Knochen und Steine zur Vermeidung
von Schäden an Klingen und Gerät
aus Lebensmitteln entfernen.
• Dieses Gerät eignet sich nicht für
trockene oder harte Lebensmittel,
da diese die Klingen schnell stumpf
werden lassen können.
• Das Gerät zur Vermeidung einer
Überhitzung nicht länger als 10
Sekunden in Folge benutzen.
Zwischen 10-sekündigen Einsätzen
1 Minute abkühlen lassen.
• Zur Vermeidung von Verletzungen
aufgrund unsachgemäßer
Benutzung alle Warnungen
befolgen.
• Beim Leeren des Behälters,
während der Reinigung und bei
der Handhabung der Klingen mit
bloßen Händen können in Folge
unsachgemäßer Benutzung
ernsthafte Verletzungen auftreten.
Gehen Sie vorsichtig mit der
Klinge um, greifen Sie sie nur am
Kunststoffteil.
• Das Gerät und sämtliche
Zubehörteile nach der Reinigung
gründlich trocknen, bevor es mit
der Stromversorgung verbunden
wird und bevor Teile abgenommen
oder angebracht werden.
• Gerät, Netzkabel sowie
Netzstecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
• Das Gerät und dessen Zubehör
nicht auf oder in der Nähe von hei-
ßen Oberflächen betreiben oder
platzieren.
• Falls Sie die Verpackungsmateria-
lien aufheben möchten, bewahren
Sie sie außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Halten Sie das Gerät von Kindern
fern.
13 / DE
Zerkleinerer / Bedienungsanleitung


Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-
Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit
einem Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die wiederver-
wendet und recycelt werden können.
Entsorgen Sie das Gerät am Ende sei-
ner Einsatzzeit nicht mit dem regulären
Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer
Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektri-
schen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre
Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeig-
nete Sammelstellen in Ihrer Nähe.


Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vor-
gaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es
enthält keine in der Direktive angegebenen ge-
fährlichen und unzulässigen Materialien.


Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen Gesetzge-
bung aus recyclingfähigen Materialien
hergestellt. Entsorgen Sie die Verpa-
ckungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder
anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der
Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle
für Verpackungsmaterial.
1


14 / DE
Zerkleinerer / Bedienungsanleitung
2 Chopper

De am Gerät oder n der Dokumentaton angegebenen Werte wurden nach maßgeblchen Standards unter Laborbedngungen
ermttelt. Dese Werte können je nach Ensatz- und Umgebungsbedngungen vareren.
1. Ein-/Ausschalter/Pulse-Taste
2. Basis
3. Innendeckel
4. Obere Klnge
5. Schüssel
6. Schaft
7. Untere Klnge
8. Rutschfeste Gummmatte


220-240 V~, 50-60Hz

500 W
Technische und optische Änderungen vorbehal-
ten
1
2
3
7
6
5
4
8
15 / DE
Zerkleinerer / Bedienungsanleitung
3 


3 Tomaten, entkernt
1 rote Zwebel
1 Knoblauchzehe
1 rote Paprkaschote
1 Jalapeño-Chlschote, entkernt
2 Esslöffel frscher Korander
½ Teelöffel Salz

Zwiebel schälen und gemeinsam mit Knoblauch,
Paprikaschote und Chilischote in die Geräte-
schüssel geben und die Pulse-Taste bestätigen,
bis die Zutaten grob zerkleinert sind. Allmählich
Tomaten, Koriander und Salz hinzugeben und ei-
nige Male die Pulse-Taste bestätigen, bis Zutaten
gründlich vermischt sind.
4 
C
Der Zerkleinerer wurde zur Zube-
reitung kleiner Speisemengen ent-
wickelt und sollte nicht zu anderen
Zwecken eingesetzt werden.
C
Keine extrem harten Zutaten, wie
Kaffeebohnen, Muskatnuss, Getrei-
de, Eis oder Knochen zerkleinern.
Kräuter von Stängeln, Nüsse von
Schale und Fleisch von Knochen,
Sehnen und Knorpel befreien.
C
Gerät sollte bei Nichtbenutzung von
der Stromversorgung getrennt wer-
den.

1. Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber
entfernen und diese entsprechend den
gesetzlichen Vorschriften entsorgen.
2. Rengen Se vor dem ersten Ensatz sämtlche
Tele sorgfältg (sehe Abschntt „Rengung und
Pflege“), de mt Lebensmtteln n Berührung
kommen.
3. Lebensmttel vor der Verarbetung mt dem
Gerät n klene Stücke schneden.

A
WARNUNG:
Berühren Sie die
Klingen niemals mit bloßen Händen.
1. Platzieren Sie die obere Klinge (4) über der
unteren Klinge (7) und platzieren Sie dann die
Spindel (6) auf der Plastikschüssel (5).
2. Geben Se de Lebensmttel zur Zuberetung n
de Schüssel
(5)
.
3. Brngen Se den Innendeckel (3) an der
Plastkschlüssel (5) an und stellen Se scher,
dass er rchtg engesetzt st.
4. Bass
(2)
am Innendeckel
(3)
an der Schüssel
(5)
befestgen.
5. Netzstecker n de Steckdose stecken.
6. En-/Ausschalter
(1)
gedrückt halten.
‒ Das Gerät startet den Betrieb.
16 / DE
Zerkleinerer / Bedienungsanleitung
4 
C
Zum Aktivieren der Pulse-Funktion
des Gerätes Ein-/Ausschalter (1)
periodisch drücken. Mit der „Pulse“-
Funktion lassen sich Lebensmittel
gewöhnlich noch besser zerkleinern.
7. En-/Ausschalter (1) abschleßend loslassen.
Netzstecker aus der Steckdose zehen.
C
Gerät nicht länger als 10 Sekunden
in Folge benutzen.
8. Bass (2) und Innendeckel (3) entfernen. Klnge
(4) vorschtg herausnehmen. Lebensmttel aus
der Glasschüssel (5) entfernen.
A
WARNUNG:
Berühren Sie die
Klingen niemals mit bloßen Händen.
Die Klingen sind sehr scharf.


Siehe Tabelle mit Maximalmengen und Verarbei-
tungszeit.


Fleisch (gewürfelt) 100 – 150 g
Käse (in kleine Würfel
geschnitten)
100 – 150 g
Zwiebeln/Knoblauch (geschält & in 8 Stücke geschnitten) 150 – 200 g
Tomate (in 6 Stücke geschnitten) 250 – 300 g
Obst/Gemüse (in 8 Stücke geschnitten) 250 – 300 g
17 / DE
Zerkleinerer / Bedienungsanleitung
5 

A
WARNUNG:
Zur Reinigung des
Gerätes niemals Benzin, Lösungs-
mittel, Scheuermittel oder harte
Bürsten verwenden.
A
WARNUNG:
Klingen nicht mit
bloßen Händen berühren. Die Klin-
gen sind sehr scharf.
Eine Bürste verwenden!
1. Gerät ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
2. Das Gerät vollständg abkühlen lassen.
3. Außensete der Bass (2) mt enem wechen,
feuchten Tuch abwschen, dann trocken wschen.
4. Schüssel (5), obere Klnge (4), untere Klnge (7),
und Innendeckel (3) können Se m oberen Korb
der Spülmaschne rengen.
5. Rengen und trocknen Se obere Klnge (4) und
untere Klnge (7) vor dem Verstauen.
A
WARNUNG:
Basis (2) sowie
Netzkabel niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen, nie-
mals unter fließendes Wasser hal-
ten.
C
Nach der Reinigung und vor der
Benutzung des Gerätes alle Teile
sorgfältig mit einem weichen Tuch
trocknen.

Wenn das Gerät längere Zet ncht benutzt wrd,
sollte es sorgfältg aufbewahrt werden.
Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen
wrd und das Gerät komplett trocken st.
Netzkabel ncht um das Gerät, sondern unter
de Bass wckeln.
Kühl und trocken lagern.
Das Gerät sollte sch mmer außerhalb der
Rechwete von Kndern befnden.


Transporteren Se das Gerät n sener
Orgnalverpackung. De Verpackung schützt
das Gerät vor Sachschäden.
Legen Se kene schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls
könnte das Gerät beschädgt werden.
Falls das Gerät herunterfällt, st es
möglcherwese ncht mehr funktonsfähg oder
west dauerhafte Schäden auf.
Vertriebsniederlassung Österreich für Beko Kleingeräte:
Elektra Bregenz AG
Pfarrgasse 77
A-1230, Wien
http://at.beko.com/
Sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben!
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft.
Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der
Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Gewährleistungsansprüche können nicht direkt bei Beko geltend gemacht werden! Behalten Sie
deshalb immer Ihre Verkaufsquittung als Beleg.
Wir danken Ihnen, für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Produkt!


Chers clents,
Merc d’avor chos les produts Beko. Nous espérons que ce produt, fabrqué dans des
nstallatons modernes et soums à un processus de contrôle qualté rgoureux, vous
offre les melleures performances possbles. C’est pourquo nous vous recommandons,
avant d’utlser ce produt, de lre attentvement ce manuel et tous les autres documents
fourns et de les conserver sogneusement pour toute consultaton future. S vous
confez le produt à quelqu’un d’autre, n’oublez pas de lu remettre également le
manuel d’utlsaton. Vellez à ben respecter les consgnes et les nstructons fgurant
dans le manuel d’utlsaton.

Les symboles suvants sont reprs tout au long de ce manuel :
C
Informations importantes et
conseils utiles sur l’utilisation de
l’appareil.
A
ATTENTION :
Avertissement
sur les situations dangereuses
concernant la sécurité des biens et
des personnes.
Ces substances sont supposées en-
trer en contact avec les aliments.
N’immergez pas l’appareil, le
câble d’alimentation ou la fiche
d’alimentation électrique dans de
l’eau ou tout autre liquide.
Classe de protection contre les
chocs électriques
Ce produt a été fabrqué dans des usnes écologques et modernes.
Conforme à la Drectve DEEE.
Ne content pas de PCB.
Fabrqué en P.R.C.
20 / FR
Hachoir / Manuel d’utilisation
1 Sécurité et installation
Cette section contient les consignes
de sécurité qui aident à se prémunir
contre les risques de dommages
corporels ou de dégâts matériels.
Le non-respect de ces consignes
annule la garantie.



• Cet appareil est conçu selon les
normes internationales de sécu-
rité.
• Cet appareil peut être utilisé par les
personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou qui manquent d’expérience et
de connaissances concernant l’ap-
pareil, à condition qu’elles soient
supervisées ou qu’elles aient re-
çues les consignes concernant
l’utilisation sûre de l’appareil et as-
similées les dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
• Cet appareil ne peut pas être uti-
lisé par les enfants.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble
d’alimentation, les lames ou l’ap-
pareil lui-même est endommagé.
Contactez un service agréé.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il est
laissé sans surveillance, lorsque
vous installez/retirez les acces-
soires ou avant de le nettoyer.
• Utilisez uniquement des pièces
d’origine ou pièces recomman-
dées par le fabricant.
• N’essayez pas de démonter l’appa-
reil.
• Assurez-vous que votre source
d’alimentation électrique soit
conforme aux informations spéci-
fiées sur la plaque signalétique de
votre appareil.
• N’utilisez pas de cordon prolonga-
teur avec l’appareil.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimen-
tation de l’appareil pour le débran-
cher de l’alimentation.
• Débranchez l’appareil avant le
nettoyage, le démontage ou le
remplacement des accessoires et
attendez qu’il soit à l’arrêt complet.
• Ne touchez jamais la prise élec-
trique avec les mains humides ou
mouillées.
• N’utilisez pas l’appareil pour traiter
des aliments chauds.
• Utilisez l’appareil uniquement
avec le socle en caoutchouc et le
broc en verre.
21 / FR
Hachoir / Manuel d’utilisation
1 Sécurité et installation
• Ne faites pas fonctionner l’appa-
reil sans ingrédients dans le bol.
• Retirez les os et les cailloux des
aliments pour éviter d’endomma-
ger les lames et l’appareil.
• Cet appareil n’est pas adapté pour
hacher des aliments secs ou durs
qui endommageraient rapidement
les lames.
• Pour éviter toute surchauffe, ne
faites pas fonctionner l’appareil de
manière continue pendant plus de
10 secondes. Laissez-le refroidir
pendant 1 minute entre chaque
utilisation de 10 secondes.
• Suivez toutes les instructions afin
d’éviter des blessures dues à un
mauvais usage de l’appareil.
• Lorsque vous videz le réservoir,
de sérieuses blessures résultant
d’un mauvais usage peuvent sur-
venir pendant le nettoyage si vous
attrapez les lames du hachoir à
mains nues. Soyez prudent et
tenez les lames du hachoir uni-
quement par la partie en plas-
tique.
• Après le nettoyage; séchez l’appa-
reil et tous ses composants avant
de le brancher sur le secteur et d’y
ajouter les accessoires.
• Ne plongez pas l’appareil, le câble
d’alimentation ou la prise d’ali-
mentation électrique dans de
l’eau ou tout autre liquide.
• Ne faites jamais fonctionner ou
n’installez aucun composant de
cet appareil au-dessus ou à proxi-
mité de surfaces chaudes.
• Si vous conservez le matériel
d’emballage, tenez-le hors de la
portée des enfants.
• Tenez l’appareil hors de portée
des enfants.
22 / FR
Hachoir / Manuel d’utilisation
1 Sécurité et installation



Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit
porte un symbole de classification pour la mise
au rebut des équipements électriques et électro-
niques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec
des pièces et du matériel de qualité su-
périeure susceptibles d’être réutilisés
et adaptés au recyclage. Par consé-
quent, nous vous conseillons de ne pas
le mettre au rebut avec les ordures ménagères et
d’autres déchets à la fin de sa durée de vie. Au
contraire, rendez-vous dans un point de collecte
pour le recyclage de tout matériel électrique et
électronique. Veuillez vous rapprocher des autori-
tés de votre localité pour plus d’informations
concernant le point de collecte le plus proche.


