Toro Aerator 686 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
FormNo.3438-293RevA
Aireador686y687
demodelo44856—Nºdeserie402900001ysuperiores
demodelo44867—Nºdeserie402900001ysuperiores
Registresuproductoenwww.Toro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
*3438-293*A
Esteproductocumpletodaslasdirectivaseuropeas
aplicablescuandoestáinstaladoelKitCEPieza
95-3350;sideseamásdetalles,consultela
Declaracióndeconformidad(DOC)especícade
cadaproducto.
LainformaciónDOTdelosneumáticosestasituada
enelancodecadaneumático.Estainformación
indicalascategoríasdecargayvelocidad.Los
neumáticosderecambiodebenserdeunacategoría
equivalenteosuperior.ConsultelasEspecicaciones
paraasegurarsedequelosneumáticoscumpleno
superanlosrequisitosdepesodelamáquina.
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
AdvertenciadelaPropuesta65
Elusodeesteproductopuedeprovocarla
exposiciónasustanciasquímicasqueel
EstadodeCaliforniaconsideracausantes
decáncer,defectoscongénitosuotros
trastornosdelsistemareproductor.
Introducción
Esteaireadorestádiseñadoparaserusado
poroperadorescapacitados.Estádiseñado
principalmenteparaairearzonasdecéspedbien
mantenidoenparques,camposdeportivosyzonas
verdesresidencialesycomerciales.
Leaestemanualdetenidamenteparaaprendera
utilizarymantenercorrectamentesuproducto,y
paraevitarlesionesydañosalproducto.Ustedes
responsabledeutilizarelproductodeformacorrecta
ysegura.
Visitewww.Toro.comparabuscarmateriales
deformaciónyseguridadoinformaciónsobre
accesorios,paralocalizarundistribuidoropara
registrarsuproducto.
Cuandonecesiteasistenciatécnica,piezasgenuinas
Torooinformaciónadicional,póngaseencontacto
conunDistribuidordeServicioAutorizadoocon
AsistenciaalClienteT oro,ytengaamanolos
númerosdemodeloyseriedesuproducto.LaFigura
1identicalaubicacióndelosnúmerosdeseriey
demodeloenelproducto.Escribalosnúmerosen
elespacioprovisto.
Importante:Consudispositivomóvil,puede
escanearelcódigoQR(ensucaso)delaplace
delnúmerodeserieparaaccederainformación
sobrelagarantía,laspiezas,yotrainformación
sobreelproducto.
g265026
Figura1
1.Ubicacióndelosnúmerosdemodeloydeserie
demodelo
deserie
Estemanualidenticapeligrospotencialesycontiene
mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolo
dealertadeseguridad(Figura2),queseñalaun
peligroquepuedecausarlesionesgravesolamuerte
siustednosiguelasprecaucionesrecomendadas.
g000502
Figura2
Símbolodealertadeseguridad
Estemanualutiliza2palabraspararesaltar
información.Importantellamalaatenciónsobre
informaciónmecánicaespecial,yNotaresalta
informacióngeneralquemereceunaatención
especial.
©2020—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Póngaseencontactoconnosotrosenwww.Toro.com.
ImpresoenEE.UU.
Reservadostodoslosderechos
Contenido
Seguridad.................................................................3
Seguridadgeneral..............................................3
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones.............4
Montaje.....................................................................5
1Instalacióndelasruedas.................................6
2Instalacióndeloscontrapesos.........................6
3Montajedelconjuntodelenganche..................6
4Conexióndelconjuntodebombay
cilindro............................................................8
Elproducto...............................................................9
Especicaciones................................................9
Aperos/Accesorios.............................................9
Operación...............................................................10
Montajedelaireadorenlaunidadde
tracción.........................................................10
Instalacióndelostaladros................................12
Usodelaireador...............................................12
Mantenimiento........................................................15
Calendariorecomendadodemanteni-
miento..........................................................15
Lubricación..........................................................15
Lubricacióndeloscojinetes..............................15
Mantenimientodelchasis.....................................17
Comprobacióndelapresióndeairedelos
neumáticos...................................................17
Comprobacióndeloscasquillosdelos
brazosprincipales.........................................17
Ajustedelosmuelles........................................18
Comprobacióndelostaladros..........................18
Almacenamiento.....................................................19
Seguridad
Seguridadgeneral
LeaycomprendaelcontenidodelManualdel
operador,tantodelaireadorcomodelaunidad
detracción.
Todoslosoperadoresypersonaltécnicodeben
recibircapacitaciónsobreelaireador.
Elevelostaladros,vayamásdespacioytenga
cuidadoalcruzarsuperciesquenoseande
hierbayaltransportarlamáquina.
Noutilicelamáquinasiestáenfermo,cansado,o
bajolainuenciadealcoholodrogas.
Extremelasprecaucionesalcargarodescargarel
aireadoren/desdeunremolqueouncamión.
Utiliceelaireadoraunavelocidadmenorcuando
estéenunapendiente.
Noutiliceelaireadorcercadeterraplenes,fosas,
taludesomasasdeagua.Elaireadorpodría
volcarrepentinamentesiunaruedapasaporel
borde.
Parelaunidaddetracción,elevelostaladros
(aireadormodelo44867),apagueelmotor,ponga
elfrenodeestacionamiento,retirelallavey
espereaquesedetengatodomovimientoantes
deajustar,limpiarorepararelaireador.
Lleveguantessiemprealrealizarelmantenimiento
delostaladros.Cambielostaladrosdañados.
Nopongalasmanosolospiescercadelos
componentesmóvilesdelamáquina.
Elusoomantenimientoincorrectodeestamáquina
puedecausarlesiones.Parareducirelpeligrode
lesiones,cumplaestasinstruccionesdeseguridad
ypresteatenciónsiemprealsímbolodealertade
seguridad
,quesignica:Cuidado,Advertenciao
Peligroinstrucciónrelativaalaseguridadpersonal.
Elincumplimientodeestasinstruccionespuededar
lugaralesionespersonaleseinclusolamuerte.
3
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones
Laspegatinasdeseguridade
instruccionesestánalavistadel
operadoryestánubicadascercade
cualquierzonadepeligropotencial.
Sustituyacualquierpegatinaque
estédañadaoquefalte.
decal106-0229
106-0229
1.Advertencia—retirela
llavedecontactoylea
elManualdeloperador
antesderealizartareasde
mantenimiento.
2.Peligrode
corte/amputaciónde
lamano;peligrode
corte/amputacióndelpie.
decal58-6520
58-6520
1.Grasa
decal133-8061
133-8061
4
Montaje
Piezassueltas
Utilicelatablasiguienteparavericarquenofaltaningunapieza.
Procedimiento
DescripciónCant.
Uso
Conjuntoderueda
2
Espaciador4
Eje2
Tuercaalmenada2
1
Chaveta
2
Instalacióndelasruedas.
Peso12
Perno(½"x2¾")
6
2
Contratuercaconarandelaprensada
(½")
6
Instaleloscontrapesos.
Barradetracción1
Soporte
2
Perno(½"x2½")
6
Tuerca(½")
6
Arandela(½")
6
Arandeladefreno(½")
6
Pasadordebloqueo1
3
Chaveta(pequeña)
1
Montelabarradetracción.
Conjuntodebombaycilindro
1
Tornillo(⅜"x1¼")
2
Arandela(⅜")
2
Contratuerca(⅜")
2
Tornillo(½"x1¼")
1
Tuerca(½")
1
Arandeladefreno(½")
1
Pletinaantivibración1
Pasadordelcilindro2
4
Chaveta(grande)
2
Conecteelconjuntodebombaycilindro.
Documentaciónypiezasadicionales
DescripciónCant.
Uso
Manualdeloperador1Leerantesdeoperarlamáquina.
Losladosderechoeizquierdodelamáquinasedeterminandesdelaposiciónnormaldeloperador.
5
1
Instalacióndelasruedas
Modelo44856
Piezasnecesariasenestepaso:
2
Conjuntoderueda
4Espaciador
2Eje
2Tuercaalmenada
2
Chaveta
Procedimiento
1.Coloquelarueday2espaciadores(1encada
ladodelcubodelarueda)entrelosbrazosdel
bastidor,comosemuestraenFigura3.
g029051
Figura3
1.Eje4.Espaciadordelarueda
2.Chaveta5.Conjuntoderueda
3.Tuercaalmenada
2.Introduzcaelejeporelbastidor,los
espaciadoresylarueda(Figura3).
3.Enrosquelatuercaalmenadasobreeleje
(Figura3)yapriételaconunallavemanuala8
20N∙m(75180pulgadas-libra).
4.Girelaruedaparaasentarloscojinetesy
eliminarlaholguraaxial.
5.Aojelatuercaalmenadahastaquesesepare
delbastidoryelcubodelaruedatengaholgura
axial.
6.Aprietelatuercaalmenadaa1.52N∙m(15
20pulgadas-libra)mientrasgiralarueda.
Nota:Sieloriciodelachavetaenelejeno
estáalineadoconunadelasranurasdela
tuerca,aojelatuercahastaqueeloricioyla
ranuraquedenalineados.
7.Instalelachaveta(Figura3).
8.Engraseloscojinetesdelaruedahastaqueel
huecodelcubodelaruedaestétotalmentelleno
yseobserveunafugaligeraenlosretenes.
2
Instalacióndelos
contrapesos
Piezasnecesariasenestepaso:
12Peso
6
Perno(½"x2¾")
6
Contratuercaconarandelaprensada(½")
Procedimiento
InstalelospesoscomosemuestraenlaFigura4.
g214817
Figura4
1.Contratuercaconarandela
prensada(½")
3.Perno(½"x2¾")
2.Peso
6
3
Montajedelconjuntodel
enganche
Modelo44856
Piezasnecesariasenestepaso:
1Barradetracción
2
Soporte
6
Perno(½"x2½")
6
Tuerca(½")
6
Arandela(½")
6
Arandeladefreno(½")
1Pasadordebloqueo
1
Chaveta(pequeña)
Procedimiento
1.Retirelossoportes,elpasadordebloqueoylas
jacionesdelospuntosdeacoplamientodela
barradetraccióndelaireador.
2.Alineelabarradetracciónconelaireadorcomo
semuestraenFigura5.
g216322
Figura5
3.Alineelossoportesdelaireadorcomose
muestraenFigura6.
g216319
Figura6
4.Sujetelabarradetracciónylossoportescon
lasjaciones,comosemuestraenFigura7,
yaprietelastuercasa5474N∙m(6783
pies-libra).
g216320
Figura7
1.Tuerca(½")3.Arandela(½")
2.Arandeladefreno(½")4.Perno(½"x2½")
5.Instaleelpasadordebloqueoysujételoconla
chavetapequeña,comosemuestraenlaFigura
8.
7
g216321
Figura8
4
Conexióndelconjuntode
bombaycilindro
Modelo44856
Piezasnecesariasenestepaso:
1
Conjuntodebombaycilindro
2
Tornillo(⅜"x1¼")
2
Arandela(⅜")
2
Contratuerca(⅜")
1
Tornillo(½"x1¼")
1
Tuerca(½")
1
Arandeladefreno(½")
1Pletinaantivibración
2Pasadordelcilindro
2
Chaveta(grande)
Procedimiento
Nota:Notorcerniaprisionarlamanguerahidráulica.
Alineeelconjuntodebombaycilindroysujételos
comosemuestraenFigura9.
g216317
g216318
Figura9
1.Arandela(⅜")6.Tuerca(½")
2.Tornillo(⅜"x1¼")7.Arandeladefreno(½")
3.Chaveta(grande)
8.Pletinaantivibración
4.Pasadordelcilindro
9.Contratuerca(⅜")
5.Tornillo(½"x1¼")
8
Elproducto
Especicaciones
BastidorAcerotubularsoldado,
divididoen3secciones;
cadasecciónsedesplazaen
sentidohorizontalydiagonal
paraseguirloscontornos
delterreno;muellesde
amortiguación
Ruedasdeaireación
12ruedasdefundición,31.75
kg(70libras),4porsección,
conunpasadorcilíndrico
permanenteenoricios
alternos
Eje
1¼",mecanizadaa1"
Taladros96,8porrueda,sujetos
mediante1perno;elpasador
cilíndricodelaruedaencaja
enelsegundooriciodel
taladro;½"o¾",abiertoo
cerrado;estándisponibles
taladrosdecuchillade10.2
cm(4")
CojinetesSellados,alineación
automática
Neumáticosdetransporte
(Modelo44856solamente)
4.80x82lonas
Enganche
Pasador(Modelo44856)
3puntostipotractorde
categoría1(Modelo44867)
Mecanismodeelevación
(modelo44856solamente)
Bombahidráulicamanualy
cilindroconcarrerade25
cm(10").Requiereuido
hidráulicoMobilDTE15Mo
equivalente
Muelles6paraaplicarpresión
descendentesobrelos
taladros
Bandadeaireación
2m(78")
Patrón
15cm(6")sobrecentros
Velocidaddeoperación
116km/h(110
mph),dependiendode
lascondiciones
2.2m(90")(Modelo44856)
Anchuratotal
2m(82")(Modelo44867)
674kg(1485lb)(Modelo
44856)
Peso
569kg(1255lb)(Modelo
44867)
Aperos/Accesorios
Estádisponibleunaseleccióndeaperosyaccesorios
homologadosporToroquepuedenutilizarsecon
lamáquinaandepotenciaryaumentarsus
prestaciones.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizadooconsudistribuidorautorizado
Toro,ovisitewww.Toro.comparaobtenerunalistade
todoslosaperosyaccesorioshomologados.
Paraasegurarunrendimientoóptimoymantener
lacerticacióndeseguridaddelamáquina,utilice
solamentepiezasyaccesoriosgenuinosToro.Las
piezasderepuestoyaccesoriosdeotrosfabricantes
podríanserpeligrosos,ysuusopodríainvalidarla
garantíadelproducto.
9
Operación
Nota:Losladosderechoeizquierdodelaunidad
detracciónsedeterminandesdelaposiciónnormal
deloperador.
Montajedelaireadorenla
unidaddetracción
Preparacióndelaunidadde
tracción
1.Aparquelaunidaddetracciónenunasupercie
nivelada;apagueelmotor;pongaelfreno
deestacionamiento;retirelallaveyespere
aquesedetengatodomovimientoantesde
abandonarlamáquina.
2.Inspeccionelaunidaddetracciónenbuscade
jacionessueltasuotrosposiblesproblemas.
Aprietelasjacionessueltasycorrijacualquier
problemaantesdeusarlamáquina.
Acoplamientodelaireador
Modelo44856
Conectelabarradetraccióndelaireadoralenganche
delaunidaddetracciónusandolasjacionesdela
unidaddetracción.
Importante:Nolevantelabarradetracción
manualmente.Utiliceelgatodelabarrade
tracciónoelsistemadeelevaciónasistidapara
alinearlabarradetracciónconlaunidadde
tracción.
1.Compruebelapresióndelosneumáticos;
consulteComprobacióndelapresióndeairede
losneumáticos(página17).
2.Bajeelenganchede3puntos;consulteel
Manualdeloperadordelaunidaddetracción.
3.Siestáninstalados,retireelpasadorde
seguridad,elpasadoryelacoplamientosuperior
delenganchede3puntosdelsoportedelbrazo
superior(Figura10).
g250419
Figura10
1.Brazosuperiordel
enganchede3puntos
3.Soportedelbrazosuperior
2.Pasadordeseguridad4.Pasadordehorquilla
4.Elevedeltodolosbrazosdeengancheinferiores
delenganchede3puntos(Figura11).
g264991
Figura11
5.Utilizandolabombahidráulicamanual,sitúeel
brazodeelevación(Figura12)justopordetrás
delosoriciosdelanterosdelsoportedelabarra
debloqueo(posicióndetransporte).
Nota:Elbrazodeelevaciónestáenlaposición
detransportecuandolabarraestásituadapor
detrásdeloriciodelanterodelsoportedela
barradebloqueo.
10
g265013
Figura12
1.Soportedelabarrade
bloqueo
3.Brazodeelevación
(posicióndetransporte)
2.Pasadordelabarrade
bloqueo
4.Chaveta
6.Introduzcaelpasadordelabarradebloqueoen
losoriciosdelanterosdelsoportedelabarra
debloqueo,ysujeteelpasadordelabarrade
bloqueoalsoporteconlachaveta(Figura12).
7.Alineelabarradetraccióndelaireadorconla
barradetirodelaunidaddetracción,yutilice
lasjacionesdelenganchedelvehículopara
sujetarelaireador(Figura13).
g265012
Figura13
1.Fijacionesdelenganche
(unidaddetracción)
3.Barradetracción
(aireador)
2.Barradetiro(unidadde
tracción)
Acoplamientodelaireador
Modelo44867
1.Bajelosbrazosdeengancheinferioresdela
unidaddetracción(Figura14).
g265078
Figura14
2.Muevalosbrazosdeengancheinferiores
(Figura15)haciafueradeltodo;consulteel
Manualdeloperadordelaunidaddetracción.
g264148
Figura15
3.Siseretiró,instaleelbrazosuperiordel
enganchede3puntos(Figura16)enlaunidad
detracción.
g265074
Figura16
1.Brazosuperiordel
enganchede3puntos
3.Soportedelbrazosuperior
2.Pasadordeseguridad4.Pasadordehorquilla
4.Coloqueelaireadordemaneraqueconlos
brazosdeengancheinferioresdelaunidadde
tracciónquedenalineadosconlospasadoresde
losbrazosdeelevacióndelaireador(Figura17).
11
g265123
Figura17
1.Pasadoresdelosbrazos
deelevación(aireador)
3.Brazodeengancheinferior
(unidaddetracción)
2.Pasadordeseguridad
5.Montelosbrazosdeengancheinferioresenlos
pasadoresdelosbrazosdeelevaciónysujete
losbrazosconlospasadoresdeseguridad
(Figura17).
6.Conecteelotroextremodelbrazosuperiordel
enganchede3puntosalosbrazosdeelevación
delaireador(Figura18)conelperno(¾"x4"),
latuerca(¾")ylacontratuerca(¾").
g265124
Figura18
1.Tuerca(¾")
4.Brazosdeelevación
(aireador)
2.Contratuerca(¾")5.Perno(¾"x4")
3.Brazosuperiordel
enganchede3puntos
7.Ajustelosbrazosdelenganchede3puntos
paranivelarelaireadordeizquierdaaderecha
ydedelante/detrás(Figura19);consulteel
manualdeloperadordelaunidaddetracción.
g265125
Figura19
Instalacióndelostaladros
Importante:Instalelostaladrosúnicamente
despuésdeacoplarelaireadoralaunidadde
tracción.
1.Empieceenlaruedaexterioreinstalelos
taladroscomosemuestraenFigura20.
g029052
Figura20
1.Enganche3.Pasadorcilíndrico
2.Taladro4.Perno
2.Instalelos8taladrossobrelapiezadefundición,
usandounpasadorcilíndricoyunperno(½"x
1¾"),conelpasadorcilíndricoenlaposición
delantera(Figura20).
Nota:Asegúresedequeelpasadorcilíndrico
estáeneloriciodelanteroyelpernoestáenel
segundooricio.
Usodelaireador
Usodelmodelo44856
1.Cierrelaválvuladelabasedelabomba
hidráulicamanual(Figura21)yaccionela
palancadelabombahastaqueelpasador
debloqueogireenelsoportedelabarrade
sujeción.
12
g265130
Figura21
1.Pomodelaválvula(bombahidráulicamanual)
2.Retirelachaveta,muevaelpasadorde
bloqueoalosoriciostraseros(posiciónde
almacenamiento/aireación)delsoportede
labarradebloqueo,ysujeteelpasadorde
bloqueoalsoporteconlachaveta(Figura22).
Nota:Eltrasladodelpasadordebloqueoala
posicióndealmacenamiento/aireaciónpermite
elevarybajarelaireadorenellugardetrabajo.
g265163
Figura22
1.Pasadordebloqueo
-posiciónde
almacenamiento/aireación
(oriciotraserodelsoporte
delabarradebloqueo)
3.Pasadordebloqueo-
posicióndetransporte
(oriciotraserodelsoporte
delabarradeseguridad)
2.Chaveta
3.Abralaválvuladelabasedelabombahidráulica
manualparabajarelaireadoralsuelo.
4.Vuelvaalasientodeloperadorysiga
losprocedimientosderemolcadodeun
implemento;consulteelmanualdeloperadorde
launidaddetracción.
5.Cuandolleguealnaldelazonadeaireación,
parelaunidaddetracción,pongaelfreno
deestacionamiento,apagueelmotoryretire
lallaveantesdelevantarsedelasientodel
operador.
6.Cierrelaválvuladelabombahidráulica
manual(Figura21)yaccionelapalancadela
bombaparaelevarelaireadoralaposiciónde
transporte.
7.Retirelachavetaymuevaelpasadorde
bloqueoalosoriciosdelanteros(posiciónde
transporte)delsoportedelabarradebloqueo,
ysujeteelpasadordebloqueoalsoportecon
lachaveta(Figura22).
Usodelmodelo44867
1.Arranqueelmotordelaunidaddetraccióny
déjeloenmarchaabajavelocidad.
2.Conelenganchede3puntosoelcontrol
hidráulicoremotodelaunidaddetracción,
bajelentamenteelaireadormientraslaunidad
detracciónavanzalentamentehaciaadelante
(Figura23).
g265323
Figura23
3.Aliniciarselaaireación,aumentelavelocidad
delaunidaddetracción.
4.Eleveelaireadoralnaldelapasadaantesde
girar(Figura24).
13
g265324
Figura24
14
Mantenimiento
CUIDADO
Sidejalallaveenelinterruptor,alguienpodríaarrancarelmotoraccidentalmenteycausar
lesionesgravesaustedoaotraspersonas.
Retirelallavedelinterruptordeencendidoantesderealizarcualquieroperaciónde
mantenimiento.
Calendariorecomendadodemantenimiento
Intervalodemanteni-
mientoyservicio
Procedimientodemantenimiento
Cadavezqueseutilice
odiariamente
Compruebelapresióndeairedelosneumáticos.
Compruebelostaladrosenbuscadedesgaste.
Cada40horas
Apliquegrasaalosengrasadores.
Cada100horas
Compruebeloscasquillosdelosbrazosprincipales.
Lubricación
Lubricacióndeloscojinetes
Intervalodemantenimiento:Cada40horas
Especicacióndelagrasa:Grasadelitio2
Lubriqueelaireadorconlagrasaespecicada,comosemuestraenlaFigura25olaFigura26.
15
g265329
Figura25
Modelo44856
g265328
Figura26
Modelo44867
16
Mantenimientodel
chasis
Comprobacióndela
presióndeairedelos
neumáticos
Modelo44856
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutilice
odiariamente
1.Compruebelapresióndelosneumáticos(Figura
27).
Debeserde4.13bar(60psi).
g265014
Figura27
2.Siesnecesario,añadaoexpulseairedelos
neumáticoshastaquelalecturaseade4.13bar
(60psi).
Comprobacióndelos
casquillosdelosbrazos
principales
Intervalodemantenimiento:Cada100horas
Los6brazosprincipalespivotanlibrementeen
horizontalyenverticalparapermitirquelaunidad
sigaloscontornosdelsuelo.Hayuncasquillode
bronceinsertadoapresiónencadaoriciodegiro,
entrelosbrazosprincipalesylossoportesdemontaje
delbastidor(Figura28).
g265377
g265376
Figura28
1.Brazoprincipal
6.Soportedemontajedel
bastidor
2.Perno(⅝"x2")7.Arandela(⅝"x1¾")
3.Arandela(⅝"x3")
8.Arandeladefreno
4.Arandela(11/16"x3")9.Tuerca(⅝")
5.Casquillodebronce
1.Muevaelaireadoralaposicióndetransporte;
consulteUsodelaireador(página12).
2.Compruebequelos6brazosprincipalespivotan
libremente(Figura28).
3.Sialgúnbrazoprincipalseagarrota,sigaestos
pasos:
A.Aojelatensióndelmuelle;consulteAjuste
delosmuelles(página18).
B.Retireelperno,latuerca,lasarandelasy
elcasquilloquesujetanelbrazoprincipal
alsoportedemontajedelbastidor(Figura
28)ycompruebequeloscomponentesno
estándesgastados.
Nota:Sustituyacualquiercomponenteque
estédesgastadoodeteriorado.Elcasquillo
debroncemide3mm(⅛")másdelargo
queelgrosorcombinadodelbrazoprincipal
yelsoportedemontaje.
17
C.Monteelbrazoprincipalenelsoportede
montajedelbastidorconelperno,latuerca,
lasarandelasyelcasquillo(Figura28).
D.Aprieteelperno(⅝"x2")ylatuerca(⅝")
contraelcasquillo,nocontraelbrazo,para
queéstepuedapivotarlibremente.
E.Ajustelatensióndelmuelle;consulteAjuste
delosmuelles(página18).
Ajustedelosmuelles
Lafuncióndelosmuellesesdistribuirelpeso
uniformementeyreducirlacargadechoqueenlos
puntosdegiro.Ajustelosmuellesuniformementeen
todalaanchuraparanivelarlamáquina.Utilicelas
tuercasdelapartesuperiordelavarilladelmuelle
paraajustarlatensióndelmuelle(Figura29).
Importante:Alajustarlatensióndelmuelle,no
comprimalasespiralesdeltodo.Dejealmenos
1.6mm(1/16")entreunaespiralyotra.
g265341
Figura29
1.Tuercasdelavarilladel
muelle
3.Espaciomínimode1.6
mm(1/16")entreespirales
2.Muelle
Comprobacióndelos
taladros
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutilice
odiariamente
Paraobtenerelmáximorendimientodeaireación,
compruebelostaladrosenbuscadedesgasteantes
decadauso.Silostaladrosestánextremadamente
desgastados,sedoblaránoromperánfácilmentey
dejaránlosterronesenelsuelo.LaFigura30ofrece
ejemplosdeldesgastedelostaladros.
g029056
Figura30
1.Nuevo3.Desgastadoynoutilizable
cambiar
2.Muydesgastadopero
utilizable
Limpielostaladrosparaeliminarlosterronesantes
delalmacenamiento.Sisedejanterronesenlos
taladrosduranteperiodoslargosdetiempo,pueden
causarpicadurasenelinteriordelostaladrosque
dicultaránlaexpulsióndelterrón.
18
Almacenamiento
1.Elevelostaladros.
2.Parelaunidaddetracción,apagueelmotor,
pongaelfrenodeestacionamientoyretirela
llave.
3.Limpielasuciedadylosresiduosdelaireador
entero.Eliminelosterronesdelostaladros.
Importante:Elaireadorpuedelavarsecon
undetergentesuaveyagua.Nolaveel
aireadorapresión.
4.Lubriqueelaireador;consulteLubricación
(página15).
5.Compruebelacondicióndelostaladros.
Sustituyacualquiertaladrorotoodesgastado.
6.Reviseyaprietetodoslospernos,tuercasy
tornillos.Repareosustituyacualquierpieza
dañada.
7.Pintelassuperciesqueesténarañadaso
dondeestévisibleelmetal.Puedeadquirirla
pinturaensuServicioTécnicoAutorizado.
8.Guardeelaireadorenungarajeoalmacénseco
ylimpio.
9.Cubraelaireadorparaprotegerloypara
conservarlolimpio.
19
Notas:
Notas:
Avisodeprivacidad-EEE/RU
UsodesuinformaciónpersonalporToro
TheT oroCompany("Toro")respetasuprivacidad.Cuandocompranuestrosproductos,podemosrecopilarciertainformaciónpersonalsobreusted,bien
directamente,bienatravésdesuconcesionariooempresaT orolocal.T oroutilizaestainformaciónparasatisfacersusobligacionescontractuales,por
ejemplopararegistrarsugarantía,procesarsureclamaciónbajolagarantíaoponerseencontactoconustedsiseproducelaretiradadeunproducto-y
parapropósitoscomercialeslegítimos,comoporejemploevaluarlasatisfaccióndelosclientes,mejorarnuestrosproductosuofrecerleinformaciónsobre
productosquepuedenserdesuinterés.T oropuedecompartirsuinformaciónconnuestrasliales,aliados,concesionariosuotrossocioscomerciales
respectoacualquieradeestasactividades.T ambiénpodemosdivulgarinformaciónpersonalcuandoloexijalaleyoenrelaciónconlaventa,lacomprao
lafusióndeunaempresa.Nuncavenderemossuinformaciónpersonalaningunaotraempresaconnesdemarketing.
Retencióndesuinformaciónpersonal
Toromantendrásuinformaciónpersonalduranteeltiempoenqueseapertinenteparalosnesanterioresyconarregloaloestipuladoenlalegislación
vigente.Sideseaobtenermásinformaciónsobrelosperiodosderetenciónaplicables,porfavorpóngaseencontactocon[email protected].
CompromisodeToroconlaseguridad
SuinformaciónpersonalpuedeserprocesadaenlosEE.UU.oenotropaíscuyasleyesdeproteccióndedatospuedensermenosestrictasquelasde
supaísderesidencia.Sitransferimossuinformaciónfueradesupaísderesidencia,tomaremoslasmedidaslegalmenteestipuladasparaasegurarque
existanmedidasdeseguridadadecuadasparaprotegersuinformaciónyparagarantizarquesetratedeformasegura.
Accesoyrecticación
Ustedpuedetenerderechoacorregirorevisarsusdatospersonales,oaoponerseaorestringirelprocesamientodesusdatos.Parahacerlo,póngase
encontactoconnosotrosporcorreoelectrónicoa[email protected].SitienepreguntassobrelaformaenqueT orohamanejadosuinformación,
sugerimosquesepongaencontactoconnosotrosdirectamente.Porfavor,observequelosresidentesenEuropatienenderechoareclamarantesu
Autoridaddeproteccióndedatos.
374-0282RevC
InformaciónsobrelasAdvertenciasdelaProposición65deCalifornia
¿Quésignicaestaadvertencia?
Puedeverunproductoalaventaquellevaunaetiquetadeadvertenciacomolasiguiente:
ADVERTENCIA:Cáncerydañosreproductivoswww.p65Warnings.ca.gov.
¿QuéeslaProposición65?
LaProposición65afectaacualquierempresaquetengapresenciaenCalifornia,quevendaproductosenCalifornia,oquefabriqueproductosque
podríanserintroducidosovendidosenCalifornia.EstaleyexigequeelGobernadordeCaliforniamantengaypubliqueunalistadesustanciasquímicas
identicadascomocausantesdecáncer,defectosdenacimientoy/uotrosdañosreproductivos.Lalista,queseactualizaanualmente,incluyecientos
deproductosquímicosqueseencuentranenmuchosartículosdeusodiario.ElpropósitodelaProposición65esinformaralpúblicosobrela
exposiciónaestosproductosquímicos.
LaProposición65noprohíbelaventadeproductosquecontenganestosproductosquímicos,sinoquerequierelapresenciadeadvertenciasenel
producto,elenvaseyladocumentaciónsuministradaconelproducto.Además,unaadvertenciadelaProposición65nosignicaqueelproducto
contravenganingunanormaorequisitodeseguridad.Dehecho,elgobiernodeCaliforniahaaclaradoqueunaadvertenciabajolaProposición
65“noeslomismoqueunadecisiónlegalsobrela“seguridad”ola“inseguridad”deunproducto”.Muchosdeestosproductosquímicoshan
sidoutilizadosduranteañosenproductosdeusodiariosinquesehayanproducidodañosdocumentados.Paraobtenermásinformación,visite
https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
UnaadvertenciadelaProposición65signicaqueunaempresa(1)haevaluadolaexposiciónyhaconcluidoquesuperaelnivelde“sinriesgo
signicativo”;o(2)haoptadoporproporcionarunaadvertenciabasándoseensusconocimientosrespectoalapresenciadeunproductoquímicodelos
incluidosenlalista,sinintentarevaluarlaexposición.
¿Estaleyesaplicableentodaspartes?
LasadvertenciasdelaProposición65sólosonobligatoriasbajolalegislacióndeCalifornia.EstasadvertenciassevenportodaCaliforniaenunavariedad
deentornos,incluidosentreotrosrestaurantes,tiendasdealimentación,hoteles,escuelasyhospitales,asícomoenunaampliavariedaddeproductos.
Además,algunosminoristasdeInternetydelaventaporcorreoincluyenadvertenciasdelaProposición65ensussitiosweboensuscatálogos.
¿QuédiferenciahayentrelasadvertenciasdeCaliforniayloslímitesfederales?
LasnormasdelaProposición65sonamenudomásexigentesquelasnormasfederalesointernacionales.Variassustanciasrequierenunaadvertencia
bajolaProposición65anivelesmuyinferioresaloslímitesfederales.Porejemplo,elnivelexigidoporlaProposición65paralasadvertenciassobreel
plomoesde0.5μg/día,queesmuyinferioraloqueexigenlasnormasfederaleseinternacionales.
¿Porquénollevanlaadvertenciatodoslosproductossimilares?
LosproductosvendidosenCaliforniadebenllevaretiquetasbajolaProposición65,mientrasqueotrosproductossimilaresquesevendenen
otroslugaresnolasnecesitan.
UnaempresapuedeestarobligadaaincluiradvertenciasdeProposición65ensusproductoscomocondicióndeunacuerdotrasunprocedimiento
legalrelacionadoconlaProposición65,perootrasempresasquefabricanproductossimilaresnotienennecesariamentelamismaobligación.
LaaplicacióndelaProposición65noesuniforme.
AlgunasempresaspuedenoptarpornoproporcionaradvertenciasporqueconcluyenquenoestánobligadasahacerlobajolaProposición65;la
faltadeadvertenciasenunproductonosignicaqueelproductoestélibredelosproductosquímicosincluidosenlalistaanivelessimilares.
¿PorquéincluyeToroestaadvertencia?
Torohaoptadoporproporcionaralosconsumidoreslamayorcantidadposibledeinformaciónparaquepuedatomardecisionesinformadassobrelos
productosquecomprayutiliza.T oroproporcionaadvertenciasenciertoscasosbasándoseensusconocimientossobrelapresenciadeunoomás
productosquímicosdelalista,sinevaluarelniveldeexposición,puestoquelalistanoincluyelímitesdeexposiciónparatodoslosproductosquímicos
quecontiene.AunquelaexposiciónqueprovocanlosproductosT oropuedeserinsignicante,oestardentrodeloslímitesdelacategoría“sinriesgo
signicativo”,T orohaoptadoporproporcionarlasadvertenciasdelaProposición65porsimpleprecaución.Además,siT oronoproporcionaraestas
advertencias,podríaserdemandadaporelEstadodeCaliforniaoporparticularesbajolaProposición65,yestarsujetaaimportantessanciones.
RevA
LaGarantíaToro
Garantíalimitadadedosaños
Condicionesyproductoscubiertos
TheT oroCompanyysualiada,ToroWarrantyCompany,bajounacuerdo
entresí,garantizanconjuntamentesuAireadorToroHydrojectoProCore
(“Producto”)contradefectosdematerialesomanodeobradurantedos
añoso500horasdeoperación*,loqueocurraprimero.Estagarantíaes
aplicableatodoslosproductos(estosproductostienenotrasgarantías).
Cuandoexistaunacondicióncubiertaporlagarantía,repararemosel
Productosincostealgunoparausted,incluyendodiagnóstico,manode
obra,piezasytransporte.Elperiododelagarantíaempiezaenlafecha
enqueelProductoesentregadoalcompradororiginalalpormenor.
*Productoequipadoconcontadordehoras.
Instruccionesparaobtenerasistenciabajolagarantía
UstedesresponsabledenoticaralDistribuidordeCommercialProducts
oalConcesionarioAutorizadodeCommercialProductsalquecompróel
Productotanprontocomoexistaunacondicióncubiertaporlagarantía,
ensuopinión.SiustednecesitaayudaparalocalizaraunDistribuidorde
CommercialProductsoaunConcesionarioAutorizado,ositienealguna
preguntasobresusderechosoresponsabilidadesbajolagarantía,puede
dirigirsea:
CommercialProductsServiceDepartment
ToroWarrantyCompany
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420-1196
952–888–8801u800–952–2740
Responsabilidadesdelpropietario
ComopropietariodelProducto,ustedesresponsabledelmantenimientoy
losajustesrequeridosqueguranensuManualdeoperador.Elnorealizar
elmantenimientoylosajustesrequeridospuededarpiealanegaciónde
unareclamaciónbajolagarantía.
Elementosycondicionesnocubiertos
Notodoslosfallosoaveríasdeproductosqueseproducenduranteel
periododegarantíasondefectosdematerialesodemanodeobra.Esta
garantíanocubre:
LosfallosoaveríasdelProductoqueseproducencomoconsecuencia
delusodepiezasderepuestoquenoseandelamarcaToro,o
delainstalaciónyelusodeaccesoriosoproductosadicionaleso
modicadosquenoseandelamarcaT oro.Estosartículospueden
tenergarantíapropiaofrecidaporsufabricante.
LosfallosdelProductoqueseproducencomoresultadodenorealizar
elmantenimientoy/olosajustesrecomendados.Lasreclamaciones
bajolagarantíapuedenserdenegadassinosemantiene
adecuadamenteelproductoToroconarregloalmantenimiento
recomendadoincluidoenelManualdeloperador.
Losfallosdeproductosqueseproducencomoconsecuenciadela
operacióndelProductodemaneraabusiva,negligenteotemeraria.
Piezassujetasaconsumoenelusoamenosquesedemuestreque
sondefectuosas.Algunasmuestrasdepiezasqueseconsumen
ogastandurantelaoperaciónnormaldelProductoincluyen,pero
noselimitana,forrosypastillasdefreno,forrosdeembrague,
cuchillas,molinetes,contracuchillas,taladros,bujías,ruedas
giratorias,neumáticos,ltros,correas,ydeterminadoscomponentes
depulverizadorestalescomodiafragmas,boquillas,válvulasde
retención,etc.
Fallosproducidosporinuenciaexterna.Loselementosquese
consideraninuenciaexternaincluyenperonoselimitanacondiciones
meteorológicas,prácticasdealmacenamiento,contaminación,eluso
derefrigerantes,lubricantes,aditivos,fertilizantes,aguaoproductos
químicosnohomologados,etc.
Ruido,vibraciones,desgasteydeterioronormales.
El“desgastenormal”incluye,peronoestálimitadoa,dañosen
losasientosdebidoadesgasteoabrasión,desgastedesupercies
pintadas,arañazosenlaspegatinasoventanillas,etc.
Piezas
Laspiezascuyasustituciónestáprevistacomomantenimientorequerido
estángarantizadashastalaprimerasustituciónprogramadadedicha
pieza.Laspiezassustituidasbajoestagarantíaestáncubiertasdurante
elperiododelagarantíaoriginaldelproductoypasanaserpropiedadde
Toro.T orotomaráladecisiónnalderepararosustituircualquierpiezao
conjunto.T oropuedeutilizarpiezasremanufacturadasenlasreparaciones
efectuadasbajoestagarantía.
Elmantenimientocorreporcuentadelpropietario
Lapuestaapuntodelmotor;lalubricación;lalimpiezayelabrillantado;la
sustitucióndeElementosyCondicionesnocubiertos,ltrosyrefrigerante;
ylarealizacióndelmantenimientorecomendadosonalgunosdelos
procedimientosdemantenimientonormalquerequierenlosproductosT oro
yquecorrenporcuentadelpropietario.
Condicionesgenerales
LareparaciónporunDistribuidoroConcesionarioAutorizadoToroessu
únicoremediobajoestagarantía.
NiTheToroCompanyniToroWarrantyCompanysonresponsables
dedañosdirectos,indirectosoconsecuentesenconexiónconel
usodelosproductosTorocubiertosporestagarantía,incluyendo
cualquiercosteogastoporlaprovisióndeequiposdesustitucióno
servicioduranteperiodosrazonablesdemalfuncionamientoono
utilizaciónhastalaterminacióndereparacionesbajoestagarantía.
SalvolagarantíadeEmisionescitadaacontinuación,ensucaso,
noexisteotragarantíaexpresa.
Cualquiergarantíaimplícitademercantibilidadyadecuaciónaunuso
determinadoquedalimitadaaladuracióndeestagarantíaexpresa.
Algunosestadosnopermitenexclusionesdedañosincidentaleso
consecuentes,olimitacionessobreladuracióndeunagarantíaimplícita,
demaneraquelasexclusionesylimitacionesarribacitadaspuedenno
serleaplicablesausted.
Estagarantíaleotorgaaustedderechoslegalesespecícos;esposible
queustedtengaotrosderechosquevaríandeunestadoaotro.
Notarespectoalagarantíadelmotor:
EsposiblequeelSistemadeControldeEmisionesdesuProducto
estécubiertoporotragarantíaindependientequecumplalosrequisitos
establecidosporlaU.S.EnvironmentalProtectionAgency(EPA)y/o
elCaliforniaAirResourcesBoard(CARB).Laslimitacioneshorarias
estipuladasanteriormentenosonaplicablesalaGarantíadelSistemade
ControldeEmisiones.Sideseamásinformación,consultelaDeclaración
deGarantíadeControldeEmisionesdelMotorqueseincluyeensu
Manualdeloperadoroenladocumentacióndelfabricantedelmotor
PaísesfueradeEstadosUnidosoCanadá
LosclientesquecompraronproductosToroexportadosdelosEstadosUnidosoCanadádebenponerseencontactoconsuDistribuidorT oropara
obtenerpólizasdegarantíaparasupaís,provinciaoestado.Siporcualquierrazónustednoestásatisfechoconelservicioofrecidoporsudistribuidor,
ositienedicultadenobtenerinformaciónsobrelagarantía,póngaseencontactoconelimportadorToro.Sifallantodoslosdemásrecursos,
puedeponerseencontactoconnosotrosenT oroWarrantyCompany
374-0270RevB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Toro Aerator 686 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario