Festool SCA 8 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

708242_D / 2019-02-20
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
www.festoolusa.com
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
Read all instructions before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Instruction manual
- Charger
Page 2
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ:
Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Guide d’utilisation
- Chargeur
Page 10
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
Lea todas las instrucciones antes de usar.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
Manual de instrucciones
- Cargador
Página 19
Instruction manual
Guide d’utilisation
Manual de instrucciones
SCA 8
TCL 6
2
Contents
Symbols
About this manual
Save these instructions
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting
your safety
and
preventing problems
. The symbols below are used to help you recognize this information.
Symbols................................................ 2
About this manual ................................ 2
Safety instructions ............................... 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. 3
Further safety instructions ................. 5
Festool charger ................................... 5
Technical data....................................... 6
Intended use......................................... 6
Functional description......................... 7
Operation ............................................. 7
Initial operation................................... 7
Meaning of the LEDs........................... 8
Working instructions............................ 8
Service and maintenance .................... 9
Accessories.......................................... 9
Environment......................................... 9
Symbol Significance
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read operating instructions and safety
notices!
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Do not dispose of as domestic waste.
Tip or advice
Handling instruction
Safety class II
Vvolts
A amperes
Hz hertz
~ a.c. alternating current
d.c. direct current
Class II construction
lb. pound
diameter
Read the Operating Instructions/Notes!
For internal use only
Fuse with current
Safety transformers
Symbol Significance
T
DANGER Description of imminent haz-
ard and failure to avoid hazard
will result in death.
WARNING Description of hazard and
possible resulting injures or
death.
CAUTION Description of hazard and
possible resulting injuries.
NOTICE Statement including nature of
hazard and possible result.
3
Safety instructions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Warning! Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.
SAVE THESE INSTUCTIONS
. This manual contains important safety and operating
instructions for battery charger Models SCA 8 / TCL 6.
2.Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on bat-
tery charger, battery, and product using battery.
3.
CAUTION – To reduce risk of injury, charge only BP, BPS and BPC type recharge-
able batteries.
Other types of batteries may burst causing personal injury and dam-
age.
WORK AREA
1.
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite ac-
cidents.
2.
Do not operate charger in explosive atmospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases, or dust.
Chargers create sparks which may ignite the dust or
fumes.
3.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a charger.
Distrac-
tions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
1.
Grounded appliance must be plugged into an outlet properly installed and
grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the ground-
ing prong or modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs. Check with
a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly
grounded.
If the appliance should electrically malfunction or break down, grounding
provides a low resistance path to carry electricity away from the user.
2.
Double insulated appliance is equipped with a polarized plug (one blade is wider
than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double in-
HINT Indicates information, notes,
or tips for improving your suc-
cess using the tool.
4
sulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded
power supply system.
3.
Don’t expose chargers to rain or wet conditions.
Water entering a charger will in-
crease the risk of electric shock.
4.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the charger or pull the plug
from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Re-
place damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of electric
shock.
5.
A battery tool with integral batteries or a separate battery pack must be re-
charged only with the specified charger for the battery.
A charger that may be suit-
able for one type of battery may create a risk of fire or electric shock when used with
another battery.
6.
Use battery tool only with specifically designated battery pack.
Use of any other
batteries may create a risk of fire.
PERSONAL SAFETY
1.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
charger. Do not use while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medi-
cation.
A moment of inattention while operating chargers may result in serious per-
sonal injury.
2.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Contain long hair. Keep
your hair, clothing, and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery,
or long hair can be caught in moving parts.
3.
The appliance is not intended for use by persons (including children) with limited
physical, sensory or mental ability or without sufficient experience and/or knowl-
edge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have
been instructed on how to use the machine. Children should always be supervised
to ensure that they do not play with the machine.
TOOL USE AND CARE
1.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a con-
nection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns, or a fire.
2.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the chargers operation. If damaged, have the char-
ger serviced before using.
Many accidents are caused by poorly maintained char-
gers.
3.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one charger, may become hazardous when used
on another charger.
5
SERVICE
a.
Charger service must be performed only by qualified repair personnel.
Service or
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
b.
When servicing a charger, use only identical replacement parts. Follow instruc-
tions in the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorised parts or fail-
ure to follow Maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury.
Further safety instructions
– This charger can be operated by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of practical experience and knowledge, provided they are su-
pervised or have been instructed to use the machine safely and understand the dan-
gers of machine operation.
Children
are not allowed use or play with the machine.
Cleaning must not be carried out by children without supervision.
Do not open the charger.
Protect the charger from metal components (e.g. swarf) or liquids.
Do not use power supply units or battery packs from other manufacturers to op-
erate cordless power tools. Do not use chargers from other manufacturers to
charge the battery packs.
The use of accessories not expressly authorised by the
manufacturer can result in electric shocks and/or serious accidents.
Protect the machine from moisture.
Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
Check the plug and the cable regularly and should either become damaged, in order
to avoid a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service work-
shop.
WARNING!
Do not recharge non-rechargeable batteries!
Do not cover vent openings on the charger.
The charger can overheat and will not
work properly.
There is a risk of vapours being released if the battery pack is damaged or not
used correctly.
The vapours could irritate your airways. Seek fresh air and consult
a doctor if you feel unwell.
Festool charger
NOTE:
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class 8 digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential instal-
lation. This equipment generates, uses and can ra-
diate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communica-
tions. However, there is no guarantee that interfer-
ence will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be deter-
mined by turning the equipment off and on, the
WARNING
To reduce the risk of injury, user must read in-
struction manual.
6
user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is con-
nected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Technical data
Intended use
Chargers suitable
– for charging Festool Li-ion battery packs: BP,
BPS and BPC in the following voltage and current
classes: For internal use only
* rapid charging battery packs
Charger TCL 6 SCA 8
Mains voltage (input) 120 V ~ 120 V ~
Mains frequency 60 Hz 60 Hz
Charging voltage (output) 10.8 - 18 V= 10.8 - 18 V=
Rapid charging max. 6 A max. 8 A
Charging times for BP, BPS and BPC battery packs, approx.
1.5 Ah 26 min 26 min
2.6 Ah 46 min 46 min
3.1 Ah 33 min 33 min
5.2 Ah 45 min 33 min
6.2 Ah 53 min 40 min
Permitted charging temperature range -5 °C to +55 °C -5 °C to +55 °C
Temperature monitoring by means of NTC resistance by means of NTC resistance
Safety class /II /II
10.8 V (3S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah
10.8 V (3S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah
14.4 V (4S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah
14.4 V (4S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah, 5.2 Ah*’
18.0 V (5S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah, 2.6 Ah, 3.1 Ah*’
18.0 V (5S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah, 5.2 Ah*,
6.2 Ah*
WARNING
The user will be liable for damage due to improp-
er use.
7
Functional description
Operation
Initial operation
Start charging
Before use, the cable must be completely un-
wound from the recess
[1-5]
.
Insert the mains plug of the charger in the sock-
et.
Push the battery pack
[1-2]
into the charging
station
[1-1]
.
Charger wall mount
The charger TCL 6/SCA 8 has two elongated holes
on its back. It can be mounted on a wall using two
screws (e.g. round head or flat head screw with
shank diameter of 5 mm) (see Fig.
[2]
).
[1-1]
Charging station
[1-2]
Battery pack
[1-3]
Remaining charge time display (SCA 8 only)
[1-4]
Charge status display
[1-5]
Cable holder
[1-6]
Vents (SCA 8 only)
> 45 min
30 min
15 min
READY
5 min
1-2
1-3
1-4
1-1
1-5
1-6
SCA 8
BP... 18 Li
TCL6 1-2
1-1
1-5
1-4
READY
BPC 18 ... Ergo Li
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the pow-
er source must correspond with the specifica-
tions on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with
the voltage specifications 120 V/60 Hz may be
used.
8
Meaning of the LEDs
After inserting the charger in the socket, all the
LEDs light up for approx. 1 s (SCA 8 only).
After this, the charge status display
[1-4]
on the
charger initially changes to the yellow LED ("self-
check") and then indicates the operating condition
of the charger:
Yellow LED- steady light
Charger is ready for operation.
Green LED - flashing
Battery pack is charging.
Green LED - steady light - READY
The battery pack is > 80% charged and ready
for use. In the background, the battery pack
will continue to be charged up to 100%.
Red LED - flashing
General fault indicator, e.g. not in full con-
tact, short circuit, faulty battery pack, etc.
Red LED - steady light
Battery temperature is outside the permit-
ted limit values. As soon as the permitted
temperature is reached, the charger auto-
matically switches to charging.
Remaining charge time (SCA 8 only)
In addition, the SCA 8 charger indicates the
maximum remaining charge time on the
LEDs
[1-3]
:
Insert the battery pack
The charge status display flashes several times.
Maximum remaining charge time is displayed by
the corresponding LED flashing.
Working instructions
Continuous or several consecutive charging cycles
can cause the charger to heat up. However, this
does not do any harm and does not indicate a tech-
nical fault.
When kept in the charger, battery packs remain ful-
ly charged.
Place battery pack during charging in a well venti-
lated area.
AIRSTREAM (SCA 8 only)
The SCA 8 charger is fitted with a fan and actively
supports cooling of the BP 18 Li-AS battery packs.
83 mm
(3-9/32“)
4 mm (5/32“)
5 mm
;:
2
(3/16“)
READY
> 45 min
30 min
15 min
5 min
9
Service and maintenance
Observe the following instructions:
Keep the connecting contacts on the charger
clean.
Do not cover the vents [1-6] on the SCA 8 charger.
Customer service and repair
only
through manufacturer or service
workshops: Please find the nearest
address at:
www.festoolusa.com/service
Use only original Festool spare parts!
Order No. at:
www.festoolusa.com/service
Accessories
Use only original Festool accessories and Festool
consumable material intended for this machine.
These components are designed specifically for
this machine. Using accessories and consumable
material from other suppliers will most likely affect
the quality of your results and limit warranty
claims. Machine wear or your own personal work-
load may increase depending on the application.
Protect yourself and your machine, and preserve
your warranty claims by always using original Fes-
tool accessories and Festool consumable material!
The order numbers of the accessories and tools can
be found in the Festool catalogue or on the Internet
under "www.festoolusa.com".
Environment
Do not throw the power tool in your household
waste!
Dispose of machines, accessories and
packaging at an environmentally responsible recy-
cling centre. Observe the valid national regulations.
Never throw spent battery packs into domestic
waste containers!
Return spent or defective battery packs to dealers,
the Festool aftersales service department or ap-
proved waste disposal facilities. This ensures that
they are correctly recycled.
WARNING
Any maintenance or repair work that requires
opening of the motor or gear housing should only
be carried out by an authorised Customer Service
Centre (name supplied by your dealer)!
Maintenance or repair work carried out by an
unauthorised person can lead to the wrong con-
nection of the power cord or other components,
which in turn can lead to accidents with serious
consequences.
WARNING
To prevent accidents, always remove the plug
from the power supply socket before carrying out
any changes or maintenance work on the tool!
Do not use compressed air to clean the electrical
tool! Do not try to clean parts inside the tool in
this way, as you could let foreign objects in
through the openings of the tool housing.
EKAT
1
235
4
10
Sommaire
Symboles
À propos de ce manuel
Conservez ces instructions
Il est important pour vous de lire et de comprendre ce manuel. Les informations qu'il contient, se rapporte
à la protection
de votre sécurité
et
de prévention des problèmes
. Les symboles suivants sont utilisés pour
vous aider à reconnaître cette information.
Symboles .............................................. 10
À propos de ce manuel......................... 10
Consignes de sécurité.......................... 11
Consignes de sécurité importantes..... 11
Consignes de sécurité additionnelles.. 13
Chargeur Festool.................................. 14
Caractéristiques techniques................ 14
Utilisation en conformité avec les ins-
tructions ............................................... 15
Description fonctionnelle .................... 15
Mise en service .................................... 16
Première mise en service.................... 16
Signification des LED........................... 16
Consignes de travail ............................ 17
Entretien et maintenance .................... 17
Accessoires .......................................... 18
Environnement..................................... 18
Sym-
bole
Signification
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque d'électro-
cution
Notice d'utilisation, lire les consignes de
sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères.
Astuce, information
Consignes opératoires
Classe de protection II
VVolt
AAmpère
Hz Hertz
~ a.c. Tension alternative
d.c. Tension direct
lb. pois
Diamètre
Lire la notice / les instructions !
prévu seulement pour une utilisation en
intérieur
Fusible avec courant
Transformateurs de sécurité
Sym-
bole
Signification
T
DANGER Description du risque immi-
nent et l'incapacité à éviter
tout risque qui peut entraîner
la mort.
AVERTIS-
SEMENT
Description des dangers pos-
sibles et des blessures qui en
résultent ou la mort.
11
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les instructions.
Le non-respect,
même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Consignes de sécurité importantes
1.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
. Ce manuel contient d'importantes consignes de
sécurité et d'utilisation pour le chargeur de batterie Modèles SCA 8 / TCL 6.
2.Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et avertisse-
ments sur le chargeur de batterie, la batterie et le produit en utilisant la batterie.
3.
ATTENTION – Pour réduire les risques de blessures, ne charger que des batterie
BP, BPS et BPC.
D'autres types de batteries peuvent éclater, causant des blessures
et des dommages.
AIRE DE TRAVAIL
1.
Veillez à ce que laire de travail soit propre et bien éclairée.
Le désordre et le
manque de lumière favorisent les accidents.
2.
N’utilisez pas le chargeur dans une atmosphère explosive, par exemple en pré-
sence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les chargeurs créent
des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
3.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travail-
lez avec un chargeur.
Ils pourraient vous distraire et vous faire une fausse
manœuvre.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
1.
L’appareil mis à la terre doit être branchés dans une prise de courant correcte-
ment installée et mise à terre conformément à tous les codes et règlements per-
tinents. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit, par exemple en
enlevant la broche de mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur de fiche. Si vous
n’êtes pas certain que la prise de courant est correctement mise à la terre, adres-
ATTEN-
TION
Description des dangers et
des éventuelles blessures qui
en résultent.
AVIS Déclaration incluant le type de
danger et conséquences pos-
sibles.
CONSEIL Indique des informations, des
notes ou des conseils pour
améliorer votre succès en uti-
lisant l'outil.
12
sez-vous à un électricien qualifié.
En cas de défaillance ou de défectuosité élec-
trique de l’appareil, une mise à la terre offre un trajet de faible résistance à
l’électricité qui autrement risquerait de traverser l’utilisateur.
2.
L’appareil à double isolation est équipé d’une fiche polarisée (une des lames est
plus large que lautre), qui ne peut se brancher que d’une seule façon dans une
prise polarisée.
Si la fiche n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez sa posi-
tion; si elle n’entre toujours pas bien, demandez à un électricien qualifié d’installer
une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l’outil. La double isolation
élimine le besoin dun cordon dalimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que
d’une prise de courant mise à la terre.
3.
N’exposez pas les chargeurs électriques à la pluie ou à l’eau.
La présence d’eau
dans un chargeur électrique augmente le risque de choc électrique.
4.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas chargeur par son cordon et ne dé-
branchez pas la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur,
à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement.
Remplacez immé-
diatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque de
choc électrique.
5.
Un outil à bloc-batterie amovible ou a batterie intégrée ne doit être recharge
qu’avec le chargeur prévu pour la batterie.
Un chargeur qui convient à tel type de
batterie peut présenter un risque d’incendie ou de choc électrique avec tel autre de
batterie.
6.
N’utilisez un outil qu’avec un bloc-batterie conçu spécifiquement pour lui.
L’ e m -
ploi d’un autre bloc-batterie peut créer un risque d’incendie.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
1.
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement.
N’utilisez pas un outil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments.
Un instant d’inattention suffit pour entraîner des blessures
graves.
2.
Habitiez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confi-
nez les cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les
gants des pièces en mouvement.
Des vêtement flottants, des bijoux ou des cheveux
longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement.
3.
Cet appareil n'est pas approprié pour une utilisation par des personnes (y com-
pris enfants) ayant des facultés physiques, sensorielles ou intellectuelles limi-
tées ou par manque d'expérience et/ou manque de connaissances, à moins d'être
sous la surveillance d'une personne responsable pour leur sécurité ou d'avoir eu
de cette personne des instructions sur l'utilisation de l'appareil. Les enfants de-
vraient rester sous surveillance, afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap-
pareil.
13
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
1.
Lorsque le bloc-batterie n’est pas en service, tenez-le à l’écart d’autres objets
métalliques /trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, etc.) susceptibles
d’établir un contact électrique entre les deux bornes.
La mise en court-circuit des
bornes de la batterie peut produire des étincelles et constitue un risque de brûlures
ou d’incendie.
2.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à
tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de char-
geur. Si vous constatez qu’un chargeur est endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir.
De nombreux accidents sont causés par des chargeurs en mauvais
état.
3.
N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle
d’outil.
Certains accessoires peuvent convenir à un chargeur, mais être dangereux
avec un autre.
RÉPARATION
a.
La réparation des chargeurs électriques doit être confiée à un réparateur quali-
fié.
L’entretien ou la réparation d’un outil électrique par un amateur peut avoir des
conséquences graves.
b.
Pour la réparation d’un chargeur, n’employez que des pièces de rechange d’ori-
gine. Suivez les directives données à la section ”Réparation” de ce manuel.
L’ e m -
ploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut
créer un risque de choc électrique ou de blessures.
Consignes de sécurité additionnelles
Ce chargeur peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou présentant un manque d'expériences ou de connais-
sances si elles sont surveillées ou qu'elles ont été instruites pour son utilisation
sûre et qu'elles comprennent les dangers qui en résultent. Les
enfants
ne doivent
pas utiliser la machine ou jouer avec.
Les enfants ne doivent pas réaliser le nettoyage sans surveillance.
–Ne pas ouvrir le chargeur!
Éviter tout contact du chargeur avec des pièces métalliques (p. ex. copeaux métal-
liques) ou des liquides !
Ne pas utiliser des blocs d'alimentation ou des batteries d'autres fabricants pour
faire fonctionner l'outil électroportatif sans fil. Ne pas utiliser des chargeurs
d'autres fabricants pour recharger les batteries.
L'utilisation d'accessoires non
prévus par le fabricant peut provoquer un choc électrique et/ou de graves accidents.
AVERTISSEMENT
Pour réducire le risque de dommages, l'utilisa-
teur doit lire et comprendre le manuel d'instruc-
tion.
14
Protéger l'appareil contre l'humidité.
Protéger le câble contre la chaleur, l'huile et les arêtes tranchantes.
Contrôler régulièrement le connecteur et le câble pour éviter tout danger. En cas
d'endommagement, les faire remplacer uniquement par un atelier de service
après-vente agréé.
AVERTISSEMENT!
Ne recharger pas des batteries non rechargeables!
Ne pas couvrir les fentes d'aération du chargeur.
Sinon, le chargeur peut sur-
chauffer et ne pas fonctionner correctement.
En cas d'endommagement ou d'utilisation non conforme de la batterie, des va-
peurs peuvent s'échapper.
Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. En
cas de symptômes, renouvelez l'air et consultez un médecin.
Chargeur Festool
REMARQUE:
cet équipement a été testé et jugé
conforme aux limites propres aux appareils numé-
riques de Classe 8, conformément au Paragraphe
15 du règlement du FCC. Ces limites sont destinées
à offrir une protection raisonnable contre les inter-
férences nuisibles d'une installation résiden-
tielle.Cet équipement produit, utilise et peut éma-
ner des ondes radiofréquences et. s'il n'est pas ins-
tallé et utilisé conformément aux directives du
fabricant, peut causer des interférences nuisible-
saux communications radio. En fonction des instal-
lations réalisées, il n'est cependant pas garanti que
toute interférence soit exclue. Si cet équipement
cause des interférences nuisibles à toute réception
radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en-
allumant et éteignant l'équipement, l'utilisateur
est encouragé à tenter de corriger ces interfé-
rences en prenant l'une ou plusieurs des mesures
suivantes:
Réorienter l'antenne de réception ou en changer
l'emplacement.
Augmenter la distance entre l'équipement et le
cepteur.
Brancher l'équipement à une prise située sur un
circuit différent de celui sur lequel le récepteur
est connecté.
Contacter le détaillant ou consulter un techni-
cien radio/télé qualifié.
Caractéristiques techniques
Chargeur TCL 6 SCA 8
Tension d'alimentation (entrée) 120 V~ 120 V~
Fréquence 60 Hz 60 Hz
Tension de charge (sortie) 10,8 - 18 V= 10,8 - 18 V=
Charge rapide max. 6 A max. 8 A
Temps de charge pour les batteries BP, BPS et BPC, env.
1,5 Ah 26 min 26 min
2.6 Ah 46 min 46 min
3.1 Ah 33 min 33 min
5.2 Ah 45 min 33 min
6.2 Ah 53 min 40 min
Plage de température de charge admise -5°C à +55° C -5°C à +55° C
Contrôle de température via résistance NTC via résistance NTC
Classe de protection /II /II
15
Utilisation en conformité avec les instructions
Chargeurs adaptés
pour charger les batteries Li-Ion Festool : BP,
BPS et BPC des classes de tension et de courant
suivantes :
seulement pour une utilisation en intérieur.
* Batteries à charge rapide
Description fonctionnelle
10.8 V (3S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah
10.8 V (3S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah
14.4 V (4S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah
14.4 V (4S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah, 5.2 Ah*’
18.0 V (5S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah, 2.6 Ah, 3.1 Ah*’
18.0 V (5S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah, 5.2 Ah*,
6.2 Ah*
AVERTISSEMENT
Seul l’utilisateur est tenu responsable des dom-
mages qui résulteraient d’une utilisation non
conforme aux prescriptions.
[1-1]
Compartiment de charge
[1-2]
Batterie
[1-3]
Affichage du temps de charge restant (uni-
quement SCA 8)
[1-4]
Affichage de l'état de charge
[1-5]
Enroulement de câble
[1-6]
Ouvertures d'aération (uniquement SCA 8)
> 45 min
30 min
15 min
READY
5 min
1-2
1-3
1-4
1-1
1-5
1-6
SCA 8
BP... 18 Li TCL6 1-2
1-1
1-5
1-4
READY
BPC 18 ... Ergo Li
16
Mise en service
Première mise en service
Démarrer la charge
Avant la mise en service, le câble doit être
entièrement déroulé de l'évidement [1-5].
Brancher la fiche secteur du chargeur dans la
prise de courant.
Pousser la batterie
[1-2]
dans le compartiment
de charge
[1-1]
.
Fixation murale du chargeur
Le chargeur TCL 6/SCA 8 est pourvu sur sa face ar-
rière de deux trous oblongs. Il peut être fixé sur un
mur au moyen de deux vis (p. ex. vis à tête demi-
ronde ou vis à tête plate, avec un diamètre de tige
de 5 mm), (voir fig.
[2]
).
Signification des LED
Une fois le chargeur branché à la prise, toutes les
LED s'allument env. 1 s (uniquement SCA 8).
Ensuite, sur l'affichage de l'état de charge
[1-4]
du
chargeur, la LED jaune ("autocontrôle") s'allume
d'abord, puis l'état de fonctionnement respectif du
chargeur s'affiche :
LED jaune - lumière continue
Chargeur prêt à fonctionner.
LED verte - clignotement
Batterie en cours de chargement.
LED verte - lumière continue - PRÊT
Batterie chargée à > 80 % et prête à l'emploi.
En arrière-plan, la batterie continue d'être
chargée jusqu'à 100 %.
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation élec-
trique doivent être conformes aux indications de
la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les
outils Festool fonctionnant sous une tension de
120 V/60 Hz.
83 mm
(3-9/32“)
4 mm (5/32“)
5 mm
;:
2
(3/16“)
READY
17
LED rouge - clignotement
Affichage de défaut général, par ex. pas de
contact total, court-circuit, batterie défec-
tueuse, etc.
LED rouge - lumière continue
La température de la batterie est en dehors
des limites de tolérance admises. Dès que la
température admise est atteinte, le char-
geur passe automatiquement en mode de
charge.
Temps de charge restant (uniquement SCA
8)
Le chargeur SCA 8 affiche en outre le temps
de charge maximal restant au niveau des LED
[1-
3]
:
Pousser la batterie
L'affichage de l'état de charge clignote plu-
sieurs fois.
Le temps de charge maximal restant est affiché
grâce au clignotement de la LED respective.
Consignes de travail
En cas de cycles de charge continus ou successifs,
le chargeur peut chauffer. Cela est toutefois sans
danger et n'indique aucun défaut technique.
Les batteries stockées dans le chargeur restent
toujours totalement rechargées.
Chargez toujours les batteries dans un endroit bien
aéré.
AIRSTREAM (uniquement SCA 8)
Le chargeur SCA 8 est équipé d'un ventilateur,
contribuant ainsi activement au refroidissement
des batteries BP 18 Li-AS.
Entretien et maintenance
Observez les consignes suivantes :
Garder les connecteurs du chargeur propres.
Ne pas couvrir les fentes d'aération [1-6] du
chargeur SCA 8.
Seuls le fabricant et un atelier homo-
logué sont habilités à effectuer
toute
réparation ou service
. Les adresses à
proximité sont disponibles sur:
www.festoolusa.com/service
Utilisez uniquement des pièces de re-
change Festool d‘origine. Référence
sur: www.festoolusa.com/service
> 45 min
30 min
15 min
5 min
AVERTISSEMENT
Tout travail de maintenance ou de réparation, qui
nécessite l'ouverture du moteur ou du carter
d'engrenages doit uniquement être effectué par
un centre service-client autorisé (nom fourni par
votre revendeur) !
Les travaux de maintenance ou de réparation ef-
fectués par un personnel non autorisé peuvent
conduire à la mauvaise connexion de câbles
d'alimentation ou d'autres composants, ce qui
peut entraîner à son tour des accidents avec des
conséquences graves.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, retirez toujours la fiche
mâle de la prise d'alimentation électrique avant
d'effectuer tout travail de maintenance ou de ré-
paration sur la machine !
N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer l'outil
électrique ! N'essayez pas de nettoyer des parties
à l'intérieur de la machine de cette façon, étant
donné que des corps étrangers pourraient péné-
trer dans les ouvertures du carter de la machine.
EKAT
1
235
4
18
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires Festool et
consommables Festool d'origine prévus pour cette
machine, car ces composants systèmes sont par-
faitement adaptés les uns par rapport aux autres.
Si vous utilisez des accessoires et consommables
d'autres marques, la qualité du résultat peut être
dégradée et les recours en garantie peuvent être
soumis à des restrictions. L'usure de la machine ou
votre charge personnelle peuvent augmenter selon
chaque application. Pour cette raison, protégez-
vous, votre machine et vos droits à la garantie en
utilisant exclusivement des accessoires Festool et
des consommables Festool d'origine !
Les références des accessoires et des outils fi-
gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet
sous "www.festoolusa.com".
Environnement
Ne jetez pas les outils électriques avec les or-
dures ménagères !
Eliminez les appareils, les ac-
cessoires et les emballages de façon compatible
avec l'environnement. Respectez en cela les dispo-
sitions nationales en vigueur.
Ne pas jeter les accumulateurs usagées dans les
ordure ménagères.
Les accumulatuers usagés ou défectueux doivent
être rendus aux revendeurs, au service après-vente
Festool ou aux installations d'élimination publiques
prescrites. Les accumulateurs seront ainsi soumis
à un recyclage approprié.
19
Índice
Símbolos
Sobre este manual
Guarde estas instrucciones
Es importante que usted lea y entienda este manual. La información que contiene se relaciona con la pro-
tección de
su seguridad
y
la prevención de problemas
. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo
a reconocer esta información.
Símbolos .............................................. 19
Sobre este manual .............................. 19
Indicaciones de seguridad................... 20
Instrucciones de seguridad importantes 20
Indicaciones de seguridad adicionales 22
Cargador Festool ................................. 23
Datos técnicos ..................................... 23
Uso conforme a lo previsto.................. 23
Descripción de las funciónes............... 24
Operativa .............................................. 25
Primera puesta en servicio.................. 25
Significado de las luces LED................ 25
Instrucciones de trabajo ...................... 26
Mantenimiento y cuidado..................... 26
Accesorios............................................ 27
Medio ambiente.................................... 27
Sím-
bolo
Significado
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar protección respiratoria!
¡Utilizar gafas de protección!
No depositar en la basura doméstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
Clase de protección II
VVoltios
AAmperios
Hz Hertzios
~ a.c. Tensión alterna
d.c. Tensión directa
lb. libra
Diámetro
Leer las instrucciones e indicaciones.
Apto solo para uso en interiores
Fusible con corriente
Transformadores de seguridad
Sím-
bolo
Significado
T
PELIGRO Descripción de peligro inmi-
nente y fracaso para evitar
riesgos que podran causar la
muerte.
ADVER-
TENCIA
Descripción de peligro y posi-
bles lesiones resultantes o la
muerte.
PRECAU-
CIÓN
Descripción de peligro y posi-
bles lesiones resultantes.
20
Indicaciones de seguridad
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA! Lea y entienda todas las instrucciones.
El incumplimiento de
una sola de las instrucciones aquí listadas, puede tener como resultado una des-
carga eléctrica, fuego y/o lesiones personales serias.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
. Este manual contiene instrucciones de segu-
ridad y funcionamiento importantes para el cargador de batería Modelos SCA 8 /
TCL 6.
2.Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y las marcas de ad-
vertencia en el cargador de la batería, la batería y el producto usando la batería.
3.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente baterías re-
cargables tipo BP, BPS y BPC.
Otros tipos de baterías pueden estallar, causando le-
siones personales y daños.
ESPACIO DE TRABAJO
1.
Mantenga su espacio de trabajo limpio y bien iluminado.
Bancos de trabajo desor-
denados y areas oscuras facilitan accidentes.
2.
No maneje herramientas en ambientes explosivos, como por ejemplo en presen-
cia de líquidos inflamables, gases, o polvo.
Las herramientas generan chispas que
pueden encender el polvo o gases.
3.
Mantenga espectadores, niños, y visitantes fuera del alcance mientras maneje
herramientas.
Distracciones pueden causarle la pérdida del control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
1.
Herramientas conectadas a tierra deben estar enchufadas en una toma de co-
rriente apropiada que esté correctamente instalada y conectada a tierra, de
acuerdo con la normativa vigente. Nunca quite el diente de conexión a tierra o mo-
difique el enchufe de alguna manera. No utilice ningún adaptador de enchufe.
Compruebe con un electricista cualificado si duda de la conexión correcta a tierra
de la toma de corriente.
Si las herramientas funcionaran electricamente mal o se
AVISO Declaración incluyendo el tipo
de riesgo y posible resultados.
CONSEJO Indica informaciónes, notas, o
consejos para mejorar su
éxito con la herramienta.
21
estropearan, la conexión a tierra ofrece una vía de mínima resistencia para desviar
la corriente eléctrica del usuario.
2.
Herramientas con doble aislamiento están equipadas con un enchufe polarizado
(un filo es más ancho que el otro). Este enchufe solo encaja de una manera en la
toma de corriente polarizada.
Si el enchufe no encaja, déle la vuelta. Si aún no en-
caja, contacte un electricista cualificado para instalar una toma de corriente polari-
zada. No modifique el enchufe de ninguna manera. El doble aislamiento elimina la
necesidad de un cable de corriente con conexión a tierra de tres hilos y un sistema
de suministro de corriente conectado a tierra.
3.
No exponga las herramientas me-cánicas a la lluvia o condiciones húmedas.
Agua
que entra en una herramienta mecánica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
4.
No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta o desen-
chufarla de la toma de corriente.
Mantenga el cable fuera de calor, aceite, filos agu-
dos o partes movibles. Reemplace cables dañados inmediatamente. Cables dañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
5.
Una máquina Akku con acumulador incorporado o acumulador por separado so-
lamente se deberá cargar con el cargador previsto para este acumulador.
Un car-
gador que es adecuado para un tipo de acumulador concreto puede producir fuego
o choque eléctrico, si se utiliza con otro tipo de acumulador.
6.
Utilice la máquina Akku solamente con el acumulador previsto especialmente
para la máquina.
Si se utilizan otros acumuladores, se puede producir fuego.
SEGURIDAD PERSONAL
1.
Manténgase atento, observe lo que está haciendo y use el sentido común cuando
use una herramienta. No trabaje estando cansado o bajo influencia de drogas, al-
cohol, o medicamentos.
Un momento sin prestar atención mientras maneja una he-
rramienta puede tener como resultado serias lesiones personales.
2.
Vístase apropiadamente. No lleve ropa suelta o joyas. Sujete pelo largo. Mantenga
su pelo, ropa y guantes fuera del alcance de partes movibles.
Ropa, joyas y pelo
suelto pueden pillarse en partes movibles.
3.
Esta herramienta no debe emplearse por personas (incluidos los niños) que por
razones físicas, sensoriales o psíquicas, inexperiencia y/o desconocimiento no
estén capacitadas para su uso, a menos que se encuentren bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones de su
parte relativas al manejo de la herramienta. Los niños no deben dejarse desaten-
didos con el fin de evitar que jueguen con la herramienta.
USO Y CUIDADO DE LA HERAMIENTA
1.
Si no se utiliza, deberá guardarse el acumulador lejos de otras piezas de metal,
como, por ejemplo, clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otras pequeñas pie-
zas de metal que puedan llegar a establecer una unión entre ambos contactos.
Un
22
cortocircuito entre ambos contactos del acumulador puede producir chispas, incen-
dios o fuego.
2.
Compruebe si hay alineación incorrecta o trabadura de partes movibles, rotura de
partes, o cualquier otra condición que puedan afectar el funcionamiento de la he-
rramienta. En caso de daños, arregle la herramienta antes de usarla.
Muchos ac-
cidentes son causados por herramientas con mal mantenimiento.
3.
Use solo accesorios que recomiende el fabricante para su modelo.
Accesorios que
funcionen en una herramienta pueden ser peligrosos al usarlos en otra.
MANTENIMIENTO
a.
El mantenimiento de la herramienta solo se podrá realizar por personal de man-
tenimiento cualificado.
Revisión o mantenimiento realizado por personal no cuali-
ficado puede resultar en el riesgo de lesión.
b.
Cuando se revise una herramienta, use solo repuestos idénticos. Siga las instruc-
ciones en la sección de mantenimiento de este manual.
El uso de repuestos no au-
torizados o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento pueden
conllevar el riesgo de descarga eléctrica o lesión.
Indicaciones de seguridad adicionales
– Este cargador puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoria-
les o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimientos si son vigila-
dos o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y comprenden los
peligros derivados del mismo. Los
niños
no pueden utilizar el aparato ni jugar con
él.
No permita que los niños efectúen la limpieza sin vigilancia.
No abrir el cargador.
Proteger el cargador de piezas metálicas (p. ej., virutas) o líquidos.
No utilizar fuentes de alimentación o baterías de otros fabricantes para el funcio-
namiento de la herramienta eléctrica de batería. No utilizar cargadores de otros
fabricantes para cargar las baterías.
La utilización de accesorios no previstos por
el fabricante puede causar una descarga eléctrica o accidentes graves.
Proteger el aparato de la humedad.
Proteger el cable del calor, aceite y cantos afilados.
Comprobar periódicamente el enchufe y el cable para evitar riesgos. En caso de que
presenten daños, acudir exclusivamente a un taller autorizado para que los sustitu-
ya.
ADVERTENCIA.
No utilizar baterías no recargables con este cargador.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesión, el usuario debe
leer y entender el manual de instrucción.
23
No tapar las ranuras de ventilación del cargador.
El cargador podría sobrecalen-
tarse y no funcionar correctamente.
En caso de daño o uso inadecuado de la batería, pueden desprenderse vapores.
Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. Tome aire fresco y consulte a un
médico si siente molestias.
Cargador Festool
NOTA:
Este equipo ha sido probado y se ha encon-
trado que cumple con los límites establecidos para
dispositivos digitales Clase 8, en conformidad con
la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites
están diseñados para ofrecer un nivel razonable de
protección contra la interferencia dañina en insta-
laciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y
puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y utiliza de acuerdo a /as instrucciones pro-
porcionadas, puede producir una interferencia da-
ñina a la comunicación radial. Sin embargo, no
existen garantías de que no ocurra interferencia al-
guna en una instalación en particular. Si este equi-
po produce interferencia dañina a su recepción ra-
dial y de televisión, lo que puede ser determinado al
apagar y volver a encender el equipo, se pide al
usuario que corrija la interferencia implementando
una o más de las siguientes medidas:
Cambie la orientación o el lugar donde está ubi-
cada fa antena receptora.
Aumente el espacio que separa al equipo del re-
ceptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente que
esté en un circuito diferente al circuito al que
está conectado el receptor.
Consulte con el concesionario o con un técnico
de radio y televisión con experiencia que pueda
ayudarte.
Datos técnicos
Uso conforme a lo previsto
Cargadores apropiados
para cargar las baterías de litio de Festool: BP,
BPS y BPC de las siguientes clases de tensión y
de corriente:
Cargador TCL 6 SCA 8
Tensión de la red (entrada) 120 V~ 120 V~
Frecuencia de la red 60 Hz 60 Hz
Tensión de carga (salida) 10,8-18 V = 10,8-18 V =
Carga rápida máx. 6 A máx. 8 A
Tiempos de recarga para baterías BP, BPS y BPC, aprox.
1,5 Ah 26 min 26 min
2,6 Ah 46 min 46 min
3,1 Ah 33 min 33 min
5,2 Ah 45 min 33 min
6,2 Ah 53 min 40 min
Rango de temperatura de carga permitido de -5° C a +55° C de -5° C a +55° C
Control de temperatura mediante resistencia NTC mediante resistencia NTC
Clase de protección /II /II
10,8 V (3S1P) 1,3 Ah, 1,5 Ah
10,8 V (3S2P) 2,6 Ah, 3,0 Ah
14,4 V (4S1P) 1,3 Ah, 1,5 Ah
14,4 V (4S2P) 2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah*’
24
Solo para uso en interiores.
* Baterías adaptadas para carga rápida
Descripción de las funciónes
18,0 V (5S1P) 1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,6 Ah, 3,1 Ah*’
18,0 V (5S2P) 2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah*,
6,2 Ah*
ADVERTENCIA
El usuario responde de los daños y accidentes
que puedan derivarse de un uso no conforme a lo
previsto.
[1-1]
Compartimento de carga
[1-2]
Batería
[1-3]
Indicación de tiempo de recarga restante
(solo SCA 8)
[1-4]
Indicación de estado de carga
[1-5]
Enrollacables
[1-6]
Orificios de ventilación (solo SCA 8)
> 45 min
30 min
15 min
READY
5 min
1-2
1-3
1-4
1-1
1-5
1-6
SCA 8
BP... 18 Li TCL6 1-2
1-1
1-5
1-4
READY
BPC 18 ... Ergo Li
25
Operativa
Primera puesta en servicio
Iniciar proceso de carga
Antes de la puesta en servicio, el cable debe
desenrollarse completamente de la entalla-
dura
[1-5]
.
Insertar el enchufe del cargador en el enchufe.
Introducir la batería
[1-2]
en el compartimento
de carga
[1-1]
.
Fijación mural del cargador
La parte posterior del cargador TCL 6/SCA 8 pre-
senta dos orificios alargados. De esta forma, se
puede colgar de la pared mediante dos tornillos (p.
ej., tornillos semirredondos o de cabeza plana con
un diámetro de vástago de 5 mm) (Véase la fig.
[2]
).
Significado de las luces LED
Después de enchufar el cargador, todas las luces
LED se iluminan aprox. 1 s (solo SCA 8).
A continuación, la indicación de estado de carga
[1-
4]
del cargador cambia a amarillo («autocompro-
bación») y luego indica el estado de servicio corres-
pondiente del cargador:
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de caída
La tensión de red y la frecuencia de la red eléc-
trica deben coincidir con los datos que figuran
en la placa de tipo.
En Norteamérica sólo las máquinas Festool
pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60
Hz.
83 mm
(3-9/32“)
4 mm (5/32“)
5 mm
;:
2
(3/16“)
26
LED amarillo: luz permanente
El cargador está listo para el servicio.
LED verde: parpadeo
La batería se está cargando.
LED verde: luz permanente: READY
La batea está cargada en más de un 80 % y
lista para usar. La batería se seguirá cargan-
do en segundo plano hasta alcanzar el
100 %.
LED rojo: parpadeo
Indicador de error general, p. ej., no existe
contacto, cortocircuito, batería defectuosa,
etc.
LED rojo: luz permanente
La temperatura de la batería está fuera del
valor límite permitido. En cuanto se alcance
la temperatura admisible, el cargador cambiará
automáticamente al estado de carga.
Tiempo de recarga restante (solo SCA 8)
Adicionalmente, el cargador SCA 8 indica el
tiempo de recarga restante máximo en las
luces LED
[1-3]
:
Deslizar la batería
La indicación de estado de carga parpadea va-
rias veces.
El LED correspondiente parpadea para indicar el
tiempo de recarga restante máximo.
Instrucciones de trabajo
En caso de ciclos de carga continuos o sucesivos, el
cargador puede calentarse. Sin embargo, esto no
supone ningún riesgo y no es señal de defecto téc-
nico.
Si las baterías se guardan en el cargador, están
siempre cargadas.
Utilizar las baterías solo en espacios bien ventila-
dos.
AIRSTREAM (solo SCA 8)
El cargador SCA 8 está equipado con un ventilador
para contribuir activamente a la refrigeración de la
batería BP 18 Li-AS.
Mantenimiento y cuidado
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
Mantener limpios los contactos de conexión del
cargador.
Mantener libres las ranuras de ventilación [1-6]
del SCA 8.
READY
> 45 min
30 min
15 min
5 min
ADVERTENCIA
Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación
que requiera abrir el motor o la carcasa del en-
granaje deberá ser realizado únicamente por un
Centro de Atención al Cliente (nombre proporcio-
nado por su concesionario).
Los trabajos de mantenimiento o reparación
realizados por una persona no autorizada po-
drían provocar la conexión incorrecta de los con-
ductores de alimentación u otros componentes,
lo que a su vez podría provocar accidentes con
consecuencias graves.
ADVERTENCIA
Para prevenir los accidentes, antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento o reparación
en la máquina retire siempre el enchufe de la
toma de corriente.
No utilice aire a presión para limpiar las herra-
mientas eléctricas No intente limpiar las partes
internas de la máquina de este modo, ya que po-
dría permitir la entrada de objetos extraños a tra-
vés de las aperturas de la carcasa de la máquina.
27
El
Servicio de atención al cliente y re-
paraciones
solo está disponible por
parte del fabricante o de los talleres de
reparación:encuentre la dirección más
próxima a usted en:
www.festoolusa.com/service
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
www.festoolusa.com/service
Accesorios
Utilice únicamente los accesorios Festool origina-
les y el material de consumo Festool diseñados
para esta máquina, puesto que los componentes de
este sistema están óptimamente adaptados entre
sí. La utilización de accesorios y material de consu-
mo de otros fabricantes puede afectar a la calidad
de los resultados de trabajo y conllevar una limita-
ción de los derechos de la garantía. El desgaste de
la máquina o de su carga personal puede variar en
función de la aplicación. Utilice únicamente acce-
sorios originales y material de consumo de Festool
para su propia protección y la de la máquina, así
como de los derechos de la garantía.
Los números de pedido para los respectivos acce-
sorios y herramientas se encuentran en su catálo-
go Festool o en la dirección de Internet "www.fes-
toolusa.com".
Medio ambiente
¡No deseche las herramientas eléctricas junto con
los residuos domésticos!
Recicle los aparatos, ac-
cesorios y embalajes de forma respetuosa con el
medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vi-
gente del país.
No tire a la basura el juego de acumuladores ya
desgastado.
Devuelva los juegos de acumuladores utilizados o
defectuosos al comercio especializado, al servicio
de postventa de Festool o a los centros municipales
de recogida de basura especial. De esta manera se
facilita un reciclaje correcto de los acumuladores.
EKAT
1
235
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Festool SCA 8 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para