Craftsman 921.16474 El manual del propietario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

13200-2792
PARTS DRAWING / ESQUEMA DE LAS PIEZAS / DESSIN DES PIÈCES
Item
Artículo
Article
Part No.
N.º de pieza
No / P
Qty
Cant.
Qté Description Descripción Description
1 034-0228 1 Switch, pressure (includes items 9-11)
Manómetro (incluye los
artículos 9-11)
Interrupteur (inclut les
éléments 9-11)
2 019-0270 1 Regulator Regulador Régulateur
3 N/A 1 Plug, 1/8”X 5/16” (27 gal vert) Enchufe Prise
or N/A 1 Plug, 1/4” (25 gal horiz) Enchufe Prise
4 032-0025 1 Gauge, 300# 1/4” bottom connect (27 gal vert) Manómetro Manomètre
or 032-0118 1 Gauge, 300 PSI 1/8" RH connect (25 gal horiz) Manómetro Manomètre
5 032-0092 1 Gauge 300 PSI, 2" Dia Face (27 gal vert) Manómetro Manomètre
or 032-0119 1 Gauge, 300 PSI 1/8" LH Connect (25 gal horiz) Manómetro Manomètre
6 N/A 1 Nipple 1/4” X 1 1/2” (27 gal vert) Latiguillo Manchon fileté
or N/A 1 Nipple, 1/4” x 2” (25 gal horiz) Latiguillo Manchon fileté
7 036-0031 1 Quick connect coupler Acoplador rápido Raccord rapide
8 136-0104 1 Tank safety valve Válvula Soupape
9 136-0090 1 Valve, bleeder Válvula Soupape
10 071-0033 1 Strain relief Alivio de esfuerzo Soulagement de traction
11 061-0216 1 Screw Tornillo Vis
12 N/A 1 Street Elbow, 1/4"-90° (25 gal horiz) Codo macho/hembra Pièce en t
13 142-0235 1 Control panel cover (25 gal horiz) Cubierta Couverture
*N/A - These are standard parts available at your local hardware store.
*N/A - Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
*N/A - Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
PARTS LIST / LISTA DE LAS PIEZAS / LISTE DE PIÈCES
Vertical tank (27 Gal)
Depósito vertical
Réservoir vertical
Horizontal tank (25 Gal)
Depósito horizontal
Réservoir horizontal
16 200-2792
130 Pump Assy
Head Bolt Torque Sequence
Secuencia de apriete de los
pernos con cabeza
Séquence De Serrage Des
Boulons À Tête
Sequence #’s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
& 8
Torque to 220–300 lbs-in
N.º de secuencia 1, 2, 3, 4, 5, 6,
7 y 8
Torsión hasta 24,6 – 33,9 N
m
Séquence De Serrage Des
Boulons 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8
serrez à un couple compris entre
24,6 à 33,9 N
m
Pump Specifications
Weight–39 lbs.
Oil Capacity (approx.)–18 oz.
Min. RPM–700
Max, RPM–1200
Max. Ambient Temp–104
0
F (40
0
C)
Especificaciones de la bomba
Peso: 17,6 kg (39 lb)
Capacidad de aceite (aprox.): 0,5 l (18
oz)
RPM Mín.: 700
RPM Máx.: 1200
Temp. amb. máx.: 40 ºC (104 ºF)
Torque to 150–250 lbs-in
Torsión hasta 17 – 28,3 N
m
Serrez à un couple compris entre 150 à
250 pouces par livre
Carrier Bolt Sequence
Torque to 170–230 lbs-in
Secuencia de apriete de los
pernos del soporte
Torsión hasta 19,2 – 26 N
m
Séquence De Serrage Du
Boulons Porteur 1, 2, 3, ET 4
serrez à un couple compris
entre 170 à 230 pouces par
livre
Torque to 160–200 lbs-in
Torsión hasta 18, 1 – 22,6 N
m
Serrez à un couple compris entre
160 à 200 pouces par livre
Torque to 30–50 lbs-in
Torsión hasta 2,7 – 5,7 N
m
Serrez à un couple compris
entre 30 à 50 pouces par livre
PARTS DRAWING / ESQUEMA DE LAS PIEZAS / DESSIN DES PIÈCES
17200-2792
PARTS LIST / LISTA DE LAS PIEZAS / LISTE DE PIÈCES
Item
Artículo
Article
Part No.
Núm / P
No / P
Qty
Cant
Qté
Description Descripción Description
1 059-0144 8 Screw, 5/16–18 x 2.50” lg Tornillo Vis
2 054-0112 1 Ring set Juego de anillos Jeu d’anneaux
3 048-0065 2 Piston assembly Pistón Ensemble du piston
4 047-0091 2 Rod, 130 pump Varilla Tige
5 051-0043 1 Bearing Cojinete Roulement
6 046-0149 1 Gasket Junta Joint
7 045-0053 1 Carrier, includes items 5 & 12
Soporte, incluye los artículos 5 y
12
Support, inclut les éléments 5 et
12
8 N/A 4 Screw, 5/16-18 x 1” lg Tornillo Vis
9 N/A 1 Screw, 5/16-18 x 1.0” lg Tornillo Vis
10 060-0053 1 Washer Arandela Rondelle
11 044-0064 1 Flywheel, 12” A width Volante, A Volant-moteur, A
12 046-0161 1 Seal Sello Joint
13 053-0041 1 Crankshaft, 130 pump Cigüeñal Vilebrequin
14 051-0013 1 Bearing Cojinete Roulement
15 049-0050 1 Crankcase, includes item 14 Cárter, incluye los artículos 14 Carter, inclut les éléments 14
16 046-0263 1 Gasket Junta Joint
17 077-0148 1 Base Base Base
18 061-0113 14 Screw, #10-24 x 1/2 Tornillo Vis
19 061-0112 1 Plug, 5/16-18 Tapón Bouchon
20 056-0019 1 Dipstick Varilla de aceite Jauge de niveau
21 043-0142 1 Plate, assy, includes 21a–21b
Conjunto de placa, incluye los
artículos 21a-21b
Ensemble du plaque, inclut les
éléments 21a-21b
21a 046-0152 1 Gasket Junta Joint
21b 046-0151 1 Gasket Junta Joint
22 042-0103 1 Head Cabezal Tête
23 118-0023 1 Screen Malla Crépine
24 019-0052 1 Filter, felt Filtro Filtre
*N/A - These are standard parts available at your local hardware store.
*N/A - Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
*N/A - Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
130 Pump Assy
Available Service Kits
046-0159 1
Gaskets, complete set (includes
items 6, 16, 21a and 21b)
Juntas, conjunto completo
incluye los artículos 6, 16, 21a
y 21b)
Joints, jeu complet (inclut les
éléments 6, 16, 21a et 21b)
165-0083 1
Overhaul kit, ncludes ring and
gasket sets, valve plate
assembly and filter element
Juego de acondicionamiento,
incluye conjuntos de anillo y
junta, conjunto de la placa de
la válvula y elemento del filtro
Jeu de pièces de réparation,
comprend des jeux de bagues et
de joints, l’assemblage de la
plaque et de joints, l’assemblage
de la plaque de la soupape et
l’élément du filtre
040-0429 1
Pump assembly includes items
1-24 excluding 9-10 and 11
Bomba (incluye los artículos 1-
24 excepto 9-10 y 11)
Pompe (inclut les éléments 1-24
à l'exclusion de 9-10 et 11)
18 200-2792
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
CUADRO DE ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
PAUTAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-20
GLOSARIO DE TÉRMINOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
RESUMEN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
CONTROLES DEL COMPRESOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
RESTABLECIMIENTO Y CABLEADO DEL MOTOR . . . . . .22
REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA . . . . . . . . .23
INSTRUCCIONES OPERATIVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-27
INTERVALOS DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS . . . . . . . . . . . . . . . .28
ESQUEMA DE LAS PIEZAS Y LISTA DE PIEZAS . . . . .13-17
INDICE
UN AÑO DE GARANTÍA TOTAL DE CRAFTSMAN
DURANTE UN AÑO desde la fecha de compra, este producto tiene garantía contra defectos en los
materiales o en la fabricación. Los productos defectuosos se repararán gratuitamente o se
reemplazarán sin coste si la reparación no es posible.
Para conocer los detalles de cobertura de la garantía con el fin de obtener una reparación o un
reemplazo, visite el sitio web www.craftsman.com.
Esta garantía no cubre el filtro de aire ni la correa de transmisión, que son piezas que con un uso
normal se pueden gastar durante el periodo de garantía.
Esta garantía no es válida si el producto se utiliza para proporcionar servicios comerciales o si se
alquila a un tercero.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y es posible que además tenga otros
derechos, dependiendo del país o el estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 EE. UU.
GARANTÍA
CUADRO DE ESPECIFICACIONES
MODELO
RUNNING
H.P.
(CV)
CAPACIDAD DEL
DEPÓSITO - LITROS
VOLTAJE
AMP/FASE
PRESIÓN DE
ENCENDIDO
(APROXIMADA)
PRESIÓN DE
APAGADO
(APROXIMADA)
921.16474
(WLB1982713)
1.9 Vert. 102 Litros 115/15/1
120
(8,27 bar)
150
(10,34 bar)
921.16475
(WPB1982513)
1.9 Horiz. 94,6 litros 115/15/1
120
(8,27 bar)
150
(10,34bar)
19
PAUTAS DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La información que sigue se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Como
ayuda para reconocer esta información, usamos los siguientes símbolos. Lea por favor el manual y preste atención a estas secciones.
- UN RIESGO POTENCIAL QUE CAUSARÁ LESIONES GRAVES O LA PÉRDIDA DE LA VIDA.
- UN RIESGO POTENCIAL QUE PODRÍA PROVOCAR GRAVES LESIONES O MUERTE.
- UN RIESGO POTENCIAL QUE PODRIA PROVOCAR LESIONES LEVES O DAÑAR EL
EQUIPO.
ADVERTENCIA:
PELIGRO:
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
RIESGO DE INCENDIO
O EXPLOSIÓN.
Nunca rocíe líquidos inflamables dentro de un área cerrada. Durante el funcionamiento, es normal que se
produzcan chispas tanto en el motor como en el interruptor de presión. Si las chispas entran en contacto
con vapores de gasolina u otros disolventes, se podría producir un incendio o una explosión. Utilice
siempre el compresor en un área bien ventilada. No fume mientras rocía. No rocíe donde pueda haber
chispas o llamas. Mantenga el compresor tan alejado como sea posible del área donde vaya a utilizar el
pulverizador. Almacene los materiales inflamables en un lugar seguro y alejado del compresor. Tenga un
extintor en el área de operaciones.
RIESGO DE
EXPLOSIÓN.
No realice soldaduras al depósito de aire de este compresor, ni le practique agujeros, ni lo modifique.
Realizar soldaduras o modificaciones al depósito de aire del compresor puede afectar a su resistencia
estructural y crear condiciones extremadamente peligrosas. Realizar soldaduras o modificaciones al
depósito de aire invalidará la garantía. Si detecta un escape en el depósito, reemplácelo inmediatamente
con un nuevo depósito o reemplace todo el compresor.
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA.
Nunca utilice un compresor eléctrico de aire en el exterior cuando esté lloviendo o sobre una superficie
mojada, ya que se podría producir una descarga eléctrica. Si no se proporciona una toma a tierra
adecuada a este producto, se podrían producir lesiones graves o muerte por electrocución. Asegúrese de
que el circuito eléctrico al que se conecte este compresor tenga una adecuada toma a tierra, un voltaje
correcto y una protección con fusibles satisfactoria.
RIESGO DE LESIONES. Esta unidad se enciende automáticamente. SIEMPRE apague el compresor, desconéctelo y purgue toda la
presión del sistema antes de reparar el compresor y también cuando el compresor no se esté utilizando.
No utilice la unidad si se le han retirado las cubiertas o el protector de la correa. Existe riesgo de lesión
grave por contacto con partes móviles. Cuando utilice el compresor, esté alerta y atento a lo que hace. No
utilice el compresor si está cansado o bajo la influencia de medicamentos o alcohol.
RIESGO DE
EXPLOSIÓN.
Compruebe la máxima presión permitida por los fabricantes de herramientas y accesorios. Se debe regular
la salida de presión del compresor para que no se exceda la máxima presión permitida por la herramienta
o accesorio. Purgue todo el aire antes de retirar o ajustar los accesorios. Nunca utilice el compresor para
inflar objetos pequeños de baja presión como juguetes, balones, pelotas, etcétera.
RIESGO DE
QUEMADURAS.
La bomba y el colector pueden alcanzar altas temperaturas. Para evitar quemaduras u otras lesiones, NO
toque la bomba, el colector ni la manguera de transferencia mientras la bomba esté en funcionamiento.
Espere a que se enfríen antes de manipularlos o repararlos. No deje que los niños se acerquen al
compresor en ningún momento. No intente acceder a la parte posterior de las cubiertas protectoras ni
reparar la unidad hasta que esta se haya enfriado.
RIESGO Y PELIGRO DE
INHALACIÓN.
Cuando utilice herramientas que generen polvo, use siempre máscaras o respiradores ajustados y
aprobados por la Administración de Minas, Seguridad y Salud (Mine Safety and Health Administration,
MSHA) o el Instituto Nacional para la Seguridad y Salud Ocupacional (National Institute for Occupational
Safety and Health, NIOSH) de los EE. UU., y trabaje en áreas bien ventiladas. El polvo que se genera al
lijar, triturar, perforar o al realizar otras actividades de construcción puede contener productos químicos
que, según el estado de California, causan cáncer, malformaciones de nacimiento u otros daños al sistema
reproductor. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
Plomo procedente de pinturas con plomo
Sílice cristalina procedente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería
Arsénico y cromo procedentes de madera tratada con productos químicos
RIESGO PARA LA
RESPIRACIÓN.
Asegúrese de leer todas las etiquetas cuando esté pulverizando pintura o materiales tóxicos, y siga todas
las instrucciones de seguridad que se proporcionen en la etiqueta o las hojas de seguridad de los
materiales que esté utilizando. Utilice máscaras de respiración aprobadas por la MSHA/el NIOSH si existe
riesgo de inhalación de vahos de la sustancia que esté pulverizando. Lea todas las instrucciones y
asegúrese de que la máscara de respiración le proteja. Trabaje en áreas con buena ventilación.
RIESGO DE LESIONES
OCULARES.
Utilice siempre gafas protectoras que cumplan la norma ANSI Z87.1 cuando utilice un compresor de aire.
No apunte nunca con un difusor o pulverizador a una persona o a un animal ni a ninguna parte del cuerpo.
Si la sustancia pulverizada penetra en la piel se pueden producir lesiones graves.
200-2792
20 200-2792
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
RIESGO DE
EXPLOSIÓN.
•Nunca intente, por ningún motivo, ajustar la válvula de seguridad del depósito. Hacerlo anulará la garantía. La
válvula de seguridad ha sido preconfigurada en fábrica a la presión máxima que soporta esta unidad. Si se
manipula la válvula de seguridad, existe el riesgo de que se produzcan lesiones personales o daños materiales.
•No utilice mangueras de plástico o pvc para aire comprimido. Use solo mangueras y conectores de acero
galvanizado para líneas de distribución de aire comprimido.
RIESGO DE INCENDIO
Dejar el compresor en funcionamiento sin vigilancia puede causar lesiones personales o daños materiales. Para
reducir el riesgo de incendio, no permita que el compresor funcione sin vigilancia. Después de cada uso,
desconecte siempre la corriente eléctrica colocando el interruptor en la posición OFF y purgue todo el aire del
depósito.
RIESGO PARA LA
RESPIRACIÓN.
El aire obtenido directamente del compresor no se debe utilizar nunca como suministro para consumo humano.
El flujo de aire puede contener monóxido de carbono, vapores tóxicos o partículas sólidas del depósito. Respirar
este aire puede causar lesiones graves o la muerte. Si se desea utilizar el aire producido por el compresor para
respirar, deben instalarse filtros adecuados y equipos de seguridad en línea. Se deben instalar adecuadamente
los filtros y equipos de seguridad en línea. Los filtros y equipos de seguridad en línea utilizados junto con el
compresor deben ser capaces de tratar el aire para que cumpla con los códigos locales y nacionales pertinentes
antes de que sea usado para consumo humano.
RIESGO DE LESIONES.
Para su utilización, sitúe siempre el compresor en una posición segura y estable a fin de prevenir movimientos
accidentales de la unidad. Nunca utilice el compresor encima de una mesa, un banco de trabajo, un tejado u otra
posición elevada. Si necesita alcanzar lugares altos, utilice una manguera de aire adicional.
RIESGO AL SENTIDO
DEL OÍDO.
Siempre use protectores auditivos cuando use un compresor de aire. Si no lo hace podría sufrir pérdida de la
audición.
El cable de energía de este producto contiene plomo, un elemento químico que según el Estado de California
puede producir cáncer y malformaciones de nacimiento u otros problemas de reproducción. Lávese las manos
después de utilizarlo.
NOTA: CABLEADO
ELECTRICO.
Refiérase al rótulo del número de serie del compresor de aire para conocer los requerimientos de voltaje y
amperaje de la unidad. Cerciórese de que todo el cableado lo instala un electicista capacitado, de conformidad
con el Código Eléctrico Nacional.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
Elimine la humedad del depósito todos los días. Un depósito limpio y seco ayudará a evitar la corrosión.
Tire de la anilla de la válvula de seguridad del depósito todos los días para asegurarse de que la válvula funciona adecuadamente, y para
limpiar la válvula de cualquier obstrucción que pueda tener.
Para que la unidad disponga de ventilación suficiente para enfriarse, se debe mantener el compresor en un área bien ventilada a un mínimo
de 31 cm de la pared más cercana. Obstruir cualquiera de las aberturas del compresor causará un sobrecalentamiento y podría originar un
incendio; no apoye ningún objeto contra el compresor ni encima de él.
Sujete el compresor muy bien si es necesario su transporte. Debe liberarse la presión del depósito antes de su transporte.
Proteja la manguera de aire y el conducto eléctrico contra daños y pinchazos. Inspecciónelos todas las semanas para comprobar que no
existen zonas débiles o desgastadas, y reemplácelos si fuera necesario.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, proteja la unidad de la lluvia. Almacene en interior.
En compresores lubricados con aceite, el aceite puede gotear o derramarse y ocasionar un peligro de incendio o causar problemas de
respiración. El goteo de aceite podría dañar la pintura, las alfombrillas u otras superficies de vehículos o remolques. Deposite el compresor
siempre sobre una alfombrilla protectora cuando lo transporte para evitar daños al vehículo causados por goteo de aceite. Cuando llegue a su
destino, retire inmediatamente el compresor del vehículo.
Nunca utilice un compresor que tenga el cable eléctrico o el enchufe dañado. Lleve la unidad a Sears o a otro centro de servicio cualificado
para su reparación.
l/min: Litros por minuto; una unidad de la medida de flujo de aire.
Bar: Es una unidad de medida de la presión del aire.
Presión de encendido: Cuando el motor está apagado, la presión
de aire del depósito va bajando a medida que usted continúa
utilizando su accesorio. Cuando la presión del depósito baje hasta un
nivel mínimo establecido en fábrica, el motor se reiniciará
automáticamente. Esta presión mínima que hará que el motor se
inicie automáticamente se llama "presión de encendido" ("cut-in
pressure").
Presión de apagado: Cuando se enciende un compresor de aire y
este empieza a funcionar, la presión en el depósito de aire comienza
a subir. Cuando alcanza el nivel máximo establecido en fábrica, el
motor se apaga automáticamente, protegiendo el depósito de aire de
presiones más elevadas de las que puede soportar. Esta presión
máxima que hará que el motor se apague automáticamente se llama
"presión de apagado" ("cut-out pressure").
Bien ventilado: Significa de proveer aire fresco para contrarrestar el
escape de gases o los vapores peligrosos.
Circuito dedicado: Un circuito eléctrico reservado para uso
exclusivo del compresor de aire.
GLOSARIO DE TÉRMINOS
21200-2792
Este compresor viene con aceite en el cárter de la
bomba. Compruebe el nivel de aceite antes de poner en
funcionamiento el compresor de aire; consulte
"Verificación del nivel de aceite", en la sección de
Mantenimiento.
1. Desembale el compresor de aire. Inspeccione la unidad
para verificar que no sufrió daños. Si la unidad ha sido
dañada durante el transporte, comuníquese con la
empresa transportadora y complete una reclamación por
daños. Haga esto de inmediato porque existen
limitaciones de tiempo respecto a las reclamaciones por
daños.
La caja debe contener los elementos siguientes:
compresor de aire
Manual de componentes / usuario
manija (el depósito horizontal)
2. Verifique el rótulo del número de serie del compresor para
asegurarse de que haya recibido el modelo que pidió
y que el mismo tenga la presión nominal requerida para el
uso deseado.
3. Para compresores horizontales solamente, instale el mango
aflojando los tornillos fijos (F) y situando los extremos del
mango (E) en los soportes para el mango (G) y asegúrelo
con los tornillos fijos (F) (ver Figura 2). Apriete los tornillos
con una llave hexagonal de 3 mm (no incluida).
4. Ubique el compresor de acuerdo con las pautas
siguientes:
a. Ubique el compresor cerca de una toma de corriente
eléctrica conectada a tierra(consulte
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA).
Evite el uso de cables prolongadores;; es
preferible usar una manguera de aire más larga.
b. El lado del volante del compresor se debe encontrar
como mínimo a 31 cm (12 pulgadas) de cualquier
pared u obstáculo, en un área limpia y bien ventilada,
a fin de asegurar un flujo del aire y refrigeración
adecuados.
c. En climas fríos, almacene el compresor portátil en un
edificio con calefacción. Esto reducirá problemas de
lubricación, arranque del motor y congelamiento del
agua de condensación.
d. El compresor debe estar nivelado para asegurar una
buena lubricación de la bomba y un buen drenaje del
agua condensada en el depósito receptor.
5. Conecte una manguera de aire (no incluida) al acoplador
rápido.
Los componentes básicos del compresor de aire son el
motor eléctrico, la bomba, el interruptor de presión y el depósito
(Fig. 1).
El motor eléctrico (vea A) acciona la bomba. El motor
eléctrico está equipado con un protector contra sobrecarga
para ayudar a evitar que pueda quemarse.. Si el motor llegara a
sobrecalentarse, el protector contra sobrecarga lo apagará. En
caso de ocurrir esto, permita que el motor se enfríe durante 10 a
15 minutos y luego presione (nunca fuerce) el interruptor de
restablecimiento del motor para volver a arrancar el motor.
La bomba (vea B) comprime el aire y lo descarga hacia el
depósito.
El depósito (vea C) almacena el aire comprimido.
El interruptor de presión (ver D) apaga el motor cuando el
depósito alcanza la presión establecida como "presión de
apagado". A medida que se va utilizando el aire comprimido y la
presión en el depósito baja hasta alcanzar la "presión de
encendido", el interruptor reinicia el motor automáticamente y la
bomba vuelve a comprimir el aire.
RESUMEN GENERAL
COMPONENTES BÁSICOS DEL COMPRESOR DE AIRE
Fig. 1
MONTAJE
MONTAJE DEL COMPRESOR
B
D
A
C
C
B
A
D
Fig. 2
E
F
G
22 200-2792
Interruptor de presión (vea A)
Este interruptor enciende el compresor. Se opera
manualmente, pero cuando está en la posición ON, permite que
el compresor arranque o se pare automáticamente, sin aviso,
según la demanda de aire. Coloque SIEMPRE este interruptor en
la posición OFF cuando el compresor no esté en uso y antes de
desconectarlo.
Válvula de seguridad del depósito (ver B)
Se usa para permitir aliviar la presión del depósito de aire. Si
el interruptor de presión no apaga el compresor cuando se
alcanza el nivel establecido de "presión de apagado", la válvula
de seguridad protegerá el depósito aliviando la presión del mismo
cuando se sobrepase la presión máxima establecida en fábrica
(ligeramente superior a la "presión de apagado" del interruptor).
Para utilizar manualmente, tire de la anilla de la válvula para
purgar el aire del depósito.
Válvula para purgar o aliviar la presión (ver C)
La válvula para aliviar la presión (situada debajo del
interruptor de presión) está diseñada para liberar aire comprimido
de la cabeza del compresor y la manguera de salida cuando el
compresor alcanza la "presión de apagado" o cuando se apaga
manualmente. La válvula de seguridad permite al motor
reiniciarse libremente. Cuando el motor deje de funcionar, se oirá
durante unos segundos cómo se escapa el aire por esta válvula.
No se debe escuchar cómo se escapa el aire cuando el motor
está en funcionamiento, ni tampoco una vez transcurridos unos
segundos después de alcanzar la "presión de apagado".
Manómetro del depósito (vea D)
Este manómetro mide la presión del aire almacenado en el
depósito. No es ajustable por el operador y no indica la presión
de la línea.
Regulador de presión de aire (vea E)
El regulador de presión de aire permite ajustar la presión en
la línea que conecta la herramienta que se está usando.
No exceda nunca la presión de trabajo
máxima de la herramienta.
Gire el mando a la derecha para aumentar la presión, y a la
izquierda para disminuirla.
Manómetro regulado (vea F)
Este manómetro mide presión de línea regulada.
Conector rápido (ver G)
Un sistema rápido para sujetar y soltar la manguera del aire.
CONTROLES DEL COMPRESOR
ADVERTENCIA:
RESTABLECIMIENTO Y CABLEADO DEL MOTOR
Asegúrese de que todos los
protectores y cubiertas estén colocados en su lugar
antes de presionar el interruptor de restablecimiento
para volver a arrancar el motor.
Si el motor se apaga debido a una sobrecarga, espere entre
10 y 15 minutos para que el motor pueda enfriarse y luego
presione (NUNCA fuerce) el interruptor de restablecimiento (vea
H) para volver a arrancar el motor (Fig. 4).
NOTA: Algunos modelos vienen con un motor de doble
voltaje (115/230 V). La mayoría de los modelos salen
de fábrica preparados para funcionar a 115 V. Si es
necesario adaptar el motor de 115 V a 230 V, un
electricista profesional puede consultar la placa del
motor y realizar la conversión.
Fig. 4
INTERRUPTOR DE RESTABLECIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA:
H
Fig. 3
A
B
D
E
F
G
A
B
D
E
F
G
Depósito horizontal
Depósito vertical
C
C
23200-2792
REQUISITOS DE ALIMENTACION ELECTRICA
Consulte el rótulo del número de serie del compresor de aire
para ver los requisitos de voltaje y amperaje de la unidad.
Use un circuito dedicado.
Para el mejor rendimiento y un arranque fiable, el
compresor de aire debe conectarse en un circuito dedicado,
tan cerca como sea posible de la caja de fusibles o del
disyuntor. El compresor utilizará la capacidad máxima de un
circuito de 15 amperios doméstico. Si hay otros equipos
eléctricos que estén consumiendo energía del circuito al cual está
conectado el compresor, es posible que éste no arranque. Un
voltaje bajo o un circuito sobrecargado puede dar como resultado
un arranque lento que provocará el disparo del sistema de
protección de sobrecarga o del disyuntor, especialmente en
condiciones de baja temperatura.
NOTA: Para proteger la unidad de la carga eléctrica inicial
que se produce al encender el compresor de aire, se
recomienda utilizar un disyuntor. Si el compresor de aire
está conectado a un circuito protegido por un fusible,
utilice un fusible temporizado de elemento doble (Buss
Fusetron tipo "T" solamente).
NOTA: Evite el uso de cables prolongadores.
Para obtener un rendimiento óptimo, enchufe el cable
eléctrico del compresor directamente a un enchufe de la pared
conectado a tierra. No use un prolongador a menos que sea
absolutamente necesario.
Como alternativa, intente utilizar una manguera de aire más
larga para llegar a la zona donde se requiera aire. El cable no
debe tener una longitud mayor que 9,1 m (50 pies) y un hilo con
calibre mínimo de 12 (AWG). No use prolongadores de calibre 14
ni 16.
Use solamente un cable de 3 hilos que tenga un enchufe de
3 terminales planos y un receptáculo de 3 ranuras que permita
conectar el producto. Asegúrese de que su prolongador esté en
buenas condiciones. Un demasiado pequeño provocará una
caída en el voltaje de la línea, causando una pérdida en la
energía y un sobrecalentamiento. Cuanto más pequeño sea el
número de calibre,más pesado será el cable.
PARA MODELOS CONECTADOS CON CABLE:
Este producto debe conectarse a tierra. En el caso de un
cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de
choque eléctrico, pues ofrece un escape para la corriente
eléctrica.
Este producto está equipado con un cable que tiene un
alambre de conexión a tierra con su enchufe correspondiente. El
enchufe debe conectarse a una toma eléctrica que esté bien
instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
La instalación incorrecta del
enchufe de conexión a tierra puede causar riesgo de
descarga eléctrica. Si es necesario reparar o
reemplazar el cable eléctrico o el enchufe, no
conecte el cable de tierra a ninguno de los
terminales planos del enchufe. El hilo de conexión a
tierra tiene aislamiento de color verde con rayas
amarillas o sin ellas.
Este producto está diseñado para utilizarse en un circuito de
115 V (o en un circuito de 230 V si un electricista capacitado lo
modifica). Se deberá usar un enchufe con un terminal conectado
a tierra, tal como el mostrado aquí.
Asegúrese de que el producto esté conectado a una toma de
corriente que tenga la misma configuración que el enchufe
( Fig. 5). No debe usarse ningún adaptador con este producto.
Consulte a un electricista cualificado si no comprende
completamente las instrucciones de conexión a tierra, o si tiene
dudas con respecto a si el producto está correctamente
conectado a tierra. No modifique el enchufe provisto; si no encaja
en la toma, haga que un electricista capacitado instale una toma
adecuada.
CABLEADO ELÉCTRICO
CABLES PROLONGADORES
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
PELIGRO:
Caja de una toma
adecuada. puesta a tierra
Toma de corriente
puesta a tierra
Enchufe
Enchufe
Terminal de
puesta a tierra
115 VOLTIOS
15 AMPERIOS
230 VOLTIOS
15 AMPERIOS
Fig. 5
24 200-2792
1. Coloque el conmutador de presión en la posición AUTO (vea
C).
2. Compruebe el nivel de aceite de la bomba (ver "Verificación
del nivel de aceite" en la sección de Mantenimiento).
3. Abra la válvula de drenaje (vea E). Hágala girar hacia
la izquierda.
El aire y la humedad que
escapan del depósito pueden hacer salir desechos
susceptibles de provocarle en los ojos. Al abrir la
válvula de drenaje, use gafas de seguridad.
4. Enchufe el cable de alimentación.
5. Coloque el conmutador de presión en la posición AUTO (vea
D). El compresor arrancará. Permita el funcionamiento del
compresor durante 30 minutos, a fin de hacer rodar los
componentes internos.
NOTA: Si después de 30 minutos la unidad no funciona
correctamente, APÁGUELA INMEDIATAMENTE, y
póngase en contacto con Sears o con otro centro de
servicio cualificado.
6. Después de aproximadamente 30 minutos, coloque el
conmutador de presión en la posición OFF.
7. Cierre la válvula de drenaje. (vea F).
8. Coloque el conmutador de presión en la posición (AUTO).
Hágalo girar hacia la derecha. El compresor comenzará a
funcionar, llenará el depósito hasta la presión de
desconexión y dejará de funcionar.
NOTA: A medida que se vaya utilizando el aire comprimido, el
interruptor de presión reiniciará el motor
automáticamente para proporcionar más aire
comprimido al depósito.
1. Compruebe el nivel de aceite de la bomba (ver "Verificación
del nivel de aceite" en la sección de Mantenimiento).
2. Coloque el conmutador de presión en la posición OFF (vea
C).
3. Cierre la válvula de drenaje del depósito (vea F). Hágala
girar hacia la derecha.
4. Enchufe el cable de alimentación.
El motor eléctrico y la
bomba generan altas temperaturas. Para evitar
quemaduras y otras lesiones, NO toque el
compresor durante su funcionamiento. Permita que
se enfríe antes de manipular o realizar tareas de
mantenimiento. Mantenga a los niños alejados del
compresor en todo momento.
5. Coloque el conmutador de presión en la posición AUTO (vea
D).
6. Ajuste el regulador en la presión de trabajo de la
herramienta.
Al efectuar un ajuste desde
una presión más alta a una más baja, gire el mando
hacia la izquierda hasta que sobrepase el punto
deseado y después gire hacia la derecha hasta
alcanzar la presión deseada. No exceda la presión
de funcionamiento de la herramienta o del accesorio que
esté usando.
1. Coloque el conmutador de presión presión en la posición
OFF (vea C).
2. Desenchufe el cable de alimentación.
3. Reduzca la presión del depósito a través de la manguera de
salida. También puede tirar de la anilla de la válvula de
seguridad (ver G) y mantenerla abierta para aliviar la presión
del depósito.
4. Abra la válvula de drenaje (vea E) para permitir que
la humedad salga del depósito.
El aire y la humedad que
escapan del depósito pueden hacer salir desechos
susceptibles de provocarle daños en los ojos. Al
abrir la válvula de drenaje, use gafas de seguridad.
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
PUESTA EN MARCHA INICIAL DE LA BOMBA
ARRANQUE DIARIO
PARADA
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
ABRIR
CERRAR
E
F
G
Fig. 6
PRECAUCIÓN:
25200-2792
MANTENIMIENTO
Para evitar lesiones personales,
apague y desenchufe siempre el compresor y alivie toda
la presión de aire del sistema antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento en el compresor de aire.
Un mantenimiento regular asegurará una operación sin
problemas. Su compresor de aire con alimentación eléctrica
representa lo mejor en ingeniería y construcción; sin embargo,
incluso la maquinaria de alta calidad requiere un mantenimiento
periódico. Los elementos enumerados a continuación deberán
inspeccionarse de manera regular.
Elimine la humedad del depósito (para obtener instrucciones,
ver "Parada" en la sección de Instrucciones operativas).
La condensación se
acumulará en el depósito. Para prevenir la corrosión
en el interior del depósito, se debe eliminar la
humedad al final de cada día de trabajo. Use
protección ocular.
Para comprobar el nivel de aceite de la bomba, desenrosque
la varilla medidora del aceite (D) y límpiela. Enrósque hasta el
fondo y vuelva a desenrósquela. El nivel de aceite debe estar
entre el nivel C (añadir) y el nivel B (lleno). Vuelva a colocar la
varilla en su sitio. El nivel de aceite no debe estar ni por encima
del máximo ni por debajo del mínimo.
NOTA: Use aceite sintético no-detergente para el
compressor de aire.
Quite el tapón del aceite (vea A) y deje que salga hasta
gotear, luego vuelva a poner
el tapón. Añada aceite para
compresor (532 ml) hasta
que se encuentre entre las
marcas Lleno (vea B) y
Agregar (vea C) cuando la
varilla de aceite (vea D) se
haya introducido
completamente en el orificio.
La bomba no puede llenarse
nunca por defecto ni por
exceso.
NOTA: El compresor viene de fábrica con aceite sintético.
Utilice aceite sintético sin detergente para compresores de aire.
NOTA: El ajuste de la tensión de la correa de transmisión y
la alineación de la polea se realizan al mismo tiempo. Se explican
por separado para mayor claridad.
Esta unidad arranca
automáticamente. SIEMPRE apague el compresor,
quite el enchufe del de la toma de corriente, y
purgue toda la presión del sistema antes de realizar
operaciones de mantenimiento en e compresor y cuando
el compresor no esté en uso. No utilice la unidad sin las
cubiertas o sin el protector de la correa, ya que podría
sufrir lesiones por contacto con las piezas móviles.
Debe mantenerse la tensión correcta de la correa y la
alineación adecuada de la polea para obtener una máxima
eficiencia de accionamiento y vida útil de dicha correa. La tensión
es correcta si la deflexión (vea A) es de 13 mm (1/2") al colocar
2,3 kg (5 lb) de fuerza (vea B) en en un punto intermedio entre la
polea del motor y el volante del compresor (Fig. 8). Esta
deflexión puede ajustarse mediante el procedimiento siguiente.
La polea debe alinearse cuidadosamente con el volante y todos
los tornillos de fijación deben mantenerse ajustados.
1. Retire la parte frontal del protector de la correa quitando los
5 tornillos con un destornillador de estrella (Phillips).
2. Afloje los pernos de montaje del motor.
3. Desplace el motor hasta el punto en el cual exista la
deflexión correcta (A y B).
4. Vuelva a apretar los pernos de montaje del motor hasta una
torsión de 14,7-20,3 N-m (130-180 pulg-lb).
5. Verifique para asegurarse de que la tensión se mantuvo
correcta.
6. Vuelva a instalar el protector de la correa. Todas las
piezas móviles deben estar protegidas.
NOTA: El ajuste de la tensión de la correa de transmisión y la
alineación de la polea se realizan al mismo tiempo. Se explican
por separado para mayor claridad.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
VACIADO DEL DEPÓSITO
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
CAMBIO DE ACEITE
ADVERTENCIA:
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DE
TRANSMISIÓN
B = Lleno
C = Agregar
Fig. 7
RIESGO DE LESIONES.
Fig. 8
ALINEACIÓN DE LA POLEA
26 200-2792
MANTENIMIENTO
Esta unidad arranca
automáticamente. SIEMPRE apague el compresor,
quite el enchufe de la toma de corriente, y purgue
toda la presión del sistema antes de realizar
operaciones de mantenimiento en el al compresor y
cuando el compresor no esté en uso. No utilice la
unidad sin las cubiertas o sin el protector de la
correa, ya que podría sufrir lesiones por contacto
con las piezas móviles.
NOTA: Una vez que la polea del motor ha sido movida de su
posición de fábrica, las ranuras del volante y la polea
deben alinearse hasta un margen de 1/16 pulgadas (1,6
mm) para evitar un desgaste excesivo de la correa.
Para verificar la alineación de la polea, retire el protector de
la correa y coloque una regla (vea A) contra el volante de la
bomba (vea B) (Fig. 9). Mida y registre la distancia desde la regla
al borde de la correa de transmisión en el punto C. Luego mida
de nuevo la distancia desde la regla al borde de la correa de
transmisión en los puntos D y E. Ambas distancias deben ser
iguales a la del punto C. Si D o E resultan distintas de C, existe
una mala alineación que debe ser corregida antes de hacer
funcionar el compresor. Para corregir una mala alineación de la
polea, aplique el procedimiento siguiente.
1. Retire la parte frontal del protector de la correa quitando los
5 tornillos con un destornillador de estrella (Phillips).
2. Afloje los pernos de montaje del motor.
3. Afloje el tornillo de fijación de la polea del motor.
4. Alinee la polea del motor con el volante de la bomba
(C-D-Edeben ser iguales).
5. Vuelva a apretar el tornillo de fijación de la polea del motor
hasta una torsión de 9,6-10,1 N-m (85-90 pulg-lb).
6. Ajuste la tensión correcta de la correa.
7. Vuelva a apretar los pernos de montaje del motor hasta una
torsión de 14,7-20,3 N-m (130-180 pulg-lb).
8. Vuelva a instalar el protector de la correa. Todas las
piezas móviles deben quedar protegidas.
Esta unidad arranca
automáticamente. SIEMPRE apague el compresor,
quite el enchufe de la toma de corriente, y purgue
toda la presión del sistema antes de realizar
operaciones de mantenimiento en el compresor y
cuando el compresor no esté en uso. No utilice la
unidad sin las cubiertas o sin el protector de la
correa, ya que podría sufrir lesiones por contacto
con las piezas móviles.
1. Retire la parte frontal del protector de la correa quitando los
5 tornillos con un destornillador de estrella (Phillips).
2. Afloje los pernos de montaje del motor.
3. Desplace el motor hacia la bomba hasta que se pueda retirar
e instalar fácilmente la correa.
4. Retire la correa y cámbiela. NOTA: Es necesario centrar la
correa sobre las ranuras del volante y la polea del motor.
5. Desplace el motor otra vez hasta el punto en que se
produzca la deflexión correcta (ver "Ajuste de la tensión de la
correa de transmisión").
6. Vuelva a apretar los pernos de montaje del motor hasta una
torsión de 14,7-20,3 N-m (130-180 pulg-lb).
7. Verifique para asegurarse de que la tensión se mantuvo
correcta.
8. Vuelva a instalar el protector de la correa. Todas las
piezas móviles deben estar protegidas.
Esta unidad arranca
automáticamente. SIEMPRE apague el compresor,
quite el enchufe de la toma de corriente, y purgue
toda la presión del sistema antes de realizar
operaciones de mantenimiento en el compresor y
cuando el compresor no esté en uso. No utilice la
unidad sin las cubiertas o sin el protector de la
correa, ya que podría sufrir lesiones por contacto
con las piezas móviles.
1. Apague el compresor de
aire, desenchúfelo de la
pared o cierre
totalmente el suministro
eléctrico y purgue todo
el aire del depósito (ver
"Parada" en la sección
de Instrucciones
operativas). Asegúrese
de que el compresor se
ha enfriado antes de
repararlo.
2. Con una llave del
tamaño adecuado, afloje
las tuercas de
compresión (A) en la
válvula de retención (B) y la cabeza de la bomba (C). Retire
la manguera de transferencia (D).
3. Retire la manguera de purga (E) del codo (F) situado en el
lateral de la válvula de retención tirando de ella con cuidado
desde el extremo con muescas.
4. Tomando nota de la orientación para poder luego
recomponerla, desenrosque la válvula de retención del
Fig. 9
PARA CAMBIAR O LIMPIAR LA VÁLVULA DE
RETENCIÓN
RIESGO DE LESIONES.
RIESGO DE LESIONES.
CAMBIO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN
RIESGO DE LESIONES.
27200-2792
MANTENIMIENTO
depósito (sentido contrario a las agujas del reloj) utilizando
una llave abierta de 7/8 pulg.
5. Con un lápiz o destornillador, empuje
con cuidado el disco de la válvula hacia
arriba y hacia abajo. Si el disco de la
válvula no se mueve libremente hacia
arriba y hacia abajo, es necesario
limpiar o cambiar la válvula de
retención.
6. Limpie la válvula de retención con agua
jabonosa templada y asegúrese de
secarla bien antes de volver a
instalarla. Si el disco de la válvula
todavía no se mueve libremente hacia
arriba y hacia abajo, necesitará
cambiarla.
7. Aplique sellador de rosca a la rosca de la válvula de
retención y vuelva a instalarla en el depósito enroscándola
en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que tiene
la misma orientación que tenía antes de retirarla.
8. Vuelva a colocar la manguera de purga empujándola contra
el extremo del codo con muescas.
9. Vuelva a colocar la manguera de transferencia y apriete las
tuercas de compresión.
10. Realice el procedimiento "Marcha inicial de la bomba" en la
sección Instrucciones operativas para asegurarse de que no
haya fugas y de que la válvula de retención esté funcionando
correctamente.
Un filtro de aire sucio reducirá el rendimiento y la vida útil del
compresor. Para evitar cualquier contaminación interna de la
bomba del compresor, el filtro debe limpiarse frecuentemente y
reemplazarse de manera regular. Los filtros de fieltro deben
limpiarse en agua jabonosa tibia. No permita que los filtros se
llenen de suciedad ni pintura. Si el filtro se llena de pintura,
deberá reemplazarse. La exposición directa a condiciones de
suciedad y zonas en las que estén pintando anulará su garantía.
Tire de la válvula de seguridad del depósito todos los días
para asegurarse de que la válvula funciona adecuadamente, y
para limpiar la válvula de cualquier obstrucción que pueda tener.
Compruebe que todas las conexiones estén ajustadas. Una
pequeña fuga en cualquiera de las mangueras, tubos de
transferencia o tubería reducirá de manera substancial el
rendimiento de su compresor de aire. Si sospecha la existencia
de una fuga, rocíe una pequeña cantidad de agua jabonosa
alrededor de la zona con un pulverizador. Si aparecen burbujas,
selle y ajuste nuevamente la conexión. No ajuste en exceso.
Antes de almacenar el compresor durante períodos
prolongados, use una pistola de aire para limpiar todo el polvo y
suciedad del compresor. Desconecte cable eléctrico,
enrollándolo. Tire de la válvula de seguridad para purgar todo el
aire del depósito. Elimine toda la humedad del cable. Limpie los
elementos y el alojamiento del filtro; reemplácelos si fuera
necesario. Drene el aceite del cárter de la bomba y reemplácelo
con aceite nuevo. Cubra toda la unidad para protegerla de la
humedad y del polvo.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO
DETECCIÓN DE FUGAS
ALMACENAMIENTO
INTERVALOS DE SERVICO
Realice el mantenimiento siguiente a los intervalos indicados a continuación.
Todos los días o
después de cada
uso
Cada 100 horas
de operación
Revise el filtro de aire (límpielo o cámbielo según sea necesario)
Verificación del nivel de aceite de la bomba
Cambio del aceite de la bomba (Use aceite sintético no-detergente para el compresores de
aire.)
Compruebe el funcionamiento de la válvula de seguridad del depósito
Verificación de la tensión de las correas
Drenaje del depósito
Verificación y ajuste de todos los pernos (no ajuste en exceso)
28
Nota: Los problemas de detección de fallos pueden tener causas y soluciones similares.
CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
Consumo excesivo
de corriente que
hace saltar el
disyuntor o el
interruptor de
restablecimiento del
motor
Voltaje bajo/sobrecarga del motor Verifique que el suministro de energía sea el adecuado y que el
compresor se encuentre conectado en un circuito dedicado. Si
está usando un cable prolongador, intente utilizar el equipo sin
el mismo. Si el compresor de aire se conecta a un circuito
protegido por un fusible, utilice fusibles de acción retardada de
doble elemento (sólo Buss Fusetron tipo “T”).
Demasiada tensión en la correa de
transmisión
Vuelva a ajustar la tensión de la correa.
Conductos de aire restringidos Revise y cambie las mangueras de transferencia o la válvula de
retención (ver "Para cambiar o limpiar la válvula de retención"
en la sección de Mantenimiento).
Se detiene el
compresor
Bajo voltaje al motor Suministre la potencia adecuada.
Válvula de retención dañada Cambie la válvula de retención (ver "Para cambiar o limpiar la
válvula de retención" en la sección de Mantenimiento).
Bomba immovilizada Póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio
cualificado.
Baja presión de
descarga
Fugas de aire Ajuste o reemplace los accesorios o las conexiones con fugas.
No apriete en exceso.
Válvulas con fugas Póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio
cualificado.
Entrada de aire restringida Limpie o reemplace los elementos del filtro de aire.
Juntas salidas Póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio
cualificado.
Anillos del pistón o cilindro desgastados Póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio
cualificado.
Golpeteo de la
bomba del
compresor
Polea del motor o volante del compresor
suelto
Vuelva a ajustar la polea y el volante. Verifique la alineación.
Bajo nivel de aceite en el cárter de la bomba Mantenga en todo momento el nivel de aceite adecuado.
Demasiado carbón en las válvulas o en la
parte superior del pistón
Póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio
cualificado.
Aceite en el aire de
descarga
Anillos de pistón o cilindros desgastados Póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio
cualificado.
Entrada de aire restringida Limpie o reemplace los elementos del filtro.
Nivel de aceite demasiado alto Reduzca al nivel adecuado.
Sobrecalentamiento Mala ventilación Vuelva a ubicar el compresor en una zona con aire fresco, seco
y con buena circulación, por lo menos a 30 cm (12”) de la pared
más cercana.
Superficies de refrigeración sucias Limpie muy bien todas las superficies de refrigeración.
Conductos de aire restringidos Revise y cambie las mangueras de transferencia o la válvula de
retención (ver "Para cambiar o limpiar la válvula de retención"
en la sección de Mantenimiento).
Desgaste excesivo
de la correa
La polea está desalineada Vuelva a alinear la polea con el volante del compresor.
Mala tensión de la correa Vuelva a ajustar.
La polea se bambolea Reemplace la polea y verifique si el eje o el volante está
dañado.
El compresor no
arrance en
temperaturas frías
Demasiada contrapresión en el depósito Abra el grifo de purga al arrancar el motor.
Aceite de 40W en el cárter Use aceite sintético no-detergente para compresores de aire.
El compresor está demasiado frío Desplace el compresor hasta un lugar más cálido.
La válvula de purga
pierde aire después
de apagar el
compresor
Válvula de retención sucia o defectuosa. Limpie o cambie la válvula de retención (ver "Para cambiar o
limpiar la válvula de retención" en la sección de Mantenimiento).

Transcripción de documentos

PARTS DRAWING / ESQUEMA DE LAS PIEZAS / DESSIN DES PIÈCES Horizontal tank (25 Gal) Depósito horizontal Réservoir horizontal Vertical tank (27 Gal) Depósito vertical Réservoir vertical PARTS LIST / LISTA DE LAS PIEZAS / LISTE DE PIÈCES Item Part No. Artículo N.º de pieza Article No / P 1 034-0228 Qty Cant. Qté Description 1 Switch, pressure (includes items 9-11) 2 019-0270 1 Regulator 3 N/A 1 Plug, 1/8”X 5/16” (27 gal vert) or N/A 1 Plug, 1/4” (25 gal horiz) 4 032-0025 1 Gauge, 300# 1/4” bottom connect (27 gal vert) or 032-0118 1 Gauge, 300 PSI 1/8" RH connect (25 gal horiz) 5 032-0092 1 Gauge 300 PSI, 2" Dia Face (27 gal vert) or 032-0119 1 Gauge, 300 PSI 1/8" LH Connect (25 gal horiz) 6 N/A 1 Nipple 1/4” X 1 1/2” (27 gal vert) or N/A 1 Nipple, 1/4” x 2” (25 gal horiz) 7 036-0031 1 Quick connect coupler 8 136-0104 1 Tank safety valve 9 136-0090 1 Valve, bleeder 10 071-0033 1 Strain relief 11 061-0216 1 Screw 12 N/A 1 Street Elbow, 1/4"-90° (25 gal horiz) 13 142-0235 1 Control panel cover (25 gal horiz) *N/A - These are standard parts available at your local hardware store. *N/A - Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local. *N/A - Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. 200-2792 13 Descripción Manómetro (incluye los artículos 9-11) Regulador Enchufe Enchufe Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Latiguillo Latiguillo Acoplador rápido Válvula Válvula Alivio de esfuerzo Tornillo Codo macho/hembra Cubierta Description Interrupteur (inclut les éléments 9-11) Régulateur Prise Prise Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manchon fileté Manchon fileté Raccord rapide Soupape Soupape Soulagement de traction Vis Pièce en t Couverture PARTS DRAWING / ESQUEMA DE LAS PIEZAS / DESSIN DES PIÈCES 130 Pump Assy Head Bolt Torque Sequence Secuencia de apriete de los pernos con cabeza Séquence De Serrage Des Boulons À Tête Sequence #’s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 &8 Torque to 220–300 lbs-in N.º de secuencia 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7y8 Torsión hasta 24,6 – 33,9 Nm Séquence De Serrage Des Boulons 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8 serrez à un couple compris entre 24,6 à 33,9 Nm Pump Specifications Weight–39 lbs. Oil Capacity (approx.)–18 oz. Min. RPM–700 Max, RPM–1200 Max. Ambient Temp–1040F (400C) Especificaciones de la bomba Peso: 17,6 kg (39 lb) Capacidad de aceite (aprox.): 0,5 l (18 oz) RPM Mín.: 700 RPM Máx.: 1200 Temp. amb. máx.: 40 ºC (104 ºF) Torque to 150–250 lbs-in Torsión hasta 17 – 28,3 Nm Serrez à un couple compris entre 150 à 250 pouces par livre Torque to 160–200 lbs-in Torsión hasta 18, 1 – 22,6 Nm Serrez à un couple compris entre 160 à 200 pouces par livre Carrier Bolt Sequence Torque to 170–230 lbs-in Secuencia de apriete de los pernos del soporte Torsión hasta 19,2 – 26 Nm Séquence De Serrage Du Boulons Porteur 1, 2, 3, ET 4 serrez à un couple compris entre 170 à 230 pouces par livre Torque to 30–50 lbs-in Torsión hasta 2,7 – 5,7 Nm Serrez à un couple compris entre 30 à 50 pouces par livre 16 200-2792 PARTS LIST / LISTA DE LAS PIEZAS / LISTE DE PIÈCES 130 Pump Assy Item Artículo Article 1 2 3 4 5 6 Part No. Núm / P No / P 059-0144 054-0112 048-0065 047-0091 051-0043 046-0149 Qty Cant Qté 8 1 2 2 1 1 Description Descripción Description Screw, 5/16–18 x 2.50” lg Ring set Piston assembly Rod, 130 pump Bearing Gasket 7 045-0053 1 Carrier, includes items 5 & 12 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 N/A N/A 060-0053 044-0064 046-0161 053-0041 051-0013 049-0050 046-0263 077-0148 061-0113 061-0112 056-0019 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 14 1 1 Screw, 5/16-18 x 1” lg Screw, 5/16-18 x 1.0” lg Washer Flywheel, 12” A width Seal Crankshaft, 130 pump Bearing Crankcase, includes item 14 Gasket Base Screw, #10-24 x 1/2 Plug, 5/16-18 Dipstick 21 043-0142 1 Plate, assy, includes 21a–21b 21a 21b 22 23 24 046-0152 046-0151 042-0103 118-0023 019-0052 1 1 1 1 1 Gasket Gasket Head Screen Filter, felt Tornillo Juego de anillos Pistón Varilla Cojinete Junta Soporte, incluye los artículos 5 y 12 Tornillo Tornillo Arandela Volante, A Sello Cigüeñal Cojinete Cárter, incluye los artículos 14 Junta Base Tornillo Tapón Varilla de aceite Conjunto de placa, incluye los artículos 21a-21b Junta Junta Cabezal Malla Filtro Vis Jeu d’anneaux Ensemble du piston Tige Roulement Joint Support, inclut les éléments 5 et 12 Vis Vis Rondelle Volant-moteur, A Joint Vilebrequin Roulement Carter, inclut les éléments 14 Joint Base Vis Bouchon Jauge de niveau Ensemble du plaque, inclut les éléments 21a-21b Joint Joint Tête Crépine Filtre *N/A - These are standard parts available at your local hardware store. *N/A - Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local. *N/A - Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. Available Service Kits 200-2792 046-0159 1 Gaskets, complete set (includes Juntas, conjunto completo Joints, jeu complet (inclut les items 6, 16, 21a and 21b) incluye los artículos 6, 16, 21a éléments 6, 16, 21a et 21b) y 21b) 165-0083 1 Overhaul kit, ncludes ring and gasket sets, valve plate assembly and filter element Juego de acondicionamiento, incluye conjuntos de anillo y junta, conjunto de la placa de la válvula y elemento del filtro 040-0429 1 Pump assembly includes items 1-24 excluding 9-10 and 11 Bomba (incluye los artículos 1- Pompe (inclut les éléments 1-24 24 excepto 9-10 y 11) à l'exclusion de 9-10 et 11) 17 Jeu de pièces de réparation, comprend des jeux de bagues et de joints, l’assemblage de la plaque et de joints, l’assemblage de la plaque de la soupape et l’élément du filtre INDICE GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 INTERVALOS DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 CUADRO DE ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS . . . . . . . . . . . . . . . .28 PAUTAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-20 ESQUEMA DE LAS PIEZAS Y LISTA DE PIEZAS . . . . .13-17 GLOSARIO DE TÉRMINOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 RESUMEN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 CONTROLES DEL COMPRESOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 RESTABLECIMIENTO Y CABLEADO DEL MOTOR . . . . . .22 REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA . . . . . . . . .23 INSTRUCCIONES OPERATIVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-27 GARANTÍA UN AÑO DE GARANTÍA TOTAL DE CRAFTSMAN DURANTE UN AÑO desde la fecha de compra, este producto tiene garantía contra defectos en los materiales o en la fabricación. Los productos defectuosos se repararán gratuitamente o se reemplazarán sin coste si la reparación no es posible. Para conocer los detalles de cobertura de la garantía con el fin de obtener una reparación o un reemplazo, visite el sitio web www.craftsman.com. Esta garantía no cubre el filtro de aire ni la correa de transmisión, que son piezas que con un uso normal se pueden gastar durante el periodo de garantía. Esta garantía no es válida si el producto se utiliza para proporcionar servicios comerciales o si se alquila a un tercero. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y es posible que además tenga otros derechos, dependiendo del país o el estado. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 EE. UU. CUADRO DE ESPECIFICACIONES RUNNING H.P. (CV) CAPACIDAD DEL DEPÓSITO - LITROS VOLTAJE AMP/FASE 921.16474 (WLB1982713) 1.9 Vert. 102 Litros 921.16475 (WPB1982513) 1.9 Horiz. 94,6 litros MODELO 18 PRESIÓN DE ENCENDIDO (APROXIMADA) PRESIÓN DE APAGADO (APROXIMADA) 115/15/1 120 (8,27 bar) 150 (10,34 bar) 115/15/1 120 (8,27 bar) 150 (10,34bar) 200-2792 PAUTAS DE SEGURIDAD La información que sigue se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Como ayuda para reconocer esta información, usamos los siguientes símbolos. Lea por favor el manual y preste atención a estas secciones. PELIGRO: - UN RIESGO POTENCIAL QUE CAUSARÁ LESIONES GRAVES O LA PÉRDIDA DE LA VIDA. ADVERTENCIA: - UN RIESGO POTENCIAL QUE PODRÍA PROVOCAR GRAVES LESIONES O MUERTE. PRECAUCIÓN: - UN RIESGO POTENCIAL QUE PODRIA PROVOCAR LESIONES LEVES O DAÑAR EL EQUIPO. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. Nunca rocíe líquidos inflamables dentro de un área cerrada. Durante el funcionamiento, es normal que se produzcan chispas tanto en el motor como en el interruptor de presión. Si las chispas entran en contacto con vapores de gasolina u otros disolventes, se podría producir un incendio o una explosión. Utilice siempre el compresor en un área bien ventilada. No fume mientras rocía. No rocíe donde pueda haber chispas o llamas. Mantenga el compresor tan alejado como sea posible del área donde vaya a utilizar el pulverizador. Almacene los materiales inflamables en un lugar seguro y alejado del compresor. Tenga un extintor en el área de operaciones. RIESGO DE No realice soldaduras al depósito de aire de este compresor, ni le practique agujeros, ni lo modifique. EXPLOSIÓN. Realizar soldaduras o modificaciones al depósito de aire del compresor puede afectar a su resistencia estructural y crear condiciones extremadamente peligrosas. Realizar soldaduras o modificaciones al depósito de aire invalidará la garantía. Si detecta un escape en el depósito, reemplácelo inmediatamente con un nuevo depósito o reemplace todo el compresor. RIESGO DE DESCARGA Nunca utilice un compresor eléctrico de aire en el exterior cuando esté lloviendo o sobre una superficie ELÉCTRICA. mojada, ya que se podría producir una descarga eléctrica. Si no se proporciona una toma a tierra adecuada a este producto, se podrían producir lesiones graves o muerte por electrocución. Asegúrese de que el circuito eléctrico al que se conecte este compresor tenga una adecuada toma a tierra, un voltaje correcto y una protección con fusibles satisfactoria. RIESGO DE LESIONES. Esta unidad se enciende automáticamente. SIEMPRE apague el compresor, desconéctelo y purgue toda la presión del sistema antes de reparar el compresor y también cuando el compresor no se esté utilizando. No utilice la unidad si se le han retirado las cubiertas o el protector de la correa. Existe riesgo de lesión grave por contacto con partes móviles. Cuando utilice el compresor, esté alerta y atento a lo que hace. No utilice el compresor si está cansado o bajo la influencia de medicamentos o alcohol. RIESGO DE Compruebe la máxima presión permitida por los fabricantes de herramientas y accesorios. Se debe regular EXPLOSIÓN. la salida de presión del compresor para que no se exceda la máxima presión permitida por la herramienta o accesorio. Purgue todo el aire antes de retirar o ajustar los accesorios. Nunca utilice el compresor para inflar objetos pequeños de baja presión como juguetes, balones, pelotas, etcétera. RIESGO DE QUEMADURAS. La bomba y el colector pueden alcanzar altas temperaturas. Para evitar quemaduras u otras lesiones, NO toque la bomba, el colector ni la manguera de transferencia mientras la bomba esté en funcionamiento. Espere a que se enfríen antes de manipularlos o repararlos. No deje que los niños se acerquen al compresor en ningún momento. No intente acceder a la parte posterior de las cubiertas protectoras ni reparar la unidad hasta que esta se haya enfriado. RIESGO Y PELIGRO DE Cuando utilice herramientas que generen polvo, use siempre máscaras o respiradores ajustados y INHALACIÓN. aprobados por la Administración de Minas, Seguridad y Salud (Mine Safety and Health Administration, MSHA) o el Instituto Nacional para la Seguridad y Salud Ocupacional (National Institute for Occupational Safety and Health, NIOSH) de los EE. UU., y trabaje en áreas bien ventiladas. El polvo que se genera al lijar, triturar, perforar o al realizar otras actividades de construcción puede contener productos químicos que, según el estado de California, causan cáncer, malformaciones de nacimiento u otros daños al sistema reproductor. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • Plomo procedente de pinturas con plomo • Sílice cristalina procedente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería • Arsénico y cromo procedentes de madera tratada con productos químicos RIESGO PARA LA Asegúrese de leer todas las etiquetas cuando esté pulverizando pintura o materiales tóxicos, y siga todas RESPIRACIÓN. las instrucciones de seguridad que se proporcionen en la etiqueta o las hojas de seguridad de los materiales que esté utilizando. Utilice máscaras de respiración aprobadas por la MSHA/el NIOSH si existe riesgo de inhalación de vahos de la sustancia que esté pulverizando. Lea todas las instrucciones y asegúrese de que la máscara de respiración le proteja. Trabaje en áreas con buena ventilación. RIESGO DE LESIONES Utilice siempre gafas protectoras que cumplan la norma ANSI Z87.1 cuando utilice un compresor de aire. OCULARES. No apunte nunca con un difusor o pulverizador a una persona o a un animal ni a ninguna parte del cuerpo. Si la sustancia pulverizada penetra en la piel se pueden producir lesiones graves. 200-2792 19 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: •Nunca intente, por ningún motivo, ajustar la válvula de seguridad del depósito. Hacerlo anulará la garantía. La válvula de seguridad ha sido preconfigurada en fábrica a la presión máxima que soporta esta unidad. Si se manipula la válvula de seguridad, existe el riesgo de que se produzcan lesiones personales o daños materiales. •No utilice mangueras de plástico o pvc para aire comprimido. Use solo mangueras y conectores de acero galvanizado para líneas de distribución de aire comprimido. RIESGO DE INCENDIO Dejar el compresor en funcionamiento sin vigilancia puede causar lesiones personales o daños materiales. Para reducir el riesgo de incendio, no permita que el compresor funcione sin vigilancia. Después de cada uso, desconecte siempre la corriente eléctrica colocando el interruptor en la posición OFF y purgue todo el aire del depósito. El aire obtenido directamente del compresor no se debe utilizar nunca como suministro para consumo humano. RIESGO PARA LA RESPIRACIÓN. El flujo de aire puede contener monóxido de carbono, vapores tóxicos o partículas sólidas del depósito. Respirar este aire puede causar lesiones graves o la muerte. Si se desea utilizar el aire producido por el compresor para respirar, deben instalarse filtros adecuados y equipos de seguridad en línea. Se deben instalar adecuadamente los filtros y equipos de seguridad en línea. Los filtros y equipos de seguridad en línea utilizados junto con el compresor deben ser capaces de tratar el aire para que cumpla con los códigos locales y nacionales pertinentes antes de que sea usado para consumo humano. RIESGO DE LESIONES. Para su utilización, sitúe siempre el compresor en una posición segura y estable a fin de prevenir movimientos accidentales de la unidad. Nunca utilice el compresor encima de una mesa, un banco de trabajo, un tejado u otra posición elevada. Si necesita alcanzar lugares altos, utilice una manguera de aire adicional. RIESGO DE EXPLOSIÓN. RIESGO AL SENTIDO DEL OÍDO. NOTA: CABLEADO ELECTRICO. Siempre use protectores auditivos cuando use un compresor de aire. Si no lo hace podría sufrir pérdida de la audición. El cable de energía de este producto contiene plomo, un elemento químico que según el Estado de California puede producir cáncer y malformaciones de nacimiento u otros problemas de reproducción. Lávese las manos después de utilizarlo. Refiérase al rótulo del número de serie del compresor de aire para conocer los requerimientos de voltaje y amperaje de la unidad. Cerciórese de que todo el cableado lo instala un electicista capacitado, de conformidad con el Código Eléctrico Nacional. PRECAUCIÓN: Elimine la humedad del depósito todos los días. Un depósito limpio y seco ayudará a evitar la corrosión. Tire de la anilla de la válvula de seguridad del depósito todos los días para asegurarse de que la válvula funciona adecuadamente, y para limpiar la válvula de cualquier obstrucción que pueda tener. Para que la unidad disponga de ventilación suficiente para enfriarse, se debe mantener el compresor en un área bien ventilada a un mínimo de 31 cm de la pared más cercana. Obstruir cualquiera de las aberturas del compresor causará un sobrecalentamiento y podría originar un incendio; no apoye ningún objeto contra el compresor ni encima de él. Sujete el compresor muy bien si es necesario su transporte. Debe liberarse la presión del depósito antes de su transporte. Proteja la manguera de aire y el conducto eléctrico contra daños y pinchazos. Inspecciónelos todas las semanas para comprobar que no existen zonas débiles o desgastadas, y reemplácelos si fuera necesario. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, proteja la unidad de la lluvia. Almacene en interior. En compresores lubricados con aceite, el aceite puede gotear o derramarse y ocasionar un peligro de incendio o causar problemas de respiración. El goteo de aceite podría dañar la pintura, las alfombrillas u otras superficies de vehículos o remolques. Deposite el compresor siempre sobre una alfombrilla protectora cuando lo transporte para evitar daños al vehículo causados por goteo de aceite. Cuando llegue a su destino, retire inmediatamente el compresor del vehículo. Nunca utilice un compresor que tenga el cable eléctrico o el enchufe dañado. Lleve la unidad a Sears o a otro centro de servicio cualificado para su reparación. GLOSARIO DE TÉRMINOS este empieza a funcionar, la presión en el depósito de aire comienza a subir. Cuando alcanza el nivel máximo establecido en fábrica, el motor se apaga automáticamente, protegiendo el depósito de aire de presiones más elevadas de las que puede soportar. Esta presión máxima que hará que el motor se apague automáticamente se llama "presión de apagado" ("cut-out pressure"). l/min: Litros por minuto; una unidad de la medida de flujo de aire. Bar: Es una unidad de medida de la presión del aire. Presión de encendido: Cuando el motor está apagado, la presión de aire del depósito va bajando a medida que usted continúa utilizando su accesorio. Cuando la presión del depósito baje hasta un nivel mínimo establecido en fábrica, el motor se reiniciará automáticamente. Esta presión mínima que hará que el motor se inicie automáticamente se llama "presión de encendido" ("cut-in pressure"). Bien ventilado: Significa de proveer aire fresco para contrarrestar el escape de gases o los vapores peligrosos. Circuito dedicado: Un circuito eléctrico reservado para uso exclusivo del compresor de aire. Presión de apagado: Cuando se enciende un compresor de aire y 20 200-2792 RESUMEN GENERAL COMPONENTES BÁSICOS DEL COMPRESOR DE AIRE D Los componentes básicos del compresor de aire son el motor eléctrico, la bomba, el interruptor de presión y el depósito (Fig. 1). A B El motor eléctrico (vea A) acciona la bomba. El motor eléctrico está equipado con un protector contra sobrecarga para ayudar a evitar que pueda quemarse.. Si el motor llegara a sobrecalentarse, el protector contra sobrecarga lo apagará. En caso de ocurrir esto, permita que el motor se enfríe durante 10 a 15 minutos y luego presione (nunca fuerce) el interruptor de restablecimiento del motor para volver a arrancar el motor. C La bomba (vea B) comprime el aire y lo descarga hacia el depósito. B El depósito (vea C) almacena el aire comprimido. A D El interruptor de presión (ver D) apaga el motor cuando el depósito alcanza la presión establecida como "presión de apagado". A medida que se va utilizando el aire comprimido y la presión en el depósito baja hasta alcanzar la "presión de encendido", el interruptor reinicia el motor automáticamente y la bomba vuelve a comprimir el aire. C Fig. 1 MONTAJE MONTAJE DEL COMPRESOR Este compresor viene con aceite en el cárter de la bomba. Compruebe el nivel de aceite antes de poner en funcionamiento el compresor de aire; consulte "Verificación del nivel de aceite", en la sección de Mantenimiento. 1. b. Desembale el compresor de aire. Inspeccione la unidad para verificar que no sufrió daños. Si la unidad ha sido dañada durante el transporte, comuníquese con la empresa transportadora y complete una reclamación por daños. Haga esto de inmediato porque existen limitaciones de tiempo respecto a las reclamaciones por daños. c. d. La caja debe contener los elementos siguientes: • compresor de aire • Manual de componentes / usuario • manija (el depósito horizontal) 2. Verifique el rótulo del número de serie del compresor para asegurarse de que haya recibido el modelo que pidió y que el mismo tenga la presión nominal requerida para el uso deseado. 3. Para compresores horizontales solamente, instale el mango aflojando los tornillos fijos (F) y situando los extremos del mango (E) en los soportes para el mango (G) y asegúrelo con los tornillos fijos (F) (ver Figura 2). Apriete los tornillos con una llave hexagonal de 3 mm (no incluida). 4. Ubique el compresor de acuerdo con las pautas siguientes: a. 5. Conecte una manguera de aire (no incluida) al acoplador rápido. G F E Fig. 2 Ubique el compresor cerca de una toma de corriente 200-2792 eléctrica conectada a tierra(consulte INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA). Evite el uso de cables prolongadores;; es preferible usar una manguera de aire más larga. El lado del volante del compresor se debe encontrar como mínimo a 31 cm (12 pulgadas) de cualquier pared u obstáculo, en un área limpia y bien ventilada, a fin de asegurar un flujo del aire y refrigeración adecuados. En climas fríos, almacene el compresor portátil en un edificio con calefacción. Esto reducirá problemas de lubricación, arranque del motor y congelamiento del agua de condensación. El compresor debe estar nivelado para asegurar una buena lubricación de la bomba y un buen drenaje del agua condensada en el depósito receptor. 21 CONTROLES DEL COMPRESOR Gire el mando a la derecha para aumentar la presión, y a la izquierda para disminuirla. Interruptor de presión (vea A) Este interruptor enciende el compresor. Se opera manualmente, pero cuando está en la posición ON, permite que el compresor arranque o se pare automáticamente, sin aviso, según la demanda de aire. Coloque SIEMPRE este interruptor en la posición OFF cuando el compresor no esté en uso y antes de desconectarlo. Manómetro regulado (vea F) Este manómetro mide presión de línea regulada. Conector rápido (ver G) Un sistema rápido para sujetar y soltar la manguera del aire. Válvula de seguridad del depósito (ver B) Se usa para permitir aliviar la presión del depósito de aire. Si el interruptor de presión no apaga el compresor cuando se alcanza el nivel establecido de "presión de apagado", la válvula de seguridad protegerá el depósito aliviando la presión del mismo cuando se sobrepase la presión máxima establecida en fábrica (ligeramente superior a la "presión de apagado" del interruptor). Para utilizar manualmente, tire de la anilla de la válvula para purgar el aire del depósito. A C E B D F Válvula para purgar o aliviar la presión (ver C) La válvula para aliviar la presión (situada debajo del interruptor de presión) está diseñada para liberar aire comprimido de la cabeza del compresor y la manguera de salida cuando el compresor alcanza la "presión de apagado" o cuando se apaga manualmente. La válvula de seguridad permite al motor reiniciarse libremente. Cuando el motor deje de funcionar, se oirá durante unos segundos cómo se escapa el aire por esta válvula. No se debe escuchar cómo se escapa el aire cuando el motor está en funcionamiento, ni tampoco una vez transcurridos unos segundos después de alcanzar la "presión de apagado". G Depósito horizontal F A G B Manómetro del depósito (vea D) Este manómetro mide la presión del aire almacenado en el depósito. No es ajustable por el operador y no indica la presión de la línea. D Regulador de presión de aire (vea E) El regulador de presión de aire permite ajustar la presión en la línea que conecta la herramienta que se está usando. E ADVERTENCIA: No exceda nunca la presión de trabajo máxima de la herramienta. C Depósito vertical Fig. 3 RESTABLECIMIENTO Y CABLEADO DEL MOTOR INTERRUPTOR DE RESTABLECIMIENTO DEL MOTOR Fig. 4 ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los protectores y cubiertas estén colocados en su lugar antes de presionar el interruptor de restablecimiento para volver a arrancar el motor. Si el motor se apaga debido a una sobrecarga, espere entre 10 y 15 minutos para que el motor pueda enfriarse y luego presione (NUNCA fuerce) el interruptor de restablecimiento (vea H) para volver a arrancar el motor (Fig. 4). H NOTA: Algunos modelos vienen con un motor de doble voltaje (115/230 V). La mayoría de los modelos salen de fábrica preparados para funcionar a 115 V. Si es necesario adaptar el motor de 115 V a 230 V, un electricista profesional puede consultar la placa del motor y realizar la conversión. 22 200-2792 REQUISITOS DE ALIMENTACION ELECTRICA Este producto está diseñado para utilizarse en un circuito de 115 V (o en un circuito de 230 V si un electricista capacitado lo modifica). Se deberá usar un enchufe con un terminal conectado a tierra, tal como el mostrado aquí. Asegúrese de que el producto esté conectado a una toma de corriente que tenga la misma configuración que el enchufe ( Fig. 5). No debe usarse ningún adaptador con este producto. Consulte a un electricista cualificado si no comprende completamente las instrucciones de conexión a tierra, o si tiene dudas con respecto a si el producto está correctamente conectado a tierra. No modifique el enchufe provisto; si no encaja en la toma, haga que un electricista capacitado instale una toma adecuada. CABLEADO ELÉCTRICO Consulte el rótulo del número de serie del compresor de aire para ver los requisitos de voltaje y amperaje de la unidad. Use un circuito dedicado. Para el mejor rendimiento y un arranque fiable, el compresor de aire debe conectarse en un circuito dedicado, tan cerca como sea posible de la caja de fusibles o del disyuntor. El compresor utilizará la capacidad máxima de un circuito de 15 amperios doméstico. Si hay otros equipos eléctricos que estén consumiendo energía del circuito al cual está conectado el compresor, es posible que éste no arranque. Un voltaje bajo o un circuito sobrecargado puede dar como resultado un arranque lento que provocará el disparo del sistema de protección de sobrecarga o del disyuntor, especialmente en condiciones de baja temperatura. Fig. 5 Caja de una toma adecuada. puesta a tierra NOTA: Para proteger la unidad de la carga eléctrica inicial que se produce al encender el compresor de aire, se recomienda utilizar un disyuntor. Si el compresor de aire está conectado a un circuito protegido por un fusible, utilice un fusible temporizado de elemento doble (Buss Fusetron tipo "T" solamente). Toma de corriente puesta a tierra CABLES PROLONGADORES NOTA: Evite el uso de cables prolongadores. Enchufe INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA PARA MODELOS CONECTADOS CON CABLE: Este producto debe conectarse a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico, pues ofrece un escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra con su enchufe correspondiente. El enchufe debe conectarse a una toma eléctrica que esté bien instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. PELIGRO: La instalación incorrecta del enchufe de conexión a tierra puede causar riesgo de descarga eléctrica. Si es necesario reparar o reemplazar el cable eléctrico o el enchufe, no conecte el cable de tierra a ninguno de los terminales planos del enchufe. El hilo de conexión a tierra tiene aislamiento de color verde con rayas amarillas o sin ellas. 200-2792 230 VOLTIOS 15 AMPERIOS 115 VOLTIOS 15 AMPERIOS Para obtener un rendimiento óptimo, enchufe el cable eléctrico del compresor directamente a un enchufe de la pared conectado a tierra. No use un prolongador a menos que sea absolutamente necesario. Como alternativa, intente utilizar una manguera de aire más larga para llegar a la zona donde se requiera aire. El cable no debe tener una longitud mayor que 9,1 m (50 pies) y un hilo con calibre mínimo de 12 (AWG). No use prolongadores de calibre 14 ni 16. Use solamente un cable de 3 hilos que tenga un enchufe de 3 terminales planos y un receptáculo de 3 ranuras que permita conectar el producto. Asegúrese de que su prolongador esté en buenas condiciones. Un demasiado pequeño provocará una caída en el voltaje de la línea, causando una pérdida en la energía y un sobrecalentamiento. Cuanto más pequeño sea el número de calibre,más pesado será el cable. 23 Terminal de puesta a tierra Enchufe INSTRUCCIONES OPERATIVAS de funcionamiento de la herramienta o del accesorio que esté usando. PUESTA EN MARCHA INICIAL DE LA BOMBA 1. 2. 3. Coloque el conmutador de presión en la posición AUTO (vea C). Compruebe el nivel de aceite de la bomba (ver "Verificación del nivel de aceite" en la sección de Mantenimiento). Abra la válvula de drenaje (vea E). Hágala girar hacia la izquierda. PARADA 1. 2. 3. PRECAUCIÓN: El aire y la humedad que escapan del depósito pueden hacer salir desechos susceptibles de provocarle en los ojos. Al abrir la válvula de drenaje, use gafas de seguridad. 4. 5. 4. Enchufe el cable de alimentación. Coloque el conmutador de presión en la posición AUTO (vea D). El compresor arrancará. Permita el funcionamiento del compresor durante 30 minutos, a fin de hacer rodar los componentes internos. Coloque el conmutador de presión presión en la posición OFF (vea C). Desenchufe el cable de alimentación. Reduzca la presión del depósito a través de la manguera de salida. También puede tirar de la anilla de la válvula de seguridad (ver G) y mantenerla abierta para aliviar la presión del depósito. Abra la válvula de drenaje (vea E) para permitir que la humedad salga del depósito. PRECAUCIÓN: El aire y la humedad que escapan del depósito pueden hacer salir desechos susceptibles de provocarle daños en los ojos. Al abrir la válvula de drenaje, use gafas de seguridad. NOTA: Si después de 30 minutos la unidad no funciona correctamente, APÁGUELA INMEDIATAMENTE, y póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio cualificado. 6. 7. 8. Después de aproximadamente 30 minutos, coloque el conmutador de presión en la posición OFF. Cierre la válvula de drenaje. (vea F). Coloque el conmutador de presión en la posición (AUTO). Hágalo girar hacia la derecha. El compresor comenzará a funcionar, llenará el depósito hasta la presión de desconexión y dejará de funcionar. Fig. 6 NOTA: A medida que se vaya utilizando el aire comprimido, el interruptor de presión reiniciará el motor automáticamente para proporcionar más aire comprimido al depósito. ARRANQUE DIARIO 1. 2. 3. 4. G Compruebe el nivel de aceite de la bomba (ver "Verificación del nivel de aceite" en la sección de Mantenimiento). Coloque el conmutador de presión en la posición OFF (vea C). Cierre la válvula de drenaje del depósito (vea F). Hágala girar hacia la derecha. Enchufe el cable de alimentación. ADVERTENCIA: El motor eléctrico y la bomba generan altas temperaturas. Para evitar quemaduras y otras lesiones, NO toque el compresor durante su funcionamiento. Permita que se enfríe antes de manipular o realizar tareas de mantenimiento. Mantenga a los niños alejados del compresor en todo momento. 5. 6. Coloque el conmutador de presión en la posición AUTO (vea D). Ajuste el regulador en la presión de trabajo de la herramienta. ADVERTENCIA: Al efectuar un ajuste desde una presión más alta a una más baja, gire el mando hacia la izquierda hasta que sobrepase el punto deseado y después gire hacia la derecha hasta alcanzar la presión deseada. No exceda la presión E ABRIR CERRAR 24 F 200-2792 MANTENIMIENTO operaciones de mantenimiento en e compresor y cuando el compresor no esté en uso. No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el protector de la correa, ya que podría sufrir lesiones por contacto con las piezas móviles. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales, apague y desenchufe siempre el compresor y alivie toda la presión de aire del sistema antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el compresor de aire. Un mantenimiento regular asegurará una operación sin problemas. Su compresor de aire con alimentación eléctrica representa lo mejor en ingeniería y construcción; sin embargo, incluso la maquinaria de alta calidad requiere un mantenimiento periódico. Los elementos enumerados a continuación deberán inspeccionarse de manera regular. Debe mantenerse la tensión correcta de la correa y la alineación adecuada de la polea para obtener una máxima eficiencia de accionamiento y vida útil de dicha correa. La tensión es correcta si la deflexión (vea A) es de 13 mm (1/2") al colocar 2,3 kg (5 lb) de fuerza (vea B) en en un punto intermedio entre la polea del motor y el volante del compresor (Fig. 8). Esta deflexión puede ajustarse mediante el procedimiento siguiente. La polea debe alinearse cuidadosamente con el volante y todos los tornillos de fijación deben mantenerse ajustados. VACIADO DEL DEPÓSITO 1. Elimine la humedad del depósito (para obtener instrucciones, ver "Parada" en la sección de Instrucciones operativas). 2. 3. ADVERTENCIA: La condensación se 4. acumulará en el depósito. Para prevenir la corrosión en el interior del depósito, se debe eliminar la humedad al final de cada día de trabajo. Use protección ocular. 5. 6. VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE Retire la parte frontal del protector de la correa quitando los 5 tornillos con un destornillador de estrella (Phillips). Afloje los pernos de montaje del motor. Desplace el motor hasta el punto en el cual exista la deflexión correcta (A y B). Vuelva a apretar los pernos de montaje del motor hasta una torsión de 14,7-20,3 N-m (130-180 pulg-lb). Verifique para asegurarse de que la tensión se mantuvo correcta. Vuelva a instalar el protector de la correa. Todas las piezas móviles deben estar protegidas. Para comprobar el nivel de aceite de la bomba, desenrosque la varilla medidora del aceite (D) y límpiela. Enrósque hasta el fondo y vuelva a desenrósquela. El nivel de aceite debe estar entre el nivel C (añadir) y el nivel B (lleno). Vuelva a colocar la varilla en su sitio. El nivel de aceite no debe estar ni por encima del máximo ni por debajo del mínimo. Fig. 8 NOTA: Use aceite sintético no-detergente para el compressor de aire. CAMBIO DE ACEITE Quite el tapón del aceite (vea A) y deje que salga hasta gotear, luego vuelva a poner el tapón. Añada aceite para compresor (532 ml) hasta que se encuentre entre las marcas Lleno (vea B) y Agregar (vea C) cuando la varilla de aceite (vea D) se haya introducido completamente en el orificio. La bomba no puede llenarse B = Lleno nunca por defecto ni por C = Agregar Fig. 7 exceso. NOTA: El compresor viene de fábrica con aceite sintético. Utilice aceite sintético sin detergente para compresores de aire. AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN ALINEACIÓN DE LA POLEA NOTA: El ajuste de la tensión de la correa de transmisión y la alineación de la polea se realizan al mismo tiempo. Se explican por separado para mayor claridad. NOTA: El ajuste de la tensión de la correa de transmisión y la alineación de la polea se realizan al mismo tiempo. Se explican por separado para mayor claridad. RIESGO DE LESIONES. Esta unidad arranca automáticamente. SIEMPRE apague el compresor, quite el enchufe del de la toma de corriente, y purgue toda la presión del sistema antes de realizar 200-2792 25 MANTENIMIENTO CAMBIO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN RIESGO DE LESIONES. Esta unidad arranca RIESGO DE LESIONES. Esta unidad arranca automáticamente. SIEMPRE apague el compresor, quite el enchufe de la toma de corriente, y purgue toda la presión del sistema antes de realizar operaciones de mantenimiento en el compresor y cuando el compresor no esté en uso. No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el protector de la correa, ya que podría sufrir lesiones por contacto con las piezas móviles. automáticamente. SIEMPRE apague el compresor, quite el enchufe de la toma de corriente, y purgue toda la presión del sistema antes de realizar operaciones de mantenimiento en el al compresor y cuando el compresor no esté en uso. No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el protector de la correa, ya que podría sufrir lesiones por contacto con las piezas móviles. NOTA: Una vez que la polea del motor ha sido movida de su posición de fábrica, las ranuras del volante y la polea deben alinearse hasta un margen de 1/16 pulgadas (1,6 mm) para evitar un desgaste excesivo de la correa. 1. 2. 3. Para verificar la alineación de la polea, retire el protector de la correa y coloque una regla (vea A) contra el volante de la bomba (vea B) (Fig. 9). Mida y registre la distancia desde la regla al borde de la correa de transmisión en el punto C. Luego mida de nuevo la distancia desde la regla al borde de la correa de transmisión en los puntos D y E. Ambas distancias deben ser iguales a la del punto C. Si D o E resultan distintas de C, existe una mala alineación que debe ser corregida antes de hacer funcionar el compresor. Para corregir una mala alineación de la polea, aplique el procedimiento siguiente. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4. 5. 6. 7. 8. Retire la parte frontal del protector de la correa quitando los 5 tornillos con un destornillador de estrella (Phillips). Afloje los pernos de montaje del motor. Afloje el tornillo de fijación de la polea del motor. Alinee la polea del motor con el volante de la bomba (C-D-Edeben ser iguales). Vuelva a apretar el tornillo de fijación de la polea del motor hasta una torsión de 9,6-10,1 N-m (85-90 pulg-lb). Ajuste la tensión correcta de la correa. Vuelva a apretar los pernos de montaje del motor hasta una torsión de 14,7-20,3 N-m (130-180 pulg-lb). Vuelva a instalar el protector de la correa. Todas las piezas móviles deben quedar protegidas. Retire la parte frontal del protector de la correa quitando los 5 tornillos con un destornillador de estrella (Phillips). Afloje los pernos de montaje del motor. Desplace el motor hacia la bomba hasta que se pueda retirar e instalar fácilmente la correa. Retire la correa y cámbiela. NOTA: Es necesario centrar la correa sobre las ranuras del volante y la polea del motor. Desplace el motor otra vez hasta el punto en que se produzca la deflexión correcta (ver "Ajuste de la tensión de la correa de transmisión"). Vuelva a apretar los pernos de montaje del motor hasta una torsión de 14,7-20,3 N-m (130-180 pulg-lb). Verifique para asegurarse de que la tensión se mantuvo correcta. Vuelva a instalar el protector de la correa. Todas las piezas móviles deben estar protegidas. PARA CAMBIAR O LIMPIAR LA VÁLVULA DE RETENCIÓN RIESGO DE LESIONES. Esta unidad arranca automáticamente. SIEMPRE apague el compresor, quite el enchufe de la toma de corriente, y purgue toda la presión del sistema antes de realizar operaciones de mantenimiento en el compresor y cuando el compresor no esté en uso. No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el protector de la correa, ya que podría sufrir lesiones por contacto con las piezas móviles. Fig. 9 1. 2. 3. 4. 26 Apague el compresor de aire, desenchúfelo de la pared o cierre totalmente el suministro eléctrico y purgue todo el aire del depósito (ver "Parada" en la sección de Instrucciones operativas). Asegúrese de que el compresor se ha enfriado antes de repararlo. Con una llave del tamaño adecuado, afloje las tuercas de compresión (A) en la válvula de retención (B) y la cabeza de la bomba (C). Retire la manguera de transferencia (D). Retire la manguera de purga (E) del codo (F) situado en el lateral de la válvula de retención tirando de ella con cuidado desde el extremo con muescas. Tomando nota de la orientación para poder luego recomponerla, desenrosque la válvula de retención del 200-2792 MANTENIMIENTO depósito (sentido contrario a las agujas del reloj) utilizando una llave abierta de 7/8 pulg. 5. Con un lápiz o destornillador, empuje con cuidado el disco de la válvula hacia arriba y hacia abajo. Si el disco de la válvula no se mueve libremente hacia arriba y hacia abajo, es necesario limpiar o cambiar la válvula de retención. 6. Limpie la válvula de retención con agua jabonosa templada y asegúrese de secarla bien antes de volver a instalarla. Si el disco de la válvula todavía no se mueve libremente hacia arriba y hacia abajo, necesitará cambiarla. 7. Aplique sellador de rosca a la rosca de la válvula de retención y vuelva a instalarla en el depósito enroscándola en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que tiene la misma orientación que tenía antes de retirarla. 8. Vuelva a colocar la manguera de purga empujándola contra el extremo del codo con muescas. 9. Vuelva a colocar la manguera de transferencia y apriete las tuercas de compresión. 10. Realice el procedimiento "Marcha inicial de la bomba" en la sección Instrucciones operativas para asegurarse de que no haya fugas y de que la válvula de retención esté funcionando correctamente. REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO Tire de la válvula de seguridad del depósito todos los días para asegurarse de que la válvula funciona adecuadamente, y para limpiar la válvula de cualquier obstrucción que pueda tener. DETECCIÓN DE FUGAS Compruebe que todas las conexiones estén ajustadas. Una pequeña fuga en cualquiera de las mangueras, tubos de transferencia o tubería reducirá de manera substancial el rendimiento de su compresor de aire. Si sospecha la existencia de una fuga, rocíe una pequeña cantidad de agua jabonosa alrededor de la zona con un pulverizador. Si aparecen burbujas, selle y ajuste nuevamente la conexión. No ajuste en exceso. ALMACENAMIENTO Antes de almacenar el compresor durante períodos prolongados, use una pistola de aire para limpiar todo el polvo y suciedad del compresor. Desconecte cable eléctrico, enrollándolo. Tire de la válvula de seguridad para purgar todo el aire del depósito. Elimine toda la humedad del cable. Limpie los elementos y el alojamiento del filtro; reemplácelos si fuera necesario. Drene el aceite del cárter de la bomba y reemplácelo con aceite nuevo. Cubra toda la unidad para protegerla de la humedad y del polvo. LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Un filtro de aire sucio reducirá el rendimiento y la vida útil del compresor. Para evitar cualquier contaminación interna de la bomba del compresor, el filtro debe limpiarse frecuentemente y reemplazarse de manera regular. Los filtros de fieltro deben limpiarse en agua jabonosa tibia. No permita que los filtros se llenen de suciedad ni pintura. Si el filtro se llena de pintura, deberá reemplazarse. La exposición directa a condiciones de suciedad y zonas en las que estén pintando anulará su garantía. INTERVALOS DE SERVICO Realice el mantenimiento siguiente a los intervalos indicados a continuación. Revise el filtro de aire (límpielo o cámbielo según sea necesario) Verificación del nivel de aceite de la bomba Cambio del aceite de la bomba (Use aceite sintético no-detergente para el compresores de aire.) Compruebe el funcionamiento de la válvula de seguridad del depósito Todos los días o después de cada Cada 100 horas uso de operación • • • Verificación de la tensión de las correas • Drenaje del depósito Verificación y ajuste de todos los pernos (no ajuste en exceso) 200-2792 27 • • • CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS Nota: Los problemas de detección de fallos pueden tener causas y soluciones similares. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION Consumo excesivo Voltaje bajo/sobrecarga del motor de corriente que hace saltar el disyuntor o el interruptor de restablecimiento del motor Demasiada tensión en la correa de transmisión Verifique que el suministro de energía sea el adecuado y que el compresor se encuentre conectado en un circuito dedicado. Si está usando un cable prolongador, intente utilizar el equipo sin el mismo. Si el compresor de aire se conecta a un circuito protegido por un fusible, utilice fusibles de acción retardada de doble elemento (sólo Buss Fusetron tipo “T”). Vuelva a ajustar la tensión de la correa. Conductos de aire restringidos Se detiene el compresor Revise y cambie las mangueras de transferencia o la válvula de retención (ver "Para cambiar o limpiar la válvula de retención" en la sección de Mantenimiento). Suministre la potencia adecuada. Bajo voltaje al motor Válvula de retención dañada Cambie la válvula de retención (ver "Para cambiar o limpiar la válvula de retención" en la sección de Mantenimiento). Póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio cualificado. Ajuste o reemplace los accesorios o las conexiones con fugas. No apriete en exceso. Póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio cualificado. Limpie o reemplace los elementos del filtro de aire. Bomba immovilizada Baja presión de descarga Fugas de aire Válvulas con fugas Entrada de aire restringida Juntas salidas Póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio cualificado. Póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio cualificado. Vuelva a ajustar la polea y el volante. Verifique la alineación. Anillos del pistón o cilindro desgastados Golpeteo de la bomba del compresor Aceite en el aire de descarga Polea del motor o volante del compresor suelto Bajo nivel de aceite en el cárter de la bomba Mantenga en todo momento el nivel de aceite adecuado. Demasiado carbón en las válvulas o en la parte superior del pistón Póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio cualificado. Anillos de pistón o cilindros desgastados Entrada de aire restringida Póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio cualificado. Limpie o reemplace los elementos del filtro. Nivel de aceite demasiado alto Reduzca al nivel adecuado. Sobrecalentamiento Mala ventilación Vuelva a ubicar el compresor en una zona con aire fresco, seco y con buena circulación, por lo menos a 30 cm (12”) de la pared más cercana. Limpie muy bien todas las superficies de refrigeración. Superficies de refrigeración sucias Conductos de aire restringidos Desgaste excesivo de la correa El compresor no arrance en temperaturas frías La polea está desalineada Revise y cambie las mangueras de transferencia o la válvula de retención (ver "Para cambiar o limpiar la válvula de retención" en la sección de Mantenimiento). Vuelva a alinear la polea con el volante del compresor. Mala tensión de la correa Vuelva a ajustar. La polea se bambolea Demasiada contrapresión en el depósito Reemplace la polea y verifique si el eje o el volante está dañado. Abra el grifo de purga al arrancar el motor. Aceite de 40W en el cárter Use aceite sintético no-detergente para compresores de aire. El compresor está demasiado frío Desplace el compresor hasta un lugar más cálido. La válvula de purga Válvula de retención sucia o defectuosa. pierde aire después de apagar el compresor Limpie o cambie la válvula de retención (ver "Para cambiar o limpiar la válvula de retención" en la sección de Mantenimiento). 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Craftsman 921.16474 El manual del propietario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para