McQuay C Series Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

WATER SOURCE HEAT PUMP
CEILING CASSETTE SPLIT TYPE
AIR CONDITIONER ( C Series )
INSTALLATION MANUAL
Group: WSHP
Part Number: A08019024318
Date: JANUARY 2005
IM-5CKWSC-0105-McQuay
© 2005 McQuay International
i
OUTLINE AND DIMENSIONS
Fan Coil Unit : 5CKWS 10CR / 15CR / 20CR
(With Wireless Remote Control & With Wired Remote Control)
All dimensions are in mm / (in)
570 (22,4)
570 (22,4)
295 (11,6)
275 (10,8)
20 (0,8)
640 (25,2)
408 (16,1)
640 (25,2)
408 (16,1)
364 (14,3)
364 ( 14,3)
ii
! Осторожно
Острые края и поверхности змеевиков являются
потенциальными местами нанесения травм.
Остерегайтесь контакта с этими местами.
! Cuidado
Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producir lesiones.
Evite tocarlos.
! Cautela
Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli afilati e la
superficie dei serpentini.
! Vorsicht
Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle dar.
Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden.
! Avertissement
Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire présentent
un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.
! Caution
Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause
injury hazards. Avoid from being in contact with these places.
This product is subjected to Waste of Electrical and Electronic Equipment Regulations (WEE
E
Regulations). The waste product shall be separately collected by specific collection and treatment centre
.
P
lease refer to local authorithy for these centres. This is only applicable to European Union countries
.
Ce produit est soumis
à
la r
à
é
r
é
é
é
lectriques e
t
é
é
é
ê
é
é
é
é
é
é
é
é
é
î
î
tre ces centres. Ceci
îî
est uniquement applicable aux pays de l'Union Euro
p
é
enne
.
Questo prodotto
è
soggetto alle disposizioni RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche)
.
à
à
locali. Questa disposizione
à
è
valida solamente i paes
i
d
el
l
U.
E
.
é
ctrico y Electr
ó
n
ico en materia d
e
ñ
ñ
á
í
fico
íí
de colecc
i
ó
solamente aplicable a los p
a
í
ses de la
U
n
i
ó
n
Europea
.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen zur Entsorgung von elektrischen und elektronische
n
G
er
ä
ä
ä
tes
ää
ü
ü
ll bei Ihrer
ö
ü
ö
ä
ndiges Abfall-Amt. Dieser
ää
Hinweis gilt nur f
ü
f
f
rL
ä
ischen Union
.
П
р
оцес
с
у
тилизаци
и
д
анног
о
прод
у
кт
а
рег
у
лир
у
етс
я
п
р
авилам
и
п
о
у
тилизаци
и
отхо
д
о
в
и
(WEEE Re
g
ulations).
и
,
.
Э
т
и
п
р
авил
а
Ев
р
опейског
о
.
NOTICE
1-1
English
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air
conditioner unit.
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
INSTALLATION MANUAL
WATER SOURCE HEAT PUMP
CEILING CASSETTE SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
MODEL
HEAT PUMP
5CKWS 10CR / M5CKWS 010CR
5CKWS 15CR / M5CKWS 015CR
5CKWS 20CR / M5CKWS 020CR
Part No.:A08019024318
IM-5CKWSC-0105 (1)-McQuay
1-2
CONTENTS
- Outline and Dimensions page i – ii
- Safety Precautions page 2
- Installation Diagram page 3
- Installation of The Fan Coil Unit page 3
- Refrigerant Piping Work page 6
- Physical Data page 7
- Electrical Wiring Connection page 7
SAFETY PRECAUTIONS
Before installing the air conditioner unit, please read the following safety precautions carefully.
! Warning
Installation and maintenance should be performed by qualified persons who are familiar with local code and
regulation, and experienced with this type of appliance.
All field wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation.
Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work
according to the wiring diagram.
The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due to insulation failure.
All electrical wiring must not touch the refrigerant piping or any moving parts of the fan motors.
Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit.
IMPORTANT
DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM.
-
S
pecial Precautions When Dealing With R410A Unit
page 9
- Vacuuming and Charging page 9
- Indicator Lights page 10
- Unit Operation Range page 11
- Auto Random Re-Start Function page 11
- Service and Maintenance page 11
- Troubleshooting page 12
! Caution
Please take note of the following important points when installing.
Do not install the unit where leakage of flammable gas may occur.
If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause fire ignition.
Ensure that the drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it may cause water leakage which will dampen the
furniture.
Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause over-current or damage to the compressor.
Ensure that the units panel is closed after service or installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate noisily.
1-3
English
5CKWS-CR
Fan Coil Unit
Drain Hose
Front Panel
Air Filter
(behind the grille)
Air Discharge Louver
IR Receiver
LED Light
Air Intake Grille
Refrigerant Piping
Wired
Remote Control
INSTALLATION DIAGRAM
5WSS-AR
Water Source Heat
Pump Unit
Wireless
Remote Control
Preliminary Site Survey
Electrical supply and installation is to conform to local authority’s (e.g. National Electrical Board) codes and regulations.
Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of rated voltage. Electricity supply lines must be independent of welding
transformers which can cause high supply fluctuation.
Ensure that the location is convenient for wiring, piping and drainage.
The fan coil unit must be installed in such that is free from any obstacles in path of cool air discharge and warm air return,
and must allow spreading of air throughout the room (near the center of the room).
Must be provide clearance for the fan coil unit from the wall and obstacles as shown in the figure.
INSTALLATION OF THE FAN COIL UNIT
Max. 0.3 m
Min. 0.5 m
Min. 0.5 m
Min. 0.5 m
Min. 1.0 m
Max. 3.0 m
Floor
Obstacle
Beam
The installation place must be strong enough to support a load 4 times the fan coil unit weight to avoid amplifying noise
and vibration.
The installation place (hanging ceiling surface) must be assuring levelness and the height in the ceiling is 350 mm or more.
The fan coil unit must be away from heat and steam sources (avoid installing it near an entrance).
1-4
Unit Installation
Measure and mark the position for the hanging rod. Drill
the hole for the angle nut on the ceiling and fix the
hanging rod.
The installation template is extended according to
temperature and humidity. Check on dimensions in use.
The dimensions of the installation template are the same
as those of the ceiling opening dimensions.
Before ceiling laminating work is completed, be sure to
fit the installation template to the fan coil unit.
NOTE
Be sure to discuss the ceiling drilling work with the
installers concerned.
Confirm the pitch of the hanging rod as per Figure 1.
Hold the unit and hang it on the hanging rod with the nut
and washer.
Adjust the unit height to 30.0 mm between the fan coil
unit bottom surface and the ceiling surface.
Confirm with a level gauge that the unit is installed
horizontally and tighten the nut and bolt to prevent unit
falling and vibration.
Open the ceiling board along the outer edge of the paper
installation template.
Unit Hanging
538.0
18.0
32.0
529.0
580.0 ~ 610.0mm (CEILING OPENING MEASUREMENT)
580.0 ~ 610.0mm (CEILING OPENING MEASUREMENT)
505.0
448.0
38.0
570.0 (UNIT SIZE)
30.0
250.0
15.0
19.0
88.0
Figure 1
Main Drain Pipe
Feed Water
Flexible Drain Hose
Drain Test
NOTE
This fan coil unit uses a drain pump for condensed water drainage. Install the unit horizontally to prevent water
leakage or condensation around the air outlet.
Fan Coil Unit
Pipe Clamp
Good
Bad
Drain Piping Work
Drain pipe must be in downward gradient for smooth
drainage.
Avoid installing the drain pipe in up and down slope to
prevent reversed water flow.
During the drain pipe connection, be careful not to exert
extra force on the drain connector at fan coil unit.
The outside diameter of the drain connection at the
flexible drain hose is 20 mm.
Be sure to execute heat insulation (polyethylene foam
with thickness more than 8.0 mm) on the drain piping to
avoid the condensed water dripping inside the room.
Connect the main drain pipe to the flexible drain hose.
Feed water from flexible drain hose to check the piping
for leakage.
When the test is completed, connect the flexible drain
hose to the drain connector on the fan coil unit.
1-5
English
The front panel can only be fitted in one direction.
Panel Installation
Open
Screw
Open the air intake grille by pulling back the catchers and removing it together with filter from panel.
Install the front frame panel onto the fan coil unit by 4 screws and tighten it completely to prevent cool air leakage.
Connect the LED wire and air swing wire to the fan coil unit.
From
Front
Panel
LED Wire
Air Swing Wire
From Control Box
NOTE
Install the front frame panel firmly to prevent cool air leakage which will cause condensation and water dripping.
Air Intake Grille Installation
Before installing the air intake grille, be sure to fix the
ionizer filter to the air filter.
Install the air intake grille together with the air filter to
the front panel.
The grille can be fit in any direction, when selecting
direction, the ceiling design and grille operability should
be considered.
If the unit comes with ionizer filter (optional item), make
sure to fix the ionizer filter to the air filter before installing
the air intake grille.
Fix the ionizer filter to the air filter with the black side
on top and white side at bottom.
Carefully clip on the ionizer filter frame.
Frame
Ionizer
Filter
Fan Coil Unit
Cool
Air
Ceiling Board
Panel
Air Leak
Good Installation
Bad Installation
Cool
Air
Air Leak
Ceiling Board
Panel
1-6
Piping Connection
Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any piping, evaporator or condenser had been exposed or had been
opened for 15 seconds or more, then vacuum and purge with field supplied refrigerant. Generally, do not remove plastic,
rubber plugs and brass nuts from the valves, fittings, tubing and coils until it is ready to connect suction or liquid line into
valves or fittings.
If any brazing work is required, ensure that nitrogen gas is passed through coil and joints while the brazing work is being
done. This will eliminate soot formation on the inside wall of copper tubings.
Cut the pipe stages by stages, advancing the blade of pipe cutter slowly. Extra force and a deep cut will cause more
distortion of pipe and therefore extra burr.
Remove burrs from cut edges of pipes with a remover. This will avoid unevenness on the flare face which will cause gas
leak.
Flare the pipe with extra length above the flaring tool as shown in the table below.
REFRIGERANT PIPING WORK
Refrigerant piping is important in particular. Refrigeration cycle of the split air conditioner is realized
by the perfect piping work.
Piping Length And Elevation
If the piping is too long, both the capacity and reliability of unit will drop. As the number of bends increase, resistance to
flow of refrigerant system increases, thus lowering cooling capacity and as a result the compressor may become defective.
Always choose the shortest path and follow the recommendation as tabulated below:
MODEL (5CKWS-CR) 10 15 20
Maximum length, m (ft) 12 (39) 12 (39) 15 (49)
Max. elevation, m (ft) 5 (16.4) 5 (16.4) 8 (26.2)
Max. number of bends 10 10 10
Liquid pipe size 1/4” 1/4” 1/4”
Gas pipe size 3/8” 1/2” 1/2”
Ø Tube, D A (mm)
Inch mm Imperial Rigid
1/4" 6.35 1.3 0.7
3/8" 9.52 1.6 1.0
1/2" 12.70 1.9 1.3
5/8" 15.88 2.2 1.7
3/4" 19.05 2.5 2.0
Copper tube
Swaging block
The flared edge must be even and not cracked or scratched.
Align the center of the piping and sufficiently tighten the flare nut with fingers. Finally, tighten the flare nut with torque
wrench until the wrench clicks.
Be sure to execute heat insulation. (polyurethane form with thickness more than 15 mm)
Except the water source heat pump unit which is pre-charge with refrigerant, the fan coil unit and the refrigerant connection
pipes must be purged because the air that contain moisture remaining in the refrigerant cycle may cause malfunction to the
compressor.
Pipe Size mm / (in) Torque Nm / (ft - lb)
6.35 (1/4) 18 (13.3)
9.53 (3/8) 42 (31.0)
12.7 (1/2) 55 (40.6)
15.88 (5/8) 65 (48.0)
19.05 (3/4) 78 (57.6)
1-7
English
PHYSICAL DATA
R410A - Heat Pump
Fan Coil Unit 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5CKWS15CR
Water Source Heat Pump Unit 5WSS07AR 5WSS10AR 5WSS15AR
Nominal Cooling Capacity Btu/h 8000 10000 12500
W 2342 2928 3660
Nominal Heating Capacity Btu/h 8000 10000 12000
W 2342 2928 3514
Unit Weight kg/lb 22 + 2 23 + 2
Fan Motor Permanent Split Capacitor
Fan Blower
Air Flow Rate (High Speed) m
3
/min 11.6
Refrigerant Circuit
Liquid valve connection mm/in 6.35 / 1/4
Gas valve connection mm/in 9.52 / 3/8 12.7 / 1/2
Drain Pipe Connection mm/in 19.05 / 3/4
Air Filter CORRUGATED WASHABLE SARAN NET (OPTIONAL
IONIZER FILTER)
Fan Coil Unit 5CKWS20CR 5CKWS20CR
Water Source Heat Pump Unit 5WSS16AR 5WSS20AR
Nominal Cooling Capacity Btu/h 16500 22000
W 4831 6442
Nominal Heating Capacity Btu/h 16500 22000
W 4831 6442
Unit Weight kg/lb 23 + 2
Fan Motor Permanent Split Capacitor
Fan Blower
Air Flow Rate (High Speed) m
3
/min 12.7
Refrigerant Circuit
Liquid valve connection mm/in 6.35 / 1/4
Gas valve connection mm/in 12.7 / 1/2
Drain Pipe Connection mm/in 19.05 / 3/4
Air Filter CORRUGATED WASHABLE SARAN NET
(OPTIONAL IONIZER FILTER)
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
Fan Coil Unit 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5CKWS15CR
Water Source Heat Pump Unit 5WSS07AR 5WSS10AR 5WSS15AR
Power Supply V/Ph/Hz 230 / 1 /50
Voltage Range V 220 ~ 240
Nominal Power Input (Cooling) W 505 645 932
Nominal Power Input (Heating) W 508 657 849
Nominal Current (Cooling) A 2.3 2.8 4.6
Nominal Current (Heating) A 2.2 2.8 3.8
Capacitor (440 VAC) µf 1.5 µF 440 VAC
1-8
Fan Coil Unit 5CKWS20CR 5CKWS20CR
Water Source Heat Pump Unit 5WSS16AR 5WSS20AR
Power Supply V/Ph/Hz 230 / 1 /50
Voltage Range V 220 ~ 240
Nominal Power Input (Cooling) W 1011 1414
Nominal Power Input (Heating) W 1090 1763
Nominal Current (Cooling) A 4.5 6.3
Nominal Current (Heating) A 5.0 8.0
Capacitor (440 VAC) µf 2.0 µF 440 VAC
All wires must be firmly connected.
All wires must not touch the refrigerant piping, compressor or any moving parts of the fan motor.
The connecting wires between the fan coil unit and the water source heat pump unit must be clamped on the wire clamps
as shown in the figure.
The power supply cord must be equivalent to H05RN-F (245IEC57) which is the minimum requirement.
Water Outlet Sensor
5CKWS-CR
Terminal Block
5WSS-AR
Terminal Block
N
N
L
COMP
4WV
A
!
N
COMP
4WV
A
Power Supply Cable
L
N
E
}
220~240V / 1Ph / 50Hz
5CKWS 10 / 15 / 20CR VS 5WSS 07 / 10 / 15 / 16 / 20AR
The electrical power must be provided with
protection devices (circuit breaker or fuse) with
double pole separation system (phase + neutral)
with minimum contact gap of 3mm.
!
Model (5CKWS-CR) 10/15 20
Voltage Range 220 ~ 240V /1Ph /50Hz + !
Power Supply Cable Size* mm
2
1.5 2.5
Number of Wire 3 3
Interconnection Cable Size* mm
2
1.5 2.5
Number of Wire 5 5
Recommended Fuse A 15 20
IMPORTANT : * The figures shown in the table are for information purpose only. They should be checked and selected to
comply with the local/national codes of regulations. This is also subjected to the type of installation and
conductors used.
1-9
English
SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT
R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the
ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is
1.6 times higher than conventional refrigerant (R22), thus
proper installation / servicing is essential.
Never use refrigerant other than R410A in an air condi-
tioner which designed to operate with R410A.
POE oil is used as lubricant for R410A compressor, which
is different from the mineral oil used for R22 compres-
sor. During installation or servicing, extra precaution must
be taken not to expose the R410A system too long to
moist air. Residual POE oil in the piping and components
can absorb moisture from the air.
To prevent mischarging, the diameter of the service port
on the flare valve is different from that of R22.
Use tools and materials exclusively for refrigerant
R410A. Tools exclusively for R410A are manifold valve,
charging hose, pressure gauge, gas leak detector, flare
tools, torque wrench, vacuum pump and refrigerant cyl-
inder.
As an R410A air conditioner incurs higher pressure than
R22 units, it is essential to choose the copper pipes cor-
rectly. Never use copper pipes thinner than 0.8mm even
though they are available in the market.
If the refrigerant gas leakage occurs during installation /
servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas
comes into contact with fire, a poisonous gas may occur.
When installing or removing an air conditioner, do not
allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle.
VACUUMING AND CHARGING
Purging the piping and the fan coil unit
Except for the water source heat pump unit which is pre-
charged with refrigerant, the fan coil unit and the refrigerant
connection pipes must be air-purged because the air
containing moisture that remains in the refrigerant cycle may
cause malfunction of the compressor.
Remove the caps from the valve and the service port.
Connect the center of the charging gauge to the vacuum
pump.
Connect the charging gauge to the service port of the
3-way valve.
Start the vacuum pump. Evacuate for approximately
30 minutes. The evacuation time varies with different
vacuum pump capacity. Confirm that the charging gauge
needle has moved towards -760mmHg.
Caution
If the gauge needle does not move to -760mmHg, be sure
to check for gas leaks (using the refrigerant
detector) at flare type connection of the fan coil unit and
water source heat pump unit and repair the leak before
proceeding to the next step.
Close the valve of the charging gauge and stop the vacuum
pump.
On the water source heat pump unit, open the suction
valve (3 way) and liquid valve (2 way) (in anti-clockwise
direction) with 4mm key for hexagon sacked screw.
Additional Charge
The pre-charged of R410A in water source heat pump
unit is suitable for standard pipe of length up to 2 meter
for 5WSS 07/10/15/16/20 AR.
When the piping is more than the stated standard pipe
length, add additional charge of 18.5 gram/meter for
5WSS 07/10/15/16/20 AR.
Service Port
Water source heat pump
unit 3 ways valve
Flare nut
Refrigerant Piping
Allen key
Suction
valve
Discharge
Valve
Fan Coil Unit
Water Source
Heat Pump Unit
Liquid side
Gas side
Vacuum
pump
Open
Close
Close
Close
Hi
Low
1-10
INDICATOR LIGHTS
Remote Control
When there is infrared remote control operating signal, the signal receiver on fan coil unit will made a <beep> for signal
acceptance confirmation.
FAULTY INDICATION
LED
ACTION
POWER SLEEP HEAT
Room Sensor Missing Blinks 4 times with 1 second interval follow
––
by 3 seconds interval
Fan Coil Unit Sensor Missing Blinks 4 times with 1 second interval follow
Blinks with 1
by 3 seconds interval
second interval
Compressor Overload Blinks with 1 second interval
Gas Leak Blinks 3 times with 1 second interval follow
––
Call Your
by 3 seconds interval Dealer
Pump Fault Blinks 2 times with 1 second interval follow
––
by 3 seconds interval
Water Source Heat Pump Unit Blinks 4 times with 1 second interval follow
––
Water Sensor Missing by 3 seconds interval
Water Source Heat Pump Unit Blinks 5 times with 1 second interval follow
––
Water Fault by 3 seconds interval
Open
Open
Suction
Valve
Discharge Valve
Fan Coil Unit
Water Source
Heat Pump Unit
Liquid side
Gas side
Check
Valve
Close
Hi
Low
Charge operation
This operation must be done by using a gas cylinder and a
precise weighing machine. The additional charge is topped-
up into the water source heat pump unit using the suction
valve via the service port.
Remove the service port cap.
Connect the low pressure side of the charging gauge to
the suction service port center of the cylinder tank and
close the high pressure side of the gauge. Purge the air
from the service hose.
Start the air conditioner unit.
Open the gas cylinder and low pressure charging valve.
When the required refrigerant quantity is pumped into
the unit, close the low pressure side and the gas cylinder
valve.
Disconnect the service hose from service port. Put back
the service port cap.
1-11
English
AUTO RANDOM RE-START FUNCTION
If there is a power cut when the unit is operating, it will automatically resume the same operating mode when the power is
restored. (Applicable only to units with this feature)
! Caution
Before turning off the power supply, set the remote controllers ON/OFF switch to the
“OFF” position to prevent the nuisance tripping of the unit.
If this is not done, the unit’s fans will start turning automatically when power resumes,
posing a hazard to service personnel or the user.
SERVICE AND MAINTENANCE
Service Parts
Fan coil air filter
Fan coil unit
! Caution
Do not operate any heating apparatus too close to the air conditioner unit. This may cause
the plastic panel to melt or deform as a result of the excessive heat.
Maintenance Procedures
1. Remove any dust adhered on the filter by using a vacuum cleaner or
wash in lukewarm water (below 40°C) with neutral cleaning detergent.
2. Rinse well and dry the filter before placing it back onto the unit.
3. Do not use gasoline, volatile substances or chemical to clean the filter.
1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it using soft cloth
soaked in lukewarm water (below 40°C) with neutral detergent
solution.
2. Do not use gasoline, volatile substances or chemical to clean the fan
coil unit.
Period
At least once every
2 weeks. More
frequently if
necessary.
At least once every
2 weeks. More
frequently if
necessary.
UNIT OPERATION RANGE
Ensure the operating temperature and condition are in allowable range.
Heat Pump
Water Entering Temp. (°C)
Water Entering Temp. (°C)
Fan Coil Temp. (°C DB)
15 20 27 15 19 24
32
20
12
45
30
13
Heating Cooling
Fan Coil Temp. (°C WB)
STD
STD
Disconnect from the main power supply before servicing the air conditioner unit.
DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This may cause serious
electrical shocks which may result in fire hazards.
! Warning
1-12
If any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit.
Check the following fault conditions and causes for some simple troubleshooting tips.
TROUBLESHOOTING
Causes / Action
- Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4
minutes for the compressor to start operating.
- Power failure, or the fuse need to be replaced.
- The power plug is disconnected.
- It is possible that your delay timer has been set incorrectly.
- If the fault persist after all these verifications, please
contact the air conditioner unit installer.
- The air filter is dirty.
- The doors or windows are open.
- The air suction and discharge are clogged.
- The regulated temperature is not high enough.
- Odors may be caused by cigarettes, smoke particles,
perfume etc. which might have adhered onto the coil.
- This is caused by air humidity after an extended long
period of operation.
- The set temperature is too low, increase the temperature
setting and operate the unit at high fan speed.
- Switch off unit and call dealer.
- Refrigerant fluid flowing into the evaporator coil.
Fault
1. The compressor does not start operate after 3 minutes
from starting the air conditioner unit.
2. The air conditioner unit does not operate.
3. The airflow is too low.
4. Discharge airflow has bad odor.
5. Condensation on the front air grille of the fan coil
unit.
6. Water flowing out from the air conditioner unit.
7. Hissing airflow sound from the air conditioner unit
during operation.
If the fault persists, please call your local dealer / serviceman.
2-1
Français
Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurite de cet appareil.
Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales.
Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le.
MANUEL D’INSTALLATION
CLIMATISEUR MULTIBLOCS DE PLAFOND DE TYPE
CASSETTE AVEC THERMOPOMPE À SOURCE D’EAU
MODÈLE
POMPE A CHALEUR
5CKWS 10CR / M5CKWS 010CR
5CKWS 15CR / M5CKWS 015CR
5CKWS 20CR / M5CKWS 020CR
Part No.:A08019024318
IM-5CKWSC-0105 (1)-McQuay
2-2
SOMMAIRE
- Schéma et Dimensions page i – ii
- Précautions de Sécurité page 2
- Diagramme D’Installation page 3
- Installation du Ventilo-Convecteur page 3
- Tuyauterie Réfrigérante page 6
- Donnees Physiques page 7
- Raccordement Électrique page 7
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Avant de faire fonctionner l’appreil, veuillez bien lire précautions de sécurite suivantes.
! Attention
L’installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois
et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d’équipements.
Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales.
Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil
corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.
L’unité doit être raccordée à la TERRE puor prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut d’isolation.
Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie du réfrigérant, le compresseur ou les pièces mobiles des moteurs
de ventilation.
Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil est éteint (OFF).
IMPORTANT
NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE.
-
Précautions Spéciales En traitant l’Unité de R410A
page 9
- Aspiration et Charger page 9
- L’indicateur S’allume page 10
- Étendue Opérationnelle de l
Appareil page 11
- Fonction de Redemarrage au Hasard Automatique page 11
- Entretien et Service page 11
- Analyse des Causes de Dysfonctionnement page 12
! Avertissement
Vérifier les points suivant au cours de l’installation.
Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des fuites de gaz inflammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, ily a risque d’incendie.
S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement branché.
Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de mouiller
le mobilier.
Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigéne).
Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge
électrique ou d’endommager le compresseur.
S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place après l’installation ou
l’entretien.
Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment.
2-3
Français
5CKWS-CR
Ventilo-convecteur
Tuyau D’evacuation
Grille Avant
Filtre à Air
(derrière la grille)
Conduit de Ventilation
Récepteur à
Infrarouge
Voyant
Lumineux
LED
Grilles de Reprise D’air
Tuyauteries Frigorifiques
Télécommande
filaire
DIAGRAMME D’INSTALLATION
5WSS-AR
Thermopompe
À Source D’eau
Télécommande
sans fil
Etude Preliminaire Du Site
L’alimentation électrique et l’installation doivent être conformes à la réglementation locale (p.ex. agréé EDF).
Les fluctuations de tension du réseau doivent rester dans la limite de ±10% de la tension nominale. Le climatiseur ne doit
pas partager les lignes d’alimentation électrique avec des transformateurs de soudage, qui risquent de causer d’importantes
fluctuations.
Assurez-vous que l’emplacement est pratique pour les branchements, la tuyauterie et l’évacuation.
Le ventilo-convecteur doit être installé de façon à ce qu’aucun obstacle ne bloque le jet d’air froid et la reprise de l’air
chaud, et de façon à ce que l’air puisse se répandre dans la pièce (près du centre de la pièce).
Un espace doit être respecté entre le ventilo-convecteur et les murs et obstacles comme le montre la figure.
INSTALLATION DU VENTILO-CONVECTEUR
Max. 0,3 m
Min. 0,5 m
Min. 0,5 m
Min. 0,5 m
Min. 1,0 m
Max. 3,0 m
Sol
Obstacle
Poutre
La zone de l’installation doit être assez solide pour supporter une charge 4 fois supérieure au poids du ventilo-convecteur,
afin d’éviter l’amplification du bruit et des vibrations.
L’endroit d’installation (surface du plafond) doit être plane et la hauteur du plafond d’au moins 350 mm.
Le ventilo-convecteur doit être à l’écart de sources de chaleur ou de vapeur (évitez de l’installer près d’une entrée).
2-4
Installation De L’unité
Mesurez et marquez l’emplacement de la tige suspendue.
Percez un trou pour l’écrou d’angle dans le plafond et
fixez la tige suspendue).
Le gabarit d’installation est allongé selon la température
et l’humidité. Vérifiez les dimensions utilisées.
Les dimensions du gabarit d’installation sont les mêmes
que celles des dimensions de l’ouverture du plafond.
Avant que le travail de stratification du plafond ne soit
terminé, veillez à fixer le gabarit d’installation sur le
ventilo-convecteur.
REMARQUE
Assurez-vous de discuter le perçage du plafond avec
les installateurs.
Confirment au lancement de la tige accrochante selon le
Schéma 1.
Mainrenez l’unité et accrochez-la à la tringle d’accrochage
à l’aide des écrous et des joints.
Laissez un espace de 30 mm entre la surface inférieure
du ventilo-convecteur et la surface du plafond.
A l’aide d’un indicateur de niveau, assurez-vous que
l’unité est installée horizontalement et serrez l’écrou et
le boulon pour empêcher que l’unité ne tombe et ne vibre.
Ouvrez le coffrage du plafond le long du bord extérieur
du gabarit d’installation en papier.
Accrochage De L’unité
538,0
18,0
32,0
529,0
580,0 ~ 610,0mm
(MESURE D’OUVERTURE DE PLAFOND)
580,0 ~ 610,0mm (
MESURE D’OUVERTURE DE PLAFOND
)
505,0
448,0
38,0
570,0 (TAILLE D’UNITÉ)
30,0
250,0
15,0
19,0
88,0
Schéma 1
Tuyau
D’évacuation
Principal
Envoyez L’eau
Tuyau D’évacuation Flexible
Test D’évacuation
REMARQUE
Ce ventilo-convecteur utilise une pompe pour l’évacuation de l’eau condensée. Installez l’appareil horizontalement
pour éviter les fuites ou la condensation d’eau autour du déflecteur extérieur.
Ventilo-
convecteur
Collier
Pour Tuyaux
Bon
Mauvais
Tuyauterie D’évacuation
Le tuyau d’évacuation doit être incliné vers le bas pour
une évacuation facile.
Evitez de positionner le tuyau vers le haut puis vers le
bas afin d’éviter que le flux d’eau ne soit inversé.
Lorsque vous raccordez les tuyaux d’évacuation, assurez-
vous de ne pas exercer une pression supplémentaire sur
le raccord d’évacuation du ventilo-convecteur.
Le diamètre extérieur du connecteur de drainage au tuyau
flexible est de 20 mm.
Assurez-vous d’isoler le tuyau d’évacuation contre la
chaleur (mousse en polyéthylène de plus de 8,0 mm
d’épaisseur) afin d’éviter que l’eau condensée ne goutte
à l’intérieur de la piéce.
Connectez le tuyau d’évacuation principal au tuyau
d’évacuation flexible.
Envoyez de l’eau dans le tuyau d’évacuation flexible et
vérifiez qu’il n’y a pas de fuite dans la tuyauterie.
Une fois le test terminé, raccordez le tuyau flexible au
raccord d’évacuation du ventilo-convecteur.
2-5
Français
Le panneau avant ne tient que dans un sens, suivez la direction de la tuyauterie.
Installation Du Panneau
Ouvert
Vis
Ouvrez la grille d’aspiration d’air en tirant le dispositif de prise de griffes et ôtez-la avec le filtre.
Installez le panneau du cadre avant sur le ventilo-convecteur à l’aide de 4 vis et serrez-les complètement pour éviter que
l’air froid ne s’échappe.
Connectez le fil du voyant LED et le fil de direction d’air au ventilo-convecteur.
Du
Panneau
D’avant
Fil de La
LED
Fil de Direction D’air
De la Boîte de
Commande
REMARQUE
Installez le panneau du cadre avant fermement pour éviter que l’air froid ne s’échappe, que de la condensation ne se
forme et que de l’eau ne goutte.
Installation De La Grille D’aspiration
Avant d’installer le grille de prise d’air, c’est nécessaire
installer le filtre ioniseur au filtre de l’air.
Installez la grille d’aspiration avec le filtre à air sur le
panneau avant.
La grille peut être installée dans n’importe quelle
direction, lorsque vous choisissez la direction, prenez en
compte le dessin du plafond et l’accessibilité de la grille.
Dans le cas où l’unité est vendue avec le filtre ioniseur
(en option), veillez à bien fixer le filtre ioniseur au filtre
à air avant d’installer la grille d’arrivée d’air.
Fixez le filtre ionisant au filtre à air, côté noir au-dessus,
côté blanc au-dessous.
Attachez soigneusement le cadre du filtre ionisant.
Cadre
Ionisant
Filtre
Ventilo-convecteur
Air
Froid
Coffrage de Plafond
Avant
Fuite D’air
Installation Correcte
Installation Mauvais
Air
Froid
Fuite D’air
Coffrage de Plafond
Avant
2-6
Connexion Des Tuyaux
Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. Si les tuyauteries, l’évaporateur ou le condenseur sont
restés exposés ou ouverts pendant plus de 15 secondes, il faut effectuer un tirage au vide et les recharger en réfrigérant
fourni localement. D’une manière générale, ne pas retirer les bouchons en plastique ou caoutchouc et les écrous en laiton
des vannes, raccords, tubes et serpentins jusqu’à ce que les tuyauteries d’apiration ou de liquide soient prêtes à être
connectées aux vannes et raccords.
S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe dans les serpentins et raccords pendant le brasage, pour éviter
les dépôts de suie sur les faces intérieures des tubes de cuivre.
Couper les tuyaux progressivement, en faisant avancer la lame du coupe-tube lentement. Une coupe profonde et forcée va
déformer le tube davantage et ainsi causer plus de bavures.
Otez la bavure de découpage des bouts coupés des tuyaux à l’aide d’un ébarbeur. Ceci empêchera que la face de la partie
évasée ne soit irrégulière, ce qui serait à l’origine de fuites de gaz.
Évasez le tuyau en conservant une longueur supplémentaire au-dessus de l’évaseur comme le montre le tableau ci-dessous.
TUYAUTERIE RÉFRIGÉRANTE
La tuyauterie frigorifique est particulièrement importante. Le cycle de réfrigération du climatiseur d’air en
deux pièces est possible grâce à une tuyauterie parfaite.
Longueur Et Élévation Des Tuyaux
Pour un bon fonctionnement des unités, il est impératif de respecter la longueur maximum des tuyauteries [L] indiquée dans
le tableau ci-dessours, de respecter le nombre de coudes maximum autorisé, et de ne pas dépasser la différence de niveau [H]
entre l’unité intérieure et l’unité extérieure. Tableau des caracteristiques valables pour les unites froid seul et reversibles:
MODÈLE (5CKWS-CR) 10 15 20
Longueur max, m (ft) 12 (39) 12 (39) 15 (49)
Elevation max, m (ft) 5 (16,4) 5 (16,4) 8 (26,2)
Nombre max. de courbures
10 10 10
Ø racc. Tube liquide 1/4” 1/4” 1/4”
Ø racc. Tube aspiration 3/8” 1/2” 1/2”
Ø Tube, D A (mm)
Pouce mm Impérial Rigid
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Tube Cuivre
Dudgeonniere
Le bord de l’évasement doit être régulier et non craquelé ou écrasé.
Alignez le centre de la tuyauterie et serrez suffisamment l’écrou flare avec les doigts. Enfin, serrez l’écrou flare à l’aide
d’une clé dynamométrique à déclenchement jusqu’à ce qu’elle cliquette.
Assurez-vous d’isoler contre la chaleur. (mousse polyuréthanne de plus de 15 mm d’épaisseur)
Hormis pour l’unité à thermopompe à source d’eau pré-chargée de réfrigérant, le ventilo-convecteur et les tuyaux de
connexion doivent être purgés car l’air restant dans le cycle frigorifique contient de l’humidité et est susceptible de provoquer
un dysfonctionnement du compresseur.
Ø Tuyau mm / (pouce) Couple Nm / (ft-lb)
6,35 (1/4) 18 (13,3)
9,53 (3/8) 42 (31,0)
12,7 (1/2) 55 (40,6)
15,88 (5/8) 65 (48,0)
19,05 (3/4) 78 (57,6)
2-7
Français
DONNEES PHYSIQUES
R410A - Pompe A Chaleur
Ventilo-convecteur 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5CKWS15CR
Thermopome à source d’eau 5WSS07AR 5WSS10AR 5WSS15AR
Capacité nominale de refroidissement Btu/h 8000 10000 12500
W 2342 2928 3660
Capacité nominale de chauffage Btu/h 8000 10000 12000
W 2342 2928 3514
Poids spécifique kg/lb 22 + 2 23 + 2
Moteur du ventilateur Condensateur auxiliaire permanent
Ventilateur soufflant
Débit d’air (vitesse élevée) m
3
/min 11,6
Circuit réfrigérant
Raccord du robinet de liquide mm/po 6,35 / 1/4
Raccord du robinet de gaz mm/po 9,52 / 3/8 12,7 / 1/2
Raccord du tuyau d’évacuation mm/po 19,05 / 3/4
Filtre à air FILET EN FIBRE DE SARAN ONDULÉ LAVABLE
(FILTRE IONISEUR EN OPTION)
Ventilo-convecteur 5CKWS20CR 5CKWS20CR
Thermopome à source d’eau 5WSS16AR 5WSS20AR
Capacité nominale de refroidissement Btu/h 16500 22000
W 4831 6442
Capacité nominale de chauffage Btu/h 16500 22000
W 4831 6442
Poids spécifique kg/lb 23 + 2
Moteur du ventilateur Condensateur auxiliaire permanent
Ventilateur soufflant
Débit d’air (vitesse élevée) m
3
/min 12,7
Circuit réfrigérant
Raccord du robinet de liquide mm/po 6,35 / 1/4
Raccord du robinet de gaz mm/po 12,7 / 1/2
Raccord du tuyau d’évacuation mm/po 19,05 / 3/4
Filtre à air
FILET EN FIBRE DE SARAN ONDULÉ LAVABLE
(FILTRE IONISEUR EN OPTION)
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Ventilo-convecteur 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5CKWS15CR
Thermopome à source d’eau 5WSS07AR 5WSS10AR 5WSS15AR
Alimentation V/Ph/Hz 230 / 1 /50
Plage de tension V 220 ~ 240
Puissance nominale absorbée (Refroidissement) W 505 645 932
Puissance nominale absorbée (Chauffage) W 508 657 849
Courant nominal (Refroidissement) A 2,3 2,8 4,6
Courant nominal (Chauffage) A 2,2 2,8 3,8
Condensateur (440 V c.a.) µf 1,5 µF 440 V c.a.
2-8
Ventilo-convecteur 5CKWS20CR 5CKWS20CR
Thermopome à source d’eau 5WSS16AR 5WSS20AR
Alimentation V/Ph/Hz 230 / 1 /50
Plage de tension V 220 ~ 240
Puissance nominale absorbée (Refroidissement) W 1011 1414
Puissance nominale absorbée (Chauffage) W 1090 1763
Courant nominal (Refroidissement) A 4,5 6,3
Courant nominal (Chauffage) A 5,0 8,0
Condensateur (440 V c.a.) µf 2,0 µF 440 V c.a.
Tous les fils doivent être fermement connectés.
Aucun fils ne doivent toucher les tubes frigorifiques, le compresseur ou une autre partie mobile du moteur de ventilateur.
Les câbles de connexion entre le ventilo-convecteur et l’appareil à thermopompe à source d’eau doivent être serrés dans
les colliers, comme le montre la figure.
Le cordon électrique doit être êquivalent à H05RN-F (245IEC57) au minimum.
Détecteur de sortie d’eau
Bornier De
5CKWS-CR
Bornier De
5WSS-AR
N
N
L
COMP
4WV
A
!
N
COMP
4WV
A
Cordon Electrique
L
N
E
}
220~240V / 1Ph / 50Hz
5CKWS 10 / 15 / 20CR VS 5WSS 07 / 10 / 15 / 16 / 20AR
Lalimentation doit être munie dun dispositif de
protection (disjoncteur ou fusible) ayant un
système de séparation omnipolaire (phase +
neutre) avec une distance d
ouverture des
contacts d
au moins 3mm.
!
Modèle (5CKWS-CR) 10/15 20
Plage de tension 220 ~ 240V /1Ph /50Hz + !
Tension d’alimentation* mm
2
1,5 2,5
Nombre de conducteurs 3 3
Section du câble de liaison* mm
2
1,5 2,5
Nombre de conducteurs 5 5
Fusible recommandé A 15 20
IMPORTANT : * Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des
normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix des
conducteurs utilisés.
2-9
Français
PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT L’UNITÉ DE R410A
R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui n’endommage
pas la couche d’ozone. La pression d’utilisation de ce
nouveau réfrigérant est 1.le réfrigérant 6 fois plus haut que
conventionnel (R22), ainsi installation/servicing approprié
est essentiel.
Jamais réfrigérant de l’utilisation autre que R410A dans
un climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec
R410A.
De l’huile de POE est employée comme lubrifiant pour
le copressor de R410A, qui est différent de l’huile
minérale utilisée pour le compresseur R22. Pendant
l’installation ou l’entretien, la précaution supplémentaire
doit être prise pour ne pas exposer le système de R410A
trop long à l’air moite. L’huile résiduelle de POE dans la
tuyauterie et le cn de composants absorbent l’humidité
de l’air.
Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de ser-
vice sur la valve de fusée est différent de celui de R22.
Employez les outils et les matériaux exclusivement pour
le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement pour
R410A sont valve diverse, tuyau de remplissage,
indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils
de fusée, clé dynamométrique, pompe de vide et cylindre
de réfrigérant.
Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus
élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les
pipes de cuivre correctement. Jamais diluant de cuivre
de pipes d’utilisateur que 0,8mm quoiqu’ils soient
disponibles sur le marché.
Si le gaz de réfrigérant fuit pendant l’installation /servic-
ing, soyez sûr d’aérer entièrement. Si le gaz réfrigérant
entre en contact avec le feu, un gaz toxique peut se
produire.
En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez
pas l’air ou l’humidité rester dans le cycle réfrigérant.
ASPIRATION ET CHARGER
Purge de la tuyauterie et du ventilo-convecteur
Hormis pour l’unité à thermopompe à source d’eau pré-
chargée de réfrigérant, le ventilo-convecteur et les tuyaux
de connexion doivent être purgés car l’air restant dans le
cycle frigorifique contient de l’humidité et est susceptible
de provoquer un dysfonctionnement du compresseur.
Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la
prise de pression sur chaque vanne.
Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe
à vide.
Raccorder la jauge de chargement à l’orifice de service
de la valve à trois voies.
Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30
minutes. La période d’évacuation varie selon la capacité
de la pompe à vide. S’assurer que l’aiguille de la jauge
de chargement se soit déplacée vers –760mmHg.
Avertissement
Si l’aiguille du manomètre ne se positionne pas sur 760
microns Hg, vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de gaz (à
l’aide du détecteur de réfrigérant) à l’endroit de la
connexion évasée entre le ventilo-convecteur et la
thermopompe à source d’eau, et réparez la fuite avant de
passer à l’étape suivante.
Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la
pompe à vide.
Sur la thermopompe à source d’eau, ouvrez la vanne
d’aspiration (3 directions) et le robinet de liquide
(2 directions) (dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre) à l’aide d’une clé pour écrou hexagonal de 4mm.
Complément De Charge
La quantité de réfrigérant R410A pré-chargée dans la
thermopompe à source d’eau convient à une longueur de
tuyauterie jusqu’à 2 mètres pour les appareils 5WSS 07/
10/15/16/20 AR.
Si la longueur de la tuyauterie est supérieure à la longueur
standard, ajoutez 18,5 g/mètre de charge pour les appareils
5WSS 07/10/15/16/20 AR.
Prise de Pression
Vanne 3 directions de la
thermopompe à source d’eau
Ecrou
Tuyauteries Frigorifiques
Cléf Allen
Valve De
Succion
Valve De
Deversement
Ventilo-convecteur
Pompe
a vide
Ouvert
Hi
Lo
2-10
L’INDICATEUR S’ALLUME
Télécommande
Lorsque la télécommande infrarouge émet un signal d’opération, le récepteur de signal du ventilo-convecteur émet un
<bip> pour confirmer l’acceptation du signal.
Ouvert
Ouvert
Valve De
Succion
Valve De
Deversement
Ventilo-convecteur
Hi
Lo
Opération de chargement
Cette opération nécessite l’utilisation d’un cylindre de charge
et d’une balance de précision. Le complément de charge se
fait par le dessus de la thermopompe, en utilisant la vanne
d’aspiration via la vanne de service.
Enlever le bouchon de la vanne de service.
Raccorder le côté de basse pression de la jauge de
chargement à l’orifice de succion du réservoir cylindrique
et fermer le côté de haute pression de la jauge. Éliminer
l’air du tuyau de service.
Mettre le climatisateur en marche.
Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de
basse pression.
Lorsqu’une quantité suffisante de réfrigérant est injectée
dans l’unité, fermer le côté basse pression et la valve du
cylindre de gaz.
Débrancher le tuyau de service de l’orifice de service.
Remettre le bouchon de l’orifice de service.
INDICATION DE LED
ACTION
FONCTIONNEMENT
PUISSANCE SOMMEIL CHALEUR
Capteur intérieur manquant Clignote 4 fois avec une seconde d’intervalle,
––
suivi de 3 secondes d’intervalle
Capteur du ventilo-convecteur Clignote 4 fois avec une seconde d’intervalle,
Clignote avec
manquant suivi de 3 secondes d’intervalle
une seconde
d’intervalle
Surcharge du compresseur Clignote avec une seconde d’intervalle
Fuite de gaz Clignote 3 fois avec une seconde d’intervalle,
––
Contacter
suivi de 3 secondes d’intervalle
votre
Défectuosité de la pompe Clignote 2 fois avec une seconde d’intervalle,
––
revendeur
suivi de 3 secondes d’intervalle
Capteur de la thermopompe à Clignote 4 fois avec une seconde d’intervalle,
––
source d’eau manquant suivi de 3 secondes d’intervalle
Eau manquante dans la Clignote 5 fois avec une seconde d’intervalle,
––
thermopompe à source d’eau suivi de 3 secondes d’intervalle
2-11
Français
FONCTION DE REDEMARRAGE AU HASARD AUTOMATIQUE
En cas de coupure de courant lorsque l’unité est en marche, celle-ci redémarre selon le même mode d’opération une fois que
le courant est rétabli. (Applicable seulement pour les unités munies de cette fonction)
! Avertissement
Avant de débrancher l’unité, réglez l’interrupteur de la télécommande
sur la position “OFF” afin d’éviter le déclenchement inopportun de
l’unité.
En cas d’oubli, le ventilateur se remet en marche automatiquement dès
que le courant est rétable, ce qui peut constituer un risque pour le per-
sonnel d’entretien ou pour les usagers.
ENTRETIEN ET SERVICE
Pieces a Entretenir
Filtre à air du ventilo-
convecteur
Ventilo-convecteur
! Avertissement
Ne pas utiliser d’appareil de chauffage à proximité du climatiseur. La chaleur
excessive pourrait faire fondre ou déformer le panneau en plastique.
Procédure D’entretien
1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en lavant le
filtre à l’eau tiède (moins de 40°C) avec un détergent neutre.
2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place.
3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits
chimiques pour nettoyer le filtre.
1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon doux
mouillé à l’eau tiède (moins de 40°C) et un détergent neutre.
2. N’utilisez ni pétrole, ni substances volatiles ou produits chimiques pour
nettoyer le ventilo-convecteur.
Périodicité
Au moins une fois
toutes les 2 semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
Au moins une fois
toutes les 2 semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
ÉTENDUE OPÉRATIONNELLE DE L’APPAREIL
S’assurer que la température d’exploitation et le mode de fonctionnement soient dans les valeurs admises.
Pompe à chaleur
Temp. d’admission d’eau. (°C)
Temp. d’admission d’eau. (°C)
Temp. ventilo-convecteur (°C sec)
15 20 27 15 19 24
32
20
12
45
30
13
Chauffage Refroidissement
Temp. ventilo-convecteur (°C sec)
STD
STD
Couper l’alimentation du secteur avant d’effectuer l’entretien du climatiseur.
NE PAS DÉBRANCHER le cordon électrique lorsqu’il y a du courant. Ceci pourrait
provoquer des décharges électriques avec pour résultat des risques d’incendie.
! Attention
2-12
En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les
points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne.
ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT
Causes / Action
- Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4
minutes au compresseur pour démarrer.
- Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer.
- La prise de courant est peut être débranchée.
- La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être
mal réglée.
- Si la panne persiste après ces vérifications, contacter
l’installateur.
- Le filtre à air est sale.
- Les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
- Les entrées et sorties d’air sont bouchées.
- La température réglée n’est pas assez élevée.
- Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes,
parfums ou autres particules adhérants au refroidisseur.
- La condensation est due à l’humidité de l’air après une
période de fonctionnement prolongée.
- La température affichée est trop basse; augmenter la
température et faire tourner l’appareil à vitesse de ventila-
tion élevée.
- Vérifier l’évacuation des condensats.
- Le fluide réfrigérant coule dans le serpentin de
l’évaporateur.
Defauts
1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la
mise en marche du climatiseur.
2. Le climatiseur ne fonctionne pas.
3. Le flux d’air est trop faible.
4. L’air dégagé a une mauvaise odeur.
5. Condensation sur la grille d’air avant du ventilo-
convecteur.
6. Ecoulement d’eau du climatiseur.
7. Bruit de chuintement venant du climatiseur.
Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente.
3-1
Deutsch
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb
dieser Anlage.
Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein.
Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für
künftigen Bedarf aufbewahren.
INSTALLATION HANDBUCH
WASSERQUELLEN-WÄRMEPUMPE
DECKENKASSETTEN SPLIT KLIMAANLAGE
MODELL
WÄRMEPUMPE
5CKWS 10CR / M5CKWS 010CR
5CKWS 15CR / M5CKWS 015CR
5CKWS 20CR / M5CKWS 020CR
Part No.:A08019024318
IM-5CKWSC-0105 (1)-McQuay
3-2
INHALT
- Auslegung und Admessung seite i – ii
- Vorsichtmaßnahmen seite 2
- Instalationsdiagramm seite 3
- Installation des Fan-Coil Reglers seite 3
- Kühlrohrleitungen seite 6
- Mechanischer Aufbau seite 7
- Kabelanschluß seite 7
VORSICHTMAßNAHMEN
Vor der Installation sind nachfolgende Sicherheitsmaßnahmen aufmerksam zur Kenntnis zu nehmen.
! Achtung
Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen
und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist.
Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen.
Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild
des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt.
Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende Risiken zu ERDEN.
Die Kabel dürfen weder mit der Kühlmittelleitung, noch mit dem Kompressor oder den beweglichen Teilen der
Gebläsemotoren in Berührung kommen.
Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist.
WICHTIG
DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER
BENUTZT WERDEN.
- Spezielle Vorkehrungen Beim
Beschäftigen R410A Maßeinheit seite 9
- Vakuumherstellung und Laden seite 9
- Betriebsleuchtanzeige seite 10
- Betriebsbereich des Geräts seite 11
- Automatische nicht-zeitgebundene
Wiedereinschaltungsfunktion seite 11
- Instandhaltung u. Wartung seite 11
- Störungsbehebung seite 12
! Vorsicht
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen.
Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt wird.
Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und sich in der Umgebung ansammelt.
Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein.
Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das
Mobiliar feucht wird.
Gerät nicht überlasten.
Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung
oder sonstigen Beschädigung des Kompressors.
Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs.
3-3
Deutsch
5CKWS-CR
Fan-Coil Regler
Ablaufschlauch
Frontpaneel
Luftfilter
(hinter Jalousie)
Abluftaufsatz
Infrarot-
Empfänger
Leuchtdiode
(LED)
Lufteinlassgitter
Kältemittelleitung
Fernbedienung
mit Kabel
INSTALATIONSDIAGRAMM
5WSS-AR
Wasserwärmepumpeneinheit
Kabellose
Fernbedienung
Vorbereitende Massnahmen
Stromversorgung und Installation hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Vorschriften zu erfolgen.
Netzspannungsschwankungen dürfen nicht um mehr als ±10% von der Nennspannung abweichen. Die Stromleitungen
dürfen nicht zusammen mit Schweißtransformatoren auf einem Stromkreis liegen, da diese hohe Spannungsschwankungen
verursachen können.
Achten Sie darauf, daß der Installationsort für die Verkabelung, die Rohrleitungsführung und die Ablaufleitungen geeignet ist.
Der Fan-Coil Regler muss so montiert werden, dass der Austritt der kühlen Luft und der Eintritt der warmen Luft durch
nichts behindert wird und sich die Luft ungehindert im Raum verteilen kann (in der Nähe der Raummitte).
Ausreichender Abstand des Fan-Coil Reglers von der Wand und anderen Gegenständen - wie in der Darstellung gezeigt -
muss gewährleistet sein.
INSTALLATION DES FAN-COIL REGLERS
Max. 0,3 m
Min. 0,5 m
Min. 0,5 m
Min. 0,5 m
Min. 1,0 m
Max. 3,0 m
Wandelement
Balken
Um Störgeräusche und Vibration zu vermeiden, muss das Gerät an einer Stelle montiert werden, die stabil genug ist, das
Vierfache des Gerätegewichts zu tragen.
Der Installationsort (abgehängte Decke) muß waagerecht sein und einen Hohlraum von mindestens 350 mm aufweisen.
Der Fan-Coil Regler muss von Hitze- und Dampfquellen ferngehalten werden (möglichst nicht in der Nähe von Eingängen
montieren).
3-4
Installation Des Geräts
Messen und markieren Sie die Position der
Abhängstange. Bohren Sie das Loch für die Winkelmutter
in die Decke und befestigen Sie die Abhängstange.
Die Installationsschablone ist zwecks Berücksichtigung
von Schwankungen der Temperatur und relativen
Luftfeuchtigkeit verlängert. Bitte tatsächliche
Abmessungen überprüfen.
Die Abmessungen der Installationsschablone sind
identisch mit den Abmessungen der Deckenöffnung.
Vor dem Fertigstellen der Deckenbeschichtung sollten
Sie sicherstellen, dass die Installationsvorlage und Fan-
Coil Regler übereinstimmen.
HINWEIS
Besprechen Sie die Deckenbohrungen mit den
zuständigen Installateuren.
Bestätigen den Taktabstand der hängenden Stange wie
pro Figur 1.
Das Gerät anheben und mit Hilfe von Mutter und
Unterlegscheibe an der Aufhängestange anbringen.
Passen Sie die Gerätehöhe auf 30,0 mm zwischen der
Unterseite des Fan-Coil Reglers und der Decke an.
Überprüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob das gerät
waagerecht installiert ist, und ziehen Sie die Bolzenmutter
zur Vorbeugung von Vibrationen fest an.
Öffnen Sie das Deckenpaneel entlang der Außenkante
der Installationsschablone.
Abgehängtes Raumgerät
538,0
18,0
32,0
529,0
580,0 ~ 610,0mm
(DECKE ÖFFNUNG MASS)
580,0 ~ 610,0mm
(DECKE ÖFFNUNG MASS)
505,0
448,0
38,0
570,0 (MAßEINHEIT GRÖßE)
30,0
250,0
15,0
19,0
88,0
Figur 1
Hauptrohrleitung
Speisewasser
Flexibler Ablaufschlauch
Ablauftest
HINWEIS
Dieser Fan-Coil Regler verwendet eine Abflusspumpe, um Kondenswasser abzuleiten. Montieren Sie das Gerät
waagerecht, um Wasserlecks oder Kondenswasser am Lüfterausgang zu vermeiden.
Fan-Coil
Regler
Rohrschelle
Richtig
Falsch
Ablaßrohrleitungen
Ablaßrohrleitung muß für störungsfreien Ablauf lotrecht
installiert werden.
Vermeiden Sie zur Vorbeugung gegen Wasserrückfluß
jegliche Gefälle oder Steigungen beim Installieren der
Ablaufrohrleitung.
Während Sie die Abflussleitung verbinden, achten Sie
darauf, keine unnötige Kraft am Abflussverbindungsstück
des Fan-Coil Reglers anzuwenden.
Der Ablaufanschluß hat des flexiblen Ablaufschlauchs
hat einen Außendurchmesser von 20 mm.
Sorgen Sie dafür, daß die Ablaufrohrleitungen (mit
mindestens 8,0 mm Polyäthylen-Schaumstoff) gegen
Außenwärme isoliert werden, um das Abtropfen von
Kondenswasser in den Raum zu unterbinden.
Verbinden Sie das Hauptablaufrohr mit dem flexiblen
Ablaufschlauch.
Füllen Sie Wasser in den flexiblen Ablaufschlauch und
überprüfen Sie die Rohrleitungen auf Undichtigkeiten.
Nachdem der Test beendet ist, verbinden Sie den flexiblen
Ablassschlauch mit dem Abflussverbindungsstück am
Fan-Coil Regler.
3-5
Deutsch
Das Frontpaneel kann nur in einer Richtung montiert werden.
Montage Des Paneels
Offen
Schraube
Öffen Sie die Lufteinlaßjalousie durch Zurückziehen der Halterungen und nehmen Sie die Jalousie zusammen mit dem
Filter vom Frontpaneel ab.
Montieren Sie das vordere Rahmenpaneel mit vier Schrauben auf den Fan-Coil Regler, und ziehen Sie diese gut an, um
das Austreten kühler Luft zu verhindern.
Verbinden Sie das LED Kabel und das freie Kabel mit dem Fan-Coil Regler.
Von der
Frontabdeckung
LED-Kabel
Durchhängendes Kabel
Vom SteuercKasten
HINWEIS
Montieren Sie den Frontpaneelrahmen so, daß keine Kühlluft austreten und Kondenswasserbildung und Tropfwasser
verursachen kann.
Installation Der Lufteinlaßjalousie
Vor dem Installieren des Lufteinlassgitters unbedingt den
Ionizer Filter unit den Luftfilter verbinden.
Montieren Sie die Lufteinlaßjalousie zusammen mit dem
Luftfilter am Frontpaneel.
Die Jalousie kann in jeder beliebigen Richtung montiert werden.
Beachten Sie bei der Wahl der Richtung die Deckenausführung
und die Jalousiebetätigung.
Besitzt das Gerät einen ionisierenden Filter (Extrazubehör),
dann muss dieser Filter vor dem Anbringen des
Lufteinlassgitters an diesem Gitter einrasten.
Montieren Sie den Ionisationsfilter so am Luftfilter, daß die
schwarze Seiten nach oben und die weiße Seite nach unten weist.
Setzen Sie den Rahmen des Ionisationsfilter sorgfältig auf.
Rahmen
Ionisierungen
Filter
Fan-Coil Regler
Kühlluft
Deckenpanee
Paneel
Luftaustritt
Korrekte Installation
Inkorrekte Installation
Kühlluft
Luftaustritt
Deckenpanee
Paneel
3-6
Rohrleitungsanschluß
Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Falls die Rohrleitungen, der Verdunster oder der
Kondensator freigelegt bzw. mehr als 15 Sekunden geöffnet wurden, ist die Anlage zu entleeren und mit vor Ort bezogenem
Kältemittel neu aufzufüllen. Allgemein sollten keine Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde von den
Ventilen, Armaturen, Rohren und Wärmetauschern abgenommen werden, bis die Ansaug-bzw. Flüssigkeitsleitung
anschlußbereit ist.
Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und
Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden.
Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen. Höherer
Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und zusätzliche
Gratstellen.
Entgraten Sie die Rohrleitungsenden mit einer Feile, um gegen Gasaustritt durch unebene Verbindungsflächen vorzubeugen.
Öffnen Sie die Leitung mit Extra-Länge wie in der Abbildung unten angezeigt.
KÜHLROHRLEITUNGEN
Die Kühlluftleitungen erfordern besondere Aufmerksamkeit. Der Kühlzyklus der zweiteiligen Klimaanlage
ist nur bei perfekter Rohrleitungsinstallation gewährleistet.
Länge Und Installationshöhe Der Rohrleitungen
Bei zu langer Rohrleitung führt dies zu mangelnder Kapazität und Zuverlässigkeit des Gerätes. Mit zunehmender Bögenanzahl
steigt der Kältemittelstrom im System an, führt dadurch zu einer verminderten Kühlkapazität und verursacht u.U. eine Strörung
des Kompressors. Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung nachstehender Empfehlungen wählen:
MODELL (5CKWS-CR) 10 15 20
Maximale Länge, m (ft) 12 (39) 12 (39) 15 (49)
Maximale Höhe, m (ft) 5 (16,4) 5 (16,4) 8 (26,2)
Maximale Anzahl von Knierohren
10 10 10
Flüssigkeitsleitungs-Durchm
1/4” 1/4” 1/4”
Gasleitungs-Durchm 3/8” 1/2” 1/2”
Ø Rohr, D A (mm)
Zoll mm Aufgeweite Rigid
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Kupferrohr
Stauchblock
Der Rand muss glatt sein und darf keine Risse oder Kratzer aufweisen.
Zentrieren Sie die Rohrleitungen und ziehen Sie die Überwurfmutter zunächst handfest und anschließend mit einem
Drehmomentschlüssel bis zum Auslösen des Drehomentschlüssels (Klicken) an.
Sorgen Sie dafür, daß die Rohrleitungen (mit Polyurethan-Schaumstoff von mindestens 15 mm Stärke) gegen Wärme
isoliert werden.
Ausgenommen der Wasserquellen-Wärmepumpe, die mit Kühlmittel vorgefüllt ist, müssen der Fan-Coil Regler und die
Kühlmittelverbindungsrohre gereinigt werden, da die im Kühlvorgang verbleibende Luft Feuchtigkeit enthält, die beim
Kompressor zu Fehlfunktionen führen kann.
Rohrgröße mm / (zoll)
Anzugsmoment Nm / (ft-lb)
6,35 (1/4) 18 (13,3)
9,53 (3/8) 42 (31,0)
12,7 (1/2) 55 (40,6)
15,88 (5/8) 65 (48,0)
19,05 (3/4) 78 (57,6)
3-7
Deutsch
MECHANISCHER AUFBAU
R410A - Wärmepumpe
Fan-Coil Regler 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5CKWS15CR
Wasserwärmepumpeneinheit 5WSS07AR 5WSS10AR 5WSS15AR
Nennkühlleistung Btu/h 8000 10000 12500
W 2342 2928 3660
Nennheizleistung Btu/h 8000 10000 12000
W 2342 2928 3514
Maßeinheit Gewicht kg/lb 22 + 2 23 + 2
Ventilatormotor Permanenter Spalt-Kondensator (Permanent Split Capacitor)
Windradgebläse
Luftdurchsatz (Hochgeschwindigkeit) m
3
/min 11,6
Kühlkreislauf
Flüssigkeitsventilanschluss mm/in 6,35 / 1/4
Gasventilanschluss mm/in 9,52 / 3/8 12,7 / 1/2
Abflussrohranschluss mm/in 19,05 / 3/4
Luftfilter GERIFFELTES WASCHBARES SARAN NETZ
(OPTIONALER IONISATOR FILTER)
Fan-Coil Regler 5CKWS20CR 5CKWS20CR
Wasserwärmepumpeneinheit 5WSS16AR 5WSS20AR
Nennkühlleistung Btu/h 16500 22000
W 4831 6442
Nennheizleistung Btu/h 16500 22000
W 4831 6442
Maßeinheit Gewicht kg/lb 23 + 2
Ventilatormotor Permanenter Spalt-Kondensator
(Permanent Split Capacitor)
Windradgebläse
Luftdurchsatz (Hochgeschwindigkeit) m
3
/min 12,7
Kühlkreislauf
Flüssigkeitsventilanschluss mm/in 6,35 / 1/4
Gasventilanschluss mm/in 12,7 / 1/2
Abflussrohranschluss mm/in 19,05 / 3/4
Luftfilter
GERIFFELTES WASCHBARES SARAN NETZ
(OPTIONALER IONISATOR FILTER)
KABELANSCHLUß
Fan-Coil Regler 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5CKWS15CR
Wasserwärmepumpeneinheit 5WSS07AR 5WSS10AR 5WSS15AR
Stromversorgung V/Ph/Hz 230 / 1 /50
Spannungsbereich V 220 ~ 240
Nenneingangsleistung (Kühlen) W 505 645 932
Nenneingangsleistung (Heizung) W 508 657 849
Nennstrom(Kühlen) A 2,3 2,8 4,6
Nennstrom (Heizung) A 2,2 2,8 3,8
Kondensator (440 V Wechselstrom) µf 1,5 µF 440 V Wechselstrom
3-8
Fan-Coil Regler 5CKWS20CR 5CKWS20CR
Wasserwärmepumpeneinheit 5WSS16AR 5WSS20AR
Stromversorgung V/Ph/Hz 230 / 1 /50
Spannungsbereich V 220 ~ 240
Nenneingangsleistung (Kühlen) W 1011 1414
Nenneingangsleistung (Heizung) W 1090 1763
Nennstrom(Kühlen) A 4,5 6,3
Nennstrom (Heizung) A 5,0 8,0
Kondensator (440 V Wechselstrom) µf 2,0 µF 440 V Wechselstrom
Alle Adern sind fest zu verdrahten.
Jeglicher Kontakt einer Elektrokabelader mit der Kältemittelleitung, dem Kompressor oder anderen beweglichen Teilen
des Gebläsemotors ist zu vermeiden.
Die Verbindungskabel zwischen dem Fan-Coil Regler und der Wasserquellen-Wärmepumpe müssen an den Klemmen
befestigt werden wie in der Darstellung gezeigt.
Das Anschlusskabel muss zumindest dem H05RN-F (245IEC57) entsprechen.
Wasserauslaufsensor
5CKWS-CR-
Klemmenblock
5WSS-AR-
Klemmenblock
N
N
L
COMP
4WV
A
!
N
COMP
4WV
A
Anschluss-Kabel
L
N
E
}
220~240V / 1Ph / 50Hz
5CKWS 10 / 15 / 20CR VS 5WSS 07 / 10 / 15 / 16 / 20AR
Die Stromversorgung muß mit Schutzeinrichtungen
ausgestattet sein (Leitungsunterbrecher oder
Sicherung). Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter
(Phase +Nulleiter) mit einem Mindestkontaktabstand
von 3mm.
!
Modell (5CKWS-CR) 10/15 20
Spannungsbereich 220 ~ 240V /1Ph /50Hz + !
Zuleitungskabelquerschnitt* mm
2
1,5 2,5
Adernanzahl 3 3
Zwischenkabelquerschnitt* mm
2
1,5 2,5
Adernanzahl 5 5
Empfohlene Sicherung A 15 20
WICHTIG : * Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und
oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von
der Installationsart und dem Adernquerschnitt.
3-9
Deutsch
SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT
R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die Ozon-
Schicht beschädigt. Der Funktion Druck dieses neuen
Kühlmittels ist 1.ist 6mal stark als herkömmliches Kühlmittel
(R22), so korrektes installation/servicing wesentlich.
Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in einer
Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu
funktionieren.
POE Öl wird als Schmiermittel für R410A copressor
benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist, das
für Kompressor R22 benutzt wird. Während der Instal-
lation oder der Wartung muß weitere Vorsichtsmaßnahme
genommen werden, um das R410A System auszusetzen,
das nicht feuchter Luft zu lang ist. Rest-POE Öl in der
Rohrleitung und Bestandteile cn saugen Feuchtigkeit von
der Luft auf.
Dem Aufflackernventil zu dem von R22 unterschiedlich.
Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich
für Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich für
R410A sind vielfältiges Ventil, aufladenschlauch,
Druckan-zeiger,GasleckstellDetektor, Aufflackern-
werkzeuge, Drehkraftschlüssel, Vakuumpumpe und
Kühlmittelzylinder.
Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als
Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die
kupfernen Rohre richtig zu wählen. Nie kupferner
Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm obwohl sie im
Markt vorhanden sind.
Wenn das Kühlmittelgas während der Installation /ser-
vicing ausläuft, seien Sie sicher, völlig zu lüften. Wenn
das abkühlende Gas in Kontakt mit Feuer kommt, kann
ein giftiges Gas auftreten.
Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder
Feuchtigkeit nicht im abkühlenden Zyklus bleiben
anbringen oder entfernen.
VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN
Reinigung der Rohrleitungen und des Fan-Coil
Reglers
Ausgenommen der Wasserquellen-Wärmepumpe, die mit
Kühlmittel vorgefüllt ist, müssen der Fan-Coil Regler und
die Kühlmittelverbindungsrohre gereinigt werden, da die im
Kühlvorgang verbleibende Luft Feuchtigkeit enthält, die
beim Kompressor zu Fehlfunktionen führen kann.
Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß
abnehmen.
Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe
anschliessen.
Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg-
Ventils anschliessen.
Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten
laufen lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach
Kapazität der Pumpe verschieden. Darauf achten, dass
die Nadel des Lademessers bei –760mmHg steht.
Vorsicht
Falls die Anzeigennadel sich nicht zu -760mmHg bewegt,
stellen Sie sicher, dass an der zuvor geöffneten
Verbindung des Fan-Coil Reglers und der Wasserquellen-
Wärmepumpe kein Gas austritt (Feststellung mittels
Kühlmittel-Detektor) und reparieren Sie das Leck, bevor
Sie mit der weiteren Montage fortfahren.
Das Ventil des Lademessers schliessen und und die
Vakuumpumpe abschalten.
Öffnen Sie mit einem 4mm Sechskantschlüssel an der
Wasserquellen-Wärmepumpe das Saugventil (3-Wege)
und das Flüssigkeitsventil (2-Wege) (entgegen dem
Uhrzeigersinn).
Zusätzliche Befüllung
Das vorgefüllte R410A in der Wasserquellen-
Wärmepumpe ist für eine Standard Leitungslänge von
bis zu 2 Metern geeignet 5WSS 07/10/15/16/20 AR.
Wenn die angegebene Leitungslänge überschritten wird,
füllen Sie 18,5 Gramm/Meter für 5WSS 07/10/15/16/20
AR nach.
Wartungsanschluss
Wasserquellen Wärmepumpe
3-Wege Ventil
Gewinde-
Überwurf
Kältemittel-leitung
Sechskantsteckschlüssel
Saugventil
Ablaufventil
Fan-Coil Regler
Sauggasleitung
Vakuum-
Pumpe
Offen
Geschlossen
Geschlossen
Geschlossen
Hi
Lo
3-10
BETRIEBSLEUCHTANZEIGE
Fernbedienung
Beim Empfang eines Infrarot-Fernbedienungssignals wird dies mittels des Signal-Empfängers am Fan-Coil Regler durch
einen Piepston bestätigt.
BETRIEBS
LED
MAßNAHME
NETZ SCHLAF HITZE
Zimmer-Sensor fehlt Leuchtet im Sekundentakt 4 mal auf, gefolgt
––
von 3 Sekunden-Intervall
Fan-Coil Regler Sensor fehlt Leuchtet im Sekundentakt 4 mal auf, gefolgt
Leuchtet im
von 3 Sekunden-Intervall
Sekundentakt auf
Kondenswasserüberlauf Leuchtet im Sekundentakt auf
Gas Leck Leuchtet im Sekundentakt 3 mal auf, gefolgt
––
Händler
von 3 Sekunden-Intervall
benachrichtigen
Pumpenstörung Leuchtet im Sekundentakt 2 mal auf, gefolgt
––
von 3 Sekunden-Intervall
Wasserquellen-Wärmepumpe Leuchtet im Sekundentakt 4 mal auf, gefolgt
––
Wasser-Sensor fehlt von 3 Sekunden-Intervall
Wasserquellen-Wärmepumpe Leuchtet im Sekundentakt 5 mal auf, gefolgt
––
Wasser Fehler von 3 Sekunden-Intervall
Offen
Offen
Saugventil
Ablaufventil
Fan-Coil Regler
Sauggasleitung
Ventil
Prufen
Geschlossen
Hi
Lo
Kältemittel-Zusatzbefüllung
Dieser Vorgang muss unter Verwendung eines Gaszylinders
und einer präzisen Waage vorgenommen werden. Die
Nachfüllung wird der Wasserquellen-Wärmepumpe mittels
Saugventil via dem Service Port zugeführt.
Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen.
Die Niederdrucköffnung des Lademessers an den
Ansauganschluss des Gaszylinders anschliessen und die
Hochdrucköffnung des Lademessers schliessen. Die
verbleibende Luft aus dem Zulieferschlauch entfernen.
Klimaanlage einschalten.
Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen.
Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät
eingepumpt ist, werden die Niederdrucköffnung des
Lademessers und der Gaszylinder geschlossen.
Den Zulieferschlauch vom Gaszylinder entfernen und
dieZylinder-Abdeckung wieder anbringen.
3-11
Deutsch
AUTOMATISCHE NICHT-ZEITGEBUNDENE WIEDEREINSCHALTUNGSFUNKTION
Sollte es zu einem Stromausfall kommen, wenn das Gerät in Betrieb ist, dann läuft das Gerät nach Wiederherstellung der
Stromversorgung automatisch in der gleichen Betriebsart weiter. (Gilt nur für hier aufgelistete Geräte)
! Vorsicht
Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUS-Schalter der Fernbedienung auf “AUS”
gestellt werden, um eine versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden.
Andernafalls schaltet sich bei Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse
automatisch wieder ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein
unerwartetes Risiko darstellen.
INSTANDHALTUNG U. WARTUNG
Wartungsteile
Fan-Coil Regler
Luftfilter
Fan-Coil Regler
! Vorsicht
Keine Heizgeräte in der Nähe der Klimaanlage einschalten, sonst kann die
Kunststoffabdeckung durch zu grosse Wärme schmelzen oder beschädigt werden.
Wartungsverfahren
1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser (unter
40°C) mit neutraler Seife auswaschen.
2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen.
3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum
Reinigen verwenden.
1. Taub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen Tuch
abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C) mit
neutraler Seife anfeuchten.
2. Verwenden Sie kein Benzin, entflammbare Substanzen oder
Chemikalien zur Reinigung des Fan-Coil Reglers.
Intervall
Mindestens alle 2
Wochen.
Ggf. häufiger.
Mindestens alle 2
Wochen.
Ggf. häufiger.
BETRIEBSBEREICH DES GERÄTS
Stellen Sie sicher, dass sich die Betriebstemperatur und die Betriebsbedingungen im zulässigen Bereich befinden.
Wärmepumpe
Wassereintrittstemperatur (°C)
Wassereintrittstemperatur(°C)
Fan Coil Temp. (°C DB)
15 20 27 15 19 24
32
20
12
45
30
13
Heizung
Kühlung
Fan Coil Temp. (°C WB)
STD
STD
Vor Wartung des Klimagerätes das Stromkabel vom Netz trennen.
Das Stromkabel nicht herausziehen, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist. Ein
elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand können die Folge sein.
! Achtung
3-12
Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur
Behebung von einfachen Störungen.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Ursache / Maßnahme
- Chutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4
Minuten warten, bevor der Kompressor anläuft.
- Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen.
- Netzstecker nicht eingesteckt.
- Timer möglicherweise falsch programmiert.
- Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht
sollte der Installateur benachrichtigt werden.
- Luftfilter verschmutzt.
- Türen order Fenster geöffnet.
- Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft.
- Regeltemperatur nicht hoch genug.
- Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch,
Parfüm usw. und entsprechenden Ablagerungen am
Wärmetauscher.
- Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des
Gerätes.
- Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung
erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen
lassen.
- Schallten Sie ab und rufen Sien den Händler.
- Kühlmittel Flüssigkeit flie Ben in die evaporater windung.
Störung
1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten
des Klimagerätes nicht in Gang.
2. Das Klimagerät funktioniert nicht.
3. Der Luftstrom ist zu schwach.
4. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm.
5. Kondensation am Lüftungsgitter des Fan-Coil Reglers.
6. Wasser fließt aus dem Klimagerät.
7. Zischende Luft ertönt Ablauf von der Luft conditioner
Einheit während ßetriebs.
Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur
benachrichtigt werden.
4-1
Italiano
Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto
funzionamento in condizioni di sicurezza.
Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali.
Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza
futura.
MANUALE D’INSTALLAZIONE
POMPA DI CALORE CON CICLO AD ACQUA
CLIMATIZZATORE TIPO SPLIT CON A CASETTA PER SOFFITO
MODELLO
POMPA DI CALORE
5CKWS 10CR / M5CKWS 010CR
5CKWS 15CR / M5CKWS 015CR
5CKWS 20CR / M5CKWS 020CR
Part No.:A08019024318
IM-5CKWSC-0105 (1)-McQuay
4-2
SOMMARIO
- Disegni e Dimensioni pag. i – ii
- Norme di Sicurezza pag. 2
- Diagramma per L’Installazione pag. 3
- Installazione Dell’Unità Serpentino
del Ventilatore pag. 3
- Tubazioni per Refrigeranti pag. 6
- Dati Fisici pag. 7
- Allacciamenti Elettrici pag. 7
NORME DI SICUREZZA
Leggere attentamente le norme di sicurezza che seguono, prima di procedere all’installazione.
! Avvertenza
L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, competente in questo genere di
apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore.
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore.
Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio
dell’apparecchio corrisponda a quello della rete.
Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del
sistema di isolamento.
Evitare chi i fili elettrici tocchino condotti del refrigerante, il compressore o un qualsiasi organo rotante dei motori
della ventola.
Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF).
IMPORTANTE
IL CONDIZIONATORE NON DEVE MAI ESSERE INSTALLATO O USATO IN UNA LAVANDERIA.
- Precauzioni Speciali Quando Si
Occupano Dell’Unità di R410A pag. 9
- Vuoto e Carica pag. 9
- L’indicatore Accende pag. 10
- Intervallo di Funzionamento Della Unità pag. 11
- Funzione di Ri-accensione Casuale Automatica pag. 11
- Pulizia e Manutenzione pag. 11
- Guasti e Riparazioni pag. 12
! Cautela
Durante l’installazione verificare accuratamente i punti seguenti.
Non procedere all’installazione in luoghi dove possano verificarsi fughe di gas.
Pericolo d’incendio in caso di fughe o di concentrazioni di gas intorno al condizionatore.
Verificare che i condotti di drenaggio siano stati correttamente installati.
Un’installazione incorretta può causare delle perdite d’acqua e danneggiare il mobilio.
Non sovraccaricare il condizionatore.
L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi sovraccarico provoca una sovracorrente e può
danneggiare il compressore.
Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di rimettere a posto il pannello di
chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il funzionamento.
4-3
Italiano
5CKWS-CR
Unità di Serpentino
del Ventilatore
Tubo di Drenaggio
Pannello Anteriore
Filtri Dell’aria
(dietro alla griglia)
Feritoria di Ventilazione
Ricevitore
IR Spia
LED
Griglia Dell’entrata
Condotti Del Refrigerante
Telecomando
DIAGRAMMA PER L’INSTALLAZIONE
5WSS-AR
Unità Pompa Di Calore
Con Ciclo Ad Acqua
Telecomando
Senza Fili
Verifiche Preliminari
L’impianto e gli allacciamenti elettrici devono rispondere alle norme e i regolamenti vigenti (ENEL).
Le fluttazioni del voltaggio di alimentazione non devono scostarsi dal voltaggio nominale di più del ±10 %. Sulle linee
elettriche di alimentazione non devono essere inseriti eventuali trasformatori da saldatura che per natura tendono a provocare
delle alte fluttuazioni nel voltaggio.
Verificare che la posizione sia idonea ad ospitare collegamenti, tubi e scarico.
L’unità serpentino del ventilatore deve essere installata in modo che non ci siano ostacoli nel percorso di scarico dell’aria
fredda e riciclo dell’aria calda e deve permettere la diffusione dell’aria in tutta l’abitazione (vicino al centro dell’abitazione).
Deve essere consentito lo spazio per l’unità serpentino del ventilatore dalla parete e gli ostacoli come si visualizza nella
figura.
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ SERPENTINO DEL VENTILATORE
Max. 0,3 m
Min. 0,5 m
Min. 0,5 m
Min. 0,5 m
Min. 1,0 m
Max. 3,0 m
Pavimento
Osracolo
Trave
Il posto dell’installazione deve essere abbastanza forte da sostenere un carico 4 volte il peso specifico del serpentino del
ventilatore per evitare di amplificare rumore e vibrazione.
Il luogo di installazione (superficie soffitto) deve offrire una planarità ottimale e l’altezza del soffitto deve corrispondere a
350 mm o più.
L’unità serpentino del ventilatore deve essere lontano di fonti del vapore e calore (evitare installarla vicino al ingresso).
4-4
Installazione Unità
Misurare e riportare la posizione della traversa. Praticare
un foro con il trapano per il dado angolare sul soffitto e
fissare la traversa.
La mascherina dell’installazione viene estesa per
adeguarla alle esigenze di temperatura ed umidità.
Controllare le dimensioni in uso.
Le dimensioni della mascherina dell’installazione sono
le medesime di quelle relative all’apertura del soffitto.
Prima che i lavori di laminazione del soffitto siano
ultimati, assicurarsi di fissare le guide per installazione
all’unità serpentino del ventilatore
NOTA
È consigliabile concordare l’intervento di trapanatura
del soffitto con gli installatori.
Conferme il lancio del che l’ appendendo verga come
per Figura 1.
Sollevate l’unita‘ ed assicurarla alla barra di sospensione
con un dado e rondella.
Aggiustare l’altezza dell’unità a 30,0 millimetri fra di
fondo dell’unità serpentino del ventilatore e la superficie
del soffitto.
Con un calibro verificare che l’unità sia installata
orizzontalmente e serrare il bullone per evitare cadute e
vibrazioni dell’unità stessa.
Aprire la soletta del soffitto lungo il bordo esterna della
mascherina di installazione in carta.
Unità Sospesa
538,0
18,0
32,0
529,0
580,0 ~ 610,0mm (L’APERTURA DI SOFFITTO LA MISURA)
580,0 ~ 610,0mm (
L’APERTURA DI SOFFITTO LA MISURA
)
505,0
448,0
38,0
570,0 (LA MISURA DI UNITA)
30,0
250,0
15,0
19,0
88,0
Figura 1
Tubo Scarico
Principale
Alimentazione
Acqua
Tubo di Scarico Flessibile
Test di Scarico
NOTA
Questa unità serpentino del ventilatore utilizza una pompa di scarica per il drenaggio dell’ acqua condensata.
Installare orizzontalmente l’unità per impedire la perdita o la condensa dell’acqua.
Unità di
Serpentino del
Ventilatore
Morsetto Tubatura
Buono
Cattivo
Tubazioni Scarico
Il tubo di scarico deve trovarsi in pendenza per consentire
uno scarico omogeneo.
Evitare che il tubo di scarico sia su piani ad inclinazione
mista per evitare un ritorno del flusso dell’acqua.
Durante il collegamento del tubo di scarico, faccia
attenzione ad non esercitare pressione eccessiva sul
connettore di drenaggio dell’unità serpentino del
ventilatore.
Il diametro esterna del collegamento dello scarico sul tubo
flessibile di scarico è pari a 20 mm.
Le tubature di scarico debbono essere sottoposte a
trattamento di isolamento termico (schiuma in polietilene
con spessore superiore a 8,0 mm) per evitare che la condensa
goccioli nel locale.
Collegare il tubo principale di scarico al relativo tubo
flessibile.
Inserire acqua dal tubo flessibile di scarico e controllare
la presenza di eventuali perdite dalla tubatura.
Quando la prova è stata completata, collegare il tubo
flessibile di drenaggio al connettore di drenaggio
nell’unità serpentino del ventilatore.
4-5
Italiano
Il pannello anteriore è installabile in una sola direzione.
Installazione Pannello
Aprire
Vite
Aprire la griglia per la presa dell’aria tirando all’indietro i relativi fermi e sfilarla dal pannello unitamente al filtro.
Installare il pannello della struttura frontale sull’unità serpentino del ventilatore con 4 viti e stringerlo completamente
per impedire la perdita d’aria fredda.
Collegare il LED wire e air swing wire all’unità serpentino del ventilatore.
Dal
Pannello
di
Davanti
Filo LED
Filo Cambiamento Aria
Dalla Scatola di
Controlla
NOTA
Installare saldamente il pannello del telaio anteriore per evitare perdite di aria fredda che potrebbero essere causare
condensa e gocciolamenti di acqua.
Installazione Griglia Presa Aria
Prima di montare la griglia d’aspirazione dell’aria assicuratevi
di aver fissato il filtro ionizzatore al filtro dell’aria.
Installare la griglia di presa aria ed il filtro dell’ariasul
pannello anteriore.
La griglia può essere fissata in qualsiasi direzione. Nella scelta
della direzione, è opportuno tenere in considerazione il design
del soffitto e la possibilità operativa della griglia stessa.
Se il condizionatore e‘ dotato di filtro ionizzante (accessorio)
assicuratevi di aver fissato lo stesso al filtro dell’aria prima
di montare la griglia della presa dell’aria.
Fissare il filtro ionizzatore al filtro dell’aria con il lato nero
sulla parte superiore e quello bianco su quella inferiore.
Agganciare accuratamente sul telaio del filtro ionizzatore.
Telaio
Ionizzatore
Filtro
Unità di
Serpentino del
Ventilatore
Aria
Fredda
Soletta Soffitto
Pannello
Perdita D’aria
Installazione Buono
Installazione Cattivo
Aria
Fredda
Perdita D’aria
Soletta Soffitto
Pannello
4-6
Collegamento Tubatura
Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se le condutture, l’evaporatore o il condensatore si trovano esposti
o sono rimasti aperti per 15 secondi o più, aspirare e spurgare con il refrigerante in dotazione. Come regola generale, non
rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori vari, condutture e serpentini fino a
quando non si è pronti a collegare le tubature di aspirazione e dei liquidi alle valvole ed altri accessori.
Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passare l’azoto sul serpentino e sui giunti mentre si esegue
l’intervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame.
Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Fare avanzare la lama con cautela. Un eccesso di forza o un taglio
in profondità provocano la distorsione del tubo e delle bavature anormali.
Eliminare eventuali sfridi dalle estremità tagliate del tubo con un apposito strumento. Questo eviterà un’eventuale disparità
sulla parte svasata possibile causa di perdite di gas.
Si svasa il tubo con la lunghezza supplementare sopra l’attrezzo scintillante come indicato nella tabella qui sotto.
TUBAZIONI PER REFRIGERANTI
La tubatura refrigerante riveste un ruolo particolarmente importante. Il ciclo di refrigerazione del
condizionatore separato viene realizzato con un’opera di tubatura perfetta.
Lunghezza Ed Altezza Della Tubatura
Se la conduttura è troppo lunga. la capacità e l’affidabilità dell’apparecchio risultano entrambe compromesse. Più grande è il
numero dei gomiti, maggiore è la resistenza al flusso del sistema di raffreddamento. In tale situazione, le capacità di
raffreddamento diminuiscono e l’attività del compressore può ridursi fino a diventare inefficace. Scegliere sempre il percorso
più breve e attenersi alle indicazioni fornite nella tabella che segue:
MODELLO (5CKWS-CR)
10 15 20
Lunghezza massima, m (ft)
12 (39) 12 (39) 15 (49)
Altezza massima, m (ft) 5 (16,4) 5 (16,4) 8 (26,2)
Max. Numero massimo di curve
10 10 10
Diametro tubi linea liquido
1/4” 1/4” 1/4”
Diametro tubi linea gas 3/8” 1/2” 1/2”
Ø Tubo, D A (mm)
Pollici mm Imperiale Rigido
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Tubo Di Rame
Estremità Rastremata
L’estremo del iniettore deve essere integro non spezzato o con graffi.
Allineare il centro della tubatura e serrare a mano e in modo sufficiente il dado svasato. Infine, serrare il dado svasato con
una chiave sino ad ottenere uno scatto (‘click’) della chiave stessa.
È assolutamente necessario realizzare l’isolamento termico. (schiuma in poliuretano con spessore superiore a 15 mm)
Tranne che per l’unità pompa di calore con ciclo ad acqua che è pre-caricata con il refrigerante, l’unità del serpentino del
ventilatore ed i tubi di collegamento refrigerante deve essere eliminato l’inceppo contenuto nel impianto gia che contiene
dell’umidità che rimanendo nel ciclo refrigerante può causare malfunzionamenti nel compressore.
Dimensioni del tubi mm / (pol)
Chiave Rsiometrica Nm/(ft-lb)
6,35 (1/4) 18 (13,3)
9,53 (3/8) 42 (31,0)
12,7 (1/2) 55 (40,6)
15,88 (5/8) 65 (48,0)
19,05 (3/4) 78 (57,6)
4-7
Italiano
DATI FISICI
R410A - Pompa Di Calore
Unità di Serpentino del Ventilatore 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5CKWS15CR
Unità Pompa di Calore con Ciclo ad Acqua 5WSS07AR 5WSS10AR 5WSS15AR
Potenza Raffreddamento Nominale Btu/h 8000 10000 12500
W 2342 2928 3660
Potenza Riscaldamento Nominale Btu/h 8000 10000 12000
W 2342 2928 3514
Peso Specifico kg/lb 22 + 2 23 + 2
Motore Ventola Condensatore di avviamento e marcia
Soffiante
Portata d’aria (Massima Velocità) m
3
/min 11,6
Circuito Refrigerante
Collegamento Valvola Liquido mm/po 6,35 / 1/4
Collegamento Valvola Gas mm/po 9,52 / 3/8 12,7 / 1/2
Collegamento Tubo di Scarico mm/po 19,05 / 3/4
Filtro Dell’aria RETE LAVABILE CONRUGATA
(FILTRO IONIZER FACOLTATIVO)
Unità di Serpentino del Ventilatore 5CKWS20CR 5CKWS20CR
Unità Pompa di Calore con Ciclo ad Acqua 5WSS16AR 5WSS20AR
Potenza Raffreddamento Nominale Btu/h 16500 22000
W 4831 6442
Potenza Riscaldamento Nominale Btu/h 16500 22000
W 4831 6442
Peso Specifico kg/lb 23 + 2
Motore Ventola Condensatore di avviamento e marcia
Soffiante
Portata d’aria (Massima Velocità) m
3
/min 12,7
Circuito Refrigerante
Collegamento Valvola Liquido mm/po 6,35 / 1/4
Collegamento Valvola Gas mm/po 12,7 / 1/2
Collegamento Tubo di Scarico mm/po 19,05 / 3/4
Filtro Dell’aria RETE LAVABILE CONRUGATA
(FILTRO IONIZER FACOLTATIVO)
ALLACCIAMENTI ELETTRICI
Unità di Serpentino del Ventilatore 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5CKWS15CR
Unità pompa di calore con ciclo ad acqua 5WSS07AR 5WSS10AR 5WSS15AR
Alimentazione V/Ph/Hz 230 / 1 /50
Voltaggi ammessi V 220 ~ 240
Potenza assorbita nominale (Raffreddamento) W 505 645 932
Potenza assorbita nominale (Riscaldamento) W 508 657 849
Corrente nominale (Raffreddamento) A 2,3 2,8 4,6
Corrente nominale (Riscaldamento) A 2,2 2,8 3,8
Condensatore (440 VAC) µf 1,5 µF 440 VAC
4-8
Unità di Serpentino del Ventilatore 5CKWS20CR 5CKWS20CR
Unità pompa di calore con ciclo ad acqua 5WSS16AR 5WSS20AR
Alimentazione V/Ph/Hz 230 / 1 /50
Voltaggi ammessi V 220 ~ 240
Potenza assorbita nominale (Raffreddamento) W 1011 1414
Potenza assorbita nominale (Riscaldamento) W 1090 1763
Corrente nominale (Raffreddamento) A 4,5 6,3
Corrente nominale (Riscaldamento) A 5,0 8,0
Condensatore (440 VAC) µf 2,0 µF 440 VAC
Tutti i fili devono essere collegati saldamente.
I fili non devono toccare né i condotti del refrigerante, ne il compressore né gli organi rotanti del motore del ventilatore.
Il collegamento metallico tra l’unità de serpentino del ventilatore e l’unità pompa di calore con ciclo ad acqua devono
essere assicurati ai morsetti come si visualizza nella figura.
Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H05RN-F (245IEC57).
Sensore uscita acqua
Morsettiera
Dell’ 5CKWS-CR
Morsettiera
Dell’ 5WSS-AR
N
N
L
COMP
4WV
A
!
N
COMP
4WV
A
Cavo di Alimentazione
di Corrente
L
N
E
}
220~240V / 1Ph / 50Hz
5CKWS 10 / 15 / 20CR VS 5WSS 07 / 10 / 15 / 16 / 20AR
L’impianto elettrico deve essere munito di
dispositivi di protezione (interruttore di sicurezza
o fusibile) con sistema di separazione a doppia
polarità (fase + neutro) aventi una distanza dai
contatti di almeno 3 mm.
!
Modello (5CKWS-CR) 10/15 20
Voltaggi ammessi 220 ~ 240V /1Ph /50Hz + !
Dimensioni del cavo di alimentazione* mm
2
1,5 2,5
Numero di fili 3 3
Dimensioni del cavo di interconnessione* mm
2
1,5 2,5
Numero di fili 5 5
Fusibili consigliati A 15 20
IMPORTANTE :* I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo
da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di impianto e dai
conduttori utilizzati.
4-9
Italiano
PRECAUZIONI SPECIALI QUANDO SI OCCUPANO DELL’UNITÀ DI R410A
R410A è un nuovo refrigerante di HFC che non danneggia
lo strato di ozono. La pressione di esercizio di questo nuovo
refrigerante è 1.il refrigerante 6 volte più superiore
convenzionale (R22), così installation/servicing adeguato è
essenziale.
Mai refrigerante di uso tranne R410A in un
condizionatore dell’aria che è destinato per funzionare
con R410A.
L’olio di POE è usato come lubrificante per il copressor
di R410A, che è differente dall’olio minerale usato per il
compressore R22. Durante installazione o l’assistenza,
la precauzione supplementare deve essere presa per non
esporre il sistema di R410A troppo lungo ad aria umida.
L’olio residuo di POE nelle condutture ed il cn dei
componenti assorbono l’umidità dall’aria.
Impedire mischarging, il diametro dell’orificio di servizio
sulla valvola del chiarore è differente da quello di R22.
Usi gli attrezzi ed i materiali esclusivamente per il
refrigerante R410A. Gli attrezzi esclusivamente per
R410A sono valvola molteplice, tubo flessibile
caricantesi, manometro, rivelatore della perdita del gas,
attrezzi del chiarore, chiave da coppia di torsione,
pulsometro e cilindro del refrigerante.
Poichè un condizionatore dell’aria di R410A subisce l’più
alta pressione che le unità R22, è essenziale per scegliere
correttamente i tubi di rame. Mai diluente di rame dei
tubi dell’utente che 0,8mm anche se sono disponibili nel
mercato.
Se il gas del refrigerante propaga durante l’installazione
/servicing, sia sicuro arieggiare completamente. Se il
gas refrigerant entra in contatto con fuoco, un gas tossico
può accadere.
Nell’installare o rimuovendo un condizionatore dell’aria,
non lasci che l’aria o l’umidità rimanga nel ciclo
refrigerant.
VUOTO E CARICA
Eliminare inceppi nelle tubature e nell’unità
serpentino del ventilatore
Tranne che per l’unità pompa di calore con ciclo ad acqua
che è pre-caricata con il refrigerante, l’unità del serpentino
del ventilatore ed i tubi di collegamento refrigerante deve
essere eliminato l’inceppo contenuto nel impianto gia che
contiene dell’umidità che rimanendo nel ciclo refrigerante
può causare malfunzionamenti nel compressore.
Rimuovere i tappi della valvola e dell’attacco di servizio.
Collegare il centro della valvola di carico alla pompa di
estrazione.
Collegare la valvola di carico alla bocchetta di servizio
della valvola a 3 vie.
Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30
minuti circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della
capacità della pompa di estrazione. Controllare che l’ago
della valvola del collettore si sia portata su -760mmHg.
Cautela
Se l’ago del calibro non si collega perfettamente -
760mmHg, si assicuri che non ci siano perdite del gas
(utilizzando il rilevatore di refrigerante) nel collegamento
tipo flare nell’unità serpentino ed unità pompa di calore
con ciclo ad acqua riparare la perdita prima di passare al
seguente paso.
Chiudere la valvola di carico e spegnere la pompa di
estrazione.
Sull’unità della pompa di calore con ciclo ad acqua, apra
la valvola d’aspirazione (3 giri) e la valvola di liquido (2
giri) (in senso antiorario) con la chiave di 4 mm per
esagono sacked della vite.
Carica Aggiuntiva
La pre- ricarica di R410A nell’unità pompa di calore con
ciclo ad acqua è adatto al tubo standard di superiore a 2
metri per 5WSS 07/10/15/16/20 AR.
Quando la lunghezza delle tubature è superiore a quella
standard stabilita, aggiungere una carica supplementare
di 18,5 gram/metro per 5WSS 07/10/15/16/20 AR.
Bocchetta di servizio
Valvola a 3 sensi nell’unità della
pompa di calore con ciclo ad acqua
Dadi di
svaso
Condotti del refrigerante
Brugola
Valvola
Di Aspirazione
Valvola
di scarico
Liquido
Gas
Pompa
Di Estrazione
Aperto
Chiuso
Chiuso
Chiuso
Hi
Lo
4-10
L’INDICATORE ACCENDE
Telecomando
Quando si visualizza nel telecomando il segnale operativo infrarosso, il ricettore del segnale nell’unità del serpentino del
ventilatore farà un < beep > per confermare l’accettazione del segnale.
FUNZIONAMENTO
LED
INTERVENTO
POTERE IL SONNO
IL CALORE
Perdita del sensore Lampeggia 4 volte ad di 1 secondo intervalli
––
della abitazione di 3 secondi
Perdita del sensore della Lampeggia 4 volte ad di 1 secondo intervalli
Lampeggia con
unità serpentino del ventilatore
di 3 secondi
intervalli di 1
secondo
Compressore sovraccarico Lampeggia con intervalli di 1 secondo
Perdita del Gas Lampeggia 3 volte ad di 1 secondo intervalli
––
di 3 secondi
Rivolgersi
Fallo de la bomba Lampeggia 2 volte ad di 1 secondo intervalli
––
al servizio
di 3 secondi
assistenza
Assenza Del Sensore Dell’acqua
Lampeggia 4 volte ad di 1 secondo intervalli
––
Nell’unità Della Pompa Di di 3 secondi
Calore Con Ciclo Ad Acqua
Mancanza Dell’acqua Nell’unità
Lampeggia 5 volte ad di 1 secondo intervalli
––
Della Pompa Di Calore Con di 3 secondi
Ciclo Ad Acqua
Aperto
Aperto
Valvola
Di Aspirazione
Valvola
di scarico
Liquido
Gas
Valvola
di
controllo
Chiuso
Hi
Lo
Operazioni di carica
Questo operazione dovrebbe essere realizzata utilizzando una
bombola di gas e uno strumento per misurare preciso. La
carica supplementare è riempita nell’unità della pompa di
calore con ciclo ad acqua a traverso il porto di servizio della
valvola di aspirazione.
Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio.
Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di
aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore
ad alta pressione. Spurgare l’aria dal tubo flessibile.
Mettere in funzione il condizionatore.
Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa
pressione.
Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata
pompata nell’impianto, chiudere la valvola del collettore
a bassa pressione e la valvola del cilindro del gas.
Scollegare il tubo flessibile dalla bocchetta di servizio.
Rimettere il tappo della bocchetta di servizio.
4-11
Italiano
FUNZIONE DI RI-ACCENSIONE CASUALE AUTOMATICA
Una volta che la corrente elettrica (venuta a mancare mentre il condizionatore era in funzione) viene ripristinata, il condizionatore
si riaccenderd rielle stesse condizioni di funzionamento. (Solo per i modelli dotati di questa funzione)
! Cautela
Nel fare operazioni di manutenzione che richiedono la spegnimento dell’alimentazione,
spegnere il telecomando a distanza.
Togliere alimentazione quando l’interruttore del telecomando è sulla posizione ON è
pericoloso perchè la funzione di riavvio automatico (in seguito alla mancanza di corrente)
fard riaccendere automaticamente le ventole delle unità interna ed esterna tre minuti dpop
che la corrente elettrica è stata ripristinata.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Componenti
Filtro d’aria del
serpentino del
ventilatore
Unità di Serpentino
del Ventilatore
! Cautela
Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle immediate vicinanze del
condizionatore. L’eccessivo calore potrebbe danneggiare o deformare il pannello in plastica.
Procedure di Manutenzione
1. Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o lavarlo in acqua
tiepida (sotto ai 40°C) con detersivo neutro.
2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell’unità.
3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro.
1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia e dal pannello,
strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida (sotto ai
40°C) e detersivo neutro.
2. Non utilizzare benzina, sostanze infiammabili o chimiche per pulire
l’unità di serpentino del ventilatore.
Frequenza
Almeno due volte
al mese. Più spesso
se necessario.
Almeno due volte
al mese. Più spesso
se necessario.
INTERVALLO DI FUNZIONAMENTO DELLA UNITÀ
Assicurarsi che la temperatura e le condizioni di lavoro siano entro i limiti ammissibili.
Pompa di Calore
Temperatura acqua in entrata (°C)
Temperatura acqua in entrata (°C)
Temperatura della serpentina
del ventilatore. (°C DB)
15 20 27 15 19 24
32
20
12
45
30
13
Riscaldamento Raffrescamento
Temperatura della serpentina
del ventilatore. (°C WB)
STD
STD
Staccare la corrente prima di procedere a qualsiasi intervento di manutenzione
sul condizionatore.
Non rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore è acceso.
Questo può causare seri shock elettrici e pericolo d’incendio.
! Avvertenza
4-12
Non appena si nota che il condizionatore funziona male, spegnerlolo immediatamente. Qui di seguito, sono
elencati alcuni guasti minori con le relative cause.
GUASTI E RIPARAZIONI
Origine / Intervento
- Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre 3 per 4
minuti affinchè il compressore si metta in moto.
- Interruzione della corrente o fusibile bruciato.
- La spina non è inserita.
- L’orario impostato sul timer di ritardo non è corretto.
- Se il guaste dopo tali verifiche, chiamare il servizio
assistenza.
- Il filtro dell’aria è sporco.
- Porte e finestre aperte.
- L’aspirazione e lo scarico dell’aria sono ostruiti.
- La temperatura impostata non è sufficientemente bassa.
- Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle
di fumo, profumi, ecc. depositati sul serpentino.
- La condensa è dovuta all’umidità dell’ aria dopo un lungo
periodo di funzionamento.
- La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la
temperatura e la velocità della ventola.
- Verificar e l’evacuazione della condensa.
- Immissione di refrigerante nel serpentino
dell’evaporatore.
Guasto
1. Il compressore nom si mette in funzione 3 minuti dopo
aver acceso il condizionatore.
2. Il condizionatore non funziona.
3. Il funsso d’aria è troppo debole.
4. L’aria che esce dal condizionatore ha cattivo odore.
5. Condensa sulla griglia dell’aria frontale dell’unità
serpentino del ventilatore.
6. Condensa sulla griglia anteriore di ventilazione
dell’unita interna.
7. L’aria esce dal condizionatore emettendo un suono
anormale.
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza.
5-1
Español
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad
de aire acondicionado.
Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales.
Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y
consérvelo para futuras consultas.
MANUAL DE INSTALACIÓN
ACONDICIONADOR DE AIRE TIPO DIVISIÓN DE CASETE
PARA TECHO DE BOMBA DE CALOR CON FUENTE DE AGUA
MODELO
BOMBA DE CALOR
5CKWS 10CR / M5CKWS 010CR
5CKWS 15CR / M5CKWS 015CR
5CKWS 20CR / M5CKWS 020CR
Part No.:A08019024318
IM-5CKWSC-0105 (1)-McQuay
5-2
ÍNDICE
- Esquema y Dimensiones página i – ii
- Precauciones de Seguridad página 2
- Diagramma de la Instalación página 3
- Instalación de la Unidad de Serpentín con
ventilador página 3
- Tuberías Refrigerantes página 6
- Datos Físicos página 7
- Conexión del Cableado Eléctrico página 7
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de instalar su equipo, sírvase leer las siguientes precauciones de seguridad cuidadosamente.
! Advertencia
La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas calificadas que estén familiarizadas con el
código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo.
Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de cableado nacional.
Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje
nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identificación.
La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros debidos a fallas del aislamiento.
Ninguno delos cables de la instalación eléctrica dene estar en contacto con la tubería refrigerante, el compresor o
cualquier pieza móvil de los motores del ventilador.
Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF).
IMPORTANTE
NO INSTALE NI HAGA USO DE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UN CUARTO
DESTINADO A LAVAR ROPAS.
- Precauciones Especiales al Ocuparse De la
Unidad de R410A página 9
- Aspiración y Carga página 9
- Luz Indicadora página 10
- Rango de Operación de la Unidad página 11
- Función del Arranque Automatico Casual página 11
- Reparaciones y Mantenimiento página 11
- Localización de Averias página 12
! Cuidado
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes.
No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas inflamable.
Siel gas procedente de una fuga de gas se acumula alrededor de la unidad puede producirse unincendio.
Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada correctamente.
Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se puede producir una fuga de agua que
mojaría los muebles.
No sobrecargar la unidad.
Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor.
Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla bien colocado o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar.
5-3
Español
5CKWS-CR
Unidad de serpentín
con ventilador
Menguera de Desagüe
Panel Delantero
Filtros del Aire
(detrás de la rejilla)
Persiana de Descarga de Aire
Receptor IR
Indicador
Luminoso
(LED)
Rejilla de Entrada de Aire
Tubería de Refrigerante
Control remoto
alámbrico
DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN
5WSS-AR
Unidad De Bomba De
Calor De Fuente De Agua
Control remoto
inalámbrico
Recono Cimiento Preliminar Del Emplazamiento
El suministro y instalación eléctricos deben ajustarse a los códigos y reglamentos de la autoridad local o nacional competente.
La fluctuación de voltaje del suministro eléctrico no debe ser superior a ±10% del voltaje nominal. Las líneas de suministro
de electricidad deben ser independientes de transformadores de soldadura, que pueden producir una elevada fluctuación
del voltaje del suministro.
Asegúrese de que el emplazamiento sea adecuado para el cableado, las tuberías y el drenaje.
La unidad de serpentín con ventilador se debe instalar de tal forma que no tenga obstáculos en la salida del aire frío ni en
la entrada del aire caliente, además se debe permitir la repartición del aire a lo largo de todo el ambiente (cerca del centro
de la habitación).
Se debe adjudicar distancia entre la unidad de serpentín con ventilador y las paredes y obstáculos como se muestra en la
figura.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE SERPENTÍN CON VENTILADOR
Max. 0,3 m
Min. 0,5 m
Min. 0,5 m
Min. 0,5 m
Min. 1,0 m
Max. 3,0 m
Suelo
Obstaculo
Viga
El lugar de instalación debe ser lo suficientemente fuerte como para soportar una carga 4 veces mayor que la unidad de
serpentín con ventilador para evitar la amplificación del ruido y la vibración.
El lugar de instalación (superficie manejable de techo) debe asegurar que la nivelación y la altura del techo sea de 350 mm
o superior.
La unidad de serpentín con ventilador debe estar alejada de fuentes de calor y vapor (evite instalarla cerca de una entrada).
5-4
Unidad De Instalación
Tome medidas y marque la posición para la varilla
colgante. Taladre el agujero para la tuerca del techo y
fije la varilla colgante.
La instalación de la placa base se extiende de acuerdo
con la temperatura y humedad. Revise las dimensiones
durante el uso.
Las dimensiones de la placa base de instalación posee
las mismas dimensiones que la abertura del techo.
Antes que se complete el trabajo de laminado del cielo
raso, asegúrese de insertar la plantilla de instalación en
la unidad de serpentín con ventilador.
NOTA
Recuerde coordinarse con los instaladores del aparato
sobre el trabajo de taladro del techo.
Confirme el tono de la barra de la ahorcadura como por
Figura 1.
Ajuste el soporte colgante con la tuerca y la arandela a la
varilla colgante. Sostenga la unidad y cuélguela en el
soporte colgante.
Ajuste la altura de la unidad a 30,0 mm entre la superficie
inferior de la unidad de serpentín con ventilador y la
superficie del cielo raso.
Confirme con un calibrador de nivel que la unidad esté
instalada horizontalmente y, apriete la tuerca y el tornillo
para prevenir que la unidad caiga y vibre.
Abra la placa del techo a lo largo del extremo exterior de
la placa base de papel de viga instalación.
Unidad Colgante
538,0
18,0
32,0
529,0
580,0 ~ 610,0mm (ABRIR DE TECHO LA MEDIDA)
580,0 ~ 610,0mm (
ABRIR DE TECHO LA MEDIDA
)
505,0
448,0
38,0
570,0 (EL TAMANO DEL LA UNIDAD)
30,0
250,0
15,0
19,0
88,0
Figura 1
Tubería de Drenaje
Principal
Alimentación
de Agua
Manguera de Drenaje Flexible
Prueba de Drenaje
NOTA
Esta unidad de serpentín con ventilador usa una bomba de drenaje para drenar el agua condensada. Instale la
unidad horizontalmente para prevenir derrame de agua o condensación alrededor de la salida de aire.
Unidad de
serpentín con
ventilador
Hierro de Sujeción
de Las Tuberías
Bueno
Malo
Tubería de Drenaje
La tubería de drenaje debe estar en pendiente para un
drenaje fluido.
Evite que la tubería presente diversas inclinaciones para
evitar que el flujo de agua cambie de dirección.
Durante la conexión de la cañería de drenaje, tenga
cuidado de no ejercer fuerza extra al conector de drenaje
en la unidad de serpentín con ventilador.
El diámetro exterior de la conexión de drenaje en la
manguera flexible de drenaje es de 20 mm.
Asegúrese de ejecutar el aislamiento de calor (espuma
de poliestireno con un grosor superior a 8,0 mm) en la
tubería de drenaje para evitar que el agua condensada
gotee dentro de la habitación.
Conecte la tubería de drenaje principal a la manguera de
drenaje flexible.
Realice la alimentación de agua que procede de la
manguera de drenaje flexible y revise que no existan
pérdidas en las tuberías.
Cuando se haya completado la prueba, conecte la
manguera de drenaje flexible al conector de drenaje en
la unidad de serpentín con ventilador.
5-5
Español
El panel delantero sólo puede ajustarse en una dirección.
Panel De Instalación
Abierto
Tornillo
Abra la rejilla de entrada de aire reteniendo los receptores y retirándolos junto con el filtro del panel.
Instale el panel del cuadro frontal en la unidad de serpentín con ventilador con 4 tornillos y ajuste completamente para
evitar el escape de aire frío.
Conecte el cable del LED (diodo emisor de luz) y el cable de balanceo de aire a la unidad de serpentín con ventilador.
Del
Entrepano
Anterior
Cableado del Indicador Luminoso
Cableado Oscilante de Aire
De la Caja del
Control
NOTA
Instale la estructura del panel delantero bien ajustada para prevenir la pérdida de aire fresco que causa la condensación
y goteo de agua.
Instalación De La Rejilla de Entrada de Aire
Antes de instalar la rejilla de entrada del aire es necesario
instalar el filtro ionizador al filtro del aire.
Instale la rejilla de entrada de aire junto con el filtro de
aire al panel delantero.
La rejilla puede ajustarse en cualquier dirección; al
seleccionar dirección, debería considerarse la funciona-
bilidad de la rejilla y del diseño del techo.
Si la unidad viene con un filtro de ionización (artículo
opcional). Asegúrese de fijar el filtro de ionización al
filtro de aire antes de instalar la rejilla de entrada de aire.
Fije el filtro ionizador al filtro de aire con la cara negra
en la parte superior y la cara blanca en la parte inferior.
Sujete la estructura del filtro ionizador cuidadosamente.
Marco
Ionizador
Filtro
Unidad de
serpentín con
ventilador
Aire
Frío
Placa de Techo
Panel
Pérdida de Aire
Buena Instalación
Mala Instalación
Aire
Frío
Pérdida de Aire
Placa de Techo
Panel
5-6
Conexión De Tuberías
No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si las tuberías, el vaporizador o el condensador han permanecido
abiertos o expuestos durante 15 segundos o más, aspirar y limpiar la zona con el refrigerante suministrado. En general, no
se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines
hasta que se esté listo para conectar las líneas de succión o de líquido a las válvulas o accesorios.
Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas
durante la realización de la soldadura. Esto evitará la formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías de cobre.
Corte la tubería paso a paso, haciendo avanzar la cuchilla del cortador de tubos lentamente. Un exceso de fuerza y un corte
profundo producirían una mayor deformación de la tubería y, por lo tanto, más rebabas.
Retire las rebabas de los extremos cortados de las tuberías con un retirador. Esta operación evitará la desigualdad en la cara
abocinada que causa pérdida gaseosa.
Abocine la tubería con longitud extra sobre la herramienta de abocinar como se muestra en la tabla abajo.
TUBERÍAS REFRIGERANTES
Las tuberías de refrigeración son muy importantes. El ciclo de refrigeración del acondicionador de aire
dividido se realiza mediante un funcionamiento perfecto de tuberías.
Longitud De Tuberías Y Elevación
Si la tubería es demasiado larga, tanto la capacidad como la fiabilidad de la unidad disminuirán. A medida que aumenta el
número de curvas, aumenta la resistenci al flujo de refrigerante, reduciéndose por lo tanto la capacidad de enfriamiento, lo
cual puede resultar en un compresor defectusoso. Scegliere sempre il percorso più breve e attenersi alle indicazioni fornite
nella tabella che segue:
MODELO (5CKWS-CR) 10 15 20
Longitud máxima, m (ft) 12 (39) 12 (39) 15 (49)
Elevación máxima, m (ft) 5 (16,4) 5 (16,4) 8 (26,2)
Número máximo de codos 10 10 10
Tamaño de la tubería de líquido
1/4” 1/4” 1/4”
Tamaño de la tubería de gas
3/8” 1/2” 1/2”
Ø Tubo, D A (mm)
Pulgada mm Imperial Rigido
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Tubo de Cobre
Bloque de Estampar
El eje abocinado debe estar parejo y no agrietado ni rasgado.
Alinee el centro de las tuberías y apriete la tuerca abocinada con los dedos. Finalmente, apriete la tuerca abocinada con una
llave de tuerca hasta que la llave haga clic.
Asegúrese de ejecutar el aislamiento de calor. (poliestireno con un grosor superior a 15 mm)
Excepto la bomba de calor de fuente de agua la cual se precarga con refrigerante, la unidad de serpentín con ventilador y
la cañería de conexión de refrigerante deben purgarse porque el aire que queda en el ciclo del refrigerante contiene humedad
y puede causar un malfuncionamiento al compresor.
Tamañano de la Tubería mm / (in)
Par Nm / (ft - lb)
6,35 (1/4) 18 (13,3)
9,53 (3/8) 42 (31,0)
12,7 (1/2) 55 (40,6)
15,88 (5/8) 65 (48,0)
19,05 (3/4) 78 (57,6)
5-7
Español
DATOS FÍSICOS
R410A - Bomba De Calor
Unidad de serpentín con ventilador 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5CKWS15CR
Unidad de Bomba de Calor de Fuente de Agua 5WSS07AR 5WSS10AR 5WSS15AR
Capacidad de refrigeración nominal Btu/h 8000 10000 12500
W 2342 2928 3660
Capacidad de calefacción nominal Btu/h 8000 10000 12000
W 2342 2928 3514
Peso de unidad kg/lb 22 + 2 23 + 2
Motor de ventilador Capacitador split permanente
Soplador de ventilador
Velocidad de caudal del aire (velocidad alta) m
3
/min 11,6
Circuito de refrigerante
Conexión de válvula de líquido pulgadas mm/
pulg
6,35 / 1/4
Conexión de válvula de gas pulgadas mm/
pulg
9,52 / 3/8 12,7 / 1/2
Conexión de tubo de drenaje pulgadas mm/
pulg
19,05 / 3/4
Filtro de aire RED CORRUGADA LAVABLE DE SARAN
(FILTRO IONIZADOR OPCIONAL)
Unidad de serpentín con ventilador 5CKWS20CR 5CKWS20CR
Unidad de Bomba de Calor de Fuente de Agua 5WSS16AR 5WSS20AR
Capacidad de refrigeración nominal Btu/h 16500 22000
W 4831 6442
Capacidad de calefacción nominal Btu/h 16500 22000
W 4831 6442
Peso de unidad kg/lb 23 + 2
Motor de ventilador Capacitador split permanente
Soplador de ventilador
Velocidad de caudal del aire (velocidad alta) m
3
/min 12,7
Circuito de refrigerante
Conexión de válvula de líquido pulgadas mm/
pulg
6,35 / 1/4
Conexión de válvula de gas pulgadas mm/
pulg
12,7 / 1/2
Conexión de tubo de drenaje pulgadas mm/
pulg
19,05 / 3/4
Filtro de aire RED CORRUGADA LAVABLE DE SARAN
(FILTRO IONIZADOR OPCIONAL)
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
Unidad de serpentín con ventilador 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5CKWS15CR
Unidad de Bomba de Calor de Fuente de Agua 5WSS07AR 5WSS10AR 5WSS15AR
Alimentación de corriente V/Ph/Hz 230 / 1 /50
Margen de la tensión V 220 ~ 240
Entrada de potencia nominal (Refrigeración) W 505 645 932
Entrada de potencia nominal (Calefacción) W 508 657 849
Corriente nominal (Refrigeración) A 2,3 2,8 4,6
Corriente nominal (Calefacción) A 2,2 2,8 3,8
Capacitador (440 VAC) µf 1,5 µF 440 VAC
5-8
Unidad de serpentín con ventilador 5CKWS20CR 5CKWS20CR
Unidad de Bomba de Calor de Fuente de Agua 5WSS16AR 5WSS20AR
Alimentación de corriente V/Ph/Hz 230 / 1 /50
Margen de la tensión V 220 ~ 240
Entrada de potencia nominal (Refrigeración) W 1011 1414
Entrada de potencia nominal (Calefacción) W 1090 1763
Corriente nominal (Refrigeración) A 4,5 6,3
Corriente nominal (Calefacción) A 5,0 8,0
Capacitador (440 VAC) µf 2,0 µF 440 VAC
Todos los alambres deben estar conectados firmemente.
Ningún alambre debe tocar ninguna de las tuberías de refrigerante, el compresor ni las piezas móviles delmotor del
ventilador.
Los cables de conexión entre la unidad de serpentín con ventilador y la bomba de calor con fuente de agua deben sujetarse
a las abrazaderas de cable como se muestra en la figura.
El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente HO5RN-F (245IEC57), tomando este como un minimo
requerimiento.
Sensor de salida de agua
5CKWS-CR
Bloque de
conexiones
5WSS-AR
Bloque de
conexiones
N
N
L
COMP
4WV
A
!
N
COMP
4WV
A
El Cabel del
Enchuffe
L
N
E
}
220~240V / 1Ph / 50Hz
5CKWS 10 / 15 / 20CR VS 5WSS 07 / 10 / 15 / 16 / 20AR
La fuente de alimentación debe poseer
dispositivos de protección (disyuntor o fusible)
con un sistema de separación bipolar (fase +
neutro) con una separación entre contactos
minima de 3mm.
!
Modelo (5CKWS-CR) 10/15 20
Margen de la tensión 220 ~ 240V /1Ph /50Hz + !
Tamaño del cable de alimentación* mm
2
1,5 2,5
Número de alambre 3 3
Tamaño del cable de interconexion* mm
2
1,5 2,5
Número de alambre 5 5
Fusible recomendado A 15 20
IMPORTANTE : *Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y
seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están
sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.
5-9
Español
PRECAUCIONES ESPECIALES AL OCUPARSE DE LA UNIDAD DE R410A
R410A es un refrigerante nuevo de HFC que no daña la capa
de ozono. La presión de funcionamiento de este refrigerante
nuevo es 1.el refrigerante 6 veces más arriba que
convencional (R22), así installation/servicing apropiado es
esencial.
Nunca refrigerante del uso con excepción de R410A en
un acondicionador de aire que se diseña para funcionar
con R410A.
El aceite de POE se utiliza como lubricante para el
copressor de R410A, que es diferente del aceite mineral
usado para el compresor R22. Durante la instalación o el
mantenimiento, la precaución adicional se debe tomar
para no exponer el sistema de R410A demasiado largo al
aire húmedo. El aceite residual de POE en la tubería y el
cn de los componentes absorben la humedad del aire.
Evitar mischarging, el diámetro del puerto del servicio
en la válvula de la llamarada es diferente de el de R22.
Utilice las herramientas y los materiales exclusivamente
para el refrigerante R410A. Las herramientas para R410A
son exclusivamente válvula mul'tiple, manguera de carga,
galga de presión, detector del escape del gas, herramientas
de la llamarada, llave de esfuerzo de torsión, bomba de
vacío y cilindro del refrigerante.
Pues un acondicionador de aire de R410A incurre en una
presión más alta que las unidades R22, es esencial elegir
las pipas de cobre correctamente. Nunca deluente de cobre
de las pipas del usuario que 0,8mm aunque están
disponibles en el mercado.
Si el gas del refrigerante se escapó durante la instalación
/servicing, sea seguro ventilar completamente. Si el gas
refrigerante viene en contacto con el fuego, un gas
venenoso puede ocurrir.
Al instalar o quitando un acondicionador de aire, no
permita que el aire o la humedad permanezca en el ciclo
refrigerante.
ASPIRACIÓN Y CARGA
Purga de la cañería y de la unidad de serpentín con
ventilador
Excepto la unidad de bomba de calor de fuente de agua, la
cual está precargada con refrigerante, a la unidad de serpentín
con ventilador y a la cañería de conexión de refrigerante se
les debe purgar el aire, porque el aire que contiene humedad
que remane en el ciclo del refrigerante puede causar
malfuncionamiento al compresor.
Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio.
Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de
vacío.
Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de
la válvula de 3 vías.
Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente
durante 30 minutos. El tiempo de evacuación varía según
la capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de que
la aguja del calibrador de carga se ha movido hacia
-760mmHg.
Cuidado
Si la aguja del medidor no se mueve a -760 mmHg,
asegúrese de verificar si hay pérdidas de gas (usando el
detector de refrigerante) en la conexión de tipo abocinada
en la unidad de serpentín con ventilador y en la unidad
de bomba de calor con fuente de agua y repare la pérdida
antes de proceder con el siguiente paso.
Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la bomba
de vacío.
En la unidad de bomba de calor con fuente de agua, abra
la válvula de succión (3 direcciones) y la válvula de
líquido (2 direcciones) (en dirección anti-horaria) con una
llave de 4 mm para tornillos hexagonales.
Carga Adicional
La precarga de R410A en la bomba de calor con fuente de
agua es adecuada para una cañería estándar de una longitud
de hasta 2 metros para 5WSS 07/10/15/16/20 AR.
Cuando la longitud de la cañería sea más que la dicha
longitud estándar, agregue una carga adicional de 18,5
gramos/metro para 5WSS 07/10/15/16/20 AR.
Agujero De Servicio
Válvula de 3 direcciones de la
bomba de calor con fuente de agua
Tuerca
Abocinada
Tubería de refrigerante
Llave Allen
Lado del liquido
Lado
del gas
Abierta
Cerrada
Cerrada
Cerrada
Hi
Lo
5-10
LUZ INDICADORA
Control Remoto
Cuando haya una señal operativa del control remoto infrarrojo, el receptor en la unidad de serpentín con ventilador
producirá un sonido “bip” como señal de confirmación.
INDICACIÓN DE AVERÍAS
LED
ACCIÓN
PRENDER VIGILIA
OSCILACIÓN
Sensor de habitación faltante
Parpadea 4 veces con un intervalo de 1 segundo
––
seguido por un intervalo de 3 segundos
Sensor de unidad de serpentín
Parpadea 4 veces con un intervalo de 1 segundo
Parpadea con
con ventilador faltante
seguido por un intervalo de 3 segundos
un intervalo de
1 segundo
Sobrecarga del compresor Parpadea con un intervalo de 1 segundo
Pérdida de gas
Parpadea 3 veces con un intervalo de 1 segundo
––
Llamar a su
seguido por un intervalo de 3 segundos
representante
Fallo de la bomba
Parpadea 2 veces con un intervalo de 1 segundo
––
by 3 seconds interval
Sensor de la unidad de bomba de
Parpadea 4 veces con un intervalo de 1 segundo
––
calor con fuente de agua faltante
seguido por un intervalo de 3 segundos
Falla en la unidad de bomba
Parpadea 5 veces con un intervalo de 1 segundo
––
de calor con fuente de agua
seguido por un intervalo de 3 segundos
Abierta
Abierta
Unidad de Bomba de
Calor de Fuente de Agua
Lado del liquido
Lado
del gas
Cerrada
Hi
Lo
Operación de carga
Esta operación debe hacerse usando un cilindro de gas y una
balanza de precisión. La carga adicional se rellena a la unidad
de bomba de calor con fuente de agua usando la válvula de
succión en el puerto de servicio.
Retirar el tapón del agujero de servicio.
Conectar el lado de presión baja del calibrador de carga
al centro del agujero de servicio de succión del depósito
del cilindro y cierre el lado de alta presión del calibrador.
Purgue el aire de la manguera de servicio.
Poner en marcha la unidad de aire acondicionado.
Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja
presión.
Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de
refrigerante requerida, cerrar la válvula de baja presión y
del cilindro de gas.
Desconectar la manguera de servicio del agujero de
servicio. Volver a colocar la tapa del agujero de servicio.
5-11
Español
FUNCION DEL ARRANQUE AUTOMATICO CASUAL
Si hay corte de corriente cuando funciona la unidad, el mismo modo de operación continuará automáticamente cuando el
corriente está conectado. (Aplicable sólo para las unidades con esta característica)
! Cuidado
Antes de desconectar la electricidad, ajuste el botón de connexión ON/OFF del controlador
remoto a la posición de “OFF” para evitar el disparo perjudicial de la unidad.
Si no se observa esto, los ventiladores de la unidad empezará a girar automáticamente
cuando hay electricidad, así plantea un riesgo a los personales de servicio o a los usuarios.
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
Componentes
Filtro de aire del
serpentín con
ventilador
Unidad de serpentín
con ventilador
! Cuidado
No opere aparatos de calor cerca de la unidad de aire acondicionado. Esto puede fundir o
deformar el panel de plástico como resultado del excesivo calor.
Procedimientos Para Su Maintenimento
1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o lavándolo en
agua templada (a menos de 40°C) con un jabón neutro.
2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en la unidad.
3.
No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar el filtro.
1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo
suave empapado de agua tibia (a menos de 40°C) con una solución
detergente neutra.
2. No use gasolina, sustancias volátiles o químicos para limpiar la unidad
de serpentín con ventilador.
Precuencia
Al menos una vez
cada dos semanas.
Con mayor
frecuencia si es
necesario.
Al menos una vez
cada dos semanas.
Con mayor
frecuencia si es
necesario.
RANGO DE OPERACIÓN DE LA UNIDAD
Asegúrese de que la temperatura y las condiciones de funcionamiento se encuentran dentro de valores aceptables.
Bomba De Calor
Temperatura del agua entrante (°C)
Temperatura del agua entrante (°C)
Temp. del serpentín con
ventilador (°C DB)
15 20 27 15 19 24
32
20
12
45
30
13
Calefacción Refrigeración
Temp. del serpentín con
ventilador (°C WB)
STD
STD
Desconecte la unidad de aire acondicionado de su fuente principal de
electricidad antes de intentar repararla.
NO tire del cordón de alimentación cuando la alimentación está conectada.
Esto puede causar graves sacudidas lo que puede producir un incendio.
! Advertencia
5-12
Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela
inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica.
Como unas simples pistas para el mantenimiento y las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus
causas.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Causa / Acción
- Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4 minutos
hasta que el compresor comience a funcionar.
- Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible.
- La clavija de alimentación está desconectada.
- Es posible que no haya ajustado correctamente el
temporizador de retardo.
- Si la falla persiste después de estas verificaciones,
póngase en contacto con el instalador de la unidad.
- El filtro de aire está sucio.
- Las puertas o ventanas están abiertas.
- La entrada y salida del aire están obstruidas.
- La temperatura elegida en el ajuste no es lo
suficientemente alta.
- Estos olores se pueden deber a particularas de humo de
cigarrillo, perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al
serpentin.
- Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo
de funcionamiento prolongado.
- La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja.
Aumente la temperatura elegida y empieece la unidad con
el ventilador a alta velocidad.
- Desconecte la unidad y llame a su concesionario.
- El líquido refrigerante está infiltrándose en el infiltrándose
en el serpentin del evaporador.
Falla
1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos
después de haber puesto en marcha la unidad de aire
acondicionado.
2. La unidad de aire acondicionado no funciona.
3. El flujo de aire es demasiado bajo.
4. El flujo de aire de descarge huele mal.
5. Condensación en la grilla de aire frontal de la unidad
de serpentín con ventilador.
6. Sale agua de la unidad de aire acondicionado.
7. El fluio de aire suena como un silbido cuando la unidad
de aire acondicionado está en funcionamiento.
Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local.
6-1
Русский
Зто руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и
соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера.
Специальная регулировка по месту установки может быть необходима.
Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное
руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
ПОТОЛОЧНЫЙ КОНДИЦИОНЕР ТИПА КАССЕТНОЙ СПЛИТ-
СИСТЕМЫ С ТЕПЛОВЫМ НАСОСОМ
МОДЕЛЬ
ТЕПЛОЬОЙ НАСОС
5CKWS 10CR / M5CKWS 010CR
5CKWS 15CR / M5CKWS 015CR
5CKWS 20CR / M5CKWS 020CR
Part No.:A08019024318
IM-5CKWSC-0105 (1)-McQuay
6-2
СОДЕРЖАНИЕ
- Схема и Размеры страница i – ii
- Меры Предосторожности страница 2
- Рисунок Установки страница 3
- Установка Вентиляторного Блока страница 3
- Проведение Tрубопроводов
Хладагента страница 6
- Физические Характеристики страница 7
- Электрическая Схема Соединений страница 7
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед установкой блока кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно меры предосторожности.
! Внимание
Установка и техническое обслуживание должны проводиться квалифицированным персоналом,
знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств.
Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с национальными правилами
электромонтажа.
Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение блока соответствует указанному
на табличке, согласно электрической схеме.
Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной опасности в результате
неправильной установки.
Вся электропроводка должна не приходить в соприкосновение с хладагентом насоса или лопастей
двигателя.
Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или обслуживанием.
ВАЖНО
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ.
- Осторожно, Когда Имете
Дело с Единицей R410 страница 9
- Откачка Воздуха и Заправка страница 9
- Показания Индикаторов страница 10
- Эксплуатационный Диапазон Блока страница 11
- Функция Беспорядочного
Автостарта страница 11
- Сервис и Техническое
Обслуживание страница 11
- Меры по Устранению страница 12
! Осторожно
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты
при установке.
Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может стать причиной
возгорания.
Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом.
Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это может стать причиной
течи, которая намочит мебель.
Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводе-изготовителе.
Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания или
установки.
Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работе блока.
6-3
Русский
5CKWS-CR
Вентиляторный
блок
Дренажный Шланг
Передняя
Панель
Воздушный Фильтр
(за решеткой)
Жалюзи Bыпуска
Bоздуха
Датчик ИК
Индикатор
СИД
Решетка Впуска Воздуха
Трубопровод
Хладогента
Проводной
пульт
управления
РИСУНОК УСТАНОВКИ
5WSS-AR
Тепловой Насос с
Водяным Охлаждением
Дистанционный
пульт
управления
Предварительный Oсмотр Места Установки
Подвод электроснабжения и установка должны соответствовать положениям и правилам местной
управляющей администрации (напр. Национальное управление по электричеству).
Колебание напряжения не должно быть более, чем ±10% от нормального напряжения. Провода
электроснабжения должны быть независимыми от сварочных трансформаторов, которые вызывают
значительные колебания напряжения.
Удостоверьтесь, что расположение удобно для прокладки проводов, труб и слива.
Вентиляторный блок необходимо установить таким образом, чтобы на всей протяженности не было
препятствий для прохождения охлажденного воздуха и циркуляции тёплого воздуха, что позволит
воздуху беспрепятственно распространяться по комнате (вблизи центра комнаты).
Между вентиляторным блоком и стеной должен оставаться зазор, как показано на рисунке.
УСТАНОВКА ВЕНТИЛЯТОРНОГО БЛОКА
Макс. 3,0 м
Мин. 0,5 м
Мин. 0,5 м
Мин. 0,5 м
Мин. 1,0 м
Макс. 3,0 м
Пол
Препятствие
Балка
Место для установки должно выдерживать вес, в 4 раза превышающий вес вентиляторного блока во
избежание шума и вибрации.
Место установки (место подвешивания на потолке) должно быть достаточно ровным и высота в потолке
должна быть 350 мм или более.
Вентиляторный блок должен располагаться вдали от источников тепла и пара (не устанавливайте его
у входа).
6-4
Установка Блока
Измерьте и отметьте положение подвесного
крепежа. Просверлите отверстие для угловой
гайки на потолке и закрепите подвесной
крепеж.
Установочная подкладка изменяется в
зависимости от температуры и влажности.
Проверьте размеры по месту.
Размеры установочной подкладки соответствуют
размерам отверстию на потолке.
Пред тем как будут закончены работы по
покрытию потолка, убедитесь, что размер места
под установку соответствует размерам
вентиляторного блока.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обязательно обсудите сверлильные
потолочные работы с установщиками блока.
Убедитесь, что расположение подвесной штанги
соответствует рис. 1.
Возьмите блок и повесьте его на подвесные
крепежи, закрепив гайкой и шайбой.
Расположите блок таким образом, чтобы между
нижней его частью и потолком было расстояние
30,0 мм.
Убедитесь при помощи уровня, что блок
установлен горизонтально и затяните гайку и
болт для избежания падения блока и вибрации.
Откройте панель потолка вдоль наружного края
бумажной установочной подкладки.
Подвеска Блока
538,0
18,0
32,0
529,0
580,0 - 610,0 мм АЗМЕРЫ ОТВЕРСТИЯ В ПОТОЛКЕ)
580,0 - 610,0 мм
АЗМЕРЫ ОТВЕРСТИЯ В ПОТОЛКЕ)
505,0
448,0
38,0
570,0 (PAЗMEP БЛPKA)
30,0
250,0
15,0
19,0
88,0
Рис. 1
Главная Cливная
Tруба
Налейте Bоду
Гибкий Дpeнажнй Wланг
Проверка Cлива
ПРИМЕЧАНИЕ
Этот вентиляторный блок использует дренажный насос для отвода сконденсировавшейся воды.
Установите блок горизонтально с целью предотвращения утечки воды или образования
конденсата вокруг воздуховыпускного отверстия.
Вентиляторный
блок
Зажим Tрубы
Хорошо
Плохо
Проведение Tрубопроводов
Дренажная труба должна быть установлена с
уклоном вниз для дренажа.
Избегайте установку дренажной трубы с
уклоном вниз и вверх для того, чтобы вода не
потекла обратно.
Соблюдайте осторожность и не давите сильно
на сливной разъем вентиляторного блока при
подсоединении сливной трубы.
Наружный диаметр дренажного штуцера на
гибком дренажном шланге составляет 20 мм.
Удостоверьтесь в установке теплоизоляции
(полиэтиленовый пенопласт толщиной более 8,0
мм) на дренажной трубе для избежания капанья
конденсата внутрь комнаты.
Соедините главную дренажную трубу к гибкому
дренажному шлангу.
Налейте воду из гибкого дренажного шланга для
проверки герметичности трубопроводов.
После окончания проверки подсоедините
гибкий сливной шланг к сливному разъему
вентиляторного блока.
6-5
Русский
Передняя панель может быть вставлена только в одном направлении.
Установка Панели
Откройте
Винт
Откройте решетку впуска воздуха оттягиванием ограничителей и снятием их вместе с фильтром с панели.
Прикрутите переднюю панель к вентиляторному блоку при помощи 4 винтов и надёжно затяните с целью
предотвращения утечки охлаждённого воздуха.
Подсоедините провод светодиодного индикатора и провод регулятора воздушного потока к
вентиляторному блоку.
Передней
Панели
Провод СИД
Провод Жалюзи Bоздуха
От Коробки
Управления
ПРИМЕЧАНИЕ
Плотно установите переднюю рамную панель для предотвращения прохода холодного воздуха,
который станет причиной конденсата и капанья воды.
Установка Pешетки Bпуска Bоздуха
Перед установкой решетки впуска воздуха,
удостоверьтесь, что ионизирующий фильтр установлен
на воздушный фильтр.
Установите решетку впуска воздуха вместе с
воздушным фильтром на переднюю панель.
Решетка может ставиться с любой стороны, при выборе
направления, причем должны быть приняты во внимание
конструкция потолка и положение решетки.
Если блок укомплектован ионизирующим фильтром (при
наличии), удостоверьтесь, что ионизирующий фильтр
установлен на воздушный фильтр до установки решетки
впуска воздуха.
Установите ионизирующий фильтр на воздушный
фильтр черной стороной вверх и белой стороной вниз.
Осторожно прикрепите раму на ионизирующий фильтр.
Рама
Ионизирующий
Фильтр
Вентиляторный
блок
Холодный
Bоздух
Панель Потолка
Панель
Проход Bоздуха
Хорошая Установка
Плохая Установка
Холодный
Bоздух
Проход Bоздуха
Панель Потолка
Панель
6-6
Соединение Tрубопроводов
Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Если любая труба, испаритель или
конденсатор были открыты на 15 секунд или более, то откачайте воздух и прочистите доступным
хладагентом. В общем, не снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с
клапанов, штуцеров, труб и змеевиков до тех пор, пока он не готов для соединения подачи газа или
жидкости в клапана или штуцеры.
Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через змеевик и соединения, где
проводится пайка. Это позволит избежать формирование копоти на внутренней стороне медных труб.
Режьте трубы постепенно, медленно подавая полотно ножа. Чрезмерное усилие и глубокий разрез
вызовут деформацию трубы и появление нежелательных выгибов.
Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником. Это позволит избежать неровности на поверхности,
которая приведет к утечке газа.
Развальцуйте трубку над раструбным элементом как показано в таблице.
ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА
Качественное проведение трубопроводов хладагента очень важно. Цикл охлаждения
кондиционера раздельного типа обеспечивается качественным проведением трубопроводов.
Длина Tрубопроводов И Подъем
Если трубопровод слишком длин, то мощность и надежность функционирования блока упадет. С числом
сгибов, сопротивление потока хладагента увеличивается, понижая степень охлаждения, что в результате
может привести к поломке компрессора. Всегда пытайтесь делать трубопровод как можно короче и следуйте
рекомендациям в таблице внизу:
Модель (5CKWS-CR) 10 15 20
Макс. длина, м(фут) 12 (39) 12 (39) 15 (49)
Макс. подъем,м(фут) 5 (16,4) 5 (16,4) 8 (26,2)
Макс. кол-во изгибов
10 10 10
Сечение трубы жидкости
1/4” 1/4” 1/4”
Сечение трубы газа 3/8” 1/2” 1/2”
ѓ Трубы, D A (
мм
)
Дюйм мм Империал Риджид
1/4” 6,35 1,3 0,7
3/8” 9,52 1,6 1,0
1/2” 12,70 1,9 1,3
5/8” 15,88 2,2 1,7
3/4” 19,05 2,5 2,0
Медная Труба
Обжимка
Раструбный конец должен быть ровным и не иметь трещин или царапин.
Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните муфту усилием пальцев. Затем, затяните муфту
гаечным ключом с ограничением по крутящему моменту до щелчка ключа.
Удостоверьтесь, что теплоизоляция установлена. (полиуретан толщиной более чем 15 мм)
За исключением теплового насоса, который наполнен хладагентом, трубки, соединяющие
вентиляторный блок с хладагентом должны быть продуты, так как воздух, в котором содержится влага,
может вывести из строя компрессор.
Размер Трубы мм / (дгойм)
Крутящий Момент Hм / (ft-lb)
6,35 (1/4) 18 (13,3)
9,53 (3/8) 42 (31,0)
12,7 (1/2) 55 (40,6)
15,88 (5/8) 65 (48,0)
19,05 (3/4) 78 (57,6)
6-7
Русский
ФИЗИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
R410A - Тепловой Насос
Вентиляторный блок 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5CKWS15CR
Тепловой Насос с Водяным Охлаждением 5WSS07AR 5WSS10AR 5WSS15AR
Номинальная охлаждающая способность
Btu/час
8000 10000 12500
Вт 2342 2928 3660
Номинальная нагревающая способность
Btu/час
8000 10000 12000
Вт 2342 2928 3514
Вес блока
кг/фунт
22 + 2 23 + 2
Двигатель вентилятора Конденсаторный с постоянным сдвигом
Центробежный вентилятор
Воздушный поток (высокая скорость) м
3
/мин 11,6
Контур хладагента
Подключение жидкостного вентиля
мм/дюйм
6,35 / 1/4
Подключение газового вентиля
мм/дюйм
9,52 / 3/8 12,7 / 1/2
Подключение дренажной трубы
мм/дюйм
19,05 / 3/4
Воздушный фильтр ГОФРИРОВАННАЯ МОЮЩАЯСЯ СЕТКА
(ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ФИЛЬТР-ИОНИЗАТОР)
Вентиляторный блок 5CKWS20CR 5CKWS20CR
Тепловой Насос с Водяным Охлаждением 5WSS16AR 5WSS20AR
Номинальная охлаждающая способность
Btu/час
16500 22000
Вт 4831 6442
Номинальная нагревающая способность
Btu/час
16500 22000
Вт 4831 6442
Вес блока
кг/фунт
23 + 2
Двигатель вентилятора
Конденсаторный с постоянным сдвигом
Центробежный вентилятор
Воздушный поток (высокая скорость) м
3
/мин 12,7
Контур хладагента
Подключение жидкостного вентиля
мм/дюйм
6,35 / 1/4
Подключение газового вентиля
мм/дюйм
12,7 / 1/2
Подключение дренажной трубы
мм/дюйм
19,05 / 3/4
Воздушный фильтр
ГОФРИРОВАННАЯ МОЮЩАЯСЯ СЕТКА
(ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ФИЛЬТР-ИОНИЗАТОР)
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ
Вентиляторный блок 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5CKWS15CR
Тепловой Насос с Водяным Охлаждением 5WSS07AR 5WSS10AR 5WSS15AR
Электропитание В/ф/Гц 230 / 1 /50
Диапазон напряжения В 220 ~ 240
Номинальная Потребляемая Мощность (охлаждающая)
Вт 505 645 932
Номинальная Потребляемая Мощность (нагревающая)
Вт 508 657 849
Номинальный Потребляемый Ток (охлаждающая)
A 2,3 2,8 4,6
Номинальный Потребляемый Ток (нагревающая)
A 2,2 2,8 3,8
Конденсатор (440 VAC) мкФ 1,5 мкФ 440 VAC
6-8
Вентиляторный блок 5CKWS20CR 5CKWS20CR
Тепловой Насос с Водяным Охлаждением 5WSS16AR 5WSS20AR
Электропитание В/ф/Гц 230 / 1 /50
Диапазон напряжения В 220 ~ 240
Номинальная Потребляемая Мощность (охлаждающая)
Вт 1011 1414
Номинальная Потребляемая Мощность (нагревающая)
Вт 1090 1763
Номинальный Потребляемый Ток (охлаждающая)
A 4,5 6,3
Номинальный Потребляемый Ток (нагревающая)
A 5,0 8,0
Конденсатор (440 VAC) мкФ 2,0 мкФ 440 VAC
Все провода должны быть хорошо соединены.
Все электропроводка должна не приходить в соприкосновение с хладагентом насоса или лопастей
двигателя.
Соединительные провода между вентиляторным блоком и тепловым насосом должны крепиться при
помощи хомутов, как показано на рисунке.
Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H05RN-F (245IEC57), который представляет
собой минимальные предъявляемые требования.
Датчик водовыпуска
5CKWS-CR
Клеммная
Колодка
5WSS-AR
Клеммная
Колодка
N
N
L
COMP
4WV
A
!
N
COMP
4WV
A
Шнур сети
L
N
E
}
220~240V / 1Ph / 50Hz
5CKWS 10 / 15 / 20CR VS 5WSS 07 / 10 / 15 / 16 / 20AR
Электроснабжение должно обеспечено с
приборами защиты (автоматический
выключатель или предохранитель) с
двухполярной сепарационной системой
(фаза + нейтральный) с минимальным
расстоянием между клеммами 3мм.
!
Модель(5CKWS-CR) 10/15 20
Диапазон напряжения 220 ~ 240V /1Ph /50Hz + !
Сечение шнура сети* мм
2
1,5 2,5
Номер провода 3 3
Сечение проводов межсоединения* мм
2
1,5 2,5
Номер провода 5 5
Рекомендуемый предохранитель A 15 20
ВАЖНО: * Показатели, представленные в таблице, только для принятия во внимание. Они должны быть
сравнены и выбраны для того, чтобы они отвечали местным положениям/государственным
стандартам. Они также зависят от типа установки и сечения используемых проводников.
6-9
Русский
ОСТОРОЖНО, КОГДА ИМЕТЕ ДЕЛО С ЕДИНИЦЕЙ R410A
R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент,
не повреждающий озоновый слой. Рабочее давление
этого нового хладагента в 1,6 раз больше, чем
рабочее давление обычного хладагента (R22),
поэтому очень важно соблюдать правильный
порядок установки и обслуживания кондиционера.
В кондиционерах, рассчитанных на использо-
вание R410A, запрещается применять какие-либо
другие хладагенты.
Для смазки компрессора R410A используется POE-
масло, которое отличается от минерального масла,
применяемого в компрессорах R22. Во время
установки или обслуживания необходимо
принимать дополнительные меры предосто-
рожности, чтобы не подвергать систему R410A
слишком длительному воздействию влажного
воздуха. Оставшееся в трубопроводах и
компонентах масло POE может поглощать влагу из
воздуха.
Во избежание неправильной заправки диаметр
сервисного патрубка на раструбном вентиле
отличается от диаметра соответствующего
патрубка для R22.
Используйте исключительно инструменты и
материалы, предназначенные для хладагента
R410A. Инструменты специально для R410A:
распределительная гребенка, заправочный
шланг, манометр, детектор утечки газа,
развальцовочные инструменты, ключ с
регулируемым крутящим моментом, вакуумный
насос и баллон для хладагента.
Так как в кондиционере на R410A используется
более высокое давление, чем в установках на
R22, важно правильно выбрать медные трубы.
Запрещается использовать медные трубы
толщиной менее 0,8 мм, даже если они есть в
продаже.
В случае утечки газообразного хладагента во
время выполнения работ по установке или
обслуживанию необходимо хорошо проветрить
помещение. При соприкосновении газообразного
хладагента с огнем возможно образование
ядовитого газа.
При установке или демонтаже кондиционера
следите за тем, чтобы в контуре хладагента не
осталось воздуха или влаги.
ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА
Продувка труб и вентиляторного блока
За исключением теплового насоса, который
наполнен хладагентом, трубки, соединяющие
вентиляторный блок с хладагентом должны быть
продуты, так как воздух, в котором содержится
влага, может вывести из строя компрессор.
Снимите колпачки с клапана и входа технического
обслуживания.
Соедините центр нагнетательной коробки к
вакуумному насосу.
Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому
клапану входа технического обслуживания.
Включите вакуумный насос. Проводите откачку
в течение примерно 30 минут. Время откачки
зависит от мощности вакуумного насоса.
Удостоверьтесь, что стрелка манометра
нагнетательной коробки установилась на -760 мм
ртутного столба.
Осторожно
Если указатель датчика не достигает отметки
-760 мм ртутного столба, проверьте, нет ли
утечки газа (используя детектор хладагента) в
месте раструбного соединения вентиляторного
блока и теплового насоса и устраните утечку,
перед тем как перейти к следующему шагу.
Закройте клапан нагнетательной коробки и
выключите вакуумный насос.
На тепловом насосе откройте 3-позиционный
впускной клапан и 2-позиционный клапан для
жидкости, вращая винт против часовой стрелки
при помощи шестиугольного ключа.
Дополнительная Заправка
Хладагент R410A теплового насоса пригоден
для использования в стандартных трубках
длиной до 2м для типа 5WSS 07/10/15/16/20 AR.
Если длина трубки превышает стандартную
длину, добавьте хладагент из расчета 18,5
грамм/метр для типа 5WSS 07/10/15/16/20 AR.
Входтехнического
Обслуживания
3-позиционный клапан
теплового насоса
Штуцерная
Гайка
Трубопровод
хладагента
Шестигранный
Гаечный Ключ
Стopoнa
Жидкocти
Стoрoнa
Гaзa
Выс
Низк
6-10
ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ
Пульт дистанционного управления
При получении сигнала от инфракрасного излучателя пульта дистанционного управления, приёмное
устройство вентиляторного блока издаст звук в подтверждение принятия сигнала.
ПОКАЗАНИЯ
LED
ДЕЙСТВИЯ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
СЕТЬ СОН ОБОГРЕВ
Датчик помещения Мигает 4 раза с интервалом 1 секунда,
––
отсутствует после чего следует пауза 3 секунды
Датчик вентиляторного Мигает 4 раза с интервалом 1 секунда, Мигает с
блока отсутствует после чего следует пауза 3 секунды
интервалом
1 секунда
Перегрузка компрессора Мигает с интервалом 1 секунда
Утечка газа Мигает 3 раза с интервалом 1 секунда,
––
Обращайтесь
после чего следует пауза 3 секунды
к Вашему
Неисправность насоса Мигает 2 раза с интервалом 1 секунда,
––
aдилеру
после чего следует пауза 3 секунды
Датчик воды теплового Мигает 4 раза с интервалом 1 секунда,
––
насоса отсутствует после чего следует пауза 3 секунды
Ошибка теплового насоса Мигает 5 раза с интервалом 1 секунда,
––
после чего следует пауза 3 секунды
Стopoнa
Жидкocти
Стoрoнa
Гaзa
Пpoвepьтe
Клaпaн
Выс
Низк
Операция заправки
Эта операция должна проводиться с использованием
баллона и точных весов. Дополнительный хладагент
добавляется в тепловой насос через впускной
клапан через служебное отверстие.
Снимите колпачок входа технического
обслуживания.
Соедините сторону низкого давления
нагнетательной коробки к входу технического
обслуживания, отцентрируйте для подсоединения
к резервуару цилиндра и закройте сторону
высокого давления нагнетательной коробки.
Прочистите от воздуха вспомогательный шланг.
Включите модуль кондиционера.
Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан
низкого давления.
Когда требуемое количество хладагента
заправлено в модуль, то закройте сторону
низкого давления и клапан газового цилиндра.
Отсоедините вспомогательный шланг от входа
технического обслуживания. Установите колпачок
входа технического обслуживания обратно на его
место.
6-11
Русский
ФУНКЦИЯ БЕСПОРЯДОЧНОГО АВТОСТАРТА
Если произошло внезапное отключение тока при работающем блоке, то он автоматически возобновит
тот же операционный режим при восстановлении подачи питания. (Применимо только для блоков с этой
функцией)
! Осторожно
Прежде чем отключить питание сети, установите переключатель ВКЛ/
ВЫКЛ пульта дистанционного управления в положение “ВЫКЛ” для
предотвращения срабатывания аварийного выключателя блока.
Если это не будет проделано, то двигатель вентилятора начнет сразу
же работать при восстановлении питания, что представляет собой
опасность для обслуживающего персонала и пользователя.
СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Узлы Обслуживания
Воздушный
фильтр
вентиляторного
блока
Вентиляторный
блок
! Осторожно
Не устанавливайте обогревательные приборы в непосредственной
близости от кондиционеру. Это может привести к расплавлению
пластиковой панели или ее деформации в результате высокой
температуры.
Процедуры Технического Обслуживания
1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в
теплой воде (ниже 40°С) нейтральным моющим средством.
2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед
установкой при его обратно в блок.
3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества
или химические средства для очистки фильтра.
1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая
при помощи мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже
40°С) нейтральным моющим средством.
2. Для чистки вентиляторного блока не используйте бензин,
летучие или химические вещества.
Время
Не реже 2 раз в
неделю. Чаще при
необходимости.
Не реже 2 раз в
неделю. Чаще при
необходимости.
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЙ ДИАПАЗОН БЛОКА
Следите за тем, чтобы температура и условия окружающей среды находились в пределах диапазона допустимых значений.
Тепловой насос
Температура входящей воды (°C)
Температура входящей воды (°C)
Температура вентиляторного
блока (°C DB)
15 20 27 15 19 24
32
20
12
45
30
13
Обогрев Охлаждение
Температура вентиляторного
блока (°C WB)
STD
STD
Отключите сетевое питание перед обслуживанием блока
кондиционера.
НЕ вытаскивайте сетевой шнур, когда сеть ВКЛЮЧЕНА. Это может
стать причиной резкой нагрузки тока, что может привести к
возгоранию.
! Внимание
6-12
При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока.
Проверьте нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению.
МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
Причины/действия
- Защита от частого включения. Подождите от 3
до 4 минут, чтобы компрессор включился.
- Отсутствие сетевого питания или требуется
замена предохранителя.
- Вилка не вставлена.
- Существует вероятность того, что таймер
задержки установлен неправильно.
- Если неисправность не устранена после всех
этих проверок, пожалуйста, свяжитесь с
персоналом, установившего кондиционер.
- Воздушный фильтр загрязнен.
- Двери или окна открыты.
- Забился впуск и выпуск воздуха.
- Установленная температура недостаточно
высока.
- Неприятный запах может быть вызван
сигаретами, частицами дыма, парфюмерии и т.п.,
которые могли осесть на змеевике.
- Это вызвано влагой в воздухе после
продолжительного времени функционирования.
- Установленная температура слишком низка,
увеличьте установленную температуру и
установите скорость вентилятора на высокую.
- Выключите блок и обращайтесь к дилеру.
- Попадание хладагента на испарительный
змеевик.
Неисправность
1. Компрессор не начинает функционирование
по прошествии 3 минут после включения
кондиционера.
2. Кондиционер не работает.
3. Очень незначительный поток воздуха.
4. При выпуске воздуха имеется неприятный
запах.
5. Конденсация на передней решетке
вентиляторного блока.
6. Вода выливается из кондиционера.
7. Шипящий звук воздуха из кондиционера во
время работы.
Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному дилеру /
специалисту.
In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language,
the English version of this manual shall prevail.
The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior
notification.
En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques
des appareils présentés dans ce manuel.
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung
in Englisch.
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller
jederzeit vorbehalten.
Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione
in lingua inglese prevale.
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica.
En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión
inglesa.
El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente
manual en cualquier momento y sin notificación previa.
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время
без предварительного уведомления.
C
A08019024318
JANUARY 2005
IM-5CKWSC-0105-McQuay
© 2005 McQuay International
i
5CKWS 10CR / 15CR / 20CR
570 (22.4)
570 (22.4)
295 (11.6)
275 (10.8)
20 (0.8)
640 (25.2)
408 (16.1)
640 (25.2)
408 (16.1)
364 (14.3)
364 (14.3)
ii
!
±
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
5CKWS 10CR / M5CKWS 010CR
5CKWS 15CR / M5CKWS 015CR
5CKWS 20CR / M5CKWS 020CR
Part No.:A08019024318
IM-5CKWSC-0105 (1)-McQuay
!
OFF
!
-
i-ii
-
-
-
-
-
-
-R410A
-
-
-
-
-
-
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
5CKWS-CR
IR
LED
5WSS-AR
±
¥
538.0
18.0
32.0
529.0
©nI« Wײ ”UO® 3∂±∞≠µ∏∞
©nI« Wײ ”UO® 3∂±∞≠µ∏∞
505.0
448.0
38.0
570.0 ( )
30.0
250.0
15.0
19.0
88.0
± rÝd«
µ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
`²
—UL
LED
LED
(5CKWS-CR)101520
12 (39)12 (39)15 (49)
5 (16.4)5 (16.4)8 (26.2)
101010
1/4”1/4”1/4”
3/8”1/2”1/2”
A
1/4"6.351.30.7
3/8"9.521.61.0
1/2"12.701.91.3
5/8"15.882.21.7
3/4"19.052.52.0
Nm
6.35 (1/4)18 (13.3)
9.53 (3/8)42 (31.0)
12.7 (1/2)55 (40.6)
15.88 (5/8)65 (48.0)
19.05 (3/4)78 (57.6)
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
R410A
5CKWS10CR5CKWS10CR5CKWS15CR
5WSS07AR5WSS10AR5WSS15AR
80001000012500
234229283660
80001000012000
234229283514
22 + 223 + 2
11.6
6.35 / 1/4
9.52 / 3/812.7 / 1/2
19.05 / 3/4
SARAN
5CKWS20CR5CKWS20CR
5WSS16AR5WSS20AR
1650022000
48316442
1650022000
48316442
23 + 2
12.7
6.35 / 1/4
12.7 / 1/2
19.05 / 3/4
SARAN
5CKWS10CR5CKWS10CR5CKWS15CR
5WSS07AR5WSS10AR5WSS15AR
230 / 1 /50
220 ~ 240
505645932
508657849
2.32.84.6
2.22.83.8
ACµfAC
5CKWS20CR5CKWS20CR
5WSS16AR5WSS20AR
230 / 1 /50
220 ~ 240
10111414
10901763
4.56.3
5.08.0
ACµfAC
H05RN-F(245IEC57)
5CKWS-CR 5WSS-AR
N
N
L
COMP
4WV
A
!
N
COMP
4WV
A
L
N
E
}
220~240V / 1Ph / 50Hz
5CKWS 10 / 15 / 20CR VS 5WSS 07 / 10 / 15 / 16 / 20AR
!
(5CKWS-CR)
10/1520
220 ~ 240V /1Ph /50Hz + !
*
1.52.5
33
*1.52.5
55
1520
*
π
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
R410A
R410AHFC
(R22)
R410A
R410A
POER410A
R22
R410A
POE
R22
R410A
R410A
R410AR22
-
Hg
-
Hg
R410A
5WSS07/10/15/16/20 AR
5WSS07/10/15/16/20 AR
ALLEN
±∞
><
LED
±±
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
STD
!
ON/OFF“OFF”
!
©W¹u¾ Wł—œ® qš«b« ¡U*« …—«dŠ Wł—œ©W¹u¾ Wł—œ® qš«b« ¡U*« …—«dŠ Wł—œ
©W¹u¾ Wł—œ® qš«b« ¡U*« …—«dŠ Wł—œ©W¹u¾ Wł—œ® qš«b« ¡U*« …—«dŠ Wł—œ
©W¹u¾ Wł—œ® qš«b« ¡U*« …—«dŠ Wł—œ
©W¹u¾ Wł—œ® qš«b« ¡U*« …—«dŠ Wł—œ©W¹u¾ Wł—œ® qš«b« ¡U*« …—«dŠ Wł—œ
©W¹u¾ Wł—œ® qš«b« ¡U*« …—«dŠ Wł—œ©W¹u¾ Wł—œ® qš«b« ¡U*« …—«dŠ Wł—œ
©W¹u¾ Wł—œ® qš«b« ¡U*« …—«dŠ Wł—œ
°CWB
15 20 27
15 19 24
32
20
12
45
30
13
°CDB
STD
ON
!
°
C
°
C
±≤
-
-
-.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Transcripción de documentos

INSTALLATION MANUAL IM-5CKWSC-0105-McQuay Group: WSHP Part Number: A08019024318 Date: JANUARY 2005 WATER SOURCE HEAT PUMP CEILING CASSETTE SPLIT TYPE AIR CONDITIONER ( C Series ) © 2005 McQuay International OUTLINE AND DIMENSIONS Fan Coil Unit : 5CKWS 10CR / 15CR / 20CR • (With Wireless Remote Control & With Wired Remote Control) 640 (25,2) 275 (10,8) 408 (16,1) 570 (22,4) 364 (14,3) 20 (0,8) 640 (25,2) 295 (11,6) 408 (16,1) 570 (22,4) 364 ( 14,3) All dimensions are in mm / (in) i ! Caution Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury hazards. Avoid from being in contact with these places. bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire présentent ! Avertissement Les un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits. ! Vorsicht Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden. ! Cautela Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli afilati e la superficie dei serpentini. ! Cuidado Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producir lesiones. Evite tocarlos. ! Осторожно Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами. NOTICE This product is subjected to Waste of Electrical and Electronic Equipment Regulations (WEEE Regulations). The waste product shall be separately collected by specific collection and treatment centre. Please refer to local authorithy for these centres. This is only applicable to European Union countries. Ce produit est soumis à la ré é é é ê é éé é est uniquement applicable aux pays de l'Union Européenne. é é électriques et é ître ces centres. Ceci Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Gerää ä ätes üll bei Ihrer ö ü ö äändiges Abfall-Amt. Dieser Hinweis gilt nur fü f rL äischen Union. Questo prodotto è soggetto alle disposizioni RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche). à à locali. Questa disposizione è valida solamente i paesi dell’U.E. ñ éctrico y Electrónico en materia de í ífico á de colecció solamente aplicable a los países de la Unión Europea. Процесс утилизации данного продукта регулируется правилами по утилизации отходов и (WEEE Regulations). и , . Эти правила Европейского . ii English INSTALLATION MANUAL This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioner unit. Special adjustment may be necessary to suit local requirements. Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference. WATER SOURCE HEAT PUMP CEILING CASSETTE SPLIT TYPE AIR CONDITIONER MODEL HEAT PUMP 5CKWS 10CR / M5CKWS 010CR 5CKWS 15CR / M5CKWS 015CR 5CKWS 20CR / M5CKWS 020CR IM-5CKWSC-0105 (1)-McQuay Part No.:A08019024318 1-1 CONTENTS - Outline and Dimensions - Safety Precautions - Installation Diagram - Installation of The Fan Coil Unit - Refrigerant Piping Work - Physical Data - Electrical Wiring Connection - Special Precautions When Dealing With R410A Unit - Vacuuming and Charging - Indicator Lights - Unit Operation Range - Auto Random Re-Start Function - Service and Maintenance - Troubleshooting page i – ii page 2 page 3 page 3 page 6 page 7 page 7 page page page page page page page SAFETY PRECAUTIONS Before installing the air conditioner unit, please read the following safety precautions carefully. ! Warning • Installation and maintenance should be performed by qualified persons who are familiar with local code and regulation, and experienced with this type of appliance. • All field wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation. • Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work according to the wiring diagram. • The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due to insulation failure. • All electrical wiring must not touch the refrigerant piping or any moving parts of the fan motors. • Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit. IMPORTANT DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM. ! Caution Please take note of the following important points when installing. • Do not install the unit where leakage of flammable gas may occur. If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause fire ignition. • Ensure that the drainage piping is connected properly. If the drainage piping is not connected properly, it may cause water leakage which will dampen the furniture. • Do not overcharge the unit. This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause over-current or damage to the compressor. • Ensure that the units panel is closed after service or installation. Unsecured panels will cause the unit to operate noisily. 1-2 9 9 10 11 11 11 12 5CKWS-CR Fan Coil Unit English INSTALLATION DIAGRAM Drain Hose IR Receiver LED Light Front Panel Refrigerant Piping Air Filter (behind the grille) 5WSS-AR Water Source Heat Pump Unit Air Discharge Louver Air Intake Grille Wireless Remote Control Wired Remote Control INSTALLATION OF THE FAN COIL UNIT Preliminary Site Survey • Electrical supply and installation is to conform to local authority’s (e.g. National Electrical Board) codes and regulations. • Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of rated voltage. Electricity supply lines must be independent of welding transformers which can cause high supply fluctuation. • Ensure that the location is convenient for wiring, piping and drainage. • The fan coil unit must be installed in such that is free from any obstacles in path of cool air discharge and warm air return, and must allow spreading of air throughout the room (near the center of the room). Min. 0.5 m Min. 0.5 m Min. 0.5 m Max. 0.3 m Beam Max. 3.0 m Min. 1.0 m • Must be provide clearance for the fan coil unit from the wall and obstacles as shown in the figure. Obstacle Floor • The installation place must be strong enough to support a load 4 times the fan coil unit weight to avoid amplifying noise and vibration. • The installation place (hanging ceiling surface) must be assuring levelness and the height in the ceiling is 350 mm or more. • The fan coil unit must be away from heat and steam sources (avoid installing it near an entrance). 1-3 Unit Installation Figure 1 15.0 538.0 • Measure and mark the position for the hanging rod. Drill the hole for the angle nut on the ceiling and fix the hanging rod. 88.0 448.0 505.0 529.0 32.0 580.0 ~ 610.0mm (CEILING OPENING MEASUREMENT) 38.0 18.0 • The installation template is extended according to temperature and humidity. Check on dimensions in use. • The dimensions of the installation template are the same as those of the ceiling opening dimensions. • Before ceiling laminating work is completed, be sure to fit the installation template to the fan coil unit. NOTE Be sure to discuss the ceiling drilling work with the installers concerned. 19.0 580.0 ~ 610.0mm (CEILING OPENING MEASUREMENT) Unit Hanging • Confirm the pitch of the hanging rod as per Figure 1. • Hold the unit and hang it on the hanging rod with the nut and washer. 570.0 (UNIT SIZE) • Adjust the unit height to 30.0 mm between the fan coil unit bottom surface and the ceiling surface. 30.0 250.0 • Confirm with a level gauge that the unit is installed horizontally and tighten the nut and bolt to prevent unit falling and vibration. • Open the ceiling board along the outer edge of the paper installation template. Drain Piping Work • Drain pipe must be in downward gradient for smooth drainage. • Avoid installing the drain pipe in up and down slope to prevent reversed water flow. • During the drain pipe connection, be careful not to exert extra force on the drain connector at fan coil unit. • The outside diameter of the drain connection at the flexible drain hose is 20 mm. • Be sure to execute heat insulation (polyethylene foam with thickness more than 8.0 mm) on the drain piping to avoid the condensed water dripping inside the room. • Connect the main drain pipe to the flexible drain hose. • Feed water from flexible drain hose to check the piping for leakage. • When the test is completed, connect the flexible drain hose to the drain connector on the fan coil unit. Fan Coil Unit Pipe Clamp Good Bad Drain Test Feed Water Main Drain Pipe Flexible Drain Hose NOTE This fan coil unit uses a drain pump for condensed water drainage. Install the unit horizontally to prevent water leakage or condensation around the air outlet. 1-4 Panel Installation English • The front panel can only be fitted in one direction. Open Screw • Open the air intake grille by pulling back the catchers and removing it together with filter from panel. • Install the front frame panel onto the fan coil unit by 4 screws and tighten it completely to prevent cool air leakage. • Connect the LED wire and air swing wire to the fan coil unit. LED Wire From Front Panel From Control Box Air Swing Wire NOTE Install the front frame panel firmly to prevent cool air leakage which will cause condensation and water dripping. Fan Coil Unit Cool Air Cool Air Air Leak Air Leak Ceiling Board Ceiling Board Panel Panel Bad Installation Good Installation Air Intake Grille Installation • Before installing the air intake grille, be sure to fix the ionizer filter to the air filter. • Install the air intake grille together with the air filter to the front panel. • The grille can be fit in any direction, when selecting direction, the ceiling design and grille operability should be considered. • If the unit comes with ionizer filter (optional item), make sure to fix the ionizer filter to the air filter before installing the air intake grille. • Fix the ionizer filter to the air filter with the black side on top and white side at bottom. • Carefully clip on the ionizer filter frame. Frame Ionizer Filter 1-5 REFRIGERANT PIPING WORK Refrigerant piping is important in particular. Refrigeration cycle of the split air conditioner is realized by the perfect piping work. Piping Length And Elevation If the piping is too long, both the capacity and reliability of unit will drop. As the number of bends increase, resistance to flow of refrigerant system increases, thus lowering cooling capacity and as a result the compressor may become defective. Always choose the shortest path and follow the recommendation as tabulated below: MODEL (5CKWS-CR) 10 15 20 Maximum length, m (ft) 12 (39) 5 (16.4) 10 1/4” 3/8” 12 (39) 5 (16.4) 10 1/4” 1/2” 15 (49) 8 (26.2) 10 1/4” 1/2” Max. elevation, m (ft) Max. number of bends Liquid pipe size Gas pipe size Piping Connection • Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any piping, evaporator or condenser had been exposed or had been opened for 15 seconds or more, then vacuum and purge with field supplied refrigerant. Generally, do not remove plastic, rubber plugs and brass nuts from the valves, fittings, tubing and coils until it is ready to connect suction or liquid line into valves or fittings. • If any brazing work is required, ensure that nitrogen gas is passed through coil and joints while the brazing work is being done. This will eliminate soot formation on the inside wall of copper tubings. • Cut the pipe stages by stages, advancing the blade of pipe cutter slowly. Extra force and a deep cut will cause more distortion of pipe and therefore extra burr. • Remove burrs from cut edges of pipes with a remover. This will avoid unevenness on the flare face which will cause gas leak. • Flare the pipe with extra length above the flaring tool as shown in the table below. Copper tube Inch 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Swaging block Ø Tube, D mm 6.35 9.52 12.70 15.88 19.05 A (mm) Imperial Rigid 1.3 0.7 1.6 1.0 1.9 1.3 2.2 1.7 2.5 2.0 • The flared edge must be even and not cracked or scratched. • Align the center of the piping and sufficiently tighten the flare nut with fingers. Finally, tighten the flare nut with torque wrench until the wrench clicks. • Be sure to execute heat insulation. (polyurethane form with thickness more than 15 mm) • Except the water source heat pump unit which is pre-charge with refrigerant, the fan coil unit and the refrigerant connection pipes must be purged because the air that contain moisture remaining in the refrigerant cycle may cause malfunction to the compressor. Pipe Size mm / (in) 6.35 (1/4) 9.53 (3/8) 12.7 (1/2) 15.88 (5/8) 19.05 (3/4) Torque Nm / (ft - lb) 18 (13.3) 42 (31.0) 55 (40.6) 65 (48.0) 78 (57.6) 1-6 PHYSICAL DATA Fan Coil Unit 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5CKWS15CR Water Source Heat Pump Unit 5WSS07AR 5WSS10AR 5WSS15AR Btu/h 8000 10000 12500 W 2342 2928 3660 Nominal Heating Capacity Btu/h 8000 10000 12000 W 2342 Unit Weight kg/lb Nominal Cooling Capacity 2928 22 + 2 Fan Motor 3514 23 + 2 Permanent Split Capacitor Fan Blower Air Flow Rate (High Speed) m3/min 11.6 Refrigerant Circuit Liquid valve connection mm/in Gas valve connection mm/in Drain Pipe Connection mm/in 6.35 / 1/4 9.52 / 3/8 Air Filter CORRUGATED WASHABLE SARAN NET (OPTIONAL IONIZER FILTER) Fan Coil Unit 5CKWS20CR 5CKWS20CR Water Source Heat Pump Unit Nominal Cooling Capacity Nominal Heating Capacity Unit Weight 12.7 / 1/2 19.05 / 3/4 5WSS16AR 5WSS20AR Btu/h 16500 22000 W 4831 6442 Btu/h 16500 22000 W 4831 6442 kg/lb 23 + 2 Fan Motor Permanent Split Capacitor Fan Blower Air Flow Rate (High Speed) m3/min 12.7 Refrigerant Circuit Liquid valve connection mm/in 6.35 / 1/4 Gas valve connection mm/in 12.7 / 1/2 Drain Pipe Connection mm/in Air Filter 19.05 / 3/4 CORRUGATED WASHABLE SARAN NET (OPTIONAL IONIZER FILTER) ELECTRICAL WIRING CONNECTION Fan Coil Unit 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5CKWS15CR 5WSS07AR 5WSS10AR 5WSS15AR Water Source Heat Pump Unit Power Supply V/Ph/Hz 230 / 1 /50 Voltage Range V 220 ~ 240 Nominal Power Input (Cooling) W 505 645 932 Nominal Power Input (Heating) W 508 657 849 Nominal Current (Cooling) A 2.3 2.8 4.6 Nominal Current (Heating) A 2.2 2.8 3.8 Capacitor (440 VAC) µf 1.5 µF 440 VAC 1-7 English R410A - Heat Pump Fan Coil Unit 5CKWS20CR 5CKWS20CR 5WSS16AR 5WSS20AR Water Source Heat Pump Unit Power Supply V/Ph/Hz Voltage Range V Nominal Power Input (Cooling) W 1011 1414 Nominal Power Input (Heating) W 1090 1763 Nominal Current (Cooling) A 4.5 6.3 Nominal Current (Heating) A 5.0 8.0 Capacitor (440 VAC) µf • • • • 230 / 1 /50 220 ~ 240 2.0 µF 440 VAC All wires must be firmly connected. All wires must not touch the refrigerant piping, compressor or any moving parts of the fan motor. The connecting wires between the fan coil unit and the water source heat pump unit must be clamped on the wire clamps as shown in the figure. The power supply cord must be equivalent to H05RN-F (245IEC57) which is the minimum requirement. Model (5CKWS-CR) Voltage Range Power Supply Cable Size* 10/15 20 220 ~ 240V /1Ph /50Hz + ! 1.5 2.5 mm2 Number of Wire Interconnection Cable Size* mm 2 Number of Wire Recommended Fuse A 3 3 1.5 2.5 5 5 15 20 IMPORTANT : * The figures shown in the table are for information purpose only. They should be checked and selected to comply with the local/national codes of regulations. This is also subjected to the type of installation and conductors used. 5CKWS 10 / 15 / 20CR VS 5WSS 07 / 10 / 15 / 16 / 20AR Water Outlet Sensor 5CKWS-CR Terminal Block N ! N N L COMP 5WSS-AR Terminal Block 4WV COMP 4WV A A Power Supply Cable L N E } 220~240V / 1Ph / 50Hz ! 1-8 The electrical power must be provided with protection devices (circuit breaker or fuse) with double pole separation system (phase + neutral) with minimum contact gap of 3mm. R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is 1.6 times higher than conventional refrigerant (R22), thus proper installation / servicing is essential. • Never use refrigerant other than R410A in an air conditioner which designed to operate with R410A. • POE oil is used as lubricant for R410A compressor, which is different from the mineral oil used for R22 compressor. During installation or servicing, extra precaution must be taken not to expose the R410A system too long to moist air. Residual POE oil in the piping and components can absorb moisture from the air. • To prevent mischarging, the diameter of the service port on the flare valve is different from that of R22. • • • • Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A. Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging hose, pressure gauge, gas leak detector, flare tools, torque wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder. As an R410A air conditioner incurs higher pressure than R22 units, it is essential to choose the copper pipes correctly. Never use copper pipes thinner than 0.8mm even though they are available in the market. If the refrigerant gas leakage occurs during installation / servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas comes into contact with fire, a poisonous gas may occur. When installing or removing an air conditioner, do not allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle. VACUUMING AND CHARGING Purging the piping and the fan coil unit • Flare nut Service Port Water source heat pump unit 3 ways valve Liquid side Fan Coil Unit Water Source Heat Pump Unit Close Discharge Valve Gas side Vacuum pump Suction valve Open Close Hi Low Close Additional Charge • Refrigerant Piping Allen key Except for the water source heat pump unit which is precharged with refrigerant, the fan coil unit and the refrigerant connection pipes must be air-purged because the air containing moisture that remains in the refrigerant cycle may cause malfunction of the compressor. • Remove the caps from the valve and the service port. • Connect the center of the charging gauge to the vacuum pump. • Connect the charging gauge to the service port of the 3-way valve. • Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30 minutes. The evacuation time varies with different vacuum pump capacity. Confirm that the charging gauge needle has moved towards -760mmHg. Caution • If the gauge needle does not move to -760mmHg, be sure to check for gas leaks (using the refrigerant detector) at flare type connection of the fan coil unit and water source heat pump unit and repair the leak before proceeding to the next step. • Close the valve of the charging gauge and stop the vacuum pump. • On the water source heat pump unit, open the suction valve (3 way) and liquid valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with 4mm key for hexagon sacked screw. The pre-charged of R410A in water source heat pump unit is suitable for standard pipe of length up to 2 meter for 5WSS 07/10/15/16/20 AR. When the piping is more than the stated standard pipe length, add additional charge of 18.5 gram/meter for 5WSS 07/10/15/16/20 AR. 1-9 English SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT Charge operation This operation must be done by using a gas cylinder and a precise weighing machine. The additional charge is toppedup into the water source heat pump unit using the suction valve via the service port. • Remove the service port cap. • Connect the low pressure side of the charging gauge to the suction service port center of the cylinder tank and close the high pressure side of the gauge. Purge the air from the service hose. • Start the air conditioner unit. • Open the gas cylinder and low pressure charging valve. • When the required refrigerant quantity is pumped into the unit, close the low pressure side and the gas cylinder valve. • Disconnect the service hose from service port. Put back the service port cap. Fan Coil Unit Liquid side Discharge Valve Water Source Heat Pump Unit Open Gas side Suction Valve Check Valve Open Hi Low Close INDICATOR LIGHTS Remote Control When there is infrared remote control operating signal, the signal receiver on fan coil unit will made a <beep> for signal acceptance confirmation. LED POWER Room Sensor Missing Blinks 4 times with 1 second interval follow by 3 seconds interval Fan Coil Unit Sensor Missing Blinks 4 times with 1 second interval follow by 3 seconds interval Compressor Overload Blinks with 1 second interval Gas Leak Blinks 3 times with 1 second interval follow by 3 seconds interval Pump Fault Blinks 2 times with 1 second interval follow by 3 seconds interval Water Source Heat Pump Unit Blinks 4 times with 1 second interval follow Water Sensor Missing by 3 seconds interval Water Source Heat Pump Unit Blinks 5 times with 1 second interval follow Water Fault by 3 seconds interval FAULTY INDICATION 1-10 SLEEP – HEAT ACTION – Blinks with 1 second interval – – – – – – – – – – – Call Your Dealer UNIT OPERATION RANGE Ensure the operating temperature and condition are in allowable range. Cooling Water Entering Temp. (°C) Water Entering Temp. (°C) Heating 32 20 English Heat Pump STD 12 45 30 STD 13 15 20 27 Fan Coil Temp. (°C DB) • • ! Warning 15 19 24 Fan Coil Temp. (°C WB) Disconnect from the main power supply before servicing the air conditioner unit. DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This may cause serious electrical shocks which may result in fire hazards. AUTO RANDOM RE-START FUNCTION If there is a power cut when the unit is operating, it will automatically resume the same operating mode when the power is restored. (Applicable only to units with this feature) ! Caution Before turning off the power supply, set the remote controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent the nuisance tripping of the unit. If this is not done, the unit’s fans will start turning automatically when power resumes, posing a hazard to service personnel or the user. SERVICE AND MAINTENANCE Service Parts Maintenance Procedures Period Fan coil air filter 1. Remove any dust adhered on the filter by using a vacuum cleaner or wash in lukewarm water (below 40°C) with neutral cleaning detergent. 2. Rinse well and dry the filter before placing it back onto the unit. 3. Do not use gasoline, volatile substances or chemical to clean the filter. At least once every 2 weeks. More frequently if necessary. Fan coil unit 1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it using soft cloth At least once every 2 weeks. More soaked in lukewarm water (below 40°C) with neutral detergent frequently if solution. necessary. 2. Do not use gasoline, volatile substances or chemical to clean the fan coil unit. ! Caution Do not operate any heating apparatus too close to the air conditioner unit. This may cause the plastic panel to melt or deform as a result of the excessive heat. 1-11 TROUBLESHOOTING If any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit. Check the following fault conditions and causes for some simple troubleshooting tips. Fault 1. The compressor does not start operate after 3 minutes from starting the air conditioner unit. 2. The air conditioner unit does not operate. Causes / Action - Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4 minutes for the compressor to start operating. - Power failure, or the fuse need to be replaced. - The power plug is disconnected. - It is possible that your delay timer has been set incorrectly. 3. The airflow is too low. - If the fault persist after all these verifications, please contact the air conditioner unit installer. - The air filter is dirty. - The doors or windows are open. - The air suction and discharge are clogged. - The regulated temperature is not high enough. 4. Discharge airflow has bad odor. - Odors may be caused by cigarettes, smoke particles, perfume etc. which might have adhered onto the coil. 5. Condensation on the front air grille of the fan coil unit. - This is caused by air humidity after an extended long period of operation. - The set temperature is too low, increase the temperature setting and operate the unit at high fan speed. 6. Water flowing out from the air conditioner unit. - Switch off unit and call dealer. 7. Hissing airflow sound from the air conditioner unit during operation. - Refrigerant fluid flowing into the evaporator coil. If the fault persists, please call your local dealer / serviceman. 1-12 MANUEL D’INSTALLATION Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le. CLIMATISEUR MULTIBLOCS DE PLAFOND DE TYPE CASSETTE AVEC THERMOPOMPE À SOURCE D’EAU MODÈLE POMPE A CHALEUR 5CKWS 10CR / M5CKWS 010CR 5CKWS 15CR / M5CKWS 015CR 5CKWS 20CR / M5CKWS 020CR IM-5CKWSC-0105 (1)-McQuay Part No.:A08019024318 2-1 Français Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurite de cet appareil. Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales. SOMMAIRE - Schéma et Dimensions - Précautions de Sécurité - Diagramme D’Installation - Installation du Ventilo-Convecteur - Tuyauterie Réfrigérante - Donnees Physiques - Raccordement Électrique - Précautions Spéciales En traitant l’Unité de R410A page - Aspiration et Charger page - L’indicateur S’allume page - Étendue Opérationnelle de l’Appareil page - Fonction de Redemarrage au Hasard Automatique page - Entretien et Service page - Analyse des Causes de Dysfonctionnement page page i – ii page 2 page 3 page 3 page 6 page 7 page 7 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Avant de faire fonctionner l’appreil, veuillez bien lire précautions de sécurite suivantes. ! Attention • L’installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d’équipements. • Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales. • Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. • L’unité doit être raccordée à la TERRE puor prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut d’isolation. • Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie du réfrigérant, le compresseur ou les pièces mobiles des moteurs de ventilation. • Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil est éteint (OFF). IMPORTANT NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE. ! Avertissement Vérifier les points suivant au cours de l’installation. • Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des fuites de gaz inflammable. En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, ily a risque d’incendie. • S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement branché. Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de mouiller le mobilier. • Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigéne). Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge électrique ou d’endommager le compresseur. • S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place après l’installation ou l’entretien. Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment. 2-2 9 9 10 11 11 11 12 DIAGRAMME D’INSTALLATION 5CKWS-CR Ventilo-convecteur Tuyau D’evacuation Grille Avant Tuyauteries Frigorifiques Filtre à Air (derrière la grille) Français Récepteur à Infrarouge Voyant Lumineux LED 5WSS-AR Thermopompe À Source D’eau Conduit de Ventilation Grilles de Reprise D’air Télécommande sans fil Télécommande filaire INSTALLATION DU VENTILO-CONVECTEUR Etude Preliminaire Du Site • L’alimentation électrique et l’installation doivent être conformes à la réglementation locale (p.ex. agréé EDF). • Les fluctuations de tension du réseau doivent rester dans la limite de ±10% de la tension nominale. Le climatiseur ne doit pas partager les lignes d’alimentation électrique avec des transformateurs de soudage, qui risquent de causer d’importantes fluctuations. • Assurez-vous que l’emplacement est pratique pour les branchements, la tuyauterie et l’évacuation. • Le ventilo-convecteur doit être installé de façon à ce qu’aucun obstacle ne bloque le jet d’air froid et la reprise de l’air chaud, et de façon à ce que l’air puisse se répandre dans la pièce (près du centre de la pièce). Min. 0,5 m Min. 0,5 m Min. 0,5 m Max. 0,3 m Poutre Max. 3,0 m Min. 1,0 m • Un espace doit être respecté entre le ventilo-convecteur et les murs et obstacles comme le montre la figure. Obstacle Sol • La zone de l’installation doit être assez solide pour supporter une charge 4 fois supérieure au poids du ventilo-convecteur, afin d’éviter l’amplification du bruit et des vibrations. • L’endroit d’installation (surface du plafond) doit être plane et la hauteur du plafond d’au moins 350 mm. • Le ventilo-convecteur doit être à l’écart de sources de chaleur ou de vapeur (évitez de l’installer près d’une entrée). 2-3 Installation De L’unité Schéma 1 15,0 538,0 • Mesurez et marquez l’emplacement de la tige suspendue. Percez un trou pour l’écrou d’angle dans le plafond et fixez la tige suspendue). 88,0 448,0 505,0 529,0 32,0 580,0 ~ 610,0mm (MESURE D’OUVERTURE DE PLAFOND) 38,0 18,0 • Le gabarit d’installation est allongé selon la température et l’humidité. Vérifiez les dimensions utilisées. • Les dimensions du gabarit d’installation sont les mêmes que celles des dimensions de l’ouverture du plafond. • Avant que le travail de stratification du plafond ne soit terminé, veillez à fixer le gabarit d’installation sur le ventilo-convecteur. REMARQUE Assurez-vous de discuter le perçage du plafond avec les installateurs. 19,0 580,0 ~ 610,0mm (MESURE D’OUVERTURE DE PLAFOND) Accrochage De L’unité • Confirment au lancement de la tige accrochante selon le Schéma 1. • Mainrenez l’unité et accrochez-la à la tringle d’accrochage à l’aide des écrous et des joints. 570,0 (TAILLE D’UNITÉ) 250,0 • Laissez un espace de 30 mm entre la surface inférieure du ventilo-convecteur et la surface du plafond. 30,0 • A l’aide d’un indicateur de niveau, assurez-vous que l’unité est installée horizontalement et serrez l’écrou et le boulon pour empêcher que l’unité ne tombe et ne vibre. • Ouvrez le coffrage du plafond le long du bord extérieur du gabarit d’installation en papier. Tuyauterie D’évacuation • Le tuyau d’évacuation doit être incliné vers le bas pour une évacuation facile. • Evitez de positionner le tuyau vers le haut puis vers le bas afin d’éviter que le flux d’eau ne soit inversé. • Lorsque vous raccordez les tuyaux d’évacuation, assurezvous de ne pas exercer une pression supplémentaire sur le raccord d’évacuation du ventilo-convecteur. • Le diamètre extérieur du connecteur de drainage au tuyau flexible est de 20 mm. • Assurez-vous d’isoler le tuyau d’évacuation contre la chaleur (mousse en polyéthylène de plus de 8,0 mm d’épaisseur) afin d’éviter que l’eau condensée ne goutte à l’intérieur de la piéce. • Connectez le tuyau d’évacuation principal au tuyau d’évacuation flexible. • Envoyez de l’eau dans le tuyau d’évacuation flexible et vérifiez qu’il n’y a pas de fuite dans la tuyauterie. • Une fois le test terminé, raccordez le tuyau flexible au raccord d’évacuation du ventilo-convecteur. Ventiloconvecteur Collier Pour Tuyaux Bon Mauvais Test D’évacuation Envoyez L’eau Tuyau D’évacuation Principal Tuyau D’évacuation Flexible REMARQUE Ce ventilo-convecteur utilise une pompe pour l’évacuation de l’eau condensée. Installez l’appareil horizontalement pour éviter les fuites ou la condensation d’eau autour du déflecteur extérieur. 2-4 Installation Du Panneau Français • Le panneau avant ne tient que dans un sens, suivez la direction de la tuyauterie. Ouvert Vis • Ouvrez la grille d’aspiration d’air en tirant le dispositif de prise de griffes et ôtez-la avec le filtre. • Installez le panneau du cadre avant sur le ventilo-convecteur à l’aide de 4 vis et serrez-les complètement pour éviter que l’air froid ne s’échappe. • Connectez le fil du voyant LED et le fil de direction d’air au ventilo-convecteur. Fil de La LED Du Panneau D’avant De la Boîte de Commande Fil de Direction D’air REMARQUE Installez le panneau du cadre avant fermement pour éviter que l’air froid ne s’échappe, que de la condensation ne se forme et que de l’eau ne goutte. Ventilo-convecteur Air Froid Air Froid Fuite D’air Fuite D’air Coffrage de Plafond Coffrage de Plafond Avant Avant Installation Mauvais Installation Correcte Installation De La Grille D’aspiration • Avant d’installer le grille de prise d’air, c’est nécessaire installer le filtre ioniseur au filtre de l’air. • Installez la grille d’aspiration avec le filtre à air sur le panneau avant. • La grille peut être installée dans n’importe quelle direction, lorsque vous choisissez la direction, prenez en compte le dessin du plafond et l’accessibilité de la grille. • Dans le cas où l’unité est vendue avec le filtre ioniseur (en option), veillez à bien fixer le filtre ioniseur au filtre à air avant d’installer la grille d’arrivée d’air. • Fixez le filtre ionisant au filtre à air, côté noir au-dessus, côté blanc au-dessous. • Attachez soigneusement le cadre du filtre ionisant. Cadre Ionisant Filtre 2-5 TUYAUTERIE RÉFRIGÉRANTE La tuyauterie frigorifique est particulièrement importante. Le cycle de réfrigération du climatiseur d’air en deux pièces est possible grâce à une tuyauterie parfaite. Longueur Et Élévation Des Tuyaux Pour un bon fonctionnement des unités, il est impératif de respecter la longueur maximum des tuyauteries [L] indiquée dans le tableau ci-dessours, de respecter le nombre de coudes maximum autorisé, et de ne pas dépasser la différence de niveau [H] entre l’unité intérieure et l’unité extérieure. Tableau des caracteristiques valables pour les unites froid seul et reversibles: MODÈLE (5CKWS-CR) Longueur max, m (ft) Elevation max, m (ft) Nombre max. de courbures Ø racc. Tube liquide Ø racc. Tube aspiration 10 15 20 12 (39) 5 (16,4) 10 1/4” 3/8” 12 (39) 5 (16,4) 10 1/4” 1/2” 15 (49) 8 (26,2) 10 1/4” 1/2” Connexion Des Tuyaux • Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. Si les tuyauteries, l’évaporateur ou le condenseur sont restés exposés ou ouverts pendant plus de 15 secondes, il faut effectuer un tirage au vide et les recharger en réfrigérant fourni localement. D’une manière générale, ne pas retirer les bouchons en plastique ou caoutchouc et les écrous en laiton des vannes, raccords, tubes et serpentins jusqu’à ce que les tuyauteries d’apiration ou de liquide soient prêtes à être connectées aux vannes et raccords. • S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe dans les serpentins et raccords pendant le brasage, pour éviter les dépôts de suie sur les faces intérieures des tubes de cuivre. • Couper les tuyaux progressivement, en faisant avancer la lame du coupe-tube lentement. Une coupe profonde et forcée va déformer le tube davantage et ainsi causer plus de bavures. • Otez la bavure de découpage des bouts coupés des tuyaux à l’aide d’un ébarbeur. Ceci empêchera que la face de la partie évasée ne soit irrégulière, ce qui serait à l’origine de fuites de gaz. • Évasez le tuyau en conservant une longueur supplémentaire au-dessus de l’évaseur comme le montre le tableau ci-dessous. Tube Cuivre Pouce 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Dudgeonniere Ø Tube, D mm 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 A (mm) Impérial Rigid 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 • Le bord de l’évasement doit être régulier et non craquelé ou écrasé. • Alignez le centre de la tuyauterie et serrez suffisamment l’écrou flare avec les doigts. Enfin, serrez l’écrou flare à l’aide d’une clé dynamométrique à déclenchement jusqu’à ce qu’elle cliquette. • Assurez-vous d’isoler contre la chaleur. (mousse polyuréthanne de plus de 15 mm d’épaisseur) • Hormis pour l’unité à thermopompe à source d’eau pré-chargée de réfrigérant, le ventilo-convecteur et les tuyaux de connexion doivent être purgés car l’air restant dans le cycle frigorifique contient de l’humidité et est susceptible de provoquer un dysfonctionnement du compresseur. Ø Tuyau mm / (pouce) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Couple Nm / (ft-lb) 18 (13,3) 42 (31,0) 55 (40,6) 65 (48,0) 78 (57,6) 2-6 DONNEES PHYSIQUES R410A - Pompe A Chaleur 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5CKWS15CR Thermopome à source d’eau 5WSS07AR 5WSS10AR 5WSS15AR Btu/h 8000 10000 12500 W 2342 2928 3660 Capacité nominale de chauffage Btu/h 8000 10000 12000 W 2342 Poids spécifique kg/lb Capacité nominale de refroidissement 2928 3514 22 + 2 Moteur du ventilateur 23 + 2 Condensateur auxiliaire permanent Ventilateur soufflant m3/min Débit d’air (vitesse élevée) 11,6 Circuit réfrigérant Raccord du robinet de liquide mm/po Raccord du robinet de gaz mm/po Raccord du tuyau d’évacuation mm/po 6,35 / 1/4 9,52 / 3/8 12,7 / 1/2 19,05 / 3/4 Filtre à air FILET EN FIBRE DE SARAN ONDULÉ LAVABLE (FILTRE IONISEUR EN OPTION) Ventilo-convecteur 5CKWS20CR 5CKWS20CR Thermopome à source d’eau Capacité nominale de refroidissement Capacité nominale de chauffage Poids spécifique 5WSS16AR 5WSS20AR Btu/h 16500 22000 W 4831 6442 Btu/h 16500 22000 W 4831 6442 kg/lb 23 + 2 Moteur du ventilateur Condensateur auxiliaire permanent Ventilateur soufflant m3/min Débit d’air (vitesse élevée) 12,7 Circuit réfrigérant Raccord du robinet de liquide mm/po 6,35 / 1/4 Raccord du robinet de gaz mm/po 12,7 / 1/2 Raccord du tuyau d’évacuation mm/po 19,05 / 3/4 FILET EN FIBRE DE SARAN ONDULÉ LAVABLE (FILTRE IONISEUR EN OPTION) Filtre à air RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Ventilo-convecteur 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5CKWS15CR 5WSS07AR 5WSS10AR 5WSS15AR Thermopome à source d’eau Alimentation V/Ph/Hz 230 / 1 /50 Plage de tension V 220 ~ 240 Puissance nominale absorbée (Refroidissement) W 505 645 932 Puissance nominale absorbée (Chauffage) W 508 657 849 Courant nominal (Refroidissement) A 2,3 2,8 4,6 Courant nominal (Chauffage) A 2,2 2,8 3,8 Condensateur (440 V c.a.) µf 1,5 µF 440 V c.a. 2-7 Français Ventilo-convecteur Ventilo-convecteur 5CKWS20CR 5CKWS20CR 5WSS16AR 5WSS20AR Thermopome à source d’eau Alimentation V/Ph/Hz 230 / 1 /50 Plage de tension V Puissance nominale absorbée (Refroidissement) W 1011 1414 Puissance nominale absorbée (Chauffage) W 1090 1763 Courant nominal (Refroidissement) A 4,5 6,3 Courant nominal (Chauffage) A 5,0 8,0 Condensateur (440 V c.a.) µf • • • • 220 ~ 240 2,0 µF 440 V c.a. Tous les fils doivent être fermement connectés. Aucun fils ne doivent toucher les tubes frigorifiques, le compresseur ou une autre partie mobile du moteur de ventilateur. Les câbles de connexion entre le ventilo-convecteur et l’appareil à thermopompe à source d’eau doivent être serrés dans les colliers, comme le montre la figure. Le cordon électrique doit être êquivalent à H05RN-F (245IEC57) au minimum. Modèle (5CKWS-CR) Plage de tension Tension d’alimentation* 10/15 20 220 ~ 240V /1Ph /50Hz + ! 1,5 2,5 mm2 Nombre de conducteurs Section du câble de liaison* mm 2 Nombre de conducteurs Fusible recommandé A 3 3 1,5 2,5 5 5 15 20 IMPORTANT : * Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix des conducteurs utilisés. 5CKWS 10 / 15 / 20CR VS 5WSS 07 / 10 / 15 / 16 / 20AR Détecteur de sortie d’eau Bornier De 5CKWS-CR N ! N N L COMP Bornier De 5WSS-AR 4WV COMP 4WV A A Cordon Electrique L N E } 220~240V / 1Ph / 50Hz ! 2-8 L’alimentation doit être munie d’un dispositif de protection (disjoncteur ou fusible) ayant un système de séparation omnipolaire (phase + neutre) avec une distance d ’ ouverture des contacts d’au moins 3mm. R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui n’endommage pas la couche d’ozone. La pression d’utilisation de ce nouveau réfrigérant est 1.le réfrigérant 6 fois plus haut que conventionnel (R22), ainsi installation/servicing approprié est essentiel. • Jamais réfrigérant de l’utilisation autre que R410A dans un climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec R410A. • De l’huile de POE est employée comme lubrifiant pour le copressor de R410A, qui est différent de l’huile minérale utilisée pour le compresseur R22. Pendant l’installation ou l’entretien, la précaution supplémentaire doit être prise pour ne pas exposer le système de R410A trop long à l’air moite. L’huile résiduelle de POE dans la tuyauterie et le cn de composants absorbent l’humidité de l’air. • Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de service sur la valve de fusée est différent de celui de R22. • • • • Employez les outils et les matériaux exclusivement pour le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement pour R410A sont valve diverse, tuyau de remplissage, indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils de fusée, clé dynamométrique, pompe de vide et cylindre de réfrigérant. Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les pipes de cuivre correctement. Jamais diluant de cuivre de pipes d’utilisateur que 0,8mm quoiqu’ils soient disponibles sur le marché. Si le gaz de réfrigérant fuit pendant l’installation /servicing, soyez sûr d’aérer entièrement. Si le gaz réfrigérant entre en contact avec le feu, un gaz toxique peut se produire. En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas l’air ou l’humidité rester dans le cycle réfrigérant. ASPIRATION ET CHARGER Purge de la tuyauterie et du ventilo-convecteur Cléf Allen Hormis pour l’unité à thermopompe à source d’eau préchargée de réfrigérant, le ventilo-convecteur et les tuyaux de connexion doivent être purgés car l’air restant dans le cycle frigorifique contient de l’humidité et est susceptible de provoquer un dysfonctionnement du compresseur. • Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise de pression sur chaque vanne. • Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe à vide. • Raccorder la jauge de chargement à l’orifice de service de la valve à trois voies. • Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30 minutes. La période d’évacuation varie selon la capacité de la pompe à vide. S’assurer que l’aiguille de la jauge de chargement se soit déplacée vers –760mmHg. Avertissement • Si l’aiguille du manomètre ne se positionne pas sur 760 microns Hg, vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de gaz (à l’aide du détecteur de réfrigérant) à l’endroit de la connexion évasée entre le ventilo-convecteur et la thermopompe à source d’eau, et réparez la fuite avant de passer à l’étape suivante. • Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la pompe à vide. • Sur la thermopompe à source d’eau, ouvrez la vanne d’aspiration (3 directions) et le robinet de liquide (2 directions) (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) à l’aide d’une clé pour écrou hexagonal de 4mm. Prise de Pression • Tuyauteries Frigorifiques Vanne 3 directions de la thermopompe à source d’eau Ventilo-convecteur Valve De Deversement Pompe a vide Complément De Charge • Ecrou La quantité de réfrigérant R410A pré-chargée dans la thermopompe à source d’eau convient à une longueur de tuyauterie jusqu’à 2 mètres pour les appareils 5WSS 07/ 10/15/16/20 AR. Si la longueur de la tuyauterie est supérieure à la longueur standard, ajoutez 18,5 g/mètre de charge pour les appareils 5WSS 07/10/15/16/20 AR. 2-9 Valve De Succion Ouvert Hi Lo Français PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT L’UNITÉ DE R410A Opération de chargement Cette opération nécessite l’utilisation d’un cylindre de charge et d’une balance de précision. Le complément de charge se fait par le dessus de la thermopompe, en utilisant la vanne d’aspiration via la vanne de service. • Enlever le bouchon de la vanne de service. • Raccorder le côté de basse pression de la jauge de chargement à l’orifice de succion du réservoir cylindrique et fermer le côté de haute pression de la jauge. Éliminer l’air du tuyau de service. • Mettre le climatisateur en marche. • Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de basse pression. • Lorsqu’une quantité suffisante de réfrigérant est injectée dans l’unité, fermer le côté basse pression et la valve du cylindre de gaz. • Débrancher le tuyau de service de l’orifice de service. Remettre le bouchon de l’orifice de service. Ventilo-convecteur Valve De Deversement Ouvert Valve De Succion Ouvert Hi Lo L’INDICATEUR S’ALLUME Télécommande Lorsque la télécommande infrarouge émet un signal d’opération, le récepteur de signal du ventilo-convecteur émet un <bip> pour confirmer l’acceptation du signal. INDICATION DE FONCTIONNEMENT Capteur intérieur manquant Capteur du ventilo-convecteur manquant Surcharge du compresseur Fuite de gaz Défectuosité de la pompe Capteur de la thermopompe à source d’eau manquant Eau manquante dans la thermopompe à source d’eau LED ACTION PUISSANCE SOMMEIL CHALEUR Clignote 4 fois avec une seconde d’intervalle, – – suivi de 3 secondes d’intervalle Clignote 4 fois avec une seconde d’intervalle, Clignote avec – suivi de 3 secondes d’intervalle une seconde d’intervalle Clignote avec une seconde d’intervalle – – Contacter Clignote 3 fois avec une seconde d’intervalle, – – votre suivi de 3 secondes d’intervalle revendeur Clignote 2 fois avec une seconde d’intervalle, – – suivi de 3 secondes d’intervalle Clignote 4 fois avec une seconde d’intervalle, – – suivi de 3 secondes d’intervalle Clignote 5 fois avec une seconde d’intervalle, – – suivi de 3 secondes d’intervalle 2-10 ÉTENDUE OPÉRATIONNELLE DE L’APPAREIL S’assurer que la température d’exploitation et le mode de fonctionnement soient dans les valeurs admises. Pompe à chaleur Refroidissement 32 20 STD 12 45 Français Temp. d’admission d’eau. (°C) Temp. d’admission d’eau. (°C) Chauffage 30 STD 13 15 20 27 Temp. ventilo-convecteur (°C sec) ! Attention • • 15 19 24 Temp. ventilo-convecteur (°C sec) Couper l’alimentation du secteur avant d’effectuer l’entretien du climatiseur. NE PAS DÉBRANCHER le cordon électrique lorsqu’il y a du courant. Ceci pourrait provoquer des décharges électriques avec pour résultat des risques d’incendie. FONCTION DE REDEMARRAGE AU HASARD AUTOMATIQUE En cas de coupure de courant lorsque l’unité est en marche, celle-ci redémarre selon le même mode d’opération une fois que le courant est rétabli. (Applicable seulement pour les unités munies de cette fonction) ! Avertissement Avant de débrancher l’unité, réglez l’interrupteur de la télécommande sur la position “OFF” afin d’éviter le déclenchement inopportun de l’unité. En cas d’oubli, le ventilateur se remet en marche automatiquement dès que le courant est rétable, ce qui peut constituer un risque pour le personnel d’entretien ou pour les usagers. ENTRETIEN ET SERVICE Pieces a Entretenir Procédure D’entretien Périodicité Filtre à air du ventilo- 1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en lavant le filtre à l’eau tiède (moins de 40°C) avec un détergent neutre. convecteur 2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place. 3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer le filtre. Au moins une fois toutes les 2 semaines. Ventilo-convecteur Au moins une fois toutes les 2 semaines. 1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon doux mouillé à l’eau tiède (moins de 40°C) et un détergent neutre. Plus souvent si nécessaire. 2. N’utilisez ni pétrole, ni substances volatiles ou produits chimiques pour Plus souvent si nécessaire. nettoyer le ventilo-convecteur. ! Avertissement Ne pas utiliser d’appareil de chauffage à proximité du climatiseur. La chaleur excessive pourrait faire fondre ou déformer le panneau en plastique. 2-11 ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne. Defauts 1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la mise en marche du climatiseur. 2. Le climatiseur ne fonctionne pas. Causes / Action - Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4 minutes au compresseur pour démarrer. - Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer. - La prise de courant est peut être débranchée. - La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être mal réglée. 3. Le flux d’air est trop faible. - Si la panne persiste après ces vérifications, contacter l’installateur. - Le filtre à air est sale. - Les portes ou les fenêtres sont ouvertes. - Les entrées et sorties d’air sont bouchées. 4. L’air dégagé a une mauvaise odeur. 5. Condensation sur la grille d’air avant du ventiloconvecteur. 6. Ecoulement d’eau du climatiseur. 7. Bruit de chuintement venant du climatiseur. - La température réglée n’est pas assez élevée. - Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes, parfums ou autres particules adhérants au refroidisseur. - La condensation est due à l’humidité de l’air après une période de fonctionnement prolongée. - La température affichée est trop basse; augmenter la température et faire tourner l’appareil à vitesse de ventilation élevée. - Vérifier l’évacuation des condensats. - Le fluide réfrigérant coule dans le serpentin de l’évaporateur. Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente. 2-12 INSTALLATION HANDBUCH Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb dieser Anlage. Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein. WASSERQUELLEN-WÄRMEPUMPE DECKENKASSETTEN SPLIT KLIMAANLAGE MODELL WÄRMEPUMPE 5CKWS 10CR / M5CKWS 010CR 5CKWS 15CR / M5CKWS 015CR 5CKWS 20CR / M5CKWS 020CR IM-5CKWSC-0105 (1)-McQuay Part No.:A08019024318 3-1 Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für künftigen Bedarf aufbewahren. INHALT - Auslegung und Admessung - Vorsichtmaßnahmen - Instalationsdiagramm - Installation des Fan-Coil Reglers - Kühlrohrleitungen - Mechanischer Aufbau - Kabelanschluß - Spezielle Vorkehrungen Beim Beschäftigen R410A Maßeinheit - Vakuumherstellung und Laden - Betriebsleuchtanzeige - Betriebsbereich des Geräts - Automatische nicht-zeitgebundene Wiedereinschaltungsfunktion - Instandhaltung u. Wartung - Störungsbehebung seite i – ii seite 2 seite 3 seite 3 seite 6 seite 7 seite 7 seite 9 seite 9 seite 10 seite 11 seite 11 seite 11 seite 12 VORSICHTMAßNAHMEN Vor der Installation sind nachfolgende Sicherheitsmaßnahmen aufmerksam zur Kenntnis zu nehmen. ! Achtung • Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist. • Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen. • Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. • Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende Risiken zu ERDEN. • Die Kabel dürfen weder mit der Kühlmittelleitung, noch mit dem Kompressor oder den beweglichen Teilen der Gebläsemotoren in Berührung kommen. • Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist. WICHTIG DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN. ! Vorsicht Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen. • Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt wird. Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und sich in der Umgebung ansammelt. • Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein. Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das Mobiliar feucht wird. • Gerät nicht überlasten. Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung oder sonstigen Beschädigung des Kompressors. • Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist. Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs. 3-2 INSTALATIONSDIAGRAMM 5CKWS-CR Fan-Coil Regler Ablaufschlauch InfrarotEmpfänger Leuchtdiode (LED) Frontpaneel Kältemittelleitung Luftfilter (hinter Jalousie) 5WSS-AR Wasserwärmepumpeneinheit Abluftaufsatz Lufteinlassgitter Deutsch Kabellose Fernbedienung Fernbedienung mit Kabel INSTALLATION DES FAN-COIL REGLERS Vorbereitende Massnahmen • Stromversorgung und Installation hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Vorschriften zu erfolgen. • Netzspannungsschwankungen dürfen nicht um mehr als ±10% von der Nennspannung abweichen. Die Stromleitungen dürfen nicht zusammen mit Schweißtransformatoren auf einem Stromkreis liegen, da diese hohe Spannungsschwankungen verursachen können. • Achten Sie darauf, daß der Installationsort für die Verkabelung, die Rohrleitungsführung und die Ablaufleitungen geeignet ist. • Der Fan-Coil Regler muss so montiert werden, dass der Austritt der kühlen Luft und der Eintritt der warmen Luft durch nichts behindert wird und sich die Luft ungehindert im Raum verteilen kann (in der Nähe der Raummitte). Min. 0,5 m Min. 0,5 m Min. 0,5 m Max. 0,3 m Balken Max. 3,0 m Min. 1,0 m • Ausreichender Abstand des Fan-Coil Reglers von der Wand und anderen Gegenständen - wie in der Darstellung gezeigt muss gewährleistet sein. Wandelement • Um Störgeräusche und Vibration zu vermeiden, muss das Gerät an einer Stelle montiert werden, die stabil genug ist, das Vierfache des Gerätegewichts zu tragen. • Der Installationsort (abgehängte Decke) muß waagerecht sein und einen Hohlraum von mindestens 350 mm aufweisen. • Der Fan-Coil Regler muss von Hitze- und Dampfquellen ferngehalten werden (möglichst nicht in der Nähe von Eingängen montieren). 3-3 Installation Des Geräts Figur 1 15,0 538,0 • Messen und markieren Sie die Position der Abhängstange. Bohren Sie das Loch für die Winkelmutter in die Decke und befestigen Sie die Abhängstange. 88,0 448,0 505,0 529,0 32,0 580,0 ~ 610,0mm (DECKE ÖFFNUNG MASS) 38,0 18,0 • Die Installationsschablone ist zwecks Berücksichtigung von Schwankungen der Temperatur und relativen Luftfeuchtigkeit verlängert. Bitte tatsächliche Abmessungen überprüfen. • Die Abmessungen der Installationsschablone sind identisch mit den Abmessungen der Deckenöffnung. • Vor dem Fertigstellen der Deckenbeschichtung sollten Sie sicherstellen, dass die Installationsvorlage und FanCoil Regler übereinstimmen. HINWEIS 19,0 Besprechen Sie die Deckenbohrungen mit den zuständigen Installateuren. 580,0 ~ 610,0mm (DECKE ÖFFNUNG MASS) Abgehängtes Raumgerät • Bestätigen den Taktabstand der hängenden Stange wie pro Figur 1. • Das Gerät anheben und mit Hilfe von Mutter und Unterlegscheibe an der Aufhängestange anbringen. 570,0 (MAßEINHEIT GRÖßE) 250,0 • Passen Sie die Gerätehöhe auf 30,0 mm zwischen der Unterseite des Fan-Coil Reglers und der Decke an. 30,0 • Überprüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob das gerät waagerecht installiert ist, und ziehen Sie die Bolzenmutter zur Vorbeugung von Vibrationen fest an. • Öffnen Sie das Deckenpaneel entlang der Außenkante der Installationsschablone. Ablaßrohrleitungen • Ablaßrohrleitung muß für störungsfreien Ablauf lotrecht installiert werden. • Vermeiden Sie zur Vorbeugung gegen Wasserrückfluß jegliche Gefälle oder Steigungen beim Installieren der Ablaufrohrleitung. • Während Sie die Abflussleitung verbinden, achten Sie darauf, keine unnötige Kraft am Abflussverbindungsstück des Fan-Coil Reglers anzuwenden. • Der Ablaufanschluß hat des flexiblen Ablaufschlauchs hat einen Außendurchmesser von 20 mm. • Sorgen Sie dafür, daß die Ablaufrohrleitungen (mit mindestens 8,0 mm Polyäthylen-Schaumstoff) gegen Außenwärme isoliert werden, um das Abtropfen von Kondenswasser in den Raum zu unterbinden. • Verbinden Sie das Hauptablaufrohr mit dem flexiblen Ablaufschlauch. • Füllen Sie Wasser in den flexiblen Ablaufschlauch und überprüfen Sie die Rohrleitungen auf Undichtigkeiten. • Nachdem der Test beendet ist, verbinden Sie den flexiblen Ablassschlauch mit dem Abflussverbindungsstück am Fan-Coil Regler. Fan-Coil Regler Rohrschelle Richtig Falsch Ablauftest Speisewasser Hauptrohrleitung Flexibler Ablaufschlauch HINWEIS Dieser Fan-Coil Regler verwendet eine Abflusspumpe, um Kondenswasser abzuleiten. Montieren Sie das Gerät waagerecht, um Wasserlecks oder Kondenswasser am Lüfterausgang zu vermeiden. 3-4 Montage Des Paneels • Das Frontpaneel kann nur in einer Richtung montiert werden. Offen • Öffen Sie die Lufteinlaßjalousie durch Zurückziehen der Halterungen und nehmen Sie die Jalousie zusammen mit dem Filter vom Frontpaneel ab. • Montieren Sie das vordere Rahmenpaneel mit vier Schrauben auf den Fan-Coil Regler, und ziehen Sie diese gut an, um das Austreten kühler Luft zu verhindern. • Verbinden Sie das LED Kabel und das freie Kabel mit dem Fan-Coil Regler. LED-Kabel Von der Frontabdeckung Vom SteuercKasten Durchhängendes Kabel HINWEIS Montieren Sie den Frontpaneelrahmen so, daß keine Kühlluft austreten und Kondenswasserbildung und Tropfwasser verursachen kann. Fan-Coil Regler Kühlluft Kühlluft Luftaustritt Luftaustritt Deckenpanee Deckenpanee Paneel Paneel Inkorrekte Installation Korrekte Installation Installation Der Lufteinlaßjalousie • • • • • • Vor dem Installieren des Lufteinlassgitters unbedingt den Ionizer Filter unit den Luftfilter verbinden. Montieren Sie die Lufteinlaßjalousie zusammen mit dem Luftfilter am Frontpaneel. Die Jalousie kann in jeder beliebigen Richtung montiert werden. Beachten Sie bei der Wahl der Richtung die Deckenausführung und die Jalousiebetätigung. Besitzt das Gerät einen ionisierenden Filter (Extrazubehör), dann muss dieser Filter vor dem Anbringen des Lufteinlassgitters an diesem Gitter einrasten. Montieren Sie den Ionisationsfilter so am Luftfilter, daß die schwarze Seiten nach oben und die weiße Seite nach unten weist. Setzen Sie den Rahmen des Ionisationsfilter sorgfältig auf. Rahmen Ionisierungen Filter 3-5 Deutsch Schraube KÜHLROHRLEITUNGEN Die Kühlluftleitungen erfordern besondere Aufmerksamkeit. Der Kühlzyklus der zweiteiligen Klimaanlage ist nur bei perfekter Rohrleitungsinstallation gewährleistet. Länge Und Installationshöhe Der Rohrleitungen Bei zu langer Rohrleitung führt dies zu mangelnder Kapazität und Zuverlässigkeit des Gerätes. Mit zunehmender Bögenanzahl steigt der Kältemittelstrom im System an, führt dadurch zu einer verminderten Kühlkapazität und verursacht u.U. eine Strörung des Kompressors. Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung nachstehender Empfehlungen wählen: MODELL (5CKWS-CR) 10 15 20 Maximale Länge, m (ft) 12 (39) 5 (16,4) 10 1/4” 3/8” 12 (39) 5 (16,4) 10 1/4” 1/2” 15 (49) 8 (26,2) 10 1/4” 1/2” Maximale Höhe, m (ft) Maximale Anzahl von Knierohren Flüssigkeitsleitungs-Durchm Gasleitungs-Durchm Rohrleitungsanschluß • Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Falls die Rohrleitungen, der Verdunster oder der Kondensator freigelegt bzw. mehr als 15 Sekunden geöffnet wurden, ist die Anlage zu entleeren und mit vor Ort bezogenem Kältemittel neu aufzufüllen. Allgemein sollten keine Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde von den Ventilen, Armaturen, Rohren und Wärmetauschern abgenommen werden, bis die Ansaug-bzw. Flüssigkeitsleitung anschlußbereit ist. • Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden. • Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen. Höherer Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und zusätzliche Gratstellen. • Entgraten Sie die Rohrleitungsenden mit einer Feile, um gegen Gasaustritt durch unebene Verbindungsflächen vorzubeugen. • Öffnen Sie die Leitung mit Extra-Länge wie in der Abbildung unten angezeigt. Kupferrohr Zoll 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Stauchblock Ø Rohr, D mm 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 A (mm) Aufgeweite Rigid 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 • Der Rand muss glatt sein und darf keine Risse oder Kratzer aufweisen. • Zentrieren Sie die Rohrleitungen und ziehen Sie die Überwurfmutter zunächst handfest und anschließend mit einem Drehmomentschlüssel bis zum Auslösen des Drehomentschlüssels (Klicken) an. • Sorgen Sie dafür, daß die Rohrleitungen (mit Polyurethan-Schaumstoff von mindestens 15 mm Stärke) gegen Wärme isoliert werden. • Ausgenommen der Wasserquellen-Wärmepumpe, die mit Kühlmittel vorgefüllt ist, müssen der Fan-Coil Regler und die Kühlmittelverbindungsrohre gereinigt werden, da die im Kühlvorgang verbleibende Luft Feuchtigkeit enthält, die beim Kompressor zu Fehlfunktionen führen kann. Rohrgröße mm / (zoll) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Anzugsmoment Nm / (ft-lb) 18 (13,3) 42 (31,0) 55 (40,6) 65 (48,0) 78 (57,6) 3-6 MECHANISCHER AUFBAU R410A - Wärmepumpe Fan-Coil Regler 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5CKWS15CR Wasserwärmepumpeneinheit 5WSS07AR 5WSS10AR 5WSS15AR Btu/h 8000 10000 12500 W 2342 2928 3660 Nennheizleistung Btu/h 8000 10000 12000 W 2342 Maßeinheit Gewicht kg/lb Nennkühlleistung 2928 22 + 2 Ventilatormotor 3514 23 + 2 Permanenter Spalt-Kondensator (Permanent Split Capacitor) Windradgebläse Luftdurchsatz (Hochgeschwindigkeit) m3/min 11,6 Kühlkreislauf mm/in Gasventilanschluss mm/in Abflussrohranschluss mm/in 6,35 / 1/4 9,52 / 3/8 Luftfilter GERIFFELTES WASCHBARES SARAN NETZ (OPTIONALER IONISATOR FILTER) Fan-Coil Regler 5CKWS20CR 5CKWS20CR Wasserwärmepumpeneinheit Nennkühlleistung Nennheizleistung Maßeinheit Gewicht 12,7 / 1/2 19,05 / 3/4 5WSS16AR 5WSS20AR Btu/h 16500 22000 W 4831 6442 Btu/h 16500 22000 W 4831 6442 kg/lb 23 + 2 Ventilatormotor Permanenter Spalt-Kondensator (Permanent Split Capacitor) Windradgebläse Luftdurchsatz (Hochgeschwindigkeit) m3/min 12,7 Kühlkreislauf Flüssigkeitsventilanschluss mm/in 6,35 / 1/4 Gasventilanschluss mm/in 12,7 / 1/2 Abflussrohranschluss mm/in 19,05 / 3/4 Luftfilter GERIFFELTES WASCHBARES SARAN NETZ (OPTIONALER IONISATOR FILTER) KABELANSCHLUß Fan-Coil Regler 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5CKWS15CR 5WSS07AR 5WSS10AR 5WSS15AR Wasserwärmepumpeneinheit Stromversorgung V/Ph/Hz 230 / 1 /50 Spannungsbereich V Nenneingangsleistung (Kühlen) W 505 220 ~ 240 645 932 Nenneingangsleistung (Heizung) W 508 657 849 Nennstrom(Kühlen) A 2,3 2,8 4,6 Nennstrom (Heizung) A 2,2 2,8 3,8 Kondensator (440 V Wechselstrom) µf 1,5 µF 440 V Wechselstrom 3-7 Deutsch Flüssigkeitsventilanschluss Fan-Coil Regler 5CKWS20CR 5CKWS20CR 5WSS16AR 5WSS20AR Wasserwärmepumpeneinheit Stromversorgung V/Ph/Hz Spannungsbereich V Nenneingangsleistung (Kühlen) W 1011 1414 Nenneingangsleistung (Heizung) W 1090 1763 Nennstrom(Kühlen) A 4,5 6,3 Nennstrom (Heizung) A 5,0 8,0 Kondensator (440 V Wechselstrom) µf • • • • 230 / 1 /50 220 ~ 240 2,0 µF 440 V Wechselstrom Alle Adern sind fest zu verdrahten. Jeglicher Kontakt einer Elektrokabelader mit der Kältemittelleitung, dem Kompressor oder anderen beweglichen Teilen des Gebläsemotors ist zu vermeiden. Die Verbindungskabel zwischen dem Fan-Coil Regler und der Wasserquellen-Wärmepumpe müssen an den Klemmen befestigt werden wie in der Darstellung gezeigt. Das Anschlusskabel muss zumindest dem H05RN-F (245IEC57) entsprechen. Modell (5CKWS-CR) Spannungsbereich Zuleitungskabelquerschnitt* 10/15 20 220 ~ 240V /1Ph /50Hz + ! 1,5 2,5 mm2 Adernanzahl Zwischenkabelquerschnitt* mm 2 Adernanzahl Empfohlene Sicherung WICHTIG : * A 3 3 1,5 2,5 5 5 15 20 Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von der Installationsart und dem Adernquerschnitt. 5CKWS 10 / 15 / 20CR VS 5WSS 07 / 10 / 15 / 16 / 20AR Wasserauslaufsensor 5CKWS-CRKlemmenblock N ! N N L COMP 5WSS-ARKlemmenblock 4WV COMP 4WV A A Anschluss-Kabel L N E } 220~240V / 1Ph / 50Hz ! 3-8 Die Stromversorgung muß mit Schutzeinrichtungen ausgestattet sein (Leitungsunterbrecher oder Sicherung). Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter (Phase +Nulleiter) mit einem Mindestkontaktabstand von 3mm. R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die OzonSchicht beschädigt. Der Funktion Druck dieses neuen Kühlmittels ist 1.ist 6mal stark als herkömmliches Kühlmittel (R22), so korrektes installation/servicing wesentlich. • Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in einer Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu funktionieren. • POE Öl wird als Schmiermittel für R410A copressor benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist, das für Kompressor R22 benutzt wird. Während der Installation oder der Wartung muß weitere Vorsichtsmaßnahme genommen werden, um das R410A System auszusetzen, das nicht feuchter Luft zu lang ist. Rest-POE Öl in der Rohrleitung und Bestandteile cn saugen Feuchtigkeit von der Luft auf. • Dem Aufflackernventil zu dem von R22 unterschiedlich. • • • • Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich für Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich für R410A sind vielfältiges Ventil, aufladenschlauch, Druckan-zeiger,GasleckstellDetektor, Aufflackernwerkzeuge, Drehkraftschlüssel, Vakuumpumpe und Kühlmittelzylinder. Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die kupfernen Rohre richtig zu wählen. Nie kupferner Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm obwohl sie im Markt vorhanden sind. Wenn das Kühlmittelgas während der Installation /servicing ausläuft, seien Sie sicher, völlig zu lüften. Wenn das abkühlende Gas in Kontakt mit Feuer kommt, kann ein giftiges Gas auftreten. Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder Feuchtigkeit nicht im abkühlenden Zyklus bleiben anbringen oder entfernen. VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN Reinigung der Rohrleitungen und des Fan-Coil Reglers Ausgenommen der Wasserquellen-Wärmepumpe, die mit Kühlmittel vorgefüllt ist, müssen der Fan-Coil Regler und die Kühlmittelverbindungsrohre gereinigt werden, da die im Kühlvorgang verbleibende Luft Feuchtigkeit enthält, die beim Kompressor zu Fehlfunktionen führen kann. • Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß abnehmen. • Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe anschliessen. • Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-WegVentils anschliessen. • Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten laufen lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach Kapazität der Pumpe verschieden. Darauf achten, dass die Nadel des Lademessers bei –760mmHg steht. Vorsicht • Falls die Anzeigennadel sich nicht zu -760mmHg bewegt, stellen Sie sicher, dass an der zuvor geöffneten Verbindung des Fan-Coil Reglers und der WasserquellenWärmepumpe kein Gas austritt (Feststellung mittels Kühlmittel-Detektor) und reparieren Sie das Leck, bevor Sie mit der weiteren Montage fortfahren. • Das Ventil des Lademessers schliessen und und die Vakuumpumpe abschalten. • Öffnen Sie mit einem 4mm Sechskantschlüssel an der Wasserquellen-Wärmepumpe das Saugventil (3-Wege) und das Flüssigkeitsventil (2-Wege) (entgegen dem Uhrzeigersinn). Wartungsanschluss • Kältemittel-leitung Wasserquellen Wärmepumpe 3-Wege Ventil Fan-Coil Regler Ablaufventil Geschlossen Sauggasleitung Saugventil Offen VakuumPumpe Lo Geschlossen Hi Geschlossen Zusätzliche Befüllung • GewindeÜberwurf Sechskantsteckschlüssel Das vorgefüllte R410A in der WasserquellenWärmepumpe ist für eine Standard Leitungslänge von bis zu 2 Metern geeignet 5WSS 07/10/15/16/20 AR. Wenn die angegebene Leitungslänge überschritten wird, füllen Sie 18,5 Gramm/Meter für 5WSS 07/10/15/16/20 AR nach. 3-9 Deutsch SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT Kältemittel-Zusatzbefüllung Dieser Vorgang muss unter Verwendung eines Gaszylinders und einer präzisen Waage vorgenommen werden. Die Nachfüllung wird der Wasserquellen-Wärmepumpe mittels Saugventil via dem Service Port zugeführt. • Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen. • Die Niederdrucköffnung des Lademessers an den Ansauganschluss des Gaszylinders anschliessen und die Hochdrucköffnung des Lademessers schliessen. Die verbleibende Luft aus dem Zulieferschlauch entfernen. • Klimaanlage einschalten. • Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen. • Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät eingepumpt ist, werden die Niederdrucköffnung des Lademessers und der Gaszylinder geschlossen. • Den Zulieferschlauch vom Gaszylinder entfernen und dieZylinder-Abdeckung wieder anbringen. Fan-Coil Regler Ablaufventil Offen Sauggasleitung Ventil Prufen Saugventil Offen Hi Lo Geschlossen BETRIEBSLEUCHTANZEIGE Fernbedienung Beim Empfang eines Infrarot-Fernbedienungssignals wird dies mittels des Signal-Empfängers am Fan-Coil Regler durch einen Piepston bestätigt. BETRIEBS Zimmer-Sensor fehlt Fan-Coil Regler Sensor fehlt Kondenswasserüberlauf Gas Leck Pumpenstörung Wasserquellen-Wärmepumpe Wasser-Sensor fehlt Wasserquellen-Wärmepumpe Wasser Fehler LED NETZ SCHLAF Leuchtet im Sekundentakt 4 mal auf, gefolgt – von 3 Sekunden-Intervall Leuchtet im Sekundentakt 4 mal auf, gefolgt Leuchtet im von 3 Sekunden-Intervall Sekundentakt auf Leuchtet im Sekundentakt auf – Leuchtet im Sekundentakt 3 mal auf, gefolgt – von 3 Sekunden-Intervall Leuchtet im Sekundentakt 2 mal auf, gefolgt – von 3 Sekunden-Intervall Leuchtet im Sekundentakt 4 mal auf, gefolgt – von 3 Sekunden-Intervall Leuchtet im Sekundentakt 5 mal auf, gefolgt – von 3 Sekunden-Intervall 3-10 HITZE MAßNAHME – – – – – – – Händler benachrichtigen BETRIEBSBEREICH DES GERÄTS Stellen Sie sicher, dass sich die Betriebstemperatur und die Betriebsbedingungen im zulässigen Bereich befinden. Wärmepumpe Kühlung 32 20 STD 12 45 30 STD 13 15 20 27 Fan Coil Temp. (°C DB) ! Achtung • • Deutsch Wassereintrittstemperatur(°C) Wassereintrittstemperatur (°C) Heizung 15 19 24 Fan Coil Temp. (°C WB) Vor Wartung des Klimagerätes das Stromkabel vom Netz trennen. Das Stromkabel nicht herausziehen, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand können die Folge sein. AUTOMATISCHE NICHT-ZEITGEBUNDENE WIEDEREINSCHALTUNGSFUNKTION Sollte es zu einem Stromausfall kommen, wenn das Gerät in Betrieb ist, dann läuft das Gerät nach Wiederherstellung der Stromversorgung automatisch in der gleichen Betriebsart weiter. (Gilt nur für hier aufgelistete Geräte) ! Vorsicht Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUS-Schalter der Fernbedienung auf “AUS” gestellt werden, um eine versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden. Andernafalls schaltet sich bei Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko darstellen. INSTANDHALTUNG U. WARTUNG Wartungsteile Wartungsverfahren Intervall Fan-Coil Regler Luftfilter 1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife auswaschen. 2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen. 3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen verwenden. Mindestens alle 2 Wochen. Ggf. häufiger. Fan-Coil Regler 1. Taub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen Tuch abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife anfeuchten. Mindestens alle 2 Wochen. Ggf. häufiger. 2. Verwenden Sie kein Benzin, entflammbare Substanzen oder Chemikalien zur Reinigung des Fan-Coil Reglers. ! Vorsicht Keine Heizgeräte in der Nähe der Klimaanlage einschalten, sonst kann die Kunststoffabdeckung durch zu grosse Wärme schmelzen oder beschädigt werden. 3-11 STÖRUNGSBEHEBUNG Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur Behebung von einfachen Störungen. Störung 1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten des Klimagerätes nicht in Gang. 2. Das Klimagerät funktioniert nicht. Ursache / Maßnahme - Chutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4 Minuten warten, bevor der Kompressor anläuft. - Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen. - Netzstecker nicht eingesteckt. - Timer möglicherweise falsch programmiert. 3. Der Luftstrom ist zu schwach. - Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht sollte der Installateur benachrichtigt werden. - Luftfilter verschmutzt. - Türen order Fenster geöffnet. - Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft. - Regeltemperatur nicht hoch genug. 4. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm. 5. Kondensation am Lüftungsgitter des Fan-Coil Reglers. 6. Wasser fließt aus dem Klimagerät. 7. Zischende Luft ertönt Ablauf von der Luft conditioner Einheit während ßetriebs. - Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch, Parfüm usw. und entsprechenden Ablagerungen am Wärmetauscher. - Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des Gerätes. - Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen lassen. - Schallten Sie ab und rufen Sien den Händler. - Kühlmittel Flüssigkeit flie Ben in die evaporater windung. Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur benachrichtigt werden. 3-12 MANUALE D’INSTALLAZIONE Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto funzionamento in condizioni di sicurezza. Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali. Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza futura. POMPA DI CALORE CON CICLO AD ACQUA CLIMATIZZATORE TIPO SPLIT CON A CASETTA PER SOFFITO Italiano MODELLO POMPA DI CALORE 5CKWS 10CR / M5CKWS 010CR 5CKWS 15CR / M5CKWS 015CR 5CKWS 20CR / M5CKWS 020CR IM-5CKWSC-0105 (1)-McQuay Part No.:A08019024318 4-1 SOMMARIO - Disegni e Dimensioni - Norme di Sicurezza - Diagramma per L’Installazione - Installazione Dell’Unità Serpentino del Ventilatore - Tubazioni per Refrigeranti - Dati Fisici - Allacciamenti Elettrici - Precauzioni Speciali Quando Si Occupano Dell’Unità di R410A - Vuoto e Carica - L’indicatore Accende - Intervallo di Funzionamento Della Unità - Funzione di Ri-accensione Casuale Automatica - Pulizia e Manutenzione - Guasti e Riparazioni pag. i – ii pag. 2 pag. 3 pag. pag. pag. pag. 3 6 7 7 pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. 9 9 10 11 11 11 12 NORME DI SICUREZZA Leggere attentamente le norme di sicurezza che seguono, prima di procedere all’installazione. ! Avvertenza • L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, competente in questo genere di apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore. • Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore. • Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della rete. • Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del sistema di isolamento. • Evitare chi i fili elettrici tocchino condotti del refrigerante, il compressore o un qualsiasi organo rotante dei motori della ventola. • Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF). IMPORTANTE IL CONDIZIONATORE NON DEVE MAI ESSERE INSTALLATO O USATO IN UNA LAVANDERIA. ! Cautela Durante l’installazione verificare accuratamente i punti seguenti. • Non procedere all’installazione in luoghi dove possano verificarsi fughe di gas. Pericolo d’incendio in caso di fughe o di concentrazioni di gas intorno al condizionatore. • Verificare che i condotti di drenaggio siano stati correttamente installati. Un’installazione incorretta può causare delle perdite d’acqua e danneggiare il mobilio. • Non sovraccaricare il condizionatore. L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi sovraccarico provoca una sovracorrente e può danneggiare il compressore. • Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di rimettere a posto il pannello di chiusura. Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il funzionamento. 4-2 DIAGRAMMA PER L’INSTALLAZIONE 5CKWS-CR Unità di Serpentino del Ventilatore Tubo di Drenaggio Ricevitore IR Spia LED Pannello Anteriore Condotti Del Refrigerante Filtri Dell’aria (dietro alla griglia) 5WSS-AR Unità Pompa Di Calore Con Ciclo Ad Acqua Feritoria di Ventilazione Griglia Dell’entrata Italiano Telecomando Senza Fili Telecomando INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ SERPENTINO DEL VENTILATORE Verifiche Preliminari • L’impianto e gli allacciamenti elettrici devono rispondere alle norme e i regolamenti vigenti (ENEL). • Le fluttazioni del voltaggio di alimentazione non devono scostarsi dal voltaggio nominale di più del ±10 %. Sulle linee elettriche di alimentazione non devono essere inseriti eventuali trasformatori da saldatura che per natura tendono a provocare delle alte fluttuazioni nel voltaggio. • Verificare che la posizione sia idonea ad ospitare collegamenti, tubi e scarico. • L’unità serpentino del ventilatore deve essere installata in modo che non ci siano ostacoli nel percorso di scarico dell’aria fredda e riciclo dell’aria calda e deve permettere la diffusione dell’aria in tutta l’abitazione (vicino al centro dell’abitazione). Min. 0,5 m Min. 0,5 m Min. 0,5 m Max. 0,3 m Trave Max. 3,0 m Min. 1,0 m • Deve essere consentito lo spazio per l’unità serpentino del ventilatore dalla parete e gli ostacoli come si visualizza nella figura. Osracolo Pavimento • Il posto dell’installazione deve essere abbastanza forte da sostenere un carico 4 volte il peso specifico del serpentino del ventilatore per evitare di amplificare rumore e vibrazione. • Il luogo di installazione (superficie soffitto) deve offrire una planarità ottimale e l’altezza del soffitto deve corrispondere a 350 mm o più. • L’unità serpentino del ventilatore deve essere lontano di fonti del vapore e calore (evitare installarla vicino al ingresso). 4-3 Installazione Unità Figura 1 15,0 538,0 • Misurare e riportare la posizione della traversa. Praticare un foro con il trapano per il dado angolare sul soffitto e fissare la traversa. 88,0 448,0 505,0 529,0 32,0 580,0 ~ 610,0mm (L’APERTURA DI SOFFITTO LA MISURA) 38,0 18,0 • La mascherina dell’installazione viene estesa per adeguarla alle esigenze di temperatura ed umidità. Controllare le dimensioni in uso. • Le dimensioni della mascherina dell’installazione sono le medesime di quelle relative all’apertura del soffitto. • Prima che i lavori di laminazione del soffitto siano ultimati, assicurarsi di fissare le guide per installazione all’unità serpentino del ventilatore NOTA È consigliabile concordare l’intervento di trapanatura del soffitto con gli installatori. 19,0 580,0 ~ 610,0mm (L’APERTURA DI SOFFITTO LA MISURA) Unità Sospesa • Conferme il lancio del che l’ appendendo verga come per Figura 1. • Sollevate l’unita‘ ed assicurarla alla barra di sospensione con un dado e rondella. 570,0 (LA MISURA DI UNITA) 30,0 250,0 • Aggiustare l’altezza dell’unità a 30,0 millimetri fra di fondo dell’unità serpentino del ventilatore e la superficie del soffitto. • Con un calibro verificare che l’unità sia installata orizzontalmente e serrare il bullone per evitare cadute e vibrazioni dell’unità stessa. • Aprire la soletta del soffitto lungo il bordo esterna della mascherina di installazione in carta. Tubazioni Scarico • Il tubo di scarico deve trovarsi in pendenza per consentire uno scarico omogeneo. • Evitare che il tubo di scarico sia su piani ad inclinazione mista per evitare un ritorno del flusso dell’acqua. • Durante il collegamento del tubo di scarico, faccia attenzione ad non esercitare pressione eccessiva sul connettore di drenaggio dell’unità serpentino del ventilatore. • Il diametro esterna del collegamento dello scarico sul tubo flessibile di scarico è pari a 20 mm. • Le tubature di scarico debbono essere sottoposte a trattamento di isolamento termico (schiuma in polietilene con spessore superiore a 8,0 mm) per evitare che la condensa goccioli nel locale. • Collegare il tubo principale di scarico al relativo tubo flessibile. • Inserire acqua dal tubo flessibile di scarico e controllare la presenza di eventuali perdite dalla tubatura. • Quando la prova è stata completata, collegare il tubo flessibile di drenaggio al connettore di drenaggio nell’unità serpentino del ventilatore. Unità di Serpentino del Ventilatore Morsetto Tubatura Buono Cattivo Test di Scarico Alimentazione Acqua Tubo Scarico Principale Tubo di Scarico Flessibile NOTA Questa unità serpentino del ventilatore utilizza una pompa di scarica per il drenaggio dell’ acqua condensata. Installare orizzontalmente l’unità per impedire la perdita o la condensa dell’acqua. 4-4 Installazione Pannello • Il pannello anteriore è installabile in una sola direzione. Aprire Vite • Aprire la griglia per la presa dell’aria tirando all’indietro i relativi fermi e sfilarla dal pannello unitamente al filtro. • Installare il pannello della struttura frontale sull’unità serpentino del ventilatore con 4 viti e stringerlo completamente per impedire la perdita d’aria fredda. • Collegare il LED wire e air swing wire all’unità serpentino del ventilatore. Filo LED Dal Pannello di Davanti Italiano Dalla Scatola di Controlla Filo Cambiamento Aria NOTA Installare saldamente il pannello del telaio anteriore per evitare perdite di aria fredda che potrebbero essere causare condensa e gocciolamenti di acqua. Aria Fredda Unità di Serpentino del Ventilatore Aria Fredda Perdita D’aria Perdita D’aria Soletta Soffitto Soletta Soffitto Pannello Pannello Installazione Cattivo Installazione Buono Installazione Griglia Presa Aria • Prima di montare la griglia d’aspirazione dell’aria assicuratevi di aver fissato il filtro ionizzatore al filtro dell’aria. • Installare la griglia di presa aria ed il filtro dell’ariasul pannello anteriore. • La griglia può essere fissata in qualsiasi direzione. Nella scelta della direzione, è opportuno tenere in considerazione il design del soffitto e la possibilità operativa della griglia stessa. • Se il condizionatore e‘ dotato di filtro ionizzante (accessorio) assicuratevi di aver fissato lo stesso al filtro dell’aria prima di montare la griglia della presa dell’aria. • Fissare il filtro ionizzatore al filtro dell’aria con il lato nero sulla parte superiore e quello bianco su quella inferiore. • Agganciare accuratamente sul telaio del filtro ionizzatore. Telaio Ionizzatore Filtro 4-5 TUBAZIONI PER REFRIGERANTI La tubatura refrigerante riveste un ruolo particolarmente importante. Il ciclo di refrigerazione del condizionatore separato viene realizzato con un’opera di tubatura perfetta. Lunghezza Ed Altezza Della Tubatura Se la conduttura è troppo lunga. la capacità e l’affidabilità dell’apparecchio risultano entrambe compromesse. Più grande è il numero dei gomiti, maggiore è la resistenza al flusso del sistema di raffreddamento. In tale situazione, le capacità di raffreddamento diminuiscono e l’attività del compressore può ridursi fino a diventare inefficace. Scegliere sempre il percorso più breve e attenersi alle indicazioni fornite nella tabella che segue: MODELLO (5CKWS-CR) 10 15 20 Lunghezza massima, m (ft) 12 (39) 5 (16,4) 10 1/4” 3/8” 12 (39) 5 (16,4) 10 1/4” 1/2” 15 (49) 8 (26,2) 10 1/4” 1/2” Altezza massima, m (ft) Max. Numero massimo di curve Diametro tubi linea liquido Diametro tubi linea gas Collegamento Tubatura • Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se le condutture, l’evaporatore o il condensatore si trovano esposti o sono rimasti aperti per 15 secondi o più, aspirare e spurgare con il refrigerante in dotazione. Come regola generale, non rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori vari, condutture e serpentini fino a quando non si è pronti a collegare le tubature di aspirazione e dei liquidi alle valvole ed altri accessori. • Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passare l’azoto sul serpentino e sui giunti mentre si esegue l’intervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame. • Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Fare avanzare la lama con cautela. Un eccesso di forza o un taglio in profondità provocano la distorsione del tubo e delle bavature anormali. • Eliminare eventuali sfridi dalle estremità tagliate del tubo con un apposito strumento. Questo eviterà un’eventuale disparità sulla parte svasata possibile causa di perdite di gas. • Si svasa il tubo con la lunghezza supplementare sopra l’attrezzo scintillante come indicato nella tabella qui sotto. Tubo Di Rame Pollici 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Estremità Rastremata Ø Tubo, D mm 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 A (mm) Imperiale Rigido 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 • L’estremo del iniettore deve essere integro non spezzato o con graffi. • Allineare il centro della tubatura e serrare a mano e in modo sufficiente il dado svasato. Infine, serrare il dado svasato con una chiave sino ad ottenere uno scatto (‘click’) della chiave stessa. • È assolutamente necessario realizzare l’isolamento termico. (schiuma in poliuretano con spessore superiore a 15 mm) • Tranne che per l’unità pompa di calore con ciclo ad acqua che è pre-caricata con il refrigerante, l’unità del serpentino del ventilatore ed i tubi di collegamento refrigerante deve essere eliminato l’inceppo contenuto nel impianto gia che contiene dell’umidità che rimanendo nel ciclo refrigerante può causare malfunzionamenti nel compressore. Dimensioni del tubi mm / (pol) Chiave Rsiometrica Nm/(ft-lb) 6,35 (1/4) 18 (13,3) 9,53 (3/8) 42 (31,0) 12,7 (1/2) 55 (40,6) 15,88 (5/8) 65 (48,0) 19,05 (3/4) 78 (57,6) 4-6 DATI FISICI R410A - Pompa Di Calore Unità di Serpentino del Ventilatore 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5CKWS15CR Unità Pompa di Calore con Ciclo ad Acqua 5WSS07AR 5WSS10AR 5WSS15AR Btu/h 8000 10000 12500 W 2342 2928 3660 Potenza Riscaldamento Nominale Btu/h 8000 10000 12000 W 2342 Peso Specifico kg/lb Potenza Raffreddamento Nominale 2928 3514 22 + 2 Motore Ventola 23 + 2 Condensatore di avviamento e marcia Soffiante m3/min Portata d’aria (Massima Velocità) 11,6 Circuito Refrigerante Collegamento Valvola Liquido mm/po Collegamento Valvola Gas mm/po Collegamento Tubo di Scarico mm/po 6,35 / 1/4 9,52 / 3/8 12,7 / 1/2 19,05 / 3/4 RETE LAVABILE CONRUGATA (FILTRO IONIZER FACOLTATIVO) Unità di Serpentino del Ventilatore 5CKWS20CR 5CKWS20CR Unità Pompa di Calore con Ciclo ad Acqua Potenza Raffreddamento Nominale Potenza Riscaldamento Nominale Peso Specifico 5WSS16AR 5WSS20AR Btu/h 16500 22000 W 4831 6442 Btu/h 16500 22000 W 4831 Italiano Filtro Dell’aria 6442 kg/lb 23 + 2 Motore Ventola Condensatore di avviamento e marcia Soffiante m3/min Portata d’aria (Massima Velocità) 12,7 Circuito Refrigerante Collegamento Valvola Liquido mm/po 6,35 / 1/4 Collegamento Valvola Gas mm/po 12,7 / 1/2 Collegamento Tubo di Scarico mm/po Filtro Dell’aria 19,05 / 3/4 RETE LAVABILE CONRUGATA (FILTRO IONIZER FACOLTATIVO) ALLACCIAMENTI ELETTRICI Unità di Serpentino del Ventilatore 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5CKWS15CR 5WSS07AR 5WSS10AR 5WSS15AR Unità pompa di calore con ciclo ad acqua Alimentazione V/Ph/Hz 230 / 1 /50 Voltaggi ammessi V 220 ~ 240 Potenza assorbita nominale (Raffreddamento) W 505 645 932 Potenza assorbita nominale (Riscaldamento) W 508 657 849 Corrente nominale (Raffreddamento) A 2,3 2,8 4,6 Corrente nominale (Riscaldamento) A 2,2 2,8 3,8 Condensatore (440 VAC) µf 1,5 µF 440 VAC 4-7 Unità di Serpentino del Ventilatore 5CKWS20CR 5CKWS20CR 5WSS16AR 5WSS20AR Unità pompa di calore con ciclo ad acqua Alimentazione V/Ph/Hz 230 / 1 /50 Voltaggi ammessi V Potenza assorbita nominale (Raffreddamento) W 1011 1414 Potenza assorbita nominale (Riscaldamento) W 1090 1763 Corrente nominale (Raffreddamento) A 4,5 6,3 Corrente nominale (Riscaldamento) A 5,0 8,0 Condensatore (440 VAC) µf • • • • 220 ~ 240 2,0 µF 440 VAC Tutti i fili devono essere collegati saldamente. I fili non devono toccare né i condotti del refrigerante, ne il compressore né gli organi rotanti del motore del ventilatore. Il collegamento metallico tra l’unità de serpentino del ventilatore e l’unità pompa di calore con ciclo ad acqua devono essere assicurati ai morsetti come si visualizza nella figura. Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H05RN-F (245IEC57). Modello (5CKWS-CR) Voltaggi ammessi Dimensioni del cavo di alimentazione* 10/15 20 220 ~ 240V /1Ph /50Hz + ! 1,5 2,5 mm2 Numero di fili Dimensioni del cavo di interconnessione* mm 2 Numero di fili Fusibili consigliati A 3 3 1,5 2,5 5 5 15 20 IMPORTANTE :* I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di impianto e dai conduttori utilizzati. 5CKWS 10 / 15 / 20CR VS 5WSS 07 / 10 / 15 / 16 / 20AR Sensore uscita acqua Morsettiera Dell’ 5CKWS-CR N ! N N L COMP COMP 4WV 4WV A Morsettiera Dell’ 5WSS-AR A Cavo di Alimentazione di Corrente L N E } 220~240V / 1Ph / 50Hz ! 4-8 L’impianto elettrico deve essere munito di dispositivi di protezione (interruttore di sicurezza o fusibile) con sistema di separazione a doppia polarità (fase + neutro) aventi una distanza dai contatti di almeno 3 mm. PRECAUZIONI SPECIALI QUANDO SI OCCUPANO DELL’UNITÀ DI R410A R410A è un nuovo refrigerante di HFC che non danneggia lo strato di ozono. La pressione di esercizio di questo nuovo refrigerante è 1.il refrigerante 6 volte più superiore convenzionale (R22), così installation/servicing adeguato è essenziale. • Mai refrigerante di uso tranne R410A in un condizionatore dell’aria che è destinato per funzionare con R410A. • L’olio di POE è usato come lubrificante per il copressor di R410A, che è differente dall’olio minerale usato per il compressore R22. Durante installazione o l’assistenza, la precauzione supplementare deve essere presa per non esporre il sistema di R410A troppo lungo ad aria umida. L’olio residuo di POE nelle condutture ed il cn dei componenti assorbono l’umidità dall’aria. • Impedire mischarging, il diametro dell’orificio di servizio sulla valvola del chiarore è differente da quello di R22. • • • • Usi gli attrezzi ed i materiali esclusivamente per il refrigerante R410A. Gli attrezzi esclusivamente per R410A sono valvola molteplice, tubo flessibile caricantesi, manometro, rivelatore della perdita del gas, attrezzi del chiarore, chiave da coppia di torsione, pulsometro e cilindro del refrigerante. Poichè un condizionatore dell’aria di R410A subisce l’più alta pressione che le unità R22, è essenziale per scegliere correttamente i tubi di rame. Mai diluente di rame dei tubi dell’utente che 0,8mm anche se sono disponibili nel mercato. Se il gas del refrigerante propaga durante l’installazione /servicing, sia sicuro arieggiare completamente. Se il gas refrigerant entra in contatto con fuoco, un gas tossico può accadere. Nell’installare o rimuovendo un condizionatore dell’aria, non lasci che l’aria o l’umidità rimanga nel ciclo refrigerant. VUOTO E CARICA Eliminare inceppi nelle tubature e nell’unità serpentino del ventilatore Italiano Tranne che per l’unità pompa di calore con ciclo ad acqua che è pre-caricata con il refrigerante, l’unità del serpentino del ventilatore ed i tubi di collegamento refrigerante deve essere eliminato l’inceppo contenuto nel impianto gia che contiene dell’umidità che rimanendo nel ciclo refrigerante può causare malfunzionamenti nel compressore. • Rimuovere i tappi della valvola e dell’attacco di servizio. • Collegare il centro della valvola di carico alla pompa di estrazione. • Collegare la valvola di carico alla bocchetta di servizio della valvola a 3 vie. • Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30 minuti circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della capacità della pompa di estrazione. Controllare che l’ago della valvola del collettore si sia portata su -760mmHg. Cautela • Se l’ago del calibro non si collega perfettamente 760mmHg, si assicuri che non ci siano perdite del gas (utilizzando il rilevatore di refrigerante) nel collegamento tipo flare nell’unità serpentino ed unità pompa di calore con ciclo ad acqua riparare la perdita prima di passare al seguente paso. • Chiudere la valvola di carico e spegnere la pompa di estrazione. • Sull’unità della pompa di calore con ciclo ad acqua, apra la valvola d’aspirazione (3 giri) e la valvola di liquido (2 giri) (in senso antiorario) con la chiave di 4 mm per esagono sacked della vite. Bocchetta di servizio • Valvola a 3 sensi nell’unità della pompa di calore con ciclo ad acqua Liquido Valvola di scarico Chiuso Gas Pompa Di Estrazione Valvola Di Aspirazione Aperto Chiuso Hi Lo Chiuso Carica Aggiuntiva • Dadi di Condotti del refrigerante svaso Brugola La pre- ricarica di R410A nell’unità pompa di calore con ciclo ad acqua è adatto al tubo standard di superiore a 2 metri per 5WSS 07/10/15/16/20 AR. Quando la lunghezza delle tubature è superiore a quella standard stabilita, aggiungere una carica supplementare di 18,5 gram/metro per 5WSS 07/10/15/16/20 AR. 4-9 Operazioni di carica Questo operazione dovrebbe essere realizzata utilizzando una bombola di gas e uno strumento per misurare preciso. La carica supplementare è riempita nell’unità della pompa di calore con ciclo ad acqua a traverso il porto di servizio della valvola di aspirazione. • Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio. • Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore ad alta pressione. Spurgare l’aria dal tubo flessibile. • Mettere in funzione il condizionatore. • Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa pressione. • Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata nell’impianto, chiudere la valvola del collettore a bassa pressione e la valvola del cilindro del gas. • Scollegare il tubo flessibile dalla bocchetta di servizio. Rimettere il tappo della bocchetta di servizio. Liquido Valvola di scarico Aperto Gas Valvola di controllo Lo Valvola Di Aspirazione Aperto Hi Chiuso L’INDICATORE ACCENDE Telecomando Quando si visualizza nel telecomando il segnale operativo infrarosso, il ricettore del segnale nell’unità del serpentino del ventilatore farà un < beep > per confermare l’accettazione del segnale. LED POTERE IL SONNO IL CALORE Perdita del sensore Lampeggia 4 volte ad di 1 secondo intervalli – – della abitazione di 3 secondi Perdita del sensore della Lampeggia 4 volte ad di 1 secondo intervalli Lampeggia con – unità serpentino del ventilatore di 3 secondi intervalli di 1 secondo Compressore sovraccarico Lampeggia con intervalli di 1 secondo – – Perdita del Gas Lampeggia 3 volte ad di 1 secondo intervalli – – di 3 secondi Fallo de la bomba Lampeggia 2 volte ad di 1 secondo intervalli – – di 3 secondi Assenza Del Sensore Dell’acqua Lampeggia 4 volte ad di 1 secondo intervalli – – Nell’unità Della Pompa Di di 3 secondi Calore Con Ciclo Ad Acqua Mancanza Dell’acqua Nell’unità Lampeggia 5 volte ad di 1 secondo intervalli – – Della Pompa Di Calore Con di 3 secondi Ciclo Ad Acqua FUNZIONAMENTO 4-10 INTERVENTO Rivolgersi al servizio assistenza INTERVALLO DI FUNZIONAMENTO DELLA UNITÀ Assicurarsi che la temperatura e le condizioni di lavoro siano entro i limiti ammissibili. Pompa di Calore Raffrescamento Temperatura acqua in entrata (°C) 32 20 STD 12 15 20 27 Temperatura della serpentina del ventilatore. (°C DB) ! Avvertenza • • 45 30 STD 13 15 19 24 Temperatura della serpentina del ventilatore. (°C WB) Staccare la corrente prima di procedere a qualsiasi intervento di manutenzione sul condizionatore. Non rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock elettrici e pericolo d’incendio. FUNZIONE DI RI-ACCENSIONE CASUALE AUTOMATICA Una volta che la corrente elettrica (venuta a mancare mentre il condizionatore era in funzione) viene ripristinata, il condizionatore si riaccenderd rielle stesse condizioni di funzionamento. (Solo per i modelli dotati di questa funzione) ! Cautela Nel fare operazioni di manutenzione che richiedono la spegnimento dell’alimentazione, spegnere il telecomando a distanza. Togliere alimentazione quando l’interruttore del telecomando è sulla posizione ON è pericoloso perchè la funzione di riavvio automatico (in seguito alla mancanza di corrente) fard riaccendere automaticamente le ventole delle unità interna ed esterna tre minuti dpop che la corrente elettrica è stata ripristinata. PULIZIA E MANUTENZIONE Componenti Procedure di Manutenzione Frequenza Filtro d’aria del serpentino del ventilatore 1. Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o lavarlo in acqua Almeno due volte tiepida (sotto ai 40°C) con detersivo neutro. al mese. Più spesso se necessario. 2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell’unità. 3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro. Unità di Serpentino del Ventilatore 1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia e dal pannello, strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida (sotto ai 40°C) e detersivo neutro. Almeno due volte al mese. Più spesso se necessario. 2. Non utilizzare benzina, sostanze infiammabili o chimiche per pulire l’unità di serpentino del ventilatore. ! Cautela Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle immediate vicinanze del condizionatore. L’eccessivo calore potrebbe danneggiare o deformare il pannello in plastica. 4-11 Italiano Temperatura acqua in entrata (°C) Riscaldamento GUASTI E RIPARAZIONI Non appena si nota che il condizionatore funziona male, spegnerlolo immediatamente. Qui di seguito, sono elencati alcuni guasti minori con le relative cause. Guasto 1. Il compressore nom si mette in funzione 3 minuti dopo aver acceso il condizionatore. 2. Il condizionatore non funziona. Origine / Intervento - Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre 3 per 4 minuti affinchè il compressore si metta in moto. - Interruzione della corrente o fusibile bruciato. - La spina non è inserita. - L’orario impostato sul timer di ritardo non è corretto. 3. Il funsso d’aria è troppo debole. - Se il guaste dopo tali verifiche, chiamare il servizio assistenza. - Il filtro dell’aria è sporco. - Porte e finestre aperte. - L’aspirazione e lo scarico dell’aria sono ostruiti. - La temperatura impostata non è sufficientemente bassa. 4. L’aria che esce dal condizionatore ha cattivo odore. - Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle di fumo, profumi, ecc. depositati sul serpentino. 5. Condensa sulla griglia dell’aria frontale dell’unità serpentino del ventilatore. - La condensa è dovuta all’umidità dell’ aria dopo un lungo periodo di funzionamento. - La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la temperatura e la velocità della ventola. 6. Condensa sulla griglia anteriore di ventilazione dell’unita interna. - Verificar e l’evacuazione della condensa. 7. L’aria esce dal condizionatore emettendo un suono anormale. - Immissione di refrigerante nel serpentino dell’evaporatore. Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza. 4-12 MANUAL DE INSTALACIÓN Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad de aire acondicionado. Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales. Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas. ACONDICIONADOR DE AIRE TIPO DIVISIÓN DE CASETE PARA TECHO DE BOMBA DE CALOR CON FUENTE DE AGUA MODELO BOMBA DE CALOR 5CKWS 10CR / M5CKWS 010CR 5CKWS 15CR / M5CKWS 015CR Español 5CKWS 20CR / M5CKWS 020CR IM-5CKWSC-0105 (1)-McQuay Part No.:A08019024318 5-1 ÍNDICE - Esquema y Dimensiones - Precauciones de Seguridad - Diagramma de la Instalación - Instalación de la Unidad de Serpentín con ventilador - Tuberías Refrigerantes - Datos Físicos - Conexión del Cableado Eléctrico - Precauciones Especiales al Ocuparse De la Unidad de R410A - Aspiración y Carga - Luz Indicadora - Rango de Operación de la Unidad - Función del Arranque Automatico Casual - Reparaciones y Mantenimiento - Localización de Averias página i – ii página 2 página 3 página página página página 3 6 7 7 página página página página página página página PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Antes de instalar su equipo, sírvase leer las siguientes precauciones de seguridad cuidadosamente. ! Advertencia • La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas calificadas que estén familiarizadas con el código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo. • Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de cableado nacional. • Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identificación. • La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros debidos a fallas del aislamiento. • Ninguno delos cables de la instalación eléctrica dene estar en contacto con la tubería refrigerante, el compresor o cualquier pieza móvil de los motores del ventilador. • Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF). IMPORTANTE NO INSTALE NI HAGA USO DE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UN CUARTO DESTINADO A LAVAR ROPAS. ! Cuidado Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes. • No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas inflamable. Siel gas procedente de una fuga de gas se acumula alrededor de la unidad puede producirse unincendio. • Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada correctamente. Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se puede producir una fuga de agua que mojaría los muebles. • No sobrecargar la unidad. Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor. • Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla bien colocado o de cualquier reparación. Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar. 5-2 9 9 10 11 11 11 12 DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN 5CKWS-CR Unidad de serpentín con ventilador Menguera de Desagüe Receptor IR Indicador Luminoso (LED) Panel Delantero Tubería de Refrigerante Filtros del Aire (detrás de la rejilla) 5WSS-AR Unidad De Bomba De Calor De Fuente De Agua Persiana de Descarga de Aire Rejilla de Entrada de Aire Control remoto inalámbrico Control remoto alámbrico INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE SERPENTÍN CON VENTILADOR Recono Cimiento Preliminar Del Emplazamiento • La fluctuación de voltaje del suministro eléctrico no debe ser superior a ±10% del voltaje nominal. Las líneas de suministro de electricidad deben ser independientes de transformadores de soldadura, que pueden producir una elevada fluctuación del voltaje del suministro. • Asegúrese de que el emplazamiento sea adecuado para el cableado, las tuberías y el drenaje. • La unidad de serpentín con ventilador se debe instalar de tal forma que no tenga obstáculos en la salida del aire frío ni en la entrada del aire caliente, además se debe permitir la repartición del aire a lo largo de todo el ambiente (cerca del centro de la habitación). Min. 0,5 m Min. 0,5 m Min. 0,5 m Max. 0,3 m Viga Max. 3,0 m Min. 1,0 m • Se debe adjudicar distancia entre la unidad de serpentín con ventilador y las paredes y obstáculos como se muestra en la figura. Obstaculo Suelo • El lugar de instalación debe ser lo suficientemente fuerte como para soportar una carga 4 veces mayor que la unidad de serpentín con ventilador para evitar la amplificación del ruido y la vibración. • El lugar de instalación (superficie manejable de techo) debe asegurar que la nivelación y la altura del techo sea de 350 mm o superior. • La unidad de serpentín con ventilador debe estar alejada de fuentes de calor y vapor (evite instalarla cerca de una entrada). 5-3 Español • El suministro y instalación eléctricos deben ajustarse a los códigos y reglamentos de la autoridad local o nacional competente. Unidad De Instalación Figura 1 15,0 538,0 • Tome medidas y marque la posición para la varilla colgante. Taladre el agujero para la tuerca del techo y fije la varilla colgante. 88,0 448,0 505,0 580,0 ~ 610,0mm (ABRIR DE TECHO LA MEDIDA) 38,0 18,0 • La instalación de la placa base se extiende de acuerdo con la temperatura y humedad. Revise las dimensiones durante el uso. • Las dimensiones de la placa base de instalación posee las mismas dimensiones que la abertura del techo. • Antes que se complete el trabajo de laminado del cielo raso, asegúrese de insertar la plantilla de instalación en la unidad de serpentín con ventilador. NOTA 529,0 32,0 Recuerde coordinarse con los instaladores del aparato sobre el trabajo de taladro del techo. 19,0 580,0 ~ 610,0mm (ABRIR DE TECHO LA MEDIDA) Unidad Colgante • Confirme el tono de la barra de la ahorcadura como por Figura 1. • Ajuste el soporte colgante con la tuerca y la arandela a la varilla colgante. Sostenga la unidad y cuélguela en el soporte colgante. 570,0 (EL TAMANO DEL LA UNIDAD) 30,0 250,0 • Ajuste la altura de la unidad a 30,0 mm entre la superficie inferior de la unidad de serpentín con ventilador y la superficie del cielo raso. • Confirme con un calibrador de nivel que la unidad esté instalada horizontalmente y, apriete la tuerca y el tornillo para prevenir que la unidad caiga y vibre. • Abra la placa del techo a lo largo del extremo exterior de la placa base de papel de viga instalación. Tubería de Drenaje • La tubería de drenaje debe estar en pendiente para un drenaje fluido. • Evite que la tubería presente diversas inclinaciones para evitar que el flujo de agua cambie de dirección. • Durante la conexión de la cañería de drenaje, tenga cuidado de no ejercer fuerza extra al conector de drenaje en la unidad de serpentín con ventilador. • El diámetro exterior de la conexión de drenaje en la manguera flexible de drenaje es de 20 mm. • Asegúrese de ejecutar el aislamiento de calor (espuma de poliestireno con un grosor superior a 8,0 mm) en la tubería de drenaje para evitar que el agua condensada gotee dentro de la habitación. • Conecte la tubería de drenaje principal a la manguera de drenaje flexible. • Realice la alimentación de agua que procede de la manguera de drenaje flexible y revise que no existan pérdidas en las tuberías. • Cuando se haya completado la prueba, conecte la manguera de drenaje flexible al conector de drenaje en la unidad de serpentín con ventilador. Unidad de serpentín con ventilador Hierro de Sujeción de Las Tuberías Bueno Malo Prueba de Drenaje Alimentación de Agua Tubería de Drenaje Principal Manguera de Drenaje Flexible NOTA Esta unidad de serpentín con ventilador usa una bomba de drenaje para drenar el agua condensada. Instale la unidad horizontalmente para prevenir derrame de agua o condensación alrededor de la salida de aire. 5-4 Panel De Instalación • El panel delantero sólo puede ajustarse en una dirección. Abierto Tornillo • Abra la rejilla de entrada de aire reteniendo los receptores y retirándolos junto con el filtro del panel. • Instale el panel del cuadro frontal en la unidad de serpentín con ventilador con 4 tornillos y ajuste completamente para evitar el escape de aire frío. • Conecte el cable del LED (diodo emisor de luz) y el cable de balanceo de aire a la unidad de serpentín con ventilador. Cableado del Indicador Luminoso Del Entrepano Anterior De la Caja del Control NOTA Instale la estructura del panel delantero bien ajustada para prevenir la pérdida de aire fresco que causa la condensación y goteo de agua. Aire Frío Unidad de serpentín con ventilador Aire Frío Pérdida de Aire Pérdida de Aire Placa de Techo Placa de Techo Panel Panel Mala Instalación Buena Instalación Instalación De La Rejilla de Entrada de Aire • Antes de instalar la rejilla de entrada del aire es necesario instalar el filtro ionizador al filtro del aire. • Instale la rejilla de entrada de aire junto con el filtro de aire al panel delantero. • La rejilla puede ajustarse en cualquier dirección; al seleccionar dirección, debería considerarse la funcionabilidad de la rejilla y del diseño del techo. • Si la unidad viene con un filtro de ionización (artículo opcional). Asegúrese de fijar el filtro de ionización al filtro de aire antes de instalar la rejilla de entrada de aire. • Fije el filtro ionizador al filtro de aire con la cara negra en la parte superior y la cara blanca en la parte inferior. • Sujete la estructura del filtro ionizador cuidadosamente. Marco Ionizador Filtro 5-5 Español Cableado Oscilante de Aire TUBERÍAS REFRIGERANTES Las tuberías de refrigeración son muy importantes. El ciclo de refrigeración del acondicionador de aire dividido se realiza mediante un funcionamiento perfecto de tuberías. Longitud De Tuberías Y Elevación Si la tubería es demasiado larga, tanto la capacidad como la fiabilidad de la unidad disminuirán. A medida que aumenta el número de curvas, aumenta la resistenci al flujo de refrigerante, reduciéndose por lo tanto la capacidad de enfriamiento, lo cual puede resultar en un compresor defectusoso. Scegliere sempre il percorso più breve e attenersi alle indicazioni fornite nella tabella che segue: MODELO (5CKWS-CR) 10 15 20 Longitud máxima, m (ft) 12 (39) 5 (16,4) 10 1/4” 3/8” 12 (39) 5 (16,4) 10 1/4” 1/2” 15 (49) 8 (26,2) 10 1/4” 1/2” Elevación máxima, m (ft) Número máximo de codos Tamaño de la tubería de líquido Tamaño de la tubería de gas Conexión De Tuberías • No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si las tuberías, el vaporizador o el condensador han permanecido abiertos o expuestos durante 15 segundos o más, aspirar y limpiar la zona con el refrigerante suministrado. En general, no se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines hasta que se esté listo para conectar las líneas de succión o de líquido a las válvulas o accesorios. • Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas durante la realización de la soldadura. Esto evitará la formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías de cobre. • Corte la tubería paso a paso, haciendo avanzar la cuchilla del cortador de tubos lentamente. Un exceso de fuerza y un corte profundo producirían una mayor deformación de la tubería y, por lo tanto, más rebabas. • Retire las rebabas de los extremos cortados de las tuberías con un retirador. Esta operación evitará la desigualdad en la cara abocinada que causa pérdida gaseosa. • Abocine la tubería con longitud extra sobre la herramienta de abocinar como se muestra en la tabla abajo. Ø Tubo, D Pulgada mm 1/4" 6,35 3/8" 9,52 1/2" 12,70 5/8" 15,88 3/4" 19,05 Tubo de Cobre Bloque de Estampar A (mm) Imperial Rigido 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 • El eje abocinado debe estar parejo y no agrietado ni rasgado. • Alinee el centro de las tuberías y apriete la tuerca abocinada con los dedos. Finalmente, apriete la tuerca abocinada con una llave de tuerca hasta que la llave haga clic. • Asegúrese de ejecutar el aislamiento de calor. (poliestireno con un grosor superior a 15 mm) • Excepto la bomba de calor de fuente de agua la cual se precarga con refrigerante, la unidad de serpentín con ventilador y la cañería de conexión de refrigerante deben purgarse porque el aire que queda en el ciclo del refrigerante contiene humedad y puede causar un malfuncionamiento al compresor. Tamañano de la Tubería mm / (in) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) 5-6 Par Nm / (ft - lb) 18 (13,3) 42 (31,0) 55 (40,6) 65 (48,0) 78 (57,6) DATOS FÍSICOS R410A - Bomba De Calor Unidad de serpentín con ventilador 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5CKWS15CR Unidad de Bomba de Calor de Fuente de Agua 5WSS07AR 5WSS10AR 5WSS15AR Btu/h 8000 10000 12500 W 2342 2928 3660 Capacidad de calefacción nominal Btu/h 8000 10000 12000 W 2342 Peso de unidad kg/lb Capacidad de refrigeración nominal 2928 22 + 2 Motor de ventilador 3514 23 + 2 Capacitador split permanente Soplador de ventilador Velocidad de caudal del aire (velocidad alta) m3/min 11,6 Circuito de refrigerante Conexión de válvula de líquido pulgadas mm/pulg Conexión de válvula de gas pulgadas mm/pulg Conexión de tubo de drenaje pulgadas mm/pulg 6,35 / 1/4 9,52 / 3/8 12,7 / 1/2 19,05 / 3/4 Filtro de aire RED CORRUGADA LAVABLE DE SARAN (FILTRO IONIZADOR OPCIONAL) Unidad de serpentín con ventilador 5CKWS20CR 5CKWS20CR Unidad de Bomba de Calor de Fuente de Agua Capacidad de refrigeración nominal Capacidad de calefacción nominal Peso de unidad 5WSS16AR 5WSS20AR Btu/h 16500 22000 W 4831 6442 Btu/h 16500 22000 W 4831 6442 kg/lb 23 + 2 Capacitador split permanente Español Motor de ventilador Soplador de ventilador m3/min 12,7 Conexión de válvula de líquido pulgadas mm/pulg 6,35 / 1/4 Conexión de válvula de gas pulgadas mm/pulg 12,7 / 1/2 Conexión de tubo de drenaje pulgadas mm/pulg Velocidad de caudal del aire (velocidad alta) Circuito de refrigerante Filtro de aire 19,05 / 3/4 RED CORRUGADA LAVABLE DE SARAN (FILTRO IONIZADOR OPCIONAL) CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO Unidad de serpentín con ventilador 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5CKWS15CR 5WSS07AR 5WSS10AR 5WSS15AR Unidad de Bomba de Calor de Fuente de Agua Alimentación de corriente V/Ph/Hz 230 / 1 /50 Margen de la tensión V 220 ~ 240 Entrada de potencia nominal (Refrigeración) W 505 645 932 Entrada de potencia nominal (Calefacción) W 508 657 849 Corriente nominal (Refrigeración) A 2,3 2,8 4,6 Corriente nominal (Calefacción) A 2,2 2,8 3,8 Capacitador (440 VAC) µf 1,5 µF 440 VAC 5-7 Unidad de serpentín con ventilador 5CKWS20CR 5CKWS20CR 5WSS16AR 5WSS20AR Unidad de Bomba de Calor de Fuente de Agua Alimentación de corriente V/Ph/Hz 230 / 1 /50 Margen de la tensión V Entrada de potencia nominal (Refrigeración) W 1011 1414 Entrada de potencia nominal (Calefacción) W 1090 1763 Corriente nominal (Refrigeración) A 4,5 6,3 Corriente nominal (Calefacción) A 5,0 8,0 Capacitador (440 VAC) µf • • • • 220 ~ 240 2,0 µF 440 VAC Todos los alambres deben estar conectados firmemente. Ningún alambre debe tocar ninguna de las tuberías de refrigerante, el compresor ni las piezas móviles delmotor del ventilador. Los cables de conexión entre la unidad de serpentín con ventilador y la bomba de calor con fuente de agua deben sujetarse a las abrazaderas de cable como se muestra en la figura. El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente HO5RN-F (245IEC57), tomando este como un minimo requerimiento. Modelo (5CKWS-CR) Margen de la tensión Tamaño del cable de alimentación* 10/15 20 220 ~ 240V /1Ph /50Hz + ! 1,5 2,5 mm2 Número de alambre Tamaño del cable de interconexion* 3 3 mm2 1,5 2,5 5 5 A 15 20 Número de alambre Fusible recomendado IMPORTANTE : *Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores. 5CKWS 10 / 15 / 20CR VS 5WSS 07 / 10 / 15 / 16 / 20AR Sensor de salida de agua 5CKWS-CR Bloque de conexiones N ! N N L COMP 5WSS-AR Bloque de 4WV conexiones COMP 4WV A A El Cabel del Enchuffe L N E } 220~240V / 1Ph / 50Hz ! 5-8 La fuente de alimentación debe poseer dispositivos de protección (disyuntor o fusible) con un sistema de separación bipolar (fase + neutro) con una separación entre contactos minima de 3mm. PRECAUCIONES ESPECIALES AL OCUPARSE DE LA UNIDAD DE R410A R410A es un refrigerante nuevo de HFC que no daña la capa de ozono. La presión de funcionamiento de este refrigerante nuevo es 1.el refrigerante 6 veces más arriba que convencional (R22), así installation/servicing apropiado es esencial. • Nunca refrigerante del uso con excepción de R410A en un acondicionador de aire que se diseña para funcionar con R410A. • El aceite de POE se utiliza como lubricante para el copressor de R410A, que es diferente del aceite mineral usado para el compresor R22. Durante la instalación o el mantenimiento, la precaución adicional se debe tomar para no exponer el sistema de R410A demasiado largo al aire húmedo. El aceite residual de POE en la tubería y el cn de los componentes absorben la humedad del aire. • Evitar mischarging, el diámetro del puerto del servicio en la válvula de la llamarada es diferente de el de R22. • • • • Utilice las herramientas y los materiales exclusivamente para el refrigerante R410A. Las herramientas para R410A son exclusivamente válvula mul'tiple, manguera de carga, galga de presión, detector del escape del gas, herramientas de la llamarada, llave de esfuerzo de torsión, bomba de vacío y cilindro del refrigerante. Pues un acondicionador de aire de R410A incurre en una presión más alta que las unidades R22, es esencial elegir las pipas de cobre correctamente. Nunca deluente de cobre de las pipas del usuario que 0,8mm aunque están disponibles en el mercado. Si el gas del refrigerante se escapó durante la instalación /servicing, sea seguro ventilar completamente. Si el gas refrigerante viene en contacto con el fuego, un gas venenoso puede ocurrir. Al instalar o quitando un acondicionador de aire, no permita que el aire o la humedad permanezca en el ciclo refrigerante. ASPIRACIÓN Y CARGA Excepto la unidad de bomba de calor de fuente de agua, la cual está precargada con refrigerante, a la unidad de serpentín con ventilador y a la cañería de conexión de refrigerante se les debe purgar el aire, porque el aire que contiene humedad que remane en el ciclo del refrigerante puede causar malfuncionamiento al compresor. • Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio. • Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de vacío. • Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de la válvula de 3 vías. • Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente durante 30 minutos. El tiempo de evacuación varía según la capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de que la aguja del calibrador de carga se ha movido hacia -760mmHg. Cuidado • Si la aguja del medidor no se mueve a -760 mmHg, asegúrese de verificar si hay pérdidas de gas (usando el detector de refrigerante) en la conexión de tipo abocinada en la unidad de serpentín con ventilador y en la unidad de bomba de calor con fuente de agua y repare la pérdida antes de proceder con el siguiente paso. • Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la bomba de vacío. • En la unidad de bomba de calor con fuente de agua, abra la válvula de succión (3 direcciones) y la válvula de líquido (2 direcciones) (en dirección anti-horaria) con una llave de 4 mm para tornillos hexagonales. Agujero De Servicio • Válvula de 3 direcciones de la bomba de calor con fuente de agua Lado del liquido Cerrada Lado del gas Abierta Cerrada Hi Lo Cerrada Carga Adicional • Tuerca Tubería de refrigerante Abocinada Llave Allen Español Purga de la cañería y de la unidad de serpentín con ventilador La precarga de R410A en la bomba de calor con fuente de agua es adecuada para una cañería estándar de una longitud de hasta 2 metros para 5WSS 07/10/15/16/20 AR. Cuando la longitud de la cañería sea más que la dicha longitud estándar, agregue una carga adicional de 18,5 gramos/metro para 5WSS 07/10/15/16/20 AR. 5-9 Operación de carga Esta operación debe hacerse usando un cilindro de gas y una balanza de precisión. La carga adicional se rellena a la unidad de bomba de calor con fuente de agua usando la válvula de succión en el puerto de servicio. • Retirar el tapón del agujero de servicio. • Conectar el lado de presión baja del calibrador de carga al centro del agujero de servicio de succión del depósito del cilindro y cierre el lado de alta presión del calibrador. Purgue el aire de la manguera de servicio. • Poner en marcha la unidad de aire acondicionado. • Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja presión. • Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de refrigerante requerida, cerrar la válvula de baja presión y del cilindro de gas. • Desconectar la manguera de servicio del agujero de servicio. Volver a colocar la tapa del agujero de servicio. Lado del liquido Unidad de Bomba de Calor de Fuente de Agua Abierta Lado del gas Abierta Hi Lo Cerrada LUZ INDICADORA Control Remoto Cuando haya una señal operativa del control remoto infrarrojo, el receptor en la unidad de serpentín con ventilador producirá un sonido “bip” como señal de confirmación. INDICACIÓN DE AVERÍAS Sensor de habitación faltante Sensor de unidad de serpentín con ventilador faltante Sobrecarga del compresor Pérdida de gas Fallo de la bomba Sensor de la unidad de bomba de calor con fuente de agua faltante Falla en la unidad de bomba de calor con fuente de agua LED ACCIÓN PRENDER VIGILIA OSCILACIÓN Parpadea 4 veces con un intervalo de 1 segundo – – seguido por un intervalo de 3 segundos Parpadea 4 veces con un intervalo de 1 segundo Parpadea con – seguido por un intervalo de 3 segundos un intervalo de 1 segundo Parpadea con un intervalo de 1 segundo – – Parpadea 3 veces con un intervalo de 1 segundo Llamar a su – – seguido por un intervalo de 3 segundos representante Parpadea 2 veces con un intervalo de 1 segundo – – by 3 seconds interval Parpadea 4 veces con un intervalo de 1 segundo – – seguido por un intervalo de 3 segundos Parpadea 5 veces con un intervalo de 1 segundo – – seguido por un intervalo de 3 segundos 5-10 RANGO DE OPERACIÓN DE LA UNIDAD Asegúrese de que la temperatura y las condiciones de funcionamiento se encuentran dentro de valores aceptables. Bomba De Calor Refrigeración Temperatura del agua entrante (°C) Temperatura del agua entrante (°C) Calefacción 32 20 STD 12 45 30 STD 13 15 20 27 Temp. del serpentín con ventilador (°C DB) ! Advertencia • • 15 19 24 Temp. del serpentín con ventilador (°C WB) Desconecte la unidad de aire acondicionado de su fuente principal de electricidad antes de intentar repararla. NO tire del cordón de alimentación cuando la alimentación está conectada. Esto puede causar graves sacudidas lo que puede producir un incendio. Si hay corte de corriente cuando funciona la unidad, el mismo modo de operación continuará automáticamente cuando el corriente está conectado. (Aplicable sólo para las unidades con esta característica) ! Cuidado Antes de desconectar la electricidad, ajuste el botón de connexión ON/OFF del controlador remoto a la posición de “OFF” para evitar el disparo perjudicial de la unidad. Si no se observa esto, los ventiladores de la unidad empezará a girar automáticamente cuando hay electricidad, así plantea un riesgo a los personales de servicio o a los usuarios. REPARACIONES Y MANTENIMIENTO Componentes Procedimientos Para Su Maintenimento Precuencia Filtro de aire del serpentín con ventilador 1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o lavándolo en agua templada (a menos de 40°C) con un jabón neutro. 2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en la unidad. 3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar el filtro. Al menos una vez cada dos semanas. Con mayor frecuencia si es necesario. Unidad de serpentín con ventilador 1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo suave empapado de agua tibia (a menos de 40°C) con una solución detergente neutra. Al menos una vez cada dos semanas. Con mayor frecuencia si es necesario. 2. No use gasolina, sustancias volátiles o químicos para limpiar la unidad de serpentín con ventilador. ! Cuidado No opere aparatos de calor cerca de la unidad de aire acondicionado. Esto puede fundir o deformar el panel de plástico como resultado del excesivo calor. 5-11 Español FUNCION DEL ARRANQUE AUTOMATICO CASUAL LOCALIZACIÓN DE AVERIAS Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas. Falla 1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos después de haber puesto en marcha la unidad de aire acondicionado. 2. La unidad de aire acondicionado no funciona. Causa / Acción - Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4 minutos hasta que el compresor comience a funcionar. - Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible. - La clavija de alimentación está desconectada. - Es posible que no haya ajustado correctamente el temporizador de retardo. - Si la falla persiste después de estas verificaciones, póngase en contacto con el instalador de la unidad. 3. El flujo de aire es demasiado bajo. - El filtro de aire está sucio. - Las puertas o ventanas están abiertas. - La entrada y salida del aire están obstruidas. - La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente alta. 4. El flujo de aire de descarge huele mal. - Estos olores se pueden deber a particularas de humo de cigarrillo, perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al serpentin. 5. Condensación en la grilla de aire frontal de la unidad de serpentín con ventilador. - Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo de funcionamiento prolongado. 6. Sale agua de la unidad de aire acondicionado. - La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja. Aumente la temperatura elegida y empieece la unidad con el ventilador a alta velocidad. - Desconecte la unidad y llame a su concesionario. 7. El fluio de aire suena como un silbido cuando la unidad de aire acondicionado está en funcionamiento. - El líquido refrigerante está infiltrándose en el infiltrándose en el serpentin del evaporador. Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local. 5-12 РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ Зто руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера. Специальная регулировка по месту установки может быть необходима. Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем. ПОТОЛОЧНЫЙ КОНДИЦИОНЕР ТИПА КАССЕТНОЙ СПЛИТСИСТЕМЫ С ТЕПЛОВЫМ НАСОСОМ МОДЕЛЬ ТЕПЛОЬОЙ НАСОС 5CKWS 10CR / M5CKWS 010CR 5CKWS 15CR / M5CKWS 015CR Русский 5CKWS 20CR / M5CKWS 020CR IM-5CKWSC-0105 (1)-McQuay Part No.:A08019024318 6-1 СОДЕРЖАНИЕ - Схема и Размеры - Меры Предосторожности - Рисунок Установки - Установка Вентиляторного Блока - Проведение Tрубопроводов Хладагента - Физические Характеристики - Электрическая Схема Соединений - Осторожно, Когда Имете Дело с Единицей R410 - Откачка Воздуха и Заправка - Показания Индикаторов - Эксплуатационный Диапазон Блока - Функция Беспорядочного Автостарта - Сервис и Техническое Обслуживание - Меры по Устранению страница i – ii страница 2 страница 3 страница 3 страница страница страница 6 7 7 страница 9 страница 9 страница 10 страница 11 страница 11 страница 11 страница 12 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Перед установкой блока кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно меры предосторожности. ! Внимание • Установка и техническое обслуживание должны проводиться квалифицированным персоналом, знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств. • Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с национальными правилами электромонтажа. • Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение блока соответствует указанному на табличке, согласно электрической схеме. • Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной опасности в результате неправильной установки. • Вся электропроводка должна не приходить в соприкосновение с хладагентом насоса или лопастей двигателя. • Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или обслуживанием. ВАЖНО НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ. ! Осторожно Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты при установке. • Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка взрывоопасного газа. Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может стать причиной возгорания. • Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом. Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это может стать причиной течи, которая намочит мебель. • Не подвергайте перегрузке блок. Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводе-изготовителе. Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор. • Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания или установки. Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работе блока. 6-2 РИСУНОК УСТАНОВКИ 5CKWS-CR Вентиляторный блок Дренажный Шланг Датчик ИК Индикатор СИД Передняя Панель Трубопровод Хладогента Воздушный Фильтр (за решеткой) 5WSS-AR Тепловой Насос с Водяным Охлаждением Жалюзи Bыпуска Bоздуха Решетка Впуска Воздуха Дистанционный пульт управления Проводной пульт управления УСТАНОВКА ВЕНТИЛЯТОРНОГО БЛОКА Предварительный Oсмотр Места Установки • Подвод электроснабжения и установка должны соответствовать положениям и правилам местной управляющей администрации (напр. Национальное управление по электричеству). • Колебание напряжения не должно быть более, чем ±10% от нормального напряжения. Провода электроснабжения должны быть независимыми от сварочных трансформаторов, которые вызывают значительные колебания напряжения. • Вентиляторный блок необходимо установить таким образом, чтобы на всей протяженности не было препятствий для прохождения охлажденного воздуха и циркуляции тёплого воздуха, что позволит воздуху беспрепятственно распространяться по комнате (вблизи центра комнаты). Мин. 0,5 м Мин. 0,5 м Мин. 0,5 м Макс. 3,0 м Балка Макс. 3,0 м Мин. 1,0 м • Между вентиляторным блоком и стеной должен оставаться зазор, как показано на рисунке. Препятствие Пол • Место для установки должно выдерживать вес, в 4 раза превышающий вес вентиляторного блока во избежание шума и вибрации. • Место установки (место подвешивания на потолке) должно быть достаточно ровным и высота в потолке должна быть 350 мм или более. • Вентиляторный блок должен располагаться вдали от источников тепла и пара (не устанавливайте его у входа). 6-3 Русский • Удостоверьтесь, что расположение удобно для прокладки проводов, труб и слива. Установка Блока Рис. 1 15,0 538,0 • Измерьте и отметьте положение подвесного крепежа. Просверлите отверстие для угловой гайки на потолке и закрепите подвесной крепеж. 88,0 448,0 505,0 529,0 32,0 580,0 - 610,0 мм (РАЗМЕРЫ ОТВЕРСТИЯ В ПОТОЛКЕ) 38,0 18,0 • Установочная подкладка изменяется в зависимости от температуры и влажности. Проверьте размеры по месту. • Размеры установочной подкладки соответствуют размерам отверстию на потолке. • Пред тем как будут закончены работы по покрытию потолка, убедитесь, что размер места под установку соответствует размерам вентиляторного блока. 19,0 ПРИМЕЧАНИЕ Обязательно обсудите сверлильные потолочные работы с установщиками блока. 580,0 - 610,0 мм (РАЗМЕРЫ ОТВЕРСТИЯ В ПОТОЛКЕ) Подвеска Блока • Убедитесь, что расположение подвесной штанги соответствует рис. 1. • Возьмите блок и повесьте его на подвесные крепежи, закрепив гайкой и шайбой. 570,0 (PAЗMEP БЛPKA) 30,0 250,0 • Расположите блок таким образом, чтобы между нижней его частью и потолком было расстояние 30,0 мм. • Убедитесь при помощи уровня, что блок установлен горизонтально и затяните гайку и болт для избежания падения блока и вибрации. • Откройте панель потолка вдоль наружного края бумажной установочной подкладки. Проведение Tрубопроводов • Дренажная труба должна быть установлена с уклоном вниз для дренажа. • Избегайте установку дренажной трубы с уклоном вниз и вверх для того, чтобы вода не потекла обратно. • Соблюдайте осторожность и не давите сильно на сливной разъем вентиляторного блока при подсоединении сливной трубы. • Наружный диаметр дренажного штуцера на гибком дренажном шланге составляет 20 мм. • Удостоверьтесь в установке теплоизоляции (полиэтиленовый пенопласт толщиной более 8,0 мм) на дренажной трубе для избежания капанья конденсата внутрь комнаты. • Соедините главную дренажную трубу к гибкому дренажному шлангу. • Налейте воду из гибкого дренажного шланга для проверки герметичности трубопроводов. • После окончания проверки подсоедините гибкий сливной шланг к сливному разъему вентиляторного блока. Вентиляторный блок Зажим Tрубы Хорошо Плохо Проверка Cлива Налейте Bоду Главная Cливная Tруба Гибкий Дpeнажнй Wланг ПРИМЕЧАНИЕ Этот вентиляторный блок использует дренажный насос для отвода сконденсировавшейся воды. Установите блок горизонтально с целью предотвращения утечки воды или образования конденсата вокруг воздуховыпускного отверстия. 6-4 Установка Панели • Передняя панель может быть вставлена только в одном направлении. Откройте Винт • Откройте решетку впуска воздуха оттягиванием ограничителей и снятием их вместе с фильтром с панели. • Прикрутите переднюю панель к вентиляторному блоку при помощи 4 винтов и надёжно затяните с целью предотвращения утечки охлаждённого воздуха. • Подсоедините провод светодиодного индикатора и провод регулятора воздушного потока к вентиляторному блоку. Провод СИД Oт Передней Панели От Коробки Управления Провод Жалюзи Bоздуха ПРИМЕЧАНИЕ Плотно установите переднюю рамную панель для предотвращения прохода холодного воздуха, который станет причиной конденсата и капанья воды. Холодный Bоздух Проход Bоздуха Проход Bоздуха Панель Потолка Панель Потолка Панель Панель Плохая Установка Хорошая Установка Установка Pешетки Bпуска Bоздуха • Перед установкой решетки впуска воздуха, удостоверьтесь, что ионизирующий фильтр установлен на воздушный фильтр. • Установите решетку впуска воздуха вместе с воздушным фильтром на переднюю панель. • Решетка может ставиться с любой стороны, при выборе направления, причем должны быть приняты во внимание конструкция потолка и положение решетки. • Если блок укомплектован ионизирующим фильтром (при наличии), удостоверьтесь, что ионизирующий фильтр установлен на воздушный фильтр до установки решетки впуска воздуха. • Установите ионизирующий фильтр на воздушный фильтр черной стороной вверх и белой стороной вниз. • Осторожно прикрепите раму на ионизирующий фильтр. Рама Ионизирующий Фильтр 6-5 Русский Холодный Bоздух Вентиляторный блок ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА Качественное проведение трубопроводов хладагента очень важно. Цикл охлаждения кондиционера раздельного типа обеспечивается качественным проведением трубопроводов. Длина Tрубопроводов И Подъем Если трубопровод слишком длин, то мощность и надежность функционирования блока упадет. С числом сгибов, сопротивление потока хладагента увеличивается, понижая степень охлаждения, что в результате может привести к поломке компрессора. Всегда пытайтесь делать трубопровод как можно короче и следуйте рекомендациям в таблице внизу: Модель (5CKWS-CR) 10 15 20 Макс. длина, м(фут) 12 (39) 5 (16,4) 10 1/4” 3/8” 12 (39) 5 (16,4) 10 1/4” 1/2” 15 (49) 8 (26,2) 10 1/4” 1/2” Макс. подъем,м(фут) Макс. кол-во изгибов Сечение трубы жидкости Сечение трубы газа Соединение Tрубопроводов • Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Если любая труба, испаритель или конденсатор были открыты на 15 секунд или более, то откачайте воздух и прочистите доступным хладагентом. В общем, не снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с клапанов, штуцеров, труб и змеевиков до тех пор, пока он не готов для соединения подачи газа или жидкости в клапана или штуцеры. • Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через змеевик и соединения, где проводится пайка. Это позволит избежать формирование копоти на внутренней стороне медных труб. • Режьте трубы постепенно, медленно подавая полотно ножа. Чрезмерное усилие и глубокий разрез вызовут деформацию трубы и появление нежелательных выгибов. • Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником. Это позволит избежать неровности на поверхности, которая приведет к утечке газа. • Развальцуйте трубку над раструбным элементом как показано в таблице. ѓ Трубы, D Дюйм мм 1/4” 6,35 3/8” 9,52 1/2” 12,70 5/8” 15,88 3/4” 19,05 Медная Труба Обжимка A (мм) Империал Риджид 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 • Раструбный конец должен быть ровным и не иметь трещин или царапин. • Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните муфту усилием пальцев. Затем, затяните муфту гаечным ключом с ограничением по крутящему моменту до щелчка ключа. • Удостоверьтесь, что теплоизоляция установлена. (полиуретан толщиной более чем 15 мм) • За исключением теплового насоса, который наполнен хладагентом, трубки, соединяющие вентиляторный блок с хладагентом должны быть продуты, так как воздух, в котором содержится влага, может вывести из строя компрессор. Размер Трубы мм / (дгойм) Крутящий Момент Hм / (ft-lb) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) 18 (13,3) 42 (31,0) 55 (40,6) 65 (48,0) 78 (57,6) 6-6 ФИЗИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ R410A - Тепловой Насос Вентиляторный блок 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5CKWS15CR Тепловой Насос с Водяным Охлаждением 5WSS07AR 5WSS10AR 5WSS15AR Btu/час 8000 10000 12500 Вт 2342 2928 3660 Номинальная нагревающая способность Btu/час 8000 10000 12000 Вт 2342 Вес блока кг/фунт Номинальная охлаждающая способность 2928 22 + 2 Двигатель вентилятора 3514 23 + 2 Конденсаторный с постоянным сдвигом Центробежный вентилятор Воздушный поток (высокая скорость) м3/мин 11,6 Контур хладагента Подключение жидкостного вентиля мм/дюйм Подключение газового вентиля мм/дюйм Подключение дренажной трубы мм/дюйм 6,35 / 1/4 9,52 / 3/8 12,7 / 1/2 19,05 / 3/4 Воздушный фильтр ГОФРИРОВАННАЯ МОЮЩАЯСЯ СЕТКА (ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ФИЛЬТР-ИОНИЗАТОР) Вентиляторный блок 5CKWS20CR 5CKWS20CR Тепловой Насос с Водяным Охлаждением Номинальная охлаждающая способность Номинальная нагревающая способность Вес блока 5WSS16AR 5WSS20AR Btu/час 16500 22000 Вт 4831 6442 Btu/час 16500 22000 Вт 4831 6442 кг/фунт Двигатель вентилятора 23 + 2 Конденсаторный с постоянным сдвигом Центробежный вентилятор м3/мин 12,7 Подключение жидкостного вентиля мм/дюйм 6,35 / 1/4 Подключение газового вентиля мм/дюйм 12,7 / 1/2 Подключение дренажной трубы мм/дюйм Воздушный поток (высокая скорость) Контур хладагента Русский 19,05 / 3/4 ГОФРИРОВАННАЯ МОЮЩАЯСЯ СЕТКА (ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ФИЛЬТР-ИОНИЗАТОР) Воздушный фильтр ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ Вентиляторный блок 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5CKWS15CR 5WSS07AR 5WSS10AR 5WSS15AR Тепловой Насос с Водяным Охлаждением Электропитание В/ф/Гц 230 / 1 /50 Диапазон напряжения В 220 ~ 240 Номинальная Потребляемая Мощность (охлаждающая) Вт 505 645 932 Номинальная Потребляемая Мощность (нагревающая) Вт 508 657 849 Номинальный Потребляемый Ток (охлаждающая) A 2,3 2,8 4,6 A 2,2 2,8 3,8 Номинальный Потребляемый Ток (нагревающая) Конденсатор (440 VAC) мкФ 1,5 мкФ 440 VAC 6-7 Вентиляторный блок 5CKWS20CR 5CKWS20CR 5WSS16AR 5WSS20AR Тепловой Насос с Водяным Охлаждением Электропитание В/ф/Гц 230 / 1 /50 Диапазон напряжения В Номинальная Потребляемая Мощность (охлаждающая) Вт 1011 1414 Номинальная Потребляемая Мощность (нагревающая) Вт 1090 1763 Номинальный Потребляемый Ток (охлаждающая) A 4,5 6,3 Номинальный Потребляемый Ток (нагревающая) A 5,0 8,0 Конденсатор (440 VAC) • • • • 220 ~ 240 мкФ 2,0 мкФ 440 VAC Все провода должны быть хорошо соединены. Все электропроводка должна не приходить в соприкосновение с хладагентом насоса или лопастей двигателя. Соединительные провода между вентиляторным блоком и тепловым насосом должны крепиться при помощи хомутов, как показано на рисунке. Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H05RN-F (245IEC57), который представляет собой минимальные предъявляемые требования. Модель(5CKWS-CR) Диапазон напряжения Сечение шнура сети* 10/15 20 220 ~ 240V /1Ph /50Hz + ! 1,5 2,5 мм2 Номер провода 2 Сечение проводов межсоединения* мм Номер провода Рекомендуемый предохранитель A 3 3 1,5 2,5 5 5 15 20 ВАЖНО: * Показатели, представленные в таблице, только для принятия во внимание. Они должны быть сравнены и выбраны для того, чтобы они отвечали местным положениям/государственным стандартам. Они также зависят от типа установки и сечения используемых проводников. 5CKWS 10 / 15 / 20CR VS 5WSS 07 / 10 / 15 / 16 / 20AR Датчик водовыпуска 5CKWS-CR Клеммная Колодка N ! N N L COMP COMP 4WV 4WV A 5WSS-AR Клеммная Колодка A Шнур сети L N E } 220~240V / 1Ph / 50Hz ! 6-8 Электроснабжение должно обеспечено с приборами защиты (автоматический выключатель или предохранитель) с двухполярной сепарационной системой (фаза + нейтральный) с минимальным расстоянием между клеммами 3мм. ОСТОРОЖНО, КОГДА ИМЕТЕ ДЕЛО С ЕДИНИЦЕЙ R410A R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент, не повреждающий озоновый слой. Рабочее давление этого нового хладагента в 1,6 раз больше, чем рабочее давление обычного хладагента (R22), поэтому очень важно соблюдать правильный порядок установки и обслуживания кондиционера. • В кондиционерах, рассчитанных на использование R410A, запрещается применять какие-либо другие хладагенты. • Для смазки компрессора R410A используется POEмасло, которое отличается от минерального масла, применяемого в компрессорах R22. Во время установки или обслуживания необходимо принимать дополнительные меры предосторожности, чтобы не подвергать систему R410A слишком длительному воздействию влажного воздуха. Оставшееся в трубопроводах и компонентах масло POE может поглощать влагу из воздуха. • Во избежание неправильной заправки диаметр сервисного патрубка на раструбном вентиле отличается от диаметра соответствующего патрубка для R22. • • • • Используйте исключительно инструменты и материалы, предназначенные для хладагента R410A. Инструменты специально для R410A: распределительная гребенка, заправочный шланг, манометр, детектор утечки газа, развальцовочные инструменты, ключ с регулируемым крутящим моментом, вакуумный насос и баллон для хладагента. Так как в кондиционере на R410A используется более высокое давление, чем в установках на R22, важно правильно выбрать медные трубы. Запрещается использовать медные трубы толщиной менее 0,8 мм, даже если они есть в продаже. В случае утечки газообразного хладагента во время выполнения работ по установке или обслуживанию необходимо хорошо проветрить помещение. При соприкосновении газообразного хладагента с огнем возможно образование ядовитого газа. При установке или демонтаже кондиционера следите за тем, чтобы в контуре хладагента не осталось воздуха или влаги. ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА Продувка труб и вентиляторного блока Шестигранный За исключением теплового насоса, который наполнен хладагентом, трубки, соединяющие вентиляторный блок с хладагентом должны быть продуты, так как воздух, в котором содержится влага, может вывести из строя компрессор. • Снимите колпачки с клапана и входа технического обслуживания. • Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному насосу. • Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому клапану входа технического обслуживания. • Включите вакуумный насос. Проводите откачку в течение примерно 30 минут. Время откачки зависит от мощности вакуумного насоса. Удостоверьтесь, что стрелка манометра нагнетательной коробки установилась на -760 мм ртутного столба. Осторожно • Если указатель датчика не достигает отметки -760 мм ртутного столба, проверьте, нет ли утечки газа (используя детектор хладагента) в месте раструбного соединения вентиляторного блока и теплового насоса и устраните утечку, перед тем как перейти к следующему шагу. • Закройте клапан нагнетательной коробки и выключите вакуумный насос. • На тепловом насосе откройте 3-позиционный впускной клапан и 2-позиционный клапан для жидкости, вращая винт против часовой стрелки при помощи шестиугольного ключа. Гаечный Ключ Входтехнического Обслуживания • Трубопровод хладагента 3-позиционный клапан теплового насоса Стoрoнa Гaзa Выс Низк Хладагент R410A теплового насоса пригоден для использования в стандартных трубках длиной до 2м для типа 5WSS 07/10/15/16/20 AR. Если длина трубки превышает стандартную длину, добавьте хладагент из расчета 18,5 грамм/метр для типа 5WSS 07/10/15/16/20 AR. 6-9 Русский Стopoнa Жидкocти Дополнительная Заправка • Штуцерная Гайка Операция заправки Эта операция должна проводиться с использованием баллона и точных весов. Дополнительный хладагент добавляется в тепловой насос через впускной клапан через служебное отверстие. • Снимите колпачок входа технического обслуживания. • Соедините сторону низкого давления нагнетательной коробки к входу технического обслуживания, отцентрируйте для подсоединения к резервуару цилиндра и закройте сторону высокого давления нагнетательной коробки. Прочистите от воздуха вспомогательный шланг. • Включите модуль кондиционера. • Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан низкого давления. • Когда требуемое количество хладагента заправлено в модуль, то закройте сторону низкого давления и клапан газового цилиндра. • Отсоедините вспомогательный шланг от входа технического обслуживания. Установите колпачок входа технического обслуживания обратно на его место. Стopoнa Жидкocти Стoрoнa Гaзa Пpoвepьтe Клaпaн Выс Низк ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ Пульт дистанционного управления При получении сигнала от инфракрасного излучателя пульта дистанционного управления, приёмное устройство вентиляторного блока издаст звук в подтверждение принятия сигнала. ПОКАЗАНИЯ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ LED СЕТЬ Датчик помещения отсутствует Датчик вентиляторного блока отсутствует СОН Мигает 4 раза с интервалом 1 секунда, – после чего следует пауза 3 секунды Мигает 4 раза с интервалом 1 секунда, Мигает с после чего следует пауза 3 секунды интервалом 1 секунда Перегрузка компрессора Мигает с интервалом 1 секунда – Утечка газа Мигает 3 раза с интервалом 1 секунда, – после чего следует пауза 3 секунды Неисправность насоса Мигает 2 раза с интервалом 1 секунда, – после чего следует пауза 3 секунды Датчик воды теплового Мигает 4 раза с интервалом 1 секунда, – насоса отсутствует после чего следует пауза 3 секунды Ошибка теплового насоса Мигает 5 раза с интервалом 1 секунда, – после чего следует пауза 3 секунды 6-10 ОБОГРЕВ ДЕЙСТВИЯ – – – – – – – Обращайтесь к Вашему aдилеру ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЙ ДИАПАЗОН БЛОКА Следите за тем, чтобы температура и условия окружающей среды находились в пределах диапазона допустимых значений. Тепловой насос Охлаждение Температура входящей воды (°C) Температура входящей воды (°C) Обогрев 32 20 STD 12 15 20 27 Температура вентиляторного блока (°C DB) • ! Внимание • 45 30 STD 13 15 19 24 Температура вентиляторного блока (°C WB) Отключите сетевое питание перед обслуживанием блока кондиционера. НЕ вытаскивайте сетевой шнур, когда сеть ВКЛЮЧЕНА. Это может стать причиной резкой нагрузки тока, что может привести к возгоранию. ФУНКЦИЯ БЕСПОРЯДОЧНОГО АВТОСТАРТА ! Осторожно Прежде чем отключить питание сети, установите переключатель ВКЛ/ ВЫКЛ пульта дистанционного управления в положение “ВЫКЛ” для предотвращения срабатывания аварийного выключателя блока. Если это не будет проделано, то двигатель вентилятора начнет сразу же работать при восстановлении питания, что представляет собой опасность для обслуживающего персонала и пользователя. СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Узлы Обслуживания Процедуры Технического Обслуживания Время Воздушный фильтр вентиляторного блока 1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в теплой воде (ниже 40°С) нейтральным моющим средством. 2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой при его обратно в блок. 3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические средства для очистки фильтра. Не реже 2 раз в неделю. Чаще при необходимости. Вентиляторный блок 1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая при помощи мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже 40°С) нейтральным моющим средством. 2. Для чистки вентиляторного блока не используйте бензин, летучие или химические вещества. Не реже 2 раз в неделю. Чаще при необходимости. ! Осторожно Не устанавливайте обогревательные приборы в непосредственной близости от кондиционеру. Это может привести к расплавлению пластиковой панели или ее деформации в результате высокой температуры. 6-11 Русский Если произошло внезапное отключение тока при работающем блоке, то он автоматически возобновит тот же операционный режим при восстановлении подачи питания. (Применимо только для блоков с этой функцией) МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению. Неисправность Причины/действия 1. Компрессор не начинает функционирование по прошествии 3 минут после включения кондиционера. - Защита от частого включения. Подождите от 3 до 4 минут, чтобы компрессор включился. 2. Кондиционер не работает. - Отсутствие сетевого питания или требуется замена предохранителя. - Вилка не вставлена. - Существует вероятность того, что таймер задержки установлен неправильно. - Если неисправность не устранена после всех этих проверок, пожалуйста, свяжитесь с персоналом, установившего кондиционер. 3. Очень незначительный поток воздуха. - Воздушный фильтр загрязнен. - Двери или окна открыты. - Забился впуск и выпуск воздуха. - Установленная температура недостаточно высока. 4. При выпуске воздуха имеется неприятный запах. - Неприятный запах может быть вызван сигаретами, частицами дыма, парфюмерии и т.п., которые могли осесть на змеевике. 5. Конденсация на передней решетке вентиляторного блока. - Это вызвано влагой в воздухе после продолжительного времени функционирования. - Установленная температура слишком низка, увеличьте установленную температуру и установите скорость вентилятора на высокую. 6. Вода выливается из кондиционера. - Выключите блок и обращайтесь к дилеру. 7. Шипящий звук воздуха из кондиционера во время работы. - Попадание хладагента на испарительный змеевик. Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному дилеру / специалисту. 6-12 • In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language, the English version of this manual shall prevail. • The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior notification. • En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité. • Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques des appareils présentés dans ce manuel. • Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung in Englisch. • Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller jederzeit vorbehalten. • Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione in lingua inglese prevale. • Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica. • En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión inglesa. • El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente manual en cualquier momento y sin notificación previa. • В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста, английский вариант рассматривается как приоритетный. • Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время без предварительного уведомления. IM-5CKWSC-0105-McQuay VOd²« VO² ¡U*« —bB ∫ WŽuL− A08019024318 ∫ ¡e'« r— JANUARY 2005 ∫ a¹—Uð Ÿu½ WKBHM W¾bðË b¹d³ð …bŠË ¡U*UÐ œd³Ôð VBM« WOHIÝ ©C qKð® © 2005 McQuay International œUFÐ_«Ë wDOD ²« rÝd« 5CKWS 10CR / 15CR / 20CR ∫ WŠËd*« nK …bŠË ©bFÐ sŽ rJײ « tłu wJKÝ lË bFÐ sŽ rJײ « tłu wJKÝô l® • 640 (25.2) 275 (10.8) 408 (16.1) 570 (22.4) 364 (14.3) 20 (0.8) 364 (14.3) ©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł i 640 (25.2) 295 (11.6) 408 (16.1) 570 (22.4) ÆsU_« ÁcNÐ „UJ²Šô« s VM& ÆÕËd'« dÞU V³ð w² «Ë WMU l«u w WH²K `DÝ« Ë …œUŠ ii UUŠ tO³Mð ! wÐdŽ VOd² « VO² Æ¡«uN « WHOJ …bŠu ÊuQ*«Ë bO'« ÍœUF « qOGA² « ÊULC VOd² « ‚dDÐ VO²J « «c¼ „œËe¹ ÆpðU³KD² rzö¹ wJ ’Uš j³{ ¡«dł« Í—ËdC « s ÊuJ¹ b Æq³I²*« w WFł«dLK tÐ ÿUH²Šô«Ë W¹UMFÐ «c¼ ULOKF² « VO² …¡«d vłd¹ ¨¡«uN « WHOJ ‰ULF²Ý« q³ ¡U*UÐ œd³Ôð VBM « WOHIÝ Ÿu½ WKBHM W¾bðË b¹d³ð …bŠË “«dÞ …—«dŠ WC 5CKWS 10CR / M5CKWS 010CR 5CKWS 15CR / M5CKWS 015CR 5CKWS 20CR / M5CKWS 020CR IM-5CKWSC-0105 (1)-McQuay Part No.:A08019024318 ± U¹u²;« π W×H π W×H ±∞ W×H ±± W×H ±± W×H ±± W×H ±≤ W×H s×A «Ë m¹dH² « dýR*« ¡«u{« …bŠu « qOGAð Èb wz«uAF « wzUIK² « qOGA² « …œUŽ« WHOþË W½UOB «Ë `OKB² « tŠö «Ë qK)« sŽ Ídײ « qO œ - R410A …bŠË l qUF² « bMŽ W Uš WOÞUO²Š« UNO³Mð ÊU_« i-ii W×H ≤ W×H ≥ W×H ≥ W×H ∂ W×H ∑ W×H ∑ W×H ÊU_« UÞUO²Š« VOd² « jD WŠËd*« nK …bŠË VOdð b¹d³² « …œU VOÐU½« ‰ULŽ« WOzU¹eOH « U½UO³ « WOzUÐdNJ « „öÝô« qO uð œUFÐ_«Ë wDOD² « rÝd « UÞUO²Š« W¹UMFÐ WO U² « ÊU_« UÞUO²Š« …¡«d vłd¹ ¨¡«uN « WHOJ …bŠË VOdð q³ ! d¹c% «c¼ l …d³)«Ë ¨wK;« rOEM² «Ë …dHA « vKŽ ŸöÞô« sŠ rN¹b s¹c « 5OB²<« 5OMH « q³ s W½UOB «Ë VOd² « WOKLŽ ¡«dł« V−¹ • Æ…eNłô« s ŸuM « ÆWOzUÐdNJ « ÆsÞu « „öÝ« WJ³ý rOEMð v « ÎUIË …uI « ‰U− „öÝ« WJ³ý VB½ V−¹ • «b¹bL² « jD v « ÎUIË „öÝô« WJ³ý ‰ULŽUÐ √b³ð Ê√ q³ …œb;« WŠuK « l oÐUD²¹ …bŠuK WOD uH « ‰bF Ê« s bQð • Æ‰“UF « hI½ V³Ð WKL²;« dÞU<« lM* …bŠu « i¹—Qð V−¹ • ÆWŠËd*« Ud; Wdײ ¡«eł« W¹« Ë« WDžUC « Ë« ¨b¹d³² « qzUÝ VOÐU½« „öÝô« WJ³ý „öO Æ…bŠuK W½UOB « Ë« VBM « WOKLŽ ¡«dł« q³ uð föðô Ê« V−¹ • OFF ·UI¹ô« l{u vKŽ …bŠu « q¹u% s bQð • ÂU¼ ÆqOG « Wdž w ¡«uN « WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðô tO³Mð ! ÆVBM « bMŽ WO U² « WLN*« ◊UIM « WEŠö vłd¹ Æ»UN² ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu « VBMðô • ÆÊ«dOM « Ÿôb½« w V³²¹ Ê« sJL*« s ¨…bŠu « ‰uŠ r«dðË “UG « »dð «–« ÆW×O× ÆÀUŁ_« VÞdð v « ÍœR¹ Íc « ¡U*« »d²¹ ·uÝ ¨W×O× …—uBÐ n¹dB² « VOÐU½√ qO …—uBÐ n¹dB² « VOÐU½« qO uð s bQð • uð r²¹ r «–« Æ…bŠu « s×ý w ◊dHðô • ÆWDžUC « nKð Ë« —UO² « “ËU& v « bz«e « s×A « ÍœR¹ ÆlMB*« w ÎUI³ …bŠu « s×ý - ÆVBM « Ë« W½UOB « ¡«dł« bFÐ …bŠu « WŠu oKž s bQð Æ¡U{uC UÐ »u×B*« qOGA² « v « …bŠu UÐ ÂUJŠQÐ ≤ UŠuK « oKž ÂbŽ ÍœR¹ • VOd² « jD n¹dB² « »u³½√ IR q³I² LED ¡u{ WOUô« WŠuK « b¹d³² « …œU VOÐU½√ ¡«uN « `ýd 5WSS-AR W¹—«d(« WC*« …bŠË ©WJO³A « nKš® wzU*« —bB*« «– ¡«uN « m¹dHð oý ¡«uN « ‰Ušœ« WJO³ý bFÐ sŽ rJ% …bŠË bFÐ sŽ rJ% …bŠË WOJKÝô WOJKÝ WŠËd*« nK …bŠË VOdð luLK W¹bONL² « WM¹UF*« «dHý v « ÎUIË wzUÐdNJ « —UO² UÐ œËe² «Ë VOd² « WIÐUD bOuð V−¹ • Íc « ÂUÒ×K « —UOð ‰u× s WKI² WOzUÐdNJ « WUD UÐ œËe² « ◊uDš ÊuJð Ê« V−¹ ÆWOD uH « ‰bF s •±∞± sŽ œËe² « WOD u ÕË«dð “ËU−²¹ô Ê« V−¹ • Æ©WOMÞu « ¡UÐdNJ « WŠu ‰U¦*« qO³Ý vKŽ® WOK;« WDK « ULOEMðË Æw UŽ ÕË«d²Ð œËe² « V³¹ Æn¹dB² «Ë VOÐU½ô«Ë „öÝö lu*« WLzö s bQð • lOLł w ¡«uN « —UA²½« WŠUð« V−¹Ë ¨bzUF « T«b « ¡«uN «Ë œ—U³ « ¡«uN « n¹dBð —U* oz«uŽ W¹« s ÎUO Uš ÊuJ¹ ÊUJ w WŠËd*« nK …bŠË VB½ V−¹ • Æ©WdG « ed s »dI UЮ WdG « ¡U×½« v½œ« b× Â∞[µ v½œ« b× Â∞[µ v½œ« b× Â∞[µ • vB« b× Â∞[≥ vB« b× Â≥\∞ WO{—« ÆrÝd UÐ `{u u¼ UL oz«uF «Ë —«b'« s WŠËd*« nK …bŠu Wž—U W× dOuð V−¹ v½œ« b× ±\∞ wÐdŽ 5CKWS-CR WŠËd*« nK …bŠË WeŠ ozUŽ «d ¥ ‡Ð b¹e¹ qIŁ qLײO WOU …—uBÐ Íu VOd² « ÊUJ ÊuJ¹ Ê« V−¹ • Æd¦« Ë« 3 ≥µ∞ u¼ nI « ŸUHð—«Ë ©Âb²*« nI « `DÝ® ¡«u²Ý« s bQ² « V−¹ • Æ©qšb*« s »dI UÐ UN³Odð VM&® W¹—U³ «Ë W¹—«d(« —œUB*« sŽ …bOFÐ WŠËd*« nK …bŠË ÊuJð Ê« V−¹ • Æ“«e²¼ô«Ë W¹uI « ¡U{uC « VM−² WŠËd*« nK …bŠË Ê“Ë s ≥ …bŠu « VOdð ± rÝd« • 15.0 W UÞ« sJ1 18.0 • 88.0 h׫ ÆWÐuÞd «Ë …—«d(« Wł—œ v « ÎUIË VBM « W×OH 538.0 38.0 ÆoOKF² « VOC XÒ³ŁË nI « vKŽ ÆWb²*« œUFÐô« œUFЫ Ê« • XO³¦ð s bQð ¨nI « `OHBð qLŽ s ¡UN²½ô« q³ • V?BM « W×OH 505.0 ÆWŠËd*« nK …bŠË vKŽ 448.0 ÆnI « Wײ œUFÐô UNH½ w¼ VBM « W×OH WEŠö ÆVOd² UÐ h²<« hA « l nI « VIŁ qLŽ WAUM s bQð 529.0 32.0 ©nI« Wײ ”UO® 3∂±∞≠µ∏∞ W¹Ë«e « W uLB VI¦ « dHŠ« ÆoOKF² « VOCI l{u*« dOýQðË ”UOIÐ r 19.0 ©nI« Wײ ”UO® 3∂±∞≠µ∏∞ …bŠu « oOKFð Ʊ rÝd « w `{u u¼UL oOKF² « VOC ÊöO X³Ł Ò • ÆWJKH «Ë W uLB « WDÝ«uÐ oOKF² « VOC vKŽ UNIKŽË …bŠu « p« • nK …bŠu wKH « `D « 5Ð U 3 ≥∞\∞ vKŽ …bŠu « ŸUHð—« j³{« • 570.0 (…bŠu « ”UI) ÆnI « `DÝË WŠËd*« r?J?Š«Ë W?O?I?« …—u?BÐ …bŠu « VB½ s ¡«u²Ýô« Ê«eO WDÝ«uÐ bQð • • ÆqNÝô« n¹dB²K ‰“UM « wM×M*« qJAÐ n¹dB² « »u³½« ÊuJ¹ Ê« V−¹ • ¡U*« »UO½« lM* qHÝô«Ë vKŽô« —«b×½UÐ n¹dB² « »u³½« VB½ VM& • 30.0 ÆVBMK WO—u « WUd « s WOł—U)« WU(« ‰uÞ vKŽ nI « WŠu `²« 250.0 Æ“«e²¼ô«Ë ◊uI « s …bŠu « lM* —UL*«Ë W uLB « bý n¹dB² « VOÐU½« ‰ULŽ« ÆfUF*« ÁU&ôUÐ q? u? v?K?Ž …u?I « …œU¹“ ÂbŽ s bQð ¨n¹dB² « »u³½« qO uð ¡UMŁ« • WŠËd*« nK …bŠË ÆWŠËd*« nK …bŠË vKŽ n¹dB² « u?¼ n?¹dB²K Êd*« »u³½ô« bMŽ n¹dB² « q u* wł—U)« dDI « Ê« • »u³½ô« pÝU Æ3 ≤∞ ∏\∞ sŽ b¹e¹ pL Ò ÔÝ l 5K¦O u³ « …už—® Í—«d(« ‰eF « “U$« s bQð • bOł ÆWdG « qš«œ v « nŁUJ²*« ¡U*« jUð VM−² n¹dB² « VOÐU½« vKŽ ©3 Ë« • ÆVOÐU½ô« »dð ÂbŽ s bQ²K n¹dB²K Êd*« »u³½ô« s ¡U*« W¹cG²Ð r • q? • Æn¹dB²K Êd*« »u³½ôUÐ n¹dB²K wOzd « »u³½ô« q u?0 n?¹d?B?²?K? Êd?*« »u?³?½ô« q? Ë« ¨—U?³?²?šô« s? ¡U?N²½ô« bFÐ ¡Íœ— n¹dB² « —U³²š« W¹cG² « ¡U wOzd « »u³½ô« ÆWŠËd*« nK …bŠË vKŽ n¹dB² « n¹dB²K n¹dB²K Êd »u³½« WEŠö Ãd ‰uŠ nŁUJ² « Ë« U*« »dð lM* wIô« l{u UÐ …bŠu « VB½« ÆnŁUJ²*« ¡U*« n¹dB² n¹dBð WC WŠËd*« nK …bŠË Âb²ð Æ¡«uN « ¥ VBM « WŠu • wÐdŽ ÆjI bŠ«Ë ÁU&UÐ WOUô« WŠuK « XO³¦ð sJ1 `² —UL U²³¦*« V×Ý WDÝ«uÐ ¡«uN « ‰ušœ WJO³ý `²« • Æœ—U³ « ¡«uN « »dð lM* WKU …—uBÐ U¼bý rJŠ«Ë WO³ u dOU ¥ WDÝ«uÐ WŠËd*« nK …bŠË qš«œ w WOUô« WŠuK « —UÞ« V— Ò • ÆWŠuK « s ÎUF `ýd*«Ë UNF—Ë nKK ÆWŠËd*« nK …bŠuÐ ¡«uN « `ł—Qð pKÝË LED pKÝ q Ë« • LED pKÝ WŠuK « s rJײ « ‚ËbM WOUô« s ¡«uN « `ł—Qð pKÝ WEŠö Æ¡U*« «dD ◊uIÝË nŁUJ² « V³¹ Íc « œ—U³ « ¡«uN « »dð lM* ÂUJŠUÐ WOUô« WŠuK « —UÞ« VB½« WŠËd*« nK …bŠË œ—UÐ ¡«u¼ œ—UÐ ¡«u¼ ¡U*« »dð ¡U*« »dð nI « WŠu nI « WŠu WŠu WŠu ¡Íœ— VOdð bOł VOdð ¡«uN « ‰ušœ WJO³ý VOdð `ýd*UÐ s¹R*« `ýd XO³¦ð s bQ𠨡«uN « ‰ušœ WJO³ý VOdð q³ —UÞ« • Æwz«uN « s¹R*« ÆWOUô« WŠuK « vKŽ ÎUF ¡«uN « `ýd l ¡«uN « ‰ušœ WJO³ý VB½« • dEMÐ cšô« V−¹ ¨ÁU&ô« —UO²š« bMŽ ¨ÁU&« ÍUÐ WJO³A « XO³¦ð sJ1 • ÆWJO³A « qOGAðË nI « rOLBð —U³²Žô« `ýd XO³¦ð s bQ𠨩W¹—UO²š« …œU® …bŠu « l s¹R*« `ýd*« b¹Ëeð - «–« • Æ¡«uN « ‰ušœ WJO³ý VOdð q³ ¡«uN « `ýd vKŽ s¹R*« `ýd*« V½U'«Ë vKŽö œuÝô« V½U'« l ¡«uN « `ýd vKŽ s¹R*« `ýd*« X³Ł Ò • ÆqHÝô« w iOÐô« Æs¹R*« `ýd*« —UÞ« XÒ³Ł W¹UMFÐ µ • b¹d³² « …œU VOÐU½« ‰ULŽ« Æ»u bO'« qLF UÐ WKBHM*« ¡«uN « WHOJ* b¹d³² « …—Ëœ oIײð ÆW Uš …—uBÐ WLN b¹d³² « …œU VOÐU½« d³²Fð VOÐU½_« ŸUHð—«Ë ‰uÞ q²ð ¨p c ÎW?−O²½ Æb¹d³² « …œU ÂUE½ ob² WËUI*« …œU¹“Ë ¨ «¡«u² ô« œbŽ …œU¹“ V³Ð Æ…bŠu « …—«błË WFÝ iHMð ·uÝ ¨Î«bł WK¹uÞ VOÐU½_« X½U «–≈ ÆWDžUC « ∫ÁU½œ« ‰Ëb'« w …œułu*« 20 15 10 15 (49) 8 (26.2) 10 1/4” 1/2” 12 (39) 5 (16.4) 10 1/4” 1/2” 12 (39) 5 (16.4) 10 1/4” 3/8” UO u² « l³ð«Ë —U dB« ÎULz«œ d²š≈ (5CKWS-CR)“«dÞ ©Âb®  ‰uDK vBô« b(« ©Âb®  ŸUHð—ö vBô« b(« UOM×M*« œbF vB_« b(« qzU « »u³½√ r−Š “UG « »u³½√ r−Š VOÐU½ô« qO ‰U?− nOEMðË m¹dH²Ð r czbFÐ ¨d¦« Ë« WO½UŁ ±µ …b* n¦J*« Ë« d³*« Ë« VOÐU½« W¹« XHA Ë« Xײ «–« Æn Uð Ë√ ÀuK wÝU×½ »u³½√ qLF²ðô Ê« v « WuHK*« „öÝô«Ë U³Od² «Ë ¨ UULB « s WOÝU×M « ôuLB «Ë WOÞUD*«Ë WOJO²Ýö³ « Æ U³Od² « Ë« ÂU « q¹e¹ ·uÝ «c¼ Æ”U×M UÐ r×K « ‰ULŽ« “U$« ¡UMŁ« q uð • UÐUI « ‰eðô ¨ÂuLF « vKŽ Æ…œËe*« b¹d³² « …œU UULB UÐ qzU « jš Ë« WÐu³½« qO u² …e¼Uł `³Bð UH*«Ë nK*« ‰öš s 5łËd²M « “Už —Ëd s bQ𠨔U×M UÐ r( ‰ULŽ« Í« X³KDð «–« • ÆWOÝU×M « VOÐU½ú wKš«b « —«b'« vKŽ ÊuJ²*« ÆWMA)« UU(« …œU¹“Ë »u³½ô« ÁuAð v « ÍœR¹ oOLF « lDI «Ë …bz«e « …uI « Æ¡j³Ð WŽUDI « …dHý ÂbI²ð YO×Ð ¨qŠ«d vKŽ VOÐU½ô« lD« Æ“UG « »dð V³¹ Íc « lÝu²*« `D « vKŽ œułu*« ÂUE²½ô« ÂbŽ VM−² «c¼ Æq¹e*« WDÝ«uÐ WŽuDI*« U¹UNM « s WMA)« UU(« ‰“« ÆqHÝô« w ‰Ëb'« w sÒO³ u¼ UL lOÝu² « …«œ« ‚u d¦« ‰uDÐ »u³½ô« lÝË Ò ©3®A • • • dD nBMÐ »u³½« XÐU¦ « Í—uÞ«d³ô« 0.7 1.0 1.3 1.7 2.0 1.3 1.6 1.9 2.2 2.5 3 ©!«® W 6.35 9.52 12.70 15.88 19.05 ”U×M « »u³½« uÐ o¹dD² « WK² 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" ÆWýËb Ë« WŽbB² dOžË W¹ËU² WFÝu*« WU(« ÊuJð Ê« V−¹ l?Lð Ê« v « jÐd « ÕU²H WDÝ«uÐ lOÝu² « W uL bÝ rJŠ« ¨Î«d?Oš« ÆWOU …—uBÐË lÐU ôUÐ lOÝu² « W uL bý rJŠ«Ë VOÐU½ô« ed …«–U×0 r • • ÆjÐd « WIDIÞ ©3±µ s d¦« pLÝ l s¹d¦O u³ « …už—® Í—«d(« ‰eF « cOHMð s bQð ¡«uN « s b¹d³² « …œU qO uð VOÐU½«Ë WŠËd*« nK …bŠË dONDð V−¹ ¨b¹d³² « …œU0 UI³ W½u×A*« wzU*« —bB*« «– W¹—«d(« WC*« …bŠË ¡UM¦²ÝUÐ ÆWDžUCK nKð V³¹ Ê« sJ1 b¹d³² « …œU …—Ëœ qš«œ wI³²*«Ë WÐuÞ— vKŽ Íu²;« ¡«uN « Êô ©Nm® d¹Ëb² « ÂeŽ 3 »u³½ô« r−Š 18 (13.3) 42 (31.0) 55 (40.6) 65 (48.0) 78 (57.6) 6.35 (1/4) 9.53 (3/8) 12.7 (1/2) 15.88 (5/8) 19.05 (3/4) ∂ • • WOzU¹eOH « U½UO³ « wÐdŽ …—«dŠ WC ≠R410A 5CKWS15CR 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5WSS15AR 5WSS10AR 5WSS07AR 12500 10000 8000 WŽUÝØ◊«ËuKO± 3660 2928 2342 ◊«Ë 12000 10000 8000 WŽUÝØ◊«ËuKO± 3514 2928 2342 ◊«Ë 23 + 2 WŠËd*« nK …bŠË wzU*« —bB*« 22 + 2 «– W¹—«d(« WC*« …bŠË b¹d³²K WOLÝ_« WF « W¾b²K WOLÝ_« WF « …bŠu « Ê“Ë rG rz«œ —uDA lÝu WŠËd*« „d× WŠËd*« ŒUHM 11.6 WIOœØ ≥ ©WO UŽ WŽdÝ® ¡«uN « ÊU¹dÝ ‰bF b¹d³² « …œU …dz«œ 6.35 / 1/4 12.7 / 1/2 9.52 / 3/8 19.05 / 3/4 W uÐØ3 W uÐØ3 W uÐØ3 qzU « ÂUL qO “UG « ÂUL qO n¹dB² « »u³½« qO Włu2 qOGK WKÐU SARAN WJ³ý ©wU{« s¹R d²K® uð uð uð ¡«uN « `ýd 5CKWS20CR 5CKWS20CR 5WSS20AR 5WSS16AR 22000 16500 WŠËd*« nK …bŠË wzU*« —bB*« «– W¹—«d(« WC*« …bŠË b¹d³²K WOLÝ_« WF « WŽUÝØ◊«ËuKO± 6442 4831 ◊«Ë 22000 16500 WŽUÝØ◊«ËuKO± 6442 4831 ◊«Ë 23 + 2 W¾b²K WOLÝ_« WF « …bŠu « Ê“Ë rG rz«œ —uDA lÝu WŠËd*« „d× WŠËd*« ŒUHM 12.7 WIOœØ ≥ ©WO UŽ WŽdÝ® ¡«uN « ÊU¹dÝ ‰bF b¹d³² « …œU …dz«œ 6.35 / 1/4 W uÐØ3 qzU « ÂUL qO 12.7 / 1/2 W uÐØ3 “UG « ÂUL qO 19.05 / 3/4 W uÐØ3 Włu2 qOGK WKÐU n¹dB² « »u³½« qO SARAN WJ³ý uð uð uð ¡«uN « `ýd ©wU{« s¹R d²K® WOzUÐdNJ « „öÝô« qO 5CKWS15CR 5CKWS10CR 5CKWS10CR 5WSS15AR 5WSS10AR 5WSS07AR 230 / 1 /50 uð WŠËd*« nK …bŠË wzU*« —bB*« «– W¹—«d(« WC*« …bŠË eðd¼Ø—uÞØX u 220 ~ 240 …—bI UÐ œËe² « X u WOD uH « Èb 932 645 505 ◊«Ë ©b¹d³ð® …—bIK wLÝ_« qšb « 849 657 508 ◊«Ë ©W¾bð® …—bIK wLÝ_« qšb « 4.6 2.8 2.3 dO³√ ©b¹d³ð® wLÝ_« —UO² « 3.8 2.8 2.2 dO³√ ©W¾bð® wLÝ_« —UO² « X u ¥¥∞ AC œœd² —UOð X u wKO ±[µ µf ∑ ©X u ¥¥∞ AC œœd² —UOð® lÝ«u 5CKWS20CR 5CKWS20CR 5WSS20AR 5WSS16AR WŠËd*« nK …bŠË wzU*« —bB*« «– W¹—«d(« WC*« …bŠË 230 / 1 /50 eðd¼Ø—uÞØX u …—bI UÐ œËe² « 220 ~ 240 X u WOD uH « Èb 1414 1011 ◊«Ë ©b¹d³ð® …—bIK wLÝ_« qšb « 1763 1090 ◊«Ë ©W¾bð® …—bIK wLÝ_« qšb « 6.3 4.5 dO³√ 5.0 dO³√ 8.0 X u ¥¥∞ AC œœd² —UOð X u wKO ≤ ©b¹d³ð® wLÝ_« —UO² « ©W¾bð® wLÝ_« —UO² « µf ©X u ¥¥∞ AC œœd² —UOð® lÝ«u ÆÂUJŠUÐ „öÝô« WU qO uð V−¹ ÆWŠËd*« „d; Wdײ ¡«eł« W¹« Ë« WDžUC « Ë« ¨b¹d³² « …œU VOÐU½« „öÝô« föðô Ê« V−¹ ÆqJA UÐ sÒO³ u¼ UL pK « pÐUA vKŽ wzU*« —bB*« «– W¹—«d(« WC*« …bŠË Ë WŠËd*« nK …bŠË 5Ð qO Æv½œô« b(« VKD²¹ Íc «Ë 20 2.5 (5CKWS-CR) “«dÞ 10/15 WOD uH « Èb 220 ~ 240V /1Ph /50Hz + ! 1.5 3 3 2.5 1.5 5 5 20 15 ÎUC¹« Ác¼ ÆWu Q*« WOK;« u² « „öÝ« XO³¦ð V−¹ (245IEC57) H05RN-F v « —UO² UÐ œËe² « q³ ÍËU¹ Ê« V−¹ ≤3 *—UO² UÐ œËe² « qÐU r−Š ≤3 *jÐd « qÐU r−Š „öÝô« œbŽ „öÝô« œbŽ dO³√ UNÐ v u*« WL «dHA « l o«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ÆjI ŸöÞô« ÷dG w¼ ‰Ëb'« w …œułu*« ÂU—ô« Ê« Æ ö UH « * ∫ ÂU¼ u*« ‰ULF²Ý«Ë VBM « ŸuM W{dŽ Î 5CKWS 10 / 15 / 20CR VS 5WSS 07 / 10 / 15 / 16 / 20AR ¡U*« Ãd fײ 5CKWS-CR `³J ·dÞ • • • • N ! N N L COMP COMP 4WV 4WV A 5WSS-AR `³J ·dÞ A —UO² UÐ œËe² « qÐU } L N E 220~240V / 1Ph / 50Hz …dz«b « lÞU® wzUÐdNJ « —UO²K W¹ULŠ qzUÝË dOuð V−¹ 5³DI « qBHM ÃËœe ÂUE½ l ©WL U Ë« WOzUÐdNJ « Æv½œ« b× 3≥ ‰UBð« …u− l ©b¹U× ´ tłË® ∏ ! R410A …bŠË l qUF² « bMŽ W …œU?* WB<« «Ëœô« Ê« ÆR410A …œU?* …dB²I œ«uË • «bŠË s vKŽ« jGC ÷dF²ð V?OÐU½« ÎU?I?K?D qLF²ðô Æ`O× R410A ¡«u¼ WHOJ Ê√ U0 ÆUOÝUÝ« ΠΫd« W×O×B « W½UOB «ØVOd² « d³²F¹ «cN ¨(R22) • ÆR410A …œU l qOGA²K sŽ nK²¹ Íc « ¨R410A WDžUC rO×Að X¹e qJAÐ WOÝU×½ VOÐU½« —UO²š« Vł«u « POE • X¹“ qLF²¹ ¨W?½UOB « Ë« VOd² « ¡UMŁ« ÆR22 W?DžUC qLF²¹ Íc « w½bF*« X¹e « • VÞd « ¡«uN « v « R410A “UNł i¹dFð ÂbŽ s ◊UO²Šô« …œU¹“ V−¹ U½uJ*«Ë VOÐU½ô« w nK²*« v? « ÍœR?¹ ·u?Ý ¨—U?M? « l? b?¹d?³?²? « “U?G ”U9 ÀbŠ «–« ÆqU qJAÐ POE X¹e sJ1 Æse « s WK¹uÞ …d²H Æ¡«uN « s WÐuÞd « ’UB²« s ÆÂUÝ “Už ‚öD½« …—Ëœ w WÐuÞd « Ë« ¡«uN « ¡UI³Ð `Lðô ¨¡«uN « WHOJ Ÿe½ Ë« VOdð bMŽ • Î WLLB*« ¡«uN « WHOJ w R410A dOž Èdš« b¹d³ð …œU qLF²ðô UIKD Æ‚«uÝô« w …du² X½U u v²Š 3∞[∏ s q« UNJLÔÝ WOÝU×½ W?¹u?N?²? « s? b?Q?ð ¨W½UOB «ØVOd² « ¡UMŁ« b¹d³² « “UG »dð ÀbŠ «–« HFC b¹d³ð …œU w¼ R410A Ê« W?¹bOKI² « b¹d³² « …œU s vKŽ« ±[∂ u¼ Ác¼ b¹d³² « …œU* qOGA² « jG{ Ê« Æb¹d³² « …œU W½«uDÝ«Ë ¡«u¼ WždH WC sL ¨R22 UNO³Mð ÆÊË“Ëô« WI³D —d{ V³ðô w² « …b¹bł d?¹Ëb?² « ÂeŽ ÕU²H ¨lOÝuð …bÔŽ ¨“U?G? « »d?ð ·UAJ ¨jGC « ”UOI • ÂU?L? • v?K?Ž œu?łu?*« W?½U?O?B « cHM dD ÊQ ¨¡wÞU)« s×A « ÍœUH² ÆR22 …œU* hB<« p – sŽ nK²¹ lOÝu² « Æb¹d³² « …œU s×A «Ë m¹dH² « WŠËd*« nK …bŠË Ë VOÐU½ô« s ¡«uN « dONDð UI³ W½u×A*« wzU*« —bB*« b¹d³² « …œU VOÐU½« lOÝuð W uL ALLEN ÕU²H …œU qO «– W¹—«d(« WC*« …bŠË ¡UM¦²ÝUÐ uð VOÐU½«Ë WŠËd*« nK …bŠË dONDð V−¹ ¨b¹d³² « …œU0 …œU …—Ëœ qš«œ wI³²*«Ë WÐuÞ— vKŽ Íu²;« ¡«uN « Êô ¡«uN « s b¹d³² « ÆWDžUCK nKð V³¹ Ê« sJ1 b¹d³² « ÆW½UOB « cHMË ÂULB « s WODžô« l—« W????C?*« …b?Šu? ÁU?&« ≥ ÂU?L? W½UOB « cHM wzU*« —bB*« «– W¹—«d(« Æm¹dH² « WC0 s×A « ”UOI ed q Ë« ÆwŁö¦ « ÂULBK W½UOB « cHM0 s×A « ”UOI q Ë« …b nK²ð ÆÎU³¹dIð WIOœ ≥∞ …b* m¹dH² « ÊuJ¹ Æm¹dH² « WC qGý Ò • • • • ”UOI …dÐ√ ‰UI²½« s bQð Æm¹dH² « WC WFÝ ·ö²šUÐ m¹dH² « ÆHg 3∑∂∞- ÁU&UÐ s×A « WŠËd*« nK …bŠË qzU « V½Uł tO³Mð W¹—«d(« WC*« …bŠË m¹dH² « ÂUL wzU*« —bB*« h× s bQð ¨Hg 3∑∂∞- l{Ë vKŽ ”UOI*« …dЫ „dײð r «–« «– oKž qO wzU*« —bB*« «– W¹—«d(« WC*« …bŠË Ë WŠËd*« nK …bŠË ÆWO U² « …uD)« v « WFÐU²*« q³ »d² « `K «Ë Æm¹dH² « WC nË«Ë dOOG² « ”UOI* ÂULB « oKž« ’UB²ô« ÂUL `² m¹dHð WC jHA « ÂUL oKž `²« ¨wzU*« —bB*« «– W¹—«d(« WC*« …bŠË vKŽ »—UIŽ Ê«—Ëœ ÁU&« fJFЮ ©ÁU&« ≤® qzU « ÂUL w UŽ • u² WFÝu*« WIDM*« w ©œd³*« nýU ‰ULF²ÝUЮ “UG « »dð “UG « V½Uł iHM wÐdŽ «Ëœ« qLF²Ý« w¼ ’uB)« tłË vKŽ R410A ¨s×A « ÂuÞdš ¨p U*« VFA² ÂUL Uš WOÞUO²Š« • • Ë ©ÁU&« ≥® ÆWOÝ«b « wž«d³K 3 ¥ ÕU²H WDÝ«uÐ ©WŽU « oKž wU{ô« s×A « «– W?¹—«d(« WC*« …bŠË w UI³ W½u×A*« R410A b¹d³² « …œU • ö?¹œu?L?K? d?²? ≤ W?¹U?G? w?ÝU?O?I? « V?O?ÐU?½ô« ‰u?D W³ÝUM wzU*« —bB*« Æ5WSS07/10/15/16/20 AR s?×ý n{« ¨sÒO?³?*« w?ÝU?O?I? « ‰uD « s ‰uÞ« VOÐU½ô« ‰uÞ ÊuJ¹ UbMŽ Æ5WSS07/10/15/16/20 AR π ö¹œuLK d²Ø«dž ±∏[µ —«bI0 wU{« • s×A « WOKLŽ r²¹ ÆoOœ s¹“uð W ¬Ë “Už W½«uDÝ« ‰ULF²ÝUÐ WOKLF « Ác¼ r²ð Ê« V−¹ qzU « V½Uł WŠËd*« nK …bŠË W¹—«d(« WC*« …bŠË m¹dH² « ÂUL wzU*« —bB*« —bB*« «– `² ÆWb)« Èd− ‰öš s jHA « ÂUL ’UB²ô« cHM ed0 s×A « ”UOI* iHM*« jGC « V½Uł q Ë« • • ¡«u?N? « œd?Þ« Æ”UOILK w UF « jGC « WNł oKž«Ë W½«uDÝô« Z¹dNB ’UB²ô« ÂUL ÆW½UOB « »u³½« s `² Æ¡«uN « WHOJ …bŠË qGý Ò w UŽ iHM ‰ULF²ÝUÐ wzU*« ÆW½UOB « cHM ¡UDž l—« “UG « V½Uł ÂUL h×H « «– W¹—«d(« WC*« …bŠË qš«œ wU{ô« s×A « ‰ULJ²Ý« Æs×AK iHM*« jGC « ÂUL oKž j?G?C? « ÂUL Ë “UG « W½«uDÝ« `²« oKž« ¨…bŠu « v « WÐuKD*« b¹d³² « …œU WOL a{ bMŽ • • • Æ“UG « W½«uDÝ«Ë iHM*« ÆW½UOB « cHM ¡UDž bŽ« ÆW½UOB « cHM s W½UOB « »u³½« qB« • dýR*« ¡«u{« bFÐ sŽ rJײ « tłu bOQ² < VOÐ > u WŠËd*« nK …bŠË vKŽ œułu*« …—Uýô« q³I² —bB¹ ¨¡«dL(« X% WFýôUÐ bFÐ sŽ rJײ « …bŠË s qOGAð …—Uý« œułË bMŽ Æ…—Uýô« Âö²Ý« ·dB² « LED …—«d(« Âu½ – – – pKOuÐ qBð« – WK U l iuð UNF³²ð …bŠ«Ë WO½UŁ UNðb WK U l iuð «d ¥ w½«uŁ ≥ UNðb WK U WdG « fײ dB UNF³²ð …bŠ«Ë WO½UŁ UNðb WK U l iuð «d ¥ w½«uŁ ≥ UNðb WK U WŠËd*« nK …bŠË fײ dB …bŠ«Ë WO½UŁ UNðb – – – – – – – – – QD)« …—b …bŠ«Ë WO½UŁ UNðb WK U l iuð WDžUCK bz«e « qL(« UNF³²ð …bŠ«Ë WO½UŁ UNðb WK U l iuð «d ≥ w½«uŁ ≥ UNðb WK U “UG « »dð UNF³²ð …bŠ«Ë WO½UŁ UNðb WK U l iuð «d ≤ w½«uŁ ≥ UNðb WK U WC*« qDŽ UNF³²ð …bŠ«Ë WO½UŁ UNðb WK U l iuð «d ¥ w½«uŁ ≥ UNðb WK U W¹—«d(« WC*« …bŠË fײ dB wzU*« —bB*« «– UNF³²ð …bŠ«Ë WO½UŁ UNðb WK U l iuð «d µ w½«uŁ ≥ UNðb WK ±∞ U «– W¹—«d(« WC*« …bŠË QDš wzU*« —bB*« …bŠu « qOGAð Èb Ɖu³I*« Èb*« sL{ W U(«Ë qOGA² « …—«dŠ Wł—œ Ê« s bQð wÐdŽ …—«dŠ WC W¾bð ©W¹u¾ Wł—œ® qš«b« ¡U*« …—«dŠ Wł—œ ©W¹u¾ Wł—œ® qš«b« ¡U*« …—«dŠ Wł—œ b¹d³ð 45 30 STD 13 15 ©WB 19 Ub 20 STD 12 24 15 °C® WŠËd*« nK …—«dŠ ©DB Æ¡«uN « WHOJ …bŠË Õö v « ÍœR¹ Íc «Ë WOzUÐdN 32 « q³ —UO²K wOzd « q 20 27 °C® WŠËd*« nK …—«dŠ • • u*« s œËe² « qB« ÀËbŠ v « «c¼ ÍœR¹ ·uÝ ÆON vKŽ WUD « ÊuJð UbMŽ —UO² « q³ V×ðô Æo¹d(« Ÿôb½« dDš ! d¹c% wz«uAF « wzUIK² « qOGA² « …œUŽ« WHOþË fH½ UN w² « «bŠu « l jI ‰ULF²Ýö qÐU® Æ…—bI « œuFð UbMŽ tH½ qOGA² « l{Ë n½Q²¹ ÆqOGA² « l{Ë w …bŠu « ÊuJð UbMŽ …—bI « lD - «–« ©…eO*« Ác¼ Æ…bŠu « s È–ô« ŸuË lM* “OFF” vKŽ ON/OFF bFÐ sŽ rJײ « tłu ÕU²H j³{« ¨—UO² UÐ œËe² « lD q³ Ë« W½UOB « wMH «dDš Î ÎUF{Ë V³ð U2 ¨…—bI « ·UM¾²Ý« bMŽ ÎUOzUIKð Ê«—Ëb UÐ …bŠu « ÕË«d √b³ð ¨¡«dłô« «c¼ e−M¹ r «–« ÆÂb²LK tO³Mð ! W½UOB «Ë `OKB² « W½UOB « …b*« vKŽ 5Žu³Ý« q …bŠ«Ë …d W½UOB « ÂU« «¡«dł« ¡w«œ ¡U0 tÒHE½ Ë« WOzUÐdN WMJ ‰ULF²ÝUÐ `ýd*UÐ oB²K —U³ž Í« ‰“« Ʊ bMŽ —«dJ² « …œU¹“ Æqô« ƉœUF² nOEMð ‰uK× l ©°C¥∞ s q«® öOK Î Æ…—ËdC « Æ…bŠu « qš«œ w tF{Ë …œUŽ« q³ tHHłË ΫbOł `ýd*« nDý« Æ≤ Æ`ýd*« nOEM² W¹ËUOLOJ « Ë« …—UOD « œ«u*« Ë« ¨5 Ë“UJ « qLF²ðô Æ≥ vKŽ 5Žu³Ý« q …bŠ«Ë …d ‘UL WFDIÐ t×0 WŠuK « Ë« WJO³A « vKŽ błu¹ —U³ž Ë« ŒUÝË« W¹« nE½ Ò Æ± bMŽ —«dJ² « …œU¹“ Æqô« ƉœUF² nOEMð ‰uK× l ©°C¥∞ s q«® ÎöOK ¡w«œ ¡U0 WŽuIM WLŽU½ Æ…—ËdC « ÆWŠËd*« nK …bŠË nOEM² WOzUOLOJ « Ë« …d¹UD²*« œ«u*« Ë« ¨s¹eM³ « qF²ð ô WŠËd*« nK …bŠË Æ≤ UN¼uAð Ë« WOJO²Ýö³ « WŠuK « WЫ–« v « ÍœR¹ ·uÝ «c¼ Æ¡«uN « WHOJ …bŠË s »dI UÐ W¹—«dŠ …eNł« W¹« qGAðô Ò Æ…b¹bA « …—«d×K W−O²M ±± WŠËd*« nK ¡«u¼ d²K tO³Mð ! tŠö «Ë qK)« sŽ Ídײ « qO œ Æ…bŠuK —UO² UÐ œËe² « nË« Ϋ—u ¨¡«uN « WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–« ÆtŠö «Ë qK)« sŽ Ídײ « qO b …bOH*« U×OLK² « iF³ WO U² « »U³Ýô«Ë ôU(« h׫ VOF « qFH «Ø»U³Ýô« - Æ¡«uN « WHOJ qOGAð bFÐ ozUœ ≥ …b* WDžUC « qG²Aðô Ʊ .‰uBH —UO² « fÐU ÆW¾ÞUš …—uBÐ dOšQ² « XR j³{ qL²;« s h??A? UÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨ UIOIײ « Ác¼ q bFÐ ‰ö²šô« dL²Ý« «–« - Æ¡«uN « WHOJ …bŠË qG²Aðô Æ≤ wJ ozUœ ¥ v « ≥ …b* dE²½« ÆqOGA²K ·u Q*« ‚öD½ô« qÐUI W¹UL(« ÆqLF UÐ WDžUC « √b³ð Ɖ«b³²Ýô« v « WłU×Ð WL UH « Ë« ¨—UO² « w —uB Æ¡«uN « WHOJ …bŠË VOd²Ð h²<« Æ¡«uN « n¹dBðË m¹dHð ÂU« ozUŽ błu¹ ÆWOU Wł—bÐ ÎUO UŽ fO …—«d(« Wł—œ rOEMð Æ¡«uN « `ýd ŒUð« ÆΫbł iHM ¡«uN « »UO½« Æ≥ ÆWŠu²H c«uM « Ë« »«uÐ_« ¨a? «ì —u?D?F? « Ë« ¨ÊU?šb? « «—– Ë« ¨d?zU?−?? « V³Ð `z«Ëd « ÊuJð b - ÆnK*« vKŽ oB²Kð b w² «Ë ÆWN¹d W×z«— vKŽ Íu²×¹ »UM*« ⁄dH*« ¡«uN « Æ¥ - ÆWŠËd*« nK …bŠu WOUô« ¡«uN « WJ³ý vKŽ nŁUJ² « Ƶ ÆqOu UÐ qBð«Ë …bŠu « qOGAð nË« - Æ¡«uN « WHOJ …bŠË s ¡U*« ob²¹ Æ∂ Æd³*« VOÐU½√ nK vKŽ b¹d³² « …œU qzUÝ »UM¹ - Æ«b²Ýô« s WK¹uÞ …d² bFÐ ¡«uN « WÐuÞ— V³Ð «c¼ …—«d?(« W?ł—œ W¾ONð …œU¹eÐ r ¨Î«b?ł W?CHM WÞu³C*« …—«d(« Wł—œ ÆWO UŽ WŽdÐ WŠËd*« vKŽ …bŠu « qGýË Ò ÆqOGA² « ¡UMŁ« ¡«uN « WHOJ …bŠË s ¡«uN « »UO½« fO¼ u Æ∑ ÆW½UOB UÐ h²<« hA UÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–« ±≤ Æ…bzU« w¼ W¹eOKJ½ô« WM« ÊuJð ¨X½U WG W¹QÐ UNH½ WLłd²« w ·ö²š« Í«Ë VO²J« «c¼ dOHð w ÷—UFð Í« ÀbŠ «–« Æo³ —UFý≈ ÊËœ s XË Í« w UM¼ …œułu UH «u W¹«Ë rOLB²« q¹bFð o×Ð lMB*« kH²×¹ • •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

McQuay C Series Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para