Transcripción de documentos
Answers to many common
questions and even replacement
parts can be found online. Visit
www.AromaCo.com/Support.
Aroma’s customer service
experts are happy to help.
Call us toll-free at
1-800-276-6286.
Questions or concerns about
your rice cooker?
Before returning to the store...
“America’s Favorite Rice Cooker™”
Rice Cooker
Instruction Manual
ARC-753SG
“La arrocera favorita de
los Estados Unidos™”
Manual de instrucciones
ARC-753SG
Arrocera
¿Preguntas o dudas acerca de
su arrocera?
Antes de regresar a la tienda...
Nos expertos de servicio al
cliente estará encantado de
ayudarle. Llámenos al número
gratuito a 1-800-276-6286.
Las respuestas a muchas
preguntas comunes e incluso
piezas de repuesto se pueden
encontrar en línea. Visita:
www.AromaCo.com/Support.
¡Felicitaciones por comprar la arrocera Aroma® Simply Stainless™! Con Simply Stainless™, obtiene el mejor acero inoxidable. Las supercies de cocción totalmente están
fabricadas en acero inoxidable grado 304 permiten una cocción que preserva los sabores naturales y los nutrientes de los alimentos.
Published By:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.AromaCo.com
©2012 Aroma Housewares Company
All rights reserved.
Su arrocera Simply Stainless™ cocina a la perfección todas las variedades de arroz y otros granos, y cambia automáticamente al modo “conservar caliente” (Keep-Warm)
para mantener los alimentos calientes una vez que la cocción naliza. Ya no necesita remover ni controlar para evitar que el arroz se queme.
Pero eso no es todo. Su nueva arrocera es perfecta también para sopas, guisos, caldos, jambalaya, guisados, quingombó, postres y mucho más.
En el reverso de este manual se incluyen varias recetas deliciosas, y puede conseguir más visitando www.AromaCo.com.
Las bandejas para cocinar al vapor de acero inoxidable para incorporar a su arrocera Simply Stainless™ están disponibles para comprar en www.AromaCo.com. Con el
agregado de una bandeja para cocinar al vapor, su arrocera se vuelve aún más versátil. Disfrute deliciosas comidas saludables como carne de ave, pescado, vegetales
y muchos otros alimentos cocinados al vapor. El arroz se puede cocinar simultáneamente con otros alimentos cocinados al vapor, y así preparar una deliciosa comida
completa en un solo recipiente.
Para más información sobre su arrocera Aroma® Simply Stainless™, consultas sobre servicio técnico, piezas de repuesto y otros electrodomésticos, visítenos en
www.AromaCo.com.
Publicada Por:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.AromaCo.com
©2012 Aroma Housewares Company
Todos los derechos reservados.
For more information on your Aroma® Simply Stainless™ Rice Cooker or for product service, replacement parts, recipes and other home appliance solutions, please visit
us online at www.AromaCo.com.
Stainless steel steam trays are also available for purchase for your Simply Stainless™ Rice Cooker at www.AromaCo.com. With the addition of a steam tray, your rice
cooker will become even more versatile! Enjoy delicious healthy meals of steamed poultry, sh, vegetables and more. Rice can even be cooked simultaneously as food
steams, for an easy, one-pot meal.
Several delicious recipes are included at the back of this manual, and even more are available online at www.AromaCo.com.
But it doesn’t end there. Your new rice cooker is also great for soups, stews, stocks, jambalaya, casseroles, gumbos, desserts and much more!
Your Simply Stainless™ Rice Cooker will perfectly cook all varieties of rice and many whole grains and automatically switch to “Keep-Warm” once they are cooked to
perfection. So there’s no stirring, no monitoring and no more burnt rice!
Congratulations on your purchase of the Aroma® Simply Stainless™ Rice Cooker! With Simply Stainless™, you’re getting just that. All cooking surfaces on your new rice
cooker are completely 304-grade stainless steel for the taste and nutrition nature intended.
S AV E T H E S E I N S T R U C T I O N S
1
Important: Read all instructions carefully before rst use.
Do not touch hot surfaces. Use the handles or knobs.
Use only on a level, dry and heat-resistant surface.
To protect against re, electric shock and injury to persons, do not immerse cord, plug or the appliance in water or any
other liquid. See instructions for cleaning.
5. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool before removing or replacing parts and
before cleaning the appliance.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged
in any manner. Contact Aroma® customer service for examination, repair or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by Aroma® Housewares may result in re, electrical shock or
injury.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord touch hot surfaces or hang over the edge of a counter or table.
11. Do not place on or near a hot burner or in a heated oven.
1.
2.
3.
4.
Basic safety precautions should always be followed when using electrical appliances, including
the following:
IMPORTANT SAFEGUARDS
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se usen aparatos electricos, siempre deberán observarse las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Importante: Antes de usarse por favor lea todas las instrucciones cuidadosamente.
2. No toque las supercies calientes, utilice las manijas o las perillas.
3. Úsese solo en supercies secas, planas y resistentes al calor.
4. Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, no sumerja el cable, enchufe o pava en agua u otro
líquido.
5. Si el aparato es usado por niños, o cerca de ellos, se recomienda una estrecha supervisión.
6. Desconéctese del enchufe cuando no esté en uso y antes de lavarse. Permita que el aparato se enfríe antes de
agregarle o quitarle piezas.
7. No se opere ningún aparato con un cordón o enchufe dañado, o bien cuando haya funcionado defectuosamente. Por
favor contacte a nuestro servicio a clientes para que lo examinen, lo repararen o lo ajusten.
8. El uso de refacciones o accesorios no recomendados por Aroma Housewares puede ocasionar fuego, un choque
eléctrico o una lesión.
9. No se utilice a la intemperie.
10. No permitan que el cordón haga contacto con supercies calientes o que cuelgue de alguna mesa o mostrador.
11. No lo coloque sobre, o cerca, de un calentador o de un horno caliente.
G U A R D E E S TA S I N S T R U C C I O N E S
1
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD (CONT.)
12. No se use el aparato para otro uso diferente al deseado.
13. Cuando utilice el aparato conteniendo arroz, aceite caliente o otros líquidos, úselo con mucha precaución.
14. No toque, cubra u obstruya el ventilador de vapor situado en la parte superior de su olla de presión, ya que el calor es
extremo y le puede escaldar.
15. Úsese solo con un enchufe eléctrico de 120V AC (corriente alternativa).
16. Siempre desconecte el enchufe de la pared, nunca jale el cordón.
17. Su arrocera debe de operarse en un circuito eléctrico separado de otros aparatos en funcionamiento. Si el circuito
eléctrico se sobrecarga con otros aparatos esto puede: bien dañar al aparato o bien causar que este no funcione
adecuadamente.
18. Cerciórese siempre que el exterior de la olla interior esté seca antes de ser usada. Si la olla se regresa mojada a la olla
puede dañar al aparato o provocar que no funcione apropiadamente.
19. Use precaución extrema cuando abra la tapa y durante, o inmediatamente después, de cocinar. El vapor ardiente puede
escaparse y causar serias quemaduras.
20. No deje el arroz en la olla interior por más de 12 horas cuando la función esté en “Keep-Warm” (Conservar caliente).
21. Para prevenir y evitar daño o deformación no se use la olla interior en una estufa u hornilla.
22. Para desconectar póngase el control en “OFF” (desconectar) y después separe el cable del enchufe en el muro.
23. Para evitar el riesgo de un choque eléctrico cocine solo en la charola interior removible que le ha sido proporcionada.
G U A R D E E S TA S I N S T R U C C I O N E S
S AV E T H E S E I N S T R U C T I O N S
2
2
12. Do not use the appliance for other than its intended use.
13. Extreme caution must be used when moving the appliance containing rice, hot oil or other liquids.
14. Do not touch, cover or obstruct the steam vent on the top of the rice cooker as it is extremely hot and may cause
scalding.
15. Use only with a 120V AC power outlet.
16. Always unplug from the base of the wall outlet. Never pull on the cord.
17. The rice cooker should be operated on a separate electrical circuit from other operating appliances. If the electrical
circuit is overloaded with other appliances, the appliance may not operate properly.
18. Always make sure the outside of the inner cooking pot is dry prior to use. If the inner pot is returned to the cooker
when wet, it may damage or cause the product to malfunction.
19. Use extreme caution when opening the lid during or after cooking. Hot steam will escape and may cause scalding.
20. Rice should not be left in the inner cooking pot with the “Keep-Warm” function on for more than 12 hours.
21. To prevent damage or deformation, do not use the inner cooking pot on a stovetop or burner.
22. To disconnect, turn any control to “OFF,” then remove the plug from the wall outlet.
23. To reduce the risk of electrical shock, cook only in the removable inner cooking pot provided.
IMPORTANT SAFEGUARDS (CONT.)
THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
3
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow the instructions below:
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to t into a polarized outlet only one way. If the plug does not t
fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. Do not attempt to modify the plug in
any way.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualied person in
order to avoid a hazard.
Polarized Plug
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
3. If a longer extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance.
b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top
or tabletop where it can be pulled by children or tripped over unintentionally.
Short Cord Instructions
KEEP AWAY
FROM CHILDREN!
DO NOT DRAPE CORD!
IMPORTANT SAFEGUARDS (CONT.)
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD (CONT.)
Instrucciones de cable corto
¡NO DEJE QUE EL CABLE
CUELGUE!
1. Se proporciona un cable eléctrico corto con el propósito de reducir el riesgo de
tropezarse o enredarse con un cable más largo.
2 Hay cables de extensión más largos disponibles y deben ser usados con sumo cuidado.
3. Si se usa un cable de extensión más largo:
a. La clasicación eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser por lo menos
igual que la clasicación eléctrica del aparato.
b. El cable más largo debe ser colocado de manera que no cuelguepor el borde del
¡MANTÉNGALO
mostrador o mesa en donde pudiera ser jalado por un niño o alguien pudiera
LEJOS DE
tropezarse con el cable sin querer.
LOS NIÑOS!
Ploya polarizada
Si este aparato tiene ploya polarizada:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este ploya intencionalmente solo debe de enchufar un lado en enchufes de luz
de ploya polarisada. Si la clavija no entra completamente, da vuelta a la clavija. Si aun la clavija no puede entrar, llame a un
electricista calicada. No intente de modicar la clavija, es muy peligroso.
Si esté estropeado el cordón eléctrico, hay que ser reemplazado por el fabricante o su agencia de servicio u otra persona
calicada para hacer que se evita cualquier peligro.
ESTE APARATO ES PARA USO DOMÉSTICO.
3
Measuring Cup
Serving Spatula
IDENTIFICACION DE LAS PARTES
4
Cook Switch
Cook
Indicator Light
Maneja
Tapa de vidrio templado
Ventilador de vapor
Luz indicadora de
mantener-caliente (Warm)
Stainless Steel Pot
Warm Indicator Light
Olla de acero
inoxidable
Steam Vent
Tempered Glass Lid
Handle
Luz indicadora de
cocinado (Cook)
Taza de medir
Interruptor de cocinar
PARTS IDENTIFICATION
Pala de servir
4
5
NOTE
ANTES DEL PRIMER USO
• Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
• Do not immerse the rice cooker base, cord or plug in water at any time.
1.
Read all instructions and important safeguards.
2.
Remove all packaging materials and check that all items have been received in good condition.
3.
Tear up all plastic bags as they can pose a risk to children.
6.
4.
Wash lid and accessories in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly.
5.
5.
Remove the stainless steel cooking pot from rice cooker and clean with warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly.
Lava la tapa y todos los accesorios en agua tibia y jabonosa. Enjuágalos y sécalos bien.
4.
6.
Wipe body clean with a damp cloth.
Desgarra todas las bolsas plásticas porque pueden poner los niños en riesgo éstas.
3.
Saca todos los materiales contenidos y el embalaje y asegúrate que sean entregadas en buena condición todas las partes.
2.
Lee todas las instrucciones y las salvaguardias importantes.
1.
Quita la olla de acero inoxidable del hervidor y lávala en agua tibia y jabonosa. Enjuágala y sécala bien.
Pásale un trapo húmedo a la parte principal de la arrocera para limpiarlo bien.
• No uses ningún producto de limpieza abrasivo ni estropajo.
• No sumerjas ni la base del hervidor, ni el cordón, ni el enchufe en agua en ningún momento.
BEFORE FIRST USE
NOTA
5
1
PARA COCER ARROZ
2
3
4
Place the stainless steel cooking pot
into the rice cooker.
Por usar la taza de medir provista,
añade arroz a la olla de acero
inoxidable.
Enjuaga el arroz para quitar el
almidón excedente. Cuélalo.
Llena la olla intoxidable con agua
hasta la línea que corresponde
al número de tazas de arroz que
quieres cocer.*
Pon la olla de acero inoxidable en la
arrocera.
* Debido a las capas extras de salvado,
el arroz integral necesita más agua.
Consulta las “Tablas de medidas
arroz/agua” en la página 9 para los
volúmenes de agua.
4
• Antes de poner la olla de acero inoxidable en la
arrocera, asegúrate que esté seca y limpia la olla.
Puede dañar la arrocera el añadir de una olla mojada.
HELPFUL
HINTS
• If you misplace the measuring cup, a ¾ standard US cup is an exact
replacement.
• To add more avor to rice, try substituting a favorite meat or vegetable
broth or stock. The ratio of broth/stock to rice will be the same as water
to rice.
• For approximate rice cooking times and suggested rice/water ratios, see
the “Rice/Water Measurement Tables” beginning on page 9.
Fill with water to the line which
matches the number of cups of rice
being cooked.*
3
NOTA
• Si pierde la taza de medir, una taza de .75 norma de EE.UU. es un reemplazo exacto.
• Para agregarle una dimensión extra de sabor al arroz, trate de sustituirlo con una
variedad de su caldo de carne o de verduras favoritos; el índice porcentual de caldo/
arroz debe de ser el mismo que el de agua con el arroz.
• Para los tiempos de cocer aproximados y las proporciones de arroz-agua
recomendadas, consulta las “Tablas de medidas arroz/agua” en la página 9.
CONSEJOS
ÚTILES
Rinse rice to remove excess starch.
Drain.
2
6
6
NOTE
• Before placing the stainless steel cooking pot into the rice cooker,
check that the cooking pot is dry and free of debris. Adding
the stainless steel cooking pot when wet may damage the rice
cooker.
* Due to the extra layers of bran, brown
rice will require more water. See the
“Rice/Water Measurement Tables” on
page 9 for water amounts.
Using the provided measuring
cup, add rice to the stainless steel
cooking pot.
1
TO COOK RICE
7
HELPFUL
HINTS
PARA COCER ARROZ (CONT.)
• Cooking another grain type? Follow the package instructions for best grain/water ratios. A helpful “Grain/Water Measurement Table” is included
on page 10 with Aroma’s suggested ratios for several popular grains.
5
6
7
8
Place the tempered glass lid
securely onto the rice cooker.
Plug the cord into an available
outlet.
Press the COOK SWITCH to begin
cooking.
The COOK INDICATOR LIGHT will
illuminate as the rice cooker begins
cooking the rice.
Pon la tapa de vidrio templado
seguramente sobre la arrocera.
Enchufa el cordón en una salida
disponible.
Pon el interruptor de cocinar hacia
abajo (COOK) para empezar a cocer.
La luz indicadora de cocinado
(COOK) encenderá mientras el
hervidor empieza a cocer el arroz.
5
6
7
8
• ¿Desea cocinar otro tipo de granos? Siga las instrucciones de proporción de agua del paquete. En la página 10 se incluye una “Tabla de proporciones de
agua/granos” con las cantidades sugeridas por Aroma® para la cocción de los granos más comunes.
CONSEJOS
ÚTILES
TO COOK RICE (CONT.)
7
PARA COCER ARROZ (CONT.)
10
Cuando esté listo, el interruptor de
cocinar le dará la vuelta y cambiar al
“conservar caliente” (Keep-Warm).
Para mejores resultados, agita el
arroz con la pala de servir para
distribuir cualquier humedad que
quede.
11
When nished serving rice, unplug
the power cord to turn the rice
cooker off.
• No deje el arroz en el modo “conservar caliente” (KeepWarm) por más de 12 horas.
For best results, stir the rice with
the serving spatula to distribute any
remaining moisture.
CONSEJOS
ÚTILES
11
NOTA
HELPFUL
HINTS
• Want even more great cooking options? Stainless steel steam trays are
available for purchase at www.AromaCo.com. A steam tray will transform
your rice cooker into a valuable food steamer, providing an easy and healthy
way to prepare a variety of meals.
10
9
8
NOTE
• Rice should not be left in the rice cooker on
“Keep-Warm” for more than 12 hours.
When rice is ready, the COOK
SWITCH will ip up and switch into
“Keep-Warm” mode.
En cuanto acabas de servir el arroz,
apaga la arrocera por desenchufar
el cordón.
9
• ¿Desea más y mejores opciones de cocción? Las bandejas para cocción al vapor de
acero inoxidable están disponibles para comprar en www.AromaCo.com. La bandeja
para cocción al vapor transforma su arrocera en una útil vaporera para preparar una
gran variedad de comidas en forma fácil y saludable.
TO COOK RICE (CONT.)
8
NOTE
• Brown rice takes longer to cook and requires more water than white rice due to the extra bran layers on the grains. The water lines in the inner pot are meant for white
rice only. Please see the chart above for brown rice/water ratios.
• Brown rice, wild rice and rice mixes vary in their make-up. Some variations may require longer cooking times and/or additional water in order to
achieve optimum results. Refer to the individual package instructions for cooking suggestions.
• The measuring cup included adheres to rice industry standards (180mL) and is not equal to one U.S. cup. The chart above refers to cups of
rice/water according to the measuring cup provided.
• Do not place more than 3 cups of uncooked rice (2 cups if brown rice) into this appliance at one time. The maximum capacity of this unit is 3 cups raw rice (2
cups if brown rice) which yields 6 cups of cooked rice (4 cups brown rice).
9
TABLAS DE MEDIDAS ARROZ/AGUA
Arroz blanco
ARROZ
CRUDO
UNCOOKED
RICE
RICE
WATER LINE
INSIDE POT
APPROX.
COOKED
RICE YIELD
COOKING
TIMES
UNCOOKED
RICE
WATER WITH
MEASURING
CUP
APPROX.
COOKED
RICE YIELD
COOKING
TIMES
1 Cup
Line 1
2 Cups
18-23 Min.
1 Cup
1¾ Cups
2 Cups
40-45 Min.
2 Cups
Line 2
4 Cups
20-25 Min.
2 Cups
3 Cups
4 Cups
45-50 Min.
3 Cups
Line 3
6 Cups
25-30 Min.
1 Taza
2 Tazas
3 Tazas
White Rice
Brown Rice
RICE/WATER MEASUREMENT TABLES
NOTA
LÍNEA
ADENTRO
DE LA OLLA
Línea 1
Línea 2
Línea 3
ARROZ
COCIDO
2 Tazas
4 Tazas
6 Tazas
TIEMPOS DE
COCINAR
18-23 Min.
20-25 Min.
ARROZ
CRUDO
1 Taza
2 Tazas
Arroz integral
AGUA CON
LA MEDIDA
1¾ Tazas
3 Tazas
ARROZ
COCIDO
2 Tazas
4 Tazas
TIEMPOS DE
COCINAR
40-45 Min.
45-50 Min.
25-30 Min.
• El arroz integral demora más en cocinar que el arroz blanco debido a las capas extras de los granos de trigo. Las líneas de medir en la olla
desmontable se aplican solamente al arroz blanco. Vea a la tabla de medidas para instrucciones especiales para cocinar arroz integral.
• El arroz integral, salvaje y otros tipos de arroz varían en sus contenidos. Algunos tipos de arroz podrán requerir un tiempo más largo para cocinar y/o agua
adicional. Consulte con las instrucciones del paquete para sugerencias de como cocinarlo.
• La taza para medir incluida no es igual a una taza estándar. La tabla se reere a tazas de arroz/agua según la taza para medir incluida.
• La capacidad máxima de la arrocera es 3 tazas de arroz crudo (2 tazas arroz integral) que se equivale a 6 tazas de arroz cocido (4 tazas si ese
arroz integral). No ponga más que 3 tazas de arroz crudo (2 tazas si es arroz integral) en la olla desmontable.
9
TABLA GRÁFICO DE PROPORCIONES
DE AGUA/GRANOS
CANTIDAD
APROXIMADA DE
GRANO COCIDO
3 tazas
4 tazas
3 tazas
¾ taza
Mijo
3 tazas
1 taza
Centeno
3 tazas
3 tazas
2 tazas
2 tazas
2 tazas
3 tazas
2 tazas
2 tazas
3 Cups
1 taza
3 Cups
Trigo Bulgur
1 Cup
CANTIDAD DE TAZAS
DE AGUA
2 Cups
Kamut
CANTIDAD DE GRANO
SIN COCINAR
2 Cups
4 Cups
GRANO
3 tazas
1 Cup
3 Cups
2 tazas
Bulgur
1 Cup
1 taza
3 Cups
Pearl Barley
Quinoa
2 Cups
3 Cups
1 taza
¾ Cup
2 Cups
Cebada perlada
Millet
1 Cup
1 taza
2 Cups
Quinoa
1 taza
2 Cups
3 Cups
APPROXIMATE COOKED
GRAIN YEILD
Amaranto
3 Cups
1 Cup
WATER WITH
MEASURING CUP
Trigo Kamut
1 Cup
Rye
UNCOOKED GRAIN
AMOUNT
NOTA
• Las proporciones anteriores son aproximadas y pueden variar según la marca de los granos y las preferencias personales.
• La medida de taza es la estándar de la industria (180 ml) y no equivale a una taza de los Estados Unidos. El gráco anterior se reere a tazas de granos/
agua según la medida de taza provista.
10
NOTE
• The ratios listed above are approximate and may vary due to differences in grain make-up and personal preferences.
• The measuring cup included adheres to rice industry standards (180mL) and is not equal to one US cup. The chart above refers to cups of grains/water
according to the measuring cup provided.
Amaranth
GRAIN
GRAIN/MEASUREMENT CHART
10
11
TO COOK SOUP, CHILI OR STEW
NOTA
• Antes de poner la olla de acero inoxidable en la arrocera,
asegúrate que esté seca y limpia la olla. Puede dañar la
arrocera el añadir de una olla mojada.
CUIDADO
• La arrocera no se cambie al estado de “conservar caliente”
(Keep-Warm) hasta que sea evaporado todo el líquido. Sigue
cuidadosamente la receta y no dejes la arrocera sin vigilar.
1
2
3
4
Añade los ingredientes a la olla de
acero inoxidable.
Pon la olla de acero inoxidable en la
arrocera.
Pon la tapa de vidrio templado
seguramente sobre la arrocera.
Enchufa el cordón en una salida
disponible.
Add ingredients to the stainless steel
cooking pot.
Place the stainless steel cooking pot
into the rice cooker.
Place the tempered glass lid
securely onto the rice cooker.
Plug the cord into an available
outlet.
1
2
3
NOTE
• Before placing the inner cooking pot into the rice cooker, check that
the cooking pot is dry and free of debris. Adding the inner cooking
pot when wet may damage the rice cooker.
CAUTION
• The rice cooker will not switch to “Keep-Warm” mode until all
liquid is boiled away. Follow the recipe carefully and do not
leave the rice cooker unattended.
11
PARA COCER SOPA, CHILI O ESTOFADO
4
PARA COCER SOPA, CHILI O ESTOFADO (CONT.)
NOTE
5
When nished serving, turn the rice
cooker off by unplugging the power cord.
12
6
7
8
• Food should not be left in the rice cooker on “Keep-Warm” for more than 12 hours.
Pon el interruptor de cocinar hacia
abajo para empezar a cocer al vapor.
La luz indicadora de cocinado
(COOK) encenderá mientras la
arrocera empieza a cocer.
En cuanto está bien cocida la
comida, pon el interruptor hacia
arriba para cambiar la arrocera
al estado de “conservar caliente”
(Keep-Warm).
Once food is fully cooked, push the
COOK SWITCH up to switch the rice
cooker to “Keep-Warm.”
8
Abre la tapa cuidándote que evites el
vapor que se escapa, y agita de vez
en cuando la comida con una pala
de madera de mango largo.
Using caution to avoid escaping
steam, remove the lid and stir
occasionally with a long-handled
wooden spatula.
7
9
The COOK INDICATOR LIGHT will
illuminate as the rice cooker begins
cooking.
6
• No deje comida en el modo “conservar caliente” (Keep-Warm) por más de 12 horas.
9
Press the COOK SWITCH to begin
cooking.
5
NOTA
TO COOK SOUP, CHILI OR STEW (CONT.)
En cuanto acabas de servir la comida, apaga
la arrocera por desenchufar el cordón.
12
NOTE
13
• Do not use harsh abrasive cleaners, scouring pads or products that are not considered safe to use on stainless steel.
• If washing in the dishwasher, a slight discoloration to the inner pot and accessories may occur. This is cosmetic only and will not affect performance.
• Any other servicing should be performed by Aroma® Housewares. Contact Aroma® customer service at 1-800-276-6286, Monday to Friday
8:30AM-4:30PM PST.
1
PARA LIMPIAR
2
3
4
Handwash stainless steel cooking
pot and all accessories or wash
them in the dishwasher.
Wipe rice cooker body clean with a
damp cloth.
Thoroughly dry rice cooker body and
all accessories.
Reassemble for next use.
Cala la olla de acero inoxidable y
todos los accesorios o lávalos en el
lavaplatos.
Pásale un trapo húmedo a la parte
principal del hervidor para limpiarlo.
Seca completamente la parte
principal y todos los accesorios del
hervidor.
Reconstrúyelo para el próximo uso.
1
2
3
4
TO CLEAN
NOTA
• No uses ningún producto de limpieza duro y abrasivo, ni estropajo, ni producto que no es considerado seguro para acero inoxidable.
• Si el lavado en el lavaplatos, una ligera decoloración de la olla de acero inoxidable y los accesorios pueden ocurrir. Este es sólo cosmético y no afecta el
rendimiento.
• Cualquier otro servicio debe ser rendido por Aroma® Housewares. Llámenos el número de servicio al cliente de Aroma® a 1-800-276-6286,
L-V 8:30AM a 4:30PM, Tiempo del Pacico.
13
RESOLUCION DE PROBLEMAS
Porque las variedades de arroz pueden variar en su composición, los resultados también pueden ser diferentes. Abajo hay
P
algunos consejos para resolver problemas para ayudarle a conseguir la consistencia deseada.
14
The bottom layer of cooked rice may become slightly browned and/or caramelized during cooking. To
The bottom layer of rice is
reduce browning, rice should be rinsed before cooking to remove any excess starch. Stirring rice once it
browned/caramelized.
switches to “Keep-Warm” will also help to reduce browning/caramelizing.
La capa inferior del arroz puede dorarse o caramelizarse levemente durante la cocción.
Para evitar que se dore, debe enjuagar el arroz antes de cocinarlo para eliminar el exceso
de almidón. Remover el arroz una vez que cambia a la posición “conservar caliente” (KeepWarm) también ayuda a evitar que se dore o caramelice.
La capa inferior del arroz está
dorada o caramelizada.
Rice is too dry/hard after
cooking.
If your rice is dry or hard/chewy when the rice cooker switches to “Keep-Warm” mode, additional water
and cooking time will soften the rice. Depending on how dry your rice is, add ½ to 1 cup of water and
stir through. Replace the lid and press the COOK SWITCH. When rice cooker switches to “Keep-Warm”
mode, remove the lid and stir the rice to check the consistency. Repeat as necessary until rice is soft
and moist.
Si su arroz quedó todavía demasiado húmedo o apelmazado cuando la olla ya cambió a la
modalidad de “conservar caliente” (Keep-Warm) entonces use una palita de madera para
agitar el arroz, esto redistribuirá la parte mas húmeda y soltará la humead excesiva. Cierre la
tapa y permita que se quede en la modalidad de “conservar caliente” (Keep-Warm) por unos
10-30 minutos según sea necesario, abriendo la tapa y agitando periódicamente para liberar
el exceso de humedad.
El arroz quedó demasiado húmedo y
apelmazado después de cocinarse.
Rice is too moist/soggy
after cooking.
If your rice is still too moist or soggy when the rice cooker switches to “Keep-Warm” mode, use the
serving spatula to stir the rice. This will redistribute the bottom (moistest) part of the rice as well as
release excess moisture. Replace the lid and allow to remain on “Keep-Warm” mode for 10-30 minutes
as needed, removing the lid and stirring periodically to release excess moisture.
Si su arroz quedó seco, duro y chicloso cuando la olla cambia a la modalidad de “conservar
caliente” (Keep-Warm) entonces use de agua y tiempo adicional para suavizar el arroz.
Dependiendo qué tan seco esté su arroz, agregue de ½ a 1 taza de agua y revuélvase.
Cierre la tapa y presione el interruptor de cocer. Cuando la arrocera cambie a la modalidad
“conservar caliente” (Keep-Warm) abra la tapa y agite el arroz para revisar su consistencia.
Repítase como sea necesario hasta que el arroz quede suave y húmedo.
El arroz quedó demasiado seco y
duro después de ser cocinado.
B
Because
rice varieties may vary in their make-up, results may differ. Below are some troubleshooting tips to help you
achieve the desired consistency.
TROUBLESHOOTING
14
15
For recipes and rice information visit the USA Rice Federation online at www.usarice.com/consumer.
Short Grain Rice
Short grain rice has a short, plump, almost round kernel. Cooked grains are soft and cling
together, yet remain separate and are somewhat chewy, with a slight springiness to the
bite. Great for sushi, Asian dishes and desserts.
Medium Grain Rice
When compared to long grain rice, medium grain rice has a shorter, wider kernel that is two
to three times longer than its width. Cooked grains are more moist and tender than long
grain, and have a greater tendency to cling together. Great for entrees, sushi, risotto and
rice puddings.
Long Grain Rice
This rice has a long, slender kernel three to four times longer than its width. Due to its
starch composition, cooked grains are more separate, light and uffy compared to medium
or short grain rice. The majority of white rice is enriched to restore nutrients lost during
processing. Great for entrees and side dishes— rice bowls, stir-fries, salads and pilafs.
Wild Rice
Wild rice is an aquatic grass grown in Minnesota and California and is a frequent addition
to long grain rice pilafs and rice mixes. Its unique avor, texture and rich dark color provide
a delicious accent to rice dishes. Wild rice also makes a wonderful stufng for poultry when
cooked with broth and mixed with your favorite dried fruits.
Brown Rice
Brown rice is a 100% whole grain food that ts the U.S. Dietary Guidelines for Americans
recommendation to increase daily intake of whole grains. Brown rice contains the nutrientdense bran and inner germ layer where many benecial compounds are found. Brown rice
is available in short, medium and long grain varieties and can be used interchangeably with
enriched white rice.
There are many different varieties of rice available in the market. Your Aroma® Rice Cooker can cook any type perfectly every time. The following are the commonly available varieties of rice
and their characteristics:
Nearly 88% of rice consumed in the U.S. is grown in the U.S. Arkansas, California, Louisiana, Texas, Mississippi and Missouri produce high-quality varieties of short, medium and long grain
rice as well as specialty rices including jasmine, basmati, arborio, red aromatic and black japonica, among others.
Rice is the perfect foundation for today’s healthier eating. It is a nutrient-dense complex carbohydrate that supplies energy, ber, essential vitamins and minerals and benecial antioxidants.
Rice combines well with other healthy foods such as vegetables, fruits, meat, seafood, poultry, beans and soy foods.
Courtesy of the USA Rice Federation
ABOUT RICE
ACERA DEL ARROZ
Cortesía de la Federación de Arroz de EE.UU.
El arroz es la base perfecta para tener una alimentación más sana hoy en día. Es un carbohidrato complejo que proporciona energía, bra, vitaminas y minerales esenciales, y
antioxidantes beneciosos para nuestro cuerpo. El arroz se puede combinar con otros alimentos saludables, como verduras, frutas, carne de res, pescado y ave, frijoles y productos
derivados de la soya.
Casi el 88% de arroz consumido en los EE.UU. se produce en los EE.UU. Arkansas, California, Luisiana, Tejas, Mississippi y Missouri producen las variedades de alta calidad de arroz
corto, medio y largo del grano así como arroz de la especialidad incluyendo jazmín, basmati, arborio, japonica aromático y negro rojo, entre otros.
Hay muchas diferentes variedades de arroz disponibles en el mercado. Su Arrocera de Aroma® puede cada vez cocinar cualquier tipo de arroz perfectamente. A continuación encontrará
las variedades de arroz comúnmente disponibles y sus características:
Arroz de grano largo
El arroz de grano largo es alargado y delgado, y su longitud es de tres a cuatro veces
mayor que su ancho. Dada su composición de almidón, los granos cocidos quedan
más separados, ligeros y esponjosos, en comparación con el arroz de grano mediano
o corto. Ideal como plato principal y acompañamiento: tazones de arroz, frituras con
poco aceite, ensaladas y pilafs.
Arroz de grano mediano
El arroz de grano mediano, en comparación con el arroz de grano largo, es más
corto y ancho, y su longitud es de dos a tres veces mayor que su ancho. Los granos
cocidos quedan más húmedos y tiernos que el arroz de grano largo, y tienen una
mayor tendencia a unirse. Ideal para plato principal , risotto o arroz con leche.
Arroz de grano corto
El arroz de grano corto es más relleno, corto y casi redondeado. Los granos cocidos
quedan blandos y tienden a unirse, pero aun así quedan separados y algo gomosos, y
dejan una sensación pegajosa al comerlos. Ideal para sushi, platos asiáticos y postres.
Arroz integral
El arroz integral es un alimento el 100% entero del grano que cabe las pautas dietéticas de
los EE.UU. para la recomendación de los americanos al
producto diario del aumento de granos enteros. El arroz integral no tiene la cáscara exterior,
pero conserva las capas de salvado que le dan un color tostado, una textura algo gomosa
y un sabor delicado similar al de la nuez. El arroz integral está disponible en varios tipos,
inluso el grano corto, mediano y largo y se puede utilizar alternativamente con arroz blanco
enriquecido.
Arroz silvestre
El arroz salvaje es una hierba acuática crecida en Minnesota y California y es una adición
frecuente a los pilafs del arroz del granolargo y las mezclas del arroz. Su sabor único, textura
y color oscuro rico proporcionan un acento delicioso a los platos del arroz. El arroz salvaje
también hace un relleno maravilloso para las aves de corral cuando está cocinado con caldo
y mezclado con sus frutas secadas preferidas.
Para más información, visite el sitio web de la Federación de Arroz de los EE.UU. en www.usarice.com/consumer.
15
ACERA DEL ARROZ (CONT.)
Cortesía de la Federación de Arroz de EE.UU.
¿Sabía que?
El arroz es el principal ingrediente básico de la dieta de más de la mitad de la población mundial.
•
September is National Rice Month - promoting awareness of the versatility and the value of U.S. grown rice.
El arroz que se cultiva en los EE.UU. es el estándar de excelencia y representa casi el 88% del arroz que se consume en el país. Es cultivado y cosechado
por agricultores locales en cinco estados centrales del sur y en California.
•
•
Eating rice triggers the production of serotonin in the brain, a chemical that helps regulate and improve mood.
El arroz no contiene sodio, colesterol, grasas trans o gluten, y tiene solamente un rastro de la grasa. Una mitad-taza de arroz contiene cerca de 100 calorías.
•
•
Brown rice is a 100% whole grain. One cup of whole grain brown rice provides two of the three recommended daily servings of whole grains.
La investigación demuestra que las personas que comen el arroz tienen dietas más sanas que comedores del no-arroz y comen más como las pautas
dietéticas de los Estados Unidos para las recomendaciones de los americanos.
•
•
Whole grains like brown rice help reduce the risk of chronic diseases such as heart disease, diabetes and certain cancers, and aid in weight management.
Los granos enteros como el arroz integral reducen el riesgo de enfermedades crónicas tales como enfermedad cardíaca, diabetes y ciertos cánceres, y
ayuda en la gerencia del peso.
•
•
Research shows that people who eat rice have healthier diets than non-rice eaters and eat more like the U.S. Dietary Guidelines for Americans
recommendations.
El arroz integral es 100% de grano entero. Una taza de arroz integral de grano entero proporciona dos de las tres porciones diarias recomendadas de
grano entero.
•
•
Rice contains no sodium, cholesterol, trans fats or gluten, and has only a trace of fat. One half-cup of rice contains about 100 calories.
El arroz estimula la producción de serotonina en el cerebro, una sustancia química que ayuda a regular y mejorar el estado de ánimo.
•
•
U.S. grown rice is the standard for excellence and accounts for nearly 88% of the rice consumed in America. It is grown and harvested by local farmers in
ve south-central states and California.
Septiembre es el Mes Nacional del Arroz, durante el cual se promueve el conocimiento de la versatilidad y el valor del arroz producido en los EE.UU.
•
•
Rice is the primary dietary staple for more than half of the world’s population.
Para más información, visite el sitio web de la Federación de Arroz de los EE.UU. en www.usarice.com/consumer.
16
For recipes and rice information visit the USA Rice Federation online at www.usarice.com/consumer.
•
Did You Know?
Courtesy of the USA Rice Federation
ABOUT RICE (CONT.)
16
1¾ cups
1¼ cups
4 ounces
1 teaspoon
8 ounces
¾ cup
cup
Pinch
1 tablespoon
For additional rice cooker recipes, or even to submit your own, visit our website at www.AromaCo.com!
vanilla-avored Rice Dream non-dairy beverage
water
egg substitute
vanilla extract
crushed pineapple, with juice
jasmine rice
sugar
salt
dark rum (optional)
17
Pour 1 cup of Rice Dream and the water into the stainless steel cooking pot. Press the
COOK SWITCH and the rice cooker will begin to cook. Stir in salt and rice. Cover and
allow to simmer for 30 minutes. In a small bowl, whisk together remaining ¾ cup Rice
Dream, sugar, egg substitute and vanilla. Stir pineapple with juice into rice cooker. Stir in
egg mixture and rum (if using). Allow to cook, stirring frequently, until mixture simmers and
thickens. Push the COOK SWITCH up to switch the rice cooker to “Keep-Warm.” Pour
pudding into a large bowl and allow to cool. Pudding will thicken somewhat as it cools.
Serve warm, or refrigerate and serve cold. Serves 4 to 6.
Ingredients
Pineapple Rice Pudding
1 cup
2 tablespoons
1 small
5 large
1 small
¼ teaspoon
1 cups
½ teaspoon
½ cup
rice
butter
onion, sliced
mushrooms, trimmed and cut into matchstick-sized pieces
clove garlic
cardamom
vegetable broth
salt
green peas
Place butter into the stainless steel cooking pot. Press the COOK SWITCH and the rice
cooker will begin to cook. Add onion and, using a long-handled wooden spoon, sauté for
3 to 4 minutes. Add mushrooms and sauté an additional 5 to 6 minutes. Add garlic and
rice and sauté until rice is well coated. Add cardamom, broth and salt. Cover and allow to
come to a boil. Stir in peas. Re-cover and allow to simmer until the rice cooker completes
its cooking cycle. Once the rice cooker switches to “Keep-Warm” allow to stand 5
minutes, then uff grains gently with the serving spatula. Serve immediately. Serves 4.
Ingredients
Classic Mushroom Pilaf
RECIPES
RECETAS
Arroz clásico con hongos
Ingredients
1 taza
2 cucharadas
1
5
1
¼ cucharadita de té
1 tazas
½ cucharadita de té
½ taza
de arroz
de manteca
cebolla pequeña en rebanadas
hongos grandes, sin tallos, cortados en rodajas
diente de ajo pequeño
de cardamomo
de caldo de verdura
de sal
de porotos verdes
Ponga manteca en la olla de acero inoxidable. Presione el interruptor de cocinar (COOK)
para comenzar la cocción. Agregue la cebolla y usando una cuchara de madera de
mango largo, saltee durante 3 a 4 minutos. Agregue los hongos y saltee durante 5 a 6
minutos más. Agregue el ajo y el arroz, y saltee hasta mezclar bien. Agregue carcamomo,
caldo y sal. Tape la arrocera y espere a que rompa el hervor. Agregue las arvejas
(chícharos) y revuelva. Vuelva a tapar y cocine a fuego lento hasta completar el ciclo de
cocción del arroz. Una vez que cambia al modo “conservar caliente” (Keep Warm) deje
reposar 5 minutos y, a continuación, revuelva los granos suavemente con una espátula.
Sirva inmediatamente. Sirve para 4 porciones.
Budín de arroz y piña
Ingredients
1¾ tazas
1¼ tazas
4 onzas
1 cucharadita de té
8 onzas
¾ taza
taza
1 pizca
1 cucharada
de leche de arroz Rice Dream con sabor vainilla
de agua
de sustituto de huevo
de extracto de vainilla
de piña molida, con jugo
de arroz jazmín
de azúcar
de sal
de ron oscuro (opcional)
Ponga una taza de leche de arroz Rice Dream y el agua en la olla de acero inoxidable.
Presione el interruptor de cocinar (COOK) para comenzar la cocción. Agregue sal y arroz, y
revuelva. Tape la arrocera y cocine a fuego lento durante 30 minutos. En un bol pequeño,
bata la ¾ taza restante de leche de arroz Rice Dream, azúcar, sustituto de huevo y vainilla.
Agregue la piña con el jugo en la arrocera y revuelva. Agregue la mezcla de huevo y el ron
(opcional). Cocine revolviendo frecuentemente hasta que espese. Levante el interruptor de
cocinar (COOK) para pasar a modo “conservar caliente” (Keep Warm). Vierta el budín en un
bol grande y espere a que se enfríe. Al enfriarse el budín se vuelve más espeso. Sirva caliente,
o póngalo en el refrigerador y sirva frío. Rinde 4 a 6 porciones.
¡Para recibir recetas adicionales, o también para someter las suyas, visite nuestro sitio web en: www.AromaCo.com!
17
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO Y SOPORTE
Aroma Housewares Company garantiza que este producto no tenga defectos en sus
En la eventualidad de un reclamo de garantía, o si el servicio se requiere para este
materiales y fabricación durante un período de un año a partir de la fecha comprobada producto, póngase en contacto con Aroma® de servicio al cliente al
de compra dentro de los Estados Unidos.
número gratuito:
1-800-276-6286
L-V, 8:30AM – 4:30PM, Tiempo del Paci co
O podemos ser alcanzados en línea en
[email protected].
Para su registro, le recomendamos grapar su recibo a esta página, junto con un
registro escrito de lo siguiente:
Or we can be reached online at
[email protected].
Esta garantía no cubre la instalación incorrecta, el uso indebido, maltrato o negligencia
por parte del usuario. La garantía también es inválida en caso de que el aparato sea
Fecha de compra:
desarmado o se le dé mantenimiento en un centro de servicio no autorizado.
1-800-276-6286
M-F, 8:30AM-4:30PM, Pacic Time
Esta garantía le da derechos legales especí cos los cuales podrán variar de un estado
a otro y no cubre áreas fuera de los Estados Unidos.
Lugar de compra:
Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or replace, at
its option, defective parts at no charge, provided the product is returned, freight
prepaid with proof of purchase and U.S. $15.00 for shipping and handling charges
payable to Aroma Housewares Company. Before returning an item, please call the
toll free number below for a return authorization number. Allow 2-4 weeks for return
shipping.
Dentro de este período de garantía, Aroma Housewares Company reparará o
reemplazará, a su opción, las partes defectuosas sin ningún costo, siempre y cuando
el producto sea devuelto, con el ete prepagado, con comprobación de compra
y $15.00 dólares para cargos de envío y manejo a favor de Aroma Housewares
Company. Antes de devolver un producto, sírvase llamar al número telefónico gratuito
que está más abajo para obtener un número de autorización de devolución. Espere
entre 2-4 semanas para recibir el aparato nuevamente.
NOTE
• Proof of purchase is required for all warranty claims.
Date of Purchase:
In the event of a warranty claim, or if service is required for this product, please contact
Aroma® customer service toll-free at:
LIMITED WARRANTY
SERVICE & SUPPORT
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
L-V, 8:30 AM - 4:30 PM, Tiempo del Pacíco
Sitio Web: www.AromaCo.com
18
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
M-F, 8:30 AM - 4:30 PM, Pacic Time
Website: www.AromaCo.com
Place of Purchase:
This warranty gives you specic legal rights, which may vary from state to state, and
does not cover areas outside the United States.
This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or neglect on the
part of the owner. Warranty is also invalid in any case that the product is taken apart
or serviced by an unauthorized service station.
For your records, we recommend stapling your sales receipt to this page along with a
written record of the following:
Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in material
and workmanship for one year from provable date of purchase in the United States.
WARRANTY
• Proof of purchase is required for all warranty claims.
NOTE
18