Aroma ARC-996 Manual de usuario

Categoría
Ollas arroceras
Tipo
Manual de usuario
Instruction Manual
Questions or
concerns about your
rice cooker?
Before returning to the store...
Aroma’s customer service
experts are happy to help.
Call us toll-free at
1-800-276-6286.
Answers to many common
questions and even
replacement parts can be
found online. Visit
www.AromaCo.com/Support.
ARC-996
12-Cup Digital Rice Cooker
& Food Steamer
Manual de instrucciones
¿Preguntas o dudas
acerca de su
arrocera?
Antes de regresar a la tienda...
Nos expertos de servicio al
cliente estará encantado de
ayudarle. Llámenos al
número gratuito a
1-800-276-6286.
Las respuestas a muchas
preguntas comunes e incluso
piezas de repuesto se
pueden encontrar en línea.
Visita:
www.AromaCo.com/Support.
ARC-996
Arrocera y vaporera digital de 12 tazas
Published By:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.AromaCo.com
© 2011 Aroma Housewares Company All rights reserved.
Congratulations on your purchase of the 12-Cup Digital Rice Cooker. In no time at all, you’ll be making fantastic, restaurant-quality
rice at the touch of a button! Whether long, medium or short grain, this cooker is specially calibrated to prepare all varieties of rice, including
tough-to-cook whole grain brown rice, to fluffy perfection.
In addition to rice, your new Aroma
®
rice cooker is ideal for healthy, one-pot meals for the whole family. The convenient steam tray inserts
directly over the rice, allowing you to cook moist, fresh meats and vegetables at the same time in the same pot. Steaming foods locks in their
natural flavor and nutrients without added oil or fat, for meals that are as nutritious and low-calorie as they are easy.
But it doesn’t end there. Your new rice cooker is also great for soups, stews, stocks, gumbos, jambalaya, breakfast frittata, dips and even
desserts!
Several delicious recipes are included at the back of this manual, and even more are available online at www.AromaCo.com.
This manual contains instructions for using your rice cooker and its convenient pre-programmed digital settings, as well as all of the accessories
included. There are also helpful measurement charts for cooking rice and steaming.
For more information on your Aroma
®
rice cooker, or for product service, recipes and other home appliance solutions, please visit us online at
www.AromaCo.com.
Felicidades por comprar la arrocera digital para 12 tazas . ¡En cualquier momento, usted estará preparando arroz fantástico, de la
calidad de un restaurante, con el toque de un botón! Ya sea que el grano sea largo, mediano o corto, esta máquina está calibrada
especialmente para cocinar todas las variedades de arroz, incluyendo el arroz integral difícil de cocinar, con un esponjado perfecto.
Además del arroz, su nueva arrocera Aroma
®
es ideal para platillos saludables cocinados en una sola olla para toda la familia. La cómoda
charola de vapor se inserta directamente encima el arroz, permitiéndole cocinar vegetales y carnes frescas al vapor al mismo tiempo, en la
misma olla. Los alimentos al vapor encierran sus nutrientes y sabores naturales (los cuales se pierden con frecuencia con otros métodos de
cocinado) sin tener que agregar aceite o grasa, para platillos que son tan nutritivos y bajos en calorías como fáciles de preparar.
Pero esto no es todo. ¡Su nueva arrocera también es grandiosa para sopas, guisos, caldos, jambalaya, frittatas para el desayuno, dips y hasta
postres! En la parte trasera de este manual se incluyen varias deliciosas recetas.
Este manual contiene instrucciones para usar su arrocera y sus configuraciones digitales preprogramadas, así como todos los accesorios que
se incluyen. También se incluyen tablas útiles de medida para cocinar arroz y otros alimentos al vapor.
Para más información acerca de su arrocera o el servicio del producto, recetas y soluciones de otros electrodomésticos, por favor visítenos en
línea en www.AromaCo.com.
Publicado Por:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.AromaCo.com
© 2011 Aroma Housewares Company Todos los derechos reservados.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Basic safety precautions should always be followed when using electrical appliances, including the following:
1. Important: Read all instructions carefully before first use.
2. Do not touch hot surfaces. Use the handles or knobs.
3. Use only on a level, dry and heat-resistant surface.
4. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or the
appliance in water or any other liquid.
5. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near
children.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to
cool before putting on or taking off parts and before cleaning the
appliance.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Contact
Aroma® customer service for examination, repair or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by Aroma®
Housewares may result in fire, electrical shock or injury.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord touch hot surfaces or hang over the edge of a counter or
table.
11. Do not place on or near a hot burner or in a heated oven.
12. Do not use the appliance for other than its intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
Cuando se usen aparatos electricos, siempre deberán observarse las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
14. No toque, cubra u obstruya el ventilador de vapor situado en la
parte superior de su olla de presión, ya que el calor es
extremo y le puede escaldar.
15. Úsese solo con un enchufe eléctrico de 120V AC (corriente
alternativa).
16. Siempre desconecte el enchufe de la pared, nunca jale el
cordón.
17. Su arrocera debe de operarse en un circuito eléctrico
separado de otros aparatos en funcionamiento. Si el circuito
eléctrico se sobrecarga con otros aparatos esto puede: bien
dañar al aparato o bien causar que este no funcione
adecuadamente.
18. Cerciórese siempre que el exterior de la olla interior esté seca
antes de ser usada. Si la olla se regresa mojada a la olla puede
dañar al aparato o provocar que no funcione
apropiadamente.
19. Use precaución extrema cuando abra la tapa y durante, o
inmediatamente después, de cocinar. El vapor ardiente puede
escaparse y causar serias quemaduras.
20. No deje el arroz en la olla interior por más de 12 horas cuando
la función esté en “Keep-Warm” (manténgase caliente).
21. Para prevenir y evitar daño o deformación no se use la olla
interior en una estufa u hornilla.
22. Para desconectar póngase el control en “OFF” (desconectar) y
después separe el cable del enchufe en el muro.
23. Para evitar el riesgo de un choque eléctrico cocine solo en la
charola interior removible que le ha sido proporcionada.
1. Importante: Antes de usarse por favor lea todas las
instrucciones cuidadosamente.
2. No toque las superficies calientes, utilice las manijas o las
perillas.
3. Úsese solo en superficies secas, planas y resistentes al calor.
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el
cordón, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
5. Si el aparato es usado por niños, o cerca de ellos, se
recomienda una estrecha supervisión.
6. Desconéctese del enchufe cuando no esté en uso y antes de
lavarse. Permita que el aparato se enfríe antes de agregarle o
quitarle piezas.
7. No se opere ningún aparato con un cordón o enchufe dañado, o
bien cuando haya funcionado defectuosamente. Por favor
contacte a nuestro servicio a clientes para que lo examinen, lo
repararen o lo ajusten.
8. El uso de refacciones o accesorios no recomendados por
Aroma Housewares puede ocasionar fuego, un choque
eléctrico o una lesión.
9. No se utilice a la intemperie.
10. No permitan que el cordón haga contacto con superficies
calientes o que cuelgue de alguna mesa o mostrador.
11. No lo coloque sobre, o cerca, de un calentador o de un horno
caliente.
12. No se use el aparato para otro uso diferente al deseado.
13. Cuando utilice el aparato conteniendo arroz, aceite caliente o
otros líquidos, úselo con mucha precaución.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
13. Extreme caution must be used when moving the appliance containing rice,
hot oil or other liquids.
14. Do not touch, cover or obstruct the steam vent on the top of the rice cooker
as it is extremely hot and may cause scalding.
15. Use only with a 120V AC power outlet.
16. Always unplug from the base of the wall outlet. Never pull on the cord.
17. The rice cooker should be operated on a separate electrical circuit from
other operating appliances. If the electrical circuit is overloaded with other
appliances, the rice cooker may not operate properly.
18. Always make sure the outside of the inner cooking pot is dry prior to use. If
the inner cooking pot is returned to the cooker when wet, it may damage or
cause the product to malfunction.
19. Use extreme caution when opening the lid during or after cooking. Hot
steam will escape and may cause scalding.
20. Rice should not be left in the inner cooking pot with the “Keep-Warm”
function on for more than 12 hours.
21. To prevent damage or deformation, do not use the inner cooking pot on a
stovetop or burner.
22. To disconnect, turn any control to “OFF,” then remove the plug from the
wall outlet.
23. To reduce the risk of electrical shock, cook only in the removable inner
cooking pot provided.
Short Cord Instructions
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
3. If a longer extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical
rating of the appliance.
b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop
where it can be pulled by children or tripped over unintentionally.
Polarized Plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow the instructions below:
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
2
Instrucciones de cable corto
1. Se proporciona un cable eléctrico corto con el propósito de reducir el riesgo de tropezarse o enredarse
con un cable más largo.
2. Hay cables de extensión más largos disponibles y deben ser usados con sumo cuidado.
3. Si se usa un cable de extensión más largo:
a. La clasificación eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser por lo menos igual que la
clasificación eléctrica del aparato.
b. El cable más largo debe ser colocado de manera que no cuelguepor el borde del mostrador o mesa
en donde pudiera ser jalado por un niño o alguien pudiera tropezarse con el cable sin querer.
Ploya polarizada
Si este aparato tiene ploya polarizada:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este ploya intencionalmente solo debe de enchufar un lado en enchufes de luz de ploya polarisada. Si la clavija no
entra completamente, da vuelta a la clavija. Si aun la clavija no puede entrar, llame a un electricista calificada. No intente de modificar la clavija, es muy
peligroso.
Si esté estropeado el cordón eléctrico, hay que ser reemplazado por el fabricante o su agencia de servicio u otra persona calificada para hacer que se evita
cualquier peligro.
ESTE APARATO ES PARA USO DOMÉSTICO.
2
¡NO DEJE QUE EL CABLE
CUELGUE!
¡MANTÉNGALO
LEJOS DE LOS
NIÑOS!
Parts Identification
Lid
Release
Button
Condensation
Collector
Handle
Lid
Control
Panel
Measuring
Cup
Inner
Cooking
Pot
Removable
Power Cord
Steam Tray
Serving
Spatula
Identificacion de las partes
Steam Vent
Digital
Display
3
Botón para
liberar la
tapa
Colector de
condensación
Maneja
Tapa
Panel de
control
Taza de
medir
Olla
desmontable
Cordón
eléctrico de
quita y pon
Bandeja de
vapor
Pala de
servir
Ventilador de
vapor
Pantalla
digital
3
1. Read all instructions and important safeguards.
2. Remove all packaging materials and check that all items have been received in good condition.
3. Tear up all plastic bags as they can pose a risk to children.
4. Wash steam vent and accessories in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly.
5. Remove the inner cooking pot from rice cooker and clean with warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly.
6. Wipe body clean with a damp cloth.
Before First Use
4
NOTE:
Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
Do not immerse the rice cooker base, cord or plug in water at any time.
Digital Controls
The WHITE RICE button cooks restaurant-quality
rice automatically.
The BROWN RICE button is ideal for cooking
brown rice and other tough-to-cook whole grains to
perfection.
The STEAM button is perfect for quickly steaming
delicious meats and vegetables.
The DELAY TIMER button allows for rice to be
ready right when it’s needed. Add rice and water in
the morning and come home to delicious warm rice
ready to eat.
The KEEP-WARM/POWER button serves two
purposes. It turns on the rice cooker once it is
plugged in. And the Keep-Warm mode is perfect for
serving and re-heating.
1. Lee todas las instrucciones y las salvaguardias importantes.
2. Saca todos los materiales contenidos y el embalaje y asegúrate que sean entregadas en buena condición todas las partes.
3. Desgarra todas las bolsas plásticas porque pueden poner los niños en riesgo éstas.
4. Lava el escape de vapor y otros accesorios en agua tibia y jabonosa. Enjuágalos y sécalos bien.
5. Quita la olla desmontable del hervidor y lávala en agua tibia y jabonosa. Enjuágala y sécala bien antes de devolverla en el hervidor.
6. Pásale un trapo húmedo a la parte principal del hervidor para limpiarlo bien.
Antes del primer uso:
4
NOTA:
No uses ningún producto de limpieza abrasivo ni estropajo.
No sumerjas ni la base del hervidor, ni el cordón, ni el enchufe en agua en ningún
momento.
Controles digitales
¡El botón de ARROZ BLANCO (WHITE RICE) se
preparando arroz fantástico, de la calidad de un
restaurante, con el toque de un botón!
El botón de ARROZ INTEGRAL (BROWN RICE)
es ideal para cocinar el arroz integral y otros
difíciles para cocinar los granos enteros a la
perfección.
El botón de VAPOR (STEAM) es ideal para la
rápida vapor deliciosas carnes y verduras.
El PROGRAMADOR DEL TIEMPO (DELAY
TIMER) permite al arroz para estar listo justo
cuando se necesita. Agregue el arroz y el agua en
la mañana y regresar a casa con el arroz delicioso
caliente listo para comer.
El botón de MANTENER-CALIENTE/ENCENDIDO
(KEEP-WARM/POWER) tiene dos propósitos. Se
enciende la olla arrocera una vez que esté
enchufado y el modo de mantener caliente es ideal
para servir y calentar de nuevo.
Using the provided measuring
cup, add rice to the inner
cooking pot.
Rinse rice to remove excess
starch. Drain.
Fill with water to the line which
matches the number of cups of
rice being cooked.
Place the inner cooking pot into
the rice cooker.
NOTE:
Before placing the inner cooking pot into the rice
cooker, check that it is dry and free of debris.
Adding the inner cooking pot when wet may
damage the rice cooker.
HELPFUL HINTS:
If you misplace the measuring cup, a ¾ standard US cup is an exact
replacement.
To add more flavor to rice, try substituting a favorite meat or vegetable broth or
stock. The ratio of broth/stock to rice will be the same as water to rice.
5
1 2 3 4
To Cook Rice:
USING YOUR RICE COOKER
Por usar la taza de medir
provista, añade arroz a la olla
desmontable.
Enjuaga el arroz para quitar el
almidón excedente. Cuélalo.
Llena la olla desmontable con
agua hasta la línea que
corresponde al número de tazas
de arroz que quieres cocer.
Pon la olla desmontable en la
arrocera.
NOTA:
Antes de poner la olla desmontable en la arrocera,
asegúrate que esté seca y limpia la olla. Puede
dañar la arrocera el añadir de una olla mojada.
CONSEJOS ÚTILES:
Si pierde la taza de medir, una taza de .75 norma de EE.UU. es un reemplazo
exacto.
Para agregarle una dimensión extra de sabor al arroz, trate de sustituirlo con
una variedad de su caldo de carne o de verduras favoritos; el índice porcentual
de caldo/arroz debe de ser el mismo que el de agua con el arroz.
5
1 2 3 4
Para cocer arroz:
COMO USAR SU ARROCERA
6
To Cook Rice (cont.):
Close the lid securely.
Attach the removable power
cord to the rice cooker. Plug the
cord into an available outlet.
Press the KEEP-WARM/POWER
button to turn the rice cooker
on.
Press the WHITE RICE or
BROWN RICE button, depending
upon the type of rice being
cooked.
5 6 7 8
The rice cooker will now begin
cooking. The COOKING indicator
light will illuminate.
The rice cooker will countdown
the final minutes of cook time
(12 minutes for white rice and
25 minutes for brown rice).
9 10
HELPFUL HINTS:
Pressing the POWER button once at any time will cancel the
current function.
For approximate rice cooking times and suggested rice/water
ratios, see the Rice/Water Measurement Table on page 8.
Brown rice requires a much longer cooking cycle than other rice
varieties due to the extra bran layers on the grains. The “Brown
Rice” function on this rice cooker allows extra time and adjusted
heat settings in order to cook the rice properly. If it appears the rice
cooker is not heating up immediately on the “Brown Rice” setting,
this is due to a low-heat soak cycle that proceeds the cooking cycle
to produce better brown rice results.
USING YOUR RICE COOKER
6
Para cocer arroz (cont.):
Cierra bien la tapa.
Conecta el cordón eléctrico al
hervidor. Enchufa el cordón en
una salida disponible.
Oprime el botón de ENCENDIDO
(KEEP-WARM/POWER) para
encender el hervidor.
Oprime el botón de ARROZ
BLANCO (WHITE RICE) o el
botón de ARROZ INTEGRAL
(BROWN RICE).
5
6 7 8
Ahora empezará a cocer. La luz
indicadora de COCINADO
(COOKING) encenderá.
Se contará hasta los minutos
finales del tiempo de cocer (12
minutos para arroz blanco y 25
minutos para arroz integral).
9 10
CONSEJOS ÚTILES:
Cancela la función actual en cualquier momento un solo oprimir del
botón de Encendido (KEEP-WARM/POWER).
Para los tiempos de cocer aproximados y las proporciones de
arroz-agua recomendadas, lee la Tabla de medidas arroz/agua
en la página 8.
El arroz integral necesita un tiempo de cocer mucho más largo que
él de otros tipos debido a las capas extras alrededor de los granos.
Deja tiempo extra y posiciones de calentar ajustadas la función de
“Arroz integral” de este hervidor para que cueza bien el arroz. Si te
parece que no calienta inmediatamente el hervidor a la posición de
“Arroz integral”, es debido a un ciclo de bajo calor de calar que
precede el ciclo de cocinado para que produzca mejores resultados
para arroz integral.
COMO USAR SU ARROCERA
7
To Cook Rice (cont.):
Once rice is finished, the rice
cooker will beep and
automatically switch to “Keep-
Warm.”
For better results, stir the rice
with the serving spatula to
distribute any remaining
moisture.
When finished serving rice, turn
the rice cooker off by pressing
the KEEP-WARM/ POWER button
twice and unplug the power
cord.
11 12 13
USING YOUR RICE COOKER
7
En cuanto está cocido el arroz,
pitará y se cambiará
automáticamente al estado de
“Mantener-Caliente.”
Para mejores resultados, agita
el arroz con la pala de servir
para distribuir cualquier
humedad que quede.
En cuanto acabas de servir el
arroz, apaga la arrocera por
oprimir el botón de ENCENDIDO
(KEEP-WARM/POWER) dos veces
y desenchufar el cordón.
11
12 13
Para cocer arroz (cont.):
COMO USAR SU ARROCERA
UNCOOKED RICE
WATER
RICE
WATERLINE
INSIDE POT
APPROX.
COOKED
RICE YIELD
COOKING TIMES
2 Cups Cups Line 2 4 Cups
WHITE RICE: 30-35 Min.
BROWN RICE: 60-65 Min.
3 Cups Cups Line 3 6 Cups
WHITE RICE: 32-37 Min.
BROWN RICE: 65-70 Min.
4 Cups Cups Line 4 8 Cups
WHITE RICE: 35-42 Min.
BROWN RICE: 70-75 Min.
5 Cups Cups Line 5 10 Cups
WHITE RICE: 40-45 Min.
BROWN RICE: 75-80 Min.
6 Cups Cups Line 6 12 Cups
WHITE RICE: 42-47 Min.
BROWN RICE: 80-85 Min.
HELPFUL HINTS:
Rinse rice before placing it into the inner cooking pot to remove excess bran and starch. This will help reduce browning and sticking to the bottom
of the pot.
Want perfect brown rice without the wait? Use the “Delay Timer.” Simply add rice and water in the morning and set the “Delay Timer” for when rice
will be needed that night. See To Use The Delay Timer on page 9 for more details.
This chart is only a general measuring guide. As there are many different kinds of rice available (see About Rice on page 20), rice/water
measurements may vary.
8
Rice/Water Measurement Table:
USING YOUR RICE COOKER
ARROZ CRUDO
AGUA
LÍNEA
ADENTRO
DE LA OLLA
ARROZ
COCIDO
TIEMPOS DE COCINAR
2 Tazas Tazas
Línea
2
4 Tazas
ARROZ BLANCO:
30-35 Min.
ARROZ INTEGRAL:
60-65 Min.
3 Tazas Tazas
Línea
3
6 Tazas
ARROZ BLANCO:
32-37 Min.
ARROZ INTEGRAL:
65-70 Min.
4 Tazas Tazas
Línea
4
8 Tazas
ARROZ BLANCO:
35-42 Min.
ARROZ INTEGRAL:
70-75 Min.
5 Tazas Tazas
Línea
5
10 Tazas
ARROZ BLANCO:
40-45 Min.
ARROZ INTEGRAL:
75-80 Min.
6 Tazas Tazas
Línea
6
12 Tazas
ARROZ BLANCO:
42-47 Min.
ARROZ INTEGRAL:
80-85 Min.
CONSEJOS ÚTILES:
Enjuaga el arroz antes de ponerlo en la olla para quitar el salvado y el almidón excesivos. Esto ayudará a reducir el acaramelar y el pegar al
fondo de la olla.
¿Quieres el arroz integral perfecto sin la espera? Usa el “Programador del tiempo.”Sólo añade arroz y agua en la mañana y pon el Programador
del tiempo al tiempo al cual necesitas arroz esa tarde. Lee Para usar el programador del tiempo en la página 9 para más detalles.
Esta tabla es solamente una guía de medir general. Como hay muchos tipos diferentes de arroz disponibles (lee Acera del arroz en la página
20), pueden variar las proporciones de arroz-agua.
8
Tabla de medidas arroz/agua:
COMO USAR SU ARROCERA
STEPS 1-7
Follow steps 1 to 7 of To Cook
Rice beginning on page 5.
Press the DELAY TIMER button.
Each press increases in one
hour increments. It may be set
to have rice ready in 1 to 15
hours.
Once the needed time is
selected, press the WHITE RICE
or BROWN RICE button,
depending on the rice being
cooked.
The digital display will
countdown from the time
selected and begin cooking.
NOTE:
Due to the longer cooking time needed, brown rice
may only be delayed for 2 hours or more.
HELPFUL HINTS:
If you misplace the measuring cup, a ¾ standard US cup is an exact
replacement.
To add more flavor to rice, try substituting a favorite meat or vegetable broth or
stock. The ratio of broth/stock to rice will be the same as water to rice.
9
8 9 10
The rice cooker will countdown
the final minutes of cook time
(12 minutes for white rice and
25 minutes for brown rice).
11
To Use the Delay Timer:
USING YOUR RICE COOKER
PASOS 1-7
Sigue los pasos 1 a 7 de Para cocer
arroz que empiezan en la página 5.
Oprime el botón del
PROGAMADOR DEL TIEMPO
(DELAY TIMER). Cada oprimir
añade una hora al tiempo. Se
puede ponerlo para terminar
dentro de una a 15 horas.
En cuanto está seleccionado el
tiempo necesario, oprime el
botón de ARROZ BLANCO
(WHITE RICE) o el botón de
ARROZ INTEGRAL (BROWN
RICE).
La pantalla digital contará hasta
cero del tiempo seleccionado.
NOTA:
Debido al tiempo de cocer más largo necesario,
sea retrasado sólo dos o más horas el cocer de
arroz integral.
CONSEJOS ÚTILES:
Si pierde la taza de medir, una taza de .75 norma de EE.UU. es un reemplazo
exacto.
Para agregarle una dimensión extra de sabor al arroz, trate de sustituirlo con
una variedad de su caldo de carne o de verduras favoritos; el índice porcentual
de caldo/arroz debe de ser el mismo que el de agua con el arroz.
8 9 10
Se contará hasta los minutos
finales del tiempo de cocer (12
minutos para arroz blanco y 25
minutos para arroz integral).
11
Para usar el programador del tiempo:
COMO USAR SU ARROCERA
9
10
To Use the Delay Timer (cont.):
Once rice is finished, the rice
cooker will beep and
automatically switch to “Keep-
Warm.”
For better results, stir the rice
with the serving spatula to
distribute any remaining
moisture.
When finished serving rice, turn
the rice cooker off by pressing
the KEEP-WARM/ POWER button
twice and unplug the power
cord.
12 13 14
USING YOUR RICE COOKER
10
Para usar el programador del tiempo (cont.):
COMO USAR SU ARROCERA
En cuanto está cocido el arroz,
pitará y se cambiará
automáticamente al estado de
“Mantener-Caliente.”
Para mejores resultados, agita
el arroz con la pala de servir
para distribuir cualquier
humedad que quede.
En cuanto acabas de servir el
arroz, apaga la arrocera por
oprimir el botón de ENCENDIDO
(KEEP-WARM/POWER) dos veces
y desenchufar el cordón.
11
12 13
Add water to the inner cooking
pot.
Place the inner cooking pot into
the rice cooker.
Place food to be steamed onto
the steam tray.
HELPFUL HINTS:
Smaller foods may be placed on a heat-proof dish and then placed onto the
steam tray.
For suggested steaming times and water amounts, see the meat and vegetable
steaming tables on page 15.
11
1 2 3
Place the steam tray into the
rice cooker.
4
To Steam:
USING YOUR RICE COOKER
Añade agua en la olla
desmontable.
Pon la olla desmontable en la
arrocera.
Pon comida para cocer al vapor
en la bandeja de vapor.
CONSEJOS ÚTILES:
Se puede poner las comidas más pequeñas sobre un plato refractario, y
después se puede ponerlo sobre la bandeja.
Para los tiempos de cocer al vapor y los volúmenes de agua recomendados,
lee las tablas de cocer al vapor para carnes y vegetales en la página 15.
11
1 2 3
Pon la bandeja de vapor en la
arrocera.
4
Para cocer al vapor:
COMO USAR SU ARROCERA
12
To Steam (cont.):
Close the lid securely.
Attach the removable power
cord to the rice cooker. Plug the
cord into an available outlet.
Press the KEEP-WARM/POWER
button to turn the rice cooker
on.
Press the STEAM button to
begin steaming. The COOKING
indicator light will illuminate.
5 6 7 8
Once the suggested amount of time
has passed, carefully open the lid
and check food for doneness.
If food is fully cooked, press the
KEEP-WARM/POWER button
twice to turn off the rice cooker.
9 10
To prevent overcooking, remove
steamed food immediately once
it is cooked.
Unplug the rice cooker when it
is not in use.
11 12
USING YOUR RICE COOKER
12
Para cocer al vapor (cont.):
Cierra bien la tapa.
Conecta el cordón eléctrico a la
arrocera. Enchufa el cordón en
una salida disponible.
Oprime el botón de ENCENDIDO
(KEEP-WARM/POWER) para
encender la arrocera.
Oprime el botón de VAPOR
(STEAM) para empezar. La luz de
Cocinado encenderá.
5
6 7 8
En cuanto se acaba , abre
cuidadosamente la tapa y prueba la
comida si esté cocida.
Si está bien cocida la comida,
oprime el botón de ENCENDIDO
(KEEP-WARM/POWER) dos veces
para apagar la arrocera.
9 10
Para prevenir que queme la
comida, quítala inmediatamente
una vez que está cocida.
Desenchufa el cordón de la
arrocera si no lo usas.
11
12
COMO USAR SU ARROCERA
13
STEPS 1-9
Follow steps 1 to 9 of To Cook
Rice beginning on page 5.
Place food to be steamed onto
the steam tray.
Using caution to avoid escaping
steam, open the lid.
Place steam tray into the rice
cooker.
NOTE:
Do not attempt to cook more than 4 cups
(uncooked) of rice if steaming and cooking rice
simultaneously.
HELPFUL HINT:
The countdown feature is an excellent way to plan when to add the steam tray
to ensure rice and steamed food finish cooking at the same time.
10 11 12
Close the lid securely.
13
To Steam Food & Simultaneously Cook Rice:
USING YOUR RICE COOKER
13
PASOS 1-9
Sigue los pasos 1 a 9 de Para Cocer
Arroz que empiezan en la página 5.
Pon comida para cocer al vapor
en la bandeja de vapor.
Abre la tapa cuidándote que
evites el vapor que se escapa.
Pon la bandeja de vapor en la
arrocera.
NOTA:
No trates de cocer más de 4 tazas de arroz
(crudo) si cueces al vapor y cueces arroz
simultáneamente.
CONSEJO ÚTIL:
La característica de cuenta atrás es un método excelente para planear cuando
debes añadir la bandeja para asegurar que terminen de cocer al mismo tiempo
el arroz y la comida para cocer al vapor.
10 11 12
Cierra bien la tapa.
13
Para cocer al vapor la comida y cocer arroz simultáneamente:
COMO USAR SU ARROCERA
To Steam Food & Simultaneously Cook Rice (cont.):
Using caution, open the lid to
check food for doneness. If
finished, remove steam tray.
Allow rice cooker to continue
cooking rice.
Once rice is finished, the rice
cooker will beep and
automatically switch to “Keep-
Warm.”
When finished serving rice, turn
the rice cooker off by pressing
the KEEP-WARM/POWER button
twice and unplug the power
cord.
14 15 16 17
USING YOUR RICE COOKER
14
Abre cuidadosamente la tapa para
probar la comida si esté cocida. Si
está cocida la comida, quita la
bandeja de vapor.
Deja que continúe cocinando el
arroz.
En cuanto está cocido el arroz,
pitará y se cambiará
automáticamente al estado de
“Mantener-Caliente.”
En cuanto acabas de servir la
comida, apaga el hervidor por
oprimir el botón ENCENDIDO
(KEEP-WARM/POWER) dos veces
y desenchufar el cordón.
14
15 16 17
14
Para cocer al vapor la comida y cocer arroz simultáneamente (cont.):
COMO USAR SU ARROCERA
Meat Steaming Table:
Vegetable Steaming Table:
MEAT
AMOUNT OF
WATER
STEAMING TIME
SAFE INTERNAL
TEMPERATURE
Fish 2 Cups 25 Min. 140°
Chicken Cups 30 Min. 165°
Pork Cups 30 Min. 160°
Beef Cups
Medium = 25 Min.
Medium-Well = 30 Min.
Well = 33 Min.
160°
USING YOUR RICE COOKER
VEGETABLE AMOUNT OF WATER STEAMING TIME
Asparagus ¾ Cup 20 Minutes
Broccoli ½ Cup 15 Minutes
Cabbage 1 Cup 25 Minutes
Carrots 1 Cup 25 Minutes
Cauliflower 1 Cup 25 Minutes
Corn 1 Cup 25 Minutes
Eggplant Cups 30 Minutes
Green Beans 1 Cup 15 Minutes
Peas ¾ Cup 20 Minutes
Spinach ¾ Cup 20 Minutes
Squash ¾ Cup 20 Minutes
Zucchini ¾ Cup 20 Minutes
15
NOTE:
Altitude, humidity and outside temperature will affect cooking times.
These steaming charts are for reference only. Actual cooking times
may vary.
HELPFUL HINTS:
Steaming times may vary depending on the cut of meat being used.
To ensure meat tastes its best, and to prevent possible illness, check
that meat is completely cooked prior to serving. If it is not, simply place
more water in the inner cooking pot and repeat the cooking process until
the meat is adequately cooked.
Since most vegetables only absorb a small amount of water, there is no
need to increase the amount of water with a larger serving of
vegetables.
Tabla para cocer al vapor las carnes:
Tabla para cocer al vapor los vegetales:
CARNE
CANTIDAD DE
AGUA
TIEMPO DE
COCIMIENTO
TEMPERATURA
SANA
Pescado 2 Tazas 25 Min. 140°
Pollo 2-1/2 Tazas 30 Min. 165°
Carne de
cerdo
2-1/2 Tazas 30 Min. 160°
Carne de
vaca
2-1/2 Tazas
En su punto = 25 Min.
Bien hecho = 30 Min.
Muy hecho = 33 Min.
160°
COMO USAR SU ARROCERA
VEGETAL CANTIDAD DE AGUA
TIEMPO DE
COCIMIENTO
Calabacín
¾
Taza
20 Minutos
Calabaza
¾
Taza
20 Minutos
Espinaca
¾
Taza
20 Minutos
Chicharos
¾
Taza
20 Minutos
Ejotes 1 Taza 25 Minutos
Berenjena
1
¼
Tazas
30 Minutos
Maiz 1 Taza 25 Minutos
Coliflor 1 Taza 25 Minutos
Zanahoria 1 Taza 25 Minutos
Col 1 Taza 25 Minutos
Brocoli
½
Taza
15 Minutos
Espárragos
¾
Taza
20 Minutos
15
NOTA:
Afectarán el tiempo de cocer la altitud, la humedad, y la temperatura
exterior.
Es sólo para referencia esta tabla de cocer al vapor. Los tiempos de
cocer pueden variar.
CONSEJOS ÚTILES:
Puede variar dependiente del corte de la carne usada el tiempo de
cocer al vapor.
Para asegurar que sepa lo mejor la carne y prevenir una posible
enfermedad, prueba la carne si está bien cocida antes de servirla. Si no
está cocida, sólo pon más agua en la olla y repite el proceso de cocer
hasta que esté bastante cocida la carne.
Puesto que absorben poca agua la mayoría de los vegetales, no hay
que aumentar la cantidad de agua para una porción más grande de
vegetales.
Add ingredients to the inner
cooking pot.
Place the inner cooking pot into
the rice cooker.
Close the lid securely.
CAUTION:
The rice cooker will not switch to “Keep-Warm”
mode until all liquid is boiled away. Follow the
recipe carefully and do not leave the rice cooker
unattended.
1 2 3
Attach the removable power
cord to the rice cooker. Plug the
cord into an available outlet.
4
To Cook Soup, Chili or Stew:
USING YOUR RICE COOKER
16
Añade los ingredientes a la olla
desmontable.
Pon la olla desmontable en la
arrocera.
Cierra bien la tapa.
CUIDADO:
La arrocera no se cambie al estado de
“Mantener-Caliente” hasta que sea evaporado
todo el líquido. Sigue cuidadosamente la receta y
no dejes la arrocera sin vigilar.
1 2 3
Conecta el cordón eléctrico a la
arrocera. Enchufa el cordón en
una salida disponible.
4
Para cocer sopa, chili o estofado:
COMO USAR SU ARROCERA
16
To Cook Soup, Chili or Stew (cont.):
Press the KEEP-WARM/POWER
button to turn the rice cooker
on.
Press the STEAM button to
begin steaming. The COOKING
indicator light will illuminate.
Using caution to avoid escaping
steam, open the lid and stir
occasionally with a long-handled
wooden spatula.
Once cooking is complete, press
the KEEP WARM/POWER button
to switch the rice cooker to
“Keep-Warm” mode.
5 6 7 8
USING YOUR RICE COOKER
When finished serving, turn the
rice cooker off by pressing the
KEEP-WARM/ POWER button
twice. Unplug the power cord.
9
17
Para cocer sopa, chili o estofado (cont.):
Oprime el botón de ENCENDIDO
(KEEP-WARM/POWER) para
encender el hervidor.
Oprime el botón de VAPOR
(STEAM) para empezar a cocer.
La luz de Cocinado (COOKING)
encenderá.
Abre la tapa cuidándote que
evites el vapor que se escapa, y
agita de vez en cuando la
comida con una pala de madera
de mango largo.
En cuanto está cocida la
comida, oprime el botón de
ENCENDIDO (KEEP-WARM/
POWER) una vez para cambiar el
hervidor al estado de
“Mantener-Caliente”.
5
6 7 8
COMO USAR SU ARROCERA
En cuanto acabas de servir la
comida, apaga el hervidor por
oprimir el botón de ENCENDIDO
(KEEP-WARM/POWER) dos
veces y desenchufar el cordón.
9
17
18
To Clean:
Remove the steam vent.
Remove the condensation
collector.
Soak inner cooking pot and all
accessories or wash them in the
dishwasher.
Wipe rice cooker body clean
with a damp cloth.
1 2 3 4
Thoroughly dry rice cooker body
and all accessories. Reassemble
for next use.
5
USING YOUR RICE COOKER
NOTE:
Do not use harsh abrasive cleaners, scouring pads or products that
are not considered safe to use on nonstick coatings.
Any other servicing should be performed by Aroma
®
Housewares.
18
Para limpiar:
Quita el ventilador de vapor.
Quita el colector de
condensación.
Cala la olla y todos los
accesorios o lávalos en el
lavaplatos.
Pásale un trapo húmedo a la
parte principal de la arrocera
para limpiarlo.
1
2 3 4
Seca completamente.
Reconstrúyelo para el próximo
uso.
5
COMO USAR SU ARROCERA
NOTA:
No uses ningún producto de limpieza duro y abrasivo, ni estropajo,
ni producto que no es considerado seguro para capas
antiadherentes.
Cualquier otro servicio debe ser rendido por Aroma
®
Housewares.
Because rice varieties may vary in their make-up, results may differ. Below are some troubleshooting tips to
help you achieve the desired consistency.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
Rice is too dry/hard after cooking.
If your rice is dry or hard/chewy when the rice cooker switches to “Keep-Warm”
mode, additional water and cooking time will soften the rice. Depending on how
dry your rice is, add ½ to 1 cup of water and stir through. Close the lid and press
the WHITE RICE button. When rice cooker switches to “Keep-Warm” mode, open
the lid and stir the rice to check the consistency. Repeat as necessary until rice is
soft and moist.
Rice is too moist/soggy after cooking.
If your rice is still too wet or soggy when the rice cooker switches to “Keep-Warm”
mode, use the serving spatula to stir the rice. This will redistribute the bottom
(moistest) part of the rice as well as release excess moisture. Close the lid and
allow to remain on “Keep-Warm” mode for 10-30 minutes as needed, opening the
lid and stirring periodically to release excess moisture.
19
Porque las variedades de arroz pueden variar en su composición, los resultados también pueden ser
diferentes. Abajo hay algunos consejos para resolver problemas para ayudarle a conseguir la consistencia
deseada.
SOLUCIONANDO PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCION
El arroz quedó demasiado seco y duro
después de ser cocinado.
Si su arroz quedó seco, duro y chicloso cuando la olla cambia a la modalidad de
“Keep-Warm,” entonces use de agua y tiempo adicional para suavizar el arroz.
Dependiendo qué tan seco esté su arroz, agregue de ½ a 1 taza de agua y
revuélvase. Cierre la tapa y presione el botón WHITE RICE. Cuando la olla
cambie a la modalidad
Manténgase caliente
,” abra la tapa y agite el arroz para
revisar su consistencia. Repítase como sea necesario hasta que el arroz quede
suave y húmedo.
El arroz quedó demasiado húmedo y
apelmazado después de cocinarse.
Si su arroz quedó todavía demasiado húmedo o apelmazado cuando la olla ya
cambió a la modalidad de
Manténgase caliente
,” entonces use una palita de
madera para agitar el arroz, esto redistribuirá la parte mas húmeda y soltará la
humead excesiva. Cierre la tapa y permita que se quede en la modalidad de
Manténgase caliente
por unos 10-30 minutos según sea necesario, abriendo la
tapa y agitando periódicamente para liberar el exceso de humedad.
19
ABOUT RICE Courtesy of the USA Rice Federations
Rice is the perfect foundation for today’s healthier eating. It is a nutrient-dense complex carbohydrate that supplies energy, fiber, essential vitamins and minerals
and beneficial antioxidants. Rice combines well with other healthy foods such as vegetables, fruits, meat, seafood, poultry, beans and soy foods.
Nearly 88% of rice consumed in the U.S. is grown in the U.S. Arkansas, California, Louisiana, Texas, Mississippi and Missouri produce high-quality varieties of
short, medium and long grain rice as well as specialty rices including jasmine, basmati, arborio, red aromatic and black japonica, among others.
There are many different varieties of rice available in the market. Your Aroma
®
Rice Cooker can cook any type perfectly every time. The following are the
commonly available varieties of rice and their characteristics:
Long Grain Rice
This rice has a long, slender kernel three to four times longer than its width. Due
to its starch composition, cooked grains are more separate, light and fluffy
compared to medium or short grain rice. The majority of white rice is enriched to
restore nutrients lost during processing. Great for entrees and side dishes— rice
bowls, stir-fries, salads and pilafs.
Medium Grain Rice
When compared to long grain rice, medium grain rice has a shorter, wider kernel
that is two to three times longer than its width. Cooked grains are more moist
and tender than long grain, and have a greater tendency to cling together. Great
for entrees, sushi, risotto and rice puddings.
Short Grain Rice
Short grain rice has a short, plump, almost round kernel. Cooked grains are soft
and cling together, yet remain separate and are somewhat chewy, with a slight
springiness to the bite. Great for sushi, Asian dishes and desserts.
For recipes and rice information visit the USA Rice Federation online at www.usarice.com/consumer.
Brown Rice
Brown rice is a 100% whole grain food that fits the U.S. Dietary Guidelines for
Americans recommendation to increase daily intake of whole grains. Brown
rice contains the nutrient-dense bran and inner germ layer where many
beneficial compounds are found. Brown rice is available in short, medium and
long grain varieties and can be used interchangeably with enriched white rice.
Wild Rice
Wild rice is an aquatic grass grown in Minnesota and California and is a
frequent addition to long grain rice pilafs and rice mixes. Its unique flavor,
texture and rich dark color provide a delicious accent to rice dishes. Wild rice
also makes a wonderful stuffing for poultry when cooked with broth and mixed
with your favorite dried fruits.
20
ACERA DEL ARROZ Cortesía de la Federación de Arroz de EEUU
El arroz es la base perfecta para tener una alimentación más sana hoy en día. Es un carbohidrato complejo que proporciona energía, fibra, vitaminas y
minerales esenciales, y antioxidantes beneficiosos para nuestro cuerpo. El arroz se puede combinar con otros alimentos saludables, como verduras, frutas,
carne de res, pescado y ave, frijoles y productos derivados de la soya.
Casi el 88% de arroz consumido en los EE.UU. se produce en los EE.UU. Arkansas, California, Luisiana, Tejas, Mississippi y Missouri producen las
variedades de alta calidad de arroz corto, medio y largo del grano así como arroz de la especialidad incluyendo jazmín, basmati, arborio, japonica aromático y
negro rojo, entre otros.
Hay muchas diferentes variedades de arroz disponibles en el mercado. Su Arrocera de Aroma
®
puede cada vez cocinar cualquier tipo de arroz perfectamente. A
continuación encontrará las variedades de arroz comúnmente disponibles y sus características:
Arroz de grano largo
El arroz de grano largo es alargado y delgado, y su longitud es de tres a
cuatro veces mayor que su ancho. Dada su composición de almidón, los granos
cocidos quedan más separados, ligeros y esponjosos, en comparación con el
arroz de grano mediano o corto. Ideal como plato principal y acompañamiento:
tazones de arroz, frituras con poco aceite, ensaladas y pilafs.
Arroz de grano mediano
El arroz de grano mediano, en comparación con el arroz de grano largo, es más
corto y ancho, y su longitud es de dos a tres veces mayor que su ancho. Los
granos cocidos quedan más húmedos y tiernos que el arroz de grano largo, y
tienen una mayor tendencia a unirse. Ideal para plato principal , risotto o arroz
con leche.
Arroz de grano corto
El arroz de grano corto es más relleno, corto y casi redondeado. Los granos
cocidos quedan blandos y tienden a unirse, pero aun así quedan separados y
algo gomosos, y dejan una sensación pegajosa al comerlos. Ideal para sushi,
platos asiáticos y postres.
Para más información, visite el sitio web de la Federación de Arroz de los EE.UU. en www.usarice.com/consumer.
Arroz integral
El arroz integral es un alimento el 100% entero del grano que cabe las pautas
dietéticas de los EE.UU. para la recomendación de los americanos al
producto diario del aumento de granos enteros. El arroz integral no tiene la
cáscara exterior, pero conserva las capas de salvado que le dan un color
tostado, una textura algo gomosa y un sabor delicado similar al de la nuez. El
arroz integral está disponible en varios tipos, inluso el grano corto, mediano y
largo y se puede utilizar alternativamente con arroz blanco enriquecido.
Arroz silvestre
El arroz salvaje es una hierba acuática crecida en Minnesota y California y es
una adición frecuente a los pilafs del arroz del granolargo y las mezclas del
arroz. Su sabor único, textura y color oscuro rico proporcionan un acento
delicioso a los platos del arroz. El arroz salvaje también hace un relleno
maravilloso para las aves de corral cuando está cocinado con caldo y
mezclado con sus frutas secadas preferidas.
20
ABOUT RICE Courtesy of the USA Rice Federations
For recipes and rice information visit the USA Rice Federation online at www.usarice.com/consumer.
Rice is the primary dietary staple for more than half of the world’s population.
U.S. grown rice is the standard for excellence and accounts for nearly 88% of the rice consumed in America. It is grown and harvested by local farmers in
five south-central states and California.
Rice contains no sodium, cholesterol, trans fats or gluten, and has only a trace of fat. One half-cup of rice contains about 100 calories.
Research shows that people who eat rice have healthier diets than non-rice eaters and eat more like the U.S. Dietary Guidelines for Americans
recommendations.
Whole grains like brown rice help reduce the risk of chronic diseases such as heart disease, diabetes and certain cancers, and aid in weight management.
Brown rice is a 100% whole grain. One cup of whole grain brown rice provides two of the three recommended daily servings of whole grains.
Eating rice triggers the production of serotonin in the brain, a chemical that helps regulate and improve mood.
September is National Rice Month - promoting awareness of the versatility and the value of U.S. grown rice.
Did You Know?
21
El arroz es el principal ingrediente básico de la dieta de más de la mitad de la población mundial.
El arroz que se cultiva en los EE.UU. es el estándar de excelencia y representa casi el 88% del arroz que se consume en el país. Es cultivado y cosechado
por agricultores locales en cinco estados centrales del sur y en California.
El arroz no contiene sodio, colesterol, grasas trans o gluten, y tiene solamente un rastro de la grasa. Una mitad-taza de arroz contiene cerca de 100
calorías.
La investigación demuestra que las personas que comen el arroz tienen dietas más sanas que comedores del no-arroz y comen más como las pautas
dietéticas de los Estados Unidos para las recomendaciones de los americanos.
Los granos enteros como el arroz integral reducen el riesgo de enfermedades crónicas tales como enfermedad cardíaca, diabetes y ciertos cánceres, y
ayuda en la gerencia del peso.
El arroz integral es 100% de grano entero. Una taza de arroz integral de grano entero proporciona dos de las tres porciones diarias recomendadas de grano
entero.
El arroz estimula la producción de serotonina en el cerebro, una sustancia química que ayuda a regular y mejorar el estado de ánimo.
Septiembre es el Mes Nacional del Arroz, durante el cual se promueve el conocimiento de la versatilidad y el valor del arroz producido en los EE.UU.
¿Sabía que?
21
ACERA DEL ARROZ Cortesía de la Federación de Arroz de EEUU
Para más información, visite el sitio web de la Federación de Arroz de los EE.UU. en www.usarice.com/consumer.
RECIPES
1 lb spicy smoked sausage
1 lb. shrimp, peeled and deveined
2 cups cooked chicken, shredded
cups rice
4 cups chicken broth
1 4-oz. can diced green chiles
2 tbsp. Creole seasoning
Jambalaya
Cut the smoked sausage in half, lengthwise, then into ¼" half
circles. Add all ingredients to the inner cooking pot and mix well.
Place inner cooking pot in the rice cooker and close the lid. Press
the KEEP-WARM/POWER button to turn on the rice cooker. Press
WHITE RICE. The rice cooker will automatically switch to
"Keep-Warm" mode once the meal is ready. Serves 4.
1 small onion, chopped
2 tsp. vegetable oil
1 clove garlic, minced
2 15-oz. cans prepared chili without beans
1 cup prepared medium salsa
½ cup black olives, sliced
3 ounces low-fat cream cheese, cubed
3 ounces cheddar cheese, grated
- Tortilla chips, for dipping
Game Day Chili Cheese Dip
Press the KEEP-WARM/POWER button to turn on the rice cooker.
Place the onion, oil and garlic in the inner cooking pot and sauté
for 3 minutes. Use a large wooden spoon to gently stir as the onion
and garlic cook. Add the chili, salsa, olives, cream cheese and
cheddar cheese. Stir to combine all of the ingredients, close the lid
and press the WHITE RICE button. Cook for 4 minutes. Carefully
open the lid, keeping hands and face away to avoid steam burns,
and stir the dip. Cook again for 3 minutes. Open the lid and stir
again. Continue cooking until the dip is warm throughout and the
cheeses are melted. When done, serve in a large bowl and use the
tortilla chips for dipping.
22
RECETAS
1 libra de salchicha ahumada y condimentada
1 libra de camarón pelado y desvenado
2 tazas de pollo cocido y molido
tazas de arroz
4 tazas de caldo de pollo
1 lata de 4 onzas de chiles verdes en cubitos
2 cucharas de mesa de aderezo ‘Criollo’
Jambalaya
Corte la salchicha ahumada a la mitad y a lo largo, después en
semi-círculos de ¼ de pulgada. Agregue todos los ingredientes en
la olla interior y mézclelos bien. Ponga la olla interior en la olla
cocinadora, cierre la tapa y presione el botón ARROZ BLANCO.
Cuando el platillo esté listo, la olla automáticamente cambiará a
Manténgase Caliente (Keep-Warm). Sirve a 4 comensales.
1 cebollita en trozos
2 cucharas de mesa de aceite vegetal
1 clavo de ajo picado
2 latas de 15 onzas de Chili preparado
(sin frijoles)
1 taza de salsa preparada
½ taza de rebanas de aceitunas negras
3 onzas de cubitos de queso crema bajo en
calorías
3 onzas de queso rallado chédar
3 onzas de tortillitas fritas para sopear
Salsa para untar de chili con queso, para el día del juego de pelota
Coloque la cebolla, el aceite y el ajo en la olla interior y fríalos
‘salteado’ por 3 minutos. Use una cuchara de madera larga para
revolverlos suavemente mientras el ajo y la cebolla se cuecen.
Agréguele el chili, la salsa, las aceitunas, el queso crema y el
queso chédar; cierre la tapa y presione el botón de ARROZ
BLANCO. Cocine por 4 minutos, abra la tapa con cuidado mante-
niendo la cara y las manos lejos para evitar quemaduras por el
vapor. Bata el dip y cocínelo de nuevo por tres
minutos. Abra la tapa y revuelva otra vez. Continúe el cocimiento
hasta que la crema de untar y los quesos se hayan derretido.
Cuando esté listo, sírvalo en un platón grande y use tortillitas fritas
para sopear. ¡Disfrútelo!
22
RECIPES
cups rice
3 cups chicken broth
2 tbsp. diced minced onion
½ tsp. salt
1 10-oz. can chicken breast chunks, with
liquid
1 4-oz. can diced green chiles, with liquid
Green Chile Chicken and Rice
Place all ingredients in the inner cooking pot and stir. Place inner
cooking pot into the rice cooker, cover. Press the
KEEP-WARM/POWER button to turn on the rice cooker. Press the
WHITE RICE button. Allow to cook until rice cooker switches to
“Keep-Warm” mode. Add additional salt to taste, if needed. Stir and
serve immediately as a main course. Serves 4.
1 cup rice
1 jar (12 oz.) fresh salsa, mild or hot
1 tbsp. vegetable oil
1 cup fresh or canned corn kernels
½ tsp. ground cumin
½ tsp. salt
cups water
- Fresh ground pepper, to taste
- Fresh minced cilantro, for garnish
San Antonio Rice
Add all ingredients except cilantro to the inner cooking pot, stir.
Close the lid and press the KEEP-WARM/POWER button to turn
on the rice cooker. Press the WHITE RICE button. When rice
cooker switches to “Keep-Warm” mode, open the cooker, quickly
stir and re-cover. Allow to stand for 8-10 minutes before serving.
Spoon onto a serving dish, garnish with fresh cilantro and serve.
Makes a flavorful supper or side dish for grilled chicken or fish.
Serves 3-4.
For additional rice cooker recipes, or even to submit your own, visit our website at www.AromaCo.com!
23
RECETAS
1 ½ tazas de arroz
3 tazas de caldo de pollo
2 cucharas de mesa de cebollitas en trozos
½ cucharada de sal
1 lata de 10 onzas de pedacearía de pechuga
de pollo en su jugo
1 lata de 4 onzas de chiles verdes en cubitos en
su jugo
- Sal, al gusto
Arroz y pollo con chile verde
Coloque todos los ingredientes en la olla interior y revuelva. Ahora
ponga la cazuela en la olla cocinadora, tápela y presione el botón
de ARROZ BLANCO. Déjela cocer hasta que la arrocera cambie a
la modalidad de ‘Manténgase caliente’, agréguele sal al gusto,
agítela y sírvala de inmediato, como un delicioso platillo principal.
Sirve a 4 comensales.
1 taza de arroz
1 jarra de 12 onzas de salsa fresca (suave o pi-
cante)
1 cuchara de mesa de aceite vegetal
1 taza de granos de maíz frescos o de lata
½ cuchara de mesa de comino molido
½ cuchara de mesa de sal
1 ¼ taza de agua
- Pimienta molida al gusto
- Cilantro fresco en trocitos como adorno
Arroz San Antonio
Excepto el cilantro, mezcle todos los ingredientes en la olla
interior, agite, cierre la tapa y presione el botón de ARROZ
BLANCO. Cuando la arrocera cambie a la modalidad de “Mantén-
gase caliente”, abra la tapa, bata de nuevo y tápela otra vez.
Espere 8-10 minutos para servir. Adórnelo con cilantro fresco y
sírvalo. Magnifico como plato principal o bien como guarnición
para pollo a la parrilla o pescado. Para 3-4 comensales.
Para recibir recetas adicionales, o también para someter las suyas, visite nuestro sitio web en:
www.AromaCo.com
23
Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in material and workmanship for one year from provable
date of purchase in the continental United States.
Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or replace, at its option, defective parts at no charge,
provided the product is returned, freight prepaid with proof of purchase and U.S. $14.00 for shipping and handling charges
payable to Aroma Housewares Company. Before returning an item, please call the toll free number below for a return
authorization number. Allow 2-4 weeks for return shipping.
This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or neglect on the part of the owner. Warranty is also invalid in
any case that the product is taken apart or serviced by an unauthorized service station.
This warranty gives you specific legal rights, which may vary from state to state, and does not cover areas outside the United
States.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
M-F, 8:30 AM - 4:30 PM, Pacific Time
Website: www.AromaCo.com
LIMITED WARRANTY
24
Aroma Housewares Company garantiza que este producto no tenga defectos en sus materiales y fabricación durante un período
de un año a partir de la fecha comprobada de compra dentro de la parte continental de los Estados Unidos.
Dentro de este período de garantía, Aroma Housewares Company reparará o reemplazará, a su opción, las partes defectuosas
sin ningún costo, siempre y cuando el producto sea devuelto, con el flete prepagado, con comprobación de compra y $14.00
dólares para cargos de envío y manejo a favor de Aroma Housewares Company. Antes de devolver un producto, sírvase llamar
al número telefónico gratuito que está más abajo para obtener un número de autorización de devolución. Espere entre 2-4
semanas para recibir el aparato nuevamente.
Esta garantía no cubre la instalación incorrecta, el uso indebido, maltrato o negligencia por parte del usuario. La garantía
también es inválida en caso de que el aparato sea desarmado o se le mantenimiento en un centro de servicio no autorizado.
Esta garantía le da derechos legales específicos los cuales podrán variar de un estado a otro y no cubre áreas fuera de los
Estados Unidos.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
L-V, 8:30 AM - 4:30 PM, Tiempo del Pacífico
Sitio Web: www.AromaCo.com
GARANTÍA LIMITADA
24

Transcripción de documentos

Answers to many common questions and even replacement parts can be found online. Visit www.AromaCo.com/Support. Aroma’s customer service experts are happy to help. Call us toll-free at 1-800-276-6286. Before returning to the store... Questions or concerns about your rice cooker? 12-Cup Digital Rice Cooker & Food Steamer Instruction Manual ARC-996 Manual de instrucciones ARC-996 Arrocera y vaporera digital de 12 tazas ¿Preguntas o dudas acerca de su arrocera? Antes de regresar a la tienda... Nos expertos de servicio al cliente estará encantado de ayudarle. Llámenos al número gratuito a 1-800-276-6286. Las respuestas a muchas preguntas comunes e incluso piezas de repuesto se pueden encontrar en línea. Visita: www.AromaCo.com/Support. Felicidades por comprar la arrocera digital para 12 tazas . ¡En cualquier momento, usted estará preparando arroz fantástico, de la calidad de un restaurante, con el toque de un botón! Ya sea que el grano sea largo, mediano o corto, esta máquina está calibrada especialmente para cocinar todas las variedades de arroz, incluyendo el arroz integral difícil de cocinar, con un esponjado perfecto. Además del arroz, su nueva arrocera Aroma® es ideal para platillos saludables cocinados en una sola olla para toda la familia. La cómoda charola de vapor se inserta directamente encima el arroz, permitiéndole cocinar vegetales y carnes frescas al vapor al mismo tiempo, en la misma olla. Los alimentos al vapor encierran sus nutrientes y sabores naturales (los cuales se pierden con frecuencia con otros métodos de cocinado) sin tener que agregar aceite o grasa, para platillos que son tan nutritivos y bajos en calorías como fáciles de preparar. Pero esto no es todo. ¡Su nueva arrocera también es grandiosa para sopas, guisos, caldos, jambalaya, frittatas para el desayuno, dips y hasta postres! En la parte trasera de este manual se incluyen varias deliciosas recetas. Aroma Housewares Co. 6469 Flanders Drive San Diego, CA 92121 U.S.A. 1-800-276-6286 www.AromaCo.com © 2011 Aroma Housewares Company All rights reserved. Published By: Este manual contiene instrucciones para usar su arrocera y sus configuraciones digitales preprogramadas, así como todos los accesorios que se incluyen. También se incluyen tablas útiles de medida para cocinar arroz y otros alimentos al vapor. Para más información acerca de su arrocera o el servicio del producto, recetas y soluciones de otros electrodomésticos, por favor visítenos en línea en www.AromaCo.com. For more information on your Aroma® rice cooker, or for product service, recipes and other home appliance solutions, please visit us online at www.AromaCo.com. This manual contains instructions for using your rice cooker and its convenient pre-programmed digital settings, as well as all of the accessories included. There are also helpful measurement charts for cooking rice and steaming. Several delicious recipes are included at the back of this manual, and even more are available online at www.AromaCo.com. Publicado Por: Aroma Housewares Co. 6469 Flanders Drive San Diego, CA 92121 U.S.A. 1-800-276-6286 www.AromaCo.com © 2011 Aroma Housewares Company Todos los derechos reservados. But it doesn’t end there. Your new rice cooker is also great for soups, stews, stocks, gumbos, jambalaya, breakfast frittata, dips and even desserts! In addition to rice, your new Aroma® rice cooker is ideal for healthy, one-pot meals for the whole family. The convenient steam tray inserts directly over the rice, allowing you to cook moist, fresh meats and vegetables at the same time in the same pot. Steaming foods locks in their natural flavor and nutrients without added oil or fat, for meals that are as nutritious and low-calorie as they are easy. Congratulations on your purchase of the 12-Cup Digital Rice Cooker. In no time at all, you’ll be making fantastic, restaurant-quality rice at the touch of a button! Whether long, medium or short grain, this cooker is specially calibrated to prepare all varieties of rice, including tough-to-cook whole grain brown rice, to fluffy perfection. SAVE THESE INSTRUCTIONS 12. Do not use the appliance for other than its intended use. 11. Do not place on or near a hot burner or in a heated oven. 10. Do not let cord touch hot surfaces or hang over the edge of a counter or table. 8. The use of accessory attachments not recommended by Aroma® Housewares may result in fire, electrical shock or injury. 9. Do not use outdoors. 7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Contact Aroma® customer service for examination, repair or adjustment. 1. Important: Read all instructions carefully before first use. 2. Do not touch hot surfaces. Use the handles or knobs. 3. Use only on a level, dry and heat-resistant surface. 4. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or the appliance in water or any other liquid. 5. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children. 6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. 1 23. To reduce the risk of electrical shock, cook only in the removable inner cooking pot provided. 22. To disconnect, turn any control to “OFF,” then remove the plug from the wall outlet. 21. To prevent damage or deformation, do not use the inner cooking pot on a stovetop or burner. 20. Rice should not be left in the inner cooking pot with the “Keep-Warm” function on for more than 12 hours. 19. Use extreme caution when opening the lid during or after cooking. Hot steam will escape and may cause scalding. 18. Always make sure the outside of the inner cooking pot is dry prior to use. If the inner cooking pot is returned to the cooker when wet, it may damage or cause the product to malfunction. 17. The rice cooker should be operated on a separate electrical circuit from other operating appliances. If the electrical circuit is overloaded with other appliances, the rice cooker may not operate properly. 16. Always unplug from the base of the wall outlet. Never pull on the cord. 15. Use only with a 120V AC power outlet. 14. Do not touch, cover or obstruct the steam vent on the top of the rice cooker as it is extremely hot and may cause scalding. 13. Extreme caution must be used when moving the appliance containing rice, hot oil or other liquids. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se usen aparatos electricos, siempre deberán observarse las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: 1. Importante: Antes de usarse por favor lea todas las instrucciones cuidadosamente. 2. No toque las superficies calientes, utilice las manijas o las perillas. 3. Úsese solo en superficies secas, planas y resistentes al calor. 4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cordón, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido. 5. Si el aparato es usado por niños, o cerca de ellos, se recomienda una estrecha supervisión. 6. Desconéctese del enchufe cuando no esté en uso y antes de lavarse. Permita que el aparato se enfríe antes de agregarle o quitarle piezas. 7. No se opere ningún aparato con un cordón o enchufe dañado, o bien cuando haya funcionado defectuosamente. Por favor contacte a nuestro servicio a clientes para que lo examinen, lo repararen o lo ajusten. 8. El uso de refacciones o accesorios no recomendados por Aroma Housewares puede ocasionar fuego, un choque eléctrico o una lesión. 9. No se utilice a la intemperie. 10. No permitan que el cordón haga contacto con superficies calientes o que cuelgue de alguna mesa o mostrador. 11. No lo coloque sobre, o cerca, de un calentador o de un horno caliente. 12. No se use el aparato para otro uso diferente al deseado. 13. Cuando utilice el aparato conteniendo arroz, aceite caliente o otros líquidos, úselo con mucha precaución. 14. No toque, cubra u obstruya el ventilador de vapor situado en la parte superior de su olla de presión, ya que el calor es extremo y le puede escaldar. 15. Úsese solo con un enchufe eléctrico de 120V AC (corriente alternativa). 16. Siempre desconecte el enchufe de la pared, nunca jale el cordón. 17. Su arrocera debe de operarse en un circuito eléctrico separado de otros aparatos en funcionamiento. Si el circuito eléctrico se sobrecarga con otros aparatos esto puede: bien dañar al aparato o bien causar que este no funcione adecuadamente. 18. Cerciórese siempre que el exterior de la olla interior esté seca antes de ser usada. Si la olla se regresa mojada a la olla puede dañar al aparato o provocar que no funcione apropiadamente. 19. Use precaución extrema cuando abra la tapa y durante, o inmediatamente después, de cocinar. El vapor ardiente puede escaparse y causar serias quemaduras. 20. No deje el arroz en la olla interior por más de 12 horas cuando la función esté en “Keep-Warm” (manténgase caliente). 21. Para prevenir y evitar daño o deformación no se use la olla interior en una estufa u hornilla. 22. Para desconectar póngase el control en “OFF” (desconectar) y después separe el cable del enchufe en el muro. 23. Para evitar el riesgo de un choque eléctrico cocine solo en la charola interior removible que le ha sido proporcionada. Basic safety precautions should always be followed when using electrical appliances, including the following: IMPORTANT SAFEGUARDS GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1 Instrucciones de cable corto ¡NO DEJE QUE EL CABLE CUELGUE! THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY. 1. Se proporciona un cable eléctrico corto con el propósito de reducir el riesgo de tropezarse o enredarse con un cable más largo. 2. Hay cables de extensión más largos disponibles y deben ser usados con sumo cuidado. 3. Si se usa un cable de extensión más largo: a. La clasificación eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser por lo menos igual que la clasificación eléctrica del aparato. b. El cable más largo debe ser colocado de manera que no cuelguepor el borde del mostrador o mesa en donde pudiera ser jalado por un niño o alguien pudiera tropezarse con el cable sin querer. 2 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow the instructions below: Polarized Plug ¡MANTÉNGALO LEJOS DE LOS NIÑOS! Ploya polarizada Si este aparato tiene ploya polarizada: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este ploya intencionalmente solo debe de enchufar un lado en enchufes de luz de ploya polarisada. Si la clavija no entra completamente, da vuelta a la clavija. Si aun la clavija no puede entrar, llame a un electricista calificada. No intente de modificar la clavija, es muy peligroso. Si esté estropeado el cordón eléctrico, hay que ser reemplazado por el fabricante o su agencia de servicio u otra persona calificada para hacer que se evita cualquier peligro. ESTE APARATO ES PARA USO DOMÉSTICO. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If a longer extension cord is used: a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled by children or tripped over unintentionally. 2 2. 3. 1. Short Cord Instructions 3 Digital Display Control Panel Measuring Cup Serving Spatula Removable Power Cord Identificacion de las partes Botón para liberar la tapa Ventilador de vapor Maneja Bandeja de vapor Tapa Colector de condensación Condensation Collector Inner Cooking Pot Lid Panel de control Lid Release Button Handle Steam Tray Steam Vent Pala de servir Olla desmontable Cordón eléctrico de quita y pon Taza de medir Pantalla digital Parts Identification 3 Controles digitales ¡El botón de ARROZ BLANCO (WHITE RICE) se preparando arroz fantástico, de la calidad de un restaurante, con el toque de un botón! El botón de ARROZ INTEGRAL (BROWN RICE) es ideal para cocinar el arroz integral y otros difíciles para cocinar los granos enteros a la perfección. El botón de VAPOR (STEAM) es ideal para la rápida vapor deliciosas carnes y verduras. El PROGRAMADOR DEL TIEMPO (DELAY TIMER) permite al arroz para estar listo justo cuando se necesita. Agregue el arroz y el agua en la mañana y regresar a casa con el arroz delicioso caliente listo para comer. El botón de MANTENER-CALIENTE/ENCENDIDO (KEEP-WARM/POWER) tiene dos propósitos. Se enciende la olla arrocera una vez que esté enchufado y el modo de mantener caliente es ideal para servir y calentar de nuevo. Antes del primer uso: Lee todas las instrucciones y las salvaguardias importantes. Saca todos los materiales contenidos y el embalaje y asegúrate que sean entregadas en buena condición todas las partes. Desgarra todas las bolsas plásticas porque pueden poner los niños en riesgo éstas. Lava el escape de vapor y otros accesorios en agua tibia y jabonosa. Enjuágalos y sécalos bien. Quita la olla desmontable del hervidor y lávala en agua tibia y jabonosa. Enjuágala y sécala bien antes de devolverla en el hervidor. Pásale un trapo húmedo a la parte principal del hervidor para limpiarlo bien. Read all instructions and important safeguards. Remove all packaging materials and check that all items have been received in good condition. Tear up all plastic bags as they can pose a risk to children. Wash steam vent and accessories in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly. Remove the inner cooking pot from rice cooker and clean with warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly. Wipe body clean with a damp cloth. The KEEP-WARM/POWER button serves two purposes. It turns on the rice cooker once it is plugged in. And the Keep-Warm mode is perfect for serving and re-heating. The DELAY TIMER button allows for rice to be ready right when it’s needed. Add rice and water in the morning and come home to delicious warm rice ready to eat. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 4 NOTE: • Do not use abrasive cleaners or scouring pads. • Do not immerse the rice cooker base, cord or plug in water at any time. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Before First Use NOTA: • No uses ningún producto de limpieza abrasivo ni estropajo. • No sumerjas ni la base del hervidor, ni el cordón, ni el enchufe en agua en ningún momento. The STEAM button is perfect for quickly steaming delicious meats and vegetables. The BROWN RICE button is ideal for cooking brown rice and other tough-to-cook whole grains to perfection. The WHITE RICE button cooks restaurant-quality rice automatically. Digital Controls 4 NOTE: • Before placing the inner cooking pot into the rice cooker, check that it is dry and free of debris. Adding the inner cooking pot when wet may damage the rice cooker. Using the provided measuring cup, add rice to the inner cooking pot. 1 5 HELPFUL HINTS: • If you misplace the measuring cup, a ¾ standard US cup is an exact replacement. • To add more flavor to rice, try substituting a favorite meat or vegetable broth or stock. The ratio of broth/stock to rice will be the same as water to rice. Rinse rice to remove excess starch. Drain. 2 Fill with water to the line which matches the number of cups of rice being cooked. 3 Place the inner cooking pot into the rice cooker. 4 COMO USAR SU ARROCERA Para cocer arroz: 1 2 Por usar la taza de medir provista, añade arroz a la olla desmontable. Enjuaga el arroz para quitar el almidón excedente. Cuélalo. NOTA: • Antes de poner la olla desmontable en la arrocera, asegúrate que esté seca y limpia la olla. Puede dañar la arrocera el añadir de una olla mojada. To Cook Rice: USING YOUR RICE COOKER 3 Llena la olla desmontable con agua hasta la línea que corresponde al número de tazas de arroz que quieres cocer. 4 Pon la olla desmontable en la arrocera. CONSEJOS ÚTILES: • Si pierde la taza de medir, una taza de .75 norma de EE.UU. es un reemplazo exacto. • Para agregarle una dimensión extra de sabor al arroz, trate de sustituirlo con una variedad de su caldo de carne o de verduras favoritos; el índice porcentual de caldo/arroz debe de ser el mismo que el de agua con el arroz. 5 COMO USAR SU ARROCERA Para cocer arroz (cont.): 5 6 Cierra bien la tapa. 9 Conecta el cordón eléctrico al hervidor. Enchufa el cordón en una salida disponible. 10 7 8 Oprime el botón de ENCENDIDO Oprime el botón de ARROZ (KEEP-WARM/POWER) para BLANCO (WHITE RICE) o el encender el hervidor. botón de ARROZ INTEGRAL (BROWN RICE). CONSEJOS ÚTILES: • Cancela la función actual en cualquier momento un solo oprimir del botón de Encendido (KEEP-WARM/POWER). • Para los tiempos de cocer aproximados y las proporciones de arroz-agua recomendadas, lee la “Tabla de medidas arroz/agua” en la página 8. • El arroz integral necesita un tiempo de cocer mucho más largo que él de otros tipos debido a las capas extras alrededor de los granos. Deja tiempo extra y posiciones de calentar ajustadas la función de “Arroz integral” de este hervidor para que cueza bien el arroz. Si te parece que no calienta inmediatamente el hervidor a la posición de “Arroz integral”, es debido a un ciclo de bajo calor de calar que precede el ciclo de cocinado para que produzca mejores resultados para arroz integral. Press the WHITE RICE or BROWN RICE button, depending upon the type of rice being cooked. 8 Se contará hasta los minutos finales del tiempo de cocer (12 minutos para arroz blanco y 25 minutos para arroz integral). HELPFUL HINTS: • Pressing the POWER button once at any time will cancel the current function. • For approximate rice cooking times and suggested rice/water ratios, see the “Rice/Water Measurement Table” on page 8. • Brown rice requires a much longer cooking cycle than other rice varieties due to the extra bran layers on the grains. The “Brown Rice” function on this rice cooker allows extra time and adjusted heat settings in order to cook the rice properly. If it appears the rice cooker is not heating up immediately on the “Brown Rice” setting, this is due to a low-heat soak cycle that proceeds the cooking cycle to produce better brown rice results. Press the KEEP-WARM/POWER button to turn the rice cooker on. 7 6 The rice cooker will countdown the final minutes of cook time (12 minutes for white rice and 25 minutes for brown rice). 10 Attach the removable power cord to the rice cooker. Plug the cord into an available outlet. 6 Ahora empezará a cocer. La luz indicadora de COCINADO (COOKING) encenderá. The rice cooker will now begin cooking. The COOKING indicator light will illuminate. 6 9 Close the lid securely. 5 To Cook Rice (cont.): USING YOUR RICE COOKER 7 COMO USAR SU ARROCERA Para cocer arroz (cont.): 11 Once rice is finished, the rice cooker will beep and automatically switch to “KeepWarm.” 12 En cuanto está cocido el arroz, pitará y se cambiará automáticamente al estado de “Mantener-Caliente.” Para mejores resultados, agita el arroz con la pala de servir para distribuir cualquier humedad que quede. 13 En cuanto acabas de servir el arroz, apaga la arrocera por oprimir el botón de ENCENDIDO (KEEP-WARM/POWER) dos veces y desenchufar el cordón. 11 For better results, stir the rice with the serving spatula to distribute any remaining moisture. 12 When finished serving rice, turn the rice cooker off by pressing the KEEP-WARM/ POWER button twice and unplug the power cord. 13 To Cook Rice (cont.): USING YOUR RICE COOKER 7 COMO USAR SU ARROCERA Tabla de medidas arroz/agua: ARROZ CRUDO AGUA 2½ Tazas 2 Tazas 6 Tazas 4 Tazas Línea 2 ARROZ COCIDO LÍNEA ADENTRO DE LA OLLA TIEMPOS DE COCINAR ARROZ BLANCO: 30-35 Min. ARROZ INTEGRAL: 60-65 Min. ARROZ BLANCO: 32-37 Min. ARROZ INTEGRAL: 65-70 Min. BROWN RICE: 80-85 Min. WHITE RICE: 42-47 Min. Línea 3 12 Cups 3½ Tazas Line 6 3 Tazas 6½ Cups ARROZ BLANCO: 35-42 Min. 6 Cups BROWN RICE: 75-80 Min. WHITE RICE: 40-45 Min. 8 Tazas 10 Cups Línea 4 Line 5 4½ Tazas 5½ Cups WHITE RICE: 35-42 Min. 4 Tazas 5 Cups BROWN RICE: 70-75 Min. ARROZ BLANCO: 40-45 Min. 8 Cups ARROZ INTEGRAL: 70-75 Min. Line 4 10 Tazas 4½ Cups Línea 5 4 Cups BROWN RICE: 65-70 Min. WHITE RICE: 32-37 Min. 5½ Tazas 6 Cups 5 Tazas Line 3 ARROZ BLANCO: 42-47 Min. 3½ Cups ARROZ INTEGRAL: 75-80 Min. 3 Cups BROWN RICE: 60-65 Min. WHITE RICE: 30-35 Min. ARROZ INTEGRAL: 80-85 Min. 4 Cups 12 Tazas Line 2 Línea 6 2½ Cups COOKING TIMES 6½ Tazas 2 Cups • UNCOOKED RICE 6 Tazas APPROX. COOKED RICE YIELD CONSEJOS ÚTILES: • Enjuaga el arroz antes de ponerlo en la olla para quitar el salvado y el almidón excesivos. Esto ayudará a reducir el acaramelar y el pegar al fondo de la olla. • ¿Quieres el arroz integral perfecto sin la espera? Usa el “Programador del tiempo.”Sólo añade arroz y agua en la mañana y pon el Programador del tiempo al tiempo al cual necesitas arroz esa tarde. Lee “Para usar el programador del tiempo” en la página 9 para más detalles. Esta tabla es solamente una guía de medir general. Como hay muchos tipos diferentes de arroz disponibles (lee “Acera del arroz” en la página 20), pueden variar las proporciones de arroz-agua. 8 HELPFUL HINTS: • Rinse rice before placing it into the inner cooking pot to remove excess bran and starch. This will help reduce browning and sticking to the bottom of the pot. • Want perfect brown rice without the wait? Use the “Delay Timer.” Simply add rice and water in the morning and set the “Delay Timer” for when rice will be needed that night. See “To Use The Delay Timer” on page 9 for more details. • This chart is only a general measuring guide. As there are many different kinds of rice available (see “About Rice” on page 20), rice/water measurements may vary. WATER RICE WATERLINE INSIDE POT Rice/Water Measurement Table: USING YOUR RICE COOKER 8 NOTE: • Due to the longer cooking time needed, brown rice may only be delayed for 2 hours or more. Press the DELAY TIMER button. Each press increases in one hour increments. It may be set to have rice ready in 1 to 15 hours. 8 9 HELPFUL HINTS: • If you misplace the measuring cup, a ¾ standard US cup is an exact replacement. • To add more flavor to rice, try substituting a favorite meat or vegetable broth or stock. The ratio of broth/stock to rice will be the same as water to rice. Once the needed time is selected, press the WHITE RICE or BROWN RICE button, depending on the rice being cooked. 9 STEPS 1-7 The digital display will countdown from the time selected and begin cooking. 10 The rice cooker will countdown the final minutes of cook time (12 minutes for white rice and 25 minutes for brown rice). 11 Follow steps 1 to 7 of “To Cook Rice” beginning on page 5. To Use the Delay Timer: COMO USAR SU ARROCERA Para usar el programador del tiempo: PASOS 1-7 8 Sigue los pasos 1 a 7 de “Para cocer arroz” que empiezan en la página 5. 9 10 Oprime el botón del En cuanto está seleccionado el PROGAMADOR DEL TIEMPO tiempo necesario, oprime el (DELAY TIMER). Cada oprimir botón de ARROZ BLANCO añade una hora al tiempo. Se (WHITE RICE) o el botón de puede ponerlo para terminar ARROZ INTEGRAL (BROWN dentro de una a 15 horas. RICE). NOTA: • Debido al tiempo de cocer más largo necesario, sea retrasado sólo dos o más horas el cocer de arroz integral. La pantalla digital contará hasta cero del tiempo seleccionado. 11 Se contará hasta los minutos finales del tiempo de cocer (12 minutos para arroz blanco y 25 minutos para arroz integral). CONSEJOS ÚTILES: • Si pierde la taza de medir, una taza de .75 norma de EE.UU. es un reemplazo exacto. • Para agregarle una dimensión extra de sabor al arroz, trate de sustituirlo con una variedad de su caldo de carne o de verduras favoritos; el índice porcentual de caldo/arroz debe de ser el mismo que el de agua con el arroz. USING YOUR RICE COOKER 9 COMO USAR SU ARROCERA 10 Para usar el programador del tiempo (cont.): 11 12 13 En cuanto acabas de servir el arroz, apaga la arrocera por oprimir el botón de ENCENDIDO (KEEP-WARM/POWER) dos veces y desenchufar el cordón. When finished serving rice, turn the rice cooker off by pressing the KEEP-WARM/ POWER button twice and unplug the power cord. Para mejores resultados, agita el arroz con la pala de servir para distribuir cualquier humedad que quede. For better results, stir the rice with the serving spatula to distribute any remaining moisture. 13 En cuanto está cocido el arroz, pitará y se cambiará automáticamente al estado de “Mantener-Caliente.” Once rice is finished, the rice cooker will beep and automatically switch to “KeepWarm.” 12 14 To Use the Delay Timer (cont.): USING YOUR RICE COOKER 10 11 HELPFUL HINTS: • Smaller foods may be placed on a heat-proof dish and then placed onto the steam tray. • For suggested steaming times and water amounts, see the meat and vegetable steaming tables on page 15. COMO USAR SU ARROCERA Para cocer al vapor: 1 2 3 4 Add water to the inner cooking pot. Place the inner cooking pot into the rice cooker. Place food to be steamed onto the steam tray. Place the steam tray into the rice cooker. Añade agua en la olla desmontable. Pon la olla desmontable en la arrocera. Pon comida para cocer al vapor en la bandeja de vapor. Pon la bandeja de vapor en la arrocera. 1 2 3 4 CONSEJOS ÚTILES: • Se puede poner las comidas más pequeñas sobre un plato refractario, y después se puede ponerlo sobre la bandeja. • Para los tiempos de cocer al vapor y los volúmenes de agua recomendados, lee las tablas de cocer al vapor para carnes y vegetales en la página 15. To Steam: USING YOUR RICE COOKER 11 COMO USAR SU ARROCERA Para cocer al vapor (cont.): 5 6 7 Unplug the rice cooker when it is not in use. 8 12 Cierra bien la tapa. 9 Conecta el cordón eléctrico a la arrocera. Enchufa el cordón en una salida disponible. 10 Oprime el botón de ENCENDIDO (KEEP-WARM/POWER) para encender la arrocera. 11 Oprime el botón de VAPOR (STEAM) para empezar. La luz de Cocinado encenderá. Press the STEAM button to begin steaming. The COOKING indicator light will illuminate. 12 8 Para prevenir que queme la comida, quítala inmediatamente una vez que está cocida. To prevent overcooking, remove steamed food immediately once it is cooked. 11 Press the KEEP-WARM/POWER button to turn the rice cooker on. 7 Si está bien cocida la comida, oprime el botón de ENCENDIDO (KEEP-WARM/POWER) dos veces para apagar la arrocera. If food is fully cooked, press the KEEP-WARM/POWER button twice to turn off the rice cooker. 10 Attach the removable power cord to the rice cooker. Plug the cord into an available outlet. 6 En cuanto se acaba , abre cuidadosamente la tapa y prueba la comida si esté cocida. 12 Once the suggested amount of time has passed, carefully open the lid and check food for doneness. 12 9 Close the lid securely. 5 To Steam (cont.): Desenchufa el cordón de la arrocera si no lo usas. USING YOUR RICE COOKER NOTE: • Do not attempt to cook more than 4 cups (uncooked) of rice if steaming and cooking rice simultaneously. Place food to be steamed onto the steam tray. 10 13 HELPFUL HINT: • The countdown feature is an excellent way to plan when to add the steam tray to ensure rice and steamed food finish cooking at the same time. Using caution to avoid escaping steam, open the lid. 11 COMO USAR SU ARROCERA Para cocer al vapor la comida y cocer arroz simultáneamente: PASOS 1-9 10 Sigue los pasos 1 a 9 de “Para Cocer Arroz” que empiezan en la página 5. 11 Pon comida para cocer al vapor en la bandeja de vapor. STEPS 1-9 Place steam tray into the rice cooker. 12 Close the lid securely. 13 Follow steps 1 to 9 of “To Cook Rice” beginning on page 5. Abre la tapa cuidándote que evites el vapor que se escapa. NOTA: • No trates de cocer más de 4 tazas de arroz (crudo) si cueces al vapor y cueces arroz simultáneamente. To Steam Food & Simultaneously Cook Rice: 12 Pon la bandeja de vapor en la arrocera. 13 Cierra bien la tapa. CONSEJO ÚTIL: • La característica de cuenta atrás es un método excelente para planear cuando debes añadir la bandeja para asegurar que terminen de cocer al mismo tiempo el arroz y la comida para cocer al vapor. USING YOUR RICE COOKER 13 COMO USAR SU ARROCERA 14 Para cocer al vapor la comida y cocer arroz simultáneamente (cont.): 14 15 Deja que continúe cocinando el arroz. 16 17 When finished serving rice, turn the rice cooker off by pressing the KEEP-WARM/POWER button twice and unplug the power cord. En cuanto acabas de servir la comida, apaga el hervidor por oprimir el botón ENCENDIDO (KEEP-WARM/POWER) dos veces y desenchufar el cordón. Once rice is finished, the rice cooker will beep and automatically switch to “KeepWarm.” 16 En cuanto está cocido el arroz, pitará y se cambiará automáticamente al estado de “Mantener-Caliente.” Allow rice cooker to continue cooking rice. 15 Abre cuidadosamente la tapa para probar la comida si esté cocida. Si está cocida la comida, quita la bandeja de vapor. Using caution, open the lid to check food for doneness. If finished, remove steam tray. 14 17 To Steam Food & Simultaneously Cook Rice (cont.): USING YOUR RICE COOKER 14 15 NOTE: • Altitude, humidity and outside temperature will affect cooking times. • These steaming charts are for reference only. Actual cooking times may vary. HELPFUL HINTS: • Steaming times may vary depending on the cut of meat being used. • To ensure meat tastes its best, and to prevent possible illness, check that meat is completely cooked prior to serving. If it is not, simply place more water in the inner cooking pot and repeat the cooking process until the meat is adequately cooked. • Since most vegetables only absorb a small amount of water, there is no need to increase the amount of water with a larger serving of vegetables. MEAT AMOUNT OF WATER STEAMING TIME SAFE INTERNAL TEMPERATURE Fish 2 Cups 25 Min. 140° Chicken 2½ Cups 30 Min. 165° Pork 2½ Cups 30 Min. 160° 2½ Cups Medium = 25 Min. Medium-Well = 30 Min. Well = 33 Min. 160° Beef VEGETABLE AMOUNT OF WATER STEAMING TIME Asparagus ¾ Cup 20 Minutes Broccoli ½ Cup 15 Minutes Cabbage 1 Cup 25 Minutes Carrots 1 Cup 25 Minutes Cauliflower 1 Cup 25 Minutes Corn 1 Cup 25 Minutes Eggplant 1¼ Cups 30 Minutes Green Beans 1 Cup 15 Minutes Peas ¾ Cup 20 Minutes Spinach ¾ Cup 20 Minutes Squash ¾ Cup 20 Minutes Zucchini ¾ Cup 20 Minutes Vegetable Steaming Table: Meat Steaming Table: COMO USAR SU ARROCERA Tabla para cocer al vapor las carnes: 2-1/2 Tazas Carne de cerdo 2-1/2 Tazas Pollo 25 Min. 2 Tazas Pescado TIEMPO DE COCIMIENTO CANTIDAD DE AGUA CARNE Carne de vaca 2-1/2 Tazas TEMPERATURA SANA 140° 30 Min. 165° 30 Min. 160° En su punto = 25 Min. Bien hecho = 30 Min. Muy hecho = 33 Min. 160° Tabla para cocer al vapor los vegetales: VEGETAL CANTIDAD DE AGUA TIEMPO DE COCIMIENTO 20 Minutos ¾ Taza Espinaca 20 Minutos ¾ Taza Calabaza 20 Minutos ¾ Taza Calabacín 25 Minutos 1 Taza Ejotes 20 Minutos ¾ Taza Chicharos Berenjena CONSEJOS ÚTILES: • Puede variar dependiente del corte de la carne usada el tiempo de cocer al vapor. • Para asegurar que sepa lo mejor la carne y prevenir una posible enfermedad, prueba la carne si está bien cocida antes de servirla. Si no está cocida, sólo pon más agua en la olla y repite el proceso de cocer hasta que esté bastante cocida la carne. • Puesto que absorben poca agua la mayoría de los vegetales, no hay que aumentar la cantidad de agua para una porción más grande de vegetales. NOTA: • Afectarán el tiempo de cocer la altitud, la humedad, y la temperatura exterior. Es sólo para referencia esta tabla de cocer al vapor. Los tiempos de cocer pueden variar. 1¼ Tazas 1 Taza Col 1 Taza Zanahoria 1 Taza Coliflor 1 Taza Maiz Brocoli Espárragos ½ Taza ¾ Taza 30 Minutos 25 Minutos 25 Minutos 25 Minutos 25 Minutos 15 Minutos 20 Minutos • USING YOUR RICE COOKER 15 16 USING YOUR RICE COOKER CUIDADO: • La arrocera no se cambie al estado de “Mantener-Caliente” hasta que sea evaporado todo el líquido. Sigue cuidadosamente la receta y no dejes la arrocera sin vigilar. Para cocer sopa, chili o estofado: COMO USAR SU ARROCERA 3 4 16 Attach the removable power cord to the rice cooker. Plug the cord into an available outlet. 2 CAUTION: • The rice cooker will not switch to “Keep-Warm” mode until all liquid is boiled away. Follow the recipe carefully and do not leave the rice cooker unattended. Close the lid securely. 1 Place the inner cooking pot into the rice cooker. 4 Cierra bien la tapa. Add ingredients to the inner cooking pot. 3 Conecta el cordón eléctrico a la arrocera. Enchufa el cordón en una salida disponible. 2 Pon la olla desmontable en la arrocera. 1 Añade los ingredientes a la olla desmontable. To Cook Soup, Chili or Stew: When finished serving, turn the rice cooker off by pressing the KEEP-WARM/ POWER button twice. Unplug the power cord. 17 COMO USAR SU ARROCERA Para cocer sopa, chili o estofado (cont.): 5 6 7 8 9 Press the KEEP-WARM/POWER button to turn the rice cooker on. Press the STEAM button to begin steaming. The COOKING indicator light will illuminate. Using caution to avoid escaping steam, open the lid and stir occasionally with a long-handled wooden spatula. Once cooking is complete, press the KEEP WARM/POWER button to switch the rice cooker to “Keep-Warm” mode. Oprime el botón de ENCENDIDO (KEEP-WARM/POWER) para encender el hervidor. 9 Oprime el botón de VAPOR (STEAM) para empezar a cocer. La luz de Cocinado (COOKING) encenderá. Abre la tapa cuidándote que evites el vapor que se escapa, y agita de vez en cuando la comida con una pala de madera de mango largo. En cuanto está cocida la comida, oprime el botón de ENCENDIDO (KEEP-WARM/ POWER) una vez para cambiar el hervidor al estado de “Mantener-Caliente”. 5 6 7 8 To Cook Soup, Chili or Stew (cont.): USING YOUR RICE COOKER En cuanto acabas de servir la comida, apaga el hervidor por oprimir el botón de ENCENDIDO (KEEP-WARM/POWER) dos veces y desenchufar el cordón. 17 COMO USAR SU ARROCERA Para limpiar: 1 2 3 4 NOTE: • Do not use harsh abrasive cleaners, scouring pads or products that are not considered safe to use on nonstick coatings. • Any other servicing should be performed by Aroma® Housewares. Quita el ventilador de vapor. Pásale un trapo húmedo a la parte principal de la arrocera para limpiarlo. Wipe rice cooker body clean with a damp cloth. Cala la olla y todos los accesorios o lávalos en el lavaplatos. Soak inner cooking pot and all accessories or wash them in the dishwasher. Quita el colector de condensación. Remove the condensation collector. 5 Thoroughly dry rice cooker body and all accessories. Reassemble for next use. 18 5 Remove the steam vent. NOTA: • No uses ningún producto de limpieza duro y abrasivo, ni estropajo, ni producto que no es considerado seguro para capas antiadherentes. Cualquier otro servicio debe ser rendido por Aroma® Housewares. • 1 2 3 4 To Clean: Seca completamente. Reconstrúyelo para el próximo uso. 18 USING YOUR RICE COOKER 19 PROBLEM SOLUTION Rice is too dry/hard after cooking. If your rice is dry or hard/chewy when the rice cooker switches to “Keep-Warm” mode, additional water and cooking time will soften the rice. Depending on how dry your rice is, add ½ to 1 cup of water and stir through. Close the lid and press the WHITE RICE button. When rice cooker switches to “Keep-Warm” mode, open the lid and stir the rice to check the consistency. Repeat as necessary until rice is soft and moist. Rice is too moist/soggy after cooking. If your rice is still too wet or soggy when the rice cooker switches to “Keep-Warm” mode, use the serving spatula to stir the rice. This will redistribute the bottom (moistest) part of the rice as well as release excess moisture. Close the lid and allow to remain on “Keep-Warm” mode for 10-30 minutes as needed, opening the lid and stirring periodically to release excess moisture. SOLUCIONANDO PROBLEMAS Porque las variedades de arroz pueden variar en su composición, los resultados también pueden ser diferentes. Abajo hay algunos consejos para resolver problemas para ayudarle a conseguir la consistencia deseada. PROBLEMA El arroz quedó demasiado seco y duro después de ser cocinado. El arroz quedó demasiado húmedo y apelmazado después de cocinarse. Because rice varieties may vary in their make-up, results may differ. Below are some troubleshooting tips to help you achieve the desired consistency. SOLUCION Si su arroz quedó seco, duro y chicloso cuando la olla cambia a la modalidad de “Keep-Warm,” entonces use de agua y tiempo adicional para suavizar el arroz. Dependiendo qué tan seco esté su arroz, agregue de ½ a 1 taza de agua y revuélvase. Cierre la tapa y presione el botón WHITE RICE. Cuando la olla cambie a la modalidad “Manténgase caliente,” abra la tapa y agite el arroz para revisar su consistencia. Repítase como sea necesario hasta que el arroz quede suave y húmedo. Si su arroz quedó todavía demasiado húmedo o apelmazado cuando la olla ya cambió a la modalidad de “Manténgase caliente,” entonces use una palita de madera para agitar el arroz, esto redistribuirá la parte mas húmeda y soltará la humead excesiva. Cierre la tapa y permita que se quede en la modalidad de “Manténgase caliente” por unos 10-30 minutos según sea necesario, abriendo la tapa y agitando periódicamente para liberar el exceso de humedad. TROUBLESHOOTING 19 ACERA DEL ARROZ Cortesía de la Federación de Arroz de EEUU Para más información, visite el sitio web de la Federación de Arroz de los EE.UU. en www.usarice.com/consumer. El arroz es la base perfecta para tener una alimentación más sana hoy en día. Es un carbohidrato complejo que proporciona energía, fibra, vitaminas y minerales esenciales, y antioxidantes beneficiosos para nuestro cuerpo. El arroz se puede combinar con otros alimentos saludables, como verduras, frutas, carne de res, pescado y ave, frijoles y productos derivados de la soya. Casi el 88% de arroz consumido en los EE.UU. se produce en los EE.UU. Arkansas, California, Luisiana, Tejas, Mississippi y Missouri producen las variedades de alta calidad de arroz corto, medio y largo del grano así como arroz de la especialidad incluyendo jazmín, basmati, arborio, japonica aromático y negro rojo, entre otros. Hay muchas diferentes variedades de arroz disponibles en el mercado. Su Arrocera de Aroma® puede cada vez cocinar cualquier tipo de arroz perfectamente. A continuación encontrará las variedades de arroz comúnmente disponibles y sus características: Arroz de grano largo El arroz de grano largo es alargado y delgado, y su longitud es de tres a cuatro veces mayor que su ancho. Dada su composición de almidón, los granos cocidos quedan más separados, ligeros y esponjosos, en comparación con el arroz de grano mediano o corto. Ideal como plato principal y acompañamiento: tazones de arroz, frituras con poco aceite, ensaladas y pilafs. Arroz integral El arroz integral es un alimento el 100% entero del grano que cabe las pautas dietéticas de los EE.UU. para la recomendación de los americanos al producto diario del aumento de granos enteros. El arroz integral no tiene la cáscara exterior, pero conserva las capas de salvado que le dan un color tostado, una textura algo gomosa y un sabor delicado similar al de la nuez. El arroz integral está disponible en varios tipos, inluso el grano corto, mediano y largo y se puede utilizar alternativamente con arroz blanco enriquecido. Wild Rice Wild rice is an aquatic grass grown in Minnesota and California and is a frequent addition to long grain rice pilafs and rice mixes. Its unique flavor, texture and rich dark color provide a delicious accent to rice dishes. Wild rice also makes a wonderful stuffing for poultry when cooked with broth and mixed with your favorite dried fruits. Arroz de grano mediano El arroz de grano mediano, en comparación con el arroz de grano largo, es más corto y ancho, y su longitud es de dos a tres veces mayor que su ancho. Los granos cocidos quedan más húmedos y tiernos que el arroz de grano largo, y tienen una mayor tendencia a unirse. Ideal para plato principal , risotto o arroz con leche. Medium Grain Rice When compared to long grain rice, medium grain rice has a shorter, wider kernel that is two to three times longer than its width. Cooked grains are more moist and tender than long grain, and have a greater tendency to cling together. Great for entrees, sushi, risotto and rice puddings. Arroz silvestre El arroz salvaje es una hierba acuática crecida en Minnesota y California y es una adición frecuente a los pilafs del arroz del granolargo y las mezclas del arroz. Su sabor único, textura y color oscuro rico proporcionan un acento delicioso a los platos del arroz. El arroz salvaje también hace un relleno maravilloso para las aves de corral cuando está cocinado con caldo y mezclado con sus frutas secadas preferidas. Brown Rice Brown rice is a 100% whole grain food that fits the U.S. Dietary Guidelines for Americans recommendation to increase daily intake of whole grains. Brown rice contains the nutrient-dense bran and inner germ layer where many beneficial compounds are found. Brown rice is available in short, medium and long grain varieties and can be used interchangeably with enriched white rice. Arroz de grano corto El arroz de grano corto es más relleno, corto y casi redondeado. Los granos cocidos quedan blandos y tienden a unirse, pero aun así quedan separados y algo gomosos, y dejan una sensación pegajosa al comerlos. Ideal para sushi, platos asiáticos y postres. 20 Short Grain Rice Short grain rice has a short, plump, almost round kernel. Cooked grains are soft and cling together, yet remain separate and are somewhat chewy, with a slight springiness to the bite. Great for sushi, Asian dishes and desserts. Long Grain Rice This rice has a long, slender kernel three to four times longer than its width. Due to its starch composition, cooked grains are more separate, light and fluffy compared to medium or short grain rice. The majority of white rice is enriched to restore nutrients lost during processing. Great for entrees and side dishes— rice bowls, stir-fries, salads and pilafs. There are many different varieties of rice available in the market. Your Aroma® Rice Cooker can cook any type perfectly every time. The following are the commonly available varieties of rice and their characteristics: Nearly 88% of rice consumed in the U.S. is grown in the U.S. Arkansas, California, Louisiana, Texas, Mississippi and Missouri produce high-quality varieties of short, medium and long grain rice as well as specialty rices including jasmine, basmati, arborio, red aromatic and black japonica, among others. Rice is the perfect foundation for today’s healthier eating. It is a nutrient-dense complex carbohydrate that supplies energy, fiber, essential vitamins and minerals and beneficial antioxidants. Rice combines well with other healthy foods such as vegetables, fruits, meat, seafood, poultry, beans and soy foods. For recipes and rice information visit the USA Rice Federation online at www.usarice.com/consumer. ABOUT RICE Courtesy of the USA Rice Federations 20 21 ACERA DEL ARROZ Cortesía de la Federación de Arroz de EEUU Para más información, visite el sitio web de la Federación de Arroz de los EE.UU. en www.usarice.com/consumer. ¿Sabía que? • • • • • • • • • • • • • • El arroz es el principal ingrediente básico de la dieta de más de la mitad de la población mundial. El arroz que se cultiva en los EE.UU. es el estándar de excelencia y representa casi el 88% del arroz que se consume en el país. Es cultivado y cosechado por agricultores locales en cinco estados centrales del sur y en California. El arroz no contiene sodio, colesterol, grasas trans o gluten, y tiene solamente un rastro de la grasa. Una mitad-taza de arroz contiene cerca de 100 calorías. La investigación demuestra que las personas que comen el arroz tienen dietas más sanas que comedores del no-arroz y comen más como las pautas dietéticas de los Estados Unidos para las recomendaciones de los americanos. Los granos enteros como el arroz integral reducen el riesgo de enfermedades crónicas tales como enfermedad cardíaca, diabetes y ciertos cánceres, y ayuda en la gerencia del peso. El arroz integral es 100% de grano entero. Una taza de arroz integral de grano entero proporciona dos de las tres porciones diarias recomendadas de grano entero. El arroz estimula la producción de serotonina en el cerebro, una sustancia química que ayuda a regular y mejorar el estado de ánimo. Septiembre es el Mes Nacional del Arroz, durante el cual se promueve el conocimiento de la versatilidad y el valor del arroz producido en los EE.UU. • • Rice is the primary dietary staple for more than half of the world’s population. U.S. grown rice is the standard for excellence and accounts for nearly 88% of the rice consumed in America. It is grown and harvested by local farmers in five south-central states and California. Rice contains no sodium, cholesterol, trans fats or gluten, and has only a trace of fat. One half-cup of rice contains about 100 calories. Research shows that people who eat rice have healthier diets than non-rice eaters and eat more like the U.S. Dietary Guidelines for Americans recommendations. Whole grains like brown rice help reduce the risk of chronic diseases such as heart disease, diabetes and certain cancers, and aid in weight management. Brown rice is a 100% whole grain. One cup of whole grain brown rice provides two of the three recommended daily servings of whole grains. Eating rice triggers the production of serotonin in the brain, a chemical that helps regulate and improve mood. September is National Rice Month - promoting awareness of the versatility and the value of U.S. grown rice. Did You Know? For recipes and rice information visit the USA Rice Federation online at www.usarice.com/consumer. ABOUT RICE Courtesy of the USA Rice Federations 21 RECETAS Jambalaya Corte la salchicha ahumada a la mitad y a lo largo, después en semi-círculos de ¼ de pulgada. Agregue todos los ingredientes en la olla interior y mézclelos bien. Ponga la olla interior en la olla cocinadora, cierre la tapa y presione el botón ARROZ BLANCO. Cuando el platillo esté listo, la olla automáticamente cambiará a Manténgase Caliente (Keep-Warm). Sirve a 4 comensales. Press the KEEP-WARM/POWER button to turn on the rice cooker. Place the onion, oil and garlic in the inner cooking pot and sauté for 3 minutes. Use a large wooden spoon to gently stir as the onion and garlic cook. Add the chili, salsa, olives, cream cheese and cheddar cheese. Stir to combine all of the ingredients, close the lid and press the WHITE RICE button. Cook for 4 minutes. Carefully open the lid, keeping hands and face away to avoid steam burns, and stir the dip. Cook again for 3 minutes. Open the lid and stir again. Continue cooking until the dip is warm throughout and the cheeses are melted. When done, serve in a large bowl and use the tortilla chips for dipping. de salchicha ahumada y condimentada de camarón pelado y desvenado de pollo cocido y molido de arroz de caldo de pollo de 4 onzas de chiles verdes en cubitos de mesa de aderezo ‘Criollo’ small onion, chopped vegetable oil clove garlic, minced 15-oz. cans prepared chili without beans prepared medium salsa black olives, sliced low-fat cream cheese, cubed cheddar cheese, grated Tortilla chips, for dipping 1 libra 1 libra 2 tazas 1½ tazas 4 tazas 1 lata 2 cucharas 22 1 2 tsp. 1 2 1 cup ½ cup 3 ounces 3 ounces - Game Day Chili Cheese Dip Salsa para untar de chili con queso, para el día del juego de pelota 1 2 cucharas 1 clavo 2 latas 1 taza ½ taza 3 onzas cebollita en trozos de mesa de aceite vegetal de ajo picado de 15 onzas de Chili preparado (sin frijoles) de salsa preparada de rebanas de aceitunas negras de cubitos de queso crema bajo en calorías de queso rallado chédar de tortillitas fritas para sopear Coloque la cebolla, el aceite y el ajo en la olla interior y fríalos ‘salteado’ por 3 minutos. Use una cuchara de madera larga para revolverlos suavemente mientras el ajo y la cebolla se cuecen. Agréguele el chili, la salsa, las aceitunas, el queso crema y el queso chédar; cierre la tapa y presione el botón de ARROZ BLANCO. Cocine por 4 minutos, abra la tapa con cuidado manteniendo la cara y las manos lejos para evitar quemaduras por el vapor. Bata el dip y cocínelo de nuevo por tres minutos. Abra la tapa y revuelva otra vez. Continúe el cocimiento hasta que la crema de untar y los quesos se hayan derretido. Cuando esté listo, sírvalo en un platón grande y use tortillitas fritas para sopear. ¡Disfrútelo! Cut the smoked sausage in half, lengthwise, then into ¼" half circles. Add all ingredients to the inner cooking pot and mix well. Place inner cooking pot in the rice cooker and close the lid. Press the KEEP-WARM/POWER button to turn on the rice cooker. Press WHITE RICE. The rice cooker will automatically switch to "Keep-Warm" mode once the meal is ready. Serves 4. 3 onzas 3 onzas spicy smoked sausage shrimp, peeled and deveined cooked chicken, shredded rice chicken broth 4-oz. can diced green chiles Creole seasoning 22 1 lb 1 lb. 2 cups 1½ cups 4 cups 1 2 tbsp. Jambalaya RECIPES For additional rice cooker recipes, or even to submit your own, visit our website at www.AromaCo.com! 23 RECETAS Arroz y pollo con chile verde 1 cup 1 jar (12 oz.) 1 tbsp. 1 cup ½ tsp. ½ tsp. 1¼ cups - rice fresh salsa, mild or hot vegetable oil fresh or canned corn kernels ground cumin salt water Fresh ground pepper, to taste Fresh minced cilantro, for garnish Add all ingredients except cilantro to the inner cooking pot, stir. Close the lid and press the KEEP-WARM/POWER button to turn on the rice cooker. Press the WHITE RICE button. When rice cooker switches to “Keep-Warm” mode, open the cooker, quickly stir and re-cover. Allow to stand for 8-10 minutes before serving. Spoon onto a serving dish, garnish with fresh cilantro and serve. Makes a flavorful supper or side dish for grilled chicken or fish. Serves 3-4. San Antonio Rice 1 1½ cups 3 cups 2 tbsp. ½ tsp. 1 rice chicken broth diced minced onion salt 10-oz. can chicken breast chunks, with liquid 4-oz. can diced green chiles, with liquid Place all ingredients in the inner cooking pot and stir. Place inner cooking pot into the rice cooker, cover. Press the KEEP-WARM/POWER button to turn on the rice cooker. Press the WHITE RICE button. Allow to cook until rice cooker switches to “Keep-Warm” mode. Add additional salt to taste, if needed. Stir and serve immediately as a main course. Serves 4. Green Chile Chicken and Rice 1 ½ tazas 3 tazas 2 cucharas ½ cucharada 1 lata 1 lata - de arroz de caldo de pollo de mesa de cebollitas en trozos de sal de 10 onzas de pedacearía de pechuga de pollo en su jugo de 4 onzas de chiles verdes en cubitos en su jugo Sal, al gusto Coloque todos los ingredientes en la olla interior y revuelva. Ahora ponga la cazuela en la olla cocinadora, tápela y presione el botón de ARROZ BLANCO. Déjela cocer hasta que la arrocera cambie a la modalidad de ‘Manténgase caliente’, agréguele sal al gusto, agítela y sírvala de inmediato, como un delicioso platillo principal. Sirve a 4 comensales. Arroz San Antonio 1 taza 1 jarra cante) 1 cuchara 1 taza ½ cuchara ½ cuchara 1 ¼ taza - de arroz de 12 onzas de salsa fresca (suave o pide mesa de aceite vegetal de granos de maíz frescos o de lata de mesa de comino molido de mesa de sal de agua Pimienta molida al gusto Cilantro fresco en trocitos como adorno Excepto el cilantro, mezcle todos los ingredientes en la olla interior, agite, cierre la tapa y presione el botón de ARROZ BLANCO. Cuando la arrocera cambie a la modalidad de “Manténgase caliente”, abra la tapa, bata de nuevo y tápela otra vez. Espere 8-10 minutos para servir. Adórnelo con cilantro fresco y sírvalo. Magnifico como plato principal o bien como guarnición para pollo a la parrilla o pescado. Para 3-4 comensales. Para recibir recetas adicionales, o también para someter las suyas, visite nuestro sitio web en: www.AromaCo.com RECIPES 23 GARANTÍA LIMITADA Aroma Housewares Company garantiza que este producto no tenga defectos en sus materiales y fabricación durante un período de un año a partir de la fecha comprobada de compra dentro de la parte continental de los Estados Unidos. Dentro de este período de garantía, Aroma Housewares Company reparará o reemplazará, a su opción, las partes defectuosas sin ningún costo, siempre y cuando el producto sea devuelto, con el flete prepagado, con comprobación de compra y $14.00 dólares para cargos de envío y manejo a favor de Aroma Housewares Company. Antes de devolver un producto, sírvase llamar al número telefónico gratuito que está más abajo para obtener un número de autorización de devolución. Espere entre 2-4 semanas para recibir el aparato nuevamente. Esta garantía no cubre la instalación incorrecta, el uso indebido, maltrato o negligencia por parte del usuario. La garantía también es inválida en caso de que el aparato sea desarmado o se le dé mantenimiento en un centro de servicio no autorizado. Esta garantía le da derechos legales específicos los cuales podrán variar de un estado a otro y no cubre áreas fuera de los Estados Unidos. AROMA HOUSEWARES COMPANY 6469 Flanders Drive San Diego, California 92121 1-800-276-6286 L-V, 8:30 AM - 4:30 PM, Tiempo del Pacífico Sitio Web: www.AromaCo.com 24 AROMA HOUSEWARES COMPANY 6469 Flanders Drive San Diego, California 92121 1-800-276-6286 M-F, 8:30 AM - 4:30 PM, Pacific Time Website: www.AromaCo.com This warranty gives you specific legal rights, which may vary from state to state, and does not cover areas outside the United States. This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or neglect on the part of the owner. Warranty is also invalid in any case that the product is taken apart or serviced by an unauthorized service station. Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or replace, at its option, defective parts at no charge, provided the product is returned, freight prepaid with proof of purchase and U.S. $14.00 for shipping and handling charges payable to Aroma Housewares Company. Before returning an item, please call the toll free number below for a return authorization number. Allow 2-4 weeks for return shipping. Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in material and workmanship for one year from provable date of purchase in the continental United States. LIMITED WARRANTY 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Aroma ARC-996 Manual de usuario

Categoría
Ollas arroceras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas