Beko TBP7354X ProVitality Inox El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario
TBP 7354 X
Compact
Smoothe Maker
User Manual
01M-8838023200-5016-01
EN DE FR TR ES PL IT
Please read ths user manual frst!
Dear Customers,
Thank you for selecting an Beko product. We hope that you get the best results from
your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art
technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying
documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all
warnings and information in the user manual.
Meanngs of the symbols
Following symbols are used in the various section of this manual:
C
Important information and useful
hints about usage.
A
WARNING:
Warnings for
dangerous situations concerning
the safety of life and property.
Materials are intended to be in
contact with food.
Do not immerse the appliance,
power cord or power plug in water
or in other liquids.
Potection class against electric
shock.
Ths product has been produced n envronmentally-frendly, state-of-the-art facltes.
Comples wth the WEEE Drectve.
It does not contan PCB.
Made n P.R.C.
3 / 84 EN
Compact Smoothie Maker / User Manual
CONTENTS
1 Important instructions for
safety and environment 4
1.1 Compliance with the WEEE Directive and
disposal of waste products . . . . . . . . . . . . . . . . .7
1.2 Package information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
1.3 Things to do for energy saving . . . . . . . . . . . . . .7
2 Compact Smoothie Maker 8
2.1 Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Operation 10
3.1 Preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Blending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Maximum quantities and processing time 11
3.4 Tips for blending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Information 13
4.1 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2 Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3 Handling and transportation. . . . . . . . . . . . . . 13
4 / 84 EN
Compact Smoothie Maker / User Manual
Please read this instruction
manual thoroughly prior to using
this appliance! Follow all safety
instructions in order to avoid
damage due to improper use!
Keep the instruction manual for
future reference. Should this
appliance be given to a third party,
this instruction manual must also
be handed over.
• This appliance is intended for
private domestic use only and
is not suitable for professional-
catering purposes. It should not
be used for commercial use.
• The blades are very sharp! Handle
the sharp blades with utmost
care, especially during removing
and cleaning, in order to avoid
injuries follow all instructions.
• Check if the mains voltage on the
rating label corresponds to your
local mains supply. The only way
to disconnect the appliance from
the mains is to pull the plug from
the wall socket.
• For additional protection, this
appliance should be connected
to a household current fault
protection circuit breaker of no
more than 30 mA. Consult an
electrician for advice.
• Do not immerse the motor housing,
power cord, or power plug in water
or any other liquids. Do not hold it
under running water. Only the lid
and the plastic jug can be cleaned
safely with water and washing-up
liquid in the dishwasher.
• Disconnect the power plug after
using the appliance, before
cleaning the appliance or leaving
the room and if a fault occurs. Do
not disconnect the plug by pulling
on the cord.
• Do not squeeze or bend the power
cord and do not rub it on sharp
edges in order to prevent any
damage.
• Keep the power cord away from
hot surfaces and open flame.
• Do not use an extension cord with
the appliance.
• Never use the appliance if the
power cord or the appliance is
damaged.
1
Important nstructons for safety and
envronment
5 / 84 EN
Compact Smoothie Maker / User Manual
• Do not dismantle the appliance
under any circumstances. No
warranty claims are accepted
for damage caused by improper
handling.
• This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and
its cord out of reach of children.
• Children shall not play with the
appliance.
• The appliance should not be
used by the following persons,
including children: those with
limited physical, sensory or mental
capabilities and also those with a
lack of experience and knowledge.
This does not apply to the latter if
they were instructed in the use
of the appliance or if they use it
under the supervision of a person
responsible for their safety.
• Children should always be
supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• This appliance cannot be used by
children.
• Do not leave the appliance
unattended while it is in use.
Extreme caution is advised when
the appliance is being used near
children and people with limited
physical, sensory or mental
capabilities.
• Before using the appliance for the
first time, clean all parts which
come into contact with food
carefully. Please see details in the
“Cleaning and Care” section.
• Never operate or place any part
of this appliance on or near hot
surfaces such as a gas burner,
hotplate or heated oven.
• Do not use the appliance for
anything other than its intended
use.
• Never use the appliance in or near
to combustible or inflammable
places and materials.
• Operate the appliance only with
the delivered parts.
• Do not use the appliance with
damp or wet hands.
1
Important nstructons for safety and
envronment
6 / 84 EN
Compact Smoothie Maker / User Manual
• Never place the appliance,
attachments, power cord or
plug on hot surfaces such as gas
or electric burners or hot oven
surfaces and never use it with hot
liquids or food. Let hot food and
liquids cool down to min. 80°C or
less, before using the appliance.
• Always use the appliance on a
stable, flat, clean, dry and non-slip
surface.
• Make sure that there is no
danger that the power cord could
be accidentally pulled or that
someone could trip over it when
the appliance is in use.
• Position the appliance in such
a way that the plug is always
accessible.
• The blade unit is very sharp!
Handle the blade unit with utmost
care, especially during cleaning, in
order to avoid injuries.
• Do not use the appliance if the
blade unit is damaged or shows
signs of wear.
• Never clean the appliance with
your bare hands.
• Never try to use the appliance
without the lid.
• Do not attempt to remove the lid
until the blades have completely
stopped.
• A spatula may be used to remove
the ingredients from the plastic
jug. The appliance must be
switched off before doing this.
• Never operate the appliance
for longer than necessary for
processing the food.
• Remove bones and stones from
food to prevent the blade unit
and the appliance from being
damaged.
• This appliance is only intended
for short periods of use and
should only be in continuous use
for maximum 1 minute. After
use, let the appliance cool down
sufficiently.
• Do not crush ice cubes.
• Switch off the appliance
and disconnect from supply
before changing accessories or
approaching parts that move in
use.
1
Important nstructons for safety and
envronment
7 / 84 EN
Compact Smoothie Maker / User Manual
1
Important nstructons for safety and
envronment
1.1 Compliance with the WEEE
Directive and disposal of
waste products
This product does not include harmful
and prohibited materials specified in the
“Regulation for Supervision of the Waste
Electric and Electronic Appliances” issued
by the Ministry of Environment and
Urban Planning. Complies with the WEEE
Regulation. This appliance has been manufactured
with high quality parts and materials which can be
reused and are suitable for recycling. Therefore,
do not dispose the appliance with normal
domestic waste at the end of its service life. Take
it to a collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. Ask the local authority
in your area for these collection points. Help
protect the environment and natural resources by
recycling used products.
1.2 Package information
Package of the product is made of
recyclable materials in accordance with
our national legislation. Do not dispose
of the packaging materials together
with the domestic or other wastes. Take them to
the packaging material collection points
designated by the local authorities.
1.3 Things to do for energy
saving
Cut the solid food into small pieces before placing
them in the appliance as stated in the user manual.
Follow the other instructions and times specified
in the manual. Select low speed levels if suitable
for the food to be prepared. Switch off and unplug
the appliance after using it.
8 / 84 EN
Compact Smoothie Maker / User Manual
2 Compact Smoothe Maker
2.1 Overview
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9 / 84 EN
Compact Smoothie Maker / User Manual
2 Compact Smoothe Maker
The values whch are declared n the markngs axed on your applance or the other prnted documents suppled wth t repre-
sent the values whch were obtaned n the laboratores pursuant to the pertnent standards. These values may vary accordng
to the usage of the applance and ambent condtons.
1. Jug
2. Chopping blade
3. Motor housing
4. Slow speed button “I“
5. High speed button “II“
6. Non-slip feet
7. Cable reelar
8. Lid
2.2 Technical data
Power supply: 220-240 V~, 50/60 Hz
Power: 350 W
Technical and design modifications reserved.
10 / 84 EN
Compact Smoothie Maker / User Manual
3 Operation
3.1 Preparation
A
WARNING
: Switch off the
appliance and disconnect from
supply before changing accessories
or approaching parts that move in
use.
1. Remove all packaging and stickers materials
and dispose of them according to the applicable
legal regulations.
2. Take the entire unit of the motor housing
(3) and place it on a level surface, e.g. on the
kitchen counter.
A
WARNING
: The blade (2) unit is
very sharp! Handle the blade unit
with utmost care, especially during
cleaning, in order to avoid injuries.
3. Clean all parts, with the exception of the motor
housing (3) as described in “Cleaning and Care”.
4. Then re-assemble the jug blender in the reverse
order.
5. Insert the chopping blade (2) unit onto the
jug (1) by rotating it clockwise. You can see
the “lock” arrow direction at the bottom of the
chopping blade (2) unit.
6. Place the jug (1) onto the motor housing (3).
Lock the jug clockwise according to the “lock”
arrow on the motor housing (3).
7. To release the jug (1), turn it to anti-clockwise
direction.
Lock Unlock
C
Make sure that the notches on the
bottom of the jug (1) fit those in the
motor housing (3).
8. Before using the appliance cut the food into
small pieces.
3.2 Blending
1. Place the device on an even and dry surface.
The non-slip feet (6) ensure the stability of the
appliance.
2. Make sure that the power cord is disconnected
from the power supply.
3. Remove the jug (1) from the motor housing
(3); to do this, turn the jug in an anti-clockwise
direction and lift it upwards; Turn of the
chopping blade (2) and turn clockwise.
4. Now put the ingredients to be blended in the
jug (1). The ingredients should only be about
2-5 cm long.
C
Add water to ensure the jug blender
functions smoothly.
11 / 84 EN
Compact Smoothie Maker / User Manual
3 Operation
C
Mix 3 units of hard food and 2 units
of water in order to have a smooth
jug blender experience
(i.e: 60 gr hard food 40 ml water).
A
WARNING
: Do not put or blend
hot food or liquids in the jug (1). If
you process soup, make sure that
the liquid temperature does not
exceed 40°C.
A
WARNING
: Never let the jug
blender operate while empty
(without food).
A
WARNING
: Never let the jug
blender operate without the jug on
the motor housing (3).
5. Close the reservoir with the cutter blade (2).
6. Place the reservoir onto the motor unit in an
upright position in such a way that the cutter
blade (2) is facing down.
A
WARNING
: Never move or turn
the jug after it is properly seated in
the place.
7. Connect the power plug to a suitable power
outlet.
8. Press the required cutting speed (4) or (5).
C
To operate the blender at the low
speed (4), turn the control dial (9)
to “1”.
C
To mix at a high speed (5), press the
speed regulator to “II”.
A
WARNING
: Never run the blender
for longer than 1 minute, otherwise
it would overheat.
A
WARNING
: After running the
appliance for 1 minute, let it cool
down before using it again.
A
WARNING
: Be sure the motor
is switched off and has completely
stopped before removing the jug (1)
from the motor housing (3).
A
WARNING
: Do not place any
utensil (scraper, fork, etc.) in the jug
(1) while blender is operating.
9. Pull the power plug out of the power outlet.
10. Remove the jug (1) from the motor housng
(3) ; to do ths, turn the jug (1) n an ant-
clockwse drecton.
11. Remove the choppng blade (2) by turnng t
counterclockwse and attach the jar ld (8)
onto the jug (1).
3.3 Maximum quantities and
processing time
See table with maximum quantities and
processing time.
Ingred-
ents
Maxmum
quanttes
Processng
tme
Fruts 100 - 200 g 20 - 30 Se-
conds
Frut juce 100-200 g Frut +
Water (optonal)
20 - 30 Se-
conds
Mlkshake 100 g Frut +
300 ml Mlk
20 - 30 Se-
conds
12 / 84 EN
Compact Smoothie Maker / User Manual
3.4 Tips for blending
When blending solid food, such as raw
vegetables, cooked or uncooked meat and
fruits always cut them into no larger than 2-5
cm pieces before placing them into the jug (1).
Blend no more than 2 cups of these food at a
time. This will speed the blending process and
reduce wear on the blending blades.
Always place liquid ingredients in the jug (1) first,
unless a recipe specifically states otherwise.
To blend beverages, place all ingredients in the
jug (1) at the same time.
Avoid overblending. Usually, you will need to
blend for a few seconds.
Overblending may cause food to become mushy.
3 Operation
13 / 84 EN
Compact Smoothie Maker / User Manual
4 Informaton
4.1 Cleaning and care
A
WARNING
: Never use petrol
solvents, abrasive cleaners, metal
objects or hard brushes to clean the
appliance.
A
WARNING
: The blades (2) of the
cutter unit are very sharp! Handle
the blades with utmost care in order
to avoid injuries.
A
WARNING
: Never clean the
appliance with your bare hands.
A
WARNING
: Clean the jug blender
after each use. Do not let any food
remnants harden on and inside the
jug blender. This will make it more
difficult to clean it later.
A
WARNING
: Do not use boiling
water. The blade (2) assembly
bearings have been designed with
a lifetime lubricant; exposure to
boiling water may damage these
bearings and shorten the life of the
blender.
1. Turn the appliance off and disconnect it from
wall socket.
2. Allow the appliance to cool down.
3. Remove the jug (1) from the motor housing
(3). Rinse with water to remove any large food
particles that may have accumulated in the jug.
4. Replace the jug (1) on the motor housing (3).
5. Place 1 to 1 ½ cups warm water with some drops
of mild cleanser into the jug (1) and switch to
speed “II” (5) for a few seconds. Remove the jug
(1) from the motor housing (3) and rinse with
water. Repeat as necessary.
C
Do not immerse the motorized base
or blade unit in liquid, or place them
in the dishwasher. Only the lid (8)
and the jug (1) may be immersed and
placed in the dishwasher.
6. Use a damp soft cloth and some mild cleanser
to clean the exterior of the appliance.
7. Wipe the motor housing (3), Chopping blade (2)
and lid (8) with a lint free cloth before the next
usage.
4.2 Storage
If you do not plan to use the appliance for a long
period of time, please store it carefully.
Make sure the appliance is unplugged, cooled
down and completely dry.
Do not wrap the power cord around the
appliance.
Store it in a cool, dry place.
Make sure the appliance is always kept out of
the reach of children.
4.3 Handling and
transportation
During handling and transportation, carry
the appliance in its original packaging. The
packaging of the appliance protects it against
physical damages.
Do not place heavy loads on the appliance or the
packaging. The appliance may be damaged.
Dropping the appliance will render it non-
operational or cause permanent damage.
Btte lesen Se zuerst dese Anletung!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko-Produkt entschieden haben. Wir hoffen,
dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der
modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie
die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam,
bevor Sie das Produkt verwenden; bewahren Sie sie zum künftigen Nachschlagen
sicher auf. Wenn Sie das Produkt an einen Dritten weitergeben, händigen Sie bitte
auch diese Anleitung aus. Befolgen Sie alle Warnhinweise und Informationen in dieser
Anleitung.
Symbole
Folgende Symbole werden in den verschiedenen Abschnitten dieser Anleitung
verwendet:
C
Wichtige Informationen und
nützliche Tipps in Bezug auf die
Verwendung.
A
WARNUNG
: Warnhinweise zu
gefährlichen Situationen im Hinblick
auf die Sicherheit von Leib, Leben
und Eigentum.
Für den Kontakt mit Lebensmitteln
geeignet.
Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker
nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
Schutzklasse gegen Stromschlag
Deses Produkt wurde n umweltfreundlchen, hochmodernen Enrchtungen hergestellt
Das Gerät erfüllt de Vorgaben
der WEEE-Rchtlne.
Es enthält ken PCB.
Hergestellt n: P.R.C.
15 / 84 DE
Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung
INHALT
1 Wichtige Anweisungen zu
Sicherheit und Umwelt 16
1.1 Entsorgung von Altgeräten: . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.2 Einhaltung von RoHS-Vorgaben: . . . . . . . . . . 19
1.3 Informationen zur Verpackung . . . . . . . . . . . . 19
2 Kompakt Smoothie
Mixers 20
2.1 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.2 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Betrieb 22
3.1 Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.2 Mixen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.3 Maximalmengen und
Verarbeitungszeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.4 Tipps zum Mixen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Information 25
4.1 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.2 Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.3 Handhabung und Transport. . . . . . . . . . . . . . . 25
16 / 84 DE
Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorg-
fältig, bevor Sie das Gerät be-
nutzen! Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, um Schäden
wegen falscher Benutzung zu ver-
meiden!
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden,
muss diese Bedienungsanleitung
ebenfalls mit ausgehändigt wer-
den.
• Dieses Gerät ist nur für den pri-
vaten Gebrauch im Haushalt be-
stimmt.
• Die Klingen sind sehr scharf! Bei
der Handhabung scharfer Klingen
ist zur Vermeidung von Verletzun-
gen äußerste Vorsicht geboten,
vor allem beim Entfernen und Rei-
nigen.
• Prüfen, ob die Netzspannung auf
dem Typenschild mit der lokalen
Versorgungsspannung überein-
stimmt. Die einzige Möglichkeit,
das Gerät von der Stromversor-
gung zu trennen, ist den Netzste-
cker zu ziehen.
• Falls nicht vorhanden, wird als zu-
tzlicher Schutz die Installation
einer Fehlerstrom-Schutzein-
richtung (RCD) mit einem Bemes-
sungsauslösestrom von nicht
mehr als 30 mA empfohlen. Fra-
gen Sie einen Elektriker.
• Gerät, Netzkabel sowie Motorge-
häuse nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Nicht unter
fließendes Wasser halten. Nur De-
ckel und Plastikbehälter können
mit Wasser und Reinigungsmittel
gereinigt werden.
• Netzstecker immer aus der Steck-
dose ziehen; nach der Benutzung
des Gerätes, vor der Reinigung des
Gerätes, bevor der Raum verlassen
wird oder wenn ein Fehler auftritt.
Netzstecker nicht am Kabel aus
der Steckdose ziehen.
• Schäden am Netzkabel vermei-
den, nicht quetschen, knicken
oder über scharfe Kanten ziehen.
• Netzkabel von heißen Oberflä-
chen und offenem Feuer fernhal-
ten.
• Gerät nicht mit einem Verlänge-
rungskabel benutzen.
1
Wchtge Anwesungen zu Scherhet
und Umwelt
17 / 84 DE
Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung
• Gerät niemals benutzen, wenn
das Netzkabel oder das Gerät
selbst beschädigt ist.
• Gerät unter keinen Umständen
öffnen. Für Schäden aufgrund von
falscher Benutzung wird keine
Haftung übernommen.
• Gerät und Netzkabel immer von
Kindern fernhalten.
• Dieses Gerät kann von Personen
mit eingeschränkten körperlichen,
sensoriellen oder mentalen Fähig-
keiten oder ohne spezielles Wis-
sen oder Erfahrung verwendet
werden, sofern sie beaufsichtigt
werden oder die Anweisungen
zum sicheren Umgang mit dem
Produkt und dessen potenzielle
Gefahren verstehen. Kinder dür-
fen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs- und Wartungsarbei-
ten dürfen nicht von Kindern aus-
geführt werden.
• Dieses Gerät darf nicht von Kin-
dern benutzt werden.
• Gerät während der Benutzung
nicht unbeaufsichtigt lassen.
Vorsicht, wenn das Gerät in der
Nähe von Kindern und Personen
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten benutzt wird.
• Vor dem Gebrauch sorgfältig alle
Teile, die mit Lebensmitteln in
Kontakt kommen, reinigen. Siehe
dazu Abschnitt „Reinigung und
Pflege“.
• Gerät und dessen Zubehör nie-
mals auf oder in der Nähe von
heißen Oberflächen wie Gasbren-
nern, Kochplatten oder heißen
Öfen betreiben oder platzieren.
• Das Gerät nicht für Zwecke benut-
zen, für die es nicht bestimmt ist.
• Gerät niemals an oder in der Nähe
von Stellen benutzen, an denen
sich leicht brennbare oder gar ex-
plosive Materialien befinden.
• Gerät, Zubehör, Netzkabel oder
Stecker niemals auf heißen Ober-
flächen, wie Gas-oder Elektroher-
den bzw. heißen Ofenoberflächen,
abstellen; Gerät niemals mit hei-
ßen Lebensmitteln verwenden.
1
Wchtge Anwesungen zu Scherhet
und Umwelt
18 / 84 DE
Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung
Lebensmittel vor dem Einsatz des
Gerätes auf 80 °C oder weniger
abkühlen lassen.
• Durch heiße Lebensmittel im
Gerät kann Dampf austreten. Vor-
sicht.
• Gerät ausschließlich mit den mit-
gelieferten Teilen betreiben.
• Gerät nie mit feuchten oder nas-
sen Händen benutzen.
• Gerät immer auf eine stabile,
ebene, saubere, trockene und
rutschfeste Oberfläche stellen.
• Anschlusskabel so verlegen, dass
ein unbeabsichtigtes Ziehen
daran bzw. ein Darüberstolpern
nicht möglich ist.
• Gerät so aufstellen, dass der Netz-
stecker immer zugänglich ist.
• Die Klingenvorrichtung ist sehr
scharf! Bei der Handhabung der
Klingenvorrichtung ist zur Vermei-
dung von Verletzungen äußerste
Vorsicht geboten, vor allem beim
Reinigen.
• Gerät nicht nutzen, falls die Klin-
genvorrichtung beschädigt ist
oder Verschleißerscheinungen
aufweist.
• Gerät niemals mit bloßen Händen
reinigen.
• Niemals versuchen, das Gerät
ohne Deckel zu verwenden.
• Nicht versuchen, den Deckel zu
entfernen, bis die Klingen zu
einem vollständigen Stillstand ge-
kommen sind.
• Zutaten können mit einem Löffel
aus dem Plastikbehälter entfernt
werden. Das Gerät muss zuvor
ausgeschaltet werden.
• Gerät niemals länger verwenden
als zur Zubereitung der Lebens-
mittel erforderlich.
• Knochen und Steine zur Ver-
meidung von Schäden an Klin-
genvorrichtung und Gerät aus
Lebensmitteln entfernen.
• Dieses Gerät dient nur kurzzeiti-
gen Einsätzen und sollte maximal
1 Minute in Folge benutzt werden.
Gerät nach dem Einsatz ausrei-
chend abkühlen lassen.
• Keine Eiswürfel mit dem Gerät
zerkleinern.
• Gerät vor dem Wechsel oder dem
Entfernen von Teilen, die während
der Benutzung in Bewegung sind,
ausschalten und von der Strom-
versorgung trennen.
1
Wchtge Anwesungen zu Scherhet
und Umwelt
19 / 84 DE
Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung
1.1 Entsorgung von
Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-
Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit
einem Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die wiederver-
wendet und recycelt werden können.
Entsorgen Sie das Gerät am Ende sei-
ner Einsatzzeit nicht mit dem regulären
Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer
Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektri-
schen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre
Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeig-
nete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
1.2 Einhaltung von RoHS-
Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die
Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU).
Es enthält keine in der Direktive angegebenen ge-
fährlichen und unzulässigen Materialien.
1.3 Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu
einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
1
Wchtge Anwesungen zu Scherhet
und Umwelt
20 / 84 DE
Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung
2 Kompakt Smoothe Mxers
2.1 Übersicht
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
21 / 84 DE
Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung
The values whch are declared n the markngs axed on your applance or the other prnted documents suppled wth t repre-
sent the values whch were obtaned n the laboratores pursuant to the pertnent standards. These values may vary accordng
to the usage of the applance and ambent condtons.
1. Behälter
2. Klinge
3. Motorgehäuse
4. Geschwindigkeit “I“
5. Geschwindigkeit “II“
6. Rutschfeste Füße
7. Kabelaufwicklung
8. Deckel
2.2 Technische Daten
Spannung:
220-240 V~, 50/60 Hz
Leistung:
350 W
Technische und optische Änderungen vorbehal-
ten
2 Kompakt Smoothe Mxers
22 / 84 DE
Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung
3 Betreb
3.1 Vorbereitung
A
WARNUNG
: Gerät vor dem
Wechsel oder dem Entfernen von
Teilen, die während der Benutzung
in Bewegung sind, ausschalten und
von der Stromversorgung trennen.
1. Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber
entfernen und diese entsprechend den gesetz-
lichen Vorschriften entsorgen.
2. Das Motorgehäuse (3) nehmen und auf einen
ebenen Untergrund, z. B. eine Arbeitsplatte,
stellen.
A
WARNUNG
: Die
Klingenvorrichtung ist sehr
scharf! Bei der Handhabung
der Klingenvorrichtung ist zur
Vermeidung von Verletzungen äu-
ßerste Vorsicht geboten, vor allem
beim Reinigen.
3. Alle Teile mit Ausnahme des Motorgehäuses
(3) wie im Abschnitt „Reinigung und Pflege“
beschrieben reinigen.
4. Dann den Smoothie Mixer in umgekehrter
Reihenfolge wieder montieren.
5. Stecken Sie die Klingeneinheit (2) durch Drehen
im Uhrzeigersinn auf den Behälter (1). Die
Pfeilrichtung zum Sperren finden Sie an der
Unterseite der Klingeneinheit (2).
6. Platzieren Sie den Behälter (1) auf dem
Motorgehäuse (3). Verriegeln Sie den Behälter
(1) im Uhrzeigersinn entsprechend dem
„Sperren“-Pfeil an Motorgehäuse (3).
7. Drehen Sie Behälter (1) zum Lösen gegen den
Uhrzeigersinn.
Lock Unlock
C
Stellen Sie sicher, dass die Kerben
an der unteren Seite des Behälters
(1) den entsprechenden im
Motorgehäuse (3) gegenüberliegen.
8. Lebensmittel vor Einsatz des Gerätes in kleine
Stücke schneiden.
3.2 Mixen
1. Gerät auf einen ebenen, trockenen Untergrund
stellen. Die rutschfesten Füße (6) gewährleis-
ten Stabilität des Gerätes.
2. Sicherstellen, dass das Netzkabel aus der
Steckdose gezogen ist.
3. Behälter (1) vom Motorgehäuse (3) entfernen;
dazu Behälter (1) gegen den Uhrzeigersinn
drehen und nach oben abheben; Deckel (8)
öffnen.
4. Zu vermischende Zutaten in den Behälter (1)
geben. Die Zutaten sollten nur ca. 2 bis 5 cm
lang sein.
23 / 84 DE
Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung
C
Zur Sicherstellung eines reibungs-
losen Mixbetriebs Wasser oder
Flüssigkeit hinzugeben.
C
Zur Erzielung guter Ergebnisse 3
Einheiten harter Zutaten und 2
Einheiten Wasser vermischen (d. h.
60 g harte Zutaten zu 40 ml Wasser)
A
WARNING
: Keine heißen
Lebensmittel oder Flüssigkeiten
in den Behälter (1) geben bzw.
vermischen. Bei der Verarbeitung
von Suppen sicherstellen, dass die
Temperatur der Flüssigkeit 40 °C
nicht überschreitet.
A
WARNING
: Gerät niemals leer
(ohne Lebensmittel) in Betrieb neh-
men.
A
WARNING
: Gerät niemals ohne
Behälter (1) am Motorgehäuse (3) in
Betrieb nehmen.
5. Schließen Sie Behälter (1) mit der Klinge (2).
6. Platzieren Sie Behälter (1) aufrecht auf der
Motoreinheit (3), sodass die Klinge (2) nach
unten zeigt.
A
WARNING
: Behälter (1) nicht
mehr bewegen oder drehen, nach-
dem er richtig platziert ist.
7. Netzkabel an eine geeignete Steckdose
anschließen.
8. Die gewünschte Schneidgeschwindigkeit (4)
oder (5) drücken.
C
Zum Betreiben des Mixers bei
geringer Geschwindigkeit die
Geschwindigkeitsregulierung (4)
auf “I“ drücken.
C
Zum Vermischen mit hö-
herer Geschwindigkeit die
Geschwindigkeitsregulierung (5)
auf “II“ drücken.
A
WARNING
: Mixer niemals länger
als 1 Minute benutzen; andernfalls
droht eine Überhitzung.
A
WARNING
: Bei einem Betrieb
von mehr als 1 Minute vor erneuter
Nutzung abkühlen lassen.
A
WARNING
: Vor Entfernen des
Behälters (1) vom Motorgehäuse (3)
sicherstellen, dass der Motor aus-
geschaltet und zum vollständigen
Stillstand gekommen ist.
A
WARNING
: Während des Betriebs
keine Utensilien (Schaber, Gabel
etc.) in den Behälter (1) stecken.
9. Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
10. Behälter (1) von Motorgehäuse (3) entfernen;
Behälter (1) dazu gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
11. Entfernen Sie Klinge (2) durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn und bringen Sie Deckel (8)
an Behälter (1) an.
3 Betreb
24 / 84 DE
Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung
3.3 Maximalmengen und
Verarbeitungszeit
Siehe Tabelle mit Maximalmengen und
Verarbeitungszeit.
Zutaten Maxmalmen-
ge
Verarbe-
tungszet
Früchte 100 - 200 g 20 - 30
Sekunden
Fruchtsaft 100 - 200 g Früchte
+ Wasser (optonal)
20 - 30 Sekun-
den
Mlchsha-
ke
100 g Obst + 300
ml Mlch
20 - 30
Sekunden
3.4 Tipps zum Mixen
Beim Mixen fester Lebensmittel, wie z. B.
rohem Gemüse, gekochtem oder ungekochtem
Fleisch und Obst Zutaten vor der Eingabe in
den Behälter (1) immer in nicht mehr als 2 bis
5 cm große Stücke zerkleinern. Nicht mehr als
2 Tassen derartiger Zutaten gleichzeitig mixen.
Dies beschleunigt das Mixen und reduziert den
Verschleiß der Klingen.
Immer zuerst flüssige Zutaten in den Behälter
(1) geben, sofern nicht explizit anders im Rezept
angegeben.
Zum Vermischen von Getränken alle Zutaten
gleichzeitig in den Behälter (1) geben.
Übermäßiges Mischen meiden. Normalerweise
sind wenige Sekunden erforderlich.
Übermäßiges Vermischen kann die Lebensmittel
breiig machen.
3 Betreb
25 / 84 DE
Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung
4 Informaton
4.1 Reinigung und Pflege
A
WARNING:
Zur Reinigung
des Gerätes niemals Benzin,
Lösungsmittel, Scheuermittel oder
harte Bürsten verwenden.
A
WARNING:
Die Klingen (2) sind
sehr scharf! Klingen zur Vermeidung
von Verletzungen besonders vor-
sichtig handhaben.
A
WARNING:
Gerät niemals mit
bloßen Händen reinigen.
A
WARNING:
Gerät nach jedem
Einsatz reinigen. Darauf achten, dass
keine Lebensmittelreste am oder im
Gerät antrocknen. Andernfalls kann
dies später die Reinigung erschwe-
ren.
A
WARNING:
Kein kochen-
des Wasser verwenden. Die
Klingenmontagelager sind mit einer
Lebensdauerschmierung versehen;
kochendes Wasser kann diese Lager
beschädigen und die Lebenszeit des
Mixers verkürzen.
1. Gerät ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
2. Gerät abkühlen lassen.
3. Behälter (1) vom Motorgehäuse (3) entfernen.
Zum Entfernen großer Speisereste, die sich
möglicherweise im Behälter (1) angesammelt
haben, mit Wasser ausspülen.
4. Behälter (1) wieder am Motorgehäuse (3)
anbringen.
5. 1 bis 1 ½ Tassen warmes Wasser mit einigen
Tropfen mildem Reinigungsmittel in den
Behälter (1) geben und Geschwindigkeit
einige Sekunden auf hohe Geschwindigkeit
(5) einstellen. Behälter (1) vom Motorgehäuse
(3) entfernen und mit Wasser ausspülen. Bei
Bedarf wieder holen.
C
Motorisierte Basis und
Klingenvorrichtung (2) nicht in
Flüssigkeiten eintauchen oder
im Geschirrspüler reinigen. Nur
Deckel (8) und Behälter (1) können
in Flüssigkeiten getaucht und im
Geschirrspüler gereinigt werden.
6. Außenflächen des Gerätes mit einem
weichen, feuchten Tuch und einem sanften
Reinigungsmittel reinigen.
7. Motorgehäuse (3), Klingenvorrichtung (2) und
Deckel (8) vor der nächsten Benutzung mit
einem fusselfreien Tuch abwischen.
4.2 Lagerung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird,
sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen
wird und das Gerät komplett trocken ist.
Netzkabel nicht um das Gerät, sondern unter die
Basis wickeln.
Kühl und trocken lagern.
Das Gerät sollte sich immer außerhalb der
Reichweite von Kindern befinden.
4.3 Handhabung und
Transport
Transportieren Sie das Gerät in seiner
Originalverpackung. Die Verpackung schützt das
Gerät vor Sachschäden.
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls
könnte das Gerät beschädigt werden.
Falls das Gerät herunterfällt, ist es
möglicherweise nicht mehr funktionsfähig oder
weist dauerhafte Schäden auf.
Avant toute chose, veullez lre ce manuel
d’utlsaton !
Chers clients,
Merci d’avoir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des
installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous
offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons,
avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents
fournis et de les conserver soigneusement pour toute consultation future. Si vous
confiez le produit à quelqu’un d’autre, n’oubliez pas de lui remettre également le
manuel d’utilisation. Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurant
dans le manuel d’utilisation.
Sgnfcaton des symboles
Les symboles suivants sont repris tout au long de ce manuel :
C
Informations importantes et
conseils utiles sur l’utilisation de
l’appareil.
A
ATTENTION :
Avertissement sur
les situations dangereuses concer-
nant la sécurité des biens et des
personnes.
Ces substances sont supposées en-
trer en contact avec les aliments.
N’immergez pas l’appareil, le câble
d’alimentation ou la fiche d’alimen-
tation électrique dans de l’eau ou
tout autre liquide.
Classe de protection contre les
chocs électriques
Ce produt a été fabrqué dans des usnes écologques et modernes.
Conforme à la Drectve DEEE. Ne content pas de PCB.
Fabrqué en P.R.C.
27 / 84 FR
Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation
TABLE DES MATIÈRES
1 Sécurité et installation 28
1.1 Conformité avec la directive DEEE et mise au
rebut des déchets :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1.2 Conformité avec la directive LdSD : . . . . . . . . 31
1.3 Information sur l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 Compact Smoothıe Maker 32
2.1 Vue d‘ensemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3 Fonctionnement 34
3.1 Préparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.2 Mixage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.4 Quantités maximales et durée de
traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.5 Conseils pour le mixage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4 Informations 37
4.1 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.2 Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.3 Manipulation et transport. . . . . . . . . . . . . . . . . 37
28 / 84 FR
Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation
Veuillez lire attentivement le pré-
sent manuel d’utilisation avant
d’utiliser cet appareil! Respectez
toutes les consignes de sécurité
pour éviter des dommages dus à
une mauvaise utilisation!
Conservez le manuel d’utilisation
car vous pourriez en avoir besoin ul-
térieurement. Au cas où cet appareil
change de propriétaire, remettez
également le manuel d’utilisation
au nouveau bénéficiaire.
• Le présent appareil est destiné à
un usage domestique privé uni-
quement.
• Les lames sont très coupantes!
Manipulez les lames coupantes
avec le plus grand soin pour éviter
de vous blesser, surtout lorsque
vous les enlevez de l‘appareil pour
les nettoyer.
• Assurez-vous que la tension de
secteur figurant sur la plaque si-
gnalétique correspond à votre ali-
mentation secteur locale. Le seul
moyen de déconnecter l’appareil
de l’alimentation est de retirer la
fiche d’alimentation électrique de
la prise de courant murale.
• Pour plus de protection, l’appareil
doit également être branché à un
dispositif de courant résiduel do-
mestique d’une valeur nominale
ne dépassant pas 30 mA. Deman-
dez conseil à votre électricien.
• N’immergez pas l’unité moteur, le
câble d’alimentation ou la prise
d’alimentation électrique dans
de l’eau ou tout autre liquide. Ne
maintenez pas l’appareil sous
l’eau courante. Seuls le couvercle
et le récipient plastique peuvent
être nettoyés en toute sécurité à
l’eau et au liquide vaisselle dans le
lave-vaisselle.
• Débranchez la prise d’alimentation
après avoir utilisé l’appareil, avant
de le nettoyer, avant de quitter la
pièce ou si un problème se produit.
Évitez de débrancher l’appareil en
tirant sur le câble.
• Ne pincez ou ne courbez pas le
cordon d’alimentation et ne le lais-
sez pas frotter contre des bords
saillants pour éviter de l’endom-
mager.
• Éloignez-le des surfaces brûlantes
et des flammes nues.
• N’utilisez pas de cordon prolonga-
teur avec l’appareil.
1 Sécurté et nstallaton
29 / 84 FR
Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation
• N’utilisez jamais l’appareil si le
câble d’alimentation ou l’appareil
lui-même est endommagé.
• N’ouvrez en aucun cas l’appareil.
Aucune réclamation au titre de la
garantie ne sera acceptée pour les
dégâts résultats d’une manipula-
tion incorrecte.
• Veuillez toujours garder l’appareil
ainsi que son cordon d’alimenta-
tion hors de portée des enfants
âgés de moins de 8 ans.
• Cet appareil peut être utilisé par les
personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent
d’expérience et de connaissances,
à condition qu’elles soient super-
visées ou qu’elles aient reçu les
consignes concernant l’utilisation
sûre de l’appareil et assimilé les
dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
• Les travaux d’entretien et de net-
toyage ne doivent pas être effec-
tués par des enfants.
• Cet appareil ne peut pas être uti-
lisé par les enfants.
• Ne laissez pas l’appareil sans sur-
veillance lorsque vous l’utilisez.
Nous vous recommandons la plus
grande prudence lorsque l’appareil
est utilisé à proximité d’enfants et
de personnes présentant des ca-
pacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées.
• Avant la première utilisation de
l’appareil, nettoyez soigneuse-
ment tous les éléments qui seront
en contact avec les aliments. Re-
portez-vous aux renseignements
fournis dans la rubrique « Net-
toyage et entretien ».
• Ne faites jamais fonctionner,
ni n’installez aucun composant
de cet appareil au-dessus ou à
proximité de surfaces chaudes
comme celles du brûleur à gaz, de
la plaque chauffante ou du four
chaud.
• N’utilisez pas l’appareil pour un
autre usage que celui pour lequel
il a été prévu.
• Ne jamais utiliser l’appareil à proxi-
mité de combustibles, de matières
ou de lieux inflammables.
• Faites fonctionner l’appareil uni-
quement avec les éléments four-
nis.
1 Sécurté et nstallaton
30 / 84 FR
Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation
• Évitez d’utiliser l’appareil avec des
mains mouillées ou humides.
• Utilisez toujours l’appareil sur
une surface stable, plate, propre,
sèche et non glissante.
• Assurez-vous qu’il n’y a aucun
danger de tension accidentelle
sur le câble d’alimentation ou que
quelqu’un puisse se prendre les
pieds dedans lorsque l’appareil est
en marche.
• Placez l’appareil de manière à ce
que la prise soit toujours acces-
sible.
• Ses lames sont très coupantes.
Manipulez les lames de l’appareil
avec le plus grand soin pour éviter
de vous blesser, surtout lorsque
vous les enlevez de l’appareil pour
les nettoyer.
• N’utilisez pas l’appareil si les lames
sont endommagées ou affichent
des signes d’usure.
• Ne nettoyez jamais l’appareil avec
vos mains nues.
• Ne jamais essayer d’utiliser l’appa-
reil sans son couvercle.
• N’essayez pas d’enlever le cou-
vercle si les lames n’ont pas com-
plètement arrêté de tourner.
• Vous pouvez utiliser la spatule
pour extraire les ingrédients du
récipient plastique. Pour ce faire,
l’appareil doit être éteint.
• N’allumez jamais l’appareil plus
longtemps que nécessaire pour le
traitement des aliments.
• Retirez les os et les cailloux des
aliments pour éviter d’endomma-
ger les lames et l’appareil.
• Cet appareil n’est conçu que pour
des courtes durées d’utilisation et
doit être utilisé en continu pen-
dant maximum de une minute.
Après utilisation, laissez l’appareil
rafraîchir suffisamment.
• Éteignez l’appareil et débran-
chez-le du secteur avant d’en
changer les accessoires ou d’ap-
procher les pièces en fonctionne-
ment.
1 Sécurté et nstallaton
31 / 84 FR
Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation
1.1 Conformité avec la
directive DEEE et mise au
rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit
porte un symbole de classification pour la mise
au rebut des équipements électriques et électro-
niques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec
des pièces et du matériel de qualité su-
périeure susceptibles d’être réutilisés
et adaptés au recyclage. Par consé-
quent, nous vous conseillons de ne pas
le mettre au rebut avec les ordures ménagères et
d’autres déchets à la fin de sa durée de vie. Au
contraire, rendez-vous dans un point de collecte
pour le recyclage de tout matériel électrique et
électronique. Veuillez vous rapprocher des autori-
tés de votre localité pour plus d’informations
concernant le point de collecte le plus proche.
1.2 Conformité avec la
directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à
la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union euro-
péenne. Il ne comporte pas les matériels dange-
reux et interdits mentionnés dans la directive.
1.3 Information sur
l’emballage
L’emballage du produit est composé de
matériaux recyclables, conformément à
notre réglementation nationale. Ne je-
tez pas les éléments d’emballage avec
les déchets domestiques et autres déchets.
Déposez-les dans un des points de collecte d’élé-
ments d’emballage que vous indiquera l’autorité
locale dont vous dépendez.
1 Sécurté et nstallaton
32 / 84 FR
Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation
2 Compact Smoothıe Maker
2.1 Vue d‘ensemble
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
33 / 84 FR
Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation
2 Compact Smoothıe Maker
The values whch are declared n the markngs axed on your applance or the other prnted documents suppled wth t repre-
sent the values whch were obtaned n the laboratores pursuant to the pertnent standards. These values may vary accordng
to the usage of the applance and ambent condtons.
1. Récipient
2. Lame du hachoir
3. Logement du moteur
4. Bouton « Faible vitese I »
5. Bouton « Vitese élevée II »
6. Pieds antidérapants
7. Bobine de câble
8. Couvercle
2.2 Données techniques
Alimentation :
220-240 V~, 50/60 Hz
Puissance :
350 W
Modifications relatives à la technique et à la
conception réservées.
34 / 84 FR
Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation
3 Fonctonnement
3.1 Préparation
A
ATTENTION :
Éteignez l’appareil
et débranchez-le du secteur avant
d’en changer les accessoires ou
d’approcher les pièces en fonction-
nement.
1. Retirez les emballages et autocollants avant de
les jeter selon les lois en vigueur.
2. Enlevez l'unité entière de l'emplacement du
moteur (3) et placez-le sur une surface plane,
par exemple un plan de travail de cuisine.
A
ATTENTION :
Car, les lames sont
très coupantes. Manipulez les lames
de l’appareil avec le plus grand soin
pour éviter de vous blesser, surtout
lorsque vous les enlevez de l’appa-
reil pour les nettoyer.
3. Nettoyez tous les composants, à l'exception
de l'emplacement du moteur (3), comme décrit
dans "Nettoyage et entretien".
4. Réassemblez ensuite le blender dans l'ordre
inverse.
5. Insérez l’unité de lame de hachoir (2) dans le
bol mélangeur en la faisant tourner dans le
sens horaire. Le sens de la flèche marquée
« Lock » se trouve dans la partie inférieure de
l’unité de lame de hachoir (2).
6. Introduisez le bol mélangeur (1) dans le boîtier
du moteur (3). Verrouillez le bol mélangeur
(1) dans le sens horaire selon l’indication de
la flèche marquée « Lock » sur le boîtier du
moteur (3).
7. Pour retirer le bol mélangeur (1), tournez-le
dans le sens antihoraire.
Lock Unlock
C
Veillez à ce que les encoches qui se
trouvent sous récipient (1) épousent
les contours de celles qui sont si-
tuées dans le bloc moteur (3).
8. Coupez les aliments en petits morceaux avant
d’utiliser l’appareil.
3.2 Mixage
1. Placez l'appareil sur une surface sèche et égale.
Les pieds anti-dérapants (6) assurent la stabili-
té de l'appareil.
2. Assurez-vous que le câble d'alimentation est
déconnecté de la pris.
3. Ôter le récipient (1) du logement du moteur
(3); pour ce faire, tourner le récipient (1) dans le
sens antihoraire et le tirer vers le haut ; ouvrir le
lame du hachoir (2).
35 / 84 FR
Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation
3 Fonctonnement
4. Mettez maintenant les ingrédients à mixer
dans récipient (1). Les ingrédients doivent être
d'environ 2-5 cm de long.
C
Ajoutez de l’eau pour garantir que le
blendeur fonctionne en douceur.
C
Mélangez 3 unités d’aliments durs
et 2 unités d’eau, afin que le mixage
se passe sans anicroches. (ex. : 60 g
d’aliments durs et 40 ml d’eau)
A
ATTENTION
: Ne mettez pas ni
ne mixez d’aliments chauds ou li-
quides dans récipient (1). Si vous
traitez de la soupe, veillez à ce que
la température du liquide n’excède
pas 40°C.
A
ATTENTION
: Ne laissez jamais
le blender fonctionner à vide (sans
nourriture).
A
ATTENTION
: Ne laissez jamais
fonctionner le mixer sans que réci-
pient (1) soit placé sur l’unité moteur
(3).
5. Fermez le bol mélangeur (1) avec la lame du
hachoir (2).
6. Placez le bol mélangeur (1) dans le boîtier du
moteur (3) en position verticale de sorte que la
lame du hachoir (2) soit tournée vers le bas.
A
ATTENTION
: Ne tournez jamais
ni de faites tourner récipient (1) une
fois qu’il est bien inséré à sa place.
7. Branchez la prise à une source d’alimentation
adaptée.
8. Appuyer sur la vitesse de coupe souhaitée
(4)
ou
(5)
.
C
Pour faire fonctionner le blender à
faible vitesse, tournez la commande
(4)
sur “I”.
C
Pour mélanger à haute vitesse, ap-
puyer sur le régulateur de vitesse
(5)
jusqu’à “II“.
A
ATTENTION
: Ne faites jamais
fonctionner le blender pendant plus
de une minute, sinon il connaîtra
une surchauffe.
A
ATTENTION
: Après l’avoir fait
fonctionner pendant une minute,
laissez l’appareil se refroidir avant de
l’utiliser à nouveau.
A
ATTENTION
: Veillez à ce que le
moteur soit éteint et complètement
à l’arrêt avant de sortir récipient
(1)
du bloc moteur
(3)
.
A
ATTENTION
: Ne placez aucun
ustensile (grattoir, fourchette, etc.)
dans récipient (1) pendant que fonc-
tionne le blender.
9. Débranchez le cable de la prise.
10. Ôter le récipient (1) du logement du moteur
(3); pour y parvenir tourner le récipient (1)
dans le sens anti-horaire.
11. Enlevez la lame du hachoir (2) en la tournant
dans le sens antihoraire. Fixez ensuite le cou-
vercle du bocal (8) sur le bol mélangeur (1).
36 / 84 FR
Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation
3 Fonctonnement
3.4 Quantités maximales et
durée de traitement
Pour les quantités maximales et la durée de
traitement, se reporter au tableau.
Ingrédent Quantté
maxmale
Durée de
tratement
Fruts 100 à 200 g 20 - 30 Secon-
des
Jus de frut 100 à 200 g Frut
de + Eau (en
opton)
20 - 30 Secon-
des
Lat frappé 100 g Frut de +
Lat de 300 ml
20 - 30 Secon-
des
3.5 Conseils pour le mixage
Lorsque vous écrasez des aliments solides
comme des légumes crus, la viande crue ou
cuite et les fruits, coupez-les toujours en
morceaux longs de 2 à 5 cm avant de les mettre
dans récipient (1). N’écrasez pas plus de 2 verres
de ces aliments à la fois. Cette précaution vise à
accélérer le processus de mixage et à réduire les
risques d’usure des lames.
Pensez toujours à mettre les ingrédients
liquides d’abord dans récipient (1), à moins
qu’une recette n’exige expressément de
procéder autrement.
Pour écraser des boissons, mettez d’abord tous
les ingrédients dans récipient (1).
Éviter tout mixage excessif. En général, il suffit
de mixer pendant quelques secondes.
Un mixage excessif peut transformer les
aliments en bouillie.
37 / 84 FR
Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation
4 Informatons
4.1 Nettoyage et entretien
A
ATTENTION
: N’utilisez jamais
d’essence, de solvants ou de net-
toyants abrasifs, d’objets métal-
liques ou de brosses dures pour net-
toyer l’appareil.
A
ATTENTION
: Les lames de l’uni-
té coupante sont très tranchantes!
Manipulez-les lames avec le plus
grand soin, pour éviter de vous bles-
ser.
A
ATTENTION
: Ne nettoyez jamais
l’appareil avec vos mains nues.
A
ATTENTION
: Nettoyez le blen-
der après chaque utilisation. Ne
laissez pas de restes de nourritures
durcir sur ou à l’intérieur du blender.
Cela le rendra plus difficile à net-
toyer après.
A
ATTENTION
: N’utilisez pas de
l’eau chaude. Les roulements du bloc
de lames ont été fabriqués avec un
lubrifiant à vie ; toute exposition à
de l’eau chaude peut endommager
ces roulements et réduire la durée
de vie du blender.
1. Éteignez l’appareil et débranchez le câble d’ali-
mentation de la prise murale.
2. Laissez refroidir l’appareil.
3. Retirez récipient (1) du bloc moteur (3). Rincez
à l’eau afin de retirer les grosses particules
d’aliments accumulées dans récipient (1).
4. Replacez récipient (1) sur le bloc moteur (3).
5. Placez 1 verre à 1 ½ d’eau tiède avec quelques
gouttes de détergent doux dans récipient (1)
et passez à la vitesse “II” pendant quelques
secondes. Retirez récipient (1) du bloc moteur
(3) et rincez-le à l’eau. Au besoin, reprenez cette
procédure.
C
Évitez de plonger le socle conte-
nant le moteur ou les lames dans
un liquide ou de les placer dans le
lave-vaisselle. Seuls le couvercle (8)
et récipient (1) peuvent être immer-
gés et introduits dans le lave-vais-
selle.
6. Utilisez un chiffon doux et humide pour net
toyer la partie externe de l’appareil.
7. Essuyez le logement du moteur (3), lame du
hachoir (2) et le couvercle (8) à l’aide d’un
chiffon libre, avant le prochain usage.
4.2 Rangement
1. Veuillez conserver soigneusement votre ap-
pareil si vous ne comptez pas l‘utiliser pendant
une période prolongée.
2. Veillez également à ce qu‘il soit débranché et
entièrement sec.
3. Évitez d‘entourer le câble d‘alimentation autour
de l‘appareil. Enrouler le cordon d’alimentation
sous le bloc moteur.
4. Conservez-le dans un endroit frais et sec.
5. Assurez-vous de tenir l‘appareil hors de portée
des enfants.
4.3 Manipulation et transport
Pendant la manipulation et le transport,
portez toujours l’appareil dans son emballage
d’origine. L’emballage de l’appareil le protège
des dommages physiques.
Ne placez pas de charge lourde sur l’appareil ou
sur l’emballage. Cela pourrait l’endommager.
Toute chute de l’appareil peut le rendre non
opérationnel ou l’endommager de façon
permanente.
Bu ürün, çevreye saygılı modern tesslerde doğaya zarar vermeden üretlmştr.
PCB çermez.
AEEE Yönetmelğne Uygundur.
Lütfen önce bu kılavuzu okuyun!
Değerl Müştermz,
Beko ürününü terch ettğnz çn teşekkür ederz. Yüksek kalte ve teknoloj le üretlmş
olan ürününüzün sze en y verm sunmasını styoruz. Bunun çn, bu kılavuzun
tamamını ve verlen dğer belgeler ürünü kullanmadan önce dkkatle okuyun ve br
başvuru kaynağı olarak saklayın. Ürünü başka brsne verrsenz, kullanma kılavuzunu
da brlkte vern. Kullanma kılavuzunda belrtlen tüm blg ve uyarıları dkkate alarak
talmatlara uyun.
Sembollern anlamları
Bu kullanma kılavuzunun çeştl kısımlarında aşağıdak semboller kullanılmıştır:
C
Chazın kullanımıyla lgl öneml bl-
gler ve faydalı tavsyeler.
A
UYARI:
Can ve mal güvenlğyle
lgl tehlkel durumlar konusunda
uyarılar.
Gıda le temasa uygundur.
Chazı, elektrk kablosunu veya
elektrk fşn suya ya da dğer
sıvılara batırmayın.
Elektrk çarpmasına karşı koruma
sınıfı.
39 / 84 TR
Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu
İÇİNDEKİLER
1 Önemli güvenlik ve çevre
talimatları 40
1.1 Genel güvenlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün
elden çıkarılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1.3 Ambalaj bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1.4 Enerji tasarrufu için yapılması gerekenler 42
2 Blenderınız 43
2.1 Genel bakış . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.2 Teknik veriler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
3 Kullanım 45
3.1 Hazırlık. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.2 Karıştırma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.3 Maksimum miktarlar ve işlem süresi . . . . . .46
3.4 Karıştırma için ipuçları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 Temizlik ve bakım 48
4.1 Temizleme ve bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
4.2 Saklama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
4.3 Taşıma ve nakliye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
40 / 84 TR
Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu
Bu bölümde, yaralanma ya da madd
hasar tehlkelern önlemeye yar-
dımcı olacak güvenlk talmatları yer
almaktadır.
Bu talmatlara uyulmaması halnde
her türlü garant geçersz hale gelr.
1.1 Genel güvenlk
• Bu chaz özel, ev kullanımı çn ta-
sarlanmıştır.
• Bıçaklar oldukça keskndr! Yara-
lanmaları önlemek çn özellkle
taşıma veya temzlk şlem esna-
sında keskn bıçakı dkkatl şeklde
tutun.
• Tp plakası üzernde belrtlen şe-
beke gerlmnn yerel şebeke ge-
rlmyle uyumlu olup olmadığını
kontrol edn. Chazın elektrk bağ-
lantısını kesmenn tek yolu fşn
duvardak przden çıkarmaktır.
• Bu chaz, lave koruma çn azam
30 mA‘lık ev tp br kaçak akım
koruma sgortasına bağlanmış ol-
malıdır. Öner çn br elektrk tek-
nsyenne danışın.
1 Öneml güvenlk ve çevre talmatları
• Motor üntesn, elektrk kablo-
sunu veya elektrk fşn suya ya
da dğer sıvılara batırmayın. Suyun
altına tutmayın. Sadece kapak ve
plastk haznes suyla ve bulaşık
maknesnde bulaşık deterjanıyla
güvenl br şeklde temzleneblr.
• Chazı kullandıktan sonra, temzle-
meden önce veya odadan çıkarken
ve br arıza olduğunda fşn çıkar-
tın. Chazın fşn kablosundan çe-
kerek çıkarmayın.
• Zarar görmemes çn elektrk kab-
losunu sıkıştırıp bükmeyn ve kes-
kn köşelere sürtmeyn.
• Kabloyu sıcak yüzeylerden ve açık
alevden uzak tutun.
• Chazla brlkte br uzatma kablosu
kullanmayın.
• Elektrk kablosu veya chaz hasar-
lıysa chazı asla kullanmayın.
• Kesnlkle chazı parçalarına ayır-
mayın. Hatalı kullanımın neden
olduğu hasar çn hçbr garant ta-
leb kabul edlmez.
• Chaz ve kablosunu her zaman ço-
cukların ulaşamayacağı br yerde
muhafaza edn.
41 / 84 TR
Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu
• Chazın kısıtlı fzksel, duyusal, z-
hnsel kapasteye sahp olan ya da
blg ve deneyme sahp olmayan
kşler tarafından kullanılablmes
çn gözetm altında olmaları veya
chazın güvenl kullanımı le lgl
talmatları ve tehlkeler anlamaları
gerekr.
• Bu chaz çocuklar tarafından kulla-
nılamaz.
• Temzlk ve kullanıcı bakım şlem-
ler çocuklar tarafından yapılma-
malıdır.
• Kullanımda olduğu zaman chazı
gözetmsz bırakmayın. Chaz ço-
cukların ve sınırlı fzksel, duyusal
ya da zhnsel kapasteye sahp n-
sanların yakınında kullanıldığında
son derece dkkatl olunması tav-
sye edlr.
• Chazı lk kez kullanmadan önce gı-
dalarla temas eden tüm parçaları
dkkatl şeklde temzleyn. Lütfen
“Temzlk ve Bakım” bölümündek
ayrıntılara bakın.
• Asla chazın herhang br parça-
sını gazlı ocak, elektrkl ocak veya
ısınmış fırın gb sıcak yüzlern üze-
rnde veya yanında çalıştırmayın
veya bunların üstüne koymayın.
1 Öneml güvenlk ve çevre talmatları
• Chazı, kullanım amacının dışında
hçbr amaç çn kullanmayın.
• Chazı asla parlayıcı veya yanıcı or-
tamların ve maddelern bulunduğu
yerde veya yakınında kullanmayın.
• Chazı sadece berabernde verlen
parçalarıyla brlkte çalıştırın.
• Chazı ellernz ıslak veya nemly-
ken kullanmayın.
• Chazı dama dengel, düz, temz,
kuru ve kaymayan br yüzey üze-
rnde kullanın.
• Chazın kullanımı esnasında elekt-
rk kablosunun yanlışlıkla çeklmes
veya brnn kabloya takılma tehl-
kesnn olmadığından emn olun.
• Chazı, elektrk fşne her zaman
ulaşılablecek şeklde yerleştrn.
• Bıçak üntes çok keskndr! Yara-
lanmaları önlemek çn özellkle
temzlk şlem esnasında bıçak
üntesn dkkatl br şeklde tutun.
• Bıçak üntes hasar görmüşse veya
aşınma belrtler mevcutsa chazı
kullanmayın.
• Asla chazı çıplak ellerle temzle-
meyn.
• Chazı kapağı olmadan asla kullan-
maya çalışmayın.
42 / 84 TR
Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu
1 Öneml güvenlk ve çevre talmatları
• Bıçaklar tamamen durmadan önce
kapağı çıkarmayı kesnlkle dene-
meyn.
• Plastk haznedek artıkları çıkar-
mak çn br spatula kullanılablr.
Bunu yapmadan önce chaz kapa-
tılmalıdır.
• Chazı asla yyeceğ şlemden ge-
çrmek çn gerekenden daha uzun
süre çalıştırmayın.
• Bıçak üntes ve chazın zarar gör-
mesn önlemek çn gıdalardan ke-
mkler ve çekrdekler çıkarın.
• Bu chaz, kısa sürel kullanımlar çn
tasarlanmıştır ve kesntsz olarak
en fazla 1 dakka çalıştırılmalıdır.
Kullandıktan sonra chazın yeterl
derecede soğumasını bekleyn.
• Chazla buz küplern kırmayın.
• Aksesuarları değştrmeden veya
kullanım halnde hareket eden
parçalara yaklaşmadan önce chazı
kapatın ve fşn prz den çekn.
1.2 AEEE yönetmeliğine
uyum ve atık ürünün elden
çıkarılması
Bu ürün, T.C. Çevre ve Şehrclk Bakanlığı
tarafından yayımlanan “Atık Elektrkl ve
Elektronk Eşyaların Kontrolü
Yönetmelğ”nde belrtlen zararlı ve ya-
saklı maddeler çermez. AEEE
Yönetmelğne uygundur. Bu ürün, ger dönüşüm-
lü ve tekrar kullanılablr ntelktek yüksek kaltel
parça ve malzemelerden üretlmştr. Bu nedenle,
ürünü, hzmet ömrünün sonunda evsel veya dğer
atıklarla brlkte atmayın. Elektrkl ve elektronk c-
hazların ger dönüşümü çn br toplama noktasına
götürün. Bu toplama noktalarını bölgenzdek yerel
yönetme sorun. Kullanılmış ürünler ger kazanıma
vererek çevrenn ve doğal kaynakların korunması-
na yardımcı olun.
1.3 Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız
gereğ ger dönüştürüleblr malzemeler-
den üretlmştr. Ambalaj atığını evsel
veya dğer atıklarla brlkte atmayın, ye-
rel otortenn belrttğ ambalaj toplama noktaları-
na atın.
1.4 Enerji tasarrufu için
yapılması gerekenler
Katı gıdaları chaza eklemeden önce, kılavuz-
da belrtldğ gb küçük parçalar halnde kesn.
Kılavuzda belrtlen dğer talmatlara ve sürelere
uyun. Hazırlanacak gıda çn uygunsa düşük hız ka-
demelern seçn. Kullanımdan sonra chazı kapatın
ve fşn przden çekn.
43 / 84 TR
Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu
2.1 Genel bakış
2 Blenderınız
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
44 / 84 TR
Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu
Ürününüz üzernde bulunan şaretlemelerde veya ürünle brlkte verlen dğer basılı dökümanlarda beyan edlen değerler, lgl
standartlara göre laboratuvar ortamında elde edlen değerlerdr. Bu değerler, ürünün kullanım ve ortam şartlarına göre değşeblr.
2 Blenderınız
1. Hazne
2. Parçalama bıçağı
3. Motor gövdes
4. Yavaş hız düğmes I
5. Yüksek hız düğmes II
6. Kaymaz taban
7. Kablo sarma yer
8. Kapak
2.2 Teknik veriler
Gerlm:
220 - 240V~, 50/60 Hz
Güç:
350 W
Teknk ve tasarım değşklkler yapma hakkı saklı-
dır.
45 / 84 TR
Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu
3 Kullanım
3.1 Hazırlık
A
UYARI:
Aksesuarları değştrme-
den veya kullanım halnde hareket
eden parçalara yaklaşmadan önce
chazı kapatın ve fşn przden çekn.
1. Tüm ambalaj ve etket malzemelern çıkarın ve
yürürlüktek yasal düzenlemelere uygun olarak
atın.
2. Chazın tamamını motor gövdesnden (3) çıkarın
ve mutfak tezgahı gb düz br zemne koyun.
A
UYARI:
Bıçak üntes (2) çok kes-
kndr! Yaralanmaları önlemek çn
özellkle temzlk şlem esnasında
bıçak üntesn dkkatl br şeklde
tutun.
3. “Temzlk ve Bakım” bölümünde tarf edldğ şe-
klde motor gövdes (3) harcndek tüm parçaları
temzleyn.
4. Şmd de şlemler tersnden uygulayarak hazne-
l blender’ın parçalarını brleştrn.
5. Parçalama bıçağını (2) saat yönünde çevrerek
hazneye (1) takını. Parçalama bıçağının (2) altın-
da kltleme yönünü gösteren ok şaretn göre-
blrsnz.
6. Hazney (1) motor gövdes (3) üzerne yerleş-
trn. Hazney (1) motor gövdes (3) üzernde
bulunan kltlemey gösteren ok yönünde (saat
yönünde) çevrerek ktleyn .
7. Hazney (1), çıkarmak çn saat yönünün tersne
çevrn.
Lock Unlock
C
Haznenn (1) altındak çentklern
motor üntesnn (3) çndeklerle ç
çe gelmesne dkkat edn.
8. Chazı kullanmadan önce gıdaları küçük parçalar
halnde kesn.
3.2 Karıştırma
1. Chazı düz ve kuru br zemne koyun. Kaydırmaz
ayaklar (6) chazın dengede durmasını sağlar.
2. Chazın elektrk kablosunun przden çıkarıldığın-
dan emn olun.
3. Hazney (1) motor gövdesnden (3) çıkartın;
bunu yapmak çn Hazney (1) saat yönünün
tersne çevrp yukarı doğru kaldırın, parçalama
bıçağını (2) saat yönünün tersne çevrn ve açın.
4. Şmd karıştırılacak olan malzemeler Haznenn
(1) çersne koyun. Malzemeler en fazla 2-5 cm
uzunluğunda olmalıdır.
46 / 84 TR
Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu
C
Haznel blender’ın sorunsuz çalışma-
sını sağlamak çn su ekleyn.
C
Sarsıntısız br haznel blender dene-
ym çn 3 ölçek sert gıdaya 2 ölçek
su lave edn. (yan: 60 gr sert gıda
çn 40 ml su)
A
UYARI:
Hazneye (1) sıcak gıda
veya sıvı koymayın veya hazne-
de bu tür yyecekler karıştırmayın.
Çorba şleyeceksenz sıvı sıcaklığının
40°C’y geçmedğnden emn olun.
A
UYARI:
Haznel blender’ı asla ç
boş (yyecek olmadan) çalıştırmayın.
A
UYARI:
Hazne (1) motor üntes (3)
üzernde değlse haznel blender’ı
kesnlkle çalıştırmayın.
5. Hazney (1), parçalama bıçağı (2) le kapatın.
6. Hazney (1), parçalama bıçağı (2) aşağı gelecek
br şeklde motor üntesnn (3) üzerne dk br
şeklde yerleştrn.
A
UYARI:
Hazney (1) düzgün br
şeklde oturttuktan sonra kesnlkle
hareket ettrmeyn veya çevrmeyn.
7. Elektrk fşn uygun br elektrk przne takın.
8. Gereken kesme devr düğmesne (4) veya (5)
basın.
C
Blender düşük hızda çalıştırmak çn
yavaş hız düğmesne (4) “I”’e basın.
C
Yüksek hızda karıştırmak çn yüksek
hız düğmesne (5) “II”’e basın.
3 Kullanım
A
UYARI:
Blender asla 1 dakkadan
uzun br süre çalıştırmayın, aks tak-
drde aşırı ısınır.
A
UYARI:
Chaz 1 dakka boyunca
çalıştıktan sonra tekrar kullanmadan
önce soğumasını bekleyn.
A
UYARI:
Hazney (1) motor ünte-
snden (3) çıkarmadan önce chazın
kapalı olduğundan ve motorun ta-
mamen durduğundan emn olun.
A
UYARI:
Blender çalışıyorken haz-
neye (1) mutfak aletlern (kazıyıcı,
çatal, vb) yerleştrmeyn.
9. Elektrk fşn przden çekn.
10. Hazney (1) motor bölmesnden (3) çıkartın;
bu şlem hazney (1) saat yönünün tersne
döndürerek gerçekleştrn.
11. Parçalama bıçağı (2) saat yönünün tersne
çevrerek açın ve kavanoz kapağını (8),
hazneye takın (1).
3.3 Maksimum miktarlar ve
işlem süresi
Maksimum miktarlar ve işlem süresiyle ilgili
tabloya bakın.
Malzeme Maksmum
mktar
İşlem Süres
Meyveler 100 - 200 g 20-30 Sanye
Meyve suyu 100-200g
Meyve + Su
(İsteğe bağlı)
20-30 Sanye
Mlkshake
100g Obst +
300ml Süt
20-30 Sanye
47 / 84 TR
Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu
3 Kullanım
3.4 Karıştırma için ipuçları
Çiğ sebzeler, pişmiş veya pişmemiş etler
ve meyveler gibi katı gıdaları karıştırırken
hazneye (1) yerleştirmeden önce bunları her
zaman için 2-5 cm boyutunda parçalar halinde
kesin. Bu gıdaları tek seferde 2 ölçekten fazla
karıştırmayın. Bu şekilde karıştırma işlemi
hızlanır ve blender bıçaklarındaki aşınma azalır.
Aksi yemek tarifinde açıkça belirtilmedikçe her
zaman hazneye (1) önce sıvı malzemeyi ekleyin.
İçecek karıştırmak için tüm malzemeyi hazneye
(1) aynı anda ekleyin.
Aşırı karıştırmaktan kaçının. Genellikle bir kaç
saniye karıştırmanız yeterli olacaktır.
Aşırı karıştırma yiyecekleri pelte haline getirir.
48 / 84 TR
Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu
4 Temzlk ve bakım
4.1 Temizleme ve bakım
A
UYARI:
Chazı temzlemek çn ke-
snlkle benzn, solventler, aşındırıcı
temzleycler, metal nesneler veya
sert fırçalar kullanmayın.
A
UYARI:
Parçalama bıçakları (2)
keskndr! Yaralanmaları önlemek
çn bıçakları dkkatl şeklde tutun.
A
UYARI:
Asla chazı çıplak ellerle te-
mzlemeyn.
A
UYARI:
Her kullanım sonrasın-
da haznel blender’ı temzleyn.
Herhang br yyecek artığının
blender’ın üzernde veya çersn-
de donmasına/katılaşmasına zn
vermeyn. Daha sonra temzlemes
daha zor olacaktır.
A
UYARI:
Kaynar su kullanmayın.
Bıçak grubunun yataklarında ömür
boyu dayanacak br yağlama özellğ
bulunmaktadır; kaynar su kullanmak
bu yataklara zarar verp blendern
ömrünü kısaltablr.
1. Chazı kapatın ve fşn prznden çıkartın.
2. Chazın soğumasını bekleyn.
3. Hazney (1) motor üntesnden (3) çıkarın.
Haznede brkeblecek büyük gıda artıklarını te-
mzlemek çn suyla durulayın.
4. Hazney (1) motor üntesne (3) ger yerleştrn.
5. Hazneye (1) 1 la 1 ½ ölçek ılık su ve brkaç damla
yumuşak deterjan ekleyn ve brkaç sanyelğne
“II” (5) hızında çalıştırın. Hazney motor ünte-
snden çıkartın ve suyla durulayın. Gerekyorsa
tekrar edn.
C
Motorlu taban üntesn veya parça-
lama bıçağı (2) su veya sıvı çne dal-
dırmayın veya bulaşık maknesnde
yıkamayın. Sadece kavanoz kapağı
(8) ve haznes (1) suya daldırılablr
ve bulaşık maknesnde yıkanablr.
6. Chazın dış kısmını temzlemek çn neml ve yu-
muşak br bez ve az mktarda yumuşak br te-
mzleme maddes kullanın.
7. Chazı br sonrak kullanımdan önce blender ta-
banını, bıçağını (2) lf bırakmayan br bezle sln.
4.2 Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
dikkatli bir şekilde saklayın.
Cihazı kaldırmadan önce fişini prizden çekin.
Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın.
Cihazı ve kablosunu, çocukların ulaşamayacağı
bir yerde muhafaza edin.
4.3 Taşıma ve nakliye
Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal
ambalajı ile birlikte taşıyın. Cihazın ambalajı,
cihazı fiziksel hasarlara karşı koruyacaktır.
Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler
koymayın. Cihaz zarar görebilir.
Cihazın düşürülmesi durumunda cihaz
çalışmayabilir veya kalıcı hasar oluşabilir.
Por favor, ¡lea este manual de usuaro prmero!
Estimados clientes,
Gracias por escoger un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados
de nuestro producto, que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de
vanguardia. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual de usuario con atención y
todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el aparato y que lo guarde para
futuras consultas. Si va a entregar este aparato a otra persona, proporciónele también
el manual del usuario. Siga todas las advertencias e instrucciones incluidas en este
manual de usuario.
Sgnfcado de los símbolos
Los símbolos siguientes se usan en las diversas secciones del presente manual:
C
Información importante y consejos
útiles sobre su uso.
A
ADVERTENCIA:
Advertencias
de situaciones peligrosas sobre la
seguridad de las personas y la pro-
piedad.
Los materiales están diseñados para
estar en contacto con la comida.
No sumerja el aparato, el cable
eléctrico o el enchufe en agua ni en
ningún otro líquido.
Cristal de protección contra descar-
gas eléctricas.
Este aparato ha sdo fabrcado en unas nstalacones respetuosas con el medo ambente y en
nstalacones de vanguarda.
Cumple con la Drectva RAEE.
No contene polclorobfenlos (PCV).
País de orgen: P.R.C.
50 / 84 ES
Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario
CONTENIDO
1
Instrucciones importantes
para la seguridad y el medio
ambiente 51
1.1 Conformidad con la normativa WEEE y
eliminación del aparato al final de su
vida útil: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
1.2 Cumplimiento de la directiva RoHS:. . . . . . . . 54
1.3 Información de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2 Compacto del fabricante
del Smoothie 55
2.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2.2 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3 Funcionamiento 57
3.1 Preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3.2 Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3.3 Cantidades máximas y tiempo de
preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3.4 Tipos de batido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4 Información 60
4.1 Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
4.2 Almacenaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4.3 Manejo y transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
51 / 84 ES
Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario
Lea este manual de instrucciones
detenidamente antes de utilizar el
aparato. Siga todas las instruccio-
nes de seguridad para evitar daños
debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instrucciones
como referencia para el futuro. Si le
entrega el aparato a un tercero, in-
cluya también el presente manual
de instrucciones.
• Este aparato está diseñado exclu-
sivamente para uso doméstico.
• Las cuchillas están muy afiladas.
Para evitar lesiones, manéjelas
con el máximo cuidado, sobre todo
cuando las retire y las limpie.
• Compruebe que la tensión in-
dicada en la placa de datos se
corresponda con la de la red de
alimentación de su domicilio. La
única manera de desconectar el
aparato de la red de alimentación
eléctrica consiste en desenchu-
farlo de la toma de la pared.
• Para una mayor protección, co-
necte el aparato intercalando un
fusible diferencial doméstico cuya
corriente de disparo sea de 30 mA
como máximo. Consulte a un elec-
tricista.
• No sumerja el alojamiento del
motor, el cable eléctrico o el en-
chufe en agua ni en ningún otro
líquido. Tampoco ponga dichos
elementos bajo un chorro de agua.
Solo la tapa y el contenedor plás-
tico pueden lavarse sin problemas
con agua y jabón en el lavavajillas.
• Desconecte el cable de corriente
tras utilizar el aparato, antes de
limpiarlo, antes de salir de la es-
tancia en la que se encuentre o en
caso de avería. No desconecte el
enchufe tirando del cable.
• No aplaste ni doble el cable de
alimentación, ni deje que roce en
bordes afilados para evitar cual-
quier daño.
• Mantenga el cable de corriente
alejado de superficies calientes y
llamas abiertas.
• No utilice cables alargadores para
conectar el aparato.
• No utilice jamás el aparato si ob-
serva daños en él o en el cable de
corriente.
• No desmonte el aparato bajo nin-
guna circunstancia. No se admitirá
reclamación de garantía alguna
por daños causados por un ma-
nejo inadecuado.
1
Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
52 / 84 ES
Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario
• Mantenga siempre el electrodo-
méstico y el cable fuera del al-
cance de los niños.
• Cet appareil peut être utilisé par
les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou menta-
les sont réduites ou qui manquent
d’expérience et de connaissances,
à condition qu’elles soient super-
visées ou qu’elles aient reçu les
consignes concernant l’utilisation
sûre de l’appareil et assimilé les
dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
• Les travaux d’entretien et de net-
toyage ne doivent pas être effec-
tués par des enfants.
• Cet appareil ne peut pas être uti-
lisé par les enfants.
• Nunca deje el aparato desaten-
dido mientras esté enchufado. Se
recomienda la máxima precaución
cuando utilice el aparato cerca de
niños o personas con sus capaci-
dades psíquicas, sensoriales o fí-
sicas limitadas.
• Antes de utilizar el aparato por
primera vez, limpie bien todas las
piezas que entren en contacto con
los alimentos. Consulte la sección
„Limpieza y cuidados“.
• No utilice este aparato ni colo-
que ninguna de sus piezas sobre
superficies calientes tales como
quemadores de gas, placas u hor-
nos calientes, o cerca de ellas.
• No utilice el aparato para otros
fines distintos de su uso previsto.
• No utilice el aparato en lugares con
materiales u objetos combustibles
o inflamables, o cerca de ellos.
• Nunca deje el aparato, sus acceso-
rios, el cable de alimentación o el
enchufe sobre superficies calien-
tes tales como quemadores de
gas o eléctricos o sobre superfi-
cies de horno calientes, y nunca lo
use con alimentos calientes. Antes
de usar el aparato, deje que los
alimentos calientes se enfríen por
debajo de los 80 ºC como mínimo.
• Utilice el aparato solo con las pie-
zas suministradas.
• No utilice el aparato con las manos
mojadas o húmedas.
• Utilice el aparato sobre una su-
perficie estable, plana, limpia y no
deslizante.
1
Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
53 / 84 ES
Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario
• Asegúrese de que no exista peli-
gro de que pueda tirarse acciden-
talmente del cable de corriente
o de que alguien tropiece con él
mientras el aparato esté en uso.
• Coloque siempre el aparato de
forma que el enchufe quede a
mano.
• La unidad de cuchillas está muy
afilada. Para evitar lesiones, ma-
néjela con el máximo cuidado,
sobre todo durante la limpieza.
• No utilice el aparato si observa
daños o signos de desgaste en la
unidad de cuchillas.
• No limpie el aparato con las manos
desnudas.
• Nunca trate de usar el aparato sin
la tapa.
• No trate de retirar la tapa hasta
que las cuchillas se hayan dete-
nido completamente.
• Utilice siempre una espátula para
retirar el contenido del contene-
dor plástico. Antes asegúrese de
que el aparato esté apagado.
• No utilice el aparato durante más
tiempo del necesario para la pre-
paración de los alimentos.
• Retire las pipas y los huesos de
los alimentos para evitar dañar
la unidad de cuchillas y el propio
aparato.
• Este aparato solo debe usarse du-
rante periodos breves. No lo use
de forma continua durante más de
un minuto. Tras el uso, deje que el
aparato se enfríe lo suficiente.
• Apague el aparato y desconéctelo
de la alimentación antes de cam-
biar los accesorios o manipular al-
guna de las piezas en movimiento.
1
Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
54 / 84 ES
Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario
1.1 Conformidad con la
normativa WEEE y eliminación
del aparato al final de su vida
útil:
Este producto es conforme con la directiva de la
UE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto
incorpora el símbolo de la clasificación selectiva
para los residuos de aparatos eléctricos y electró-
nicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con piezas
y materiales de primera calidad, que
pueden ser reutilizados y son aptos
para el reciclado. No se deshaga del
producto junto con sus los residuos do-
mésticos normales y de otros tipos al final de su
vida útil. Llévelo a un centro de reciclaje de dispo-
sitivos eléctricos y electrónicos. Solicite a las auto-
ridades locales información acerca de dichos cen-
tros de recogida.
1.2 Cumplimiento de la
directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con la
directiva de la UE sobre la restricción de sustan-
cias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene
ninguno de los materiales nocivos o prohibidos es-
pecificados en la directiva.
1.3 Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado
con material reciclable de acuerdo con
las normativas nacionales sobre medio
ambiente. No se deshaga del material
de embalaje ni de los desechos domésticos o de
otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de ma-
terial de embalaje designados por las autoridades
locales.
1
Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
55 / 84 ES
Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario
2 Compacto del fabrcante del Smoothe
2.1 Información general
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
56 / 84 ES
Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario
1. Contenedor
2. Cuchilla
3. Alojamiento del motor
4. Botón de baja velocidad I
5. Botón de alta velocidad II
6. Pies antideslizantes
7. Carrete del cable
8. Cubierta
2.2 Datos técnicos
Voltaje:
220-240 V~, 50/60 Hz
Consumo de potencia:
350 W
Queda reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas y de diseño.
2 Compacto del fabrcante del Smoothe
Los valores declarados en las etquetas adosadas al aparato o ndcados en los demás documentos mpresos sumnstrados junto
con él representan los valores obtendos en los laboratoros de acuerdo con los estándares pertnentes. Estos valores pueden
varar según el uso que se haga del aparato y de las condcones ambentales.
57 / 84 ES
Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario
3 Funcionamiento
3.1 Preparación
A
ADVERTENCIA:
Apague el apa-
rato y desconéctelo de la alimenta-
ción antes de cambiar los accesorios
o manipular alguna de las piezas en
movimiento.
1. Retire todos los materiales de embalaje y las
etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos se-
gún la legislación vigente al respecto.
2. Extraiga la unidad del alojamiento del motor
(3) y colóquela sobre una superficie plana, por
ejemplo la encimera de la cocina.
A
ADVERTENCIA:
Coloque el
aparato en una superficie uniforme
y seca. Los pies antideslizantes (6)
garantizan la estabilidad del apara-
to.
3. Limpie todas las piezas, con la excepción del
alojamiento del motor (3), según se explica en
la sección “Limpieza y cuidados”.
4. A continuación, vuelva a montar la batidora de
vaso siguiendo los pasos en orden inverso.
5. Introduzca la cuchilla de corte (2) en la jarra (1)
girándola en el sentido de las agujas del reloj.
Puede ver la dirección de la flecha de «fijación»
en la parte inferior de la unidad de corte (2) .
6. Coloque la jarra (1) en la carcasa de motor (3).
Fije la jarra (19 en el sentido de las agujas del
reloj según la flecha de «fijación» de la carcasa
de motor (3)
7. Para soltar la jarra (1), gírela en dirección
contraria a las agujas del reloj.
Lock Unlock
C
Asegúrese de que las muescas del
fondo del vaso (1) coincidan con las
del alojamiento del motor (3).
8. Corte los alimentos en trozos pequeños antes
de usar el aparato.
3.2 Mezcla
1. Coloque el aparato en una superficie uniforme y
seca. Los pies antideslizantes (6) garantizan la
estabilidad del aparato.
2. Asegúrese de que el cable de corriente no esté
conectado.
3. Elimine el contenedor (1) del alojamiento del
motor (3) ; para hacerlo, gire el contenedor (1)
en sentido antihorario y levante; abra la cuchilla
(2).
58 / 84 ES
Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario
4. A continuación, deposite en el contenedor (1) los
ingredientes que desee batir. Los ingredientes
deben alcanzar únicamente una altura de entre
2 y 5 cm aproximadamente.
C
Añada agua para asegurarse de que
la batidora de vaso obtenga unos re-
sultados óptimos.
C
Mezcle 3 partes de alimentos sóli-
dos y 2 partes de agua para obtener
resultados homogéneos. (p. ej.: 60
g de alimentos sólidos y 40 ml de
agua)
A
ADVERTENCIA:
No deposite ni
bata alimentos (sólidos o líquidos)
calientes en el contenedor (1). Si
está preparando sopa, asegúrese
de que la temperatura del líquido no
rebase los 40 ºC.
A
ADVERTENCIA:
No ponga en
funcionamiento la batidora de vaso
si este está vacío (sin alimentos),
A
ADVERTENCIA:
No ponga en
funcionamiento la batidora de vaso
si el contenedor (1) no está colocado
sobre el alojamiento del motor (3).
5. Cierre la reserva (1) con la cuchilla de corte (2).
6. Coloque la reserva (1) en la unidad de motor (3)
en posición vertical de manera que la cuchilla de
corte (2) quede hacia abajo.
A
ADVERTENCIA:
Jamás desplace
o haga girar el contenedor (1) una
vez esté correctamente asentado
en su sitio.
7. Conecte el enchufe a una toma de corriente
adecuada.
8. Pulse la velocidad de cortado necesaria (4) o (5).
3 Funcionamiento
C
Para usar la batidora a velocidad len-
ta, sitúe el mando de control (4) en
la posición “I”.
C
Para mezclar a una alta velocidad,
pulse el regulador de velocidad (5)
en “II”.
A
ADVERTENCIA:
Jamás haga
funcionar la batidora de forma con-
tinua durante más de 1 minuto, de lo
contrario se recalentaría.
A
ADVERTENCIA:
SI usa el apa-
rato durante más de 1 minuto, deje
que se enfríe antes de volver a uti-
lizarlo.
A
ADVERTENCIA:
Asegúrese de
que el motor esté apagado y se haya
detenido por completo antes de reti-
rar el contenedor (1) del alojamiento
del motor (3).
A
ADVERTENCIA:
No coloque
ningún utensilio (rascador, tenedor,
etc.) en el vaso de cristal mientas la
batidora esté en funcionamiento.
9. Retire el enchufe de la toma de corriente.
10. Quite el contenedor (1) del alojamiento del
motor (3); para hacerlo, gire el contenedor (1)
en sentido antihorario.
11. Gire la cuchilla de corte (2) en el sentido con-
trario a las agujas del reloj para retirarla y fije
la tapa de la jarra (8) en la jarra (1).
59 / 84 ES
Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario
3 Funcionamiento
3.3 Cantidades máximas y
tiempo de preparación
Vea la tabla con las cantidades máximas y el
tiempo de preparación.
Ingred-
ente
Cantdad
máxma
Tempo de
preparacón
Frutas 100 - 200 g
de fruta+ agua
(opconal)
20 - 30
Segundos
Zumo de
fruta
100 - 200 g de
fruta + agua
(opconal)
20 - 30
Segundos
Batdo
100 g de fruta +
300 ml de leche
20 - 30
Segundos
3.4 Tipos de batido
Cuando bata alimentos sólidos, como por
ejemplo verduras crudas, carnes crudas o
cocinadas y fruta, córtelos siempre en trozos
de entre 2 y 5 cm como máximo antes de
depositarlos en el contenedor (1). Bata el
equivalente a 2 tazas de alimentos por vez como
máximo. De esta manera acortará el proceso y
reducirá el desgaste de las cuchillas (2).
Vierta los ingredientes líquidos siempre en
primer lugar, a no ser que esté preparando una
receta que indique lo contrario.
Para batir bebidas, vierta todos los ingredientes
en el contenedor (1) al mismo tiempo.
Evite batir en exceso. Lo habitual es que basten
unos segundos.
Un batido excesivo hará que la mezcla final
quede pastosa.
60 / 84 ES
Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario
4 Información
4.1 Limpieza y cuidados
A
ADVERTENCIA:
No utilice pe-
tróleo, disolventes, limpiadores
abrasivos, objetos metálicos o cepi-
llos duros para limpiar el aparato.
A
ADVERTENCIA:
Las cuchillas
(2) de la unidad de cuchillas están
muy afiladas. Para evitar lesiones,
manéjelas con el máximo cuidado.
A
ADVERTENCIA:
No limpie el
aparato con las manos desnudas.
A
ADVERTENCIA:
Lave la bati-
dora de vaso tras cada uso. No deje
que los restos de los alimentos se
sequen en el interior de la batidora
de vaso, ya que serán más difíciles
de eliminar después.
A
ADVERTENCIA:
No utilice agua
hirviendo. Los cojinetes del conjunto
de cuchillas (2) han sido diseñados
con un lubricante que dura toda
su vida útil; la exposición al agua
hirviendo dañará estos cojinetes y
acortarán la vida útil de la batidora.
1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de
corriente de la pared.
2. Deje que el aparato se enfríe.
3. Retire el contenedor (1) de la unidad del motor
(3). Enjuague con agua para retirar los restos
de alimentos que hayan podido quedar en el
contenedor (1).
4. Vuelva a colocar el contenedor (1) en la unidad
del motor (3).
5. Vierta entre 1 y 1 ½ tazas de agua caliente
con algunas gotas de limpiador suave en
el contenedor (1) y ponga la batidora en la
velocidad “II” (5) durante unos segundos. Retire
el contenedor del alojamiento del motor (3) y
enjuáguelo con agua. Repita el proceso en caso
necesario.
C
No sumerja la base con el motor o la
unidad de cuchillas (2) en líquidos ni
las lave en el lavavajillas. Solo la tapa
(8) y el contenedor (1) pueden lavar-
se en el lavavajillas y sumergirse en
agua sin problemas.
6. Utilice un trapo húmedo con un poco de
producto de limpieza suave para limpiar el
exterior del aparato.
7. Pase un paño sin pelusa por la base de la
batidora, la unidad de corte y la tapa (8) antes
del siguiente uso.
4.2 Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato durante un
periodo prolongado de tiempo, guárdelo
cuidadosamente.
Asegúrese de que el aparato esté desenchufado,
frío y completamente seco.
No enrolle el cable de corriente alrededor del
aparato. Enrolle el cable de alimentación bajo
la base.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Asegúrese de que el aparato quede en todo
momento fuera del alcance de los niños.
4.3 Manejo y transporte
Durante el manejo y el transporte, lleve el
aparato en su embalaje original. El embalaje del
aparato lo protege de daños físicos.
No coloque cargas pesadas en el aparato o en el
embalaje. El aparato podría dañarse.
Dejar caer el aparato causará que éste no
funcione o causará un daño permanente.
Proszę najperw przeczytać nstrukcję obsług.
Szanowni Klienci!
Dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten,
wyprodukowany przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się
w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie
przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do
wglądu na przyszłość. Przekazując wyrób innemu użytkownikowi, proszę oddać mu
również niniejszą instrukcję. Proszę przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i informacji w
tej instrukcji obsługi.
Znaczene symbol
W niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole:
C
Ważne informacje i przydatne wska-
zówki dotyczące użytkowania.
A
OSTRZEŻENIE:
Ostrzeżenia
dotyczące sytuacji zagrażających
bezpieczeństwu, życiu i mieniu.
Materiały te przeznaczone są do
kontaktu z żywnością.
Urządzenia ani przewodu zasilania
nie wolno zanurzać w wodzie lub w
innym płynie.
Klasa ochrony przed porażeniem
elektrycznym.
Urządzene zostało wyprodukowane w bezpecznych dla środowska, nowoczesnych
zakładach.
Wyrób zgodny z Dyrektywą WEEE.
Ne zawera bfenyl polchlorowanych (PCB).
Kraj pochodzena: P.R.C..
62 / 84 PL
Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
CONTENIDO
1 Bezpieczeństwo i
Ustawienie 63
1.1 Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie
odpadów: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
1.2 Zgodność z dyrektywą RoHS:. . . . . . . . . . . . . .66
1.3 Informacje o opakowaniu. . . . . . . . . . . . . . . . . .66
2 Kompaktowa Smoothie
Maker 67
2.1 Opis ogólny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2.2 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
3 Obsługa 69
3.1 Przygotowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3.2 Blendowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3.3 Maksymalne ilości i czas obróbki . . . . . . . . . . 71
3.4 Wskazówki miksowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4 Informacja 72
4.1 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4.2 Przechowywanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4.3 Przenoszenie i transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
63 / 84 PL
Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
Przed użyciem tego urządzenia
prosimy uważnie przeczytać tę ins-
trukcję obsługi! Prosimy przestrze-
gać wszystkich instrukcji zachowa-
nia bezpieczeństwa, aby uniknąć
szkód z powodu nieprawidłowego
użytkowania!
Instrukcję tę należy zachować do
wglądu w przyszłości. Przy przeka-
zaniu tego urządzenia komuś inne-
mu należy przekazać także tę ins-
trukcję.
• Urządzenie to przeznaczone jest
do użytku domowego.
• Ostrza są bardzo ostre! Aby unik-
nąć obrażeń należy zachow
ostrożność w czasie obsługi urzą-
dzenia, szczególnie podczas ich
wyjmowania i czyszczenia.
• Sprawdź, czy napięcie na tabliczce
znamionowej jest takie samo, jak w
sieci w Twoim domu. Jedynym spo-
sobem odłączenia tego urządzenia
od zasilania jest wyjęcie wtyczki z
gniazdka.
• Dodatkową ochronę zapewni pod-
łączenie urządzenia do domowego
wyłącznika z bezpiecznikiem o zna-
mionowym prądzie zwarciowym
nie większym niż 30 mA. Należy
skorzystać z pomocy elektryka.
• Obudowy silnika, przewodu zasila-
nia ani wtyczki nie wolno zanurzać
w wodzie ani w innym płynie. Nie
trzymaj tego pod bieżącą wodą.
Tylko pokrywkę i szklany dzbanek
można bezpiecznie zmywać wodą
i płynem do mycia naczyń w zmy-
warce.
• Po zakończeniu użytkowania tego
urządzenia, przed jego czyszcze-
niem, przed wyjściem z pokoju,
lub w razie awarii wyjmij wtyczkę
z gniazdka. Nie wolno wypinać z
gniazda ciągnąc za przewód zasi-
lający.
• Aby zapobiec uszkodzeniu prze-
wodu zasilania nie wolno dopu-
ścić do jego ściskania, zginania ani
ocierania o ostre krawędzie.
• Trzymaj przewód zasilający z dala
od gorących powierzchni i otwar-
tego ognia.
• Nie używaj przedłużaczy razem z
tym urządzeniem.
• Urządzenia tego nie wolno uży-
wać, jeśli przewód zasilający lub
ono samo są uszkodzone.
1 Bezpeczeństwo  Ustawene
64 / 84 PL
Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
• Sprzęty gospodarstwa domo-
wego firmy GRUNDIG spełniają
obowiązujące normy bezpiecz-
stwa, a zatem jeśli urządzenie lub
przewód zasilający ulegną uszko-
dzeniu, należy je naprawić lub wy-
mienić w autoryzowanym serwisie,
aby uniknąć wszelkich zagreń.
Błędna lub niefachowa naprawa
może powodować zagrenie dla
użytkowników.
• W żadnym przypadku nie wolno
demontować tego urządzenia.
Gwarancja na urządzenie nie obej-
muje uszkodzeń spowodowanych
nieprawidłowym obchodzeniem
się z nim.
• Urządzenie to i jego przewód na-
leży trzymać z dala od dzieci młod-
szych niż 8 lat.
• Urządzenia nie powinny
używać następujące osoby, w
tym dzieci: osoby o ograniczo-
nych możliwościach fizycznych,
zmysłowych lub umysłowych,
a także bez odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy. Nie do-
tyczy to tych ostatnich, jeśli zostaną
poinstruowane co do użytkowania
urządzenia lub jeśli używają go pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo.
• Należy zawsze uważać na dzieci,
aby nie bawiły się urządzeniem.
• Urządzenie nie powinno b
obsługiwane przez dzieci.
• Nigdy nie kłaść urządzenia, przy-
stawek, przewodu zasilającego
ani wtyczki na gorących po-
wierzchniach, np. na palnikach ga-
zowych, elektrycznych lub płytach
kuchennych. Nigdy nie używać ich
do gorących płynów lub żywności.
Zanim użyjesz gorącej żywności
lub płynów w urządzeniu musisz
je schłodzić do co najmniej 80°C.
• Nie pozostawiaj urządzenia bez
dozoru, gdy jest używane. Zaleca
się nadzwyczajną ostrożność, gdy
w pobliżu tego urządzenia, kiedy
się z niego korzysta, są dzieci lub
osoby fizycznie, zmysłowo lub
umysłowo niepełnosprawne.
• Przed pierwszym użyciem tego
urządzenia starannie oczyść
wszystkie części, które stykają się
z żywnością. Szczegóły znajdziesz
w rozdziale „Czyszczenie i kon-
serwacja”.
1 Bezpeczeństwo  Ustawene
65 / 84 PL
Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
• Nie należy używać tego ekspresu,
ani stawiać żadnej jego części na
gorących powierzchniach, takich
jak palniki gazowe, płytki grzejne,
czy nagrzany piekarnik, ani w po-
bliżu nich.
• Nie używaj tego urządzenia do
celów niezgodnych z jego przez-
naczeniem.
• Nigdy nie wolno używać tego ur-
ządzenia w pobliżu przedmiow
ani materiałów łatwopalnych i
palnych.
• Razem z ekspresem można sto-
sować wyłącznie dostarczone z
nim części.
• Nie wolno dotykać urządzenia mo-
krymi lub wilgotnymi dłońmi.
• Zawsze używać urządzenie na
stabilnej, płaskiej, czystej i nieśli-
skiej powierzchni.
• Zadbać, aby podczas używania
tego urządzenia nie doszło do
przypadkowego wypięcia prze-
wodu zasilania ani potknięcia się
o niego.
• Urządzenie ustawiać tak, aby za-
wsze był możliwy dostęp do niego.
• Ostrze jest bardzo ostre! Aby
uniknąć obrażeń należy zachow
ostrożność w czasie obsługi ze-
społu ostrza, szczególnie podczas
czyszczenia.
• Urządzenia tego nie wolno uży-
wać, jeśli ostrze jest uszkodzone
lub ma oznaki zużycia.
• Nigdy nie czyścić urządzenia go-
łymi rękami.
• Nie próbuj używać tego urządze-
nia bez pokrywki.
• Nie próbuj zdejmować pokrywki,
dopóki łopatki nie zatrzymają się
całkowicie.
• Składniki ze szklanego dzbanka
można wyjmować szpatułką.
Przedtem trzeba wyłączyć urzą-
dzenie.
• Nie używaj tego urządzenia dłu-
żej, niż jest to niezbędne do spo-
rządzenia potrawy.
• Z owoców należy wyjmować
twarde części i pestki, aby nie
uszkodzić ostrza i urządzenia.
• Urządzenie jest przeznaczone do
pracy przez krótki czas i można je
uruchamiać maksymalnie na jedną
minutę ciągłej pracy. Po użyciu na-
leży pozostawić urządzenie do
ochłodzenia.
1 Bezpeczeństwo  Ustawene
66 / 84 PL
Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
• Wyłączaj urządzenie i odłączaj je
od sieci przed wymianą akceso-
riów i dotykaniem części, które
poruszają się przy jego pracy.
1.1 Zgodność z dyrektywą
WEEE i usuwanie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady
(2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest
symbolem klasyfikacji zużytych urządz
elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
PWyrób ten wykonano z części i materiałów wyso-
kiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako
surowce wtórne. Po zakończeniu użytkowania nie
należy pozbywać się go razem z innymi odpadka-
mi domowymi. Należy przekazać go do punktu
zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych
na surowce wtórne. Aby dowiedzieć się, gdzie jest
najbliższy taki punkt, prosimy skonsultować się z
władzami lokalnymi.
1.2 Zgodność z dyrektywą
RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS
(Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych)
(2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych i zaka-
zanych materiałów, podanych w tej dyrektywie.
1.3 Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z
materiałów nadających się do recyklin-
gu, zgodnie z naszym ustawodaws-
twem krajowym. Nie wyrzucaj mate-
riałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi
odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z wyz-
naczonych przez władze lokalne punktów zbiórki
materiałów opakowaniowych.
1 Bezpeczeństwo  Ustawene
67 / 84 PL
Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
2
Kompaktowa Smoothe Maker
2.1 Opis ogólny
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
68 / 84 PL
Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
Wartośc podane w oznaczenach umeszczonych na tym urządzenu lub w nnych dostarczanych wraz z nm materałach druko-
wanych uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodne z obowązującym normam. Wartośc te mogą sę różnć w zależnośc
od użytkowana urządzena  warunków w jego otoczenu.
1. Pojemnik
2. Ostrze siekania
3. Obudowa silnika
4. Przycisk niskiej prędkości I
5. Przycisk wysokiej prędkości II
6. Stopka antypoślizgowa
7. Rolka na kabel
8. Pokrywka
2.2 Dane techniczne
Zasilanie:
220-240 V~, 50/60 Hz
Moc:
350 W
Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfika-
cji konstrukcji i danych technicznych.
2
Kompaktowa Smoothe Maker
69 / 84 PL
Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
3
Obsługa
3.1 Przygotowanie
A
OSTROŻNIE :
Wyłączaj urzą-
dzenie i odłączaj je od sieci przed
wymianą akcesoriów i dotykaniem
części, które poruszają się przy jego
pracy.
1. Zdejmij całe opakowanie oraz naklejki i wyrzucić
je zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
2. Wyjmij całe urządzenie z obudowy silnika
C
i
postaw je na równej powierzchni, np. na blacie
kuchennym
A
OSTROŻNIE :
Ostrze jest bard-
zo ostre! Aby uniknąć obrażeń na-
leży zachować ostrożność w czasie
obsługi zespołu ostrza, szczególnie
podczas czyszczenia.
3. Wyczyścić wszystkie części, z wyjątkiem
obudowy silnika (3), jak to opisano w części
„Czyszczenie i konserwacja”.
4. Następnie, w odwrotnej kolejności, ponownie
złóż blender dzbankowy.
5. Zamontuj moduł ostrza (2) w dzbanku
(1), obracając go w prawą stronę. W dolnej
części modułu ostrza (2) znajduje się strzałka
z oznaczeniem „lock” wskazująca kierunek
montażu.
6. Umieść dzbanek (1) na obudowie silnika (3).
Zablokuj dzbanek (1), obracając go w prawo,
zgodnie ze strzałką z oznaczeniem „lock” na
obudowie silnika (3).
7. Aby zdemontować dzbanek (1), należy obrócić
go w lewą stronę.
Lock Unlock
C
Upewnić się, że nacięcia w dnie po-
jemnik (1) pasują do karbów w obu-
dowie silnika.
8. Przed włożeniem produktów do blendera należy
je pokroić na małe cząstki.
3.2 Blendowanie
1. Umieścić urządzenie na równej i suchej powie-
rzchni. Nóżki anty-poślizgowe (6) zapewnią sta-
bilność urządzenia.
2. Przed włożeniem produktów do szklanego
dzbanka należy sprawdzić.
3. Usuń pojemnik (1) z obudowy silnika (3);
aby to zrobić, obróć pojemnik (1) w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i
podnieś w górę; otwórz pokrywkę.
4. Do pojemnik (1) włóż składniki. Powinny mieć
maksymalną długość około 2 - 5 cm.
70 / 84 PL
Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
C
Dodać wody, aby blender pracow
bez zakłóceń.
C
Wymieszaj 3 części stałej żywności
z 2 częściami wody, aby miksowanie
przebiegało gładko. tzn. 60 g stałej
żywności, 40 ml wody)
A
OSTROŻNIE:
Do pojemnik (1) nie
wolno wkładać ani w nim miksować
gorących produktów, czy płynów.
Jeśli przygotowujesz zupę, upewnij
się, że temperatura płynu nie prze-
kracza 40 ° C.
A
OSTROŻNIE:
Nigdy nie wol-
no używać pustego blendera dz-
bankowego (bez produktów).
A
OSTROŻNIE:
Nie uruchamiaj
blendera, jeśli szklany dzban (1) nie
stoi na podstawie z napędem.
5. Zamknij pojemnik (1), nakrywając go modułem
ostrza (2).
6. Ustaw pojemnik (1) na obudowie silnika (3) w
pozycji stojącej. Moduł ostrza (2) powinien b
skierowany w dół.
A
OSTROŻNIE:
Gdy pojemnik (1)
jest już prawidłowo ustawiony w
swoim miejscu nie przesuwaj go ani
nie obracaj.
7. Wpiąć wtyczkę przewodu zasilania do gniazdka
zasilania.
8. Wybierz wymaganą prędkość cięcia (4) lub (5).
C
Aby używać blendera przy niskich
obrotach (4), obróć tarczę regulacji
na “I”.
C
Aby korzystać z wysokiej prędkości,
ustaw regulator prędkości (5) na “II”.
A
OSTROŻNIE:
Nie uruchamiaj
blendera na dłużej niż 1 minutę, w
przeciwnym razie się przegrzeje.
A
OSTROŻNIE:
Po 1 minucie pracy
blendera odczekać przed ponown-
ym użyciem, aż ostygnie.
A
OSTROŻNIE:
Przed zdjęciem
szklanego pojemnik (1) z obudowy
silnika upewnij się, że silnik został
wyłączony (3).
A
OSTROŻNIE:
W trakcie pracy
blendera nie wkładaj żadnych przyr-
ządów (skrobaczki, widelca, itp.) do
pojemnik (1) szklanego.
9. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka ściennego.
10. Zdejmij pojemnik (1) z obudowy silnika (3); aby
to zrobić, obróć pojemnik (1) w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara.
11. Wyjmij ostrze siekania (2) obracając je przeci-
wnie do kierunku ruchu wskazówek zegara i
załóż pokrywkę (8) na pojemnik (1).
3
Obsługa
71 / 84 PL
Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
3.3 Maksymalne ilości i czas
obróbki
Patrz tabela z maksymalnymi ilościami i czasem
obróbki.
Składnk Maksymalna
lość
Czas
obróbk
Owoce 100 - 200 g 20 - 30
Sekunden
Sok owo-
cowy
100 - 200 g
Owoców + Woda
(opcjonalne)
20 - 30
Sekund
Szejk
mleczny
100 g Owoców +
300 ml Mleka
20 - 30
Sekund
3.4 Wskazówki miksowania
Przeznaczoną do mieszania żywności stałą,
taką jak surowe warzywa, mięso gotowane
lub surowe oraz owoce, przed włożeniem do
szklanego pojemnik (1) pokrój na kawałki nie
większe niż 2-5 cm. Mieszaj na raz nie więcej
niż 2 kubki takich produktów. Przyspieszy to
proces mieszania i zmniejszy zużycie ostrzy
mieszających.
O ile przepis nie stanowi inaczej, zawsze
najpierw nalewaj do pojemnik (1) szklanego
składniki płynne.
Aby mieszać napoje, wlewaj do pojemnik (1)
zklanego wszystkie składniki w tym samym
czasie.
Unikaj nadmiernego wymieszania. Zwykle
wystarcza kilka sekund miksowania.
Nadmierne wymieszanie sprawia, że potrawa
staje się papkowata.
3
Obsługa
72 / 84 PL
Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
4
Informacja
4.1 Nettoyage et entretien
A
OSTROŻNIE:
Do czyszczenia
ekspresu nie wolno używać benzy-
ny, rozpuszczalników ani szorstkich
proszków do czyszczenia, przed-
miotów metalowych ani twardych
szczotek.
A
OSTROŻNIE:
Ostrza blendera są
bardzo ostre! Aby się nie skaleczyć,
obchodź się z nimi bardzo ostrożnie.
A
OSTROŻNIE:
Nigdy nie czyścić
urządzenia gołymi rękami.
A
OSTROŻNIE:
Po każdym użyciu
należy czyścić blender. Nie wolno
dopuścić do stwardnieniu w blen-
derze dzbankowym jakichkolwiek
resztek żywności. Utrudni to późnie-
jsze czyszczenie urządzenia.
A
OSTROŻNIE:
Nie używaj wrzą-
tku. Łożyska zespołu ostrza zaopa-
trzono w permanentne smarowa-
nie; kontakt z wrzącą wodą może je
uszkodzić i skrócić żywotność blen-
dera.
1. Wyłącz czajnik i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
2. Pozostaw urządzenie do wystygnięcia.
3. Zdejmij szklany pojemnik (1) z obudowy silnika
(3). Przemyj wodą aby usunąć wszelkie duże
cząstki żywności, które zebrały się w pojemnik
(1) szklanym.
4. Postaw szklany dzbanek z powrotem (1) na
obudowie silnika (3).
5. Do dzbanka szklanego nalej 1 do 1 ½ szklanki
ciepłej wody z kilkoma kroplami łagodnego
środka czyszczącego i na kilka sekund załącz
blender na prędkość “II”. Zdejmij pojemnik (1)
szklany z obudowy silnika i wypłucz wodą. W
razie potrzeby powtórz te czynności.
C
Nie zanurzaj obudowy silnika ani
zespołu ostrza w żadnym płynie,
ani nie wkładaj ich do zmywarki.
Zanurzać i wkładać do zmywarki
można tylko pokrywkę (8) i szklany
pojemnik (1).
6. Urządzenie na zewnątrz wyczyść miękką, wil
gotną ściereczką i delikatnym środkiem do
mycia.
7. Przed następnym użyciem wytrzyj podstawę
blendera (3) , zespół ostrza (1) i pokrywkę (8)
gładką ściereczką.
4.2 Przechowywanie
Jeśli jest planowane nieużywanie tego urządze-
nia przez dłuższy czas, należy starannie je prze-
chować. Upewnić się, czy urządzenie jest odłączo-
ne od zasilania i zupełnie suche.
Przechowuj toster w chłodnym i suchym miejs-
cu. Urządzenie to należy chronić przed dostępem
dzieci.
4.3 Przenoszenie i transport
Urządzenie należy przenosić i transportować w
oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono
urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami.
Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków
na urządzeniu lub opakowaniu. Może to
spowodować uszkodzenie żelazka parowego.
Upuszczenie żelazka może spowodować jego
awarię lub trwałe uszkodzenie.
Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso!
Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati
migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’avanguardia e di alta qualità.
Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, la preghiamo di leggere con attenzione e
per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come
riferimento per impieghi futuri. Nel caso cedesse il prodotto ad altre persone, consegni
loro anche queste istruzioni. Segua tutte le avvertenze e le informazioni riportate nel
manuale utente.
Significato dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni del presente manuale:
C
Informazioni importanti e suggeri-
menti utili sull'utilizzo.
A
AVVERTENZA: Avvisi in merito a
situazioni pericolose per la sicurez-
za di persone e cose.
I materiali sono concepiti per entrare
a contatto con alimenti.
Non immergere l'apparecchio, il cavo
di alimentazione o la spina elettrica
in acqua o altri liquidi.
Classe di protezione dalle scosse
elettriche.
Questo prodotto è stato realizzato in impianti all’avanguardia e rispettosi dell’ambiente.
Conforme alla Direttiva RAEE.
Non contiene PCB.
Prodotto nella R.P.C.
74 / 84 IT
Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente
INDICE
1 Istruzioni importanti per la
sicurezza el'ambiente 75
1.1 Conformità con la direttiva RAEE e lo
smaltimento dei rifiuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
1.2 Informazioni di imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . 78
1.3 Che cosa fare per il risparmio energetico . . 78
2 Frullatore a immersione
con brocca 79
2.1 Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2.2 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
3 Funzionamento 81
3.1 Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3.2 Frullare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.3 Quantità massime e tempi di lavorazione 83
3.4 Suggerimenti per frullare . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4 Informazioni 84
4.1 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
4.2 Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
4.3 Movimentazione e trasporto . . . . . . . . . . . . . .84
75 / 84 IT
Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente
Leggere questo manuale di istru-
zioni completamente prima di usare
questo apparecchio! Seguire tutte
le istruzioni di sicurezza per evitare
danni dovuti all'uso non corretto!
Conservare il manuale di istruzioni
per riferimento futuro. Se questo
apparecchio viene dato a terzi, bi-
sogna consegnare anche questo
manuale di istruzioni.
• Questo apparecchio è concepito
solo per uso domestico privato e
non è adatto a scopi di catering
professionale. Non deve essere
usato per uso commerciale.
• Le lame sono molto taglienti!
Maneggiare le lame taglienti con la
massima attenzione, soprattutto
nella rimozione e nella pulizia; al
fine di evitare lesioni, rispettare
tutte le istruzioni.
• Controllare che la tensione di
rete sull'etichetta informativa
corrisponda alla fornitura elettrica
locale. L'unico modo per scollegare
l'apparecchio dalla rete è tirare via
la spina dalla presa elettrica.
• Come protezione aggiuntiva,
questo apparecchio deve essere
collegato ad un interruttore
domestico di protezione dalle
correnti di guasto con una
tensione non superiore a 30 mA.
Consultare un elettricista per
assistenza.
• Non immergere l'alloggiamento del
motore, il cavo di alimentazione o
la spina elettrica in acqua o in altri
liquidi. Non tenerlo sotto acqua
corrente. Solo il coperchio e la
brocca di plastica possono essere
puliti in modo sicuro con acqua e
detersivo liquido in lavastoviglie.
• Scollegare la spina di
alimentazione dopo aver usato
l'apparecchio, prima di pulirlo o
prima di uscire dalla stanza e in
caso di guasto. Non scollegare la
spina tirando il cavo.
• Per evitare di danneggiare il cavo
di alimentazione, non schiacciarlo,
piegarlo né sfregarlo su superfici
taglienti.
• Tenere il cavo di alimentazione
lontano da superfici calde e
fiamme libere.
• Non usare una prolunga con
l'apparecchio.
1
Istruzioni importanti per la sicurezza
el'ambiente
76 / 84 IT
Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente
• L'apparecchio non deve essere
usato se questo o il cavo di
alimentazione sono danneggiati.
• Gli elettrodomestici GRUNDIG
sono conformi a tutti gli standard
sulla sicurezza, pertanto
se l'apparecchio o il cavo di
alimentazione sono danneggiati,
devono essere riparati o
sostituiti da un centro assistenza
autorizzato per evitare danni.
Lavori di riparazione errati o non
autorizzati possono provocare
danni e rischi per l'utente.
• Non smontare il dispositivo,
in nessun caso. Non saranno
accettate richieste di garanzia per
danni provocati da gestione non
corretta.
• L'apparecchio non deve essere
usato dai bambini. Tenere
l'apparecchio e il cavo sempre fuori
dalla portata dei bambini.
• I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
• L'apparecchio non deve essere
usato dalle persone che seguono,
comprese i bambini: persone
con capacità fisiche, psichiche o
sensoriali ridotte e persone che
non hanno acquisito familiarità
con l'uso dell'apparecchio e che non
conoscono il suo funzionamento.
Questo non si applica alle ultime
persone menzionate se ricevono
istruzioni sull'uso dell'apparecchio
o se lo usano con la supervisione
di una persona responsabile della
loro sicurezza.
• I bambini devono sempre essere
controllati per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
• L'apparecchio non può essere
usato dai bambini.
• Non lasciare mai l'apparecchio
privo di supervisione quando è
in uso. Si consiglia attenzione
estrema quando l'apparecchio
viene usato vicino a bambini e
persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte.
• Prima di usare l'apparecchio per la
prima volta, pulire attentamente
tutte le parti che entrano in
contatto con gli alimenti.
1
Istruzioni importanti per la sicurezza
el'ambiente
77 / 84 IT
Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente
Vedere i dettagli nella sezione
“Pulizia e manutenzione”.
• Non usare mai l'apparecchio né
mettere alcuna parte dello stesso
su o vicino a superfici calde come
bruciatori a gas, piastra calda o
forni riscaldati.
• Non usare l'apparecchio per scopi
diversi da quello previsto.
• Non usare mai l'apparecchio
vicino a sostanze combustibili né
in luoghi con materiali e mobili
infiammabili.
• Utilizzare l'apparecchio solo con le
parti in dotazione.
• Non usare mai l'apparecchio con
mani umide o bagnate.
• Non mettere mai apparecchio,
accessori, cavo di alimentazione
o spina su superfici calde come
bruciatori a gas o elettrici o
superfici calde del forno e non
usare mai con liquidi o alimenti
caldi. Lasciare che alimenti e
liquidi caldi si raffreddino fino a
minimo 80°C o meno, prima di
usare l'apparecchio.
• Usare sempre l'apparecchio su una
superficie stabile, piatta, pulita,
asciutta e anti-scivolo.
• Assicurarsi che non ci sia il rischio
che il cavo di alimentazione possa
essere tirato accidentalmente o
che qualcuno possa passare sullo
stesso quando l'apparecchio è in
uso.
• Posizionare l'apparecchio in
modo tale che la spina sia sempre
accessibile.
• La lama è molto tagliente!
Maneggiare l'unità lama con la
massima attenzione, soprattutto
durante la pulizia, per evitare
lesioni.
• Non usare l'apparecchio se l'unità
lama è danneggiata o mostra
segni di usura.
• Non pulire mai l'apparecchio a
mani nude.
• Non cercare mai di utilizzare
l'apparecchio senza il coperchio.
• Non cercare di rimuovere il
coperchio finché le lame non sono
completamente ferme.
• Si può usare una spatola per
rimuovere gli ingredienti dalla
brocca di plastica. L'apparecchio
deve essere spento per fare ciò.
1
Istruzioni importanti per la sicurezza
el'ambiente
78 / 84 IT
Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente
• Non utilizzare l'apparecchio per
un tempo superiore a quello
necessario alla preparazione degli
alimenti.
• Rimuovere ossa e pietre dagli
alimenti per evitare che l'unità
lama e l'apparecchio si danneggino.
• Questo apparecchio deve essere
usato solo per brevi periodi e deve
essere usato in modo continuo
solo per un massimo di 1 minuto.
Dopo l'uso, lasciar raffreddare
sufficientemente l'apparecchio.
• Non tritare cubetti di ghiaccio.
• Spegnere l'apparecchio e
scollegare dall'alimentazione
prima di cambiare gli accessori o di
avvicinarsi alle parti in movimento.
1.1 Conformità con la direttiva
RAEE e lo smaltimento dei
rifiuti
Questo prodotto non contiene materiali
dannosi e proibiti specificati nel
“Regolamento per la supervisione dei ri-
fiuti elettrici ed elettronici” emanato dal
Ministero dell’Ambiente e della
Pianificazione Urbana. Conforme alla normativa
RAEE. Il presente prodotto è stato realizzato con
componenti e materiali di alta qualità che possono
essere riutilizzati e che risultano adatti al riciclag-
gio. Pertanto, non smaltire il prodotto fra i normali
rifiuti domestici alla fine del suo ciclo di vita.
Portarlo presso un punto di raccolta per il riciclag-
gio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Rivolgersi all’autorità locale per i punti di raccolta.
Si contribuisce a proteggere l'ambiente e le risorse
naturali riciclando i prodotti usati.
1.2 Informazioni di
imballaggio
L’imballaggio del prodotto è realizzato in
materiali riciclabili in accordo alla norma-
tiva statale. Non smaltire i materiali di
imballaggio con i rifiuti domestici o altri
rifiuti. Portarli ai punti di raccolta per materiali di
imballaggio previsti dalle autorità locali.
1.3 Che cosa fare per il
risparmio energetico
Tagliare i cibi solidi in pezzi piccoli prima di met-
terli nell’apparecchio, come descritto nel manuale
utente. Seguire le altre istruzioni e i tempi specifi-
cati nel manuale. Selezionare livelli di bassa velo-
cità se idonei agli alimenti da preparare. Spegnere
e scollegare l’apparecchio dopo averlo utilizzato.
1
Istruzioni importanti per la sicurezza
el'ambiente
79 / 84 IT
Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente
2 Frullatore a immersione con brocca
2.1 Panoramica
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
80 / 84 IT
Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente
2 Frullatore a immersione con brocca
I valori dichiarati e assi al dispositivo o gli altri documenti stampati e allegati rappresentano i valori ottenuti in laboratorio in ac-
cordo con gli standard del settore. Tali valori possono variare a seconda dell’impiego del dispositivo e delle condizioni ambientali.
1. Brocca
2. Lama per tritare
3. Alloggiamento motore
4. Pulsante bassa velocità “I“
5. Pulsante alta velocità “II“
6. Piedini antiscivolo
7. Bobina cavo
8. Coperchio
2.2 Dati tecnici
Alimentazione: 220-240 V~, 50/60 Hz
Potenza: 350 W
Modifiche agli aspetti tecnici e progettuali riser-
vate.
81 / 84 IT
Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente
3 Funzionamento
3.1 Preparazione
A
AVVERTENZA
: Spegnere l'ap-
parecchio e scollegare dall'alimenta-
zione prima di cambiare gli accessori
o di avvicinarsi alle parti in movimen-
to.
1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e gli
adesivi e smaltirli secondo i regolamenti legali
applicabili.
2. Estrarre l'intera unità dall'alloggiamento motore
(3) e metterla su una superficie piana, per es. il
ripiano della cucina.
A
AVVERTENZA
: La lama è molto
tagliente! Maneggiare l'unità lama
con la massima attenzione, soprat-
tutto durante la pulizia, per evitare
lesioni.
3. Pulire tutte le parti, tranne l'alloggiamento del
motore (3), come descritto in “Pulizia e manu-
tenzione”.
4. Poi montare nuovamente il frullatore, nell'ordi-
ne inverso.
5. Inserire la lama per tritare (2) nella brocca (1)
ruotandola in senso orario. Si può vedere la
freccia di "blocco" sul fondo dell'unità con la
lama per tritare (2).
6. Mettere la brocca (1) sull'alloggiamento motore
(3). Bloccare la brocca in senso orario secondo la
freccia di "blocco" sull'alloggiamento del motore.
7. Per rilasciare la brocca (1), ruotarla in senso an-
tiorario.
Lock Unlock
C
Assicurarsi che le tacche sul fondo
della brocca (1) si adattino a quelle
dell'alloggiamento del motore.
8. Prima di usare l'apparecchio, tagliare gli alimen-
ti in piccoli pezzi.
82 / 84 IT
Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente
3 Funzionamento
3.2 Frullare
1. Mettere il dispositivo su una superficie unifor-
me e asciutta. I piedini antiscivolo (6) assicura-
no la stabilità dell'apparecchio.
2. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scol-
legato dall'alimentazione.
3. Rimuovere la brocca (1) dall'alloggiamento del
motore; per farlo, ruotare la brocca in senso an-
tiorario e sollevarla; ruotare la lama per tritare
(2) in senso orario.
4. Ora mettere gli ingredienti da frullare nella broc-
ca (1). Gli ingredienti devono essere lunghi solo
circa 2-5 cm.
C
Aggiungere acqua per assicurare
che il frullatore funzioni senza pro-
blemi.
C
Mescolare 3 unità di alimenti solidi e
2 unità di acqua per avere un frullato
dalla consistenza ottimale.
(per es.: 60 gr di alimenti solidi e 40
ml di acqua)
A
AVVERTENZA
: Non mettere né
frullare alimenti o liquidi caldi nel-
la brocca (1). Se si frulla una zuppa,
assicurarsi che la temperatura del
liquido non superi i 40°C.
A
AVVERTENZA
: Non lasciare
mai funzionare il frullatore se vuoto
(senza alimenti).
A
AVVERTENZA
: Non lasciare mai
in azione il frullatore senza la brocca
(1) sull'unità motore.
5. Chiudere il serbatoio con la lama di taglio.
6. Mettere il serbatoio sull'unità motore in posizio-
ne verticale in modo tale che la lama di taglio sia
rivolta verso il basso.
A
AVVERTENZA
: Non spostare né
ruotare la brocca (1) dopo averla po-
sizionata in modo corretto.
7. Collegare la spina elettrica ad una presa elettri-
ca adatta.
8. Premere la velocità di taglio richiesta (4) o (5).
C
Per azionare il frullatore a bassa
velocità, portare il quadrante di con-
trollo (4) su “I”.
C
Per mescolare ad alta velocità (5),
premere il regolatore di velocità a “II”.
A
AVVERTENZA
: Non azionare
mai il frullatore per più di 1 minuto,
altrimenti si surriscalda.
A
AVVERTENZA
: Dopo aver azio-
nato il frullatore per 1 minuto, la-
sciarlo raffreddare prima di utilizzar-
lo ancora.
A
AVVERTENZA
: Fare attenzione:
il motore deve essere spento e com-
pletamente freddo prima di rimuo-
vere la brocca (1) dall'alloggiamento
del motore (3).
A
AVVERTENZA
: Non mettere al-
cun utensile (raschietto, forchetta,
ecc.) nella brocca (1) mentre il frulla-
tore è in uso.
9. Estrarre la spina di alimentazione dalla presa
elettrica.
10. Rimuovere la brocca (1) dall'alloggiamento del
motore (3); per farlo, ruotare la brocca (1) in
senso antiorario.
11. Rimuovere la lama per tritare (2) ruotandola
in senso antiorario e fissare il coperchio della
brocca (8).
83 / 84 IT
Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente
3 Funzionamento
3.3 Quantità massime e tempi
di lavorazione
Vedere la tabella con le quantità massime e i
tempi di lavorazione.
Ingredienti Quantità
massime
Tempi di
preparazio-
ne
Frutta 100 - 200 g 20 - 30 secondi
Succo di frutta 100-200 g
frutta + acqua
(opzionale)
20 - 30 secondi
Milk-shake 100 g frutta +
300 ml latte
20 - 30 secondi
3.4 Suggerimenti per frullare
Quando si frullano alimenti solidi, come verdure
crude, carne cotta o cruda e frutta, tagliare
sempre in pezzi non più grandi di 2-5 cm prima
di metterli nella brocca (1). Frullare non più di 2
tazze alla volta di questi alimenti. Questo rende
più veloce il processo e riduce l’usura delle lame
del frullatore.
Mettere sempre gli ingredienti liquidi per primi
nella brocca (1), a meno che la ricetta non
richieda specificamente di fare diversamente.
Per frullare bevande, mettere tutti gli ingredienti
contemporaneamente nella brocca (1).
Evitare di frullare troppo. Di solito basta frullare
per pochi secondi.
Frullare troppo rende gli alimenti troppo morbidi.
84 / 84 IT
Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente
4 Informazioni
4.1 Pulizia e manutenzione
A
AVVERTENZA
: Non utilizzare
mai benzina, agenti di pulizia abra-
sivi, oggetti metallici o spazzole dure
per pulire l’apparecchio.
A
AVVERTENZA
: Le lame dell'u-
nità di taglio sono molto taglienti!
Maneggiare le lame con la massima
attenzione per evitare lesioni.
A
AVVERTENZA
: Non pulire mai
l'apparecchio a mani nude.
A
AVVERTENZA
: Pulire il frullato-
re dopo ogni uso. Non lasciare che
residui di alimenti si induriscano
sul frullatore e all'interno di esso.
Questo rende più difficile pulire
dopo.
A
AVVERTENZA
: Non usare ac-
qua bollente. I cuscinetti del gruppo
lame sono stati concepiti con un lu-
brificante perenne; esporli ad acqua
bollente può danneggiare questi cu-
scinetti e ridurre la vita del frullatore.
1. Spegnere l'apparecchio e scollegare il cavo di ali-
mentazione dalla presa elettrica.
2. Lasciar raffreddare l'apparecchio.
3. Rimuovere la brocca (1) dall'alloggiamento del
motore (3). Sciacquare con acqua per rimuovere
i resti grossi di alimenti che potrebbero essersi
accumulati nella brocca.
4. Riposizionare la brocca (1) dall'alloggiamento
del motore (3).
5. Mettere 1 tazza e mezza di acqua calda con po-
che gocce di detergente delicato nella brocca (1)
e accendere a velocità “II” (5) per pochi secondi.
Rimuovere la brocca (1) dall'alloggiamento del
motore (3) e sciacquare con acqua. Ripetere se-
condo necessità.
C
Non immergere la base con il motore
o le lame nei liquidi né metterle in
lavastoviglie. Solo il coperchio e la
brocca (8) possono essere immersi e
posti in lavastoviglie.
6. Usare un panno umido morbido e del detergen-
te delicato per pulire la parte esterna dell'appa-
recchio.
7. Pulire l'alloggiamento del motore (3), la lama per
tritare (2) e il coperchio (8) con un panno privo di
pelucchi prima dell'uso successivo.
4.2 Conservazione
Se non si intende utilizzare la macchina per un
periodo prolungato, riporla con cura.
Assicurarsi che il dispositivo sia scollegato e
completamente asciutto.
Conservare il dispositivo in un luogo fresco e
asciutto.
Assicurarsi che si mantenga fuori dalla portata
dei bambini.
4.3 Movimentazione e
trasporto
Per la movimentazione e il trasporto del
dispositivo, riporlo all’interno del suo imballaggio
originale. L’imballo lo proteggerà contro
eventuali danni materiali.
Non posizionare carichi pesanti sul dispositivo o
il suo imballaggio. Potrebbe danneggiarsi.
Un’eventuale caduta del dispositivo potrebbe
renderlo non funzionante o provocare dei danni
permanenti.
www.beko.com

Transcripción de documentos

Compact Smoothie Maker User Manual TBP 7354 X EN DE FR TR ES PL IT 01M-8838023200-5016-01 Please read this user manual first! Dear Customers, Thank you for selecting an Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all warnings and information in the user manual. Meanings of the symbols Following symbols are used in the various section of this manual: C A Important information and useful hints about usage. WARNING: Warnings for dangerous situations concerning the safety of life and property. Materials are intended to be in contact with food. Do not immerse the appliance, power cord or power plug in water or in other liquids. Potection class against electric shock. This product has been produced in environmentally-friendly, state-of-the-art facilities. Complies with the WEEE Directive. It does not contain PCB. Made in P.R.C. CONTENTS 1 Important instructions for safety and environment 4 1.1 Compliance with the WEEE Directive and disposal of waste products . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.2 Package information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.3 Things to do for energy saving . . . . . . . . . . . . . . 7 2 Compact Smoothie Maker 8 2.1 Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.2 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3 Operation 10 3.1 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 3.2 Blending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 3.3 Maximum quantities and processing time 11 3.4 Tips for blending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 4Information 13 4.1 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 4.2 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 4.3 Handling and transportation . . . . . . . . . . . . . .13 Compact Smoothie Maker / User Manual 3 / 84 EN 1 Important instructions for safety and environment Please read this instruction manual thoroughly prior to using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damage due to improper use! Keep the instruction manual for future reference. Should this appliance be given to a third party, this instruction manual must also be handed over. • This appliance is intended for private domestic use only and is not suitable for professionalcatering purposes. It should not be used for commercial use. • The blades are very sharp! Handle the sharp blades with utmost care, especially during removing and cleaning, in order to avoid injuries follow all instructions. • Check if the mains voltage on the rating label corresponds to your local mains supply. The only way to disconnect the appliance from the mains is to pull the plug from the wall socket. • For additional protection, this appliance should be connected to a household current fault protection circuit breaker of no more than 30 mA. Consult an electrician for advice. 4 / 84 EN • • • • • • Do not immerse the motor housing, power cord, or power plug in water or any other liquids. Do not hold it under running water. Only the lid and the plastic jug can be cleaned safely with water and washing-up liquid in the dishwasher. Disconnect the power plug after using the appliance, before cleaning the appliance or leaving the room and if a fault occurs. Do not disconnect the plug by pulling on the cord. Do not squeeze or bend the power cord and do not rub it on sharp edges in order to prevent any damage. Keep the power cord away from hot surfaces and open flame. Do not use an extension cord with the appliance. Never use the appliance if the power cord or the appliance is damaged. Compact Smoothie Maker / User Manual 1 Important instructions for safety and environment • • • • • • Do not dismantle the appliance under any circumstances. No warranty claims are accepted for damage caused by improper handling. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. Children shall not play with the appliance. The appliance should not be used by the following persons, including children: those with limited physical, sensory or mental capabilities and also those with a lack of experience and knowledge. This does not apply to the latter if they were instructed in the use of the appliance or if they use it under the supervision of a person responsible for their safety. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This appliance cannot be used by children. Compact Smoothie Maker / User Manual • • • • • • • Do not leave the appliance unattended while it is in use. Extreme caution is advised when the appliance is being used near children and people with limited physical, sensory or mental capabilities. Before using the appliance for the first time, clean all parts which come into contact with food carefully. Please see details in the “Cleaning and Care” section. Never operate or place any part of this appliance on or near hot surfaces such as a gas burner, hotplate or heated oven. Do not use the appliance for anything other than its intended use. Never use the appliance in or near to combustible or inflammable places and materials. Operate the appliance only with the delivered parts. Do not use the appliance with damp or wet hands. 5 / 84 EN 1 Important instructions for safety and environment • • • • • • • • Never place the appliance, attachments, power cord or plug on hot surfaces such as gas or electric burners or hot oven surfaces and never use it with hot liquids or food. Let hot food and liquids cool down to min. 80°C or less, before using the appliance. Always use the appliance on a stable, flat, clean, dry and non-slip surface. Make sure that there is no danger that the power cord could be accidentally pulled or that someone could trip over it when the appliance is in use. Position the appliance in such a way that the plug is always accessible. The blade unit is very sharp! Handle the blade unit with utmost care, especially during cleaning, in order to avoid injuries. Do not use the appliance if the blade unit is damaged or shows signs of wear. Never clean the appliance with your bare hands. Never try to use the appliance without the lid. 6 / 84 EN • • • • • • • Do not attempt to remove the lid until the blades have completely stopped. A spatula may be used to remove the ingredients from the plastic jug. The appliance must be switched off before doing this. Never operate the appliance for longer than necessary for processing the food. Remove bones and stones from food to prevent the blade unit and the appliance from being damaged. This appliance is only intended for short periods of use and should only be in continuous use for maximum 1 minute. After use, let the appliance cool down sufficiently. Do not crush ice cubes. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. Compact Smoothie Maker / User Manual 1 Important instructions for safety and environment 1.1 Compliance with the WEEE Directive and disposal of waste products This product does not include harmful and prohibited materials specified in the “Regulation for Supervision of the Waste Electric and Electronic Appliances” issued by the Ministry of Environment and Urban Planning. Complies with the WEEE Regulation. This appliance has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Therefore, do not dispose the appliance with normal domestic waste at the end of its service life. Take it to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Ask the local authority in your area for these collection points. Help protect the environment and natural resources by recycling used products. 1.2 Package information Package of the product is made of recyclable materials in accordance with our national legislation. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities. 1.3 Things to do for energy saving Cut the solid food into small pieces before placing them in the appliance as stated in the user manual. Follow the other instructions and times specified in the manual. Select low speed levels if suitable for the food to be prepared. Switch off and unplug the appliance after using it. Compact Smoothie Maker / User Manual 7 / 84 EN 2 Compact Smoothie Maker 2.1 Overview 8 1 2 3 4 5 6 7 8 / 84 EN Compact Smoothie Maker / User Manual 2 Compact Smoothie Maker 1. Jug 2. Chopping blade 3. Motor housing 4. Slow speed button “I“ 5. High speed button “II“ 6. Non-slip feet 7. Cable reelar 8. Lid 2.2 Technical data Power supply: 220-240 V~, 50/60 Hz Power: 350 W Technical and design modifications reserved. The values which are declared in the markings affixed on your appliance or the other printed documents supplied with it represent the values which were obtained in the laboratories pursuant to the pertinent standards. These values may vary according to the usage of the appliance and ambient conditions. Compact Smoothie Maker / User Manual 9 / 84 EN 3 Operation 3.1 Preparation 7. To release the jug (1), turn it to anti-clockwise direction. WARNING: Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. 1. Remove all packaging and stickers materials and dispose of them according to the applicable legal regulations. 2. Take the entire unit of the motor housing (3) and place it on a level surface, e.g. on the kitchen counter. A WARNING: The blade (2) unit is very sharp! Handle the blade unit with utmost care, especially during cleaning, in order to avoid injuries. 3. Clean all parts, with the exception of the motor housing (3) as described in “Cleaning and Care”. 4. Then re-assemble the jug blender in the reverse order. 5. Insert the chopping blade (2) unit onto the jug (1) by rotating it clockwise. You can see the “lock” arrow direction at the bottom of the chopping blade (2) unit. A 6. Place the jug (1) onto the motor housing (3). Lock the jug clockwise according to the “lock” arrow on the motor housing (3). 10 / 84 EN Lock Unlock C Make sure that the notches on the bottom of the jug (1) fit those in the motor housing (3). 8. Before using the appliance cut the food into small pieces. 3.2 Blending 1. Place the device on an even and dry surface. The non-slip feet (6) ensure the stability of the appliance. 2. Make sure that the power cord is disconnected from the power supply. 3. Remove the jug (1) from the motor housing (3); to do this, turn the jug in an anti-clockwise direction and lift it upwards; Turn of the chopping blade (2) and turn clockwise. 4. Now put the ingredients to be blended in the jug (1). The ingredients should only be about 2-5 cm long. C Add water to ensure the jug blender functions smoothly. Compact Smoothie Maker / User Manual 3 Operation C A Mix 3 units of hard food and 2 units of water in order to have a smooth jug blender experience (i.e: 60 gr hard food 40 ml water). A WARNING: After running the appliance for 1 minute, let it cool down before using it again. WARNING: Do not put or blend hot food or liquids in the jug (1). If you process soup, make sure that the liquid temperature does not exceed 40°C. A WARNING: Be sure the motor is switched off and has completely stopped before removing the jug (1) from the motor housing (3). A WARNING: Do not place any utensil (scraper, fork, etc.) in the jug (1) while blender is operating. A A WARNING: Never let the jug blender operate while empty (without food). 9. Pull the power plug out of the power outlet. WARNING: Never let the jug blender operate without the jug on the motor housing (3). 10. Remove the jug (1) from the motor housing (3) ; to do this, turn the jug (1) in an anticlockwise direction. 5. Close the reservoir with the cutter blade (2). 6. Place the reservoir onto the motor unit in an upright position in such a way that the cutter blade (2) is facing down. 11. R emove the chopping blade (2) by turning it counterclockwise and attach the jar lid (8) onto the jug (1). A WARNING: Never move or turn the jug after it is properly seated in the place. 7. Connect the power plug to a suitable power outlet. 8. Press the required cutting speed (4) or (5). C C A To operate the blender at the low speed (4), turn the control dial (9) to “1”. To mix at a high speed (5), press the speed regulator to “II”. WARNING: Never run the blender for longer than 1 minute, otherwise it would overheat. Compact Smoothie Maker / User Manual 3.3 Maximum quantities and processing time •• See table with maximum quantities and processing time. Ingredients Maximum quantities Processing time Fruits 100 - 200 g 20 - 30 Seconds Fruit juice 100-200 g Fruit + Water (optional) 20 - 30 Seconds Milkshake 100 g Fruit + 300 ml Milk 20 - 30 Seconds 11 / 84 EN 3 Operation 3.4 Tips for blending •• When blending solid food, such as raw vegetables, cooked or uncooked meat and fruits always cut them into no larger than 2-5 cm pieces before placing them into the jug (1). Blend no more than 2 cups of these food at a time. This will speed the blending process and reduce wear on the blending blades. •• Always place liquid ingredients in the jug (1) first, unless a recipe specifically states otherwise. •• To blend beverages, place all ingredients in the jug (1) at the same time. •• Avoid overblending. Usually, you will need to blend for a few seconds. •• Overblending may cause food to become mushy. 12 / 84 EN Compact Smoothie Maker / User Manual 4 Information 4.1 Cleaning and care A WARNING: Never use petrol solvents, abrasive cleaners, metal objects or hard brushes to clean the appliance. A A WARNING: The blades (2) of the cutter unit are very sharp! Handle the blades with utmost care in order to avoid injuries. WARNING: Never clean the appliance with your bare hands. A WARNING: Clean the jug blender after each use. Do not let any food remnants harden on and inside the jug blender. This will make it more difficult to clean it later. A WARNING: Do not use boiling water. The blade (2) assembly bearings have been designed with a lifetime lubricant; exposure to boiling water may damage these bearings and shorten the life of the blender. 1. Turn the appliance off and disconnect it from wall socket. 2. Allow the appliance to cool down. 3. Remove the jug (1) from the motor housing (3). Rinse with water to remove any large food particles that may have accumulated in the jug. 4. Replace the jug (1) on the motor housing (3). 5. Place 1 to 1 ½ cups warm water with some drops of mild cleanser into the jug (1) and switch to speed “II” (5) for a few seconds. Remove the jug (1) from the motor housing (3) and rinse with water. Repeat as necessary. Compact Smoothie Maker / User Manual Do not immerse the motorized base or blade unit in liquid, or place them in the dishwasher. Only the lid (8) and the jug (1) may be immersed and placed in the dishwasher. 6. Use a damp soft cloth and some mild cleanser to clean the exterior of the appliance. 7. Wipe the motor housing (3), Chopping blade (2) and lid (8) with a lint free cloth before the next usage. C 4.2 Storage •• If you do not plan to use the appliance for a long period of time, please store it carefully. •• Make sure the appliance is unplugged, cooled down and completely dry. •• Do not wrap the power cord around the appliance. •• Store it in a cool, dry place. •• Make sure the appliance is always kept out of the reach of children. 4.3 Handling and transportation •• During handling and transportation, carry the appliance in its original packaging. The packaging of the appliance protects it against physical damages. •• Do not place heavy loads on the appliance or the packaging. The appliance may be damaged. •• Dropping the appliance will render it nonoperational or cause permanent damage. 13 / 84 EN Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden; bewahren Sie sie zum künftigen Nachschlagen sicher auf. Wenn Sie das Produkt an einen Dritten weitergeben, händigen Sie bitte auch diese Anleitung aus. Befolgen Sie alle Warnhinweise und Informationen in dieser Anleitung. Symbole Folgende Symbole werden in den verschiedenen Abschnitten dieser Anleitung verwendet: C A Wichtige Informationen und nützliche Tipps in Bezug auf die Verwendung. WARNUNG: Warnhinweise zu gefährlichen Situationen im Hinblick auf die Sicherheit von Leib, Leben und Eigentum. Für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet. Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Schutzklasse gegen Stromschlag Dieses Produkt wurde in umweltfreundlichen, hochmodernen Einrichtungen hergestellt Das Gerät erfüllt die Vorgaben der WEEE-Richtlinie. Es enthält kein PCB. Hergestellt in: P.R.C. INHALT 1 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt 16 1.1 Entsorgung von Altgeräten: . . . . . . . . . . . . . . .19 1.2 Einhaltung von RoHS-Vorgaben:. . . . . . . . . . .19 1.3 Informationen zur Verpackung. . . . . . . . . . . . .19 2 Kompakt Smoothie Mixers 20 2.1 Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2.2 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 3 Betrieb 22 3.1 Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 3.2 Mixen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 3.3 Maximalmengen und Verarbeitungszeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3.4 Tipps zum Mixen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4Information 25 4.1 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 4.2 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 4.3 Handhabung und Transport . . . . . . . . . . . . . . .25 Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung 15 / 84 DE  ichtige Anweisungen zu Sicherheit 1 W und Umwelt Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden. • Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt. • Die Klingen sind sehr scharf! Bei der Handhabung scharfer Klingen ist zur Vermeidung von Verletzungen äußerste Vorsicht geboten, vor allem beim Entfernen und Reinigen. • Prüfen, ob die Netzspannung auf dem Typenschild mit der lokalen Versorgungsspannung übereinstimmt. Die einzige Möglichkeit, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, ist den Netzstecker zu ziehen. 16 / 84 DE • • • • • • Falls nicht vorhanden, wird als zusätzlicher Schutz die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA empfohlen. Fragen Sie einen Elektriker. Gerät, Netzkabel sowie Motorgehäuse nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Nicht unter fließendes Wasser halten. Nur Deckel und Plastikbehälter können mit Wasser und Reinigungsmittel gereinigt werden. Netzstecker immer aus der Steckdose ziehen; nach der Benutzung des Gerätes, vor der Reinigung des Gerätes, bevor der Raum verlassen wird oder wenn ein Fehler auftritt. Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Schäden am Netzkabel vermeiden, nicht quetschen, knicken oder über scharfe Kanten ziehen. Netzkabel von heißen Oberflächen und offenem Feuer fernhalten. Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel benutzen. Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung  ichtige Anweisungen zu Sicherheit 1 W und Umwelt • • • • • • Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist. Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für Schäden aufgrund von falscher Benutzung wird keine Haftung übernommen. Gerät und Netzkabel immer von Kindern fernhalten. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne spezielles Wissen oder Erfahrung verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder die Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem Produkt und dessen potenzielle Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. • • • • • • Gerät während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt lassen. Vorsicht, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten benutzt wird. Vor dem Gebrauch sorgfältig alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, reinigen. Siehe dazu Abschnitt „Reinigung und Pflege“. Gerät und dessen Zubehör niemals auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen wie Gasbrennern, Kochplatten oder heißen Öfen betreiben oder platzieren. Das Gerät nicht für Zwecke benutzen, für die es nicht bestimmt ist. Gerät niemals an oder in der Nähe von Stellen benutzen, an denen sich leicht brennbare oder gar explosive Materialien befinden. Gerät, Zubehör, Netzkabel oder Stecker niemals auf heißen Oberflächen, wie Gas-oder Elektroherden bzw. heißen Ofenoberflächen, abstellen; Gerät niemals mit heißen Lebensmitteln verwenden. Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung 17 / 84 DE  ichtige Anweisungen zu Sicherheit 1 W und Umwelt • • • • • • • • Lebensmittel vor dem Einsatz des Gerätes auf 80 °C oder weniger abkühlen lassen. Durch heiße Lebensmittel im Gerät kann Dampf austreten. Vorsicht. Gerät ausschließlich mit den mitgelieferten Teilen betreiben. Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen benutzen. Gerät immer auf eine stabile, ebene, saubere, trockene und rutschfeste Oberfläche stellen. Anschlusskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist. Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker immer zugänglich ist. Die Klingenvorrichtung ist sehr scharf! Bei der Handhabung der Klingenvorrichtung ist zur Vermeidung von Verletzungen äußerste Vorsicht geboten, vor allem beim Reinigen. Gerät nicht nutzen, falls die Klingenvorrichtung beschädigt ist oder Verschleißerscheinungen aufweist. 18 / 84 DE • • • • • • • • • Gerät niemals mit bloßen Händen reinigen. Niemals versuchen, das Gerät ohne Deckel zu verwenden. Nicht versuchen, den Deckel zu entfernen, bis die Klingen zu einem vollständigen Stillstand gekommen sind. Zutaten können mit einem Löffel aus dem Plastikbehälter entfernt werden. Das Gerät muss zuvor ausgeschaltet werden. Gerät niemals länger verwenden als zur Zubereitung der Lebensmittel erforderlich. Knochen und Steine zur Vermeidung von Schäden an Klingenvorrichtung und Gerät aus Lebensmitteln entfernen. Dieses Gerät dient nur kurzzeitigen Einsätzen und sollte maximal 1 Minute in Folge benutzt werden. Gerät nach dem Einsatz ausreichend abkühlen lassen. Keine Eiswürfel mit dem Gerät zerkleinern. Gerät vor dem Wechsel oder dem Entfernen von Teilen, die während der Benutzung in Bewegung sind, ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung  ichtige Anweisungen zu Sicherheit 1 W und Umwelt 1.1 Entsorgung von Altgeräten: Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEEDirektive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe. 1.2 Einhaltung von RoHSVorgaben: Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien. 1.3 Informationen zur Verpackung Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen Materialien hergestellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial. Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung 19 / 84 DE 2 Kompakt Smoothie Mixers 2.1 Übersicht 8 1 2 3 4 5 6 7 20 / 84 DE Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung 2 Kompakt Smoothie Mixers 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Behälter Klinge Motorgehäuse Geschwindigkeit “I“ Geschwindigkeit “II“ Rutschfeste Füße Kabelaufwicklung Deckel 2.2 Technische Daten Spannung: 220-240 V~, 50/60 Hz Leistung: 350 W Technische und optische Änderungen vorbehalten The values which are declared in the markings affixed on your appliance or the other printed documents supplied with it represent the values which were obtained in the laboratories pursuant to the pertinent standards. These values may vary according to the usage of the appliance and ambient conditions. Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung 21 / 84 DE 3 Betrieb 3.1 Vorbereitung A WARNUNG: Gerät vor dem Wechsel oder dem Entfernen von Teilen, die während der Benutzung in Bewegung sind, ausschalten und von der Stromversorgung trennen. 6. Platzieren Sie den Behälter (1) auf dem Motorgehäuse (3). Verriegeln Sie den Behälter (1) im Uhrzeigersinn entsprechend dem „Sperren“-Pfeil an Motorgehäuse (3). 7. Drehen Sie Behälter (1) zum Lösen gegen den Uhrzeigersinn. 1. Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber entfernen und diese entsprechend den gesetzlichen Vorschriften entsorgen. 2. Das Motorgehäuse (3) nehmen und auf einen ebenen Untergrund, z. B. eine Arbeitsplatte, stellen. A WARNUNG: Die Klingenvorrichtung ist sehr scharf! Bei der Handhabung der Klingenvorrichtung ist zur Vermeidung von Verletzungen äußerste Vorsicht geboten, vor allem beim Reinigen. 3. Alle Teile mit Ausnahme des Motorgehäuses (3) wie im Abschnitt „Reinigung und Pflege“ beschrieben reinigen. 4. Dann den Smoothie Mixer in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren. 5. Stecken Sie die Klingeneinheit (2) durch Drehen im Uhrzeigersinn auf den Behälter (1). Die Pfeilrichtung zum Sperren finden Sie an der Unterseite der Klingeneinheit (2). Lock C Unlock Stellen Sie sicher, dass die Kerben an der unteren Seite des Behälters (1) den entsprechenden im Motorgehäuse (3) gegenüberliegen. 8. Lebensmittel vor Einsatz des Gerätes in kleine Stücke schneiden. 3.2 Mixen 1. Gerät auf einen ebenen, trockenen Untergrund stellen. Die rutschfesten Füße (6) gewährleisten Stabilität des Gerätes. 2. Sicherstellen, dass das Netzkabel aus der Steckdose gezogen ist. 3. Behälter (1) vom Motorgehäuse (3) entfernen; dazu Behälter (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen und nach oben abheben; Deckel (8) öffnen. 4. Zu vermischende Zutaten in den Behälter (1) geben. Die Zutaten sollten nur ca. 2 bis 5 cm lang sein. 22 / 84 DE Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung 3 Betrieb C C A A A Zur Sicherstellung eines reibungslosen Mixbetriebs Wasser oder Flüssigkeit hinzugeben. Zur Erzielung guter Ergebnisse 3 Einheiten harter Zutaten und 2 Einheiten Wasser vermischen (d. h. 60 g harte Zutaten zu 40 ml Wasser) WARNING: Keine heißen Lebensmittel oder Flüssigkeiten in den Behälter (1) geben bzw. vermischen. Bei der Verarbeitung von Suppen sicherstellen, dass die Temperatur der Flüssigkeit 40 °C nicht überschreitet. WARNING: Gerät niemals leer (ohne Lebensmittel) in Betrieb nehmen. WARNING: Gerät niemals ohne Behälter (1) am Motorgehäuse (3) in Betrieb nehmen. 5. Schließen Sie Behälter (1) mit der Klinge (2). 6. Platzieren Sie Behälter (1) aufrecht auf der Motoreinheit (3), sodass die Klinge (2) nach unten zeigt. A WARNING: Behälter (1) nicht mehr bewegen oder drehen, nachdem er richtig platziert ist. C Zum Betreiben des Mixers bei geringer Geschwindigkeit die Geschwindigkeitsregulierung (4) auf “I“ drücken. C Zum Vermischen mit herer Geschwindigkeit Geschwindigkeitsregulierung auf “II“ drücken. hödie (5) A A WARNING: Mixer niemals länger als 1 Minute benutzen; andernfalls droht eine Überhitzung. WARNING: Bei einem Betrieb von mehr als 1 Minute vor erneuter Nutzung abkühlen lassen. A WARNING: Vor Entfernen des Behälters (1) vom Motorgehäuse (3) sicherstellen, dass der Motor ausgeschaltet und zum vollständigen Stillstand gekommen ist. A WARNING: Während des Betriebs keine Utensilien (Schaber, Gabel etc.) in den Behälter (1) stecken. 9. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 10. Behälter (1) von Motorgehäuse (3) entfernen; Behälter (1) dazu gegen den Uhrzeigersinn drehen. 11. Entfernen Sie Klinge (2) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn und bringen Sie Deckel (8) an Behälter (1) an. 7. Netzkabel an eine geeignete Steckdose anschließen. 8. Die gewünschte Schneidgeschwindigkeit (4) oder (5) drücken. Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung 23 / 84 DE 3 Betrieb 3.3 Maximalmengen und Verarbeitungszeit •• Siehe Tabelle mit Maximalmengen und Verarbeitungszeit. Zutaten Maximalmenge Verarbeitungszeit Früchte 100 - 200 g 20 - 30 Sekunden Fruchtsaft 100 - 200 g Früchte 20 - 30 Sekun+ Wasser (optional) den Milchshake 100 g Obst + 300 ml Milch 20 - 30 Sekunden 3.4 Tipps zum Mixen •• Beim Mixen fester Lebensmittel, wie z. B. rohem Gemüse, gekochtem oder ungekochtem Fleisch und Obst Zutaten vor der Eingabe in den Behälter (1) immer in nicht mehr als 2 bis 5 cm große Stücke zerkleinern. Nicht mehr als 2 Tassen derartiger Zutaten gleichzeitig mixen. Dies beschleunigt das Mixen und reduziert den Verschleiß der Klingen. •• Immer zuerst flüssige Zutaten in den Behälter (1) geben, sofern nicht explizit anders im Rezept angegeben. •• Zum Vermischen von Getränken alle Zutaten gleichzeitig in den Behälter (1) geben. •• Übermäßiges Mischen meiden. Normalerweise sind wenige Sekunden erforderlich. •• Übermäßiges Vermischen kann die Lebensmittel breiig machen. 24 / 84 DE Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung 4 Information 4.1 Reinigung und Pflege A WARNING: Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten verwenden. A A WARNING: Die Klingen (2) sind sehr scharf! Klingen zur Vermeidung von Verletzungen besonders vorsichtig handhaben. WARNING: Gerät niemals mit bloßen Händen reinigen. A WARNING: Gerät nach jedem Einsatz reinigen. Darauf achten, dass keine Lebensmittelreste am oder im Gerät antrocknen. Andernfalls kann dies später die Reinigung erschweren. A WARNING: Kein kochendes Wasser verwenden. Die Klingenmontagelager sind mit einer Lebensdauerschmierung versehen; kochendes Wasser kann diese Lager beschädigen und die Lebenszeit des Mixers verkürzen. 1. Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 2. Gerät abkühlen lassen. 3. Behälter (1) vom Motorgehäuse (3) entfernen. Zum Entfernen großer Speisereste, die sich möglicherweise im Behälter (1) angesammelt haben, mit Wasser ausspülen. 4. Behälter (1) wieder am Motorgehäuse (3) anbringen. 5. 1 bis 1 ½ Tassen warmes Wasser mit einigen Tropfen mildem Reinigungsmittel in den Behälter (1) geben und Geschwindigkeit einige Sekunden auf hohe Geschwindigkeit (5) einstellen. Behälter (1) vom Motorgehäuse (3) entfernen und mit Wasser ausspülen. Bei Bedarf wieder­holen. C Motorisierte Basis und Klingenvorrichtung (2) nicht in Flüssigkeiten eintauchen oder im Geschirrspüler reinigen. Nur Deckel (8) und Behälter (1) können in Flüssigkeiten getaucht und im Geschirrspüler gereinigt werden. 6. Außenflächen des Gerätes mit einem weichen, feuchten Tuch und einem sanften Reinigungsmittel reinigen. 7. Motorgehäuse (3), Klingenvorrichtung (2) und Deckel (8) vor der nächsten Benutzung mit einem fusselfreien Tuch abwischen. 4.2 Lagerung •• Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden. •• Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen wird und das Gerät komplett trocken ist. •• Netzkabel nicht um das Gerät, sondern unter die Basis wickeln. •• Kühl und trocken lagern. •• Das Gerät sollte sich immer außerhalb der Reichweite von Kindern befinden. 4.3 Handhabung und Transport •• Transportieren Sie das Gerät in seiner Originalverpackung. Die Verpackung schützt das Gerät vor Sachschäden. •• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden. •• Falls das Gerät herunterfällt, ist es möglicherweise nicht mehr funktionsfähig oder weist dauerhafte Schäden auf. Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung 25 / 84 DE Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chers clients, Merci d’avoir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents fournis et de les conserver soigneusement pour toute consultation future. Si vous confiez le produit à quelqu’un d’autre, n’oubliez pas de lui remettre également le manuel d’utilisation. Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurant dans le manuel d’utilisation. Signification des symboles Les symboles suivants sont repris tout au long de ce manuel : C A Informations importantes et conseils utiles sur l’utilisation de l’appareil. ATTENTION : Avertissement sur les situations dangereuses concernant la sécurité des biens et des personnes. Ces substances sont supposées entrer en contact avec les aliments. N’immergez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche d’alimentation électrique dans de l’eau ou tout autre liquide. Classe de protection contre les chocs électriques Ce produit a été fabriqué dans des usines écologiques et modernes. Conforme à la Directive DEEE. Ne contient pas de PCB. Fabriqué en P.R.C. TABLE DES MATIÈRES 1 Sécurité et installation 28 1.1 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 1.2 Conformité avec la directive LdSD : . . . . . . . .31 1.3 Information sur l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . .31 2 Compact Smoothıe Maker32 2.1 Vue d‘ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 2.2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 3 Fonctionnement 34 3.1 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3.2 Mixage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3.4 Quantités maximales et durée de traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3.5 Conseils pour le mixage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 4Informations 37 4.1 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 4.2 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 4.3 Manipulation et transport . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation 27 / 84 FR 1 Sécurité et installation Veuillez lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant d’utiliser cet appareil! Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dommages dus à une mauvaise utilisation! Conservez le manuel d’utilisation car vous pourriez en avoir besoin ultérieurement. Au cas où cet appareil change de propriétaire, remettez également le manuel d’utilisation au nouveau bénéficiaire. • Le présent appareil est destiné à un usage domestique privé uniquement. • Les lames sont très coupantes! Manipulez les lames coupantes avec le plus grand soin pour éviter de vous blesser, surtout lorsque vous les enlevez de l‘appareil pour les nettoyer. • Assurez-vous que la tension de secteur figurant sur la plaque signalétique correspond à votre alimentation secteur locale. Le seul moyen de déconnecter l’appareil de l’alimentation est de retirer la fiche d’alimentation électrique de la prise de courant murale. • • • • • • 28 / 84 FR Pour plus de protection, l’appareil doit également être branché à un dispositif de courant résiduel domestique d’une valeur nominale ne dépassant pas 30 mA. Demandez conseil à votre électricien. N’immergez pas l’unité moteur, le câble d’alimentation ou la prise d’alimentation électrique dans de l’eau ou tout autre liquide. Ne maintenez pas l’appareil sous l’eau courante. Seuls le couvercle et le récipient plastique peuvent être nettoyés en toute sécurité à l’eau et au liquide vaisselle dans le lave-vaisselle. Débranchez la prise d’alimentation après avoir utilisé l’appareil, avant de le nettoyer, avant de quitter la pièce ou si un problème se produit. Évitez de débrancher l’appareil en tirant sur le câble. Ne pincez ou ne courbez pas le cordon d’alimentation et ne le laissez pas frotter contre des bords saillants pour éviter de l’endommager. Éloignez-le des surfaces brûlantes et des flammes nues. N’utilisez pas de cordon prolongateur avec l’appareil. Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation 1 Sécurité et installation • • • • • • N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé. N’ouvrez en aucun cas l’appareil. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera acceptée pour les dégâts résultats d’une manipulation incorrecte. Veuillez toujours garder l’appareil ainsi que son cordon d’alimentation hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu les consignes concernant l’utilisation sûre de l’appareil et assimilé les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les travaux d’entretien et de nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants. Cet appareil ne peut pas être utilisé par les enfants. • • • • • • Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsque vous l’utilisez. Nous vous recommandons la plus grande prudence lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants et de personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées. Avant la première utilisation de l’appareil, nettoyez soigneusement tous les éléments qui seront en contact avec les aliments. Reportez-vous aux renseignements fournis dans la rubrique « Nettoyage et entretien ». Ne faites jamais fonctionner, ni n’installez aucun composant de cet appareil au-dessus ou à proximité de surfaces chaudes comme celles du brûleur à gaz, de la plaque chauffante ou du four chaud. N’utilisez pas l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il a été prévu. Ne jamais utiliser l’appareil à proximité de combustibles, de matières ou de lieux inflammables. Faites fonctionner l’appareil uniquement avec les éléments fournis. 29 / 84 FR 1 Sécurité et installation • • • • • • • • • Évitez d’utiliser l’appareil avec des mains mouillées ou humides. Utilisez toujours l’appareil sur une surface stable, plate, propre, sèche et non glissante. Assurez-vous qu’il n’y a aucun danger de tension accidentelle sur le câble d’alimentation ou que quelqu’un puisse se prendre les pieds dedans lorsque l’appareil est en marche. Placez l’appareil de manière à ce que la prise soit toujours accessible. Ses lames sont très coupantes. Manipulez les lames de l’appareil avec le plus grand soin pour éviter de vous blesser, surtout lorsque vous les enlevez de l’appareil pour les nettoyer. N’utilisez pas l’appareil si les lames sont endommagées ou affichent des signes d’usure. Ne nettoyez jamais l’appareil avec vos mains nues. Ne jamais essayer d’utiliser l’appareil sans son couvercle. N’essayez pas d’enlever le couvercle si les lames n’ont pas complètement arrêté de tourner. 30 / 84 FR • • • • • Vous pouvez utiliser la spatule pour extraire les ingrédients du récipient plastique. Pour ce faire, l’appareil doit être éteint. N’allumez jamais l’appareil plus longtemps que nécessaire pour le traitement des aliments. Retirez les os et les cailloux des aliments pour éviter d’endommager les lames et l’appareil. Cet appareil n’est conçu que pour des courtes durées d’utilisation et doit être utilisé en continu pendant maximum de une minute. Après utilisation, laissez l’appareil rafraîchir suffisamment. Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur avant d’en changer les accessoires ou d’approcher les pièces en fonctionnement. Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation 1 Sécurité et installation 1.1 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets : Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE). Le présent produit a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisés et adaptés au recyclage. Par conséquent, nous vous conseillons de ne pas le mettre au rebut avec les ordures ménagères et d’autres déchets à la fin de sa durée de vie. Au contraire, rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et électronique. Veuillez vous rapprocher des autorités de votre localité pour plus d’informations concernant le point de collecte le plus proche. 1.2 Conformité avec la directive LdSD : L’appareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés dans la directive. 1.3 Information sur l’emballage L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables, conformément à notre réglementation nationale. Ne jetez pas les éléments d’emballage avec les déchets domestiques et autres déchets. Déposez-les dans un des points de collecte d’éléments d’emballage que vous indiquera l’autorité locale dont vous dépendez. Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation 31 / 84 FR 2 Compact Smoothıe Maker 2.1 Vue d‘ensemble 8 1 2 3 4 5 6 7 32 / 84 FR Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation 2 Compact Smoothıe Maker 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Récipient Lame du hachoir Logement du moteur Bouton « Faible vitese I » Bouton « Vitese élevée II » Pieds antidérapants Bobine de câble Couvercle 2.2 Données techniques Alimentation : 220-240 V~, 50/60 Hz Puissance : 350 W Modifications relatives à la technique et à la conception réservées. The values which are declared in the markings affixed on your appliance or the other printed documents supplied with it represent the values which were obtained in the laboratories pursuant to the pertinent standards. These values may vary according to the usage of the appliance and ambient conditions. Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation 33 / 84 FR 3 Fonctionnement 3.1 Préparation A ATTENTION : Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur avant d’en changer les accessoires ou d’approcher les pièces en fonctionnement. 1. Retirez les emballages et autocollants avant de les jeter selon les lois en vigueur. 2. Enlevez l'unité entière de l'emplacement du moteur (3) et placez-le sur une surface plane, par exemple un plan de travail de cuisine. A 6. Introduisez le bol mélangeur (1) dans le boîtier du moteur (3). Verrouillez le bol mélangeur (1) dans le sens horaire selon l’indication de la flèche marquée « Lock » sur le boîtier du moteur (3). 7. Pour retirer le bol mélangeur (1), tournez-le dans le sens antihoraire. ATTENTION : Car, les lames sont très coupantes. Manipulez les lames de l’appareil avec le plus grand soin pour éviter de vous blesser, surtout lorsque vous les enlevez de l’appareil pour les nettoyer. 3. Nettoyez tous les composants, à l'exception de l'emplacement du moteur (3), comme décrit dans "Nettoyage et entretien". 4. Réassemblez ensuite le blender dans l'ordre inverse. 5. Insérez l’unité de lame de hachoir (2) dans le bol mélangeur en la faisant tourner dans le sens horaire. Le sens de la flèche marquée « Lock » se trouve dans la partie inférieure de l’unité de lame de hachoir (2). Lock C Unlock Veillez à ce que les encoches qui se trouvent sous récipient (1) épousent les contours de celles qui sont situées dans le bloc moteur (3). 8. Coupez les aliments en petits morceaux avant d’utiliser l’appareil. 3.2 Mixage 1. Placez l'appareil sur une surface sèche et égale. Les pieds anti-dérapants (6) assurent la stabilité de l'appareil. 2. Assurez-vous que le câble d'alimentation est déconnecté de la pris. 3. Ôter le récipient (1) du logement du moteur (3); pour ce faire, tourner le récipient (1) dans le sens antihoraire et le tirer vers le haut ; ouvrir le lame du hachoir (2). 34 / 84 FR Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation 3 Fonctionnement 4. Mettez maintenant les ingrédients à mixer dans récipient (1). Les ingrédients doivent être d'environ 2-5 cm de long. C C Ajoutez de l’eau pour garantir que le blendeur fonctionne en douceur. Mélangez 3 unités d’aliments durs et 2 unités d’eau, afin que le mixage se passe sans anicroches. (ex. : 60 g d’aliments durs et 40 ml d’eau) A ATTENTION: Ne mettez pas ni ne mixez d’aliments chauds ou liquides dans récipient (1). Si vous traitez de la soupe, veillez à ce que la température du liquide n’excède pas 40°C. A ATTENTION: Ne laissez jamais le blender fonctionner à vide (sans nourriture). A ATTENTION: Ne laissez jamais fonctionner le mixer sans que récipient (1) soit placé sur l’unité moteur (3). 5. Fermez le bol mélangeur (1) avec la lame du hachoir (2). 6. Placez le bol mélangeur (1) dans le boîtier du moteur (3) en position verticale de sorte que la lame du hachoir (2) soit tournée vers le bas. A C C ATTENTION: Ne tournez jamais ni de faites tourner récipient (1) une fois qu’il est bien inséré à sa place. Pour faire fonctionner le blender à faible vitesse, tournez la commande (4) sur “I”. Pour mélanger à haute vitesse, appuyer sur le régulateur de vitesse (5) jusqu’à “II“. A ATTENTION: Ne faites jamais fonctionner le blender pendant plus de une minute, sinon il connaîtra une surchauffe. A ATTENTION: Après l’avoir fait fonctionner pendant une minute, laissez l’appareil se refroidir avant de l’utiliser à nouveau. A ATTENTION: Veillez à ce que le moteur soit éteint et complètement à l’arrêt avant de sortir récipient (1) du bloc moteur (3). A ATTENTION: Ne placez aucun ustensile (grattoir, fourchette, etc.) dans récipient (1) pendant que fonctionne le blender. 9. Débranchez le cable de la prise. 10. Ôter le récipient (1) du logement du moteur (3); pour y parvenir tourner le récipient (1) dans le sens anti-horaire. 11. Enlevez la lame du hachoir (2) en la tournant dans le sens antihoraire. Fixez ensuite le couvercle du bocal (8) sur le bol mélangeur (1). 7. Branchez la prise à une source d’alimentation adaptée. 8. Appuyer sur la vitesse de coupe souhaitée (4) ou (5). Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation 35 / 84 FR 3 Fonctionnement 3.4 Quantités maximales et durée de traitement •• Pour les quantités maximales et la durée de traitement, se reporter au tableau. Ingrédient Quantité maximale Durée de traitement Fruits 100 à 200 g 20 - 30 Secondes Jus de fruit 100 à 200 g Fruit 20 - 30 Seconde + Eau (en des option) Lait frappé 100 g Fruit de + Lait de 300 ml 20 - 30 Secondes 3.5 Conseils pour le mixage •• Lorsque vous écrasez des aliments solides comme des légumes crus, la viande crue ou cuite et les fruits, coupez-les toujours en morceaux longs de 2 à 5 cm avant de les mettre dans récipient (1). N’écrasez pas plus de 2 verres de ces aliments à la fois. Cette précaution vise à accélérer le processus de mixage et à réduire les risques d’usure des lames. •• Pensez toujours à mettre les ingrédients liquides d’abord dans récipient (1), à moins qu’une recette n’exige expressément de procéder autrement. •• Pour écraser des boissons, mettez d’abord tous les ingrédients dans récipient (1). •• Éviter tout mixage excessif. En général, il suffit de mixer pendant quelques secondes. •• Un mixage excessif peut transformer les aliments en bouillie. 36 / 84 FR Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation 4 Informations 4.1 Nettoyage et entretien Évitez de plonger le socle contenant le moteur ou les lames dans un liquide ou de les placer dans le lave-vaisselle. Seuls le couvercle (8) et récipient (1) peuvent être immergés et introduits dans le lave-vaisselle. A ATTENTION: N’utilisez jamais d’essence, de solvants ou de nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l’appareil. A ATTENTION: Les lames de l’unité coupante sont très tranchantes! Manipulez-les lames avec le plus grand soin, pour éviter de vous blesser. 6. Utilisez un chiffon doux et humide pour net toyer la partie externe de l’appareil. 7. Essuyez le logement du moteur (3), lame du hachoir (2) et le couvercle (8) à l’aide d’un chiffon libre, avant le prochain usage. A ATTENTION: Ne nettoyez jamais l’appareil avec vos mains nues. 4.2 Rangement A ATTENTION: Nettoyez le blender après chaque utilisation. Ne laissez pas de restes de nourritures durcir sur ou à l’intérieur du blender. Cela le rendra plus difficile à nettoyer après. A ATTENTION: N’utilisez pas de l’eau chaude. Les roulements du bloc de lames ont été fabriqués avec un lubrifiant à vie ; toute exposition à de l’eau chaude peut endommager ces roulements et réduire la durée de vie du blender. 1. Éteignez l’appareil et débranchez le câble d’alimentation de la prise murale. 2. Laissez refroidir l’appareil. 3. Retirez récipient (1) du bloc moteur (3). Rincez à l’eau afin de retirer les grosses particules d’aliments accumulées dans récipient (1). 4. Replacez récipient (1) sur le bloc moteur (3). 5. Placez 1 verre à 1 ½ d’eau tiède avec quelques gouttes de détergent doux dans récipient (1) et passez à la vitesse “II” pendant quelques secondes. Retirez récipient (1) du bloc moteur (3) et rincez-le à l’eau. Au besoin, reprenez cette procédure. C 1. Veuillez conserver soigneusement votre appareil si vous ne comptez pas l‘utiliser pendant une période prolongée. 2. Veillez également à ce qu‘il soit débranché et entièrement sec. 3. Évitez d‘entourer le câble d‘alimentation autour de l‘appareil. Enrouler le cordon d’alimentation sous le bloc moteur. 4. Conservez-le dans un endroit frais et sec. 5. Assurez-vous de tenir l‘appareil hors de portée des enfants. 4.3 Manipulation et transport •• Pendant la manipulation et le transport, portez toujours l’appareil dans son emballage d’origine. L’emballage de l’appareil le protège des dommages physiques. •• Ne placez pas de charge lourde sur l’appareil ou sur l’emballage. Cela pourrait l’endommager. •• Toute chute de l’appareil peut le rendre non opérationnel ou l’endommager de façon permanente. Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation 37 / 84 FR Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı olarak saklayın. Ürünü başka birisine verirseniz, kullanma kılavuzunu da birlikte verin. Kullanma kılavuzunda belirtilen tüm bilgi ve uyarıları dikkate alarak talimatlara uyun. Sembollerin anlamları Bu kullanma kılavuzunun çeşitli kısımlarında aşağıdaki semboller kullanılmıştır: C A Cihazın kullanımıyla ilgili önemli bilgiler ve faydalı tavsiyeler. UYARI: Can ve mal güvenliğiyle ilgili tehlikeli durumlar konusunda uyarılar. Gıda ile temasa uygundur. Cihazı, elektrik kablosunu veya elektrik fişini suya ya da diğer sıvılara batırmayın. Elektrik çarpmasına karşı koruma sınıfı. Bu ürün, çevreye saygılı modern tesislerde doğaya zarar vermeden üretilmiştir. AEEE Yönetmeliğine Uygundur. PCB içermez. İÇİNDEKİLER 1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları 40 1.1 Genel güvenlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 1.3 Ambalaj bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 1.4 Enerji tasarrufu için yapılması gerekenler 42 2 Blenderınız 43 2.1 Genel bakış . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 2.2 Teknik veriler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 3 Kullanım 45 3.1 Hazırlık . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 3.2 Karıştırma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 3.3 Maksimum miktarlar ve işlem süresi . . . . . 46 3.4 Karıştırma için ipuçları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 4Temizlik ve bakım 48 4.1 Temizleme ve bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 4.2 Saklama. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 4.3 Taşıma ve nakliye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu 39 / 84 TR 1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da maddi hasar tehlikelerini önlemeye yardımcı olacak güvenlik talimatları yer almaktadır. Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü garanti geçersiz hale gelir. 1.1 Genel güvenlik • • • • Bu cihaz özel, ev kullanımı için tasarlanmıştır. Bıçaklar oldukça keskindir! Yaralanmaları önlemek için özellikle taşıma veya temizlik işlemi esnasında keskin bıçakı dikkatli şekilde tutun. Tip plakası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin yerel şebeke gerilimiyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin. Cihazın elektrik bağlantısını kesmenin tek yolu fişini duvardaki prizden çıkarmaktır. Bu cihaz, ilave koruma için azami 30 mA‘lık ev tipi bir kaçak akım koruma sigortasına bağlanmış olmalıdır. Öneri için bir elektrik teknisyenine danışın. 40 / 84 TR • • • • • • • • Motor ünitesini, elektrik kablosunu veya elektrik fişini suya ya da diğer sıvılara batırmayın. Suyun altına tutmayın. Sadece kapak ve plastik haznesi suyla ve bulaşık makinesinde bulaşık deterjanıyla güvenli bir şekilde temizlenebilir. Cihazı kullandıktan sonra, temizlemeden önce veya odadan çıkarken ve bir arıza olduğunda fişini çıkartın. Cihazın fişini kablosundan çekerek çıkarmayın. Zarar görmemesi için elektrik kablosunu sıkıştırıp bükmeyin ve keskin köşelere sürtmeyin. Kabloyu sıcak yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun. Cihazla birlikte bir uzatma kablosu kullanmayın. Elektrik kablosu veya cihaz hasarlıysa cihazı asla kullanmayın. Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Hatalı kullanımın neden olduğu hasar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez. Cihaz ve kablosunu her zaman çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu 1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları • • • • • • Cihazın kısıtlı fiziksel, duyusal, zihinsel kapasiteye sahip olan ya da bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından kullanılabilmesi için gözetim altında olmaları veya cihazın güvenli kullanımı ile ilgili talimatları ve tehlikeleri anlamaları gerekir. Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılamaz. Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Kullanımda olduğu zaman cihazı gözetimsiz bırakmayın. Cihaz çocukların ve sınırlı fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasiteye sahip insanların yakınında kullanıldığında son derece dikkatli olunması tavsiye edilir. Cihazı ilk kez kullanmadan önce gıdalarla temas eden tüm parçaları dikkatli şekilde temizleyin. Lütfen “Temizlik ve Bakım” bölümündeki ayrıntılara bakın. Asla cihazın herhangi bir parçasını gazlı ocak, elektrikli ocak veya ısınmış fırın gibi sıcak yüzlerin üzerinde veya yanında çalıştırmayın veya bunların üstüne koymayın. Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu • • • • • • • • • • • Cihazı, kullanım amacının dışında hiçbir amaç için kullanmayın. Cihazı asla parlayıcı veya yanıcı ortamların ve maddelerin bulunduğu yerde veya yakınında kullanmayın. Cihazı sadece beraberinde verilen parçalarıyla birlikte çalıştırın. Cihazı elleriniz ıslak veya nemliyken kullanmayın. Cihazı daima dengeli, düz, temiz, kuru ve kaymayan bir yüzey üzerinde kullanın. Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosunun yanlışlıkla çekilmesi veya birinin kabloya takılma tehlikesinin olmadığından emin olun. Cihazı, elektrik fişine her zaman ulaşılabilecek şekilde yerleştirin. Bıçak ünitesi çok keskindir! Yaralanmaları önlemek için özellikle temizlik işlemi esnasında bıçak ünitesini dikkatli bir şekilde tutun. Bıçak ünitesi hasar görmüşse veya aşınma belirtileri mevcutsa cihazı kullanmayın. Asla cihazı çıplak ellerle temizlemeyin. Cihazı kapağı olmadan asla kullanmaya çalışmayın. 41 / 84 TR 1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları • • • • • • • Bıçaklar tamamen durmadan önce kapağı çıkarmayı kesinlikle denemeyin. Plastik haznedeki artıkları çıkarmak için bir spatula kullanılabilir. Bunu yapmadan önce cihaz kapatılmalıdır. Cihazı asla yiyeceği işlemden geçirmek için gerekenden daha uzun süre çalıştırmayın. Bıçak ünitesi ve cihazın zarar görmesini önlemek için gıdalardan kemikleri ve çekirdekleri çıkarın. Bu cihaz, kısa süreli kullanımlar için tasarlanmıştır ve kesintisiz olarak en fazla 1 dakika çalıştırılmalıdır. Kullandıktan sonra cihazın yeterli derecede soğumasını bekleyin. Cihazla buz küplerini kırmayın. Aksesuarları değiştirmeden veya kullanım halinde hareket eden parçalara yaklaşmadan önce cihazı kapatın ve fişini priz den çekin. 42 / 84 TR 1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması Bu ürün, T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına yardımcı olun. 1.3 Ambalaj bilgisi Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız gereği geri dönüştürülebilir malzemelerden üretilmiştir. Ambalaj atığını evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama noktalarına atın. 1.4 Enerji tasarrufu için yapılması gerekenler Katı gıdaları cihaza eklemeden önce, kılavuzda belirtildiği gibi küçük parçalar halinde kesin. Kılavuzda belirtilen diğer talimatlara ve sürelere uyun. Hazırlanacak gıda için uygunsa düşük hız kademelerini seçin. Kullanımdan sonra cihazı kapatın ve fişini prizden çekin. Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu 2 Blenderınız 2.1 Genel bakış 8 1 2 3 4 5 6 7 Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu 43 / 84 TR 2 Blenderınız 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Hazne Parçalama bıçağı Motor gövdesi Yavaş hız düğmesi I Yüksek hız düğmesi II Kaymaz taban Kablo sarma yeri Kapak 2.2 Teknik veriler Gerilim: 220 - 240V~, 50/60 Hz Güç: 350 W Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır. Ürününüz üzerinde bulunan işaretlemelerde veya ürünle birlikte verilen diğer basılı dökümanlarda beyan edilen değerler, ilgili standartlara göre laboratuvar ortamında elde edilen değerlerdir. Bu değerler, ürünün kullanım ve ortam şartlarına göre değişebilir. 44 / 84 TR Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu 3 Kullanım 3.1 Hazırlık A UYARI: Aksesuarları değiştirmeden veya kullanım halinde hareket eden parçalara yaklaşmadan önce cihazı kapatın ve fişini prizden çekin. A UYARI: Bıçak ünitesi (2) çok keskindir! Yaralanmaları önlemek için özellikle temizlik işlemi esnasında bıçak ünitesini dikkatli bir şekilde tutun. 6. Hazneyi (1) motor gövdesi (3) üzerine yerleştirin. Hazneyi (1) motor gövdesi (3) üzerinde bulunan kilitlemeyi gösteren ok yönünde (saat yönünde) çevirerek kitleyin . 7. Hazneyi (1), çıkarmak için saat yönünün tersine çevirin. 1. Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın ve yürürlükteki yasal düzenlemelere uygun olarak atın. 2. Cihazın tamamını motor gövdesinden (3) çıkarın ve mutfak tezgahı gibi düz bir zemine koyun. Lock Unlock 3. “Temizlik ve Bakım” bölümünde tarif edildiği şekilde motor gövdesi (3) haricindeki tüm parçaları temizleyin. 4. Şimdi de işlemleri tersinden uygulayarak hazneHaznenin (1) altındaki çentiklerin li blender’ın parçalarını birleştirin. motor ünitesinin (3) içindekilerle iç 5. Parçalama bıçağını (2) saat yönünde çevirerek içe gelmesine dikkat edin. hazneye (1) takını. Parçalama bıçağının (2) altında kilitleme yönünü gösteren ok işaretini göre- 8. Cihazı kullanmadan önce gıdaları küçük parçalar halinde kesin. bilirsiniz. C 3.2 Karıştırma 1. Cihazı düz ve kuru bir zemine koyun. Kaydırmaz ayaklar (6) cihazın dengede durmasını sağlar. 2. Cihazın elektrik kablosunun prizden çıkarıldığından emin olun. 3. Hazneyi (1) motor gövdesinden (3) çıkartın; bunu yapmak için Hazneyi (1) saat yönünün tersine çevirip yukarı doğru kaldırın, parçalama bıçağını (2) saat yönünün tersine çevirin ve açın. 4. Şimdi karıştırılacak olan malzemeleri Haznenin (1) içerisine koyun. Malzemeler en fazla 2-5 cm uzunluğunda olmalıdır. Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu 45 / 84 TR 3 Kullanım C C A A A Hazneli blender’ın sorunsuz çalışmasını sağlamak için su ekleyin. Sarsıntısız bir hazneli blender deneyimi için 3 ölçek sert gıdaya 2 ölçek su ilave edin. (yani: 60 gr sert gıda için 40 ml su) UYARI: Hazneye (1) sıcak gıda veya sıvı koymayın veya haznede bu tür yiyecekler karıştırmayın. Çorba işleyecekseniz sıvı sıcaklığının 40°C’yi geçmediğinden emin olun. UYARI: Hazneli blender’ı asla içi boş (yiyecek olmadan) çalıştırmayın. UYARI: Hazne (1) motor ünitesi (3) üzerinde değilse hazneli blender’ı kesinlikle çalıştırmayın. A A A A UYARI: Blenderi asla 1 dakikadan uzun bir süre çalıştırmayın, aksi takdirde aşırı ısınır. UYARI: Cihaz 1 dakika boyunca çalıştıktan sonra tekrar kullanmadan önce soğumasını bekleyin. UYARI: Hazneyi (1) motor ünitesinden (3) çıkarmadan önce cihazın kapalı olduğundan ve motorun tamamen durduğundan emin olun. UYARI: Blender çalışıyorken hazneye (1) mutfak aletlerini (kazıyıcı, çatal, vb) yerleştirmeyin. 9. Elektrik fişini prizden çekin. 10. Hazneyi (1) motor bölmesinden (3) çıkartın; bu işlemi hazneyi (1) saat yönünün tersine döndürerek gerçekleştirin. 11. Parçalama bıçağı (2) saat yönünün tersine 5. Hazneyi (1), parçalama bıçağı (2) ile kapatın. çevirerek açın ve kavanoz kapağını (8), 6. Hazneyi (1), parçalama bıçağı (2) aşağı gelecek hazneye takın (1). bir şekilde motor ünitesinin (3) üzerine dik bir şekilde yerleştirin. 3.3 Maksimum miktarlar ve A UYARI: Hazneyi (1) düzgün bir şekilde oturttuktan sonra kesinlikle hareket ettirmeyin veya çevirmeyin. 7. Elektrik fişini uygun bir elektrik prizine takın. 8. Gereken kesme devri düğmesine (4) veya (5) basın. C C Blenderi düşük hızda çalıştırmak için yavaş hız düğmesine (4) “I”’e basın. Yüksek hızda karıştırmak için yüksek hız düğmesine (5) “II”’e basın. 46 / 84 TR işlem süresi •• Maksimum miktarlar ve işlem süresiyle ilgili tabloya bakın. Malzeme Maksimum miktar İşlem Süresi Meyveler 100 - 200 g 20-30 Saniye Meyve suyu 100-200g Meyve + Su (İsteğe bağlı) 20-30 Saniye Milkshake 100g Obst + 300ml Süt 20-30 Saniye Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu 3 Kullanım 3.4 Karıştırma için ipuçları •• Çiğ sebzeler, pişmiş veya pişmemiş etler ve meyveler gibi katı gıdaları karıştırırken hazneye (1) yerleştirmeden önce bunları her zaman için 2-5 cm boyutunda parçalar halinde kesin. Bu gıdaları tek seferde 2 ölçekten fazla karıştırmayın. Bu şekilde karıştırma işlemi hızlanır ve blender bıçaklarındaki aşınma azalır. •• Aksi yemek tarifinde açıkça belirtilmedikçe her zaman hazneye (1) önce sıvı malzemeyi ekleyin. •• İçecek karıştırmak için tüm malzemeyi hazneye (1) aynı anda ekleyin. •• Aşırı karıştırmaktan kaçının. Genellikle bir kaç saniye karıştırmanız yeterli olacaktır. •• Aşırı karıştırma yiyecekleri pelte haline getirir. Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu 47 / 84 TR 4 Temizlik ve bakım 4.1 Temizleme ve bakım A A A A UYARI: Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, solventler, aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler veya sert fırçalar kullanmayın. UYARI: Parçalama bıçakları (2) keskindir! Yaralanmaları önlemek için bıçakları dikkatli şekilde tutun. UYARI: Asla cihazı çıplak ellerle temizlemeyin. UYARI: Her kullanım sonrasında hazneli blender’ı temizleyin. Herhangi bir yiyecek artığının blender’ın üzerinde veya içerisinde donmasına/katılaşmasına izin vermeyin. Daha sonra temizlemesi daha zor olacaktır. Motorlu taban ünitesini veya parçalama bıçağı (2) su veya sıvı içine daldırmayın veya bulaşık makinesinde yıkamayın. Sadece kavanoz kapağı (8) ve haznesi (1) suya daldırılabilir ve bulaşık makinesinde yıkanabilir. 6. Cihazın dış kısmını temizlemek için nemli ve yumuşak bir bez ve az miktarda yumuşak bir temizleme maddesi kullanın. 7. Cihazı bir sonraki kullanımdan önce blender tabanını, bıçağını (2) lif bırakmayan bir bezle silin. C 4.2 Saklama •• Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, dikkatli bir şekilde saklayın. •• Cihazı kaldırmadan önce fişini prizden çekin. •• Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın. •• Cihazı ve kablosunu, çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. UYARI: Kaynar su kullanmayın. 4.3 Taşıma ve nakliye Bıçak grubunun yataklarında ömür boyu dayanacak bir yağlama özelliği •• Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal ambalajı ile birlikte taşıyın. Cihazın ambalajı, bulunmaktadır; kaynar su kullanmak cihazı fiziksel hasarlara karşı koruyacaktır. bu yataklara zarar verip blenderin •• Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler ömrünü kısaltabilir. koymayın. Cihaz zarar görebilir. 1. Cihazı kapatın ve fişini prizinden çıkartın. •• Cihazın düşürülmesi durumunda cihaz 2. Cihazın soğumasını bekleyin. çalışmayabilir veya kalıcı hasar oluşabilir. 3. Hazneyi (1) motor ünitesinden (3) çıkarın. Haznede birikebilecek büyük gıda artıklarını temizlemek için suyla durulayın. 4. Hazneyi (1) motor ünitesine (3) geri yerleştirin. 5. Hazneye (1) 1 ila 1 ½ ölçek ılık su ve birkaç damla yumuşak deterjan ekleyin ve birkaç saniyeliğine “II” (5) hızında çalıştırın. Hazneyi motor ünitesinden çıkartın ve suyla durulayın. Gerekiyorsa tekrar edin. A 48 / 84 TR Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu Por favor, ¡lea este manual de usuario primero! Estimados clientes, Gracias por escoger un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto, que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de vanguardia. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual de usuario con atención y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el aparato y que lo guarde para futuras consultas. Si va a entregar este aparato a otra persona, proporciónele también el manual del usuario. Siga todas las advertencias e instrucciones incluidas en este manual de usuario. Significado de los símbolos Los símbolos siguientes se usan en las diversas secciones del presente manual: C A Información importante y consejos útiles sobre su uso. ADVERTENCIA: Advertencias de situaciones peligrosas sobre la seguridad de las personas y la propiedad. Los materiales están diseñados para estar en contacto con la comida. No sumerja el aparato, el cable eléctrico o el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. Cristal de protección contra descargas eléctricas. Este aparato ha sido fabricado en unas instalaciones respetuosas con el medio ambiente y en instalaciones de vanguardia. Cumple con la Directiva RAEE. No contiene policlorobifenilos (PCV). País de origen: P.R.C. CONTENIDO 1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 51 1.1 Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 1.2 Cumplimiento de la directiva RoHS: . . . . . . . 54 1.3 Información de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 2 Compacto del fabricante del Smoothie 55 2.1 Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 2.2 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 3 Funcionamiento 57 3.1 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 3.2 Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 3.3 Cantidades máximas y tiempo de preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 3.4 Tipos de batido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 4Información 60 4.1 Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 4.2 Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 4.3 Manejo y transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 50 / 84 ES Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario 1 I nstrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. Siga todas las instrucciones de seguridad para evitar daños debidos a un uso indebido. Guarde el manual de instrucciones como referencia para el futuro. Si le entrega el aparato a un tercero, incluya también el presente manual de instrucciones. • Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. • Las cuchillas están muy afiladas. Para evitar lesiones, manéjelas con el máximo cuidado, sobre todo cuando las retire y las limpie. • Compruebe que la tensión indicada en la placa de datos se corresponda con la de la red de alimentación de su domicilio. La única manera de desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica consiste en desenchufarlo de la toma de la pared. • Para una mayor protección, conecte el aparato intercalando un fusible diferencial doméstico cuya corriente de disparo sea de 30 mA como máximo. Consulte a un electricista. • • • • • • • No sumerja el alojamiento del motor, el cable eléctrico o el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. Tampoco ponga dichos elementos bajo un chorro de agua. Solo la tapa y el contenedor plástico pueden lavarse sin problemas con agua y jabón en el lavavajillas. Desconecte el cable de corriente tras utilizar el aparato, antes de limpiarlo, antes de salir de la estancia en la que se encuentre o en caso de avería. No desconecte el enchufe tirando del cable. No aplaste ni doble el cable de alimentación, ni deje que roce en bordes afilados para evitar cualquier daño. Mantenga el cable de corriente alejado de superficies calientes y llamas abiertas. No utilice cables alargadores para conectar el aparato. No utilice jamás el aparato si observa daños en él o en el cable de corriente. No desmonte el aparato bajo ninguna circunstancia. No se admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un manejo inadecuado. Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario 51 / 84 ES 1 I nstrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • • • • • • Mantenga siempre el electrodoméstico y el cable fuera del alcance de los niños. Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu les consignes concernant l’utilisation sûre de l’appareil et assimilé les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les travaux d’entretien et de nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants. Cet appareil ne peut pas être utilisé par les enfants. Nunca deje el aparato desatendido mientras esté enchufado. Se recomienda la máxima precaución cuando utilice el aparato cerca de niños o personas con sus capacidades psíquicas, sensoriales o físicas limitadas. Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie bien todas las piezas que entren en contacto con los alimentos. Consulte la sección „Limpieza y cuidados“. 52 / 84 ES • • • • • • • No utilice este aparato ni coloque ninguna de sus piezas sobre superficies calientes tales como quemadores de gas, placas u hornos calientes, o cerca de ellas. No utilice el aparato para otros fines distintos de su uso previsto. No utilice el aparato en lugares con materiales u objetos combustibles o inflamables, o cerca de ellos. Nunca deje el aparato, sus accesorios, el cable de alimentación o el enchufe sobre superficies calientes tales como quemadores de gas o eléctricos o sobre superficies de horno calientes, y nunca lo use con alimentos calientes. Antes de usar el aparato, deje que los alimentos calientes se enfríen por debajo de los 80 ºC como mínimo. Utilice el aparato solo con las piezas suministradas. No utilice el aparato con las manos mojadas o húmedas. Utilice el aparato sobre una superficie estable, plana, limpia y no deslizante. Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario 1 I nstrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • • • • • • • • • Asegúrese de que no exista peligro de que pueda tirarse accidentalmente del cable de corriente o de que alguien tropiece con él mientras el aparato esté en uso. Coloque siempre el aparato de forma que el enchufe quede a mano. La unidad de cuchillas está muy afilada. Para evitar lesiones, manéjela con el máximo cuidado, sobre todo durante la limpieza. No utilice el aparato si observa daños o signos de desgaste en la unidad de cuchillas. No limpie el aparato con las manos desnudas. Nunca trate de usar el aparato sin la tapa. No trate de retirar la tapa hasta que las cuchillas se hayan detenido completamente. Utilice siempre una espátula para retirar el contenido del contenedor plástico. Antes asegúrese de que el aparato esté apagado. No utilice el aparato durante más tiempo del necesario para la preparación de los alimentos. • • • Retire las pipas y los huesos de los alimentos para evitar dañar la unidad de cuchillas y el propio aparato. Este aparato solo debe usarse durante periodos breves. No lo use de forma continua durante más de un minuto. Tras el uso, deje que el aparato se enfríe lo suficiente. Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación antes de cambiar los accesorios o manipular alguna de las piezas en movimiento. Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario 53 / 84 ES 1 I nstrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.1 Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil: Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto incorpora el símbolo de la clasificación selectiva para los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Este aparato se ha fabricado con piezas y materiales de primera calidad, que pueden ser reutilizados y son aptos para el reciclado. No se deshaga del producto junto con sus los residuos domésticos normales y de otros tipos al final de su vida útil. Llévelo a un centro de reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Solicite a las autoridades locales información acerca de dichos centros de recogida. 1.2 Cumplimiento de la directiva RoHS: El producto que ha adquirido es conforme con la directiva de la UE sobre la restricción de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene ninguno de los materiales nocivos o prohibidos especificados en la directiva. 1.3 Información de embalaje El embalaje del producto está fabricado con material reciclable de acuerdo con las normativas nacionales sobre medio ambiente. No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las autoridades locales. 54 / 84 ES Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario 2 Compacto del fabricante del Smoothie 2.1 Información general 8 1 2 3 4 5 6 7 Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario 55 / 84 ES 2 Compacto del fabricante del Smoothie 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Contenedor Cuchilla Alojamiento del motor Botón de baja velocidad I Botón de alta velocidad II Pies antideslizantes Carrete del cable Cubierta 2.2 Datos técnicos Voltaje: 220-240 V~, 50/60 Hz Consumo de potencia: 350 W Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño. Los valores declarados en las etiquetas adosadas al aparato o indicados en los demás documentos impresos suministrados junto con él representan los valores obtenidos en los laboratorios de acuerdo con los estándares pertinentes. Estos valores pueden variar según el uso que se haga del aparato y de las condiciones ambientales. 56 / 84 ES Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario 3 Funcionamiento 3.1 Preparación A ADVERTENCIA: Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación antes de cambiar los accesorios o manipular alguna de las piezas en movimiento. 6. Coloque la jarra (1) en la carcasa de motor (3). Fije la jarra (19 en el sentido de las agujas del reloj según la flecha de «fijación» de la carcasa de motor (3) 7. Para soltar la jarra (1), gírela en dirección contraria a las agujas del reloj. 1. Retire todos los materiales de embalaje y las etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos según la legislación vigente al respecto. 2. Extraiga la unidad del alojamiento del motor (3) y colóquela sobre una superficie plana, por ejemplo la encimera de la cocina. A ADVERTENCIA: Coloque el aparato en una superficie uniforme y seca. Los pies antideslizantes (6) garantizan la estabilidad del aparato. 3. Limpie todas las piezas, con la excepción del alojamiento del motor (3), según se explica en la sección “Limpieza y cuidados”. 4. A continuación, vuelva a montar la batidora de vaso siguiendo los pasos en orden inverso. 5. Introduzca la cuchilla de corte (2) en la jarra (1) girándola en el sentido de las agujas del reloj. Puede ver la dirección de la flecha de «fijación» en la parte inferior de la unidad de corte (2) . Lock C Unlock Asegúrese de que las muescas del fondo del vaso (1) coincidan con las del alojamiento del motor (3). 8. Corte los alimentos en trozos pequeños antes de usar el aparato. 3.2 Mezcla 1. Coloque el aparato en una superficie uniforme y seca. Los pies antideslizantes (6) garantizan la estabilidad del aparato. 2. Asegúrese de que el cable de corriente no esté conectado. 3. Elimine el contenedor (1) del alojamiento del motor (3) ; para hacerlo, gire el contenedor (1) en sentido antihorario y levante; abra la cuchilla (2). Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario 57 / 84 ES 3 Funcionamiento 4. A continuación, deposite en el contenedor (1) los ingredientes que desee batir. Los ingredientes deben alcanzar únicamente una altura de entre 2 y 5 cm aproximadamente. C Añada agua para asegurarse de que la batidora de vaso obtenga unos resultados óptimos. C Mezcle 3 partes de alimentos sólidos y 2 partes de agua para obtener resultados homogéneos. (p. ej.: 60 g de alimentos sólidos y 40 ml de agua) A ADVERTENCIA: No deposite ni bata alimentos (sólidos o líquidos) calientes en el contenedor (1). Si está preparando sopa, asegúrese de que la temperatura del líquido no rebase los 40 ºC. A ADVERTENCIA: No ponga en funcionamiento la batidora de vaso si este está vacío (sin alimentos), A ADVERTENCIA: No ponga en funcionamiento la batidora de vaso si el contenedor (1) no está colocado sobre el alojamiento del motor (3). 5. Cierre la reserva (1) con la cuchilla de corte (2). 6. Coloque la reserva (1) en la unidad de motor (3) en posición vertical de manera que la cuchilla de corte (2) quede hacia abajo. A ADVERTENCIA: Jamás desplace o haga girar el contenedor (1) una vez esté correctamente asentado en su sitio. C C Para usar la batidora a velocidad lenta, sitúe el mando de control (4) en la posición “I”. Para mezclar a una alta velocidad, pulse el regulador de velocidad (5) en “II”. A ADVERTENCIA: Jamás haga funcionar la batidora de forma continua durante más de 1 minuto, de lo contrario se recalentaría. A ADVERTENCIA: SI usa el aparato durante más de 1 minuto, deje que se enfríe antes de volver a utilizarlo. A ADVERTENCIA: Asegúrese de que el motor esté apagado y se haya detenido por completo antes de retirar el contenedor (1) del alojamiento del motor (3). ADVERTENCIA: No coloque ningún utensilio (rascador, tenedor, etc.) en el vaso de cristal mientas la batidora esté en funcionamiento. 9. Retire el enchufe de la toma de corriente. 10. Quite el contenedor (1) del alojamiento del motor (3); para hacerlo, gire el contenedor (1) en sentido antihorario. 11. Gire la cuchilla de corte (2) en el sentido contrario a las agujas del reloj para retirarla y fije la tapa de la jarra (8) en la jarra (1). A 7. Conecte el enchufe a una toma de corriente adecuada. 8. Pulse la velocidad de cortado necesaria (4) o (5). 58 / 84 ES Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario 3 Funcionamiento 3.3 Cantidades máximas y tiempo de preparación •• Vea la tabla con las cantidades máximas y el tiempo de preparación. Ingrediente Cantidad máxima Tiempo de preparación Frutas 100 - 200 g de fruta+ agua (opcional) 20 - 30 Segundos Zumo de fruta 100 - 200 g de fruta + agua (opcional) 20 - 30 Segundos Batido 100 g de fruta + 300 ml de leche 20 - 30 Segundos 3.4 Tipos de batido •• Cuando bata alimentos sólidos, como por ejemplo verduras crudas, carnes crudas o cocinadas y fruta, córtelos siempre en trozos de entre 2 y 5 cm como máximo antes de depositarlos en el contenedor (1). Bata el equivalente a 2 tazas de alimentos por vez como máximo. De esta manera acortará el proceso y reducirá el desgaste de las cuchillas (2). •• Vierta los ingredientes líquidos siempre en primer lugar, a no ser que esté preparando una receta que indique lo contrario. •• Para batir bebidas, vierta todos los ingredientes en el contenedor (1) al mismo tiempo. •• Evite batir en exceso. Lo habitual es que basten unos segundos. •• Un batido excesivo hará que la mezcla final quede pastosa. Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario 59 / 84 ES 4 Información 4.1 Limpieza y cuidados A ADVERTENCIA: No utilice petróleo, disolventes, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limpiar el aparato. A A ADVERTENCIA: Las cuchillas (2) de la unidad de cuchillas están muy afiladas. Para evitar lesiones, manéjelas con el máximo cuidado. ADVERTENCIA: No limpie el aparato con las manos desnudas. A ADVERTENCIA: Lave la batidora de vaso tras cada uso. No deje que los restos de los alimentos se sequen en el interior de la batidora de vaso, ya que serán más difíciles de eliminar después. A ADVERTENCIA: No utilice agua hirviendo. Los cojinetes del conjunto de cuchillas (2) han sido diseñados con un lubricante que dura toda su vida útil; la exposición al agua hirviendo dañará estos cojinetes y acortarán la vida útil de la batidora. 1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente de la pared. 2. Deje que el aparato se enfríe. 3. Retire el contenedor (1) de la unidad del motor (3). Enjuague con agua para retirar los restos de alimentos que hayan podido quedar en el contenedor (1). 4. Vuelva a colocar el contenedor (1) en la unidad del motor (3). 60 / 84 ES 5. Vierta entre 1 y 1 ½ tazas de agua caliente con algunas gotas de limpiador suave en el contenedor (1) y ponga la batidora en la velocidad “II” (5) durante unos segundos. Retire el contenedor del alojamiento del motor (3) y enjuáguelo con agua. Repita el proceso en caso necesario. C No sumerja la base con el motor o la unidad de cuchillas (2) en líquidos ni las lave en el lavavajillas. Solo la tapa (8) y el contenedor (1) pueden lavarse en el lavavajillas y sumergirse en agua sin problemas. 6. Utilice un trapo húmedo con un poco de producto de limpieza suave para limpiar el exterior del aparato. 7. Pase un paño sin pelusa por la base de la batidora, la unidad de corte y la tapa (8) antes del siguiente uso. 4.2 Almacenaje •• Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente. •• Asegúrese de que el aparato esté desenchufado, frío y completamente seco. •• No enrolle el cable de corriente alrededor del aparato. Enrolle el cable de alimentación bajo la base. •• Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. •• Asegúrese de que el aparato quede en todo momento fuera del alcance de los niños. 4.3 Manejo y transporte •• Durante el manejo y el transporte, lleve el aparato en su embalaje original. El embalaje del aparato lo protege de daños físicos. •• No coloque cargas pesadas en el aparato o en el embalaje. El aparato podría dañarse. •• Dejar caer el aparato causará que éste no funcione o causará un daño permanente. Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario Proszę najpierw przeczytać instrukcję obsługi. Szanowni Klienci! Dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość. Przekazując wyrób innemu użytkownikowi, proszę oddać mu również niniejszą instrukcję. Proszę przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i informacji w tej instrukcji obsługi. Znaczenie symboli W niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole: C A Ważne informacje i przydatne wskazówki dotyczące użytkowania. OSTRZEŻENIE: Ostrzeżenia dotyczące sytuacji zagrażających bezpieczeństwu, życiu i mieniu. Materiały te przeznaczone są do kontaktu z żywnością. Urządzenia ani przewodu zasilania nie wolno zanurzać w wodzie lub w innym płynie. Klasa ochrony przed porażeniem elektrycznym. Urządzenie zostało wyprodukowane w bezpiecznych dla środowiska, nowoczesnych zakładach. Wyrób zgodny z Dyrektywą WEEE. Nie zawiera bifenyli polichlorowanych (PCB). Kraj pochodzenia: P.R.C.. CONTENIDO 1 Bezpieczeństwo i Ustawienie 63 1.1 Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 1.2 Zgodność z dyrektywą RoHS: . . . . . . . . . . . . . 66 1.3 Informacje o opakowaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 2 Kompaktowa Smoothie Maker 67 2.1 Opis ogólny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 2.2 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 3 Obsługa 69 3.1 Przygotowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 3.2 Blendowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 3.3 Maksymalne ilości i czas obróbki . . . . . . . . . . 71 3.4 Wskazówki miksowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 4Informacja 72 4.1 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 4.2 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 4.3 Przenoszenie i transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 62 / 84 PL Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi 1 Bezpieczeństwo i Ustawienie Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy przestrzegać wszystkich instrukcji zachowania bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód z powodu nieprawidłowego użytkowania! Instrukcję tę należy zachować do wglądu w przyszłości. Przy przekazaniu tego urządzenia komuś innemu należy przekazać także tę instrukcję. • Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego. • Ostrza są bardzo ostre! Aby uniknąć obrażeń należy zachować ostrożność w czasie obsługi urządzenia, szczególnie podczas ich wyjmowania i czyszczenia. • Sprawdź, czy napięcie na tabliczce znamionowej jest takie samo, jak w sieci w Twoim domu. Jedynym sposobem odłączenia tego urządzenia od zasilania jest wyjęcie wtyczki z gniazdka. • Dodatkową ochronę zapewni podłączenie urządzenia do domowego wyłącznika z bezpiecznikiem o znamionowym prądzie zwarciowym nie większym niż 30 mA. Należy skorzystać z pomocy elektryka. • • • • • • Obudowy silnika, przewodu zasilania ani wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani w innym płynie. Nie trzymaj tego pod bieżącą wodą. Tylko pokrywkę i szklany dzbanek można bezpiecznie zmywać wodą i płynem do mycia naczyń w zmywarce. Po zakończeniu użytkowania tego urządzenia, przed jego czyszczeniem, przed wyjściem z pokoju, lub w razie awarii wyjmij wtyczkę z gniazdka. Nie wolno wypinać z gniazda ciągnąc za przewód zasilający. Aby zapobiec uszkodzeniu przewodu zasilania nie wolno dopuścić do jego ściskania, zginania ani ocierania o ostre krawędzie. Trzymaj przewód zasilający z dala od gorących powierzchni i otwartego ognia. Nie używaj przedłużaczy razem z tym urządzeniem. Urządzenia tego nie wolno używać, jeśli przewód zasilający lub ono samo są uszkodzone. Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi 63 / 84 PL 1 Bezpieczeństwo i Ustawienie • • • • Sprzęty gospodarstwa domowego firmy GRUNDIG spełniają obowiązujące normy bezpieczeństwa, a zatem jeśli urządzenie lub przewód zasilający ulegną uszkodzeniu, należy je naprawić lub wymienić w autoryzowanym serwisie, aby uniknąć wszelkich zagrożeń. Błędna lub niefachowa naprawa może powodować zagrożenie dla użytkowników. W żadnym przypadku nie wolno demontować tego urządzenia. Gwarancja na urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym obchodzeniem się z nim. Urządzenie to i jego przewód należy trzymać z dala od dzieci młodszych niż 8 lat. Urządzenia nie powinny używać następujące osoby, w tym dzieci: osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych, a także bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy. Nie dotyczy to tych ostatnich, jeśli zostaną poinstruowane co do użytkowania urządzenia lub jeśli używają go pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. 64 / 84 PL • • • • • Należy zawsze uważać na dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez dzieci. Nigdy nie kłaść urządzenia, przystawek, przewodu zasilającego ani wtyczki na gorących powierzchniach, np. na palnikach gazowych, elektrycznych lub płytach kuchennych. Nigdy nie używać ich do gorących płynów lub żywności. Zanim użyjesz gorącej żywności lub płynów w urządzeniu musisz je schłodzić do co najmniej 80°C. Nie pozostawiaj urządzenia bez dozoru, gdy jest używane. Zaleca się nadzwyczajną ostrożność, gdy w pobliżu tego urządzenia, kiedy się z niego korzysta, są dzieci lub osoby fizycznie, zmysłowo lub umysłowo niepełnosprawne. Przed pierwszym użyciem tego urządzenia starannie oczyść wszystkie części, które stykają się z żywnością. Szczegóły znajdziesz w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja”. Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi 1 Bezpieczeństwo i Ustawienie • • • • • • • • Nie należy używać tego ekspresu, ani stawiać żadnej jego części na gorących powierzchniach, takich jak palniki gazowe, płytki grzejne, czy nagrzany piekarnik, ani w pobliżu nich. Nie używaj tego urządzenia do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. Nigdy nie wolno używać tego urządzenia w pobliżu przedmiotów ani materiałów łatwopalnych i palnych. Razem z ekspresem można stosować wyłącznie dostarczone z nim części. Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi. Zawsze używać urządzenie na stabilnej, płaskiej, czystej i nieśliskiej powierzchni. Zadbać, aby podczas używania tego urządzenia nie doszło do przypadkowego wypięcia przewodu zasilania ani potknięcia się o niego. Urządzenie ustawiać tak, aby zawsze był możliwy dostęp do niego. • • • • • • • • • Ostrze jest bardzo ostre! Aby uniknąć obrażeń należy zachować ostrożność w czasie obsługi zespołu ostrza, szczególnie podczas czyszczenia. Urządzenia tego nie wolno używać, jeśli ostrze jest uszkodzone lub ma oznaki zużycia. Nigdy nie czyścić urządzenia gołymi rękami. Nie próbuj używać tego urządzenia bez pokrywki. Nie próbuj zdejmować pokrywki, dopóki łopatki nie zatrzymają się całkowicie. Składniki ze szklanego dzbanka można wyjmować szpatułką. Przedtem trzeba wyłączyć urządzenie. Nie używaj tego urządzenia dłużej, niż jest to niezbędne do sporządzenia potrawy. Z owoców należy wyjmować twarde części i pestki, aby nie uszkodzić ostrza i urządzenia. Urządzenie jest przeznaczone do pracy przez krótki czas i można je uruchamiać maksymalnie na jedną minutę ciągłej pracy. Po użyciu należy pozostawić urządzenie do ochłodzenia. Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi 65 / 84 PL 1 Bezpieczeństwo i Ustawienie • Wyłączaj urządzenie i odłączaj je od sieci przed wymianą akcesoriów i dotykaniem części, które poruszają się przy jego pracy. 1.1 Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów: Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE). PWyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne. Po zakończeniu użytkowania nie należy pozbywać się go razem z innymi odpadkami domowymi. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce wtórne. Aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy taki punkt, prosimy skonsultować się z władzami lokalnymi. 1.2 Zgodność z dyrektywą RoHS: Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej dyrektywie. 1.3 Informacje o opakowaniu Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się do recyklingu, zgodnie z naszym ustawodawstwem krajowym. Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z wyznaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki materiałów opakowaniowych. 66 / 84 PL Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi 2 Kompaktowa Smoothie Maker 2.1 Opis ogólny 8 1 2 3 4 5 6 7 Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi 67 / 84 PL 2 Kompaktowa Smoothie Maker 1. Pojemnik 2. Ostrze siekania 3. Obudowa silnika 4. Przycisk niskiej prędkości I 5. Przycisk wysokiej prędkości II 6. Stopka antypoślizgowa 7. Rolka na kabel 8. Pokrywka 2.2 Dane techniczne Zasilanie: 220-240 V~, 50/60 Hz Moc: 350 W Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfikacji konstrukcji i danych technicznych. Wartości podane w oznaczeniach umieszczonych na tym urządzeniu lub w innych dostarczanych wraz z nim materiałach drukowanych uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z obowiązującymi normami. Wartości te mogą się różnić w zależności od użytkowania urządzenia i warunków w jego otoczeniu. 68 / 84 PL Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi 3 Obsługa 3.1 Przygotowanie A OSTROŻNIE : Wyłączaj urządzenie i odłączaj je od sieci przed wymianą akcesoriów i dotykaniem części, które poruszają się przy jego pracy. 6. Umieść dzbanek (1) na obudowie silnika (3). Zablokuj dzbanek (1), obracając go w prawo, zgodnie ze strzałką z oznaczeniem „lock” na obudowie silnika (3). 7. Aby zdemontować dzbanek (1), należy obrócić go w lewą stronę. 1. Zdejmij całe opakowanie oraz naklejki i wyrzucić je zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa. 2. Wyjmij całe urządzenie z obudowy silnika C i postaw je na równej powierzchni, np. na blacie kuchennym A OSTROŻNIE : Ostrze jest bardzo ostre! Aby uniknąć obrażeń należy zachować ostrożność w czasie obsługi zespołu ostrza, szczególnie podczas czyszczenia. 3. Wyczyścić wszystkie części, z wyjątkiem obudowy silnika (3), jak to opisano w części „Czyszczenie i konserwacja”. 4. Następnie, w odwrotnej kolejności, ponownie złóż blender dzbankowy. 5. Zamontuj moduł ostrza (2) w dzbanku (1), obracając go w prawą stronę. W dolnej części modułu ostrza (2) znajduje się strzałka z oznaczeniem „lock” wskazująca kierunek montażu. Lock C Unlock Upewnić się, że nacięcia w dnie pojemnik (1) pasują do karbów w obudowie silnika. 8. Przed włożeniem produktów do blendera należy je pokroić na małe cząstki. 3.2 Blendowanie 1. Umieścić urządzenie na równej i suchej powierzchni. Nóżki anty-poślizgowe (6) zapewnią stabilność urządzenia. 2. Przed włożeniem produktów do szklanego dzbanka należy sprawdzić. 3. Usuń pojemnik (1) z obudowy silnika (3); aby to zrobić, obróć pojemnik (1) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i podnieś w górę; otwórz pokrywkę. 4. Do pojemnik (1) włóż składniki. Powinny mieć maksymalną długość około 2 - 5 cm. Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi 69 / 84 PL 3 Obsługa C C Dodać wody, aby blender pracował bez zakłóceń. Wymieszaj 3 części stałej żywności z 2 częściami wody, aby miksowanie przebiegało gładko. tzn. 60 g stałej żywności, 40 ml wody) A OSTROŻNIE: Do pojemnik (1) nie wolno wkładać ani w nim miksować gorących produktów, czy płynów. Jeśli przygotowujesz zupę, upewnij się, że temperatura płynu nie przekracza 40 ° C. A OSTROŻNIE: Nigdy nie wolno używać pustego blendera dzbankowego (bez produktów). A OSTROŻNIE: Nie uruchamiaj blendera, jeśli szklany dzban (1) nie stoi na podstawie z napędem. 5. Zamknij pojemnik (1), nakrywając go modułem ostrza (2). 6. Ustaw pojemnik (1) na obudowie silnika (3) w pozycji stojącej. Moduł ostrza (2) powinien być skierowany w dół. A OSTROŻNIE: Gdy pojemnik (1) jest już prawidłowo ustawiony w swoim miejscu nie przesuwaj go ani nie obracaj. C Aby korzystać z wysokiej prędkości, ustaw regulator prędkości (5) na “II”. A OSTROŻNIE: Nie uruchamiaj blendera na dłużej niż 1 minutę, w przeciwnym razie się przegrzeje. A OSTROŻNIE: Po 1 minucie pracy blendera odczekać przed ponownym użyciem, aż ostygnie. A OSTROŻNIE: Przed zdjęciem szklanego pojemnik (1) z obudowy silnika upewnij się, że silnik został wyłączony (3). A OSTROŻNIE: W trakcie pracy blendera nie wkładaj żadnych przyrządów (skrobaczki, widelca, itp.) do pojemnik (1) szklanego. 9. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka ściennego. 10. Zdejmij pojemnik (1) z obudowy silnika (3); aby to zrobić, obróć pojemnik (1) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 11. Wyjmij ostrze siekania (2) obracając je przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara i załóż pokrywkę (8) na pojemnik (1). 7. Wpiąć wtyczkę przewodu zasilania do gniazdka zasilania. 8. Wybierz wymaganą prędkość cięcia (4) lub (5). C Aby używać blendera przy niskich obrotach (4), obróć tarczę regulacji na “I”. 70 / 84 PL Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi 3 Obsługa 3.3 Maksymalne ilości i czas obróbki •• Patrz tabela z maksymalnymi ilościami i czasem obróbki. Składnik Maksymalna ilość Czas obróbki Owoce 100 - 200 g 20 - 30 Sekunden Sok owocowy 100 - 200 g Owoców + Woda (opcjonalnie) 20 - 30 Sekund Szejk mleczny 100 g Owoców + 300 ml Mleka 20 - 30 Sekund 3.4 Wskazówki miksowania •• Przeznaczoną do mieszania żywności stałą, taką jak surowe warzywa, mięso gotowane lub surowe oraz owoce, przed włożeniem do szklanego pojemnik (1) pokrój na kawałki nie większe niż 2-5 cm. Mieszaj na raz nie więcej niż 2 kubki takich produktów. Przyspieszy to proces mieszania i zmniejszy zużycie ostrzy mieszających. •• O ile przepis nie stanowi inaczej, zawsze najpierw nalewaj do pojemnik (1) szklanego składniki płynne. •• Aby mieszać napoje, wlewaj do pojemnik (1) zklanego wszystkie składniki w tym samym czasie. •• Unikaj nadmiernego wymieszania. Zwykle wystarcza kilka sekund miksowania. •• Nadmierne wymieszanie sprawia, że potrawa staje się papkowata. Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi 71 / 84 PL 4 Informacja 4.1 Nettoyage et entretien A A A OSTROŻNIE: Do czyszczenia ekspresu nie wolno używać benzyny, rozpuszczalników ani szorstkich proszków do czyszczenia, przedmiotów metalowych ani twardych szczotek. OSTROŻNIE: Ostrza blendera są bardzo ostre! Aby się nie skaleczyć, obchodź się z nimi bardzo ostrożnie. OSTROŻNIE: Nigdy nie czyścić urządzenia gołymi rękami. A OSTROŻNIE: Po każdym użyciu należy czyścić blender. Nie wolno dopuścić do stwardnieniu w blenderze dzbankowym jakichkolwiek resztek żywności. Utrudni to późniejsze czyszczenie urządzenia. A OSTROŻNIE: Nie używaj wrzątku. Łożyska zespołu ostrza zaopatrzono w permanentne smarowanie; kontakt z wrzącą wodą może je uszkodzić i skrócić żywotność blendera. 1. Wyłącz czajnik i wyjmij wtyczkę z gniazdka. 2. Pozostaw urządzenie do wystygnięcia. 3. Zdejmij szklany pojemnik (1) z obudowy silnika (3). Przemyj wodą aby usunąć wszelkie duże cząstki żywności, które zebrały się w pojemnik (1) szklanym. 4. Postaw szklany dzbanek z powrotem (1) na obudowie silnika (3). 5. Do dzbanka szklanego nalej 1 do 1 ½ szklanki ciepłej wody z kilkoma kroplami łagodnego środka czyszczącego i na kilka sekund załącz blender na prędkość “II”. Zdejmij pojemnik (1) szklany z obudowy silnika i wypłucz wodą. W razie potrzeby powtórz te czynności. 72 / 84 PL C Nie zanurzaj obudowy silnika ani zespołu ostrza w żadnym płynie, ani nie wkładaj ich do zmywarki. Zanurzać i wkładać do zmywarki można tylko pokrywkę (8) i szklany pojemnik (1). 6. Urządzenie na zewnątrz wyczyść miękką, wil gotną ściereczką i delikatnym środkiem do mycia. 7. Przed następnym użyciem wytrzyj podstawę blendera (3) , zespół ostrza (1) i pokrywkę (8) gładką ściereczką. 4.2 Przechowywanie Jeśli jest planowane nieużywanie tego urządzenia przez dłuższy czas, należy starannie je przechować. Upewnić się, czy urządzenie jest odłączone od zasilania i zupełnie suche. Przechowuj toster w chłodnym i suchym miejscu. Urządzenie to należy chronić przed dostępem dzieci. 4.3 Przenoszenie i transport •• Urządzenie należy przenosić i transportować w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono •• urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami. •• Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków na urządzeniu lub opakowaniu. Może to spowodować uszkodzenie żelazka parowego. •• Upuszczenie żelazka może spowodować jego awarię lub trwałe uszkodzenie. Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’avanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, la preghiamo di leggere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri. Nel caso cedesse il prodotto ad altre persone, consegni loro anche queste istruzioni. Segua tutte le avvertenze e le informazioni riportate nel manuale utente. Significato dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni del presente manuale: C A Informazioni importanti e suggerimenti utili sull'utilizzo. AVVERTENZA: Avvisi in merito a situazioni pericolose per la sicurezza di persone e cose. I materiali sono concepiti per entrare a contatto con alimenti. Non immergere l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina elettrica in acqua o altri liquidi. Classe di protezione dalle scosse elettriche. Questo prodotto è stato realizzato in impianti all’avanguardia e rispettosi dell’ambiente. Conforme alla Direttiva RAEE. Non contiene PCB. Prodotto nella R.P.C. INDICE 1 Istruzioni importanti per la sicurezza el'ambiente 75 1.1 Conformità con la direttiva RAEE e lo smaltimento dei rifiuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 1.2 Informazioni di imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . 78 1.3 Che cosa fare per il risparmio energetico . 78 2 Frullatore a immersione con brocca 79 2.1 Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 2.2 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 3 Funzionamento 81 3.1 Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 3.2 Frullare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 3.3 Quantità massime e tempi di lavorazione 83 3.4 Suggerimenti per frullare . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 4Informazioni 84 4.1 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 4.2 Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 4.3 Movimentazione e trasporto . . . . . . . . . . . . . 84 74 / 84 IT Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente 1 I struzioni importanti per la sicurezza el'ambiente Leggere questo manuale di istruzioni completamente prima di usare questo apparecchio! Seguire tutte le istruzioni di sicurezza per evitare danni dovuti all'uso non corretto! Conservare il manuale di istruzioni per riferimento futuro. Se questo apparecchio viene dato a terzi, bisogna consegnare anche questo manuale di istruzioni. • Questo apparecchio è concepito solo per uso domestico privato e non è adatto a scopi di catering professionale. Non deve essere usato per uso commerciale. • Le lame sono molto taglienti! Maneggiare le lame taglienti con la massima attenzione, soprattutto nella rimozione e nella pulizia; al fine di evitare lesioni, rispettare tutte le istruzioni. • Controllare che la tensione di rete sull'etichetta informativa corrisponda alla fornitura elettrica locale. L'unico modo per scollegare l'apparecchio dalla rete è tirare via la spina dalla presa elettrica. • • • • • • Come protezione aggiuntiva, questo apparecchio deve essere collegato ad un interruttore domestico di protezione dalle correnti di guasto con una tensione non superiore a 30 mA. Consultare un elettricista per assistenza. Non immergere l'alloggiamento del motore, il cavo di alimentazione o la spina elettrica in acqua o in altri liquidi. Non tenerlo sotto acqua corrente. Solo il coperchio e la brocca di plastica possono essere puliti in modo sicuro con acqua e detersivo liquido in lavastoviglie. Scollegare la spina di alimentazione dopo aver usato l'apparecchio, prima di pulirlo o prima di uscire dalla stanza e in caso di guasto. Non scollegare la spina tirando il cavo. Per evitare di danneggiare il cavo di alimentazione, non schiacciarlo, piegarlo né sfregarlo su superfici taglienti. Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde e fiamme libere. Non usare una prolunga con l'apparecchio. Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente 75 / 84 IT 1 I struzioni importanti per la sicurezza el'ambiente • • • • • L'apparecchio non deve essere usato se questo o il cavo di alimentazione sono danneggiati. Gli elettrodomestici GRUNDIG sono conformi a tutti gli standard sulla sicurezza, pertanto se l'apparecchio o il cavo di alimentazione sono danneggiati, devono essere riparati o sostituiti da un centro assistenza autorizzato per evitare danni. Lavori di riparazione errati o non autorizzati possono provocare danni e rischi per l'utente. Non smontare il dispositivo, in nessun caso. Non saranno accettate richieste di garanzia per danni provocati da gestione non corretta. L'apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo sempre fuori dalla portata dei bambini. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. • • • • • 76 / 84 IT L'apparecchio non deve essere usato dalle persone che seguono, comprese i bambini: persone con capacità fisiche, psichiche o sensoriali ridotte e persone che non hanno acquisito familiarità con l'uso dell'apparecchio e che non conoscono il suo funzionamento. Questo non si applica alle ultime persone menzionate se ricevono istruzioni sull'uso dell'apparecchio o se lo usano con la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono sempre essere controllati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. L'apparecchio non può essere usato dai bambini. Non lasciare mai l'apparecchio privo di supervisione quando è in uso. Si consiglia attenzione estrema quando l'apparecchio viene usato vicino a bambini e persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte. Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, pulire attentamente tutte le parti che entrano in contatto con gli alimenti. Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente 1 I struzioni importanti per la sicurezza el'ambiente • • • • • • • Vedere i dettagli nella sezione “Pulizia e manutenzione”. Non usare mai l'apparecchio né mettere alcuna parte dello stesso su o vicino a superfici calde come bruciatori a gas, piastra calda o forni riscaldati. Non usare l'apparecchio per scopi diversi da quello previsto. Non usare mai l'apparecchio vicino a sostanze combustibili né in luoghi con materiali e mobili infiammabili. Utilizzare l'apparecchio solo con le parti in dotazione. Non usare mai l'apparecchio con mani umide o bagnate. Non mettere mai apparecchio, accessori, cavo di alimentazione o spina su superfici calde come bruciatori a gas o elettrici o superfici calde del forno e non usare mai con liquidi o alimenti caldi. Lasciare che alimenti e liquidi caldi si raffreddino fino a minimo 80°C o meno, prima di usare l'apparecchio. Usare sempre l'apparecchio su una superficie stabile, piatta, pulita, asciutta e anti-scivolo. • • • • • • • • Assicurarsi che non ci sia il rischio che il cavo di alimentazione possa essere tirato accidentalmente o che qualcuno possa passare sullo stesso quando l'apparecchio è in uso. Posizionare l'apparecchio in modo tale che la spina sia sempre accessibile. La lama è molto tagliente! Maneggiare l'unità lama con la massima attenzione, soprattutto durante la pulizia, per evitare lesioni. Non usare l'apparecchio se l'unità lama è danneggiata o mostra segni di usura. Non pulire mai l'apparecchio a mani nude. Non cercare mai di utilizzare l'apparecchio senza il coperchio. Non cercare di rimuovere il coperchio finché le lame non sono completamente ferme. Si può usare una spatola per rimuovere gli ingredienti dalla brocca di plastica. L'apparecchio deve essere spento per fare ciò. Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente 77 / 84 IT 1 I struzioni importanti per la sicurezza el'ambiente • • • • • Non utilizzare l'apparecchio per un tempo superiore a quello necessario alla preparazione degli alimenti. Rimuovere ossa e pietre dagli alimenti per evitare che l'unità lama e l'apparecchio si danneggino. Questo apparecchio deve essere usato solo per brevi periodi e deve essere usato in modo continuo solo per un massimo di 1 minuto. Dopo l'uso, lasciar raffreddare sufficientemente l'apparecchio. Non tritare cubetti di ghiaccio. Spegnere l'apparecchio e scollegare dall'alimentazione prima di cambiare gli accessori o di avvicinarsi alle parti in movimento. 1.1 Conformità con la direttiva RAEE e lo smaltimento dei rifiuti Questo prodotto non contiene materiali dannosi e proibiti specificati nel “Regolamento per la supervisione dei rifiuti elettrici ed elettronici” emanato dal Ministero dell’Ambiente e della Pianificazione Urbana. Conforme alla normativa RAEE. Il presente prodotto è stato realizzato con componenti e materiali di alta qualità che possono essere riutilizzati e che risultano adatti al riciclaggio. Pertanto, non smaltire il prodotto fra i normali rifiuti domestici alla fine del suo ciclo di vita. Portarlo presso un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Rivolgersi all’autorità locale per i punti di raccolta. Si contribuisce a proteggere l'ambiente e le risorse naturali riciclando i prodotti usati. 1.2 Informazioni di imballaggio L’imballaggio del prodotto è realizzato in materiali riciclabili in accordo alla normativa statale. Non smaltire i materiali di imballaggio con i rifiuti domestici o altri rifiuti. Portarli ai punti di raccolta per materiali di imballaggio previsti dalle autorità locali. 1.3 Che cosa fare per il risparmio energetico Tagliare i cibi solidi in pezzi piccoli prima di metterli nell’apparecchio, come descritto nel manuale utente. Seguire le altre istruzioni e i tempi specificati nel manuale. Selezionare livelli di bassa velocità se idonei agli alimenti da preparare. Spegnere e scollegare l’apparecchio dopo averlo utilizzato. 78 / 84 IT Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente 2 Frullatore a immersione con brocca 2.1 Panoramica 8 1 2 3 4 5 6 7 Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente 79 / 84 IT 2 Frullatore a immersione con brocca 1. Brocca 2. Lama per tritare 3. Alloggiamento motore 4. Pulsante bassa velocità “I“ 5. Pulsante alta velocità “II“ 6. Piedini antiscivolo 7. Bobina cavo 8. Coperchio 2.2 Dati tecnici Alimentazione: 220-240 V~, 50/60 Hz Potenza: 350 W Modifiche agli aspetti tecnici e progettuali riservate. I valori dichiarati e affissi al dispositivo o gli altri documenti stampati e allegati rappresentano i valori ottenuti in laboratorio in accordo con gli standard del settore. Tali valori possono variare a seconda dell’impiego del dispositivo e delle condizioni ambientali. 80 / 84 IT Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente 3 Funzionamento 3.1 Preparazione A AVVERTENZA: Spegnere l'apparecchio e scollegare dall'alimentazione prima di cambiare gli accessori o di avvicinarsi alle parti in movimento. 6. Mettere la brocca (1) sull'alloggiamento motore (3). Bloccare la brocca in senso orario secondo la freccia di "blocco" sull'alloggiamento del motore. 7. Per rilasciare la brocca (1), ruotarla in senso antiorario. 1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e gli adesivi e smaltirli secondo i regolamenti legali applicabili. 2. Estrarre l'intera unità dall'alloggiamento motore (3) e metterla su una superficie piana, per es. il ripiano della cucina. AVVERTENZA: La lama è molto tagliente! Maneggiare l'unità lama con la massima attenzione, soprattutto durante la pulizia, per evitare lesioni. 3. Pulire tutte le parti, tranne l'alloggiamento del motore (3), come descritto in “Pulizia e manutenzione”. 4. Poi montare nuovamente il frullatore, nell'ordine inverso. 5. Inserire la lama per tritare (2) nella brocca (1) ruotandola in senso orario. Si può vedere la freccia di "blocco" sul fondo dell'unità con la lama per tritare (2). Lock Unlock A C Assicurarsi che le tacche sul fondo della brocca (1) si adattino a quelle dell'alloggiamento del motore. 8. Prima di usare l'apparecchio, tagliare gli alimenti in piccoli pezzi. Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente 81 / 84 IT 3 Funzionamento 3.2 Frullare 1. Mettere il dispositivo su una superficie uniforme e asciutta. I piedini antiscivolo (6) assicurano la stabilità dell'apparecchio. 2. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scollegato dall'alimentazione. 3. Rimuovere la brocca (1) dall'alloggiamento del motore; per farlo, ruotare la brocca in senso antiorario e sollevarla; ruotare la lama per tritare (2) in senso orario. 4. Ora mettere gli ingredienti da frullare nella brocca (1). Gli ingredienti devono essere lunghi solo circa 2-5 cm. C C A A A Aggiungere acqua per assicurare che il frullatore funzioni senza problemi. Mescolare 3 unità di alimenti solidi e 2 unità di acqua per avere un frullato dalla consistenza ottimale. (per es.: 60 gr di alimenti solidi e 40 ml di acqua) AVVERTENZA: Non mettere né frullare alimenti o liquidi caldi nella brocca (1). Se si frulla una zuppa, assicurarsi che la temperatura del liquido non superi i 40°C. AVVERTENZA: Non lasciare mai funzionare il frullatore se vuoto (senza alimenti). AVVERTENZA: Non lasciare mai in azione il frullatore senza la brocca (1) sull'unità motore. 5. Chiudere il serbatoio con la lama di taglio. 6. Mettere il serbatoio sull'unità motore in posizione verticale in modo tale che la lama di taglio sia rivolta verso il basso. 82 / 84 IT A AVVERTENZA: Non spostare né ruotare la brocca (1) dopo averla posizionata in modo corretto. 7. Collegare la spina elettrica ad una presa elettrica adatta. 8. Premere la velocità di taglio richiesta (4) o (5). C C Per azionare il frullatore a bassa velocità, portare il quadrante di controllo (4) su “I”. A AVVERTENZA: Non azionare mai il frullatore per più di 1 minuto, altrimenti si surriscalda. A AVVERTENZA: Dopo aver azionato il frullatore per 1 minuto, lasciarlo raffreddare prima di utilizzarlo ancora. A AVVERTENZA: Fare attenzione: il motore deve essere spento e completamente freddo prima di rimuovere la brocca (1) dall'alloggiamento del motore (3). A AVVERTENZA: Non mettere alcun utensile (raschietto, forchetta, ecc.) nella brocca (1) mentre il frullatore è in uso. Per mescolare ad alta velocità (5), premere il regolatore di velocità a “II”. 9. Estrarre la spina di alimentazione dalla presa elettrica. 10. Rimuovere la brocca (1) dall'alloggiamento del motore (3); per farlo, ruotare la brocca (1) in senso antiorario. 11. R imuovere la lama per tritare (2) ruotandola in senso antiorario e fissare il coperchio della brocca (8). Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente 3 Funzionamento 3.3 Quantità massime e tempi di lavorazione •• Vedere la tabella con le quantità massime e i tempi di lavorazione. Ingredienti Quantità massime Tempi di preparazione Frutta 100 - 200 g 20 - 30 secondi Succo di frutta 100-200 g 20 - 30 secondi frutta + acqua (opzionale) Milk-shake 100 g frutta + 300 ml latte 20 - 30 secondi 3.4 Suggerimenti per frullare •• Quando si frullano alimenti solidi, come verdure crude, carne cotta o cruda e frutta, tagliare sempre in pezzi non più grandi di 2-5 cm prima di metterli nella brocca (1). Frullare non più di 2 tazze alla volta di questi alimenti. Questo rende più veloce il processo e riduce l’usura delle lame del frullatore. •• Mettere sempre gli ingredienti liquidi per primi nella brocca (1), a meno che la ricetta non richieda specificamente di fare diversamente. •• Per frullare bevande, mettere tutti gli ingredienti contemporaneamente nella brocca (1). •• Evitare di frullare troppo. Di solito basta frullare per pochi secondi. •• Frullare troppo rende gli alimenti troppo morbidi. Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente 83 / 84 IT 4 Informazioni 4.1 Pulizia e manutenzione A AVVERTENZA: Non utilizzare mai benzina, agenti di pulizia abrasivi, oggetti metallici o spazzole dure per pulire l’apparecchio. A A AVVERTENZA: Le lame dell'unità di taglio sono molto taglienti! Maneggiare le lame con la massima attenzione per evitare lesioni. AVVERTENZA: Non pulire mai l'apparecchio a mani nude. A AVVERTENZA: Pulire il frullatore dopo ogni uso. Non lasciare che residui di alimenti si induriscano sul frullatore e all'interno di esso. Questo rende più difficile pulire dopo. A AVVERTENZA: Non usare acqua bollente. I cuscinetti del gruppo lame sono stati concepiti con un lubrificante perenne; esporli ad acqua bollente può danneggiare questi cuscinetti e ridurre la vita del frullatore. 1. Spegnere l'apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. 2. Lasciar raffreddare l'apparecchio. 3. Rimuovere la brocca (1) dall'alloggiamento del motore (3). Sciacquare con acqua per rimuovere i resti grossi di alimenti che potrebbero essersi accumulati nella brocca. 4. Riposizionare la brocca (1) dall'alloggiamento del motore (3). 5. Mettere 1 tazza e mezza di acqua calda con poche gocce di detergente delicato nella brocca (1) e accendere a velocità “II” (5) per pochi secondi. Rimuovere la brocca (1) dall'alloggiamento del motore (3) e sciacquare con acqua. Ripetere secondo necessità. 84 / 84 IT Non immergere la base con il motore o le lame nei liquidi né metterle in lavastoviglie. Solo il coperchio e la brocca (8) possono essere immersi e posti in lavastoviglie. 6. Usare un panno umido morbido e del detergente delicato per pulire la parte esterna dell'apparecchio. 7. Pulire l'alloggiamento del motore (3), la lama per tritare (2) e il coperchio (8) con un panno privo di pelucchi prima dell'uso successivo. C 4.2 Conservazione •• Se non si intende utilizzare la macchina per un periodo prolungato, riporla con cura. •• Assicurarsi che il dispositivo sia scollegato e completamente asciutto. •• Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto. •• Assicurarsi che si mantenga fuori dalla portata dei bambini. 4.3 Movimentazione e trasporto •• Per la movimentazione e il trasporto del dispositivo, riporlo all’interno del suo imballaggio originale. L’imballo lo proteggerà contro eventuali danni materiali. •• Non posizionare carichi pesanti sul dispositivo o il suo imballaggio. Potrebbe danneggiarsi. •• Un’eventuale caduta del dispositivo potrebbe renderlo non funzionante o provocare dei danni permanenti. Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente www.beko.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Beko TBP7354X ProVitality Inox El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario