Kodak KE60 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Kodak KE60 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
32
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El
manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo
puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un
funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones
establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las
reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en
contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa,
y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede
garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que ésta cámara cause
interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinado
encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo siguiente:
Vuelva a orientar o situar la antena de recepción
Aumente la distancia entre la cámara y el receptor
Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado
en radio/televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas
regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo.
33
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA?
Contacte nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la
dirección http://www.kodak.com (en los Estados Unidos) o http://www.kodak.ca
(en el Canadá) o llame a:
Kodak (en los Estados Unidos solamente), al 1-800-242-2424, de lunes a
viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Kodak (solamente en el Canadá), al 1-800-465-6325, extensión 36100, de
lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este); para el área de
Toronto, llame al 416-766-8233 extensión 36100.
Cuando llame, favor de tener su cámara disponible
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como
prueba de la fecha de compra.
Kodak
Cámara KE60
ESPAÑOL
34
CONTENIDO
IDENTIFICACIÓN DE
LA CÁMARA.................................. 35
COMO AJUSTAR LA CORREA
DE LA CÁMARA ........................... 37
COMO CARGAR LA BATERÍA ........ 38
Indicador de batería débil ....... 39
Apagado automático............... 39
Consejos para usar
las baterías......................... 40
COMO PEGAR LA ETIQUETA
AL LCD .......................................... 41
Como usar la iluminación de
fondo en el LCD ................. 42
COMO CARGAR LA PELÍCULA ...... 43
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ...... 46
Como usar el cerrojo
de enfoque ......................... 48
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías............. 49
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH .................................. 50
Distancia del sujeto
al flash ............................... 51
Como usar la reducción
de ojos rojos ...................... 52
MODOS DE FLASH ......................... 53
Flash apagado ....................... 53
Flash de relleno ..................... 54
Vista de noche con flash ....... 54
Vista de noche sin flash ........ 55
Como seleccionar los
modos de flash ................... 55
35
COMO USAR EL
AUTODISPARADOR ..................... 57
MODOS DE OPCIONES
ESPECIALES ................................ 58
Modo de retrato ..................... 58
Modo de enfoque infinito ....... 60
COMO DESCARGAR
LA PELÍCULA................................ 61
Rebobinado automático......... 61
Rebobinado manual .............. 62
CUIDADO DE SU CÁMARA ............ 63
PROBLEMAS Y SOLUCIONES ....... 64
ESPECIFICACIONES ...................... 67
IDENTIFICACIÓN DE
LA CÁMARA
Abra las cubiertas del manual para ver los
diagramas de la cámara.
1 DISPARADOR
2 BOMBILLA DE AUTODISPARADOR/
REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS
3 VENTANAS DE
ENFOQUE
AUTOMÁTICO
4 SENSOR DE ILUMINACIÓN
5 FLASH
6 DIFUSOR DE LUZ EN EL VISOR
7 VISOR
8 LENTE/CUBIERTA DEL LENTE
9 PRESILLA DE LA CORREA
37
Panel LCD
28 CONTADOR DE FOTOGRAFÍAS
29 SÍMBOLO DE VISTA DE NOCHE
30 SÍMBOLO DE FLASH DE RELLENO
31 SÍMBOLO DE FLASH APAGADO
32 SÍMBOLO DE RETRATO
33 SÍMBOLO DE LA BATERÍA
34 SÍMBOLO DE AUTODISPARADOR
35 SÍMBOLO DE ENFOQUE INFINITO
36 INDICADOR DE ENFOQUE
AUTOMÁTICO
37 INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO
38 INDICADOR DEL MOVIMIENTO
DE LA PELÍCULA
COMO AJUSTAR LA
CORREA DE LA CÁMARA
1. Pase una de las
puntas de la correa
por detrás de la
PRESILLA
DE
LA
CORREA
(9) y tire
de ella.
2. Pase el
extremo largo de la
correa a través
del corto.
3. Tire de la correa
hasta que
quede ajustada.
38
COMO CARGAR LA BATERÍA
Esta cámara utiliza una batería de
litio de 3 voltios KODAK K123LA
(o su equivalente) que proporciona la
energía necesaria para todas las
funciones de la cámara.
1. Abra la
PUERTA
DEL
COMPARTIMIENTO
DE
LA
BATERÍA
(22).
Antes de
retirar la
batería
usada,
apague
la
cámara.
2. Coloque la batería en su
compartimiento como se indica.
3. Cierre la puerta a presión.
39
Indicador de batería débil
Debe cambiar la batería cuando—
el
SÍMBOLO
DE
LA
BATERÍA
(33)
aparece en el
PANEL
LCD
(14).
ninguno de los indicadores
aparecen el el panel LCD y el
DISPARADOR
(1) no funciona.
Apagado automático
Para conservar la energía de la
batería, esta cámara se apaga
automáticamente cuando no se usa
por aproximadamente 4 minutos.
Para encender la cámara, oprima el
BOTÓN
DE
ENCENDER
/
APAGAR
(21).
Cuando no use la cámara por un
período de tiempo prolongado,
apáguela.
Características de la Conservación
Automática de Energía
40
Consejos para usar las baterías
Deseche la batería usada
según las regulaciones locales
y nacionales.
Acuérdese de llevar baterías
de repuesto con usted en
todo momento.
Lea y siga todas las advertencias
e instrucciones del fabricante de
la batería.
Mantenga las baterías fuera del
alcance de los niños.
No intente desarmar, recargar o
cortocircuito la batería o exponerla
a altas temperaturas o fuego.
Antes de usarlas, guarde las
baterías en su empaque original.
Cuando no vaya a usar la cámara
por un período prolongado, quite la
batería de la cámara.
Si sucediera que el líquido de la
batería tocase su piel,
comuníquese, en los Estados
Unidos, con el departamento de
Salud, Seguridad, e Información
Medioambiental de Kodak
llamando al 1-716-722-5151.
41
Si sucediera que el líquido de la
batería se derramase dentro de la
cámara, los clientes de Kodak en
los Estados Unidos pueden
comunicarse con el Centro de
Información de Kodak (KIC)
llamando al 1-800-242-2424. Para
los clientes que se encuentren
fuera de Estados Unidos es
necesario que se comuniquen con
el representante local de Kodak.
COMO PEGAR LA
ETIQUETA AL LCD
Texto de referencia en inglés para los
botones de control del LCD están
impresos debajo del
PANEL
LCD
(14).
Puede reemplazar la etiqueta en
inglés sustituyéndola por una de las
ocho que se
incluyen las
cuales están
escritas en los
idiomas chino,
árabe, tai, polaco,
francés, español,
portugués, o ruso. Simplemente
escoja la etiqueta de su elección y
póngala sobre la etiqueta en inglés.
En caso de que desee cambiar la
etiqueta por otra distinta solo tiene
que removerla.
RETAR-
DATEUR
POINT
MISE AU
POSE
BINAGE
REMBO-
Exposure
Focus
Timer
42
Como usar la iluminación de
fondo en el LCD
Esta cámara tiene la característica de
iluminación de fondo en el LCD para
poder usar y ver con facilidad el texto
del panel LCD en escenas de poca
iluminación o durante la noche.
1. Oprima el
BOTÓN
DE
ENCENDER
/
APAGAR
(21) para destapar el
LENTE
(8) y encender cámara.
2. Oprima el
BOTÓN
DE
ILUMINACIÓN
DE
FONDO
EN
EL
LCD
(19) para
encender la luz.
La iluminación de fondo se
apaga automáticamente en
aproximadamente 20 segundos o
usted puede manualmente
apagar la luz oprimiendo
nuevamente el botón de
iluminación de fondo del LCD.
EASYLOAD
ON/OFF
Exposure
Focus
Timer
43
COMO CARGAR
LA PELÍCULA
Bajo luz solar, colóquese de espalda
al sol y cargue la película a la sombra
de su cuerpo. La característica
especial de esta cámara de KODAK
de Carga Fácil
hace sencilla
la carga de
la película.
1. Deslice el
CERROJO
DE
LA
PUERTA
DEL
COMPARTIMIENTO
DE
LA
PELÍCULA
(10)
en la dirección que indica la
flecha para abrir la
PUERTA
DEL
COMPARTIMIENTO
DE
LA
PELÍCULA
(26).
2. Introduzca, entre los
CARRILES
DE
GUÍA
DE
LA
PELÍCULA
(23), la punta
de la película en la ranura que
se encuentra en el reverso de
la cámara.
OPEN
NOTA: No necesita sacar
película adicional del cartucho.
Puede usar la película según
viene en su envase.
CARRILES
DE GUÍA DE
LA PELÍCULA
44
3. Empuje el cartucho de la película
hacia abajo en el
COMPARTIMIENTO
DE
LA
PELÍCULA
(25) hasta que trabe
en su lugar.
No fuerce la película para que
entre en su compartimiento.
4. Cierre la
PUERTA
DEL
COMPARTIMIENTO
DE
LA
PELÍCULA
(26)
para comenzar el avance
automático de la película.
El
PANEL
LCD
(14) muestra la
primera exposición.
La
VENTANA
DE
LA
PELÍCULA
(27)
muestra la información de
la película.
EASYLOAD
GA24 100/21°
45
El
INDICADOR
DE
LA
CERRADURA
DE
LA
PUERTA
DEL
COMPARTIMIENTO
DE
LA
PELÍCULA
(13) cambia del color
negro al color ámbar para indicar
que la puerta del compartimiento
de la película está cerrada y que
la película está cargada
correctamente en la cámara.
Una vez que haya cerrado la
puerta de seguridad del
compartimiento de la película y
empiece a avanzar la película,
no puede abrir la puerta del
compartimiento de la película
hasta que la película esté
completamente rebobinada.
5. Oprima el
BOTÓN
DE
ENCENDER
/
APAGAR
(21) para destapar el
LENTE
(8) y encender la cámara.
EASYLOAD
ON/OFF
46
COMO TOMAR
FOTOGRAFÍAS
1. Oprima el
BOTÓN
DE
ENCENDER
/
APAGAR
(21) para destapar el
LENTE
(8) y encender la cámara.
2. Para una fotografía nítida,
manténgase a una distancia
mínima de 1.5 pies (0,5 m)
del sujeto.
EASYLOAD
ON/OFF
1.5 pies
(0,5 m)
47
3. Para ver a su sujeto, mire a través
del
OCULAR
DEL
VISOR
(11).
4. Sostenga la cámara estable y
oprima suavemente el
DISPARADOR
(1) para tomar
la fotografía.
Después que tome la fotografía,
la película avanza
automáticamente a la próxima
fotografía.
5. Apague la
cámara
cuando
termine de
tomar las
fotografías.
48
Como usar el cerrojo de enfoque
Esta cámara se enfoca
automáticamente en el sujeto que
aparece en el círculo de enfoque
automático del visor. Si desea tomar
una fotografía con el sujeto fuera del
círculo de enfoque automático, siga
estas instrucciones:
1. Coloque el
círculo de
enfoque
automático
sobre el
sujeto que
desee en-
focar en la
fotografía.
2. Oprima parcialmente el
DISPARADOR
(1) para trabar
el enfoque.
3. Con el disparador parcialmente
oprimido, mueva la cámara hasta
que el sujeto se encuentre en la
posición que usted desee dentro
del
OCULAR
DEL
VISOR
(11).
4. Oprima completamente el
disparador para tomar la fotografía.
VISOR
CÍRCULO DE ENFOQUE
AUTOMÁTICO
49
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías
Para evitar fotografías borrosas,
sostenga la cámara estable al
oprimir el disparador manteniendo
sus codos cerca del cuerpo.
Acérquese lo suficiente al sujeto a
fotografiar de modo que éste
ocupe todo el visor, pero no más
cerca de 1.5 pies (0,5 m).
Tome fotografías al nivel del
sujeto. Arrodíllese para fotografiar
niños y animales.
Haga tomas verticales de sujetos
altos y angostos, como cascadas,
rascacielos o una persona sola.
Agregue interés a su fotografía
incluyendo una rama, una ventana
o una cerca.
Manténgase de espalda al sol.
Así se logra la mejor iluminación
del sujeto.
No obstruya los lentes del flash y
el enfoque con sus manos, dedos,
u otros objetos.
Párese en ángulo a superficies
brillantes tales como ventanas o
espejos para de esta forma evitar
reflejos del flash o puntos
luminosos en sus fotografías.
50
COMO TOMAR
FOTOGRAFÍAS
CON FLASH
A poca luz, ya sea en interiores, en
exteriores donde hay mucha sombra o
en días obscuros o nublados,
necesitará usar el flash. Su cámara
incluye un flash automático el cual se
dispara cuando es necesario.
1. Oprima el
BOTÓN
DE
ENCENDER
/
APAGAR
(21) para destapar el
LENTE
(8) y encender la cámara.
2. Tome la fotografía cuando el
INDICADOR
LUMINOSO
DE
FLASH
LISTO
(12) y el
INDICADOR
DE
FLASH
AUTOMÁTICO
(37) en el
PANEL
LCD
(14) dejen de parpadear.
3. Mantenga el sujeto a fotografiar
dentro del alcance indicado para
la sensibilidad de la película en
su cámara.
AUTO
51
Sensibilidad Distancia del
ISO de sujeto al flash
la película
100 1.5 a 12 pies
(0,5 a 3,7 m)
200 1.5 a 17 pies
(0,5 a 5,2 m)
400 1.5 a 23 pies
(0,5 a 7,0 m)
800 1.5 a 28 pies
(0,5 a 8,5 m)
No tome fotografías a más
distancia de la indicada o sus
fotografías saldrán obscuras.
4. Sostenga la cámara estable y
oprima suavemente el
DISPARADOR
(1) para tomar
la fotografía.
Para evitar que la batería se
descargue cuando no esté
usando la cámara, apague la
cámara oprimiendo el botón de
encender/apagar.
52
Como usar la reducción
de ojos rojos
Los ojos de algunas personas (y
algunos animales) se pueden reflejar
en la fotografía, cuando se usa el
flash, como un brillo rojo. Para
disminuir el brillo al tomar fotografías
con flash o con flash de relleno, use
la característica de reducción de
ojos rojos.
1. Oprima el
BOTÓN
DE
ENCENDER
/
APAGAR
(21) para destapar el
LENTE
(8) y encender la cámara.
2. Oprima parcialmente el
DISPARADOR
(1) para encender el
REDUCCIÓN
DE
OJOS
ROJOS
(2).
3. Haga que el sujeto mire
directamente a la luz roja brillante.
4. Oprima completeamente el
disparador para tomar la fotografía.
53
MODOS DE FLASH
Además del modo de flash
automático, que es el ajuste inicial de
la cámara, puede seleccionar flash
apagado, flash de relleno o vista de
noche con o sin flash.
Flash apagado
Cuando no quiera usar el flash,
especialmente en interiores donde el
uso del flash está prohibido, o cuando
quiera fotografiar escenas en
penumbras, sujetos que se
encuentren fuera del alcance del
flash, o capturar el ambiente con la
luz existente, use esta característica.
Use un tripié usando el
MONTAJE
PARA
TRÍPODE
(18) o coloque la cámara
sobre otro soporte firme, y use
película de alta sensibilidad para
asegurar la mejor exposición posible
para la toma de fotografías sin flash.
54
Flash de relleno
En escenas interiores o exteriores de
mucho contraste, sombras
(especialmente en las caras) pueden
ser causadas cuando los sujetos
tienen como iluminación de fondo una
luz brillante. Use el flash de relleno
para aclarar estas sombras.
Vista de noche con flash
Para que usted pueda tomar
fotografías bellas de personas a la
puesta del sol o por la noche, en este
modo la cámara crea un balance
entre el flash y la luz presente. Use un
tripié usando el
MONTAJE
PARA
TRÍPODE
(18) o coloque la cámara
sobre otro soporte firme, y use
película de alta sensibilidad
porque, por la noche, la abertura
del diafragma es
típicamente lenta.
55
Vista de noche sin flash
En este modo, usted puede capturar
la iluminación natural de las luces de
la ciudad por la noche o fuegos
artificiales. Use un tripié usando el
MONTAJE
PARA
TRÍPODE
(18) o coloque
la cámara sobre otro soporte firme, y
use película de alta sensibilidad
porque, por la noche, la abertura del
diafragma es típicamente lenta.
Como seleccionar los modos
de flash
1. Oprima el
BOTÓN
DE
ENCENDER
/
APAGAR
(21) para destapar el
LENTE
(8) y encender la cámara.
2. Oprima repetidamente el
BOTÓN
DE
MODO
DE
EXPOSICIÓN
(17) hasta que
el
SÍMBOLO
DE
FLASH
APAGADO
(31),
SÍMBOLO
DE
FLASH
DE
RELLENO
(30),
o el
SÍMBOLO
DE
VISTA
DE
NOCHE
(29)
con o sin flash
aparezca en el
PANEL
LCD
(14).
FOCUS
EXPOSURE
TIMER
56
3. Para flash apagado y flash de
relleno: Sostenga la cámara
estable y oprima suavemente el
DISPARADOR
(1) para tomar la
fotografía.
Para vista de noche con o
sin flash: Oprima y mantenga
oprimido el disparador por
aproximadamente 4 segundos
hasta que el disparador se dispare
automáticamente para tomar
la fotografía.
Si deja de oprimir el disparador
antes de los 4 segundos, el
disparador se dispara pero en el
modo regular de flash automático.
Los modos de vista de noche se
cancelan después de tomar la
fotografía, pero los modos de flash
apagado y flash de relleno se
mantienen seleccionados. Para
cancelar los modos de flash apagado
y flash de relleno, apague la cámara
oprimiendo el
BOTÓN
DE
ENCENDER
/
APAGAR
(21) o seleccione un modo
distinto de flash oprimiendo el
BOTÓN
DE
MODO
DE
EXPOSICIÓN
(17).
57
COMO USAR EL
AUTODISPARADOR
Use esta característica si quiere
incluirse en las fotografías.
1. Use el
MONTAJE
PARA
TRÍPODE
(18)
para poner la cámara en el tripié o
póngala sobre otro soporte firme.
2. Oprima el
BOTÓN
DE
AUTODISPARADOR
(15).
El
SÍMBOLO
DE
AUTODISPARADOR
(34) aparece
en el
PANEL
LCD
(14).
3. Mire a través del
OCULAR
DEL
VISOR
(11) para componer su
fotografía dejando un espacio
libre para usted.
4. Sostenga la cámara estable
y oprima cuidadosamente el
DISPARADOR
(1) para tomar
la fotografía.
FOCUS
EXPOSURE
TIMER
58
5. Colóquese en el espacio libre de
la fotografía asegurándose de ver
completamente la
BOMBILLA
DEL
AUTODISPARADOR
(2).
NOTA: Si no ve la bombilla
completa, puede que no salga en
la fotografía.
La bombilla del autodisparador
en la parte del frente de la
cámara brilla y entonces
parpadea durante los 10
segundos de la cuenta regresiva
del tiempo.
El autodisparador se cancela
automáticamente una vez que
funcione el disparador.
MODOS DE OPCIONES
ESPECIALES
Oprima repetidamente el
BOTÓN
DE
MODO
DE
ENFOQUE
(16) para ver los
modos de opciones especiales y
hacer su selección. Los modos de
opciones especiales para retrato y
enfoque infinito le permiten ajustar el
funcionamiento automático de la
cámara a las mejores
configuraciones.
Modo de retrato
El modo de retrato le permite tomar
fotografías nítidas de personas desde
cerca. En este modo, la cámara entra
a la zona de enfoque de cerca a
59
cualquiera distancia del sujeto. Si la
distancia es de más de 3 pies (0,9 m)
el
INDICADOR
LUMINOSO
DE
FLASH
LISTO
(12) «parpadea rojo» para
advertirle del enfoque incorrecto.
1. Oprima el
BOTÓN
DE
ENCENDER
/
APAGAR
(21) para destapar el
LENTE
(8) y encender la cámara.
2. Oprima
repetidamente el
BOTÓN
DE
MODO
DE
ENFOQUE
(16)
hasta que el
SÍMBOLO
DE
RETRATO
(32)
aparezca en el
PANEL
LCD
(14).
3. Mire a través del
OCULAR
DEL
VISOR
(11) y componga su
fotografía dentro de las guías de
enmarcar del visor.
FOCUS
EXPOSURE
TIMER
GUÍAS DE
ENMARCAR
DEL VISOR
VISOR
4. Sostenga la cámara estable y
oprima suavemente el
DISPARADOR
(1) para tomar
la fotografía.
La selección se cancela después
de tomar la fotografía.
60
Modo de enfoque infinito
En este modo, puede capturar
fotografías de escenas nítidas a
mucha distancia cuando toma
fotografías en exteriores.
1. Oprima el
BOTÓN
DE
ENCENDER
/
APAGAR
(21) para destapar el
LENTE
(8) y encender la cámara.
2. Oprima repetidamente el
BOTÓN
DE
MODO
DE
ENFOQUE
(16) hasta
que el
SÍMBOLO
DE
ENFOQUE
INFINITO
(35) aparezca en el
PANEL
LCD
(14).
En este modo la cámara
automáticamente está ajustada
para flash apagado, la única
opción de flash disponible.
3. Mire a través del
OCULAR
DEL
VISOR
(11) para ver su sujeto.
4. Sostenga la cámara estable y
oprima suavemente el
DISPARADOR
(1) para tomar
la fotografía.
La selección se cancela después
de tomar la fotografía.
61
COMO DESCARGAR
LA PELÍCULA
Rebobinado automático
Esta cámara automáticamente
rebobina la película una vez que se
haya tomado la última fotografía.
1. Espere a que el motor se detenga
antes de abrir la
PUERTA
DEL
COMPARTIMIENTO
DE
LA
PELÍCULA
(26).
El
INDICADOR
DEL
MOVIMIENTO
DE
LA
PELÍCULA
(38) parpadea y el
CONTADOR
DE
FOTOGRAFÍAS
(28)
marca la cuenta regresiva según
la película se va rebobinando.
2. Retire la película de la cámara y
vuelva a cargarla con un rollo
nuevo de película Kodak.
El contador de fotografías
mostrará «0».
62
Rebobinado manual
Si no desea tomar el rollo completo
de fotografías, puede rebobinar la
película manualmente pero no podrá
volver a cargar la película.
1. Para comenzar el rebobinado
automático, oprima suavemente el
BOTÓN
DEL
REBOBINADO
DE
LA
PELÍCULA
(20).
2. Siga los pasos 1 y 2 del
Rebobinado automático.
EXPOSURE
FOCUS
TIMER
63
CUIDADO DE SU CÁMARA
Proteja la cámara del polvo,
humedad, golpe repentino, y
calor excesivo.
Precaución: No use solventes o
soluciones ásperas o abrasivas en
el cuerpo de la cámara.
Si el lente se ve sucio, cúbralo con
su aliento para empañarlo y limpie
la superficie cuidadosamente con
un paño suave que no tenga
pelusas o con un pañuelo
especialmente diseñado para la
limpieza de lentes. Nunca limpie el
lente en seco.
Precaución: No use solventes o
soluciones que no hayan sido
diseñadas para la limpieza de
lentes de cámaras. No use
pañuelos con químicos diseñados
para la limpieza de gafas.
Remueva la batería cuando vaya
a guardar la cámara por un
largo período.
Precaución: Para prevenir la
posibilidad de daño y choque
eléctrico, no trate, usted mismo,
de desarmar o reparar la cámara o
la unidad del flash.
64
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema Causa probable Solución
La cámara La cubierta del Abra completamente
no funciona lente está cerrada la cubierta del lente
La batería está débil, Reemplace o vuelva a
descargada, mal cargar la batería
colocadas, o
falta colocarla
El flash no está listo Espere a que el
indicador luminoso
de flash listo
parpadeante
desaparezca
65
La cámara La película no Vuelva a cargar la
no funciona fue cargada película; vea COMO
correctamente CARGAR LA
PELÍCULA en la
página 43
La película necesita Vea COMO
ser rebobinada/retirada DESCARGAR
LA PELÍCULA en
la página 61
El disparador No hay película Cargue un rollo
no se en la cámara de película
desengancha en la cámara
La cubierta del Oprima el botón de
lente está cerrada de encender/apagar
para abrir la cubierta
del lente
Problema Causa probable Solución
66
Problema Causa probable Solución
El seguro de la La película no se ha Termine de tomar
puerta del compar- rebobinado todas las fotografías
timiento de la completamente dentro u oprima el
película no abre cartucho de la película botón del rebobinado
de la película
El panel LCD La batería está débil, Reemplace o vuelva a
está en blanco descargada, mal cargar la batería
colocada, o
falta colocarla
67
ESPECIFICACIONES
Lente: Lente de vidrio de 29 mm
Velocidad del disparador:
Disparador programado;
1/60 a 1/400 segundos
Abertura de diafragma: ƒ/5.6
Sensibilidad de la película: DX
(ISO) de 100, 200, 400 ó 800 para
fotografía de impresión
Enfoque: Luz del día: 1.5 pies
(0,5 m) a infinito
Visor: Imagen proyectada,
círculo para centralizar el
punto de enfoque, rectificación
macro paralaje
Unidad del flash: Integrado
Tiempo de reciclaje del flash:
6 segundos con baterías nuevas
Fuente de energía: Una batería de
litio de 3 voltios
Dimensiones: 38 x 62 x 124 mm
Peso: 6.1 onzas (173 g)
68
Kodak y la marca «e» son marcas registradas.
/