L’appareil que vous avez acheté est conforme à
la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union euro-
péenne. Il ne comporte pas les matériels dange-
reux et interdits mentionnés dans la directive.


L’emballage du produit est composé de
matériaux recyclables, conformément à
notre réglementation nationale. Ne je-
tez pas les éléments d’emballage avec
les déchets domestiques et autres déchets.
Déposez-les dans un des points de collecte d’élé-
ments d’emballage que vous indiquera l’autorité
locale dont vous dépendez.
23 / FR
Hachoir / Manuel d’utilisation
2 
Les valeurs ndquées sur les nscrptons apposées sur votre apparel ou les autres documents fourns avec le produt sont
des valeurs obtenues en condtons de laboratore, conformément aux normes en vgueur. Ces valeurs peuvent varer selon
l’utlsaton de l’apparel et les condtons envronnantes.
1. Bouton Marche/Arrêt
2. Bloc moteur
3. Couvercle intérieur
4. Lame supérieure
5. Bol
6. Axe fixe
7. Lame inférieure
8. Pieds en caoutchouc antidérapant


220-240 V~, 50-60 Hz

500 W
Modifications relatives à la technique et à la
conception réservées.

1
2
3
7
6
5
4
8
24 / FR
Hachoir / Manuel d’utilisation
3 
 
Salsa

3 tomates épépinées
1 oignon rouge
1 gousse d‘ail
1 poivron rouge
1 piment jalapeño épépiné
2 cuillères à soupe de coriandre fraîche
½ cuillère à café de sel

Épluchez l‘oignon et mettez l‘ail, le poivron et le
piment dans le bol du hachoir et appuyez jusqu‘à
ce que les ingrédients soient hachés grossiè-
rement. Ajoutez progressivement les tomates,
la coriandre et le sel et appuyez sur le bouton
« Pulse » par intermittence pour mixer le tout.
C
Votre Mini-hachoir a été conçu pour
traiter de petites quantités d‘ali-
ments et ne devrait pas être utilisé
autrement.
C
Ne hachez pas de denrées trop
dures tels que des grains de café,
glaçons, noix de muscade, grains
ou os. Retirez la tige des herbes, la
coque des noix et les os, les tendons
et le cartilage de la viande.
C
L‘appareil doit être débranché lors-
qu‘il n‘est pas utilisé.
 
1. Retirez les emballages et autocollants avant de
les jeter selon les lois en vigueur.
2. Avant la première utilisation de l’appareil,
nettoyez les éléments qui seront en contact
avec les aliments (reportez-vous à la rubrique «
Nettoyage et entretien »).
3. Coupez les aliments en petits morceaux avant
d’utiliser l’appareil.
 
A
ATTENTION :
Évitez de toucher
les lames avec vos mains nues.
1. Placez la lame supérieure (4) sur la lame
inférieure (7), puis placez la broche (6) sur le bol
en plastique (5).
2. Mettez les aliments que vous voulez préparer
dans le bol
(6)
.
3. Placez le couvercle intérieur (3) sur le bol
en plastique (5) et assurez-vous qu’il est
entièrement posé.
4. Montez le bloc moteur
(2)
sur le couvercle
intérieur
(3)
du bol
(5)
.
5. Branchez la prise de l’appareil à la prise murale.
6. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et
maintenez-le enfoncé
(1)
.
‒ L‘appareil se met en marche.
C
Vous pouvez appuyez sur l‘inter-
rupteur de fonctionnement
(1)
de
manière intermittente pour activer
la fonction « PULSE » de l‘appareil.
La fonction « PULSE » peut vous
permettre d‘obtenir un meilleur ha-
chage.
4 F
25 / FR
Hachoir / Manuel d’utilisation
4 F
7. Relâchez le bouton Marche/Arrêt (1) lorsque
vous avez terminé. Débranchez la prise de la
prise murale.
C
N‘utilisez pas l‘appareil de manière
continue pendant plus de 10 se-
condes.
8. Retirez ensuite le bloc moteur (2) et le
couvercle intérieur (3). Enlevez soigneusement
la lame supérieure (4) de la lame inférieure (7).
Retirez les aliments du bol (5).
A
ATTENTION :
Évitez de toucher
la lame avec vos mains nues. Elle est
très coupante.
 

Reportez-vous au tableau pour consulter les
temps d‘utilisation et les quantités maximales.
 
Vande (en dés) 100 - 150 g
Fromage (coupé en dés) 100 - 150 g
Ognons/al (épluchés et coupés en 8 morceaux) 150 - 200 g
Tomates (coupées en 6 morceaux) 250 - 300 g
Fruts/légumes (épluchés et coupés en 8 morceaux) 250 - 300 g
26 / FR
Hachoir / Manuel d’utilisation
5 
5.1 
A
ATTENTION :
N‘utilisez jamais
d‘essence, de solvants ou de net-
toyants abrasifs, d‘objets métal-
liques ou de brosses dures pour net-
toyer l‘appareil.
A
ATTENTION :
Évitez de tou-
cher la lame du hachoir avec vos
mains nues. Elle est très coupante.
Utilisez une brosse !
1. Éteignez l’appareil et débranchez le câble
d’alimentation de la prise murale.
2. Laissez l’appareil refroidir totalement.
3. Utilisez un chiffon humide et nettoyez la partie
externe du bloc moteur
(2)
avant de l’essuyer.
4. Le bol en verre
(5)
, la lame du hachoir
(4)
et
le couvercle intérieur
(3)
sont lavables au
lave-vaisselle, dans la partie supérieure de la
machine.
5. Avant de ranger la lame supérieure (4) et la
lame inférieure (7), les nettoyer et les sécher.
A
ATTENTION :
N‘immergez ja-
mais le bloc moteur (2) ou le câble
d‘alimentation dans l‘eau ou d‘autres
liquides et ne les rincez jamais sous
l‘eau non plus.
C
Avant d‘utiliser l‘appareil après le
nettoyage, séchez soigneusement
tous ses éléments à l‘aide d‘une ser-
viette douce.

1. Veuillez conserver soigneusement votre
appareil si vous ne comptez pas l‘utiliser
pendant une période prolongée.
2. Veillez également à ce qu‘il soit débranché et
entièrement sec.
3. Évitez d‘entourer le câble d‘alimentation autour
de l‘appareil.
4. Conservez-le dans un endroit frais et sec.
5. Assurez-vous de tenir l‘appareil hors de portée
des enfants.

Pendant la manipulation et le transport,
portez toujours l’appareil dans son emballage
d’origine. L’emballage de l’appareil le protège
des dommages physiques.
Ne placez pas de charge lourde sur l’appareil ou
sur l’emballage. Cela pourrait l’endommager.
Toute chute de l’appareil peut le rendre non
opérationnel ou l’endommager de façon
permanente.

Değerl Müştermz,
Beko ürününü terch ettğnz çn teşekkür ederz. Yüksek kalte ve teknoloj le üretlmş
olan ürününüzün sze en y verm sunmasını styoruz. Bunun çn, bu kılavuzun
tamamını ve verlen dğer belgeler ürünü kullanmadan önce dkkatle okuyun ve br
başvuru kaynağı olarak saklayın. Ürünü başka brsne verrsenz, kullanma kılavuzunu
da brlkte vern. Kullanma kılavuzunda belrtlen tüm blg ve uyarıları dkkate alarak
talmatlara uyun.

Bu kullanma kılavuzunun çeştl kısımlarında aşağıdak semboller kullanılmıştır:
C
Chazın kullanımıyla lgl öneml bl-
gler ve faydalı tavsyeler.
A
UYARI:
Can ve mal güvenliğiyle
ilgili tehlikeli durumlar konusunda
uyarılar.
Gıda ile temasa uygundur.
Cihazı, elektrik kablosunu veya ele-
ktrik fişini suya ya da diğer sıvılara
batırmayın.
Elektrik çarpmasına karşı koruma
sınıfı.
Bu ürün, çevreye saygılı modern tesslerde doğaya zarar vermeden üretlmştr.
AEEE Yönetmelğne Uygundur.
PCB çermez.
Menşe: P.R.C.
28 / TR
Doğrayıcı / Kullanma Kılavuzu
1 
Bu bölümde, yaralanma ya da madd
hasar tehlkelern önlemeye yar-
dımcı olacak güvenlk talmatları yer
almaktadır.
Bu talmatlara uyulmaması halnde
her türlü garant geçersz hale gelr.

• Bu chaz, uluslararası güvenlk
standartlarına uygundur.
• Chaz, fzksel, algısal ve zhnsel
yetenekler azalmış veya tecrübe
ve blg eksklğ olan kşler tara-
fından gözetm altında veya cha-
zın güvenl br şeklde kullanımına
ve karşılaşılan lgl tehlkelern
anlaşılmasına dar talmat verlrse
kullanılablr. Çocuklar chazla oy-
namamalıdır.
• Bu chaz çocuklar tarafından kulla-
nılamaz.
• Elektrk kablosu, chaz veya cha-
zın bıçağı hasarlıysa kullanmayın.
Yetkl servse başvurun.
• Gözetmsz bırakıldığında, akse-
suar takma/çıkarma şlemnde
veya temzlkten önce chazın f-
şn przden çekn.
• Sadece orjnal parçaları veya üre-
tc tarafından tavsye edlen par-
çaları kullanın.
• Chazı parçalarına ayırmayın.
• Şebeke güç kaynağınız chazın
tp etketnde belrtlen blglere
uygun olmalıdır.
• Chazı uzatma kablosuyla kullan-
mayın.
• Chazın fşn çıkartırken kablosun-
dan çekmeyn.
• Temzlk, sökme, aksesuar yerleş-
trme şlemlernden önce chazın
fşn przden çekn ve tamamen
durmasını bekleyn.
• Ellernz neml veya ıslakken cha-
zın fşne dokunmayın.
• Sıcak yyecekler çn chazı kullan-
mayın.
• Chazı sadece brlkte verlen lastk
altlığı ve cam kases le kullanın.
• Chazı, kases boş şeklde çalıştır-
mayın.
• Bıçakların ve chazın zarar görme-
sn önlemek çn gıdalardan ke-
mkler ve çekrdekler çıkarın.
• Chaz, bıçakların kısa sürede kö-
relmesne neden olablecek kuru
veya sert gıdalar çn uygun değl-
dr.
• Aşırı ısınmayı önlemek çn chazı
sürekl olarak 10 sanyeden uzun
süre kullanmayın. Her 10 sanyelk
çalıştırma arasında chazı 1 dakka
çn soğumaya bırakın.
29 / TR
Doğrayıcı / Kullanma Kılavuzu
1 
• Hatalı kullanımdan ötürü yaralan-
maları önlemek çn tüm uyarılara
uyun.
• Kabı boşaltırken, temzlk es-
nasında ve doğrayıcı bıçağına
çıplak el le dokunurken hatalı kul-
lanımdan ötürü cdd yaralanma-
lar meydana geleblr. Doğrayıcı
bıçağını sadece plastk kısmından
tutmaya çalışarak dkkatl tutun.
• Temzlk sonrasında, elektrğe
bağlamadan ve parçalarını takma-
dan önce, chazı ve tüm parçalarını
kurutun.
• Chazı, elektrk kablosunu veya
elektrk fşn suya ya da dğer sı-
vılara batırmayın.
• Chazı veya parçalarını sıcak yü-
zeylern üzernde veya yanında
çalıştırmayın ya da bu yüzeylern
üstüne koymayın.
• Ambalaj malzemelern saklıyorsa-
nız çocukların ulaşamayacağı br
yerde muhafaza edn.
• Chazı ve elektrk kablosunu, ço-
cukların ulaşamayacağı br yerde
muhafaza edn.



Bu ürün T.C. Çevre ve Şehrclk Bakanlığı tarafın-
dan yayımlanan “Atık elektrkl ve Elektronk eşya-
ların Kontrolü Yönetmelğ’nde belrtlen zararlı ve
yasaklı maddeler çermez.
AEEE Yönetmelğne uygundur. Bu
ürün, ger dönüşümlü ve tekrar kullanı-
lablr ntelktek yüksek kaltel parça ve
malzemelerden üretlmştr. Bu neden-
le, ürünü, hzmet ömrünün sonunda
evsel veya dğer atıklarla brlkte atmayın. Elektrkl
ve elektronk chazların ger dönüşümü çn br
toplama noktasına götürün. Bu toplama noktala-
rını bölgenzdek yerel yönetme sorun. Kullanılmış
ürünler ger kazanıma vererek Çevrenn ve doğal
kaynakların korunmasına yardımcı olun.

Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız
gereğ ger dönüştürüleblr malzeme-
lerden üretlmştr. Ambalaj atığını evsel
veya dğer atıklarla brlkte atmayın, ye-
rel otortenn belrttğ ambalaj toplama noktaları-
na atın.
30 / TR
Doğrayıcı / Kullanma Kılavuzu
2 

Ürününüz üzernde bulunan şaretlemelerde veya ürünle brlkte verlen dğer basılı dökümanlarda beyan edlen değerler, lgl
standartlara göre laboratuvar ortamında elde edlen değerlerdr. Bu değerler, ürünün kullanım ve ortam şartlarına göre değşeblr.
1. Çalıştırma düğmesi
2. Motor ünitesi
3. İç kapak
4. Üst bıçak
5. Plastik kap
6. Sabit mil
7. Alt bıçak
8. Kaymaz lastik ped


220-240 V~, 50-60 Hz

500 W
Teknk ve tasarım değşklkler yapma hakkı saklı-
dır.
1
2
3
7
6
5
4
8
31 / TR
Doğrayıcı / Kullanma Kılavuzu
3 
 

3 domates, çekirdekleri çıkarılmış
1 kırmızı soğan
1 diş sarımsak
1 adet kırmızı biber
1 Jalapeño acı biber, çekirdekleri çıkarılmış
2 yemek kaşığı taze kişniş
½ çay kaşığı tuz

Soğanı soyup sarımsak, kırmızı bber ve acı bberle
brlkte chazın kasesne koyun ve malzemeler rce
parçalanıncaya kadar „pulse“ şlevn kullanarak c-
hazı çalıştırın. Azar azar domates, kşnş ve tuz ek-
leyp malzemeler tamamen karışana kadar chazı
brkaç kez daha „pulse“ şlevnde çalıştırın.
C
Parçalayıcınız, küçük mktarlardak
gıdaları şlemden geçrmek çn ta-
sarlanmıştır ve başka br amaç çn
kullanılmamalıdır.
C
Kahve çekrdeğ, hndstan cevz,
hububat, buz veya kemk gb son
derece sert malzemeler parçalamak
çn kullanmayın. Btklern saplarını,
cevzn kabuğunu ve etn kemğn,
snrn ve kıkırdağını çıkarın.
C
Kullanılmadığı zaman chazın fş çe-
klmeldr.

1. Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın ve
yürürlükteki yasal düzenlemelere uygun olarak
atın.
2. Cihazı ilk kez kullanmadan önce gıdalarla temas
eden tüm parçaları dikkatli şekilde temizleyin
(“Temizlik ve bakım” bölümüne bakın).
3. Cihazı kullanmadan önce gıdaları küçük parçalar
halinde kesin.

A
UYARI:
Bıçaklara çıplak elle do-
kunmayın.
1. Üst bıçağı (4) alt bıçak (7) üzerine ve daha sonra
mili (6) plastik kap üzerine (5) yerleştirin.
2. Hazırlamak istediğiniz yiyeceği plastik kabın
(5)
içerisine yerleştirin.
3. İçteki kapağı (3) plastik kabın (5) üzerine
yerleştirin. İçteki kapağın iyice oturduğundan
emin olun.
4. Motor ünitesini
(2)
plastik kabın üzerindeki
(5)
kapağın
(3)
üzerine monte edin.
5. Elektrik kablosunun fişini prize takın.
6. Çalıştırma düğmesine
(1)
basın ve basılı tutun.
‒ Cihaz çalışmaya başlar.
C
Chazın „PULSE“ şlevn etknleştr-
mek çn çalıştırma düğmesne (1)
aralıklı olarak basablrsnz. “PULSE”
fonksyonunu kullanarak daha kal-
tel br parçalama elde edeblrsnz.
4 
32 / TR
Doğrayıcı / Kullanma Kılavuzu
4 
7. İşlemi bitirmek istediğinizde çalıştırma
düğmesini
(1)
bırakın. Cihazın fişini prizden
çekin.
C
Chazı sürekl olarak 10 sanyeden
daha uzun sürel çalıştırmayın.
8. Motor ünitesini
(2)
ve ardından iç kapağı
(3)
çıkarın. Üstteki bıçağı (4) alttaki bıçaktan (7)
dikkatli şekilde çıkarın. Yiyeceği plastik kabtan
(5) alın.
A
UYARI:
Bıçaklara çıplak elle do-
kunmayın. Bıçak oldukça keskndr.


İşlem süreler ve maksmum mktarlar çn tabloya
bakın.
 
Et (küp) 100 - 150 g
Peynr (küçük küpler halnde keslmş) 100 - 150 g
Soğan/Sarımsak (soyulmuş ve 8 parçaya keslmş) 150 - 200 g
Domates (6 parçaya keslmş) 250 - 300 g
Meyve/Sebze (8 parçaya keslmş) 250 - 300 g
33 / TR
Doğrayıcı / Kullanma Kılavuzu
5 

A
UYARI:
Chazı temzlemek çn
kesnlkle benzn, solvent, aşındırıcı
temzleycler, metal nesneler veya
sert fırçalar kullanmayın.
A
UYARI:
Parçalama bıçaklarına çıp-
lak elle dokunmayın. Bıçak oldukça
keskndr.Br fırça kullanın!
1. Cihazı kapatın ve fişini prizinden çekin.
2. Cihazın tamamen soğumasını bekleyin.
3. Motor ünitesinin (2) dışını nemli yumuşak bir
bezle temizleyin ve ardından silerek kurulayın.
4. Plastik kap (5), üst bıçak (4) alt bıçak (7) ve
iç kapak (3) bulaşık makinesinin üst rafında
yıkanabilir.
5. Kaldırmadan önce üst bıçağı (4) ve alt bıçağı (7)
yıkayıp kurulayın.
A
UYARI:
Motor üntesn (2) veya
elektrk kablosunu suya ya da dğer
sıvıların çne koymayın ve asla akan
suyun altına tutmayın.
C
Temzlk sonrasında chazı kullan-
madan önce yumuşak br havlu le
tüm parçalarını kurulayın.

Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
Cihazın fişinin çıkarıldığından ve tamamen kuru
olduğundan emin olun.
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
Serin ve kuru bir yerde saklayın.
Cihazın, daima çocukların ulaşamayacağı bir
yerde muhafaza edildiğinden emin olun.

Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal
ambalajı ile birlikte taşıyın. Cihazın ambalajı,
cihazı fiziksel hasarlara karşı koruyacaktır.
Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler
koymayın. Cihaz zarar görebilir.
Cihazın düşürülmesi durumunda cihaz
çalışmayabilir veya kalıcı hasar oluşabilir.

Estmados clentes,
Gracas por escoger un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados
de nuestro producto, que ha sdo fabrcado con gran caldad y con tecnología de
vanguarda. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual de usuaro con atencón y
todos los demás documentos adjuntos antes de utlzar el aparato y que lo guarde para
futuras consultas. S va a entregar este aparato a otra persona, proporcónele tambén
el manual del usuaro. Sga todas las advertencas e nstruccones ncludas en este
manual de usuaro.

Los símbolos sguentes se usan en las dversas seccones del presente manual:
C
Información importante y consejos
útiles sobre su uso.
A
ADVERTENCIA:
Advertencias
de situaciones peligrosas sobre
la seguridad de las personas y la
propiedad.
Los materiales están diseñados
para estar en contacto con la
comida.
No sumerja el aparato, el cable
eléctrico o el enchufe en agua ni en
ningún otro líquido.
Cristal de protección contra
descargas eléctricas.
Este aparato ha sdo fabrcado en unas nstalacones respetuosas con el medo ambente y en
nstalacones de vanguarda.
Cumple con la Drectva RAEE.
No contene polclorobfenlos (PCV).
País de orgen: P.R.C.
35 / ES
Nueva Picadora / Manual de usuario
1
Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambient
Esta sección contiene instrucciones
de seguridad que ayudarán a la
protección contra los riesgos de
lesiones personales o daño a la
propiedad.
El incumplimiento de estas
instrucciones causará la pérdida de
la garantía.


• Este aparato cumple con los es-
tándares internacionales sobre
seguridad.
• Las personas cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales
estén mermadas o que carezcan
de la experiencia o conocimien-
tos necesarios sobre el aparato
pueden usar el aparato, siempre
y cuando lo hagan bajo supervi-
sión o reciban la información per-
tinente sobre su uso seguro y los
peligros asociados.
• Los niños no deben usar este apa-
rato.
• No use el aparato si el cable de
alimentación o el aparato mismo
están dañados. Contacte con un
servicio de atención al cliente au-
torizado.
• Desenchufe el aparato cuando lo
deje desatendido, mientras colo-
que/retire los accesorios o antes
de limpiarlo.
• Sólo use las piezas originales o las
piezas recomendadas por el fabri-
cante.
• No trate de desmontar el aparato.
• Su fuente de alimentación debe
ser conforme a la información que
se indica en la placa de datos del
aparato.
• No utilice este aparato con un
cable alargador.
• No tire del cable de alimentación
cuando desenchufe el aparato.
• Desenchufe el aparato antes de
limpiarlo, desmontarlo y recambiar
accesorios y espere hasta que se
detenga por completo.
• No toque el cable o el aparato con
las manos mojadas o húmedas.
• No utilice el aparato para comida
caliente.
• Utilice el aparato únicamente con
la base de goma y recipiente de vi-
drio suministrados.
• No utilice el aparato sin haber de-
positado ingredientes en el vaso
de mezcla.
• Retire las pipas y los huesos de los
alimentos para evitar dañar las cu-
chillas y el propio aparato.
• Este aparato no es apto para tri-
turar alimentos secos o duros, ya
que las cuchillas se desafilarían
con rapidez.
36 / ES
Nueva Picadora / Manual de usuario
1
Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
• No use el aparato de forma conti-
nua durante más de 10 segundos
con el fin de evitar su sobrecalen-
tamiento. Déjelo enfriar durante 1
minutos entre cada 10 segundos
de utilización.
• Siga todas las advertencias para
evitar lesiones debido a un uso in-
correcto.
• Cuando vacíe el recipiente, podría
sufrir graves heridas debido al uso
incorrecto de coger las cuchillas
de picado con las manos sin pro-
tección durante la limpieza. Vaya
con cuidado y coja la cuchilla de
corte por su sección de plástico.
• Después de limpiarlo, seque el
aparato y todas las piezas antes
de conectarlo a la red de alimen-
tación y antes de acoplarle las pie-
zas.
• No sumerja el aparato, el cable
eléctrico o el enchufe en agua ni
en ningún otro líquido.
• No utilice el aparato ni coloque
ninguna parte de él o ninguno de
sus componentes en superficies
calientes o cerca de de ellas.
• Si guarda el material de embalaje,
manténgalo fuera del alcance de
los niños.
• Mantenga el aparato fuera del al-
cance de los niños.




Este producto es conforme con la directiva de
la UE sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este
producto incorpora el símbolo de la clasificación
selectiva para los residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con piezas
y materiales de primera calidad, que
pueden ser reutilizados y son aptos
para el reciclado. No se deshaga del
producto junto con sus los residuos
domésticos normales y de otros tipos al final de su
vida útil. Llévelo a un centro de reciclaje de
dispositivos eléctricos y electrónicos. Solicite a las
autoridades locales información acerca de dichos
centros de recogida.


El producto que ha adquirido es conforme con la
directiva de la UE sobre la restricción de sustancias
peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene
ninguno de los materiales nocivos o prohibidos
especificados en la directiva.

El embalaje del producto está fabricado
con material reciclable de acuerdo con
las normativas nacionales sobre medio
ambiente. No se deshaga del material
de embalaje ni de los desechos domésticos o de
otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de
material de embalaje designados por las
autoridades locales.
37 / ES
Nueva Picadora / Manual de usuario
2 

Los valores declarados en las etquetas adosadas al aparato o ndcados en los demás documentos mpresos sumnstrados
junto con él representan los valores obtendos en los laboratoros de acuerdo con los estándares pertnentes. Estos valores
pueden varar según el uso que se haga del aparato y de las condcones ambentales.
1. Interruptor de funcionamiento
2. Base
3. Tapa interior
4. Cuchilla superior
5. Vaso
6. Eje fijo
7. Cuchilla inferior
8. Alfombrilla de goma antideslizante


220-240 V~, 50-60 Hz

500 W
Queda reservado el derecho a realizar
modificaciones técnicas y de diseño.
1
2
3
7
6
5
4
8
38 / ES
Nueva Picadora / Manual de usuario
4 
3 
C
Su picadora se ha diseñado para
preparar cantidades pequeñas de
alimentos y no debe utilizarse para
ningún otro fin.
C
No pique ingredientes
excesivamente duros tales como
granos de café, hielo, nuez moscada,
cereales o huesos. Retire los tallos
de las hierbas, las cáscaras de las
nueces y los huesos, tendones y
cartílagos de la carne.
C
Desconecte el aparato cuando no lo
esté utilizando.

1. Coloque la cuchilla de corte superior (4) en la
cuchilla inferior (7) y luego coloque el husillo (6)
en el recipiente de plástico (5).
2. Antes de utilizar el aparato por primera vez,
limpie las piezas que entran en contacto con los
alimentos (vea la sección „Limpieza y cuidados“).
3. Coloque la tapa interior (3) en el recipiente
de plástico (5) y asegúrese de que esté
completamente encajada.
4. Mantenga siempre el vaso de vidrio
(5)
sobre la
alfombrilla de goma antideslizante
(7)
.

A
ATENCIÓN:
No toque la cuchilla
con las manos desnudas.
1. Coloque la cuchilla de corte superior (4) en la
cuchilla inferior (7) y luego coloque el husillo (6)
en el recipiente de plástico (5).
2. Deposite los ingredientes que desee preparar
en el vaso de vidrio
(5)
.
3. Coloque la tapa interior (3) en el recipiente
de plástico (5) y asegúrese de que esté
completamente encajada.
4. Monte la base
(2)
sobre la tapa interior
(3)
del
vaso
(5)
.
5. Inserte el enchufe en la toma de pared.
6. Mantenga pulsado el interruptor de
funcionamiento (1).
‒ El aparato se pone en marcha.
 

3 tomates, sin semillas
1 cebolla roja
1 diente de ajo
1 pimiento rojo
1 jalapeño, sin semillas
2 cucharadas de cilantro fresco
½ cucharadita de sal

Pele la cebolla y póngala con el ajo, el pimiento
y el chile en el recipiente del aparato y presione
para picar los ingredientes. Añada gradualmente
los tomates, cilantro y sal y presione varias veces
hasta que los ingredientes se hayan mezclado
correctamente.
39 / ES
Nueva Picadora / Manual de usuario
4 
C
Puede pulsar el interruptor de fun-
cionamiento (1) intermitentemente
para activar la función “PULSE” del
aparato, que le proporcionará un pi-
cado de mayor calidad.
7. Suelte el interruptor
(1)
para finalizar el
funcionamiento. Desconecte el enchufe de la
toma de corriente de la pared.
C
No use el aparato de forma continua
durante más de 10 segundos.
C
Si los ingredientes se adhieren a los
lados del vaso, sepárelos con una
espátula y continúe picando.
8. Retire la base
(2)
y la tapa interior
(3)
. Retire la
cuchillas
(4)
con cuidado. Saque los alimentos
del vaso
(5)
.
A
ATENCIÓN:
No toque la cuchilla
con las manos desnudas. La cuchilla
está muy afilada.


Consulte la tabla para obtener información sobre
los tiempos de preparación y las cantidades
máximas.
 
Carne (en dados) 100 - 150 g
Queso (en dados) 100 - 150 g
Cebollas/ajo (pelados y cortados en 8 trozos) 150 - 200 g
Tomates (pelados y cortados en 6 trozos) 250 - 300 g
Frutas/Verduras (peladas y cortadas en 8 trozos) 250 - 300 g
40 / ES
Nueva Picadora / Manual de usuario
5 

A
ATENCIÓN:
No utilice alcohol,
acetona, petróleo, disolventes,
limpiadores abrasivos, objetos
metálicos o cepillos duros para
limpiar el aparato.
A
ATENCIÓN:
No toque la
cuchilla con las manos desnudas,
La cuchilla está muy afilada.
Utilice un cepillo.
1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de
corriente de la pared.
2. Deje que el aparato se enfríe completamente.
3. Utilice un trapo húmedo para limpiar el exterior
de la base
(2)
y seque a continuación.
4. El vaso de vidrio
(5)
, la cuchilla
(4)
y la tapa
interior
(3)
pueden lavarse en la cesta superior
del lavavajillas.
5. Antes de guardarla, limpie y seque la cuchilla
(4)
.
A
ATENCIÓN:
Nunca sumerja en
agua ni en ningún otro líquido la base
(2) o el cable de corriente, ni siquiera
bajo el chorro de agua corriente.
C
Antes de utilizar de nuevo el aparato
tras una limpieza, seque con cuidado
todas las piezas con una toalla suave.

Si no va a utilizar el aparato durante un
periodo prolongado de tiempo, guárdelo
cuidadosamente.
Asegúrese de que el aparato esté desenchufado,
frío y completamente seco.
No enrolle el cable de corriente alrededor del
aparato. Enrolle el cable de alimentación bajo
la base.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Asegúrese de que el aparato quede en todo
momento fuera del alcance de los niños.

Durante el manejo y el transporte, lleve el
aparato en su embalaje original. El embalaje del
aparato lo protege de daños físicos.
No coloque cargas pesadas en el aparato o en el
embalaje. El aparato podría dañarse.
Dejar caer el aparato causará que éste no
funcione o causará un daño permanente.
 



              
  
        

               



        

 
                   
 
                









      








      


         


              



               

                  
         



  



 
 
 




 




          
   
     

 

      



         






             

            



               

       

              
            

               

                
               







 
 
 





Szanown Klenc!
Dzękujemy za wybrane produktu frmy Beko. Mamy nadzeję, że wyrób ten,
wyprodukowany przy użycu najnowszych technolog wysokej jakośc, okaże sę
w najwyższym stopnu zadowalający. Przed użycem urządzena należy uważne
przeczytać całą nstrukcję obsług oraz towarzyszące jej dokumenty  zachować ją do
wglądu na przyszłość. Przekazując wyrób nnemu użytkownkow, proszę oddać mu
równeż nnejszą nstrukcję. Proszę przestrzegać wszystkch ostrzeżeń  nformacj w
tej nstrukcj obsług.

W nnejszej nstrukcj stosuje sę następujące symbole:
C
Ważne informacje i przydatne wska-
zówki dotyczące użytkowania.
A

Ostrzeżenia
dotyczące sytuacji zagrażających
bezpieczeństwu, życiu i mieniu.
Materiały te przeznaczone są do
kontaktu z żywnością.
Urządzenia ani przewodu zasilania
nie wolno zanurzać w wodzie lub w
innym płynie.
Klasa ochrony przed porażeniem
elektrycznym
Urządzene zostało wyprodukowane w bezpecznych dla środowska, nowoczesnych zakładach.
Wyrób zgodny z Dyrektywą WEEE.
Ne zawera bfenyl polchlorowanych (PCB).
Kraj pochodzena: P.R.C.
44 / PL
Chopper
/ Instrukcja obsługi
1 
Rozdział ten zawiera instrukcje do-
tyczące bezpieczeństwa, które po-
mogą chronić się przed groźbą obra-
żeń ciała i szkód dla mienia.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji
powoduje unieważnienie udzielo-
nej gwarancji.



• Urządzenie jest zgodne z między-
narodowymi normami bezpiecz-
stwa.
• Urządzenie może być używane przez
osoby niepełnosprawne fizycznie,
psychicznie lub umysłowo, a także
osoby bez doświadczenia lub wiedzy
w zakresie obsługi urządzenia, o ile
znajdują się one pod nadzorem lub
zostały szczegółowo poinstruowane
o bezpiecznym korzystaniu z urzą-
dzenia i potencjalnych zagreniach.
• Urządzenie nie powinno być obsługi-
wane przez dzieci.
• Nie należy używać uszkodzonego
urządzenia lub urządzenia z uszko-
dzonym przewodem zasilającym.
Należy skontaktować się z autoryzo-
wanym punktem serwisowym.
• Przed czyszczeniem, zmianą akce-
soriów lub przed odłożeniem urzą-
dzenia należy odłączyć zasilanie.
• Należy stosować wyłącznie ory-
ginalne lub zalecane przez produ-
centa części zamienne.
• Nie należy próbować rozkładać
tego urządzenia na części.
• Zasilanie z domowej sieci elek-
trycznej powinno być zgodne z in-
formacjami podanymi na tabliczce
znamionowej tego urządzenia.
• Nie należy używać przedłużaczy
razem z tym urządzeniem.
• Nie należy wyjmować wtyczki z
gniazdka, ciągnąc za przewód za-
silający.
• Przed czyszczeniem, zmianą ak-
cesoriów lub przed demontażem
urządzenia należy odczekać, aż
ruchome elementy przestaną się
obracać, a następnie odłączyć za-
silanie.
• Nie wolno dotykać wtyczki urzą-
dzenia mokrymi lub wilgotnymi
dłońmi.
• Nie wolno używać urządzenia do
gorących potraw.
45 / PL
Chopper / Instrukcja obsługi
1 Bezpieczeństwo i Ustawienie
• Urządzenia należy używać wy-
łącznie z elementami dołączonymi
do zestawu: gumową podstawą i
szklanym pojemnikiem.
• Urządzenia nie należy używać bez
składników w misce siekania.
• Z owoców należy wyjmować
twarde części i pestki, aby nie
uszkodzić ostrzy lub urządzenia.
• W urządzeniu nie można kruszyć
lodu ani używać do suchych i twar-
dych produktów spożywczych,
ponieważ spowoduje to szybkie
stępienie ostrzy.
• Aby uniknąć przegrzania, nie na-
leży nieprzerwanie używać urzą-
dzenia dłużej niż przez 10 sekund.
Pozostawiaj je, aby ostygło, na 1
minutę po kdych 10 sekundach
pracy.
• Aby uniknąć obrażeń spowodowa-
nych nieprawidłowym użytkowa-
niem, należy postępować zgodnie
z instrukcjami.
• Podczas opróżniania zbiornika,
czyszczenia lub chwytania ostrzy
należy zachować ostrożność,
aby uniknąć obrażeń. Element z
ostrzem należy chwytać za plasti-
kową część.
• Po czyszczeniu, a przed podłącze-
niem tego urządzenia do zasilania
i założeniem akcesoriów, należy
osuszyć wszystkie elementy.
• Urządzenia, przewodu zasilają-
cego ani wtyczki nie wolno zanu-
rzać w wodzie ani w innym płynie.
• Nie należy używać tego urządze-
nia ani umieszczać żadnej jego
części na gorących powierzch-
niach, ani w ich pobliżu.
• Opakowanie urządzenia należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
• Urządzenie należy chronić przed
dostępem dzieci.
46 / PL
Chopper
/ Instrukcja obsługi
1 Bezpieczeństwo i Ustawienie


Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE).
Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicz-
nych (WEEE).
PWyrób ten wykonano z części i mate-
riałów wysokiej jakości, które mogą być
odzyskane i użyte jako surowce wtór-
ne. Po zakończeniu użytkowania nie
należy pozbywać się go razem z innymi
odpadkami domowymi. Należy przekazać go do
punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych na surowce wtórne. Aby dowiedzieć się,
gdzie jest najbliższy taki punkt, prosimy skonsul-
tować się z władzami lokalnymi.

RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrekty-
wą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS
(Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych)
(2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych i zakaza-
nych materiałów, podanych w tej dyrektywie.

Opakowanie tego wyrobu wykonano z
materiałów nadających się do recyklin-
gu, zgodnie z naszym ustawodaw-
stwem krajowym. Nie wyrzucaj mate-
riałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi
odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z wy-
znaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki
materiałów opakowaniowych.
47 / PL
Chopper / Instrukcja obsługi
2 Chopper
Wartośc podane w oznaczenach umeszczonych na tym urządzenu lub w nnych dostarczanych wraz z nm materałach druko-
wanych uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodne z obowązującym normam. Wartośc te mogą sę różnć w zależnośc
od użytkowana urządzena  warunków w jego otoczenu.
1. Przełącznik pracy
2. Jednostka robocza
3. Wewnętrzna pokrywka
4. Górne ostrze
5. Miska
6. Stały trzpień
7. Dolne ostrze
8. Gumowa podkładka antypoślizgowa


220-240 V~, 50-60 Hz

500 W
Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfikacji
konstrukcji i danych technicznych.

1
2
3
7
6
5
4
8
48 / PL
Chopper / Instrukcja obsługi
3 


3 pomidory, oczyszczone z nasion
1 czerwona cebula
1 ząbek czosnku
1 czerwona papryka
1 papryka chili jalapeno, oczyszczona z nasion
2 łyżki świeżej kolendry
0,5 łyżeczki soli

Obierz cebulę i włóż ją razem z czosnkiem, papryką
i papryką chili do misy siekacza i siekaj je pulsująco,
aż składniki będą grubo posiekane. Dodawaj stop-
niowo pomidory, kolendrę i sól pulsująco załączaj
siekacz, aż składniki Beda dokładnie wymieszane.
4 
C
Siekacz ten przeznaczony do obrób-
ki małych ilości żywności i nie wolno
go używać do innych celów.
C
Nie siekaj bardzo twardych składni-
w, np. ziaren kawy, kostek lodu,
gałki muszkatołowej, zboża ani kości.
Zioła obierz z łodyg, wyjmij orzechy
ze skorupek, mięso obierz z kości,
ścięgien i chrząstek.
C
Wyłącz siekacz z gniazdka, gdy go
nie używasz.

1. Zdjąć całe opakowanie oraz naklejki i wyrzucić
je zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
2. Przed uruchomieniem tego urządzenia, oczyść
części mające kontakt z żywnością (patrz roz-
dział „Czyszczenia i konserwacja”).
3. Przed włożeniem produktów do urządzenia na-
leży je pokroić na małe cząstki.

A

Nie dotykaj
ostrza siekającego gołymi dłońmi.
1. Umieść górne ostrze (4) nad dolnym ostrzem
(7), a następnie umieść wrzeciono (6) w
plastikowej misce (5).
2. Włóż składniki potrawy, którą chcesz przygoto-
wać do miski (5).
3. Umieść wewnętrzną pokrywkę (3) na plastiko-
wej misce (5) i upewnij się, że jest w pełni za-
mocowana.
4. Załóż podstawę (2) na wewnętrzną pokrywkę
(3) misy (5).
5. Wsadź wtyczkę zasilania do gniazdka w ścianie.
6. Naciśnij i przytrzymaj przycisk wyłącznika (1).
‒ Urządzenie zaczyna działać.
C
Możesz naciskać przycisk wyłącz-
nika (1) raz po raz, aby uruchomić
funkcję “PULSE” urządzenia. Funkcja
IMPULSUJ zapewnia lepsze wyniki
siekania.
49 / PL
Chopper / Instrukcja obsługi
7. Aby zakończyć pracę
(1)
zwolnij przycisk. Wyjmij
wtyczkę zasilania z gniazdka w ścianie.
C
Nie używaj tego urządzenia nieprze-
rwanie przez ponad 10 sekund.
8. Zdejmij jednostkę roboczą (2) i wewnętrzną po-
krywkę (3). Ostrożnie wyjmij górne ostrze (4) z
dolnego ostrza (7). Wyjmij potrawę z miski (5).
A

Nie dotykaj
ostrza gołymi dłońmi. Ostrze jest
bardzo ostre.


Czasy przyrządzania i maksymalne ilości podano
w tabeli.
 
Męso (pokrojone w kostkę) 100 - 150 g
Ser (pokrojony na małe kostk) 100 - 150 g
Cebule/czosnek (obrane  pokrojone na 8 kawałków) 150 - 200 g
Pomdor (pocęty na 6 kawałków) 250 - 300 g
Owoce/warzywa (pocęte na 8 kawałków) 250 - 300 g
4 
50 / PL
Chopper / Instrukcja obsługi
5 I
5.1 
A

Do czyszczenia
urządzenia nigdy nie wolno uży-
wać benzyny, rozpuszczalników ani
szorstkich proszków do czyszczenia,
przedmiotów metalowych ani twar-
dych szczotek.
A

Nie doty-
kaj ostrza siekającego gołymi
dłońmi. Ostrze jest bardzo ostre.
Użyj szczoteczki!
1. Wyłącz czajnik i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
2. Pozostawić czajnik do całkowitego ostygnięcia.
3. Podstawę czyść z zewnątrz miękką wilgotną
ściereczką
(2)
a potem wytrzyj ją do sucha.
4. Miskę (5), górne ostrze
(4)
, dolne ostrze
(7)
i
wewnętrzną pokrywkę
(3) można myć w zmy-
warce, po ustawieniu ich na górnej półce
.
5. Przed schowaniem oczyść i osusz górne ostrze
(4) i dolne ostrze (7)
.
A

Nie wkładaj
podstawy (2) ani przewodu zasila-
jącego do wody ani żadnego innego
płynu, a także nie trzymaj ich pod
bieżącą wodą.
C
Przed użyciem tak oczyszczonego
urządzenia dokładnie wytrzyj do su-
cha wszystkie jego części miękkim
ręcznikiem.

Jeśli jest planowane nieużywanie tego
urządzenia przez dłuższy czas, należy starannie
je przechować.
Upewnić się, czy urządzenie jest wypięte z sieci
i zupełnie suche.
Nie owijać przewodu zasilania wokół urządzenia.
Przechowywać je w chłodnym i suchym miejscu.
Urządzenie musi sie zawsze znajdować poza
zasięgiem dzieci.

Urządzenie należy przenosić i transportować w
oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono
urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami.
Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków
na urządzeniu lub opakowaniu. Może to
spowodować uszkodzenie żelazka parowego.
Upuszczenie żelazka może spowodować jego
awarię lub trwałe uszkodzenie.
51 / PL
Chopper / Instrukcja obsługi
6 
Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD)
BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366,
wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st.
Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego,
pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej:
„Gwarancja”) na wprowadzone przez BEKO do obrotu na terenie Polski
produkty marki BEKO (dalej: „Urządzenia”) osobom, które nabyły te produkty
(„Użytkownik”) na następujących warunkach:
I. ZAKRES OCHRONY.
1. BEKO gwarantuje, że Urządzenie zakupione przez Użytkownika jest wolne od
wad produkcyjnych lub materiałowych, powstałych z przyczyn tkwiących w
tym Urządzeniu (dalej: „Wada”), które ujawnią się w ciągu terminu
określonego w części II. niniejszych Warunków Gwarancji (dalej: „Okres
Gwarancyjny”).
2. W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego,
zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości
wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach
Gwarancji.
3. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej
naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź też reklamacja zgłoszona na
podstawie niniejszych Warunków Gwarancji zostanie rozpoznana w inny
sposób uzgodniony przez BEKO i Użytkownika.
4. Udzielona gwarancja jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
II. CZAS TRWANIA GWARANCJI.
1. Okres Gwarancyjny wynosi 24 miesiące licząc od daty zakupu Urządzenia
przez pierwszego Użytkownika, z zastrzeżeniem wynikającym z punktu 2
poniżej.
2. Udzielona gwarancja nie obejmuje Urządzeń zakupionych później niż 36
miesięcy licząc od daty produkcji Urządzenia zgodnie z numerem seryjnym
znajdującym się na tabliczce znamionowej Urządzenia.
52 / PL
Chopper / Instrukcja obsługi
6 
III. PROCEDURA ZGŁOSZENIA REKLAMACYJNEGO.
1. Wady Urządzenia ujawnione w Okresie Gwarancyjnym będą usuwane pod
warunkiem przedstawienia przez Użytkownika dowodu zakupu tego
Urządzenia zawierającego oznaczenia niezbędne do jego identyfikacji ( model,
datę zakupu).
2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być
zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach
Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na
Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji
Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl
3. Urządzenie powinno być odpowiednio zapakowane i zabezpieczone przez
Użytkownika na czas transportu do punktu serwisowego Beko.
4. Urządzenie do zabudowy meblowej powinno być udostępnione do naprawy
przez Użytkownika lub Sprzedawcę w sposób umożliwiający przystąpienie do
jego naprawy przez pracowników Serwisu Beko.
5. Wady Urządzenia będą usunięte w terminie 21 dni od daty zgłoszenia Wady na
Infolinii BEKO.
6. Jeżeli część zamienna wymieniana w ramach uprawnień wynikających z
niniejszych Warunków Gwarancji Urządzenia jest sprowadzana z zagranicy,
termin naprawy, o którym mowa w punkcie 5 powyżej, może ulec wydłużeniu
jednak, nie więcej niż do 30 dni licząc odpowiednio od daty zgłoszenia Wady
na Infolinii BEKO. BEKO zastrzega, że w wyjątkowych przypadkach, gdy Wada
nie wpływa na funkcjonowanie Urządzenia, dopuszczalne jest przekroczenie
terminu 30 dni opisanego w zdaniu poprzedzającym. Informacje o
spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem
62 766 77 70.
7. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt
BEKO.
IV. WYŁĄCZENIA.
1. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest:
a. użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi dołączoną do tego
Urządzenia i jego przeznaczeniem, jak również odpowiednie
czyszczenie i konserwację Urządzenia;
53 / PL
Chopper / Instrukcja obsługi
6 
b. użytkowanie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego.
Urządzenie nie jest używane do celów prowadzenia działalności
gospodarczej lub w zastosowaniach eksploatacji masowej, w
szczególności w gastronomicznej działalności hoteli, restauracji i
innych obiektów turystyczno-rekreacyjnych lub zbiorowego żywienia.
c. stosowanie osprzętu zalecanego przez producenta;
d. brak ingerencji w Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione;
e. brak ingerencji w tabliczkę znamiono z numerem seryjnym
Urządzenia.
2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje:
a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu;
b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których
zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na
swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia,
instalacji oraz regulacji urządzenia.
c. usterek powstałych w wyniku nieprawidłowego lub niewłaściwego
użytkowania, niedbalstwa, przypadkowego uszkodzenia Urządzenia,
nieodpowiedniego napięcia prądu lub dokonania jakichkolwiek zmian,
które mają wpływ na niewłaściwe działanie Urządzenia, i które
naprawiane były przez osoby nieupoważnione, używania instalacji
niezgodnych z odpowiednimi Polskimi Normami i innych niż wymienione
w Instrukcji Obsługi Urządzenia;
d. uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych, korozji, innych
uszkodzeń spowodowanych działaniem lub zaniedbaniem Użytkownika
lub powstałych na skutek działania sił zewnętrznych (do których zalicza
się w szczególności wyładowania atmosferyczne, skoki napięcia,
wszystkiego rodzaju awarie domowej instalacji wodno-kanalizacyjnej,
itp.), a także powstałych na skutek przedostania się zanieczyszczeń lub
ciał obcych do Urządzenia.
e. zakamienienia (proces odkamieniania musi być przeprowadzany
zgodnie z instrukcją obsługi z użyciem odpowiednich środków
czyszczących)
f. elementów ze szkła, plastiku oraz porcelany;
g. odbarwień Urządzenia lub poszczególnych jego części;
h. usterek powstałych w wyniku niewłaściwego montażu Urządzenia w
zabudowie meblowej, niezgodnego z Instrukcją Obsługi Urządzenia lub
innymi wytycznymi dotyczącymi montażu sprzętu w zabudowie
meblowej określonymi przez Producenta;
54 / PL
Chopper / Instrukcja obsługi
6 
i. usterek powstałych na skutek przechowywania i użytkowania
Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami
domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących
przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm.
V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA.
Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia
25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana
Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej na
podstawie Kodeksu cywilnego.

Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati
migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’avanguardia e di alta qualità.
Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leggere con attenzione e
per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come
riferimento per impieghi futuri. Nel caso cedesse il prodotto ad altre persone, consegni
loro anche queste istruzioni. Segua tutte le avvertenze e le informazioni riportate nel
manuale utente.

I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni del presente manuale:
C
Informazioni importanti e suggeri-
menti utili sull'utilizzo.
A
AVVERTENZA: Avvisi in merito a
situazioni pericolose per la sicurez-
za di persone e cose.
I materiali sono concepiti per entrare
a contatto con alimenti.
Non immergere l'apparecchio, il cavo
di alimentazione o la spina elettrica
in acqua o altri liquidi.
Classe di isolamento elettrico
Questo prodotto è stato realizzato in impianti all’avanguardia e rispettosi dell’ambiente.
Conforme alla Direttiva RAEE.
Non contiene PCB.
Prodotto nella R.P.C.
56 / IT
Tritatutto / Manuale Utente
Questa sezione contiene istruzioni
di sicurezza che consentono di pre-
venire il pericolo di lesioni personali
o di danni materiali.
L’inosservanza di queste istruzioni
invalida la garanzia accordata.
-
rale
• Questo dispositivo risulta con-
forme agli standard di sicurezza
internazionali.
• Questo apparecchio può essere
utilizzato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o prive di esperienza e/o cono-
scenze, qualora siano poste sotto
supervisione oppure vengano
istruite in merito all’uso sicuro del
dispositivo, comprendendone i pe-
ricoli implicati.
• I bambini non devono azionare il
dispositivo.
• Non utilizzarlo se il cavo di alimen-
tazione, le lame o l’apparecchio
stesso è danneggiato. Contattare
un servizio di assistenza tecnica
autorizzato.
• Scollegare il dispositivo quando
rimane privo di supervisione, du-
rante il montaggio e lo smontag-
gio di componenti o prima della
pulizia.
• Utilizzare esclusivamente com-
ponenti originali o consigliati dal
produttore.
• Non tentare di smontare il dispo-
sitivo.
• Il proprio impianto elettrico deve
essere conforme ai valori riportati
sul dispositivo.
• Non utilizzare il dispositivo con
una prolunga.
• Non tirare il cavo di alimentazione
per staccare la spina dalla presa.
• Scollegare il dispositivo prima di
effettuarne la pulizia, lo smon-
taggio e la sostituzione di com-
ponenti, aspettando che si arresti
completamente.
• Non toccare la spina del disposi-
tivo con le mani bagnate o umide.
• Non utilizzare il dispositivo con del
cibo caldo.
• Utilizzare l'apparecchio solo con
la base gommata e il recipiente di
vetro in dotazione.
1 
 
57 / IT
Tritatutto / Manuale Utente
• Non azionare il dispositivo senza
la presenza di ingredienti nel con-
tenitore.
• Rimuovere ossa e sassolini dagli
alimenti, in modo da evitare danni
alle lame e al dispositivo stesso.
• Questo apparecchio non risulta
adatto agli alimenti secchi o duri,
poiché le lame si smusserebbero
rapidamente.
• Per impedirne il surriscaldamento,
non utilizzare ininterrottamente il
dispositivo per più di 10 secondi.
Tra ogni azionamento da 10 se-
condi, lasciar raffreddare per 1
minuto.
• Per prevenire danni dovuti ad un
uso incorretto, seguire tutte le in-
dicazioni fornite.
• Si può incorrere in gravi lesioni da
utilizzo scorretto quando si svuota
il recipiente, durante la pulizia e
afferrando le lame a mani nude.
Prestare cautela e reggere le lame
esclusivamente dalla parte in pla-
stica.
• Dopo la pulizia, asciugare il dispo-
sitivo e ogni componente prima di
rimontarlo e ricollegarlo alla presa
elettrica.
• Non immergere l'apparecchio, il
cavo di alimentazione o la spina
elettrica in acqua o in altri liquidi.
• Non utilizzare il dispositivo né po-
sizionare alcuna delle sue parti al
di sopra o in prossimità di superfici
calde.
• Se si desidera conservare i ma-
teriali di imballaggio, tenerli fuori
dalla portata dei bambini.
• Mantenere il dispositivo fuori dalla
portata dei bambini.



Questo apparecchio è conforme alla Direttiva UE
WEEE (2012/19/EU). Questo apparecchio riporta
il simbolo di classificazione per i rifiuti delle appa-
recchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo apparecchio è stato realizzato
con parti e materiali di alta qualità che
possono essere riutilizzati e sono adat-
ti ad essere riciclati. Non smaltire i rifiu-
ti dell‘apparecchio con i normali rifiuti
domestici e gli altri rifiuti alla fine della vita di ser-
vizio. Portarlo al centro di raccolta per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Consultare le autorità locali per conoscere la collo-
cazione di questi centri di raccolta.

RoHS:
L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva
UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali
pericolosi o proibiti specificati nella Direttiva.
1 

58 / IT
Tritatutto / Manuale Utente
1 
 


L’imballaggio del prodotto è fatto di ma-
teriali riciclabili in conformità con la nor-
mativa nazionale. Non smaltire i mate-
riali di imballaggio con i rifiuti domestici
o altri rifiuti. Portarli ai punti di raccolta per mate-
riali di imballaggio previsti dalle autorità locali.
59 / IT
Tritatutto / Manuale Utente
2 

I valori dichiarati e assi al dispositivo o gli altri documenti stampati e allegati rappresentano i valori ottenuti in laboratorio in
accordo agli standard del settore. Tali valori possono variare a seconda dell’impiego del dispositivo e delle condizioni ambientali.
1. Interruttore di azionamento
2. Unità base
3. Coperchio interno
4. Lama superiore
5. Recipiente
6. Albero fisso
7. Lama inferiore
8. Cuscinetto in gomma antiscivolo


220-240 V~, 50-60 Hz

500
W
Modifiche agli aspetti tecnici e progettuali riser-
vate.
1
2
3
7
6
5
4
8
60 / IT
Tritatutto / Manuale Utente
3 


3 pomodori, privati dei semi
1 cipolla rossa
1 spicchio d’aglio
1 peperone rosso
1 peperoncino jalapeño, privato dei semi
2 cucchiai di coriandolo fresco
½ cucchiaino di sale

Sbucciare la cipolla e metterla nel recipiente
dell’apparecchio insieme all’aglio, il peperone e il
peperoncino, poi tritare grossolanamente gli in-
gredienti. Aggiungere gradualmente i pomodori, il
coriandolo e il sale, quindi azionare alcune volte il
dispositivo finché gli ingredienti siano mescolati in
maniera omogenea.
4 
C
Il tritatutto è stato progettato per
l’elaborazione di alimenti in modeste
quantità e non deve essere impiega-
to per scopi differenti.
C
Non tritare ingredienti troppo duri,
come chicchi di caffè, noce moscata,
cereali, ghiaccio od ossa. Rimuovere
gli steli dalle erbe, i gusci dalle noci
ed ossa, tendini e cartilagine dalla
carne.
C
Scollegare il dispositivo quando non
in uso.

1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e gli
adesivi e smaltirli secondo le corrispondenti
normative.
2. Al primo utilizzo, lavare il dispositivo (consultare
la sezione relativa a pulizia e manutenzione).
3. Prima di utilizzare il dispositivo, tagliare gli
alimenti in piccoli pezzi.

A
ATTENZIONE
: Non toccare le
lame a mani nude.
1. Mettere la lama superiore (4) sulla lama inferiore
(7) e poi mettere il mandrino (6) sulla ciotola di
plastica (5).
2. Collocare gli alimenti desiderati nel recipiente
(5).
3. Mettere il coperchio interno (3) sulla ciotola di
plastica (5) e assicurarsi che sia perfettamente
in posizione.
4. Sistemare l’unità base (2) sul coperchio interno
(3) già collocato sul recipiente (5).
5. Inserire la spina nella presa elettrica.
6. Premere e mantenere premuto l'interruttore di
azionamento (1).
• Ildispositivoinizieràafunzionare.
61 / IT
Tritatutto / Manuale Utente
4 
C
Premendo a intermittenza l’inter-
ruttore di azionamento (1) è possi-
bile attivare la funzione “PULSE” del
dispositivo. Utilizzando la modalità
“PULSE”, è possibile ottenere un ri-
sultato di migliore qualità.
7. Rilasciare l'interruttore di azionamento (1) per
terminare l’operazione. Scollegare la spina dalla
presa elettrica.
C
Non utilizzare il dispositivo in modo
continuo per un tempo maggiore a
10 secondi.
8. Rimuovere l’unità base (2) e il coperchio interno
(3). Con cautela, estrarre le lame (4). Rimuovere
gli alimenti dal recipiente in vetro (5).
A
ATTENZIONE
: Non toccare le
lame a mani nude. Sono molto affi-
late.


Fare riferimento alla tabella per i tempi di prepara-
zione e le quantità massime.
 
Carne (a cubetti) 100 - 150 g
Formaggio (tagliato a cubetti) 100 - 150 g
Cipolla/Aglio (sbucciati e tagliati in 8 pezzi) 150 - 200 g
Pomodoro (tagliato in 6 pezzi) 250 - 300 g
Frutta/Verdura (tagliata in 8 pezzi) 250 - 300 g
62 / IT
Tritatutto / Manuale Utente
5 

A
ATTENZIONE
: In nessun caso
utilizzare solventi a base di idrocar-
buri, detergenti abrasivi, oggetti
metallici o spazzole dure per pulire il
dispositivo.
A
ATTENZIONE
: Non toc-
care le lame a mani nude.
Le lame sono molto affilate.
Utilizzare una spazzola!
1. Spegnere il dispositivo e scollegarlo dalla presa
elettrica.
2. Lasciare che si raffreddi completamente.
3. Usare un panno morbido e umido per pulire il
corpo esterno della base (2) e, successivamente,
asciugarlo.
4. Il recipiente (5), la lama superiore (4), quella
inferiore (7) e il coperchio interno (3) sono
lavabili sul ripiano superiore della lavastoviglie.
5. Prima di riporre l'apparecchio, pulire e asciugare
la lama superiore (4) ed inferiore (7).
A
ATTENZIONE
: Non immergere
mai in acqua o altro liquido l’unità
base (2) o il cavo di alimentazione,
evitando anche di posizionarli sotto
l’acqua corrente.
C
Prima di utilizzare il dispositivo dopo
la pulizia, asciugare con cura ogni
sua parte con un panno morbido.

Se non si intende utilizzare il dispositivo per un
periodo prolungato, riporlo con cura.
Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato,
freddo e completamente asciutto.
Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno
al dispositivo.
Conservarlo in un luogo fresco e asciutto.
Assicurarsi che il dispositivo si mantenga
sempre fuori dalla portata dei bambini.

trasporto
Per la movimentazione e il trasporto del
dispositivo, riporlo all’interno del suo imballaggio
originale. L’imballo lo proteggerà contro
eventuali danni materiali.
Non posizionare carichi pesanti sul dispositivo o
il suo imballaggio. Potrebbe danneggiarsi.
Un’eventuale caduta del dispositivo potrebbe
renderlo non funzionante o provocare dei danni
permanenti.
CERTIFICATO DI GARANZIA
La presente garanzia commerciale si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode il consumatore, inten-
dendo per consumatore esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività imprenditoriale o professionale
eventualmente svolta e pertanto per uso domestico/privato, e in particolare non pregiudica in alcun modo i dritti del consuma-
tore stabiliti dal Dlgs 206/05. BEKO Italy S.r.l. in conformità alla facoltà prevista dalla legge, ore al consumatore una garanzia
commerciale aggiuntiva, nei termini e nei modi di seguito indicati.
Questo certicato non deve essere spedito per la convalida. E’ valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta scale
o altro documento reso scalmente obbligatorio.
Condizioni di Garanzia
1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di
vendita e non con scontrino scale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la città del Vaticano e deve
essere comprovata da scontrino scale o fattura, che riporti il nominativo del Rivenditore, la data di acquisto dell’apparecchio
nonché gli estremi i identicativi dello stesso (tipo, modello).
3. Per garanzia s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che sono risultate difettose
all’origine, per vizi di fabbricazione.
4. L’utente decade dai dritti di garanzia se non denuncia il difetto di conformità entro 2 mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Diritto di Chiamata: gratuita per i primi 12 mesi di garanzia, a pagamento per gli altri 12 mesi nel caso l’utente non sia in grado
di provare che il difetto sia dovuto a vizio di conformità del prodotto.
6. Manodopera e ricambi gratuiti per i 24 mesi del periodo di garanzia.
7. L’intervento di riparazione viene eettuato presso il centro di assistenza reperibile presso il call centre e sul sito www.beko.
it, fatto salvo i casi d impossibilità oggettiva o di forza maggiore.
8. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stesso, non estendono la durata della garanzia.
9. Tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche, non sono coperte da garanzia.
10. Tutti i materiali soggetti ad usura non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la difettosità risalente a vizio di
fabbricazione delle stesse.
11. La BEKO Italy S.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare, direttamente od indirettamente, a
persone e cose come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse nell’apposito Manuale per l’uso dell’ap-
parecchio allegato a ciascuno apparecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto concerne le avvertenze
relative alla installazione, all’uso ed alla manutenzione dell’apparecchio stesso.
12. La garanzia non diventa operante e l’assistenza sarà eettuata totalmente a pagamento nei seguenti casi:
a. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
b. Interventi di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione dalle reti di alimentazione, man-
canza di allacciamento alla presa di terra.
c. Installazione errata, imperfetta o incompleta, per incapacità d’uso da parte dell’Utente, se mancano gli spazi necessari ad
operare attorno ai prodotti, per eccessiva o scarsa temperatura dell’ambiente,.
d. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per generici problemi di funzionamento causati da errata
impressione del cliente
e. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
f. Se il numero di matricola risulta asportato, cancellato o manomesso.
g. Riparazioni, modiche o manomissioni eettuate da persone non autorizzate dal produttore o comunque per cause non
dipendenti dal prodotto. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia e manutenzione del prodotto.).
h. Mancanza dei documenti scali o se gli stessi risultano contraatti o non inerenti al prodotto.
i. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal produttore, fa decadere il dritto alla
Garanzia.
j. Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione dell’elettrodomestico.
k. Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati.
Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’unico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è compe-
tente il foro di Milano.
Durante e dopo il periodo di garanzia, vi consigliamo di rivolgervi sempre ai nostri centri di assistenza autorizzati. Per contattare
il Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato operante nella sua zona chiami il numero unico per l’Italia:
02.03.03
Prima di contattare l’assistenza tecnica, al ne di agevolare la gestione della chiamata, è necessario avere a portata di mano il
modello del prodotto e il documento scale di acquisto.

Stimaţi clienţi,
Vă mulţumim pentru selectarea unui produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune
rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu
tehnologii performante. În acest scop, vă rugăm să citiţi cu grijă și în întregime acest
manual de utilizare și toate celelalte documente însoţitoare înainte de a utiliza produsul
și să le păstraţi pentru consultări ulterioare. Dacă predaţi produsul altei persoane,
oferiţi-i și manualul de utilizare. Respectaţi toate avertismentele și informaţiile din
manualul de utilizare.

Următoarele simboluri sunt utilizate în diverse părţi ale acestui manual de utilizare:
C
Informaţii importante și sugestii
utile cu privire la utilizare.
A
AVERTISMENT:
Avertismente
pentru situaţii periculoase
referitoare la siguranţa vieţii și a
bunurilor.
Materialele sunt destinate a fi în
contact cu alimentele.
Nu scufundaţi produsul, cablul
de alimentare sau ștecherul de
alimentare în apă sau în alte lichide.
Clasă de protecţie împotriva șocului
electric
Acest produs a fost fabricat în uzine prietenoase cu mediul înconjurător și cu dotări de ultimă
generaţie.
Conform cu Directiva DEEE.
Nu conţine PCB.
Fabricat în R.P.C.
65 / RO
Tocător / Manual de utilizare
Această secţiune conţine
instrucţiuni de siguranţă care
vă vor ajuta să vă protejaţi de
riscul vătămărilor personale sau
pagubelor materiale.
Nerespectarea acestor instrucţiuni
anulează garanţia furnizată.
-

• Acest produs este conform cu
standardele internaţionale de
siguranţă.
• Acest produs poate fi utilizat
de către persoanele ale căror
capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale sunt diminuate sau de
persoanele lipsite de cunoștinţe
sau experienţă, atâta timp cât
acestea sunt supravegheate sau
instruite cu privire la utilizarea
în siguranţă a produsului și la
pericolele posibile.
• Acest produs nu poate fi utilizat
de către copii.
• Nu utilizaţi produsul atunci când
cablul de alimentare, lamele sau
produsul în sine sunt deteriorate.
Contactaţi un service autorizat.
• Decuplaţi produsul în momentul
când acesta este lăsat
nesupravegheat, în timpul
montării/scoaterii accesoriilor sau
înaintea curăţării.
• Utilizaţi doar componentele
originale sau componentele
recomandate de către producător.
• Nu încercaţi să demontaţi
produsul.
• Tensiunea de alimentare a
prizelor trebuie să corespundă cu
informaţiile furnizate pe plăcuţa
de identificare a produsului.
• Nu utilizaţi produsul cu un
prelungitor.
• În momentul când scoateţi fișa din
priză, nu trageţi de cablu.
• Decuplaţi produsul înainte
de curăţare, dezasamblare,
înlocuirea accesoriilor și așteptaţi
ca produsul să se oprească
complet.
• Nu atingeţi ștecherul aparatului
cu mâinile umede sau ude.
• Nu utilizaţi acest produs pentru
alimentele fierbinţi.
• Utilizaţi produsul doar cu baza
cauciucată furnizată și recipientul
din sticlă.
1


66 / RO
Tocător / Manual de utilizare
• Nu folosiţi aparatul fără
ingrediente în vas.
• Scoateţi oasele și pietrele din
alimente pentru a preveni
avarierea aparatului și a lamelor.
• Acest produs nu este potrivit
pentru alimentele uscate sau dure
deoarece acest lucru va face ca
lamele să se tocească.
• Pentru prevenirea supraîncălzirii,
nu utilizaţi aparatul în mod continuu
mai mult de 10 secunde. La fiecare
10 secunde de funcţionare, lăsaţi
aparatul să se răcească timp de 1
minut.
• Respectaţi toate avertismentele
pentru a preveni vătămările cauzate
de utilizarea incorectă.
• În momentul când descărcaţi
recipientul, în timpul curăţării și
prinderii lamelor de tocare cu mâinile
goale pot apărea vătămări grave din
cauza utilizării incorecte. Folosiţi cu
atenţie și ţineţi lama de tocare doar
de secţiunea sa din plastic.
• După curăţare, uscaţi produsul și
toate componentele înainte de a-l
conecta la priza de alimentare și
înainte de a atașa componentele.
• Nu scufundaţi produsul, cablul de
alimentare sau ștecherul în apă sau
alte lichide.
• Nu utilizaţi și nu plasaţi nicio
componentă a acestui aparat pe
suprafeţe fierbinţi sau în apropierea
acestora.
• Dacă păstraţi materialele folosite
pentru ambalare, nu le lăsaţi la
îndemâna copiilor.
• Nu lăsaţi produsul la îndemâna
copiilor.
1


67 / RO
Tocător / Manual de utilizare


Acest produs este conform cu Directiva DEEE
a UE (2012/19/UE). Acest produs a fost marcat
cu simbolul de clasificare pentru deșeuri de
echipamente electrice și electronice (DEEE).
Acest produs a fost fabricat cu
componente și materiale de înaltă
calitate, care pot fi refolosite și
reciclate. La sfârșitul duratei de
funcţionare, nu eliminaţi produsul
împreună cu deșeurile menajere și cu alte tipuri de
deșeuri. Transportaţi-l la un punct de colectare
pentru reciclarea echipamentelor electrice și
electronice. Vă rugăm să contactaţi autorităţile
locale pentru a afla mai multe informaţii cu privire
la aceste puncte de colectare.

RoHS
Produsul pe care l-aţi achiziţionat este conform
cu Directiva RoHS UE (2011/65/UE). Acesta
nu conţine materiale periculoase și interzise
specificate în această Directivă.


Materialele utilizate pentru ambalajul
produsului sunt fabricate din materiale
reciclabile, în conformitate cu
reglementările naţionale de mediu. Nu
eliminaţi materialele utilizate pentru ambalare
împreună cu deșeurile menajere sau alte tipuri de
deșeuri. Transportaţi-le la punctele de colectare
destinate ambalajelor, amenajate de autorităţile
locale.
1


68 / RO
Tocător / Manual de utilizare
2 

Valorile declarate pe etichetele aplicate pe aparatul dumneavoastră sau alte documente imprimate furnizate împreună cu
acesta reprezintă valorile care au fost obţinute în laboratoare, în conformitate cu standardele corespunzătoare. Aceste valori
pot varia în funcţie de utilizarea produsului și de condiţiile ambientale.
1. Comutator de utilizare
2. Baza
3. Capac interior
4. Lamă superioară
5. Bol
6. Arbore fix
7. Lamă inferioară
8. Bază cauciucată antiderapantă

  
220-240 V~,
50-60 Hz

500 W
Modificări tehnice și de proiectare rezervate.
1
2
3
7
6
5
4
8
69 / RO
Tocător / Manual de utilizare
3 

Salsa

3 roșii, cu seminţe
o ceapă roșie
un căţel de usturoi
un ardei gras roșu
un ardei iute jalapeno, cu seminţe
2 linguri de coriandru proaspăt
½ linguriţă de sare
Mod de preparare:
Decojiţi ceapa și puneţi-o împreună cu usturoiul,
ardeiul gras și ardeiul iute într-un vas al aparatului
și bateţi până când ingredientele sunt tăiate
în cuburi mari. Adăugaţi în mod gradual roșiile,
coriandrul și sarea și bateţi de câteva ori până când
ingredientele sunt amestecate corespunzător.
4 
C
Tocătorul dumneavoastră a fost
conceput pentru procesarea
cantităţilor mici de alimente și nu
trebuie folosit în alte scopuri.
C
Nu tocaţi alimente extrem de
dure cum ar fi boabele de cafea,
nucșoară, cereale, gheaţă sau oase.
Scoateţi tulpinile de la plante, cojile
de la alune și oasele, tendoanele și
cartilagiile din carne.
C
Produsul trebuie scos din priză
atunci când nu îl folosiţi.

1. Îndepărtaţi toate materialele de ambalare și de
prindere și eliminaţi-le conform reglementărilor
legale aplicabile.
2. Înainte de utilizarea produsului pentru prima
dată curăţaţi produsul (Consultaţi secţiunea
„Curăţare și întreţinere”).
3. Tăiaţi alimentele în bucăţi mici înainte de a
folosi aparatul.

A

: Nu atingeţi lama de
tocare cu mâinile goale.
1. Puneţi lama superioară (4) deasupra lamei
inferioare (7) și apoi puneţi axul (6) pe bolul de
sticlă (5).
2. Introduceţi alimentele pe care doriţi să le
pregătiţi în bol
(5)
.
3. Puneţi capacul interior (3) pe bolul de plastic
(5) și asiguraţi-vă că este așezat perfect.
4. Montaţi baza
(2)
pe capacul interior
(3)
de pe
bol
(5)
.
5. Introduceţi ștecherul în priza de perete.
6. Apăsaţi și menţineţi comutatorul de utilizare
(1)
.
‒ Produsul începe să funcţioneze.
70 / RO
Tocător / Manual de utilizare
4 
C
Puteţi apăsa comutatorul de
utilizare (1) în mod intermitent
pentru activarea funcţiei „PULSE” a
produsului. Puteţi obţine o calitate
mai bună dacă bateţi alimentele cu
funcţia „PULSE”.
7. Eliberaţi comutatorul de utilizare (1) pentru
a finaliza operaţia. Deconectaţi ștecherul din
priza de perete.
C
Nu utilizaţi produsul în mod continuu
mai mult de 10 secunde.
8. Scoateţi baza (2) și capacul interior (3). Scoateţi
lama de tăiere (4) cu grijă. Scoateţi alimentele
din bolul de sticlă (5).
A

: Nu atingeţi lama cu
mâinile goale. Lama este foarte
ascuţită.


A se vedea tabelul pentru timpul de procesare și
cantităţile maxime.


Carne (tocată) 100 - 150 g
Brânză (tăiată în cuburi mici) 100 - 150 g
Cepe/Usturoi
(decojite și tăiate în 8 bucăţi)
150 - 200 g
Roșie (tăiată în 6 bucăţi) 250 - 300 g
Fructe/Legume
(tăiate în 8 bucăţi)
250 - 300 g
71 / RO
Tocător / Manual de utilizare
5 

A

: Nu utilizaţi niciodată
solvenţi pe bază de petrol, substanţe
abrazive, obiecte metalice sau perii
dure pentru curăţarea aparatului.
A

: Nu atingeţi lama
de tocare cu mâinile goale.
Lamele sunt foarte ascuţite.
Folosiţi o perie!
1. Opriţi produsul și deconectaţi-l de la priza de
perete.
2. Lăsaţi produsul să se răcească complet.
3. Utilizaţi un material textil moale umed pentru
a curăţa exteriorul bazei (2) și apoi ștergeţi.
4. Bolul
(5)
, lama superioară
(5)
, lama inferioară
(7)
și capacul interior
(3)
pot fi spălate în mașina
de spălat vase fiind montate pe raftul superior.
5. Curăţaţi și uscaţi lamele superioară
(5) și
inferioară (7)
înainte de a depozita produsul.
A

: Nu introduceţi baza (2)
sau cablul de alimentare în apă sau
alte lichide și nu le menţineţi sub apă
curentă.
C
Înainte de utilizarea produsului după
curăţare, uscaţi toate componentele
cu grijă utilizând un prosop moale.

Dacănu intenţionaţi să folosiţi produsul
pentru o lungă perioadă de timp, vă rugăm să-l
depozitaţi cu grijă.
Asiguraţi-vă că aparatul este decuplat din priză,
răcit și uscat în totalitate.
Nu înfășuraţi cablul de alimentare în jurul
aparatului.
Depozitaţi-l într-un loc răcoros și uscat.
Asiguraţi-vă că aparatul este întotdeauna
menţinut într-un loc inaccesibil copiilor.

În timpul manevrării și transportului,
transportaţi produsul în ambalajul său original.
Ambalajul protejează aparatul de deteriorări
fizice.
Nu așezaţi obiecte grele pe aparat sau pe
ambalaj. Aparatul poate fi deteriorat.
Scăparea aparatului va contribui la
nefuncţionarea lui sau va cauza avarii
permanente.
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 230V/50Hz
Model / Serie:
TIP: Electrocasnice mici de bucătărie - 3 ani
Cuptor cu microunde - 3 ani
Fier de călcat - 2 ani Staţie de călcat - 2 ani
Aspirator - 2 ani
Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: o[email protected]o
Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
Perioada de garanţie comercială este de 3 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului , include și
perioada de garanţie legală de conformitate și se acordă pentru următoarele categorii: Electrocasnice mici
de bucătărie și Cuptoare cu microunde.
VÂNZĂTOR
Nr. factură:................................................................................................Data: ...................................................
Vânzător (firma, localitatea): ..................................................................................................................................
Nume ..........................................................................................Localitatea ..............................................................................
Str. ........................................................................................................Nr. ........Bloc .............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ ...................................................... Telefon ...........................................E-mail ..................................................................
CUMPĂRĂTOR
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să verificaţi existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a accesoriilor.
Pentru a putea beneficia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certificat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul fiscal de achiziție), personalului SERVICE ARCTIC, la
orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko!
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat instrucţiunile de utilizare şi toate accesoriile. Am primit
aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2013, modificata de OG 9/2016:
- (3) Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de
garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la aducerea
produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării în scris în vederea ridicării produsului sau predării efective a produsului
către consumator.
- (4) Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou
termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
- (5) Produsele de folosinţă îndelungată defectate în termenul de garanţie legală de conformitate, atunci când nu pot fi reparate sau
când durata cumulată de nefuncţionare din cauza deficienţelor apărute în termenul de garanţie legală de conformitate depăşeşte 10%
din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor fi înlocuite de vânzător sau acesta va restitui consumatorului contravaloarea
produsului respectiv.
- (6) Termenul de garanţie curge de la data intrării bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru bunurile noi de folosinţă
îndelungată, obţinute prin tragere la sorţi la tombole, câştigate la concursuri şi similare sau acordate cu reducere de preţ ori gratuit de
către operatorii economici.
Garanţia oferită de producător nu exclude garanţia de viciu ascuns, conform OG 21/1992 (R2) privind protecţia consumatorului şi
Codul Civil.
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210.
*9010 • www.arctic.ro • e-mail: [email protected] • Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00;
Sâmbătă 09:00 - 17:00
UNITĂŢILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
1. Garanţia se aplică numai dacă documentul fiscal de achiziţie împreună cu acest certificat sunt prezentate împreună cu produsul reclamat.
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie sau post garanţie, apelaţi la magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct la Call Center Arctic.
Termenul de garanţie se prelungeşte cu timpul scurs de la data semnalării defectului şi până la data repunerii aparatului în stare de funcţionare.
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certificatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia.
2. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor constatate ca defecte (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
3. La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să verificaţi existenţa tuturor accesoriilor şi a instrucţiunilor de utilizare. Produsul trebuie să funcţioneze corespunzător şi să nu
prezinte defecte vizibile ale pieselor şi accesoriilor.
4. Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat defecţiunea la magazinul de unde a achiziţionat produsul sau direct
la Call Center Arctic.
CONDIȚIILE DE GARANȚIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ȘI GARANȚIE COMERCIALĂ:
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor fi înlocuite de vânzător (în cazul în care asigură transportul).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SR EN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Produsul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Produsul a suportat intervenţii (reparaţii, modificări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
PRODUSUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANȚIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ȘI DE GARANȚIE COMERCIALĂ ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
a) nefuncționarea lămpilor de iluminare;
b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service Arctic;
c) piesele şi accesoriile care prezintă lovituri, zgârieturi, spărturi sau deformări.
Reclamațiile referitoare la aspectele prevăzute mai jos, se rezolvă numai contra cost :
Nr.
crt.
Data
Reclamaţiei
Data primirii
în reparaţie
Programat
Data ridicării
aparatului
Cauza întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului de
garanţie
Efectuarea verificării
SERVICE CLIENT
Reparat
F 227 - 07 ed. 3 4571420000 07.07.2017
Drepturile consumatorului sunt cele prevazute în Legea 449/2003 (R1), modificată și completată de OG 9/2016, și OG 21/1992 (R2). Drepturile consumatorului nu sunt afectate prin
garanția comercială oferită.
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 230V/50Hz
Model / Serie:
TIP: Electrocasnice mici de bucătărie - 3 ani
Cuptor cu microunde - 3 ani
Fier de călcat - 2 ani Staţie de călcat - 2 ani
Aspirator - 2 ani
Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oce@arctic.ro
Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
Perioada de garanţie comercială este de 3 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului , include și
perioada de garanţie legală de conformitate și se acordă pentru următoarele categorii: Electrocasnice mici
de bucătărie și Cuptoare cu microunde.
VÂNZĂTOR
Nr. factură:................................................................................................Data: ...................................................
Vânzător (firma, localitatea): ..................................................................................................................................
Nume ..........................................................................................Localitatea ..............................................................................
Str. ........................................................................................................Nr. ........Bloc .............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ ...................................................... Telefon ...........................................E-mail ..................................................................
CUMPĂRĂTOR
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să verificaţi existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a accesoriilor.
Pentru a putea beneficia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certificat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul fiscal de achiziție), personalului SERVICE ARCTIC, la
orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko!
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat instrucţiunile de utilizare şi toate accesoriile. Am primit
aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2013, modificata de OG 9/2016:
- (3) Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de
garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la aducerea
produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării în scris în vederea ridicării produsului sau predării efective a produsului
către consumator.
- (4) Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou
termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
- (5) Produsele de folosinţă îndelungată defectate în termenul de garanţie legală de conformitate, atunci când nu pot fi reparate sau
când durata cumulată de nefuncţionare din cauza deficienţelor apărute în termenul de garanţie legală de conformitate depăşeşte 10%
din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor fi înlocuite de vânzător sau acesta va restitui consumatorului contravaloarea
produsului respectiv.
- (6) Termenul de garanţie curge de la data intrării bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru bunurile noi de folosinţă
îndelungată, obţinute prin tragere la sorţi la tombole, câştigate la concursuri şi similare sau acordate cu reducere de preţ ori gratuit de
către operatorii economici.
Garanţia oferită de producător nu exclude garanţia de viciu ascuns, conform OG 21/1992 (R2) privind protecţia consumatorului şi
Codul Civil.
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210.
*9010 • www.arctic.ro • e-mail: [email protected] • Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00;
Sâmbătă 09:00 - 17:00
UNITĂŢILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
1. Garanţia se aplică numai dacă documentul fiscal de achiziţie împreună cu acest certificat sunt prezentate împreună cu produsul reclamat.
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie sau post garanţie, apelaţi la magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct la Call Center Arctic.
Termenul de garanţie se prelungeşte cu timpul scurs de la data semnalării defectului şi până la data repunerii aparatului în stare de funcţionare.
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certificatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia.
2. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor constatate ca defecte (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
3. La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să verificaţi existenţa tuturor accesoriilor şi a instrucţiunilor de utilizare. Produsul trebuie să funcţioneze corespunzător şi să nu
prezinte defecte vizibile ale pieselor şi accesoriilor.
4. Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat defecţiunea la magazinul de unde a achiziţionat produsul sau direct
la Call Center Arctic.
CONDIȚIILE DE GARANȚIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ȘI GARANȚIE COMERCIALĂ:
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor fi înlocuite de vânzător (în cazul în care asigură transportul).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SR EN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Produsul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Produsul a suportat intervenţii (reparaţii, modificări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
PRODUSUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANȚIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ȘI DE GARANȚIE COMERCIALĂ ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
a) nefuncționarea lămpilor de iluminare;
b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service Arctic;
c) piesele şi accesoriile care prezintă lovituri, zgârieturi, spărturi sau deformări.
Reclamațiile referitoare la aspectele prevăzute mai jos, se rezolvă numai contra cost :
Nr.
crt.
Data
Reclamaţiei
Data primirii
în reparaţie
Programat
Data ridicării
aparatului
Cauza întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului de
garanţie
Efectuarea verificării
SERVICE CLIENT
Reparat
F 227 - 07 ed. 3 4571420000
07.07.2017
Drepturile consumatorului sunt cele prevazute în Legea 449/2003 (R1), modificată și completată de OG 9/2016, și OG 21/1992 (R2). Drepturile consumatorului nu sunt afectate prin
garanția comercială oferită.
9 / AR

 5
5.1
A

 :



A
    :

    

1 .
2 .

3 .
2
4 .
(5)

(5)


(3)

(7)
5 ..
(75)

A
2
:



C
      

5.2








5.3






8 / AR

 4
7 .1

C
       
10
8 ..(3   2    
 4   
.(5     
A
 :


4.3



150 100-
150 100-
8200 150-
6300 250-
8300 250-
7 / AR

 3
3.1

3
1
1
1
1
2







 4
C
      


C

        


C
       

1.4
1 .
        

2 .        

3 .
4.2
A
 :

1 . 7    4   
.(5    6   
2 ..
(5)

3 . 53  

4 . 
(2)
   
.
(5)
  
(3)

5 .
6 ..
(1)


C
 1     
     
    
     
6 / AR

 2
2.1




1 .
2 .
3 .
4 .
5 .
6 .
7 .
8 .
2.2
50-60220-240

500


1
2
3
7
6
5
4
8
5 / AR



1.2



EU/2012/19
.(WEEE







       

RoHS1.3
RoHS        
(2011/65/EU)

1.4
        


        


 1
4 / AR

      
      



1.1


       


   
   

      





      
























10
10
 
     
















 1
3 / AR


4-9 


Beko

 



C

A








.WEEE
.(PCB

CHP7504W


01M-8839733200-1118-01
AR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Beko CHP7504 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario