Kodak KE60 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
32
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El
manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo
puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un
funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones
establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las
reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en
contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa,
y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede
garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que ésta cámara cause
interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinado
encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo siguiente:
Vuelva a orientar o situar la antena de recepción
Aumente la distancia entre la cámara y el receptor
Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado
en radio/televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas
regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo.
33
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA?
Contacte nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la
dirección http://www.kodak.com (en los Estados Unidos) o http://www.kodak.ca
(en el Canadá) o llame a:
Kodak (en los Estados Unidos solamente), al 1-800-242-2424, de lunes a
viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Kodak (solamente en el Canadá), al 1-800-465-6325, extensión 36100, de
lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este); para el área de
Toronto, llame al 416-766-8233 extensión 36100.
Cuando llame, favor de tener su cámara disponible
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como
prueba de la fecha de compra.
Kodak
Cámara KE60
ESPAÑOL
34
CONTENIDO
IDENTIFICACIÓN DE
LA CÁMARA.................................. 35
COMO AJUSTAR LA CORREA
DE LA CÁMARA ........................... 37
COMO CARGAR LA BATERÍA ........ 38
Indicador de batería débil ....... 39
Apagado automático............... 39
Consejos para usar
las baterías......................... 40
COMO PEGAR LA ETIQUETA
AL LCD .......................................... 41
Como usar la iluminación de
fondo en el LCD ................. 42
COMO CARGAR LA PELÍCULA ...... 43
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ...... 46
Como usar el cerrojo
de enfoque ......................... 48
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías............. 49
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH .................................. 50
Distancia del sujeto
al flash ............................... 51
Como usar la reducción
de ojos rojos ...................... 52
MODOS DE FLASH ......................... 53
Flash apagado ....................... 53
Flash de relleno ..................... 54
Vista de noche con flash ....... 54
Vista de noche sin flash ........ 55
Como seleccionar los
modos de flash ................... 55
35
COMO USAR EL
AUTODISPARADOR ..................... 57
MODOS DE OPCIONES
ESPECIALES ................................ 58
Modo de retrato ..................... 58
Modo de enfoque infinito ....... 60
COMO DESCARGAR
LA PELÍCULA................................ 61
Rebobinado automático......... 61
Rebobinado manual .............. 62
CUIDADO DE SU CÁMARA ............ 63
PROBLEMAS Y SOLUCIONES ....... 64
ESPECIFICACIONES ...................... 67
IDENTIFICACIÓN DE
LA CÁMARA
Abra las cubiertas del manual para ver los
diagramas de la cámara.
1 DISPARADOR
2 BOMBILLA DE AUTODISPARADOR/
REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS
3 VENTANAS DE
ENFOQUE
AUTOMÁTICO
4 SENSOR DE ILUMINACIÓN
5 FLASH
6 DIFUSOR DE LUZ EN EL VISOR
7 VISOR
8 LENTE/CUBIERTA DEL LENTE
9 PRESILLA DE LA CORREA
37
Panel LCD
28 CONTADOR DE FOTOGRAFÍAS
29 SÍMBOLO DE VISTA DE NOCHE
30 SÍMBOLO DE FLASH DE RELLENO
31 SÍMBOLO DE FLASH APAGADO
32 SÍMBOLO DE RETRATO
33 SÍMBOLO DE LA BATERÍA
34 SÍMBOLO DE AUTODISPARADOR
35 SÍMBOLO DE ENFOQUE INFINITO
36 INDICADOR DE ENFOQUE
AUTOMÁTICO
37 INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO
38 INDICADOR DEL MOVIMIENTO
DE LA PELÍCULA
COMO AJUSTAR LA
CORREA DE LA CÁMARA
1. Pase una de las
puntas de la correa
por detrás de la
PRESILLA
DE
LA
CORREA
(9) y tire
de ella.
2. Pase el
extremo largo de la
correa a través
del corto.
3. Tire de la correa
hasta que
quede ajustada.
38
COMO CARGAR LA BATERÍA
Esta cámara utiliza una batería de
litio de 3 voltios KODAK K123LA
(o su equivalente) que proporciona la
energía necesaria para todas las
funciones de la cámara.
1. Abra la
PUERTA
DEL
COMPARTIMIENTO
DE
LA
BATERÍA
(22).
Antes de
retirar la
batería
usada,
apague
la
cámara.
2. Coloque la batería en su
compartimiento como se indica.
3. Cierre la puerta a presión.
39
Indicador de batería débil
Debe cambiar la batería cuando—
el
SÍMBOLO
DE
LA
BATERÍA
(33)
aparece en el
PANEL
LCD
(14).
ninguno de los indicadores
aparecen el el panel LCD y el
DISPARADOR
(1) no funciona.
Apagado automático
Para conservar la energía de la
batería, esta cámara se apaga
automáticamente cuando no se usa
por aproximadamente 4 minutos.
Para encender la cámara, oprima el
BOTÓN
DE
ENCENDER
/
APAGAR
(21).
Cuando no use la cámara por un
período de tiempo prolongado,
apáguela.
Características de la Conservación
Automática de Energía
40
Consejos para usar las baterías
Deseche la batería usada
según las regulaciones locales
y nacionales.
Acuérdese de llevar baterías
de repuesto con usted en
todo momento.
Lea y siga todas las advertencias
e instrucciones del fabricante de
la batería.
Mantenga las baterías fuera del
alcance de los niños.
No intente desarmar, recargar o
cortocircuito la batería o exponerla
a altas temperaturas o fuego.
Antes de usarlas, guarde las
baterías en su empaque original.
Cuando no vaya a usar la cámara
por un período prolongado, quite la
batería de la cámara.
Si sucediera que el líquido de la
batería tocase su piel,
comuníquese, en los Estados
Unidos, con el departamento de
Salud, Seguridad, e Información
Medioambiental de Kodak
llamando al 1-716-722-5151.
41
Si sucediera que el líquido de la
batería se derramase dentro de la
cámara, los clientes de Kodak en
los Estados Unidos pueden
comunicarse con el Centro de
Información de Kodak (KIC)
llamando al 1-800-242-2424. Para
los clientes que se encuentren
fuera de Estados Unidos es
necesario que se comuniquen con
el representante local de Kodak.
COMO PEGAR LA
ETIQUETA AL LCD
Texto de referencia en inglés para los
botones de control del LCD están
impresos debajo del
PANEL
LCD
(14).
Puede reemplazar la etiqueta en
inglés sustituyéndola por una de las
ocho que se
incluyen las
cuales están
escritas en los
idiomas chino,
árabe, tai, polaco,
francés, español,
portugués, o ruso. Simplemente
escoja la etiqueta de su elección y
póngala sobre la etiqueta en inglés.
En caso de que desee cambiar la
etiqueta por otra distinta solo tiene
que removerla.
RETAR-
DATEUR
POINT
MISE AU
POSE
BINAGE
REMBO-
Exposure
Focus
Timer
42
Como usar la iluminación de
fondo en el LCD
Esta cámara tiene la característica de
iluminación de fondo en el LCD para
poder usar y ver con facilidad el texto
del panel LCD en escenas de poca
iluminación o durante la noche.
1. Oprima el
BOTÓN
DE
ENCENDER
/
APAGAR
(21) para destapar el
LENTE
(8) y encender cámara.
2. Oprima el
BOTÓN
DE
ILUMINACIÓN
DE
FONDO
EN
EL
LCD
(19) para
encender la luz.
La iluminación de fondo se
apaga automáticamente en
aproximadamente 20 segundos o
usted puede manualmente
apagar la luz oprimiendo
nuevamente el botón de
iluminación de fondo del LCD.
EASYLOAD
ON/OFF
Exposure
Focus
Timer
43
COMO CARGAR
LA PELÍCULA
Bajo luz solar, colóquese de espalda
al sol y cargue la película a la sombra
de su cuerpo. La característica
especial de esta cámara de KODAK
de Carga Fácil
hace sencilla
la carga de
la película.
1. Deslice el
CERROJO
DE
LA
PUERTA
DEL
COMPARTIMIENTO
DE
LA
PELÍCULA
(10)
en la dirección que indica la
flecha para abrir la
PUERTA
DEL
COMPARTIMIENTO
DE
LA
PELÍCULA
(26).
2. Introduzca, entre los
CARRILES
DE
GUÍA
DE
LA
PELÍCULA
(23), la punta
de la película en la ranura que
se encuentra en el reverso de
la cámara.
OPEN
NOTA: No necesita sacar
película adicional del cartucho.
Puede usar la película según
viene en su envase.
CARRILES
DE GUÍA DE
LA PELÍCULA
44
3. Empuje el cartucho de la película
hacia abajo en el
COMPARTIMIENTO
DE
LA
PELÍCULA
(25) hasta que trabe
en su lugar.
No fuerce la película para que
entre en su compartimiento.
4. Cierre la
PUERTA
DEL
COMPARTIMIENTO
DE
LA
PELÍCULA
(26)
para comenzar el avance
automático de la película.
El
PANEL
LCD
(14) muestra la
primera exposición.
La
VENTANA
DE
LA
PELÍCULA
(27)
muestra la información de
la película.
EASYLOAD
GA24 100/21°
45
El
INDICADOR
DE
LA
CERRADURA
DE
LA
PUERTA
DEL
COMPARTIMIENTO
DE
LA
PELÍCULA
(13) cambia del color
negro al color ámbar para indicar
que la puerta del compartimiento
de la película está cerrada y que
la película está cargada
correctamente en la cámara.
Una vez que haya cerrado la
puerta de seguridad del
compartimiento de la película y
empiece a avanzar la película,
no puede abrir la puerta del
compartimiento de la película
hasta que la película esté
completamente rebobinada.
5. Oprima el
BOTÓN
DE
ENCENDER
/
APAGAR
(21) para destapar el
LENTE
(8) y encender la cámara.
EASYLOAD
ON/OFF
46
COMO TOMAR
FOTOGRAFÍAS
1. Oprima el
BOTÓN
DE
ENCENDER
/
APAGAR
(21) para destapar el
LENTE
(8) y encender la cámara.
2. Para una fotografía nítida,
manténgase a una distancia
mínima de 1.5 pies (0,5 m)
del sujeto.
EASYLOAD
ON/OFF
1.5 pies
(0,5 m)
47
3. Para ver a su sujeto, mire a través
del
OCULAR
DEL
VISOR
(11).
4. Sostenga la cámara estable y
oprima suavemente el
DISPARADOR
(1) para tomar
la fotografía.
Después que tome la fotografía,
la película avanza
automáticamente a la próxima
fotografía.
5. Apague la
cámara
cuando
termine de
tomar las
fotografías.
48
Como usar el cerrojo de enfoque
Esta cámara se enfoca
automáticamente en el sujeto que
aparece en el círculo de enfoque
automático del visor. Si desea tomar
una fotografía con el sujeto fuera del
círculo de enfoque automático, siga
estas instrucciones:
1. Coloque el
círculo de
enfoque
automático
sobre el
sujeto que
desee en-
focar en la
fotografía.
2. Oprima parcialmente el
DISPARADOR
(1) para trabar
el enfoque.
3. Con el disparador parcialmente
oprimido, mueva la cámara hasta
que el sujeto se encuentre en la
posición que usted desee dentro
del
OCULAR
DEL
VISOR
(11).
4. Oprima completamente el
disparador para tomar la fotografía.
VISOR
CÍRCULO DE ENFOQUE
AUTOMÁTICO
49
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías
Para evitar fotografías borrosas,
sostenga la cámara estable al
oprimir el disparador manteniendo
sus codos cerca del cuerpo.
Acérquese lo suficiente al sujeto a
fotografiar de modo que éste
ocupe todo el visor, pero no más
cerca de 1.5 pies (0,5 m).
Tome fotografías al nivel del
sujeto. Arrodíllese para fotografiar
niños y animales.
Haga tomas verticales de sujetos
altos y angostos, como cascadas,
rascacielos o una persona sola.
Agregue interés a su fotografía
incluyendo una rama, una ventana
o una cerca.
Manténgase de espalda al sol.
Así se logra la mejor iluminación
del sujeto.
No obstruya los lentes del flash y
el enfoque con sus manos, dedos,
u otros objetos.
Párese en ángulo a superficies
brillantes tales como ventanas o
espejos para de esta forma evitar
reflejos del flash o puntos
luminosos en sus fotografías.
50
COMO TOMAR
FOTOGRAFÍAS
CON FLASH
A poca luz, ya sea en interiores, en
exteriores donde hay mucha sombra o
en días obscuros o nublados,
necesitará usar el flash. Su cámara
incluye un flash automático el cual se
dispara cuando es necesario.
1. Oprima el
BOTÓN
DE
ENCENDER
/
APAGAR
(21) para destapar el
LENTE
(8) y encender la cámara.
2. Tome la fotografía cuando el
INDICADOR
LUMINOSO
DE
FLASH
LISTO
(12) y el
INDICADOR
DE
FLASH
AUTOMÁTICO
(37) en el
PANEL
LCD
(14) dejen de parpadear.
3. Mantenga el sujeto a fotografiar
dentro del alcance indicado para
la sensibilidad de la película en
su cámara.
AUTO
51
Sensibilidad Distancia del
ISO de sujeto al flash
la película
100 1.5 a 12 pies
(0,5 a 3,7 m)
200 1.5 a 17 pies
(0,5 a 5,2 m)
400 1.5 a 23 pies
(0,5 a 7,0 m)
800 1.5 a 28 pies
(0,5 a 8,5 m)
No tome fotografías a más
distancia de la indicada o sus
fotografías saldrán obscuras.
4. Sostenga la cámara estable y
oprima suavemente el
DISPARADOR
(1) para tomar
la fotografía.
Para evitar que la batería se
descargue cuando no esté
usando la cámara, apague la
cámara oprimiendo el botón de
encender/apagar.
52
Como usar la reducción
de ojos rojos
Los ojos de algunas personas (y
algunos animales) se pueden reflejar
en la fotografía, cuando se usa el
flash, como un brillo rojo. Para
disminuir el brillo al tomar fotografías
con flash o con flash de relleno, use
la característica de reducción de
ojos rojos.
1. Oprima el
BOTÓN
DE
ENCENDER
/
APAGAR
(21) para destapar el
LENTE
(8) y encender la cámara.
2. Oprima parcialmente el
DISPARADOR
(1) para encender el
REDUCCIÓN
DE
OJOS
ROJOS
(2).
3. Haga que el sujeto mire
directamente a la luz roja brillante.
4. Oprima completeamente el
disparador para tomar la fotografía.
53
MODOS DE FLASH
Además del modo de flash
automático, que es el ajuste inicial de
la cámara, puede seleccionar flash
apagado, flash de relleno o vista de
noche con o sin flash.
Flash apagado
Cuando no quiera usar el flash,
especialmente en interiores donde el
uso del flash está prohibido, o cuando
quiera fotografiar escenas en
penumbras, sujetos que se
encuentren fuera del alcance del
flash, o capturar el ambiente con la
luz existente, use esta característica.
Use un tripié usando el
MONTAJE
PARA
TRÍPODE
(18) o coloque la cámara
sobre otro soporte firme, y use
película de alta sensibilidad para
asegurar la mejor exposición posible
para la toma de fotografías sin flash.
54
Flash de relleno
En escenas interiores o exteriores de
mucho contraste, sombras
(especialmente en las caras) pueden
ser causadas cuando los sujetos
tienen como iluminación de fondo una
luz brillante. Use el flash de relleno
para aclarar estas sombras.
Vista de noche con flash
Para que usted pueda tomar
fotografías bellas de personas a la
puesta del sol o por la noche, en este
modo la cámara crea un balance
entre el flash y la luz presente. Use un
tripié usando el
MONTAJE
PARA
TRÍPODE
(18) o coloque la cámara
sobre otro soporte firme, y use
película de alta sensibilidad
porque, por la noche, la abertura
del diafragma es
típicamente lenta.
55
Vista de noche sin flash
En este modo, usted puede capturar
la iluminación natural de las luces de
la ciudad por la noche o fuegos
artificiales. Use un tripié usando el
MONTAJE
PARA
TRÍPODE
(18) o coloque
la cámara sobre otro soporte firme, y
use película de alta sensibilidad
porque, por la noche, la abertura del
diafragma es típicamente lenta.
Como seleccionar los modos
de flash
1. Oprima el
BOTÓN
DE
ENCENDER
/
APAGAR
(21) para destapar el
LENTE
(8) y encender la cámara.
2. Oprima repetidamente el
BOTÓN
DE
MODO
DE
EXPOSICIÓN
(17) hasta que
el
SÍMBOLO
DE
FLASH
APAGADO
(31),
SÍMBOLO
DE
FLASH
DE
RELLENO
(30),
o el
SÍMBOLO
DE
VISTA
DE
NOCHE
(29)
con o sin flash
aparezca en el
PANEL
LCD
(14).
FOCUS
EXPOSURE
TIMER
56
3. Para flash apagado y flash de
relleno: Sostenga la cámara
estable y oprima suavemente el
DISPARADOR
(1) para tomar la
fotografía.
Para vista de noche con o
sin flash: Oprima y mantenga
oprimido el disparador por
aproximadamente 4 segundos
hasta que el disparador se dispare
automáticamente para tomar
la fotografía.
Si deja de oprimir el disparador
antes de los 4 segundos, el
disparador se dispara pero en el
modo regular de flash automático.
Los modos de vista de noche se
cancelan después de tomar la
fotografía, pero los modos de flash
apagado y flash de relleno se
mantienen seleccionados. Para
cancelar los modos de flash apagado
y flash de relleno, apague la cámara
oprimiendo el
BOTÓN
DE
ENCENDER
/
APAGAR
(21) o seleccione un modo
distinto de flash oprimiendo el
BOTÓN
DE
MODO
DE
EXPOSICIÓN
(17).
57
COMO USAR EL
AUTODISPARADOR
Use esta característica si quiere
incluirse en las fotografías.
1. Use el
MONTAJE
PARA
TRÍPODE
(18)
para poner la cámara en el tripié o
póngala sobre otro soporte firme.
2. Oprima el
BOTÓN
DE
AUTODISPARADOR
(15).
El
SÍMBOLO
DE
AUTODISPARADOR
(34) aparece
en el
PANEL
LCD
(14).
3. Mire a través del
OCULAR
DEL
VISOR
(11) para componer su
fotografía dejando un espacio
libre para usted.
4. Sostenga la cámara estable
y oprima cuidadosamente el
DISPARADOR
(1) para tomar
la fotografía.
FOCUS
EXPOSURE
TIMER
58
5. Colóquese en el espacio libre de
la fotografía asegurándose de ver
completamente la
BOMBILLA
DEL
AUTODISPARADOR
(2).
NOTA: Si no ve la bombilla
completa, puede que no salga en
la fotografía.
La bombilla del autodisparador
en la parte del frente de la
cámara brilla y entonces
parpadea durante los 10
segundos de la cuenta regresiva
del tiempo.
El autodisparador se cancela
automáticamente una vez que
funcione el disparador.
MODOS DE OPCIONES
ESPECIALES
Oprima repetidamente el
BOTÓN
DE
MODO
DE
ENFOQUE
(16) para ver los
modos de opciones especiales y
hacer su selección. Los modos de
opciones especiales para retrato y
enfoque infinito le permiten ajustar el
funcionamiento automático de la
cámara a las mejores
configuraciones.
Modo de retrato
El modo de retrato le permite tomar
fotografías nítidas de personas desde
cerca. En este modo, la cámara entra
a la zona de enfoque de cerca a
59
cualquiera distancia del sujeto. Si la
distancia es de más de 3 pies (0,9 m)
el
INDICADOR
LUMINOSO
DE
FLASH
LISTO
(12) «parpadea rojo» para
advertirle del enfoque incorrecto.
1. Oprima el
BOTÓN
DE
ENCENDER
/
APAGAR
(21) para destapar el
LENTE
(8) y encender la cámara.
2. Oprima
repetidamente el
BOTÓN
DE
MODO
DE
ENFOQUE
(16)
hasta que el
SÍMBOLO
DE
RETRATO
(32)
aparezca en el
PANEL
LCD
(14).
3. Mire a través del
OCULAR
DEL
VISOR
(11) y componga su
fotografía dentro de las guías de
enmarcar del visor.
FOCUS
EXPOSURE
TIMER
GUÍAS DE
ENMARCAR
DEL VISOR
VISOR
4. Sostenga la cámara estable y
oprima suavemente el
DISPARADOR
(1) para tomar
la fotografía.
La selección se cancela después
de tomar la fotografía.
60
Modo de enfoque infinito
En este modo, puede capturar
fotografías de escenas nítidas a
mucha distancia cuando toma
fotografías en exteriores.
1. Oprima el
BOTÓN
DE
ENCENDER
/
APAGAR
(21) para destapar el
LENTE
(8) y encender la cámara.
2. Oprima repetidamente el
BOTÓN
DE
MODO
DE
ENFOQUE
(16) hasta
que el
SÍMBOLO
DE
ENFOQUE
INFINITO
(35) aparezca en el
PANEL
LCD
(14).
En este modo la cámara
automáticamente está ajustada
para flash apagado, la única
opción de flash disponible.
3. Mire a través del
OCULAR
DEL
VISOR
(11) para ver su sujeto.
4. Sostenga la cámara estable y
oprima suavemente el
DISPARADOR
(1) para tomar
la fotografía.
La selección se cancela después
de tomar la fotografía.
61
COMO DESCARGAR
LA PELÍCULA
Rebobinado automático
Esta cámara automáticamente
rebobina la película una vez que se
haya tomado la última fotografía.
1. Espere a que el motor se detenga
antes de abrir la
PUERTA
DEL
COMPARTIMIENTO
DE
LA
PELÍCULA
(26).
El
INDICADOR
DEL
MOVIMIENTO
DE
LA
PELÍCULA
(38) parpadea y el
CONTADOR
DE
FOTOGRAFÍAS
(28)
marca la cuenta regresiva según
la película se va rebobinando.
2. Retire la película de la cámara y
vuelva a cargarla con un rollo
nuevo de película Kodak.
El contador de fotografías
mostrará «0».
62
Rebobinado manual
Si no desea tomar el rollo completo
de fotografías, puede rebobinar la
película manualmente pero no podrá
volver a cargar la película.
1. Para comenzar el rebobinado
automático, oprima suavemente el
BOTÓN
DEL
REBOBINADO
DE
LA
PELÍCULA
(20).
2. Siga los pasos 1 y 2 del
Rebobinado automático.
EXPOSURE
FOCUS
TIMER
63
CUIDADO DE SU CÁMARA
Proteja la cámara del polvo,
humedad, golpe repentino, y
calor excesivo.
Precaución: No use solventes o
soluciones ásperas o abrasivas en
el cuerpo de la cámara.
Si el lente se ve sucio, cúbralo con
su aliento para empañarlo y limpie
la superficie cuidadosamente con
un paño suave que no tenga
pelusas o con un pañuelo
especialmente diseñado para la
limpieza de lentes. Nunca limpie el
lente en seco.
Precaución: No use solventes o
soluciones que no hayan sido
diseñadas para la limpieza de
lentes de cámaras. No use
pañuelos con químicos diseñados
para la limpieza de gafas.
Remueva la batería cuando vaya
a guardar la cámara por un
largo período.
Precaución: Para prevenir la
posibilidad de daño y choque
eléctrico, no trate, usted mismo,
de desarmar o reparar la cámara o
la unidad del flash.
64
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema Causa probable Solución
La cámara La cubierta del Abra completamente
no funciona lente está cerrada la cubierta del lente
La batería está débil, Reemplace o vuelva a
descargada, mal cargar la batería
colocadas, o
falta colocarla
El flash no está listo Espere a que el
indicador luminoso
de flash listo
parpadeante
desaparezca
65
La cámara La película no Vuelva a cargar la
no funciona fue cargada película; vea COMO
correctamente CARGAR LA
PELÍCULA en la
página 43
La película necesita Vea COMO
ser rebobinada/retirada DESCARGAR
LA PELÍCULA en
la página 61
El disparador No hay película Cargue un rollo
no se en la cámara de película
desengancha en la cámara
La cubierta del Oprima el botón de
lente está cerrada de encender/apagar
para abrir la cubierta
del lente
Problema Causa probable Solución
66
Problema Causa probable Solución
El seguro de la La película no se ha Termine de tomar
puerta del compar- rebobinado todas las fotografías
timiento de la completamente dentro u oprima el
película no abre cartucho de la película botón del rebobinado
de la película
El panel LCD La batería está débil, Reemplace o vuelva a
está en blanco descargada, mal cargar la batería
colocada, o
falta colocarla
67
ESPECIFICACIONES
Lente: Lente de vidrio de 29 mm
Velocidad del disparador:
Disparador programado;
1/60 a 1/400 segundos
Abertura de diafragma: ƒ/5.6
Sensibilidad de la película: DX
(ISO) de 100, 200, 400 ó 800 para
fotografía de impresión
Enfoque: Luz del día: 1.5 pies
(0,5 m) a infinito
Visor: Imagen proyectada,
círculo para centralizar el
punto de enfoque, rectificación
macro paralaje
Unidad del flash: Integrado
Tiempo de reciclaje del flash:
6 segundos con baterías nuevas
Fuente de energía: Una batería de
litio de 3 voltios
Dimensiones: 38 x 62 x 124 mm
Peso: 6.1 onzas (173 g)
68
Kodak y la marca «e» son marcas registradas.

Transcripción de documentos

Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable. NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa, y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que ésta cámara cause interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo siguiente: – Vuelva a orientar o situar la antena de recepción – Aumente la distancia entre la cámara y el receptor – Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado en radio/televisión Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo. 32 ¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA? Contacte nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com (en los Estados Unidos) o http://www.kodak.ca (en el Canadá) o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente), al 1-800-242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este). Kodak (solamente en el Canadá), al 1-800-465-6325, extensión 36100, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este); para el área de Toronto, llame al 416-766-8233 extensión 36100. Cuando llame, favor de tener su cámara disponible Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como prueba de la fecha de compra. ESPAÑOL Cámara Kodak KE60 33 CONTENIDO IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA .................................. 35 COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA ........................... 37 COMO CARGAR LA BATERÍA ........ 38 Indicador de batería débil ....... 39 Apagado automático ............... 39 Consejos para usar las baterías ......................... 40 COMO PEGAR LA ETIQUETA AL LCD .......................................... 41 Como usar la iluminación de fondo en el LCD ................. 42 COMO CARGAR LA PELÍCULA ...... 43 34 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ...... 46 Como usar el cerrojo de enfoque ......................... 48 Consejos útiles para obtener mejores fotografías ............. 49 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH .................................. 50 Distancia del sujeto al flash ............................... 51 Como usar la reducción de ojos rojos ...................... 52 MODOS DE FLASH ......................... 53 Flash apagado ....................... 53 Flash de relleno ..................... 54 Vista de noche con flash ....... 54 Vista de noche sin flash ........ 55 Como seleccionar los modos de flash ................... 55 COMO USAR EL AUTODISPARADOR ..................... 57 MODOS DE OPCIONES ESPECIALES ................................ 58 Modo de retrato ..................... 58 Modo de enfoque infinito ....... 60 COMO DESCARGAR LA PELÍCULA ................................ 61 Rebobinado automático ......... 61 Rebobinado manual .............. 62 CUIDADO DE SU CÁMARA ............ 63 PROBLEMAS Y SOLUCIONES ....... 64 ESPECIFICACIONES ...................... 67 IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA Abra las cubiertas del manual para ver los diagramas de la cámara. 1 DISPARADOR 2 BOMBILLA DE AUTODISPARADOR/ REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS 3 VENTANAS DE 4 5 6 7 8 9 ENFOQUE AUTOMÁTICO SENSOR DE ILUMINACIÓN FLASH DIFUSOR DE LUZ EN EL VISOR VISOR LENTE/CUBIERTA DEL LENTE PRESILLA DE LA CORREA 35 Panel LCD 28 29 30 31 32 33 34 35 36 CONTADOR DE FOTOGRAFÍAS SÍMBOLO DE VISTA DE NOCHE SÍMBOLO DE FLASH DE RELLENO SÍMBOLO DE FLASH APAGADO SÍMBOLO DE RETRATO SÍMBOLO DE LA BATERÍA SÍMBOLO DE AUTODISPARADOR SÍMBOLO DE ENFOQUE INFINITO INDICADOR DE ENFOQUE AUTOMÁTICO 37 INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO 38 INDICADOR DEL MOVIMIENTO DE LA PELÍCULA COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA 1. Pase una de las puntas de la correa por detrás de la PRESILLA DE LA CORREA (9) y tire de ella. 2. Pase el extremo largo de la correa a través del corto. 3. Tire de la correa hasta que quede ajustada. 37 COMO CARGAR LA BATERÍA Esta cámara utiliza una batería de litio de 3 voltios KODAK K123LA (o su equivalente) que proporciona la energía necesaria para todas las funciones de la cámara. 1. Abra la PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA (22). • Antes de retirar la batería usada, apague la cámara. 38 2. Coloque la batería en su compartimiento como se indica. 3. Cierre la puerta a presión. Indicador de batería débil Debe cambiar la batería cuando— • el SÍMBOLO DE LA BATERÍA (33) aparece en el PANEL LCD (14). • ninguno de los indicadores aparecen el el panel LCD y el DISPARADOR (1) no funciona. Características de la Conservación Automática de Energía Apagado automático Para conservar la energía de la batería, esta cámara se apaga automáticamente cuando no se usa por aproximadamente 4 minutos. Para encender la cámara, oprima el BOTÓN DE ENCENDER/APAGAR (21). • Cuando no use la cámara por un período de tiempo prolongado, apáguela. 39 Consejos para usar las baterías • Deseche la batería usada según las regulaciones locales y nacionales. • Acuérdese de llevar baterías de repuesto con usted en todo momento. • Lea y siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante de la batería. • Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. • No intente desarmar, recargar o cortocircuito la batería o exponerla a altas temperaturas o fuego. 40 • • • Antes de usarlas, guarde las baterías en su empaque original. Cuando no vaya a usar la cámara por un período prolongado, quite la batería de la cámara. Si sucediera que el líquido de la batería tocase su piel, comuníquese, en los Estados Unidos, con el departamento de Salud, Seguridad, e Información Medioambiental de Kodak llamando al 1-716-722-5151. COMO PEGAR LA ETIQUETA AL LCD Texto de referencia en inglés para los botones de control del LCD están Exposure impresos debajo del PANEL LCD (14). Puede reemplazar la etiqueta en inglés sustituyéndola por una de las ocho que se incluyen las cuales están escritas en los idiomas chino, árabe, tai, polaco, francés, español, portugués, o ruso. Simplemente escoja la etiqueta de su elección y póngala sobre la etiqueta en inglés. En caso de que desee cambiar la etiqueta por otra distinta solo tiene que removerla. RE BINMBO AG E Focus Timer Si sucediera que el líquido de la batería se derramase dentro de la cámara, los clientes de Kodak en los Estados Unidos pueden comunicarse con el Centro de Información de Kodak (KIC) llamando al 1-800-242-2424. Para los clientes que se encuentren fuera de Estados Unidos es necesario que se comuniquen con el representante local de Kodak. POSE MISE AU POINT RETARDATEUR • 41 EASYLOAD • 42 ON/OFF Timer Focus 2. Oprima el BOTÓN DE ILUMINACIÓN DE FONDO EN EL LCD (19) para encender la luz. Exposure Como usar la iluminación de fondo en el LCD Esta cámara tiene la característica de iluminación de fondo en el LCD para poder usar y ver con facilidad el texto del panel LCD en escenas de poca iluminación o durante la noche. 1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER/ APAGAR (21) para destapar el LENTE (8) y encender cámara. La iluminación de fondo se apaga automáticamente en aproximadamente 20 segundos o usted puede manualmente apagar la luz oprimiendo nuevamente el botón de iluminación de fondo del LCD. COMO CARGAR LA PELÍCULA Bajo luz solar, colóquese de espalda al sol y cargue la película a la sombra de su cuerpo. La característica especial de esta cámara de KODAK de Carga Fácil hace sencilla la carga de la película. 1. Deslice el 2. Introduzca, entre los CARRILES DE GUÍA DE LA PELÍCULA (23), la punta de la película en la ranura que se encuentra en el reverso de la cámara. EN OP CERROJO DE LA PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE LA PELÍCULA (10) en la dirección que indica la flecha para abrir la PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE LA PELÍCULA (26). CARRILES DE GUÍA DE LA PELÍCULA NOTA: No necesita sacar película adicional del cartucho. Puede usar la película según viene en su envase. 43 4. Cierre la PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE LA PELÍCULA (26) EASYLOAD para comenzar el avance automático de la película. • • • No fuerce la película para que entre en su compartimiento. 44 GA24 100/21° 3. Empuje el cartucho de la película hacia abajo en el COMPARTIMIENTO DE LA PELÍCULA (25) hasta que trabe en su lugar. El PANEL LCD (14) muestra la primera exposición. La VENTANA DE LA PELÍCULA (27) muestra la información de la película. El INDICADOR DE LA CERRADURA DE LA PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE LA PELÍCULA (13) cambia del color • negro al color ámbar para indicar que la puerta del compartimiento de la película está cerrada y que la película está cargada correctamente en la cámara. Una vez que haya cerrado la puerta de seguridad del compartimiento de la película y empiece a avanzar la película, no puede abrir la puerta del compartimiento de la película hasta que la película esté completamente rebobinada. 5. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER/ APAGAR (21) para destapar el LENTE (8) y encender la cámara. EASYLOAD • ON/OFF 45 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS EASYLOAD 1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER/ APAGAR (21) para destapar el LENTE (8) y encender la cámara. 46 ON/OFF 2. Para una fotografía nítida, manténgase a una distancia mínima de 1.5 pies (0,5 m) del sujeto. 1.5 pies (0,5 m) 3. Para ver a su sujeto, mire a través del OCULAR DEL VISOR (11). 4. Sostenga la cámara estable y oprima suavemente el DISPARADOR (1) para tomar la fotografía. • Después que tome la fotografía, la película avanza automáticamente a la próxima fotografía. 5. Apague la cámara cuando termine de tomar las fotografías. 47 Como usar el cerrojo de enfoque Esta cámara se enfoca automáticamente en el sujeto que aparece en el círculo de enfoque automático del visor. Si desea tomar una fotografía con el sujeto fuera del círculo de enfoque automático, siga estas instrucciones: CÍRCULO DE ENFOQUE 1. Coloque el AUTOMÁTICO círculo de enfoque automático sobre el sujeto que desee enfocar en la fotografía. VISOR 48 2. Oprima parcialmente el DISPARADOR (1) para trabar el enfoque. 3. Con el disparador parcialmente oprimido, mueva la cámara hasta que el sujeto se encuentre en la posición que usted desee dentro del OCULAR DEL VISOR (11). 4. Oprima completamente el disparador para tomar la fotografía. Consejos útiles para obtener mejores fotografías • Para evitar fotografías borrosas, sostenga la cámara estable al oprimir el disparador manteniendo sus codos cerca del cuerpo. • Acérquese lo suficiente al sujeto a fotografiar de modo que éste ocupe todo el visor, pero no más cerca de 1.5 pies (0,5 m). • Tome fotografías al nivel del sujeto. Arrodíllese para fotografiar niños y animales. • Haga tomas verticales de sujetos altos y angostos, como cascadas, rascacielos o una persona sola. • • • • Agregue interés a su fotografía incluyendo una rama, una ventana o una cerca. Manténgase de espalda al sol. Así se logra la mejor iluminación del sujeto. No obstruya los lentes del flash y el enfoque con sus manos, dedos, u otros objetos. Párese en ángulo a superficies brillantes tales como ventanas o espejos para de esta forma evitar reflejos del flash o puntos luminosos en sus fotografías. 49 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH AUTO A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días obscuros o nublados, necesitará usar el flash. Su cámara incluye un flash automático el cual se dispara cuando es necesario. 1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER/ APAGAR (21) para destapar el LENTE (8) y encender la cámara. 2. Tome la fotografía cuando el INDICADOR LUMINOSO DE FLASH LISTO (12) y el INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO (37) en el PANEL LCD (14) dejen de parpadear. 3. Mantenga el sujeto a fotografiar dentro del alcance indicado para la sensibilidad de la película en su cámara. 50 Sensibilidad ISO de la película 100 Distancia del sujeto al flash 1.5 a 12 pies (0,5 a 3,7 m) 200 1.5 a 17 pies (0,5 a 5,2 m) 400 1.5 a 23 pies (0,5 a 7,0 m) 800 1.5 a 28 pies (0,5 a 8,5 m) • No tome fotografías a más distancia de la indicada o sus fotografías saldrán obscuras. 4. Sostenga la cámara estable y oprima suavemente el DISPARADOR (1) para tomar la fotografía. • Para evitar que la batería se descargue cuando no esté usando la cámara, apague la cámara oprimiendo el botón de encender/apagar. 51 Como usar la reducción de ojos rojos Los ojos de algunas personas (y algunos animales) se pueden reflejar en la fotografía, cuando se usa el flash, como un brillo rojo. Para disminuir el brillo al tomar fotografías con flash o con flash de relleno, use la característica de reducción de ojos rojos. 52 1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER/ APAGAR (21) para destapar el LENTE (8) y encender la cámara. 2. Oprima parcialmente el DISPARADOR (1) para encender el REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS (2). 3. Haga que el sujeto mire directamente a la luz roja brillante. 4. Oprima completeamente el disparador para tomar la fotografía. MODOS DE FLASH Además del modo de flash automático, que es el ajuste inicial de la cámara, puede seleccionar flash apagado, flash de relleno o vista de noche con o sin flash. Flash apagado Cuando no quiera usar el flash, especialmente en interiores donde el uso del flash está prohibido, o cuando quiera fotografiar escenas en penumbras, sujetos que se encuentren fuera del alcance del flash, o capturar el ambiente con la luz existente, use esta característica. Use un tripié usando el MONTAJE PARA TRÍPODE (18) o coloque la cámara sobre otro soporte firme, y use película de alta sensibilidad para asegurar la mejor exposición posible para la toma de fotografías sin flash. 53 Flash de relleno En escenas interiores o exteriores de mucho contraste, sombras (especialmente en las caras) pueden ser causadas cuando los sujetos tienen como iluminación de fondo una luz brillante. Use el flash de relleno para aclarar estas sombras. 54 Vista de noche con flash Para que usted pueda tomar fotografías bellas de personas a la puesta del sol o por la noche, en este modo la cámara crea un balance entre el flash y la luz presente. Use un tripié usando el MONTAJE PARA TRÍPODE (18) o coloque la cámara sobre otro soporte firme, y use película de alta sensibilidad porque, por la noche, la abertura del diafragma es típicamente lenta. TIMER DE VISTA DE NOCHE (29) FOCUS Como seleccionar los modos de flash 1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER/ APAGAR (21) para destapar el LENTE (8) y encender la cámara. 2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE MODO DE EXPOSICIÓN (17) hasta que el SÍMBOLO DE FLASH APAGADO (31), SÍMBOLO DE FLASH DE RELLENO (30), o el SÍMBOLO EXPOSURE Vista de noche sin flash En este modo, usted puede capturar la iluminación natural de las luces de la ciudad por la noche o fuegos artificiales. Use un tripié usando el MONTAJE PARA TRÍPODE (18) o coloque la cámara sobre otro soporte firme, y use película de alta sensibilidad porque, por la noche, la abertura del diafragma es típicamente lenta. con o sin flash aparezca en el PANEL LCD (14). 55 3. Para flash apagado y flash de relleno: Sostenga la cámara estable y oprima suavemente el DISPARADOR (1) para tomar la fotografía. Para vista de noche con o sin flash: Oprima y mantenga oprimido el disparador por aproximadamente 4 segundos hasta que el disparador se dispare automáticamente para tomar la fotografía. • Si deja de oprimir el disparador antes de los 4 segundos, el disparador se dispara pero en el modo regular de flash automático. 56 Los modos de vista de noche se cancelan después de tomar la fotografía, pero los modos de flash apagado y flash de relleno se mantienen seleccionados. Para cancelar los modos de flash apagado y flash de relleno, apague la cámara oprimiendo el BOTÓN DE ENCENDER/ APAGAR (21) o seleccione un modo distinto de flash oprimiendo el BOTÓN DE MODO DE EXPOSICIÓN (17). COMO USAR EL AUTODISPARADOR El SÍMBOLO DE AUTODISPARADOR (34) aparece en el PANEL LCD (14). 3. Mire a través del OCULAR DEL VISOR (11) para componer su fotografía dejando un espacio libre para usted. 4. Sostenga la cámara estable y oprima cuidadosamente el DISPARADOR (1) para tomar la fotografía. TIMER FOCUS EXPOSURE Use esta característica si quiere incluirse en las fotografías. 1. Use el MONTAJE PARA TRÍPODE (18) para poner la cámara en el tripié o póngala sobre otro soporte firme. 2. Oprima el BOTÓN DE AUTODISPARADOR (15). • 57 5. Colóquese en el espacio libre de la fotografía asegurándose de ver completamente la BOMBILLA DEL AUTODISPARADOR (2). NOTA: Si no ve la bombilla completa, puede que no salga en la fotografía. • La bombilla del autodisparador en la parte del frente de la cámara brilla y entonces parpadea durante los 10 segundos de la cuenta regresiva del tiempo. • El autodisparador se cancela automáticamente una vez que funcione el disparador. 58 MODOS DE OPCIONES ESPECIALES Oprima repetidamente el BOTÓN DE MODO DE ENFOQUE (16) para ver los modos de opciones especiales y hacer su selección. Los modos de opciones especiales para retrato y enfoque infinito le permiten ajustar el funcionamiento automático de la cámara a las mejores configuraciones. Modo de retrato El modo de retrato le permite tomar fotografías nítidas de personas desde cerca. En este modo, la cámara entra a la zona de enfoque de cerca a hasta que el SÍMBOLO DE RETRATO (32) aparezca en el PANEL LCD (14). TIMER FOCUS BOTÓN DE MODO DE ENFOQUE (16) EXPOSURE cualquiera distancia del sujeto. Si la distancia es de más de 3 pies (0,9 m) el INDICADOR LUMINOSO DE FLASH LISTO (12) «parpadea rojo» para advertirle del enfoque incorrecto. 1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER/ APAGAR (21) para destapar el LENTE (8) y encender la cámara. 2. Oprima repetidamente el 3. Mire a través del OCULAR DEL VISOR (11) y componga su fotografía dentro de las guías de enmarcar del visor. GUÍAS DE ENMARCAR DEL VISOR VISOR 4. Sostenga la cámara estable y oprima suavemente el DISPARADOR (1) para tomar la fotografía. • La selección se cancela después de tomar la fotografía. 59 Modo de enfoque infinito En este modo, puede capturar fotografías de escenas nítidas a mucha distancia cuando toma fotografías en exteriores. 1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER/ APAGAR (21) para destapar el LENTE (8) y encender la cámara. 2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE MODO DE ENFOQUE (16) hasta que el SÍMBOLO DE ENFOQUE INFINITO (35) aparezca en el PANEL LCD (14). • En este modo la cámara automáticamente está ajustada para flash apagado, la única opción de flash disponible. 60 3. Mire a través del OCULAR DEL VISOR (11) para ver su sujeto. 4. Sostenga la cámara estable y oprima suavemente el DISPARADOR (1) para tomar la fotografía. • La selección se cancela después de tomar la fotografía. COMO DESCARGAR LA PELÍCULA Rebobinado automático Esta cámara automáticamente rebobina la película una vez que se haya tomado la última fotografía. 1. Espere a que el motor se detenga antes de abrir la PUERTA DEL 2. Retire la película de la cámara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de película Kodak. • El contador de fotografías mostrará «0». COMPARTIMIENTO DE LA PELÍCULA (26). • El INDICADOR DEL MOVIMIENTO DE LA PELÍCULA (38) parpadea y el CONTADOR DE FOTOGRAFÍAS (28) marca la cuenta regresiva según la película se va rebobinando. 61 Rebobinado manual Si no desea tomar el rollo completo de fotografías, puede rebobinar la película manualmente pero no podrá volver a cargar la película. 1. Para comenzar el rebobinado automático, oprima suavemente el 62 TIMER FOCUS EXPOSURE BOTÓN DEL REBOBINADO DE LA PELÍCULA (20). 2. Siga los pasos 1 y 2 del Rebobinado automático. CUIDADO DE SU CÁMARA • Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo. Precaución: No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara. • Si el lente se ve sucio, cúbralo con su aliento para empañarlo y limpie la superficie cuidadosamente con un paño suave que no tenga pelusas o con un pañuelo especialmente diseñado para la limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco. Precaución: No use solventes o soluciones que no hayan sido diseñadas para la limpieza de lentes de cámaras. No use pañuelos con químicos diseñados para la limpieza de gafas. • Remueva la batería cuando vaya a guardar la cámara por un largo período. Precaución: Para prevenir la posibilidad de daño y choque eléctrico, no trate, usted mismo, de desarmar o reparar la cámara o la unidad del flash. 63 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa probable Solución La cámara no funciona La cubierta del lente está cerrada La batería está débil, descargada, mal colocadas, o falta colocarla El flash no está listo Abra completamente la cubierta del lente Reemplace o vuelva a cargar la batería 64 Espere a que el indicador luminoso de flash listo parpadeante desaparezca Problema Causa probable Solución La cámara no funciona La película no fue cargada correctamente Vuelva a cargar la película; vea COMO CARGAR LA PELÍCULA en la página 43 Vea COMO DESCARGAR LA PELÍCULA en la página 61 Cargue un rollo de película en la cámara Oprima el botón de de encender/apagar para abrir la cubierta del lente La película necesita ser rebobinada/retirada El disparador no se desengancha No hay película en la cámara La cubierta del lente está cerrada 65 Problema Causa probable Solución El seguro de la puerta del compartimiento de la película no abre La película no se ha rebobinado completamente dentro cartucho de la película El panel LCD está en blanco La batería está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla Termine de tomar todas las fotografías u oprima el botón del rebobinado de la película Reemplace o vuelva a cargar la batería 66 ESPECIFICACIONES Lente: Lente de vidrio de 29 mm Velocidad del disparador: Disparador programado; 1/60 a 1/400 segundos Abertura de diafragma: ƒ/5.6 Sensibilidad de la película: DX (ISO) de 100, 200, 400 ó 800 para fotografía de impresión Enfoque: Luz del día: 1.5 pies (0,5 m) a infinito Visor: Imagen proyectada, círculo para centralizar el punto de enfoque, rectificación macro paralaje Unidad del flash: Integrado Tiempo de reciclaje del flash: 6 segundos con baterías nuevas Fuente de energía: Una batería de litio de 3 voltios Dimensiones: 38 x 62 x 124 mm Peso: 6.1 onzas (173 g) 67 Kodak y la marca «e» son marcas registradas. 68
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Kodak KE60 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas