Festool 564514 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
33
Índice
Sobre este manual
Guarde estas instrucciones
Es importante que usted lea y entienda este manual. La información que contiene se relaciona con la pro-
tección de
su seguridad
y
la prevención de problemas
. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo
a reconocer esta información.
Sobre este manual...................................... 33
Símbolos ..................................................... 34
Indicaciones de seguridad.......................... 34
Indicaciones de seguridad generales.. 34
Indicaciones de seguridad específicas
para taladros atornilladores de batería 36
Indicaciones de seguridad específicas
para batería y cargador........................ 37
Cargador Festool.................................. 37
Riesgos para la salud producidos por el
polvo ..................................................... 37
Uso conforme a lo previsto......................... 38
Datos técnicos............................................. 38
Descripción de las funciónes...................... 38
Puesta en servicio....................................... 39
Cambiar la batería [2] .......................... 39
Cambiar el lateral del clip del cinturón 39
Cargar la batería [4]............................. 39
Fijación mural del cargador................. 40
Ajustes ........................................................ 40
Invertir el sentido de giro [1-5] ........... 40
Cambio de velocidad [1-4]................... 40
Ajustar el par de giro........................... 41
Alojamiento para herramienta, accesorios de
prolongación............................................... 41
Mandril CENTROTEC WH-CE .............. 41
Portabrocas BF-FX 10 ......................... 41
Ángulo adicional XS-AS ....................... 42
Alojamiento para herramienta en el husi-
llo de taladrar ...................................... 42
Trabajo con la herramienta eléctrica......... 43
Interruptor de conexión y desconexión [1-
6] .......................................................... 43
mpara LED con indicación de la capaci-
dad ....................................................... 43
Depósito de puntas [1-11] ................... 43
Señales de advertencia ....................... 43
Mantenimiento y cuidado ........................... 43
Accesorios .................................................. 44
Medio ambiente.......................................... 45
Transporte .................................................. 45
PELIGRO Descripción de peligro inmi-
nente y fracaso para evitar
riesgos que podran causar la
muerte.
ADVER-
TENCIA
Descripción de peligro y posi-
bles lesiones resultantes o la
muerte.
PRECAU-
CIÓN
Descripción de peligro y posi-
bles lesiones resultantes.
AVISO Declaración incluyendo el tipo
de riesgo y posible resultados.
CONSEJO Indica informaciónes, notas, o
consejos para mejorar su
éxito con la herramienta.
34
Símbolos
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad generales
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc-
ciones e indicaciones de seguridad.
El in-
cumplimiento de dichas instrucciones e indicacio-
nes puede dar lugar a descargas eléctricas, incen-
dios o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins-
trucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a he-
rramientas eléctricas de conexión a la red (con ca-
ble de red) y a herramientas eléctricas accionadas
por acumulador (o sea, sin cable de red).
1 PUESTO DE TRABAJO
a.
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo.
El desorden y una iluminación deficiente
en las áreas de trabajo pueden provocar acciden-
tes.
b.
No utilice la herramienta eléctrica en un entor-
no con peligro de explosión, en el que se en-
cuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo.
Las herramientas eléctricas
Sím-
bolo
Significado
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar guantes de protección!
¡Utilizar protección respiratoria!
¡Utilizar gafas de protección!
Insertar la batería.
Aflojar la batería.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
Diámetro
Max. sujeción del portabrocas
RBRC Sello - LiIon
Tensión de entrada y frecuencia de la red
Tensión de salida
Carga rápida máx.
Rango de temperatura permitido
Clase de protección II
Tiempos de recarga
Capacidad
Número de células
Peso
V voltios
Aamperios
Hz hertzios
~ a.c. tensión alterna
d.c. tensión continua
n
0
revoluciones por minuto en vacío
rpm
min
-1
revoluciones por minuto
°C centigrados
min. minutos
Ah amperio-hora
kg kilogramo
Wh vatio-hora
Sím-
bolo
Significado
#
35
producen chispas que pueden llegar a inflamar
los materiales en polvo o vapores.
c.
Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su puesto de trabajo al emplear la herra-
mienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer
perder el control sobre el aparato.
2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
a.
El enchufe del aparato debe corresponder a la
toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No em-
plear adaptadores en aparatos dotados con una
toma de tierra.
Los enchufes sin modificar ade-
cuados a las respectivas tomas de corriente re-
ducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y re-
frigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una
sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via y evite que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica
si penetran ciertos líquidos en la herramienta
eléctrica.
d.
No utilice el cable de red para transportar o col-
gar el aparato, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes
o piezas móviles.
Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléc-
trica.
e.
Al trabajar con la herramienta eléctrica en la in-
temperie utilice solamente cables de prolonga-
ción homologados para su uso en exteriores.
La
utilización de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
f.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario
conectarla a través de un fusible diferencial.
La
aplicación de un fusible diferencial reduce el ries-
go a exponerse a una descarga eléctrica.
3 SEGURIDAD DE PERSONAS
a.
Esté atento a lo que hace y emplee la herra-
mienta eléctrica con prudencia. No utilice la he-
rramienta eléctrica si estuviese cansado, ni
tampoco después de haber consumido alcohol,
drogas o medicamentos.
El no estar atento du-
rante el uso de una herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b.
Utilice un equipo de protección y en todo caso
unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del
tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de protección ade-
cuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
c.
Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Cerciorarse de que el aparato esté desconecta-
do antes conectarlo a la toma de corriente.
Si
transporta el aparato sujetándolo por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si introduce el en-
chufe en la toma de corriente con el aparato
conectado, ello puede dar lugar a un accidente.
d.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una
herramienta o llave colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e.
Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento.
Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctri-
ca en caso de presentarse una situación inespe-
rada.
f.
Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni
objetos de joyería o bisutería. Mantenga el pelo
y la ropa alejada de las piezas en movimiento.
La ropa suelta o el pelo largo pueden quedar
atrapados por piezas en movimiento.
g.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente.
El empleo de estos equipos re-
duce los riesgos derivados del polvo.
h.
No debe jamás confiarse por el uso frecuente de
las máquinas e ignorar los principios de seguri-
dad de la herramienta.
Un manejo imprudente
puede ocasionar lesiones graves en fracciones
de segundo.
4 TRATO Y USO CUIDADOSO DE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
a.
No sobrecargue el aparato. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar.
Con la herra-
mienta adecuada podrá trabajar mejor y más se-
guro dentro del margen de potencia indicado.
b.
No utilice herramientas con un interruptor de-
fectuoso.
Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c.
Saque el enchufe de la red antes de realizar un
ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al
guardar el aparato.
Esta medida preventiva re-
duce el riesgo a conectar accidentalmente el
aparato.
d.
Guarde las herramientas fuera del alcance de
los niños y de las personas que no estén fami-
36
liarizadas con su uso.
Las herramientas utiliza-
das por personas inexpertas son peligrosas.
e.
Cuide sus aparatos con esmero. Controle si fun-
cionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles del aparato, y si existen partes rotas o
deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta. Si la herramienta
eléctrica estuviese defectuosa haga repararla
antes de volver a utilizarla.
Muchos de los acci-
dentes se deben a aparatos con un mantenimien-
to deficiente.
f.
Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y con-
trolar mejor.
g.
Utilice herramientas eléctricas, accesorios, úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la
manera indicada específicamente para este
aparato. Considere en ello las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herra-
mientas eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
h.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y li-
bres de aceite y grasa.
Las empuñaduras resba-
ladizas no permiten una manipulación y un
control seguros de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
5 TRATO Y USO CUIDADOSO DE APARATOS ACCIO-
NADOS POR ACUMULADOR
a.
Solamente cargar los acumuladores con los
cargadores recomendados por el fabricante.
Existe riesgo de incendio al intentar cargar acu-
muladores de un tipo diferente al previsto para el
cargador.
b.
Solamente emplee los acumuladores previstos
para la herramienta eléctrica.
El uso de otro tipo
de acumuladores puede provocar daños e incluso
un incendio.
c.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado
de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o de-
más objetos metálicos que pudieran puentear
sus contactos.
El cortocircuito de los contactos
del acumulador puede causar quemaduras o un
incendio.
d.
La utilización inadecuada del acumulador pue-
de provocar fugas de líquido. Evite el contacto
con él. En caso de un contacto accidental enjua-
gar el área afectada con abundante agua. En
caso de un contacto con los ojos recurra además
inmediatamente a un médico.
El líquido del acu-
mulador puede irritar la piel o producir quema-
duras.
e.
No utilice una batería o una herramienta que
está dañada o modificada.
Las baterías dañadas
o modificadas pueden mostrar un comporta-
miento impredecible que resulta en un incendio,
explosión o riesgo de lesiones.
f.
No exponga la batería o la herramienta al fuego
o una temperatura excesiva.
La exposición al
fuego o temperaturas superiores a 130 º C puede
provocar una explosión.
6 SERVICIO
a.
Únicamente haga reparar su herramienta eléc-
trica por un profesional, empleando exclusiva-
mente piezas de repuesto originales.
Solamente
así se mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
b.
Nunca revisa baterías dañadas.
Mantenimiento
de baterías sólo debe ser realizado por el fabri-
cante o proveedores de servicios autorizados.
Indicaciones de seguridad específicas para
taladros atornilladores de batería
Agarre la herramienta por las superficies aisla-
das cuando realice tareas en las que la herra-
mienta o el tornillo puedan entrar en contacto
con cables eléctricos ocultos.
Este contacto pue-
de conducir tensión a las partes metálicas de la
herramienta y causar una descarga eléctrica.
Utilice herramientas de exploración adecuadas
para detectar tuberías de abastecimiento ocul-
tas o consulte a la compañía local de abasteci-
miento de energía.
El contacto de la herramienta
con cables eléctricos puede provocar fuego y
descargas eléctricas. Si se daña una tubería de
gas, puede provocar una explosión. La penetra-
ción en una tubería de agua ocasiona daños ma-
teriales.
Lleve puesto el equipo de protección personal
apropiado:
orejeras, gafas de protección y mas-
carilla en trabajos que levantan polvo, y guantes
de protección al trabajar con materiales rugosos
y al cambiar de herramienta.
¡ATENCIÓN! La herramienta eléctrica pue-
de bloquearse y provocar contragolpes re-
pentinos
¡Desconectar de inmediato!
No bloquear el interruptor de conexión y desco-
nexión de forma permanente.
37
Indicaciones de seguridad específicas para
batería y cargador
Este cargador puede ser utilizado por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o con falta de experiencia y conoci-
mientos si son vigilados o han sido instruidos
respecto al uso seguro del aparato y comprenden
los peligros derivados del mismo. Los
niños
no
pueden utilizar el aparato ni jugar con él.
No abrir la batería ni el cargador!
Proteger el cargador de piezas metálicas (p. ej.;
virutas) o líquidos!
No utilizar fuente de alimentación o baterías de
otros fabricantes para manejar la herramienta
eléctrica accionada por acumulador. No utilizar
cargadores de otros fabricantes para cargar la
batería.
El uso de accesorios no permitidos pue-
de provocar una descarga eléctrica y / o acciden-
tes graves!
Proteger la batería de fuentes de calor > 50 °C,
como por ejemplo la radiación solar prolongada
o el fuego.
No apagar nunca con agua una batería Li-Ion en
llamas. Para ello utilizar arena o una manta con-
tra incendios.
Comprobar periódicamente el enchufe y el cable
para evitar riesgos. En caso de que presenten da-
ños, acudir exclusivamente a un taller autorizado
para que los sustituya.
Si el cargador no se está utilizando, desconecte
el enchufe de la caja de contacto.
Cargador Festool
NOTA:
Este equipo ha sido probado y se ha encon-
trado que cumple con los límites establecidos para
dispositivos digitales Clase 8, en conformidad con
la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites
están diseñados para ofrecer un nivel razonable de
protección contra la interferencia dañina en insta-
laciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y
puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y utiliza de acuerdo a /as instrucciones pro-
porcionadas, puede producir una interferencia da-
ñina a la comunicación radial. Sin embargo, no
existen garantías de que no ocurra interferencia al-
guna en una instalación en particular. Si este equi-
po produce interferencia dañina a su recepción ra-
dial y de televisión, lo que puede ser determinado al
apagar y volver a encender el equipo, se pide al
usuario que corrija la interferencia implementando
una o más de las siguientes medidas:
Cambie la orientación o el lugar donde está ubi-
cada fa antena receptora.
Aumente el espacio que separa al equipo del re-
ceptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente que
esté en un circuito diferente al circuito al que
está conectado el receptor.
Consulte con el concesionario o con un técnico
de radio y televisión con experiencia que pueda
ayudarte.
Riesgos para la salud producidos por el
polvo
ADVERTENCIA!
Algunos polvos creados por
lijadoras motorizadas, aserraderos, tritura-
dores, perforadoras y otras actividades de
construcción contienen sustancias químicas que se
sabe (en el Estado de California) causan cáncer, de-
fectos de nacimiento u otros daños al sistema re-
productivo. Algunos ejemplos de estas sustancias
químicas son:
Plomo de las pinturas con base de plomo
Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada con sustan-
cias químicas
El riesgo de exposición a estas
sustancias varía, dependiendo
de cuantas veces se hace este
tipo de trabajo. Para reducir el
contacto con estas sustancias
químicas: trabaje en un área
con buena ventilación y trabaje con equipo de segu-
ridad aprobado, como mascarillas para el polvo di-
señadas específicamente para filtrar partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUA-
RIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.
38
Uso conforme a lo previsto
Taladro atornillador de batería apto
para atornillar y apretar tornillos,
para taladrar en metal, madera, plásticos y ma-
teriales similares.
No apto
para la sujeción de otras herramienta
como brocas y puntas de destornillador, p. ej., sie-
rras de calar, varillas agitadoras, cerdas de metal.
Cargador MXC apto
para cargar las baterías indicadas,
solo para uso interno.
El usuario será responsable de cualquier uti-
lización indebida; como tal se considera el
funcionamiento industrial continuado.
Datos técnicos
* Número de revoluciones con la batería totalmente
cargada.
En una hoja desplegable al comienzo de
este manual de instrucciones se indican
más datos técnicos del cargador y de la
batería suministrados.
Descripción de las funciónes
Las imágenes con la dotación de suministro se en-
cuentran en una hoja desplegable al comienzo de
este manual de instrucciones. Cuando lea este ma-
nual, le recomendamos que despliegue esta página
para disponer fácilmente de una vista general de la
máquina.
Taladro atornillador de batería TXS
Tensión del motor 10,8 V
Número de revolu-
ciones en vacío *
1.ª velocidad 0 - 430 rpm
2.ª velocidad 0 - 1300 rpm
Par de giro máx.
Atornillado blando/duro 10/ 16 Nm
Par de giro regulable 0,3 - 3,4 Nm
Margen de sujeción del portabrocas 1 - 10 mm
Diámetro máx. de perforación
Madera/metal 12/ 8 mm
Alojamiento para herramienta en el
husillo de taladrar
1/4 ’’
Peso sin batería con Centrotec 0,7 kg
Taladro atornillador de batería TXS
[1-1]
Símbolo Taladrar
[1-2]
Rueda de ajuste de par de giro
[1-3]
Marca del par de giro/posición de tala-
drado
[1-4]
Interruptor de velocidades
[1-5]
Interruptor de giro derecha/izquierda
[1-6]
Interruptor de conexión y desconexión
[1-7]
Clip de cinturón
[1-8]
Superficies de agarre con aislamiento
(zona sombreada en gris)
[1-9]
Tecla para aflojar la batería
[1-10]
Lámpara LED con indicación de la capaci-
dad
[1-11]
Compartimento para puntas de destorni-
llador
39
Puesta en servicio
Cambiar la batería [2]
Tras la entrega, la batería está lista para el ser-
vicio inmediato y puede cargarse en cualquier
momento.
Extraer la batería
Mantenga presionada la teclas
[2-1]
.
Retire la batería empujando hacia adelante.
Insertar la batería
Introduzca la batería hasta que quede encajada
en el soporte, como se indica en la imagen
[2]
.
Cambiar el lateral del clip del cinturón
Fija el clip de cinturón
[3-1]
a lado derecha o iz-
quierda, depende en que lado quiere cargar el tala-
dro.
Extraer la batería
[2]
.
Extraer el clip del cinturón
[3-1]
.
Insertar el clip de cinturón en el lado deseado.
Insertar la batería
[2]
.
Cargar la batería [4]
Para cargar la batería, introduzca la batería en
el soporte
[4-1]
del cargador.
Para sacar, mantenga presionada la teclas
[4-2]
y extraiga la batería en la dirección contraria.
El LED
[4-3]
del cargador indica su estado de fun-
cionamiento actual.
1
2
2-1
2
LED amarillo: luz permanente
El cargador está listo para el ser-
vicio.
LED verde: parpadeo rápido
La batería se carga con la
corriente máxima.
LED verde: parpadeo lento
La batería se ha cargado hasta un
80 % y se continúa cargando con
corriente reducida.
3-1
3
40
Fijación mural del cargador
La parte posterior del cargador MXC presenta dos
orificios alargados. De esta forma, se puede colgar
de la pared mediante dos tornillos (p. ej., tornillos
semirredondos o de cabeza plana con un diámetro
de vástago de 5 mm) (Véase la fig.
[5]
).
Ajustes
Tenga en cuenta las imágenes al principio del ma-
nual.
Invertir el sentido de giro [1-5]
Interruptor hacia la izquierda = giro a la derecha
Interruptor hacia la derecha = giro a la izquierda
Cambio de velocidad [1-4]
Interruptor de velocidades hacia delante (núme-
ro 1 visible) = 1.ª velocidad
Interruptor de velocidades hacia atrás (número 2
LED verde: luz permanente
La batería está cargada.
LED rojo: parpadeo
Indicador de error general, p. ej.,
no existe contacto, cortocircuito,
batería defectuosa, etc.
LED rojo: luz permanente
La temperatura de la batería se
encuentra fuera del valor límite
permitido (0 °C a 55 °C).
1
1
2
klick
4-3
4-2
4-1
4
5
5mm
3 mm
85 mm
(3
11
/32“)
;
:
No instale a
pared inclinada!
ATENCIÓN
Peligro de lesiones
Ajustes solo con la herramienta eléctrica desen-
chufada
41
visible) = 2.ª velocidad
Ajustar el par de giro
Ajuste el par de giro conveniente con larueda de
ajuste de par de giro
[1-2]
. La marca
[1-3]
indica el
la posición del par de giro.
Taladrar
Ajuste el conmutador
[1-2]
de modo que la marca
[1-3]
señale el símbolo de taladrado
[1-1]
. En esta
posición está ajustado el par de giro máximo.
Atornillar
Ajuste el par de giro conveniente con la rueda de
ajuste de par de giro
[1-2]
:
Posición 1 = par de giro bajo
Posición 12 = par de giro alto
La máquina se desconecta al llegar al par de giro
ajustado y emite una señal acústica que indica que
se ha alcanzado el valor de desconexión. Para po-
nerla otra vez en marcha, deberá soltar y presionar
de nuevo el interruptor de conexión y desconexión
[1-6]
.
Alojamiento para herramienta, accesorios de prolongación
Mandril CENTROTEC WH-CE
El mandril CENTROTEC WH-CE facilita el cambio
rápido de las herramientas con vástago CENTRO-
TEC.
Fije la herramienta CENTROTEC sólo en el
mandril CENTROTEC.
Insertar CENTROTEC
Tire del anillo de desbloqueo
[6-3]
hacia ade-
lante.
Coloque el mandril hasta el tope en el husillo de
taladrar
[6-4]
.
Suelte el anillo de desbloqueo
[6-3]
.
Extraer CENTROTEC
Tire del anillo de desbloqueo
[6-3]
hacia ade-
lante.
Extraiga el mandril.
Cambiar de herramienta
Para insertar o extraer la herramienta con vás-
tago CENTROTEC, retire el anillo de desbloqueo
verde
[6-2]
.
Al insertar el vástago, gire la herramienta hasta
que su vástago hexagonal
[6-1]
encaje en el
alojamiento hexagonal del husillo de taladrar.
Suelte el anillo de desbloqueo
[6-2]
.
Portabrocas BF-FX 10
El portabrocas BF-FX 10 sirve para fijar las brocas
y las puntas de destornillador con un diámetro de
vástago máximo de 10 mm.
Insertar portabrocas BF-FX 10
Coloque el portabrocas en el husillo de taladrar
[7-4]
.
Tire del anillo de desbloqueo
[7-3]
hacia ade-
lante.
Gire el anillo hasta que la clavija hexagonal
[7-
5]
del portabrocas encaje en el alojamiento
hexagonal del husillo de taladrar.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Antes de realizar cualquier trabajo en la máqui-
na, extraiga la batería.
ATENCIÓN
Herramienta caliente y afilada
Peligro de lesiones
No utilizar herramientas desafiladas o defec-
tuosas.
Utilizar guantes de protección.
6
6-1
6-2
6-3
6-4
42
Presione el portabrocas hasta el tope del husillo
de taladrar.
Suelte el anillo de desbloqueo
[7-3]
.
Extraer portabrocas BF-FX 10
Tire del anillo de desbloqueo
[7-3]
hacia ade-
lante.
Extraiga el portabrocas.
Cambiar de herramienta
Gire el casquillo de fijación
[7-2]
en el sentido
contrario a las agujas del reloj para abrir las
mordazas de sujeción
[7-1]
.
La flecha sobre el husillo indica la dirección de
giro de abertura.
Inserte la herramienta en el portabrocas.
Gire el casquillo de fijación
[7-2]
en el sentido
de las agujas del reloj para sujetar la herra-
mienta.
Ángulo adicional XS-AS
El ángulo adicional XS-AS (en parte como equipa-
miento adicional) permite taladrar y atornillar en
ángulo recto con respecto a la máquina.
Insertar el ángulo adicional XS-AS
Tire del anillo de desbloqueo verde
[8-1]
hacia
adelante.
Inserte el ángulo adicional en el husillo de tala-
drar
[8-2]
.
Gírelo hasta que encaje en la posición deseada.
El ángulo adicional puede encajarse en 16 ajus-
tes de ángulo distintos.
Suelte el anillo de desbloqueo
[8-1]
.
Extraer el ángulo adicional XS-AS
Tire del anillo de desbloqueo verde
[8-1]
hacia
adelante.
Extraiga el ángulo adicional.
Cambiar de herramienta
Las herramientas se pueden insertar en el ángulo
adicional con el mandril CENTROTEC, el portabro-
cas BF-FX 8, BF-FX 10 o directamente en el husillo
de taladrar.
Alojamiento para herramienta en el husillo
de taladrar
Para que la máquina sea más corta y ligera, se pue-
den insertar las puntas de destornillador directa-
mente en el alojamiento hexagonal del husillo de
taladrar
[9-1]
.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones
Centre la herramienta en el portabrocas!
7
7-1
7-2
7-4
7-5
7-3
8
8-1
8-2
WH-CE
BF-FX 8
BF-FX 10
9
9-1
43
Trabajo con la herramienta eléctrica
Tenga en cuenta las imágenes al principio del ma-
nual.
Interruptor de conexión y desconexión [1-
6]
Presionar = CONECTADO, soltar = DESCONECTADO
Según la presión en el interruptor de conexión y
desconexión, el número de revoluciones se pue-
de controlar de modo continuo.
Lámpara LED con indicación de la capaci-
dad
La lámpara LED
[1-10]
se enciende al presionar el
interruptor de conexión y desconexión
[1-6]
.
Al soltar el interruptor de conexión y desco-
nexión
[1-6]
la indicación de la capacidad muestra
durante unos segundos en la lámpara LED
[1-10]
el
estado de carga de la batería:
Depósito de puntas [1-11]
Magnético, para alojar puntas o adaptadores.
Señales de advertencia
La
herramienta eléctrica se desconecta, la indica-
ción de la capacidad parpadea: la
batería está va-
cía.
Cambiar la batería.
La
herramienta eléctrica se desconecta, la indica-
ción de la capacidad no parpadea: la
herramienta
eléctrica se ha sobrecalentado o presenta sobre-
carga.
Cargar menos la herramienta eléctrica.
Dejar enfriar la herramienta eléctrica.
Mantenimiento y cuidado
El
Servicio de atención al cliente y re-
paraciones
solo está disponible por
parte del fabricante o de los talleres de
reparación:encuentre la dirección más
próxima a usted en: www.festoolu-
sa.com/service
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
www.festoolusa.com/service
Tener en cuenta las siguientes advertencias:
Mantener despejados y limpios los orificios de
ventilación de la herramienta eléctrica para ga-
rantizar su refrigeración.
Mantener siempre limpios los puntos de cone-
xión de la herramienta eléctrica, el cargador y la
batería.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no
se pueda mover cuando se trabaje con ella.
70-100 %
40 - 70%
15 - 40%
< 15%
Recomendación:
cargar
la batería antes de una
nueva utilización.
100%
0%
ADVERTENCIA
Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación
que requiera abrir el motor o la carcasa del en-
granaje deberá ser realizado únicamente por un
Centro de Atención al Cliente (nombre proporcio-
nado por su concesionario).
Los trabajos de mantenimiento o reparación
realizados por una persona no autorizada po-
drían provocar la conexn incorrecta de los con-
ductores de alimentación u otros componentes,
lo que a su vez podría provocar accidentes con
consecuencias graves.
EKAT
1
2
3
5
4
44
Indicaciones de la batería
Almacenarlas en un lugar seco y fresco a una
temperatura entre 5 °C y 25 °C.
Proteger las baterías de la humedad, el agua y el
calor.
No dejar las baterías vacías insertadas en el car-
gador durante más de un mes si el cargador está
desconectado de la red. Peligro de descarga to-
tal.
Si guarda las baterías Li-lon durante un periodo
prolongado sin utilizarlas, recárguelas hasta un
40 % de su capacidad (cargar durante aprox.
15 min).
Para evitar cortocircuitos, la batería debe guar-
darse en el embalaje suministrado.
Accesorios
Utilice únicamente los accesorios Festool origina-
les y el material de consumo Festool diseñados
para esta máquina, puesto que los componentes de
este sistema están óptimamente adaptados entre
sí. La utilización de accesorios y material de consu-
mo de otros fabricantes puede afectar a la calidad
de los resultados de trabajo y conllevar una limita-
ción de los derechos de la garantía. El desgaste de
la máquina o de su carga personal puede variar en
función de la aplicación. Utilice únicamente acce-
sorios originales y material de consumo de Festool
para su propia protección y la de la máquina, así
como de los derechos de la garantía.
Utilice solo platos lijadores y pulidores originales
de Festool. El uso de platos lijadores y pulidores de
poca calidad puede originar considerables des-
equilibrios que reducen la calidad de los resultados
de trabajo y aumentan el desgaste de la máquina.
Los números de pedido para los respectivos acce-
sorios y herramientas se encuentran en su catálo-
go Festool o en la dirección de Internet "www.fes-
toolusa.com".
Systainer
Muchos de los productos Festool se entregan en un
embalaje exclusivo denominado "Systainer" que
sirve de protección a la herramienta y sus comple-
mentos, además de facilitar su almacenamiento.
Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con
otros. Además se adaptan sin problema a cualquier
aparato de aspiración CT de Festool.
Para abrir el Systainer
Para cerrar el Systainer
Gire el T-loc
[10-1]
a esta posición.
Gire el T-loc
[10-1]
a esta posición.
abrir
cerrar
encajar
encajar
T-loc
45
Para encajar dos Systainer
Ponga el Systainer sobre un otro (Fig.
[10 A]
).
Los Systainers estan encajados y cerrados.
Un Systainer de la nueva generación es encaja-
ble encima de un Systainer de la generación an-
terior con los cuatro enganches del Systainer
anterior.
Medio ambiente
No deseche la herramienta junto con los residuos
domésticos.
Recicle las herramientas, accesorios y
embalajes de forma respetuosa con el medio am-
biente. Respete la normativa vigente del país.
Reciclaje de baterías
El Sello RBRC
TM
El sello RBRC
TM
(Corpora-
ción de Reciclaje de Baterías
Recargables) de níquel-cadmio (NiCd), níquel-hi-
druro metálico (NiMH) o iones de litio (LiIon) en ba-
terías (o acumuladores) indica que Festool está
participando voluntariamente en un programa de la
industria para recoger y reciclar estas baterías al
final de su vida útil, cuando se retiran de servicio en
los Estados Unidos y Canadá.
En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías en la
basura o la corriente de residuos sólidos municipa-
les y del programa RBRC ofrece una alternativa
medioambiental conveniente.
Por favor, llame al 1-800-822-8837 para obtener in-
formación sobre las prohibiciones/restricciones
sobre el reciclaje y la eliminación de baterías en su
lugar, o devuelva las bateas al Centro de Servicio
Festool para reciclarlas. Ayude a proteger nuestro
medio ambiente y conservar los recursos natura-
les!
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incluidos están
sujetos a las disposiciones de la legislación sobre
mercancías peligrosas. La capacidad de litio equi-
valente en la batería Li-Ion se encuentra por debajo
del valor límite correspondiente y ha sido revisada
conforme el Manual de Pruebas y Criterios de NU
ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, subapartado 38.3.
Así, la batería Li-Ion está sujeta a la normativa na-
cional e internacional sobre mercancías peligro-
sas, no como pieza única ni instalada en un aparato.
La normativa sobre mercancías peligrosas puede
ser relevante en el transporte de varias baterías. En
este caso, puede ser necesario respetar las condi-
ciones especiales. Para el transporte mediante
servicios de terceros (p. ej., transporte aéreo o em-
presa de transportes) es obligatorio cumplir unos
requisitos particulares en cuanto a embalaje y se-
ñalización. Debe consultarse a un experto en mer-
cancías peligrosas para la preparación del envío.
Ténganse en cuenta el resto de regulaciones nacio-
nales.
Enviar la batería solo si la carcasa no está dañada.
Cubrir con cinta adhesiva los contactos abiertos y
guardar la batería de modo que no se pueda mover
dentro del embalaje.
Gire el T-loc
[10-1]
a una de estas posi-
ciónes (Fig.
[10 B]
).
ADVERTENCIA
Riesgo de fuego o daños
No intente desarmar la batería ni quitar ninguno
de los componentes que sobresalen de las ter-
minales de la batería.
Antes de tirarla, proteja las terminales que es-
tán al descubierto con cinta adhesiva aislante
gruesa para prevenir cortocircuitos.

Transcripción de documentos

Índice Sobre este manual...................................... Símbolos ..................................................... Indicaciones de seguridad .......................... Indicaciones de seguridad generales .. Indicaciones de seguridad específicas para taladros atornilladores de batería Indicaciones de seguridad específicas para batería y cargador........................ Cargador Festool.................................. Riesgos para la salud producidos por el polvo ..................................................... Uso conforme a lo previsto ......................... Datos técnicos............................................. Descripción de las funciónes...................... Puesta en servicio....................................... Cambiar la batería [2] .......................... Cambiar el lateral del clip del cinturón Cargar la batería [4]............................. Fijación mural del cargador................. Ajustes ........................................................ 33 34 34 34 36 37 37 37 38 38 38 39 39 39 39 40 40 Invertir el sentido de giro [1-5] ........... Cambio de velocidad [1-4] ................... Ajustar el par de giro........................... Alojamiento para herramienta, accesorios de prolongación............................................... Mandril CENTROTEC WH-CE .............. Portabrocas BF-FX 10 ......................... Ángulo adicional XS-AS ....................... Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar ...................................... Trabajo con la herramienta eléctrica......... Interruptor de conexión y desconexión [16] .......................................................... Lámpara LED con indicación de la capacidad ....................................................... Depósito de puntas [1-11] ................... Señales de advertencia ....................... Mantenimiento y cuidado ........................... Accesorios .................................................. Medio ambiente.......................................... 40 40 41 43 43 43 43 44 45 Transporte .................................................. 45 41 41 41 42 42 43 43 Sobre este manual Guarde estas instrucciones Es importante que usted lea y entienda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de su seguridad y la prevención de problemas. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Descripción de peligro inminente y fracaso para evitar riesgos que podran causar la muerte. Descripción de peligro y posibles lesiones resultantes o la muerte. Descripción de peligro y posibles lesiones resultantes. AVISO CONSEJO Declaración incluyendo el tipo de riesgo y posible resultados. Indica informaciónes, notas, o consejos para mejorar su éxito con la herramienta. 33 Símbolos Símbolo Símbolo Significado Significado Tensión de entrada y frecuencia de la red Aviso de peligro general Tensión de salida Peligro de electrocución Carga rápida máx. ¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad! Rango de temperatura permitido ¡Usar protección para los oídos! ¡Utilizar guantes de protección! # ¡Utilizar protección respiratoria! ¡Utilizar gafas de protección! Insertar la batería. Aflojar la batería. Consejo, indicación Guía de procedimiento Diámetro Max. sujeción del portabrocas RBRC Sello - LiIon V A Hz ~ a.c. d.c. n0 rpm min-1 °C min. Ah kg Wh Clase de protección II Tiempos de recarga Capacidad Número de células Peso voltios amperios hertzios tensión alterna tensión continua revoluciones por minuto en vacío revoluciones por minuto centigrados minutos amperio-hora kilogramo vatio-hora Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad generales ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instrucciones e indicaciones de seguridad. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con ca34 ble de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1 PUESTO DE TRABAJO a. Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. 2 SEGURIDAD ELÉCTRICA a. El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d. No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f. Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3 SEGURIDAD DE PERSONAS a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b. Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c. Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a la toma de corriente. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni objetos de joyería o bisutería. Mantenga el pelo y la ropa alejada de las piezas en movimiento. La ropa suelta o el pelo largo pueden quedar atrapados por piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. h. No debe jamás confiarse por el uso frecuente de las máquinas e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Un manejo imprudente puede ocasionar lesiones graves en fracciones de segundo. 4 TRATO Y USO CUIDADOSO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a. No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c. Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato. d. Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén fami35 liarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. h. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras resbaladizas no permiten una manipulación y un control seguros de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 5 TRATO Y USO CUIDADOSO DE APARATOS ACCIONADOS POR ACUMULADOR a. Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. b. Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. c. Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. d. La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acu- 36 mulador puede irritar la piel o producir quemaduras. e. No utilice una batería o una herramienta que está dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible que resulta en un incendio, explosión o riesgo de lesiones. f. No exponga la batería o la herramienta al fuego o una temperatura excesiva. La exposición al fuego o temperaturas superiores a 130 º C puede provocar una explosión. 6 SERVICIO a. Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. b. Nunca revisa baterías dañadas. Mantenimiento de baterías sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicios autorizados. Indicaciones de seguridad específicas para taladros atornilladores de batería – Agarre la herramienta por las superficies aisladas cuando realice tareas en las que la herramienta o el tornillo puedan entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. Este contacto puede conducir tensión a las partes metálicas de la herramienta y causar una descarga eléctrica. – Utilice herramientas de exploración adecuadas para detectar tuberías de abastecimiento ocultas o consulte a la compañía local de abastecimiento de energía. El contacto de la herramienta con cables eléctricos puede provocar fuego y descargas eléctricas. Si se daña una tubería de gas, puede provocar una explosión. La penetración en una tubería de agua ocasiona daños materiales. – Lleve puesto el equipo de protección personal apropiado: orejeras, gafas de protección y mascarilla en trabajos que levantan polvo, y guantes de protección al trabajar con materiales rugosos y al cambiar de herramienta. ¡ATENCIÓN! La herramienta eléctrica puede bloquearse y provocar contragolpes repentinos ¡Desconectar de inmediato! – No bloquear el interruptor de conexión y desconexión de forma permanente. Indicaciones de seguridad específicas para batería y cargador – Este cargador puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimientos si son vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y comprenden los peligros derivados del mismo. Los niños no pueden utilizar el aparato ni jugar con él. – No abrir la batería ni el cargador! – Proteger el cargador de piezas metálicas (p. ej.; virutas) o líquidos! – No utilizar fuente de alimentación o baterías de otros fabricantes para manejar la herramienta eléctrica accionada por acumulador. No utilizar cargadores de otros fabricantes para cargar la batería. El uso de accesorios no permitidos puede provocar una descarga eléctrica y / o accidentes graves! – Proteger la batería de fuentes de calor > 50 °C, como por ejemplo la radiación solar prolongada o el fuego. – No apagar nunca con agua una batería Li-Ion en llamas. Para ello utilizar arena o una manta contra incendios. – Comprobar periódicamente el enchufe y el cable para evitar riesgos. En caso de que presenten daños, acudir exclusivamente a un taller autorizado para que los sustituya. – Si el cargador no se está utilizando, desconecte el enchufe de la caja de contacto. Cargador Festool NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales Clase 8, en conformidad con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel razonable de protección contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a /as instrucciones proporcionadas, puede producir una interferencia dañina a la comunicación radial. Sin embargo, no existen garantías de que no ocurra interferencia alguna en una instalación en particular. Si este equi- po produce interferencia dañina a su recepción radial y de televisión, lo que puede ser determinado al apagar y volver a encender el equipo, se pide al usuario que corrija la interferencia implementando una o más de las siguientes medidas: – Cambie la orientación o el lugar donde está ubicada fa antena receptora. – Aumente el espacio que separa al equipo del receptor. – Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un circuito diferente al circuito al que está conectado el receptor. – Consulte con el concesionario o con un técnico de radio y televisión con experiencia que pueda ayudarte. Riesgos para la salud producidos por el polvo ADVERTENCIA! Algunos polvos creados por lijadoras motorizadas, aserraderos, trituradores, perforadoras y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • Plomo de las pinturas con base de plomo • Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada con sustancias químicas El riesgo de exposición a estas sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de trabajo. Para reducir el contacto con estas sustancias químicas: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN. 37 Uso conforme a lo previsto Taladro atornillador de batería apto – para atornillar y apretar tornillos, – para taladrar en metal, madera, plásticos y materiales similares. rras de calar, varillas agitadoras, cerdas de metal. Cargador MXC apto – para cargar las baterías indicadas, – solo para uso interno. No apto para la sujeción de otras herramienta como brocas y puntas de destornillador, p. ej., sie- El usuario será responsable de cualquier utilización indebida; como tal se considera el funcionamiento industrial continuado. Datos técnicos Taladro atornillador de batería Tensión del motor Número de revoluciones en vacío * TXS 10,8 V 1.ª velocidad 0 - 430 rpm 2.ª velocidad 0 - 1300 rpm Taladro atornillador de batería Peso sin batería con Centrotec TXS 0,7 kg * Número de revoluciones con la batería totalmente cargada. Par de giro máx. Atornillado blando/duro 10/ 16 Nm Par de giro regulable 0,3 - 3,4 Nm Margen de sujeción del portabrocas 1 - 10 mm Diámetro máx. de perforación Madera/metal 12/ 8 mm Alojamiento para herramienta en el 1/4 ’’ husillo de taladrar En una hoja desplegable al comienzo de este manual de instrucciones se indican más datos técnicos del cargador y de la batería suministrados. Descripción de las funciónes Las imágenes con la dotación de suministro se encuentran en una hoja desplegable al comienzo de este manual de instrucciones. Cuando lea este manual, le recomendamos que despliegue esta página para disponer fácilmente de una vista general de la máquina. [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-1] [1-2] [1-3] [1-9] [1-10] [1-4] 38 Símbolo Taladrar Rueda de ajuste de par de giro Marca del par de giro/posición de taladrado Interruptor de velocidades [1-11] Interruptor de giro derecha/izquierda Interruptor de conexión y desconexión Clip de cinturón Superficies de agarre con aislamiento (zona sombreada en gris) Tecla para aflojar la batería Lámpara LED con indicación de la capacidad Compartimento para puntas de destornillador Puesta en servicio Cambiar la batería [2] Cambiar el lateral del clip del cinturón  Tras la entrega, la batería está lista para el servicio inmediato y puede cargarse en cualquier momento. Fija el clip de cinturón [3-1] a lado derecha o izquierda, depende en que lado quiere cargar el taladro. Extraer la batería  Extraer la batería [2].  Mantenga presionada la teclas [2-1].  Extraer el clip del cinturón [3-1].  Retire la batería empujando hacia adelante.  Insertar el clip de cinturón en el lado deseado.  Insertar la batería [2]. Insertar la batería  3 Introduzca la batería hasta que quede encajada en el soporte, como se indica en la imagen [2]. 2 3-1 2-1 1 2 Cargar la batería [4]  Para cargar la batería, introduzca la batería en el soporte [4-1] del cargador.  Para sacar, mantenga presionada la teclas [4-2] y extraiga la batería en la dirección contraria. El LED [4-3] del cargador indica su estado de funcionamiento actual. LED amarillo: luz permanente El cargador está listo para el servicio. LED verde: parpadeo rápido La batería se carga con la corriente máxima. LED verde: parpadeo lento La batería se ha cargado hasta un 80 % y se continúa cargando con corriente reducida. 39 LED verde: luz permanente La batería está cargada. LED rojo: parpadeo Indicador de error general, p. ej., no existe contacto, cortocircuito, batería defectuosa, etc. LED rojo: luz permanente La temperatura de la batería se encuentra fuera del valor límite permitido (0 °C a 55 °C). Fijación mural del cargador La parte posterior del cargador MXC presenta dos orificios alargados. De esta forma, se puede colgar de la pared mediante dos tornillos (p. ej., tornillos semirredondos o de cabeza plana con un diámetro de vástago de 5 mm) (Véase la fig. [5]). 5 3 mm 5mm 4 85 mm (3 11/32“) klick ; 1 : ¡No instale a pared inclinada! 4-1 1 4-2 2 4-3 Ajustes Tenga en cuenta las imágenes al principio del manual. ATENCIÓN Invertir el sentido de giro [1-5] • Interruptor hacia la izquierda = giro a la derecha • Interruptor hacia la derecha = giro a la izquierda Cambio de velocidad [1-4] Peligro de lesiones  Ajustes solo con la herramienta eléctrica desenchufada 40 • Interruptor de velocidades hacia delante (número 1 visible) = 1.ª velocidad • Interruptor de velocidades hacia atrás (número 2 visible) = 2.ª velocidad Ajustar el par de giro Ajuste el par de giro conveniente con larueda de ajuste de par de giro [1-2]. La marca [1-3] indica el la posición del par de giro. Taladrar Ajuste el conmutador [1-2] de modo que la marca [1-3] señale el símbolo de taladrado [1-1]. En esta posición está ajustado el par de giro máximo. Atornillar Ajuste el par de giro conveniente con la rueda de ajuste de par de giro [1-2]: Posición 1 = par de giro bajo Posición 12 = par de giro alto La máquina se desconecta al llegar al par de giro ajustado y emite una señal acústica que indica que se ha alcanzado el valor de desconexión. Para ponerla otra vez en marcha, deberá soltar y presionar de nuevo el interruptor de conexión y desconexión [1-6]. Alojamiento para herramienta, accesorios de prolongación Cambiar de herramienta ADVERTENCIA Peligro de lesiones  Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, extraiga la batería. ATENCIÓN  Para insertar o extraer la herramienta con vástago CENTROTEC, retire el anillo de desbloqueo verde [6-2].  Al insertar el vástago, gire la herramienta hasta que su vástago hexagonal [6-1] encaje en el alojamiento hexagonal del husillo de taladrar.  Suelte el anillo de desbloqueo [6-2]. Herramienta caliente y afilada Peligro de lesiones  No utilizar herramientas desafiladas o defectuosas.  Utilizar guantes de protección. 6 6-3 6-4 6-2 6-1 Mandril CENTROTEC WH-CE El mandril CENTROTEC WH-CE facilita el cambio rápido de las herramientas con vástago CENTROTEC.  Fije la herramienta CENTROTEC sólo en el mandril CENTROTEC. Insertar CENTROTEC Portabrocas BF-FX 10  Tire del anillo de desbloqueo [6-3] hacia adelante. El portabrocas BF-FX 10 sirve para fijar las brocas y las puntas de destornillador con un diámetro de vástago máximo de 10 mm.  Coloque el mandril hasta el tope en el husillo de taladrar [6-4]. Insertar portabrocas BF-FX 10  Suelte el anillo de desbloqueo [6-3]. Extraer CENTROTEC   Tire del anillo de desbloqueo [6-3] hacia adelante. Extraiga el mandril.  Coloque el portabrocas en el husillo de taladrar [7-4].  Tire del anillo de desbloqueo [7-3] hacia adelante.  Gire el anillo hasta que la clavija hexagonal [75] del portabrocas encaje en el alojamiento hexagonal del husillo de taladrar. 41  Presione el portabrocas hasta el tope del husillo de taladrar.  8 Suelte el anillo de desbloqueo [7-3]. 8-2 8-1 7 BF-FX 8 7-3 7-4 BF-FX 10 WH-CE 7-2 7-1 7-5 Extraer portabrocas BF-FX 10   Tire del anillo de desbloqueo [7-3] hacia adelante. Extraiga el portabrocas. Cambiar de herramienta  Gire el casquillo de fijación [7-2] en el sentido contrario a las agujas del reloj para abrir las mordazas de sujeción [7-1].  La flecha sobre el husillo indica la dirección de giro de abertura.  Inserte la herramienta en el portabrocas. ATENCIÓN Peligro de lesiones  Centre la herramienta en el portabrocas!  Gire el casquillo de fijación [7-2] en el sentido de las agujas del reloj para sujetar la herramienta. Ángulo adicional XS-AS El ángulo adicional XS-AS (en parte como equipamiento adicional) permite taladrar y atornillar en ángulo recto con respecto a la máquina. Insertar el ángulo adicional XS-AS  Tire del anillo de desbloqueo verde [8-1] hacia adelante.  Inserte el ángulo adicional en el husillo de taladrar [8-2].  Gírelo hasta que encaje en la posición deseada.  El ángulo adicional puede encajarse en 16 ajustes de ángulo distintos.  Suelte el anillo de desbloqueo [8-1]. Extraer el ángulo adicional XS-AS  Tire del anillo de desbloqueo verde [8-1] hacia adelante.  Extraiga el ángulo adicional. Cambiar de herramienta Las herramientas se pueden insertar en el ángulo adicional con el mandril CENTROTEC, el portabrocas BF-FX 8, BF-FX 10 o directamente en el husillo de taladrar. Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar Para que la máquina sea más corta y ligera, se pueden insertar las puntas de destornillador directamente en el alojamiento hexagonal del husillo de taladrar [9-1]. 9 9-1 42 Trabajo con la herramienta eléctrica Tenga en cuenta las imágenes al principio del manual. 100% 70-100 % 40 - 70% 15 - 40% < 15% Recomendación: cargar la batería antes de una nueva utilización. ADVERTENCIA Peligro de lesiones  Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella. Interruptor de conexión y desconexión [16] 0% Depósito de puntas [1-11] Magnético, para alojar puntas o adaptadores. Presionar = CONECTADO, soltar = DESCONECTADO Señales de advertencia  Según la presión en el interruptor de conexión y desconexión, el número de revoluciones se puede controlar de modo continuo. La herramienta eléctrica se desconecta, la indicación de la capacidad parpadea: la batería está vacía. Lámpara LED con indicación de la capacidad La lámpara LED [1-10] se enciende al presionar el interruptor de conexión y desconexión [1-6]. Al soltar el interruptor de conexión y desconexión[1-6] la indicación de la capacidad muestra durante unos segundos en la lámpara LED [1-10]el estado de carga de la batería:  Cambiar la batería. La herramienta eléctrica se desconecta, la indicación de la capacidad no parpadea: la herramienta eléctrica se ha sobrecalentado o presenta sobrecarga.  Cargar menos la herramienta eléctrica.  Dejar enfriar la herramienta eléctrica. Mantenimiento y cuidado ADVERTENCIA Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que requiera abrir el motor o la carcasa del engranaje deberá ser realizado únicamente por un Centro de Atención al Cliente (nombre proporcionado por su concesionario).  Los trabajos de mantenimiento o reparación realizados por una persona no autorizada podrían provocar la conexión incorrecta de los conductores de alimentación u otros componentes, lo que a su vez podría provocar accidentes con consecuencias graves. El Servicio de atención al cliente y reparaciones solo está disponible por parte del fabricante o de los talleres de reparación:encuentre la dirección más próxima a usted en: www.festoolusa.com/service EKAT 4 2 1 3 5 Utilice únicamente piezas de recambio Festool originales. Referencia en: www.festoolusa.com/service Tener en cuenta las siguientes advertencias: – Mantener despejados y limpios los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica para garantizar su refrigeración. – Mantener siempre limpios los puntos de conexión de la herramienta eléctrica, el cargador y la batería. 43 Indicaciones de la batería – Almacenarlas en un lugar seco y fresco a una temperatura entre 5 °C y 25 °C. – Proteger las baterías de la humedad, el agua y el calor. – No dejar las baterías vacías insertadas en el cargador durante más de un mes si el cargador está desconectado de la red. Peligro de descarga total. – Si guarda las baterías Li-lon durante un periodo prolongado sin utilizarlas, recárguelas hasta un 40 % de su capacidad (cargar durante aprox. 15 min). – Para evitar cortocircuitos, la batería debe guardarse en el embalaje suministrado. Accesorios Utilice únicamente los accesorios Festool originales y el material de consumo Festool diseñados para esta máquina, puesto que los componentes de este sistema están óptimamente adaptados entre sí. La utilización de accesorios y material de consumo de otros fabricantes puede afectar a la calidad de los resultados de trabajo y conllevar una limitación de los derechos de la garantía. El desgaste de la máquina o de su carga personal puede variar en función de la aplicación. Utilice únicamente accesorios originales y material de consumo de Festool para su propia protección y la de la máquina, así como de los derechos de la garantía. Utilice solo platos lijadores y pulidores originales de Festool. El uso de platos lijadores y pulidores de poca calidad puede originar considerables desequilibrios que reducen la calidad de los resultados de trabajo y aumentan el desgaste de la máquina. abrir encajar T-loc encajar Los números de pedido para los respectivos accesorios y herramientas se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Internet "www.festoolusa.com". cerrar Systainer Muchos de los productos Festool se entregan en un embalaje exclusivo denominado "Systainer" que sirve de protección a la herramienta y sus complementos, además de facilitar su almacenamiento. Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con otros. Además se adaptan sin problema a cualquier aparato de aspiración CT de Festool. Para abrir el Systainer Gire el T-loc [10-1] a esta posición. Para cerrar el Systainer Gire el T-loc [10-1] a esta posición. 44 Para encajar dos Systainer Los Systainers estan encajados y cerrados. Ponga el Systainer sobre un otro (Fig. [10 A]).  Un Systainer de la nueva generación es encajable encima de un Systainer de la generación anterior con los cuatro enganches del Systainer anterior. Gire el T-loc [10-1] a una de estas posiciónes (Fig. [10 B]). Medio ambiente No deseche la herramienta junto con los residuos domésticos. Recicle las herramientas, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respete la normativa vigente del país. Reciclaje de baterías ADVERTENCIA Riesgo de fuego o daños  No intente desarmar la batería ni quitar ninguno de los componentes que sobresalen de las terminales de la batería.  Antes de tirarla, proteja las terminales que están al descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocircuitos. El Sello RBRCTM El sello RBRCTM (Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables) de níquel-cadmio (NiCd), níquel-hidruro metálico (NiMH) o iones de litio (LiIon) en baterías (o acumuladores) indica que Festool está participando voluntariamente en un programa de la industria para recoger y reciclar estas baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de servicio en los Estados Unidos y Canadá. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías en la basura o la corriente de residuos sólidos municipales y del programa RBRC ofrece una alternativa medioambiental conveniente. Por favor, llame al 1-800-822-8837 para obtener información sobre las prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la eliminación de baterías en su lugar, o devuelva las baterías al Centro de Servicio Festool para reciclarlas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y conservar los recursos naturales! Transporte Los acumuladores de iones de litio incluidos están sujetos a las disposiciones de la legislación sobre mercancías peligrosas. La capacidad de litio equivalente en la batería Li-Ion se encuentra por debajo del valor límite correspondiente y ha sido revisada conforme el Manual de Pruebas y Criterios de NU ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, subapartado 38.3. Así, la batería Li-Ion está sujeta a la normativa nacional e internacional sobre mercancías peligrosas, no como pieza única ni instalada en un aparato. La normativa sobre mercancías peligrosas puede ser relevante en el transporte de varias baterías. En este caso, puede ser necesario respetar las condi- ciones especiales. Para el transporte mediante servicios de terceros (p. ej., transporte aéreo o empresa de transportes) es obligatorio cumplir unos requisitos particulares en cuanto a embalaje y señalización. Debe consultarse a un experto en mercancías peligrosas para la preparación del envío. Ténganse en cuenta el resto de regulaciones nacionales. Enviar la batería solo si la carcasa no está dañada. Cubrir con cinta adhesiva los contactos abiertos y guardar la batería de modo que no se pueda mover dentro del embalaje. 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Festool 564514 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas