Sony DCR-SR85 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
3-286-667-11(1)
2008 Sony Corporation
Digital Video Camera Recorder
For details on the advanced operations, please refer to
“Handycam Handbook” (PDF).
Para obtener más información acerca de las funciones
avanzadas, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
DCR-SR45/SR46/SR65/SR85
US
Operating Guide
ES
Guía de operaciones
2
ES
Lea esto en primer lugar
Antes de poner en funcionamiento la
unidad, lea detenidamente este manual y
consérvelo para futuras consultas.
Nombre del producto: Videocámara
Modelo: DCR-SR45/SR46/SR65/SR85
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
No exponga las pilas a fuentes de
calor excesivo, como la luz solar
directa, el fuego o similares.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente
por otra del tipo especicado. De lo
contrario, es posible que se produzcan
incendios o lesiones.
Notas sobre el uso
Componentes suministrados
El número entre paréntesis indica la
cantidad de componentes suministrados.
Adaptador de alimentaciόn de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Handycam Station (1) (DCR-SR65/SR85)
Cable de conexión de A/V (1)
Cable USB (1)
Control remoto inalámbrico (1) (DCR-SR65/
SR85)
La batería tipo botón viene ya instalada.
Batería recargable NP-FH40 (1)
CD-ROM “Handycam Application Soware”
(1) (pág.
23)
Picture Motion Browser (Soware)
Guía de PMB
Guía práctica de Handycam (PDF)
“Guía de operaciones” (este manual) (1)
Uso de la videocámara
La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni el agua. Consulte
“Precauciones” (pág. 29).
No realice ninguna de las acciones siguientes
si alguno de los indicadores (película)/
(imágenes jas) (pág.
9) o ACCESS (pág. 11, 16)
está encendido o parpadea. Si lo hace, podría
dañar el soporte, perder las imágenes grabadas
u ocasionar otras fallas de funcionamiento.
Extraer el “Memory Stick PRO Duo”.
Extraer la batería o el adaptador de
alimentaciόn de ca de la videocámara.
Someter la videocámara a golpes o vibraciones.
Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable, asegúrese de
insertar la clavija del conector en la dirección
correcta. Si inserta la clavija a la fuerza en el
terminal, dañará el terminal, lo que podría
ocasionar una falla de funcionamiento en la
videocámara.
No someta la videocámara a golpes ni
vibraciones. No se reconocerá el disco duro de
la videocámara o la grabación o reproducción
no será posible.
No utilice la videocámara en zonas con mucho
ruido.
Es posible que no pueda reconocerse el disco
duro de la videocámara o que no puedan
realizarse operaciones de grabación.
Para proteger el disco duro interno de
los golpes provocados por una caída, la
videocámara dispone de un sensor de caída*.
Si se cae la videocámara, o en condiciones de
ausencia de gravedad, es posible que el sonido
de bloqueo emitido al activarse esta función en
la videocámara también se grabe. Si el sensor de
caída detecta golpes repetidos, la grabación o la
reproducción podrían detenerse.
Cuando la temperatura de la videocámara es
extremadamente alta o baja, es posible que no
se pueda grabar ni reproducir, ya que podrían
activarse las funciones de protección de la
3
ES
videocámara. En este caso, aparece un mensaje
en la pantalla de cristal líquido (pág.
27).
No encienda la videocámara en zonas de baja
presión, donde la altitud supere los 3 000 metro.
Si lo hace, podría dañar la unidad de disco duro
de la videocámara.
Si graba o elimina imágenes repetidamente
durante mucho tiempo, los datos del soporte se
fragmentan. Las imágenes no se pueden guardar
ni grabar. En dicho caso, guarde las imágenes
en algún tipo de soporte externo primero y
después ejecute [FORMAT.SOPORTE]* .
Apriete la correa de sujeción y sujete la
videocámara correctamente mientras graba.
Para ajustar el panel de cristal líquido, ábralo
90 grado respecto de la videocámara () y,
a continuación, gírelo hacia el mejor ángulo
posible para la grabación o reproducción ().
Puede girar el panel de cristal líquido 180 grado
hacia el lado del objetivo () para grabar en
modo de espejo.
La pantalla de cristal líquido se ha fabricado con
tecnología de alta precisión, lo que hace que
más del 99,99% de los píxeles sean funcionales.
Sin embargo, es posible que aparezcan
constantemente algunos pequeños puntos
negros o brillantes (blancos, rojos, azules o
verdes) en la pantalla de cristal líquido. Estos
puntos son el resultado normal del proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a la
grabación.
Retire la lámina de aislamiento del control
remoto antes de utilizarlo.
(DCR-SR65/SR85)
Tipos de “Memory Stick” que puede
usar para su videocámara
Para grabar películas, se recomienda utilizar
un “Memory Stick PRO Duo” de 512 MB o
capacidad superior con una de las marcas
siguientes:
(“Memory Stick
PRO Duo”)*
(“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
* Están disponibles tanto los que tienen la marca
Mark2 como los que no la tienen.
Un “Memory Stick PRO Duo” de hasta 8 GB
funciona correctamente con esta videocámara.
Consulte en la página 10 para obtener el tiempo
de grabación de un “Memory Stick PRO Duo”.
“Memory Stick PRO Duo” y “Memory Stick
PRO-HG Duo” se denominan ambos “Memory
Stick PRO Duo” en este manual.
Grabación
Antes de comenzar a grabar, pruebe la función
de grabación para asegurarse de que la imagen y
el sonido se graben sin problemas.
No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aún si la grabación o la
reproducción no es posible a causa de una falla
de funcionamiento de la videocámara, de los
soportes de grabación, etc.
Los sistemas de televisión en color varían en
función del país o la región. Si desea ver su
grabación en un televisor, necesita un televisor
con sistema NTSC.
Los programas de televisión, películas, cintas de
video y demás materiales pueden estar sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada
de tales materiales puede ir en contra de las
leyes sobre los derechos de autor.
Lámina de
aislamiento
90 grado respecto
de la videocámara
90 grado (máx.)
180 grado (máx.)
ES
4
ES
Guarde todos los datos de imagen grabados
Para evitar que se pierdan sus datos de imagen,
guarde periódicamente todas las imágenes
grabadas en soportes externos. Se recomienda
guardar los datos de imagen en un disco
como, por ejemplo, un DVD-R mediante la
computadora*. También puede guardar los
datos de imagen con una videograbadora o una
grabadora de DVD/HDD* .
Cuando la videocámara está conectada a una
computadora
No intente formatear el disco duro de la
videocámara con una computadora. Si lo hace,
la videocámara podría operar incorrectamente.
Nota sobre la eliminación y la transferencia
Si ejecuta [FORMAT.SOPORTE]* para
formatear el disco duro de la videocámara,
es posible que no se borren todos los datos
del disco duro. Si transere la videocámara,
se recomienda ejecutar [ VACIAR]* para
impedir la recuperación de sus datos.
Además, se recomienda destruir el cuerpo de la
videocámara al desecharla.
Acerca del ajuste del idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan indicaciones en pantalla en cada
idioma local. Si es necesario, cambie el idioma
de la pantalla antes de utilizar la videocámara
(pág.
9).
Acerca de este manual
Las imágenes de la pantalla de cristal líquido y
de los indicadores utilizadas en este manual se
capturaron con una cámara digital de imágenes
jas; por lo tanto, podrían ser distintas de las
que vea el usuario.
En esta Guía de operaciones, el disco duro y
el “Memory Stick PRO Duo” se denominan
“soportes”.
A menos que se indique lo contrario, las
ilustraciones de este manual se basan en DCR-
SR85.
Las capturas de pantalla son de Windows Vista,
y pueden variar según el sistema operativo de la
computadora.
* También consulte la “Guía práctica de
Handycam” (PDF) y a la “Guía de PMB”.
5
ES
Índice de contenidos
Lea esto en primer lugar ............................2
Procedimientos iniciales
Paso 1: Carga de la batería ........................6
Paso 2: Conexión de la alimentación y
ajuste de la fecha y la hora .....................9
Cambio del ajuste de idioma ........................ 9
Paso 3: Selección del soporte................ 10
Grabación/reproducción
Grabación ..................................................... 12
Reproducción ............................................. 13
Reproducción de imágenes en un
televisor ............................................................... 14
Otras piezas y funciones de la
videocámara ............................................. 15
Indicadores que se muestran durante la
grabación/reproducción ...................... 17
Realización de diversas funciones:
HOME” y “ OPTION” ................... 19
Almacenamiento de imágenes ............ 21
Borrado de imágenes ............................... 22
Uso con una computadora
Operaciones con computadora ........... 23
Guía práctica/software de la instalación
................................................................................... 23
Instalación de “Picture Motion Browser”
................................................................................... 23
Solución de problemas
Solución de problemas ........................... 26
Visualización de autodiagnóstico/
Indicadores de advertencia ..................... 27
Información complementaria
Precauciones ............................................... 29
Especicaciones ......................................... 31
6
ES
Procedimientos iniciales
Paso 1: Carga de la batería
DCR-SR65/SR85
4
DCR-SR45/SR46
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM”
(serie H) después de conectarla a la
videocámara.
Notas
La videocámara funciona solamente con una
batería “InfoLITHIUM” (serie H).
1 Gire el interruptor POWER en
la dirección de la echa hasta
la posición OFF (CHG) (ajuste
predeterminado).
2 Instale la batería deslizándola en el
sentido de la echa hasta que haga
clic.
3 Para la DCR-SR65/SR85:
conecte el adaptador de
alimentaciόn de ca a la toma de
entrada de cc de la Handycam
Station.
Para DCR-SR45/SR46:
conecte el adaptador de
alimentaciόn de ca a la toma de
entrada de cc de la videocámara.
Abra la tapa de la toma y conecte
la clavija de cc del adaptador de
alimentaciόn de ca a la toma de entrada
de cc
4 Para el modelo DCR-SR65/SR85:
conecte el cable de alimentación al
adaptador de alimentaciόn de ca y
al tomacorriente de pared. Inserte
la videocámara rmemente en la
Handycam Station hasta que toque
el fondo.
Al colocar la videocámara en la Handycam
Station, cierre la tapa de la toma de entrada
de cc
Toma de
entrada
de cc
Clavija de cc
Con la marca a la derecha
Cable de
alimentación
Adaptador
de
alimentación
de ca
Al tomacorriente
de pared
Abra la tapa de la toma.
Batería
Toma de
entrada
de cc
Clavija de cc
Con la marca en
la parte superior
Adaptador de
alimentación
de ca
Cable de
alimentación
Al tomacorriente
de pared
Indicador
CHG
Interruptor POWER
Procedimientos iniciales
7
ES
Para el modelo DCR-SR45/SR46:
conecte el cable de alimentación al
adaptador de alimentaciόn de ca y
al tomacorriente de pared.
El indicador CHG (carga) se enciende y
se inicia el proceso de carga.
El indicador CHG (carga) se apaga
cuando la batería está completamente
cargada.
Desconecte el adaptador de
alimentaciόn de ca de la toma de
entrada de cc sosteniendo tanto el
enchufe de cc como la Handycam
Station (DCR-SR65/SR85) o la
videograbadora (DCR-SR45/SR46).
Sugerencias
Para el modelo DCR-SR65/SR85:
lo mismo que para DCR-SR45/SR46, puede
cargar la batería mediante la conexión
del adaptador de alimentaciόn de ca a la
videocámara.
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG).
Deslice la palanca de desbloqueo BATT
(batería) y extraiga la batería.
Tiempo de funcionamiento disponible
para la batería suministrada
Tiempo de carga:
Tiempo aproximado (min) necesario
para cargar completamente una batería
totalmente descargada.
Tiempo de grabación/reproducción:
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
(Unidad: min)
DCR-SR45/SR46 DCR-SR65/SR85
Tiempo de
carga
125 125
Tiempo de grabación
Tiempo de
grabación
continua
100
110
90
105
Tiempo de
grabación
normal
50
50
45
50
Tiempo de
reproducción
120
140
120
140
Indicación superior: con el disco duro ajustado
como soporte
Indicación inferior: con “Memory Stick PRO
Duo” ajustado como soporte
Notas
Todos los tiempos se calcularon con los ajustes
siguientes:
Modo de grabación: [SP]
Se activa la luz de fondo de la pantalla de
cristal líquido: [ON]
El tiempo de grabación normal indica el
tiempo de grabación al repetir las operaciones
de inicio/parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
Palanca de liberación
BATT (batería)
8
ES
Acerca de la batería
Antes de cambiar la batería o extraer el
adaptador de alimentación de ca de la
videocámara, gire el interruptor POWER hasta
la posición OFF (CHG) y asegúrese de que
los indicadores (Película)/ (Imagen ja)
(pág.
9)/ACCESS (pág. 11, 16) están apagados.
No se suministrará energía de la batería
mientras el adaptador de alimentaciόn de ca
se encuentre conectado a la toma de entrada
de cc de la videocámara o de la Handycam
Station (DCR-SR65/SR85), aunque el cable
de alimentación esté desconectado del
tomacorriente de pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
Tiempos calculados utilizando la videocámara
a una temperatura de 25 °C (se recomienda una
temperatura de 10 °C a 30 °C)
El tiempo de grabación y de reproducción
disponible será más corto cuando utilice la
videocámara a bajas temperaturas.
En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción disponible se vea
reducido.
Acerca del adaptador de alimentaciόn de ca
Si utiliza el adaptador de alimentaciόn de ca
conéctelo a un tomacorriente de pared cercano.
Si se produce alguna falla de funcionamiento al
utilizar la videocámara, desconecte el adaptador
de alimentaciόn de ca del tomacorriente de
inmediato.
No utilice el adaptador de alimentaciόn de ca
colocado en un espacio angosto, tal como entre
una pared y los muebles.
No provoque un cortocircuito en la clavija de
cc del adaptador de alimentaciόn de ca ni en
el terminal de la batería con ningún objeto
metálico. Si lo hace, puede ocasionar una falla
de funcionamiento.
Aunque la videocámara esté apagada, seguirá
recibiendo adaptador de alimentación de ca
(corriente doméstica) mientras esté conectada
a la toma de pared mediante el adaptador de
alimentaciόn de ca
Procedimientos iniciales
9
ES
Paso 2: Conexión de la alimentación y ajuste de la
fecha y la hora
1 Mientras mantiene presionado el
botón verde, deslice el interruptor
POWER varias veces en el sentido
de la echa hasta que se encienda el
indicador correspondiente.
(Película): para grabar películas
(Imágenes jas): para tomar
imágenes jas
Diríjase al paso 3 si enciende la
videocámara por primera vez.
Cuando enciende el indicador (Imágenes
jas), el formato de la pantalla cambia
automáticamente a 4:3.
2
Toque (HOME) (AJUSTES)
[AJ.REL./IDIOM. ] [AJUS.RELOJ].
Aparecerá la pantalla [AJUS.RELOJ].
3 Seleccione la zona geográca
deseada con / y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
4
Ajuste [HORA VERANO], [A] (año),
[M] (mes), [D] (día), hora y minuto y,
a continuación, toque .
El reloj empezará a operar.
Sugerencias
La fecha y la hora no aparecen durante la
grabación, aunque se graban automáticamente
en el disco y se pueden mostrar durante la
reproducción.
Puede silenciar los pitidos de la operación
tocando (HOME) (AJUSTES)
[AJUS.SON./PANT.] [PITIDO]
[DESACTIV.].
Cambio del ajuste de idioma
Puede modicar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Toque (HOME) (AJUSTES)
[AJ.REL./IDIOM. ] [AJUSTE
IDIOMA ] y, a continuación, seleccione
el idioma deseado.
Toque el botón que aparece en
la pantalla de cristal líquido.
Cuando use la
videocámara por
primera vez, aparecerá
la pantalla [AJUS.
RELOJ] en la pantalla
de cristal líquido.
Interruptor POWER
(HOME) (pág. 19)
10
ES
Paso 3: Selección del soporte
Puede seleccionar el disco duro o el
“Memory Stick PRO Duo” como soporte
de grabación, reproducción y edición en la
videocámara. Puede seleccionar un soporte
diferente para la grabación de películas y de
imágenes jas.
El ajuste predeterminado es el disco duro
tanto para películas como para imágenes
jas.
Notas
Sólo puede realizar operaciones de grabación,
reproducción y edición para el soporte
seleccionado. Cuando desee cambiar, vuelva a
seleccionar el soporte.
El tiempo de grabación con el modo grabación
[SP] (ajuste predeterminado) es el siguiente
(aprox.):
El disco duro interno:
DCR-SR45: 10 hora 40 minuto
DCR-SR46/SR65: 14 hora 30 minuto
DCR-SR85: 21 hora 50 minuto
“Memory Stick PRO Duo” (4 GB) fabricado
por Sony Corporation: 80 minuto
Compruebe el número de imágenes jas que
puede grabar en la pantalla de cristal líquido de
la videocámara (pág.
17).
1 Toque (HOME) cha
(GESTIONAR SOPORTE) en la
pantalla.
2 Toque [AJ.SOPORTE PEL.]
para seleccionar el soporte de
almacenamiento de películas y
toque [AJ.SOPORTE FOTO] para
seleccionar el soporte para la toma
de imágenes jas.
Aparecerá la pantalla de ajuste del
soporte.
3 Seleccione el soporte que desea
ajustar.
4 Toque [SÍ] .
Se cambia el soporte.
Para conrmar el ajuste del soporte de
grabación
Deslice el interruptor POWER varias veces
para encender el indicador (Película)/
(Imágenes jas) en función del ajuste de
soporte que desee comprobar.
Compruebe el icono del soporte en la
pantalla.
: Disco duro
: “Memory
Stick PRO Duo”
Película
Disco duro
“Memory Stick”
Imagene
ja
Procedimientos iniciales
11
ES
Inserción del “Memory Stick PRO Duo”
Prepare un “Memory Stick PRO Duo”
si seleccionó [MEMORY STICK] como
soporte.
Para obtener información acerca de los
tipos de “Memory Stick” que puede utilizar
con la videocámara, consulte la página 3.
1 Inserte un “Memory Stick PRO Duo”.
Abra la tapa del Memory Stick Duo en la
dirección que indica la echa.
Inserte un “Memory Stick PRO Duo” en
la ranura para Memory Stick Duo en la
dirección correcta hasta que encaje.
Cierre la tapa del Memory Stick Duo.
2 Si seleccionó [MEMORY STICK]
como soporte de películas, deslice
el interruptor POWER hasta que el
indicador (Película) se encienda.
Cuando inserta un nuevo “Memory
Stick PRO Duo”, en la pantalla de cristal
líquido aparece [Crear nuevo arch.base
de datos de imágenes.].
3 Toque [SÍ].
Para grabar sólo imágenes jas en un
“Memory Stick PRO Duo”, toque [NO].
Para extraer el “Memory Stick PRO
Duo”
Abra la tapa del Memory Stick Duo y
presione ligeramente el “Memory Stick
PRO Duo”.
Notas
No abra la tapa del Memory Stick Duo durante
la grabación.
Si inserta un “Memory Stick PRO Duo” a
la fuerza en la dirección incorrecta, puede
provocar fallas de funcionamiento del “Memory
Stick PRO Duo”, dañar la ranura para Memory
Stick Duo o los datos de imagen.
Si aparece el mensaje [Error al crear un nuevo
archivo de base de datos de imágenes. Es posible
que no exista suciente espacio libre.] en el
paso 3, formatee el “Memory Stick PRO Duo”.
Todos los datos grabados en el “Memory Stick
PRO Duo” se borrarán al realizar el formateo.
Procure que el “Memory Stick PRO Duo” no
salte y se caiga al presionarlo para extraerlo.
Indicador ACCESS
(“Memory Stick
PRO Duo”)
12
ES
Grabación/reproducción
Grabación
Las imágenes se graban en el soporte seleccionado al ajustar el soporte (pág. 10).
El ajuste predeterminado es el disco duro tanto para películas como para imágenes jas.
1 Deslice el interruptor LENS COVER para abrirlo.
2
Deslice el interruptor POWER hasta que el indicador correspondiente se encienda
.
Presione el botón verde sólo cuando el interruptor POWER esté en la posición OFF (CHG)
.
3 Inicie la grabación.
Películas
Presione START/STOP (o bien ).
Para detener la grabación, presione
START/STOP de nuevo.
Imágenes jas
Presione PHOTO ligeramente para
enfocar (se oye un pitido) y, a
continuación, presione totalmente
(se oye el clic del obturador).
aparece junto a o a . Cuando
desaparece, signica que se ha grabado la imagen.
Sugerencias
Puede comprobar el espacio libre del soporte
tocando (HOME) (GESTIONAR
SOPORTE) [INFO SOPORTE].
El tiempo máximo de grabación continua de
películas es de aproximadamente 13 hora.
Cuando un archivo de película supera los
2 GB el siguiente archivo de película se crea
automáticamente.
Interruptor LENS COVER
Interruptor
POWER
START/STOP
START/STOP
[ESPERA] [GRAB.]
PHOTO
Parpadea Se enciende
: para grabar películas
: para grabar imágenes jas
Grabación/reproducción
13
ES
Reproducción
Es posible reproducir imágenes grabadas en el soporte que seleccionó al ajustar el soporte (pág. 10).
El ajuste predeterminado es el disco duro.
1 Deslice el interruptor POWER para encender la videocámara.
2 Presione el botón (VISUALIZAR IMÁGENES) (o bien ).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que tarde
unos segundo.)
3 Inicie la reproducción.
Películas
Toque la cha y la película que
desee reproducir.
Imágenes jas
Toque la cha y la imagen ja que
desee reproducir.
Botón (VISUALIZAR IMÁGENES)
Interruptor POWER
Botón (VISUALIZAR
IMÁGENES)
HOME MENU
6 imágenes anteriores
6 imágenes posteriores
Permite volver a la pantalla de grabación
Muestra películas
Muestra imágenes jas
(OPTION)
Busca imágenes por fecha
Abre la pantalla (Índice de caras)
Abre la pantalla (Índice de rollos de película)
Principio de la
escena/película
anterior
Alterna el modo de
reproducción y de
pausa cada vez que
se toca
Película
siguiente
Detener (ir a la pantalla
VISUAL INDEX)
Rebobinado/avance
Botón de presentación de diapositivas
Ir a la pantalla VISUAL
INDEX
Anterior/
Siguiente
14
ES
Para ajustar el volumen del sonido de las
películas
Al reproducir una película, toque
(OPTION) cha [VOL.] y, a
continuación, con / .
Sugerencias
 aparece con la imagen en la última
cha reproducida o grabada. Al tocar la imagen
marcada con , podrá reproducirla desde
el punto en el que se detuvo anteriormente.
Reproducción de imágenes en un
televisor
Conecte la videocámara a la toma
de entrada del televisor o la VCR
mediante el cable de conexión de A/V
(suministrado) o mediante un cable
de conexión de A/V con S VIDEO
(opcional). Para obtener más información,
consulte la “Guía práctica de Handycam”
(PDF).
(amarillo)
Toma A/V OUT
(blanco)
(rojo)
(amarillo)
: ujo de señales
VCR o televisor
DCR-SR65/SR85
Conector
remoto de A/V
DCR-SR45/SR46
Grabación/reproducción
15
ES
Otras piezas y funciones de la videocámara
Los botones, tomas, etc. que no se
encuentran explicados en otros capítulos se
explican aquí.
Grabación/reproducción
Palanca de zoom motorizado
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más
lento. Muévala más para obtener un
zoom más rápido.
Es posible ampliar una imagen ja
desde aproximadamente 1,1 hasta 5
veces su tamaño original (zoom de
reproducción).
Si toca la pantalla durante el zoom de
reproducción, el punto que haya tocado
aparecerá en el centro de la escena.
Ganchos para la bandolera
Coloque la bandolera (opcional).
Sensor remoto (DCR-SR65/SR85)/
puerto de infrarrojos
Recibe la señal del control remoto.
Micrófono incorporado
Botones de zoom
Presiónelos para ampliar/disminuir la
imagen.
Es posible ampliar una imagen ja
desde aproximadamente 1,1 hasta 5
veces su tamaño original (zoom de
reproducción).
Si toca la pantalla durante el zoom de
reproducción, el punto que haya tocado
aparecerá en el centro de la pantalla de
cristal líquido.
Botón (DISC BURN)
Para crear un disco, conecte la
videocámara a la computadora. Para
obtener más información, consulte la
“Guía de PMB” (pág. 23).
Botón DISP/BATT INFO
Puede cambiar la visualización de
la pantalla si lo presiona mientras la
alimentación está activada.
Si lo presiona cuando la batería está
en OFF (CHG), puede comprobar la
batería restante.
Botón (contraluz)
Presione (contraluz) para que
aparezca y ajustar la exposición de
los motivos a contraluz. Presione
(contraluz) nuevamente para
cancelar la función de contraluz.
Botón RESET
Presione RESET para inicializar todos
los ajustes, incluidos los del reloj.
Handycam Station
(DCR-SR65/SR85)
16
ES
Altavoz
Receptáculo del trípode (supercie
inferior)
Coloque el trípode (opcional:
la longitud del tornillo debe ser
inferior a 5,5 mm) en el receptáculo
correspondiente mediante un tornillo
para trípode.
Botón EASY
Presione EASY para mostrar y
para ajustar la mayoría de los valores
automáticamente para la grabación/
reproducción fácil. Para cancelar,
presione nuevamente EASY.
Interruptor NIGHTSHOT PLUS
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT
PLUS en ON (aparece ) para grabar
en lugares oscuros.
Botón QUICK ON
El indicador QUICK ON parpadea y se
activa el modo de ahorro de energía de
la videocámara (modo de desconexión
automática). Presione QUICK ON
de nuevo para iniciar la grabación la
próxima vez. La videocámara vuelve
al modo de espera de grabación en
aproximadamente 1 segundo.
Con la función [ESPERA ENC.
RÁP.], puede especicar la hora de
apagado de la videocámara en modo de
desconexión automática.
Indicador ACCESS (Disco duro)
Cuando el indicador ACCESS se
enciende o parpadea, signica que la
videocámara está grabando o leyendo
datos.
Conexión a otros dispositivos
Toma Conector remoto de A/V / A/V
OUT
Permite conectar con el cable de
conexión A/V.
Toma (USB)
Permite conectar con el cable USB.
Active Interface Shoe (DCR-
SR65/SR85)
La Active Interface Shoe suministra
alimentación a accesorios opcionales
como, por ejemplo, una luz de video,
un ash o un micrófono. El accesorio
se puede encender o apagar al utilizar el
interruptor POWER de la videocámara.
Conector de interfaz
Para conectar la videocámara y la
Handycam Station.
(DCR-SR65/SR85)
Grabación/reproducción
17
ES
Indicadores que se muestran durante la grabación/
reproducción
Grabación de películas
Grabación de imágenes jas
Visualización de películas
Visualización de imágenes jas
Botón HOME
Energía restante de la batería (aprox.)
Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
Modo de grabación (HQ/SP/LP)
Soporte de grabación/reproducción
Contador (hora/minuto/segundo)
Tiempo restante de grabación
Botón OPTION
Botón VISUALIZAR IMÁGENES
Ajuste Índice de caras
Tamaño de imagen
Número aproximado de imágenes jas
grabables/soporte de grabación
Botón Volver
Modo de reproducción
Número de película actual en
reproducción/número total de películas
grabadas
Botón Anterior/Siguiente
Botones de control de video
Nombre del archivo de datos
Número de imagen ja actual en
reproducción/número total de
imágenes jas grabadas
Carpeta de reproducción
Sólo aparece cuando el soporte de
grabación de las imágenes jas es un
“Memory Stick PRO Duo”.
Botón de presentación de diapositivas
Botón VISUAL INDEX
18
ES
Indicadores que aparecen al realizar
modicaciones
Los siguientes indicadores aparecen
durante la reproducción/grabación para
indicar los ajustes de la videocámara.
Parte superior izquierda
Indicador Signicado
Grabación con
disparador automático
Flash/R.OJOS ROJ.
NIVEL REFMIC bajo
SELEC.PANOR.
MIC.ZOOM INCOR.
Parte superior derecha
Indicador Signicado
Fundido
Luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido
desactivada
Sensor de caída
desactivado
Sensor de caída activado
Soporte seleccionado
para imágenes jas
Parte central
Indicador Signicado
TAM.IMAGEN
Presentación de
diapositivas
NightShot plus
Super NightShot plus
Color Slow Shutter
Conexión PictBridge
Advertencia
Parte inferior
Indicador Signicado
Efecto de imagen
Efectos digitales
Enfoque manual
SELEC.ESCENA
Función de contraluz
Balance de blancos
SteadyShot desactivado
EXPOSICIÓN /
MEDID.PUNTO
TELE MACRO
Índice de caras
Sugerencias
Los indicadores y sus posiciones son
aproximados y pueden variar respecto de su
apariencia real. Consulte la “Guía práctica
de Handycam” (PDF) para obtener más
información.
La fecha y hora de grabación se registran
automáticamente en el soporte. No se muestran
durante la grabación. Sin embargo, es posible
consultarlas como [CÓDIGO DATOS] durante
la reproducción.
Parte superior izquierda Parte superior derecha
Parte inferior Parte central
Grabación/reproducción
19
ES
Realización de diversas funciones: “ HOME” y
OPTION”
Para visualizar la pantalla del menú
presione (HOME) (o bien )/
(OPTION). Para obtener más información
sobre los elementos de menú, consulte
la “Guía práctica de Handycam” (PDF)
(pág. 23).
Uso del HOME MENU
Es posible modicar los ajustes de
funcionamiento como más le convenga.
Presione (HOME) (o bien ) para
visualizar la pantalla del menú.
1 Toque la categoría deseada y, a
continuación, el elemento para
cambiar el ajuste.
2 Siga la guía de la pantalla para
consultar más instrucciones.
Sugerencias
Si el elemento no aparece en pantalla, toque
/ para cambiar de página.
Para ocultar la pantalla HOME MENU, toque
.
No es posible seleccionar o activar
simultáneamente los elementos atenuados en la
situación actual de grabación/reproducción.
Para ver la explicación del HOME MENU
(HELP)
Presione (HOME) (o bien ).
Toque (HELP).
La parte inferior del botón (HELP) se
enciende en naranja.
Uso del OPTION MENU
El (OPTION) se muestra como la
ventana emergente que aparece al hacer
clic con el botón derecho del ratón de una
computadora.
Toque (OPTION) y, a continuación,
aparecerán los elementos del menú que
puede ajustar.
1 Toque la lengüeta deseada y, a
continuación, el elemento para
cambiar la ajuste.
2 Después de terminar el ajuste,
toque .
(HOME)
(HOME)
(OPTION)
Elementos
del menú
Categoría
Elementos
del menú
Lengüeta
20
ES
Notas
Si el elemento que desea no aparece en pantalla,
toque otra lengüeta. Si no puede encontrar
el elemento, signica que la función no está
disponible en la situación actual.
El menú (OPTION) no se puede usar
durante la operación Easy Handycam.
Elementos del HOME MENU
Categoría (TOMA DE IMÁGENES)
PELÍCULA*
1
FOTO*
1
Categoría (VISUALIZAR IMÁGENES)
VISUAL
INDEX*
1
INDEX*
1
INDEX*
1
PLAYLIST
Categoría (OTROS)
BORRAR*
1
[ BORRAR],
[ BORRAR]
TOMA
FOTOGRÁF.
COPIA
PELÍCULA
[COPIA por selección],
[COPIA por fecha],
[ COPIA DE TODO]
COPIAR
FOTO
[COPIAR por selec.],
[COPIAR por fecha]
EDIT
[ BORRAR],
[ BORRAR], [DIVIDIR]
EDICIÓN
PLAYLIST
[ AÑADIR],
[ AÑADIR p.fecha],
[ BORRAR],
[ BORRAR TODO],
[ MOVER]
IMPRIMIR
CONEXIÓN
USB
[ CONEXIÓN USB],
[ CONEXIÓN USB],
[DISC BURN]
Categoría (GESTIÓN DE SOPORTES)
AJ.SOPORTE
PEL.*
1
[HDD], [MEMORY STICK]
AJ.SOPORTE
FOTO*
1
[HDD], [MEMORY STICK]
INFO
SOPORTE
FORMAT.
SOPORTE*
1
[HDD], [MEMORY STICK]
REP.ARCH.
BD.IM.
[HDD], [MEMORY STICK]
Categoría (AJUSTES)
AJUSTES
PEL.CÁM
[MODO GRAB.],
[ILUM.NIGHTSHOT],
[SELEC.PANOR.],
[ZOOM DIGITAL],
[STEADYSHOT], [OB.
LENTO AUTO], [GUÍA
FOTOG.], [ RESTANTE
AJ.], [ AJUSTE INDEX]*
1
AJUST.
FOTO CÁM.
[ TAM.IMAGEN]*
1
,
[NÚM.ARCHIVO],
[ILUM.NIGHTSHOT],
[GUÍA FOTOG.], [MODO
FLASH]*
1
*
2
, [NIVEL
FLASH]*
2
, [R.OJOS ROJ.]*
2
VIS.AJUSTES
IMÁG
[CÓDIGO DATOS],
[PANTALLA ]
AJUS.SON./
PANT.*
3
[VOL.]*
1
, [PITIDO]*
1
,
[BRILLO LCD], [NIV LUZ
LCD], [COLOR LCD]
AJUSTES
SALIDA
[TIPO TV],
[SALIDA PANT.]
AJ.REL./
IDIOM.
[AJUS.RELOJ]*
1
,
[AJUS.ZONA],
[HORA VERANO],
[AJUSTE IDIOMA ]*
1
AJUST.
GENERALES
[MODO DEMO],
[CALIBRACIÓN],
[APAGADO AUTO],
[ESPERA ENC.RÁP.],
[CTRL REMOTO]*
2
,
[SENSOR CAÍDA]
Grabación/reproducción
21
ES
Almacenamiento de
imágenes
Debido a la capacidad limitada del soporte,
asegúrese de guardar los datos de imagen
en algún tipo de soporte externo, como un
DVD-R o una computadora.
Las imágenes grabadas en la videocámara
se pueden guardar como se describe a
continuación.
Uso de una computadora
Si utiliza “Picture Motion Browser” del
CD-ROM suministrado, podrá guardar
las imágenes grabadas con la videocámara.
Para obtener más información, consulte
la “Guía de PMB” en el CD-ROM
suministrado.
Creación de un DVD con un solo toque (One
Touch Disc Burn)
Puede guardar las imágenes grabadas en el
disco duro de la videocámara directamente
en un DVD con sólo presionar el botón
(DISC BURN).
Almacenamiento de imágenes en una
computadora (Easy PC Back-up)
Se pueden guardar las imágenes grabadas
de la videocámara en el disco duro de una
computadora.
Creación de un DVD con imágenes
seleccionadas
Se pueden guardar las imágenes importadas
a la computadora en un DVD. También se
pueden editar estas imágenes.
Conexión de la videocámara a otros
dispositivos
Para obtener más información, consulte la
“Guía práctica de Handycam” (PDF).
Conexión mediante el cable de conexión A/V
Puede grabar en VCR y grabadoras DVD/
HDD.
*
1
Es posible ajustar el elemento durante el modo
Easy Handycam.
*
2
DCR-SR65/SR85
*
3
El nombre del menú cambia a [AJUSTES
SONIDO] durante la operación Easy
Handycam.
Elementos del OPTION MENU
Aquellos elementos que solamente se
pueden ajustar en el OPTION MENU se
describen a continuación.
Ficha
[ENFOQUE], [ENFOQ.PUNTO], [TELE
MACRO], [EXPOSICIÓN], [MEDID.
PUNTO], [SELEC.ESCENA], [BAL.
BLANCOS], [COLOR SLOW SHTR],
[S. NIGHTSHOT PLS]
Ficha
[DESVANECEDOR], [EFECTO DIG.],
[EFECTO IMAG.]
Ficha
[MIC.ZOOM INCOR.], [NIVEL REFMIC],
[AUTODISPAR.]
(Las chas dependen de la situación/Sin cha)
[PRES.DIAP.], [AJUS.PASE DIAPO.],
[COPIAS], [FECHA/HORA], [TAMAÑO]
22
ES
Conexión mediante el cable de conexión USB
Puede copiar en grabadores DVD
compatibles, etc.
Sugerencias
Puede copiar películas o imágenes jas del disco
duro a un “Memory Stick PRO Duo”.
Toque (HOME) (OTROS)
[COPIA PELÍCULA]/[COPIAR FOTO].
Borrado de imágenes
Seleccione el soporte que contiene la
imagen que desea eliminar antes de la
operación (pág. 10).
Borrado de películas
1 Toque (HOME) (OTROS)
[BORRAR].
2 Toque [ BORRAR].
3 Toque [ BORRAR].
4 Toque la película que desee borrar.
La imagen seleccionada tiene la marca
.
5 Toque [SÍ] .
Para borrar todas las películas de una vez
En el paso 3, toque [ BORRAR TODO]
[SÍ] [SÍ] .
Para borrar las imágenes jas
En el paso 2, toque [ BORRAR].
Toque [ BORRAR] y, a continuación,
toque la imagen ja que desee borrar.
La imagen ja seleccionada tiene la marca .
Toque [SÍ] .
Sugerencias
Para borrar todas las imágenes jas del soporte,
en el paso , toque [ BORRAR TODO]
[SÍ] [SÍ] .
Uso con una computadora
23
ES
Uso con una computadora
Operaciones con computadora
Guía práctica/software de la
instalación
“Guía práctica de Handycam” (PDF)
La “Guía práctica de Handycam” (PDF)
explica detalladamente la videocámara y su
uso práctico.
“Picture Motion Browser” (sólo para usuarios
de Windows)
“Picture Motion Browser” es el soware
suministrado. Puede realizar las siguientes
operaciones:
Crear un DVD con un solo toque
Importar imágenes a una computadora
Editar las imágenes importadas
Crear un DVD
Notas
El soware suministrado “Picture Motion
Browser” no es compatible con las
computadoras Macintosh. Para usar una
computadora Macintosh conectada a la
videocámara, consulte el siguiente sitio web
para obtener más información.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ms/es/
Instalación y visualización de la “Guía
práctica de Handycam” (PDF)
Para visualizar la “Guía práctica de
Handycam” (PDF) es necesario instalar
Adobe Reader en la computadora.
Continúe con la instalación aunque
aparezca una pantalla de conrmación de
una empresa desconocida.
Encienda la computadora.
Coloque el CD-ROM (suministrado) en la
lectora de discos de su computadora.
Aparecerá la pantalla de selección de la
instalación.
Haga clic en [Handycam Handbook].
Aparecerá la pantalla de instalación para la
“Guía práctica de Handycam” (PDF).
Seleccione el idioma deseado y el nombre del
modelo de su Handycam y, a continuación,
haga clic en [Handycam Handbook (PDF)].
Comenzará la instalación. Cuando naliza
la instalación, aparecerá en el escritorio de la
computadora un acceso directo de la “Guía
práctica de Handycam” (PDF).
El nombre del modelo de la Handycam está
impreso en su supercie inferior.
Haga clic en [Exit] [Exit] y, a
continuación, extraiga el CD-ROM de la
unidad de disco de la computadora.
Para ver el manual “Guía práctica de
Handycam” (PDF), haga doble clic en el
icono de acceso directo.
Sugerencias
Para usuarios de Macintosh , siga los siguientes
pasos.
Encienda la computadora.
Coloque el CD-ROM (suministrado) en
la lectora de discos de su computadora.
Abra la carpeta [Handbook] que se
encuentra en el CD-ROM, haga doble
clic en la carpeta [ESUS] y, por último,
arrastre la “Guía práctica de Handycam”
hasta su computadora.
Para ver el manual “Guía práctica de
Handycam” (PDF), haga doble clic en
“Handbook.pdf”.
Instalación de “Picture Motion
Browser”
Requisitos del sistema
Para obtener más información, consulte el
sitio web de asistencia técnica.
24
ES
Sistema operativo: Microso Windows
2000 Professional SP4, Windows XP
SP2*, Windows Vista*
* No se admiten las ediciones de 64 bits y la
Starter (Edition).
Se requiere la instalación estándar.
No se garantiza el funcionamiento en un
entorno basado en una actualización de
los sistemas operativos descritos arriba
ni en un entorno de inicio múltiple.
CPU: Intel Pentium III 1 GHz o superior
Memoria: 256 MB o más
Disco duro: espacio en disco requerido
para la instalación, aproximadamente
500 MB (es posible que se necesiten 5
GB o más para crear videos en DVD).
Pantalla: resolución mínima de 1 024 ×
768 puntos
Otros: Puerto USB (debe incluirse como
estándar, se recomienda Hi-Speed USB
(compatible con USB 2.0)), grabadora
de DVD (se requiere una unidad de
CD-ROM para la instalación)
Instalación del software
Hay que instalar el soware en la
computadora antes de conectar la
videocámara a la computadora. La
instalación se debe realizar sólo la primera
vez.
El contenido y los procedimientos de la
instalación pueden variar en función del
sistema operativo.
Compruebe que la videocámara no está
conectada a la computadora.
Encienda la computadora.
Notas
Ingrese como administrador para la
instalación.
Cierre todas las aplicaciones que se estén
ejecutando en la computadora antes de
instalar el soware.
Coloque el CD-ROM suministrado en la
lectora de discos de su computadora.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si la pantalla no aparece
Haga clic en [Start] y, a continuación,
en [My Computer]. (En Windows 2000,
haga doble clic en [My Computer]).
Haga doble clic en [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (lectora de discos).*
* Los nombres de las unidades
(como (E:)) pueden variar según la
computadora.
Haga clic en [Install] en la pantalla de
instalación de la computadora.
Seleccione el idioma de la aplicación que
desea instalar y, a continuación, haga clic en
[Next].
Cuando aparezca la pantalla para conrmar
la conexión, conecte la videocámara a la
computadora de acuerdo con los siguientes
pasos.
Para la DCR-SR65/SR85:
Conecte el adaptador de alimentaciόn de
ca a la Handycam Station y a una toma de
pared.
Coloque la videocámara en la Handycam
Station y, a continuación, deslice el
interruptor POWER para encenderla.
Conecte la toma (USB) de la
Handycam Station a la toma (USB) de
la computadora mediante el cable USB
incluido.
La pantalla [SELEC.USB] aparece
automáticamente en la pantalla de cristal
líquido de la videocámara.
Toque [ CONEXIÓN USB] o
[ CONEXIÓN USB] en la pantalla
[SELEC.USB] de la videocámara.
Para la DCR-SR45/SR46:
Conecte el adaptador de alimentación de
ca a la videocámara y a la toma de pared,
y, a continuación, deslice el interruptor
POWER para encenderla.
Uso con una computadora
25
ES
Conecte la toma (USB) de la
videocámara a la toma (USB) de la
computadora mediante el cable USB
incluido.
La pantalla [SELEC.USB] aparece
automáticamente en la pantalla de cristal
líquido de la videocámara.
Toque [ CONEXIÓN USB] o
[ CONEXIÓN USB] en la pantalla
[SELEC.USB] de la videocámara.
Haga clic en [Continue].
Lea la [License Agreement], seleccione [I
accept the terms of the license agreement] si
está de acuerdo y, a continuación, haga clic en
[Next].
Conrme los ajustes de instalación y, a
continuación, haga clic en [Install].
Notas
Aunque aparezca una pantalla pidiendo que
reinicie la computadora, no es necesario
hacerlo en este momento. Reinicie la
computadora una vez nalizada la instalación.
La autenticación puede llevar un cierto
tiempo.
Siga las instrucciones en pantalla para instalar
el soware.
En función de la computadora, es posible
que deba instalar soware de terceros.
Si aparece la pantalla de instalación, siga
las instrucciones para instalar el soware
necesario.
Reinicie la computadora si es necesario para
completar la instalación.
Extraiga el CD-ROM de la lectora de discos
de su computadora.
Para desconectar el cable USB
Haga clic en el icono [Safely remove
USB Mass Storage Device] [OK] (sólo
para Windows 2000) en la bandeja de tareas
de la parte inferior derecha del escritorio de la
computadora.
Toque [FIN] [SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
Desconecte el cable USB.
Uso de “Picture Motion Browser”
Para iniciar “Picture Motion Browser”, haga
clic en [Start] [All Programs] [Sony
Picture Utility] [PMB - Picture Motion
Browser].
Para el manejo básico de “Picture Motion
Browser”, consulte la “Guía de PMB”.
Para visualizar la “Guía de PMB”, haga
clic en [Start] [All Programs] [Sony
Picture Utility] [Ayuda] [Guía de
PMB].
Sugerencias
Si no aparece la pantalla [SELEC.USB], toque
(HOME) (OTROS) [CONEXIÓN
USB].
26
ES
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, consulte la tabla siguiente
para solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor
de Sony.
Notas antes de enviar a reparar su
videocámara
Según el problema, es posible que sea necesario
inicializar la videocámara o cambiar el disco
duro actual. En ese caso, se borrarán los datos
almacenados en el disco duro. Asegúrese
de grabar los datos del disco duro interno
(consulte la “Guía práctica de Handycam”
en PDF) en otro soporte (copia de respaldo)
antes de enviar la videocámara a reparar. No
asumimos ninguna responsabilidad por la
pérdida de datos del disco duro.
Durante la reparación, puede que tengamos que
comprobar una mínima cantidad de los datos
almacenados en el disco duro para investigar el
problema. No obstante, el distribuidor Sony no
copiará ni conservará los datos.
Para los problemas de su videocámara, consulte
la “Guía práctica de Handycam” (PDF) y para la
conexión a la computadora, consulte “Guía de
PMB”.
La videocámara no se enciende.
Instale una batería cargada en la
videocámara (pág.
6).
Conecte la clavija del adaptador de
alimentaciόn de ca al tomacorriente de
pared (pág.
6).
La videocámara no opera aun cuando
la alimentación está encendida.
Después de encender la videocámara, tarda
unos cuantos segundo en estar lista para
tomar imágenes. No se trata de una falla de
funcionamiento.
Desconecte el adaptador de alimentaciόn
de ca del tomacorriente de pared o
extraiga la batería y vuelva a realizar la
conexión transcurrido aproximadamente
1 minuto. Si las funciones siguen sin estar
disponibles, presione el botón RESET
(pág.
15) con un objeto puntiagudo. (Si
presiona el botón RESET, se restablecerán
todos los ajustes, incluido el reloj.)
La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco.
La temperatura de la videocámara
es extremadamente baja. Apague la
videocámara y llévela a un lugar más
cálido. Déjela ahí durante un rato y a
continuación enciéndala.
La videocámara se calienta.
Esto se debe a que ha estado encendida
durante mucho tiempo. No se trata de una
falla de funcionamiento.
La alimentación se desconecta
bruscamente.
Use el adaptador de alimentaciόn de ca
Enciéndala nuevamente.
Cargue la batería (pág. 6).
Al presionar START/STOP o PHOTO no
se graban imágenes.
Ajuste el interruptor POWER en
(Película) o (Imágenes jas) (pág. 9).
No es posible grabar imágenes en modo de
desconexión automática. Presione el botón
QUICK ON (pág. 16).
La videocámara está grabando en el soporte
la imagen que acaba de tomar. No puede
realizar una nueva grabación durante este
momento.
El soporte de la videocámara está lleno.
Elimine las imágenes innecesarias
(pág.
22).
La cantidad de películas o imágenes jas
excede la capacidad de grabación del
soporte. Elimine las imágenes innecesarias
(pág.
22).
La grabación se detiene.
La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada/baja. Apague
la videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco/cálido.
Solución de problemas
27
ES
No es posible instalar “Picture Motion
Browser”.
Compruebe el entorno informático
necesario para instalar “Picture Motion
Browser”.
Instale “Picture Motion Browser”
ordenadamente (pág.
23).
“Picture Motion Browser” no funciona
correctamente.
Salga de “Picture Motion Browser” y
reinicie su computadora.
La computadora no reconoce la
videocámara.
Desconecte los dispositivos de la toma USB
de la computadora distintos al teclado,
mouse y la videocámara.
Desconecte el cable USB de la
computadora y la Handycam Station, y
reinicie la computadora y, a continuación,
conecte la computadora y la videocámara
nuevamente y de manera ordenada.
Visualización de autodiagnóstico/
Indicadores de advertencia
Si en la pantalla de cristal líquido aparecen
indicadores, compruebe lo siguiente.
Si el problema persiste aun después de
intentar solucionarlo varias veces, póngase
en contacto con su distribuidor de Sony
o con un centro de servicio técnico local
autorizado de Sony.
Indicadores/
Mensajes
Causas/Soluciones
C:04:
La batería no es una
batería “InfoLITHIUM”
(serie H). Use una
batería “InfoLITHIUM”
(serie H) (pág.
6).
Conecte rmemente
la clavija de cc
del adaptador de
alimentaciόn de ca a la
toma de entrada de cc
de la Handycam Station
o de la videocámara
(pág.
6).
C:13: /
C:32:
Desconecte la fuente
de alimentación.
Conéctela de nuevo
y vuelva a poner en
funcionamiento la
videocámara.
E:20: /
E:31: /
E:61: /
E:62: /
E:91: /
E:94:
Se ha producido una
falla de funcionamiento
que no puede solucionar
sin la ayuda de servicio
técnico. Póngase
en contacto con su
distribuidor de Sony
o con un centro de
servicio técnico local
autorizado de Sony.
Infórmeles el código de
5 dígitos que comienza
con “E”.
101-0001
El archivo está dañado o
no se puede leer.
Es posible que se haya
producido un error en la
unidad de disco duro de
la videocámara.
Borre las imágenes que
no se necesitan.
La energía de la batería
es baja.
28
ES
Indicadores/
Mensajes
Causas/Soluciones
La temperatura de
la videocámara está
aumentando o es
extremadamente alta.
Apague la videocámara
y déjela un tiempo en un
lugar fresco.
La temperatura de
la videocámara es
extremadamente baja.
Deje que la videocámara
se caliente.
Si el indicador parpadea
lentamente, signica
que el espacio libre
para la grabación
de imágenes se está
agotando.
No se insertó ningún
“Memory Stick PRO
Duo” (pág.
11).
Si el indicador parpadea
rápidamente, signica
que no queda espacio
libre suciente para la
grabación de imágenes.
Borre las imágenes
innecesarias o formatee
el “Memory Stick
PRO Duo” después de
guardar las imágenes en
otro soporte (pág. 21).
El archivo de base de
datos de imágenes está
dañado.
El “Memory Stick PRO
Duo” está dañado.
El “Memory Stick
PRO Duo” no está
correctamente
formateado.
Se colocó un “Memory
Stick PRO Duo”
incompatible.
Indicadores/
Mensajes
Causas/Soluciones
Se restringió el acceso
al “Memory Stick
PRO Duo” en otro
dispositivo.
Existe algún tipo de
problema con el ash.
(DCR-SR65/SR85)
La cantidad de luz no
es suciente, por lo que
la cámara vibra con
facilidad. Use el ash.
(DCR-SR65/SR85)
La videocámara se
encuentra en posición
inestable, por lo que
se producen sacudidas
con facilidad. Sostenga
la videocámara de
forma estable con
ambas manos y grabe
la imagen. No obstante,
tenga en cuenta que el
indicador de advertencia
de sacudidas de la
cámara no desaparecerá.
El soporte está lleno.
No se pueden grabar
imágenes jas durante
el proceso. Espere
un momento y, a
continuación, grabe.
El sensor de caída está
activado. Es posible que
la función de grabación
o reproducción se
desactive.
Información complementaria
29
ES
Información complementaria
Precauciones
Uso y cuidados
No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
En lugares extremadamente cálidos, fríos o
húmedos. Nunca las exponga a temperaturas
superiores a los 60 °C como bajo la luz
directa del sol, cerca de calefactores o en
carros aparcados bajo el sol, ya que podrían
deformarse o sufrir fallas de funcionamiento.
Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallas de funcionamiento.
Cerca de ondas radiofónicas potentes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
Cerca de receptores de AM y de equipos de
video. Es posible que se produzcan ruidos.
En una playa o cualquier lugar con
mucho polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, pueden causar una falla de
funcionamiento. En ocasiones, esta falla de
funcionamiento puede resultar irreparable.
Cerca de ventanas o en el exterior, donde la
pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden
quedar expuestos a la luz solar directa. Esto
daña la pantalla de cristal líquido.
Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de
alimentaciόn de ca)
Para alimentar la videocámara con cc o ca
utilice los accesorios recomendados en este
manual de instrucciones.
No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar.
Si la videocámara se moja, podría sufrir fallas
de funcionamiento. En ocasiones, esta falla de
funcionamiento puede resultar irreparable.
Si dentro de la videocámara entra algún objeto
o líquido, desconéctela y haga que la revise un
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
Evite manipular, desmontar o modicar
la videocámara bruscamente y exponerla a
golpes o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Cuando no utilice la videocámara, mantenga el
interruptor POWER en la posición OFF (CHG).
No utilice la videocámara envuelta en
una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire del enchufe y nunca del cable.
Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar un objeto pesado sobre él.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Mantenga el control remoto y la pila de tipo
botón fuera del alcance de los niños. En caso
de ingestión accidental de la pila, consulte a un
médico de inmediato (DCR-SR65/SR85).
Si se producen fugas del líquido electrolítico de
la pila:
consulte a su servicio técnico Sony autorizado
local.
enjuague cualquier líquido que haya entrado
en contacto con la piel.
si el líquido entró en contacto con los ojos,
enjuáguelos con abundante agua y consulte a
un médico.
Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
Enciéndala periódicamente y déjela operar, por
ejemplo, reproduciendo o grabando imágenes
durante unos 3 minuto.
Agote la batería completamente antes de guardarla.
Pantalla de cristal líquido
No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de
cristal líquido porque puede dañarse.
Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de
una falla de funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla de cristal líquido se
puede calentar. No se trata de una falla de
funcionamiento.
Para limpiar la pantalla de cristal
líquido
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de
huellas dactilares o polvo, se recomienda
el uso de un paño suave para limpiarla. Si
utiliza el kit de limpieza para la pantalla
de cristal líquido (opcional), no aplique
el líquido de limpieza directamente sobre
la pantalla. Utilice papel de limpieza
humedecido con el líquido.
Manipulación de la unidad
Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
30
ES
la unidad con un paño suave y seco.
No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado:
Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
Utilizar la videocámara con las sustancias
mencionadas en las manos.
Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del objetivo
Frote la supercie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
Cuando haya huellas dactilares en la
supercie del objetivo.
En lugares cálidos o húmedos.
Cuando el objetivo esté expuesto al aire
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente. Se recomienda que utilice la
videocámara aproximadamente una vez al mes
para mantenerla en óptimo estado durante un
tiempo prolongado.
Carga de la pila recargable preinstalada
La videocámara contiene una pila
recargable preinstalada para conservar
la fecha, la hora y otros ajustes aunque
el interruptor POWER se ajuste en OFF
(CHG). La pila recargable preinstalada
siempre se carga mientras la videocámara
está conectada al tomacorriente
de pared a través del adaptador de
alimentaciόn de ca o cuando tiene la
batería insertada. La batería recargable se
descargará completamente transcurridos
aproximadamente 3 meses si no utiliza
la videocámara en absoluto. Utilice la
videocámara después de cargar la pila
recargable preinstalada.
Sin embargo, aunque no esté cargada, el
funcionamiento de la videocámara no
se verá afectado, siempre que no se esté
grabando la fecha.
Procedimientos
Conecte la videocámara a un tomacorriente
de pared mediante el adaptador de
alimentaciόn de ca suministrado y déjela
con el interruptor POWER ajustado en la
posición OFF (CHG) durante más de 24
hora.
Para cambiar la batería del control remoto
(DCR-SR65/SR85)
Al tiempo que mantiene presionada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura para
extraer la cubierta del compartimiento de la
batería.
Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
Inserte de nuevo la cubierta del
compartimiento de la batería en el control
remoto hasta que haga clic.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de
manera incorrecta. No la recargue, ni la
desarme, ni la arroje al fuego.
Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que la distancia de funcionamiento
del control remoto se reduzca o que éste no
funcione correctamente. En ese caso, sustituya
la pila por una de litio de Sony CR2025. Si
utiliza otro tipo de pila, podría producirse un
incendio o una explosión.
Lengüeta
Información complementaria
31
ES
Especicaciones
Sistema
Formato de compresión de video: MPEG2/JPEG
(Imágenes jas)
Formato de compresión de audio: Dolby Digital 2
canales Dolby Digital Stereo Creator
Señal de video: color NTSC, estándares EIA
Disco duro
DCR-SR45: 30 GB
DCR-SR46/SR65: 40 GB
DCR-SR85: 60 GB
En el cálculo de la capacidad del soporte,
1 GB equivale a mil millones de bytes, parte
de los cuales se utiliza para la administración
de datos.
Formato de grabación
Película: MPEG2-PS
Imágenes jas: Exif *
1
Ver.2,2
Dispositivo de imagen
DCR-SR45/SR46
2,25 mm (tipo 1/8) CCD (Dispositivo de
carga acoplado)
Brutos: aprox. 680 000 pixeles
Efectivos (Película 16:9): aprox. 410 000
píxeles
Efectivos (Imágenes jas 16:9):
aprox. 250 000 píxeles
Efectivos (Imágenes jas 4:3):
aprox. 340 000 píxeles
DCR-SR65/SR85
3,0 mm (tipo 1/6) CCD (Dispositivo de
carga acoplado)
Bruto: aprox. 1 070 000 píxeles
Efectivos (Película 16:9): aprox. 670 000
píxeles
Efectivos (Imágenes jas 16:9):
aprox. 750 000 píxeles
Efectivos (Imágenes jas 4:3):
aprox. 1 000 000 píxeles
Objetivo
DCR-SR45/SR46
Carl Zeiss Vario-Tessar
Óptico: 40 ×, Digital: 80 ×, 2 000 ×
Diámetro del ltro: 30 mm
DCR-SR65/SR85
Carl Zeiss Vario-Tessar
Óptico: 25 ×, Digital: 50 ×, 2 000 ×
Diámetro del ltro: 30 mm
Distancia focal
DCR-SR45/SR46
F=1,8 - 4,1
f=1,9 - 76,0 mm
Si se convierte a una cámara ja de 35 mm
Para películas: 41 - 1 640 mm (16:9) *
2
Para imágenes jas: 48 - 1 920 mm (4:3)
DCR-SR65/SR85
F=1,8 - 3,2
f=2,5 - 62,5 mm
Si se convierte a una cámara ja de 35 mm
Para películas: 41 - 1 189 mm (16:9) *
2
Para imágenes jas: 36 - 900 mm (4:3)
Temperatura del color
[AUTOM.], [UNA PULS.], [INTERIOR]
(3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminación mínima
DCR-SR45/SR46
6 lx (lux) (si [OB.LENTO AUTO] está en
[ACTIVADO], velocidad de obturación 1/30
segundo)
0 lx (lux) (durante la función NightShot
plus)
DCR-SR65/SR85
8 lx (lux) (si [OB.LENTO AUTO] está en
[ACTIVADO], velocidad de obturación 1/30
segundo)
0 lx (lux) (durante la función NightShot
plus)
*
1
“Exif” es un formato de archivos para
imágenes jas establecido por la JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). Los
archivos de este formato pueden contener
información adicional, como información
de la conguración de la videocámara en el
momento de la grabación.
*
2
La distancia focal son cifras reales que resultan
de la lectura de píxeles en gran angular.
Fabricado bajo la licencia de Dolby
Laboratories.
Conectores de entrada/salida
Conector remoto de A/V: toma de salida de
audio/video
Toma USB: mini-B
Pantalla de cristal líquido
Imagen: 6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de píxeles: 123 200 (560 × 220)
32
ES
General
Requisitos de alimentación: cc de 6,8 V/7,2
V (batería) cc de 8,4 V (adaptador de
alimentaciόn de ca)
Consumo promedio de energía
Durante la grabación de la cámara con brillo
normal.
DCR-SR45/SR46: 2,8 W
DCR-SR65/SR85: 3,0 W
Temperatura de funcionamiento: De 0 °C hasta
+ 40 °C
Temperatura de almacenamiento: De -20 °C hasta
+ 60 °C
Dimensiones (aprox.)
76,3 × 76,6 × 112,8 mm
(an×al×prf) incluidos los salientes y la
batería suministrada
Peso (aprox.)
DCR-SR45/SR46
350 g sólo la unidad principal
400 g incluida la batería recargable
suministrada
DCR-SR65/SR85
360 g sólo la unidad principal
410 g incluida la batería recargable
suministrada
Handycam Station DCRA-C200
(DCR-SR65/SR85)
Conectores de entrada/salida
Toma A/V OUT: toma de salida de audio/video
Toma USB: mini-B
Adaptador de alimentaciόn de ca
AC-L200/L200B
Requerimientos de energía: ca de 100 V a 240 V
y 50/60 Hz
Consumo de corriente: De 0,35 - 0,18 A
Consumo de energía: 18 W
Tensión de salida: cc de 8,4 V
1,5 A ó 1,7 A (reérase a la etoqieta del
adaptador suministrado)
Temperatura de funcionamiento: De 0 °C hasta
+ 40 °C
Temperatura de almacenamiento: De -20 °C hasta
+ 60 °C
Dimensiones (aprox.): 48 × 29 × 81 mm
(an×al×prf) sin tener en cuenta los salientes
Peso (aprox.): 170 g sin incluir el cable de
alimentación
Batería recargable
NP-FH40
Tensión de salida máxima: cc de 8,4 V
Tensión de salida: cc de 7,2 V
Capacidad: 4,9 wh (680 mAh)
Tipo: iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
33
ES
Marcas comerciales
“Handycam” y son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
“Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick
Duo” ,“
”, “Memory Stick
PRO Duo”, “ ”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
”,
“Memory Stick Micro”, “MagicGate”,
”, “MagicGate Memory
Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son
marcas comerciales o registradas de Sony
Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
Dolby y el logotipo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Microso, Windows, Windows Media,
Windows Vista y DirectX son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de
Microso Corporation en Estados Unidos y/u
otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos
y en otros países.
Intel, Intel Core y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Intel Corporation o de sus liales en Estados
Unidos y en otros países.
Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en
Estados Unidos y/u otros países.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además,
y “
” no
se incluyen de forma expresa en todos los casos.

Transcripción de documentos

3-286-667-11(1) Digital Video Camera Recorder Operating Guide US Guía de operaciones ES DCR-SR45/SR46/SR65/SR85 For details on the advanced operations, please refer to “Handycam Handbook” (PDF). Para obtener más información acerca de las funciones avanzadas, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).  2008 Sony Corporation Lea esto en primer lugar Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Nombre del producto: Videocámara Modelo: DCR-SR45/SR46/SR65/SR85  Picture Motion Browser (Software) de PMB  Guía práctica de Handycam (PDF)  “Guía de operaciones” (este manual) (1)  Guía    Uso de la videocámara  La ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares. PRECAUCIÓN Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones. Notas sobre el uso Componentes suministrados El número entre paréntesis indica la cantidad de componentes suministrados.  Adaptador de alimentaciόn de ca (1) de alimentación (1)  Handycam Station (1)  (DCR-SR65/SR85)  Cable de conexión de A/V (1)   Cable USB (1)   Control remoto inalámbrico (1) (DCR-SR65/ SR85) La batería tipo botón viene ya instalada.  Batería recargable NP-FH40 (1)  CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (pág. 23)  Cable ES  videocámara no está protegida contra el polvo, las salpicaduras ni el agua. Consulte “Precauciones” (pág. 29).  No realice ninguna de las acciones siguientes si alguno de los indicadores (película)/ (imágenes fijas) (pág. 9) o ACCESS (pág. 11, 16) está encendido o parpadea. Si lo hace, podría dañar el soporte, perder las imágenes grabadas u ocasionar otras fallas de funcionamiento.  Extraer el “Memory Stick PRO Duo”.  Extraer la batería o el adaptador de alimentaciόn de ca de la videocámara.  Someter la videocámara a golpes o vibraciones.  Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo mediante un cable, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si inserta la clavija a la fuerza en el terminal, dañará el terminal, lo que podría ocasionar una falla de funcionamiento en la videocámara.  No someta la videocámara a golpes ni vibraciones. No se reconocerá el disco duro de la videocámara o la grabación o reproducción no será posible.  No utilice la videocámara en zonas con mucho ruido. Es posible que no pueda reconocerse el disco duro de la videocámara o que no puedan realizarse operaciones de grabación.  Para proteger el disco duro interno de los golpes provocados por una caída, la videocámara dispone de un sensor de caída*. Si se cae la videocámara, o en condiciones de ausencia de gravedad, es posible que el sonido de bloqueo emitido al activarse esta función en la videocámara también se grabe. Si el sensor de caída detecta golpes repetidos, la grabación o la reproducción podrían detenerse.  Cuando la temperatura de la videocámara es extremadamente alta o baja, es posible que no se pueda grabar ni reproducir, ya que podrían activarse las funciones de protección de la videocámara. En este caso, aparece un mensaje en la pantalla de cristal líquido (pág. 27).  No encienda la videocámara en zonas de baja presión, donde la altitud supere los 3 000 metro. Si lo hace, podría dañar la unidad de disco duro de la videocámara.  Si graba o elimina imágenes repetidamente durante mucho tiempo, los datos del soporte se fragmentan. Las imágenes no se pueden guardar ni grabar. En dicho caso, guarde las imágenes en algún tipo de soporte externo primero y después ejecute [FORMAT.SOPORTE]* .  Apriete la correa de sujeción y sujete la videocámara correctamente mientras graba.  Para ajustar el panel de cristal líquido, ábralo 90 grado respecto de la videocámara () y, a continuación, gírelo hacia el mejor ángulo posible para la grabación o reproducción (). Puede girar el panel de cristal líquido 180 grado hacia el lado del objetivo () para grabar en modo de espejo.  90 grado respecto de la videocámara  90 grado (máx.)  180 grado (máx.)  La pantalla de cristal líquido se ha fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla de cristal líquido. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación. la lámina de aislamiento del control remoto antes de utilizarlo. (DCR-SR65/SR85)  Retire Lámina de aislamiento Tipos de “Memory Stick” que puede usar para su videocámara ES  Para grabar películas, se recomienda utilizar un “Memory Stick PRO Duo” de 512 MB o capacidad superior con una de las marcas siguientes:  (“Memory Stick PRO Duo”)*  (“Memory Stick PRO-HG Duo”) * Están disponibles tanto los que tienen la marca Mark2 como los que no la tienen.  Un “Memory Stick PRO Duo” de hasta 8 GB funciona correctamente con esta videocámara.  Consulte en la página 10 para obtener el tiempo de grabación de un “Memory Stick PRO Duo”.  “Memory Stick PRO Duo” y “Memory Stick PRO-HG Duo” se denominan ambos “Memory Stick PRO Duo” en este manual. Grabación  Antes de comenzar a grabar, pruebe la función de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.  No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aún si la grabación o la reproducción no es posible a causa de una falla de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de grabación, etc.  Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema NTSC.  Los programas de televisión, películas, cintas de video y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. ES  Guarde todos los datos de imagen grabados  Para evitar que se pierdan sus datos de imagen, guarde periódicamente todas las imágenes grabadas en soportes externos. Se recomienda guardar los datos de imagen en un disco como, por ejemplo, un DVD-R mediante la computadora*. También puede guardar los datos de imagen con una videograbadora o una grabadora de DVD/HDD* . Cuando la videocámara está conectada a una computadora  No intente formatear el disco duro de la videocámara con una computadora. Si lo hace, la videocámara podría operar incorrectamente. Nota sobre la eliminación y la transferencia  Si ejecuta [FORMAT.SOPORTE]* para formatear el disco duro de la videocámara, es posible que no se borren todos los datos del disco duro. Si transfiere la videocámara, se recomienda ejecutar [ VACIAR]* para impedir la recuperación de sus datos. Además, se recomienda destruir el cuerpo de la videocámara al desecharla. Acerca del ajuste del idioma  Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 9). Acerca de este manual  Las imágenes de la pantalla de cristal líquido y de los indicadores utilizadas en este manual se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por lo tanto, podrían ser distintas de las que vea el usuario.  En esta Guía de operaciones, el disco duro y el “Memory Stick PRO Duo” se denominan “soportes”.  A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de este manual se basan en DCRSR85.  Las capturas de pantalla son de Windows Vista, y pueden variar según el sistema operativo de la computadora. ES  * También consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF) y a la “Guía de PMB”. Índice de contenidos Lea esto en primer lugar.............................2 Procedimientos iniciales Información complementaria Precauciones................................................ 29 Especificaciones.......................................... 31 Paso 1: Carga de la batería.........................6 Paso 2: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora......................9 Cambio del ajuste de idioma......................... 9 Paso 3: Selección del soporte................ 10 Grabación/reproducción Grabación...................................................... 12 Reproducción.............................................. 13 Reproducción de imágenes en un televisor................................................................ 14 Otras piezas y funciones de la videocámara.............................................. 15 Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción....................... 17 Realización de diversas funciones: “ HOME” y “ OPTION”.................... 19 Almacenamiento de imágenes............. 21 Borrado de imágenes................................ 22 Uso con una computadora Operaciones con computadora............ 23 Guía práctica/software de la instalación ................................................................................... 23 Instalación de “Picture Motion Browser” ................................................................................... 23 Solución de problemas Solución de problemas............................ 26 Visualización de autodiagnóstico/ Indicadores de advertencia...................... 27 ES  Procedimientos iniciales Paso 1: Carga de la batería DCR-SR65/SR85 Indicador CHG Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie H) después de conectarla a la videocámara.  Notas  La videocámara funciona solamente con una batería “InfoLITHIUM” (serie H). 1 Gire el interruptor POWER en Batería la dirección de la flecha hasta la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado). Interruptor POWER Clavija de cc Toma de entrada de cc Adaptador de alimentación de ca Con la marca  en la parte superior Cable de alimentación 4 Al tomacorriente de pared DCR-SR45/SR46 Clavija de cc Con la marca  a la derecha Toma de entrada de cc Abra la tapa de la toma. Cable de alimentación Adaptador de alimentación de ca ES  2 Instale la batería deslizándola en el sentido de la flecha hasta que haga clic. 3 Para la DCR-SR65/SR85: conecte el adaptador de alimentaciόn de ca a la toma de entrada de cc de la Handycam Station. Para DCR-SR45/SR46: conecte el adaptador de alimentaciόn de ca a la toma de entrada de cc de la videocámara. Abra la tapa de la toma y conecte la clavija de cc del adaptador de alimentaciόn de ca a la toma de entrada de cc 4 Para el modelo DCR-SR65/SR85: conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentaciόn de ca y al tomacorriente de pared. Inserte la videocámara firmemente en la Handycam Station hasta que toque el fondo.  Al Al tomacorriente de pared colocar la videocámara en la Handycam Station, cierre la tapa de la toma de entrada de cc  Sugerencias  Para el modelo DCR-SR65/SR85: lo mismo que para DCR-SR45/SR46, puede cargar la batería mediante la conexión del adaptador de alimentaciόn de ca a la videocámara. Para extraer la batería Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). Deslice la palanca de desbloqueo BATT (batería) y extraiga la batería. Palanca de liberación BATT (batería) Tiempo de funcionamiento disponible para la batería suministrada Tiempo de carga: Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada. Tiempo de grabación/reproducción: Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada. (Unidad: min) DCR-SR45/SR46 Tiempo de 125 carga Tiempo de grabación Tiempo de 100 grabación 110 continua Tiempo de 50 grabación 50 normal Tiempo de 120 reproducción 140 DCR-SR65/SR85 Procedimientos iniciales Para el modelo DCR-SR45/SR46: conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentaciόn de ca y al tomacorriente de pared. El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de alimentaciόn de ca de la toma de entrada de cc sosteniendo tanto el enchufe de cc como la Handycam Station (DCR-SR65/SR85) o la videograbadora (DCR-SR45/SR46). 125 90 105 45 50 120 140 Indicación superior: con el disco duro ajustado como soporte Indicación inferior: con “Memory Stick PRO Duo” ajustado como soporte  Notas  Todos los tiempos se calcularon con los ajustes siguientes:  Modo de grabación: [SP]  Se activa la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido: [ON]  El tiempo de grabación normal indica el tiempo de grabación al repetir las operaciones de inicio/parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom. ES  Acerca de la batería  Antes de cambiar la batería o extraer el adaptador de alimentación de ca de la videocámara, gire el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) y asegúrese de que los indicadores (Película)/ (Imagen fija) (pág. 9)/ACCESS (pág. 11, 16) están apagados.  No se suministrará energía de la batería mientras el adaptador de alimentaciόn de ca se encuentre conectado a la toma de entrada de cc de la videocámara o de la Handycam Station (DCR-SR65/SR85), aunque el cable de alimentación esté desconectado del tomacorriente de pared. Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción  Tiempos calculados utilizando la videocámara a una temperatura de 25 °C (se recomienda una temperatura de 10 °C a 30 °C)  El tiempo de grabación y de reproducción disponible será más corto cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.  En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción disponible se vea reducido. Acerca del adaptador de alimentaciόn de ca  Si utiliza el adaptador de alimentaciόn de ca conéctelo a un tomacorriente de pared cercano. Si se produce alguna falla de funcionamiento al utilizar la videocámara, desconecte el adaptador de alimentaciόn de ca del tomacorriente de inmediato.  No utilice el adaptador de alimentaciόn de ca colocado en un espacio angosto, tal como entre una pared y los muebles.  No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de alimentaciόn de ca ni en el terminal de la batería con ningún objeto metálico. Si lo hace, puede ocasionar una falla de funcionamiento.  Aunque la videocámara esté apagada, seguirá recibiendo adaptador de alimentación de ca (corriente doméstica) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de alimentaciόn de ca ES  Paso 2: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora (HOME) (pág. 19) Toque el botón que aparece en la pantalla de cristal líquido. Interruptor POWER Procedimientos iniciales Cuando use la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUS. RELOJ] en la pantalla de cristal líquido. 1 Mientras mantiene presionado el botón verde, deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha hasta que se encienda el indicador correspondiente. (Película): para grabar películas (Imágenes fijas): para tomar imágenes fijas Diríjase al paso 3 si enciende la videocámara por primera vez.  Cuando enciende el indicador (Imágenes fijas), el formato de la pantalla cambia automáticamente a 4:3. 2 Toque (HOME)  (AJUSTES)  [AJ.REL./IDIOM. ]  [AJUS.RELOJ]. Aparecerá la pantalla [AJUS.RELOJ]. 3 Seleccione la zona geográfica deseada con / y, a continuación, toque [SIGUIENTE]. 4 Ajuste [HORA VERANO], [A] (año), [M] (mes), [D] (día), hora y minuto y, a continuación, toque . El reloj empezará a operar.  Sugerencias fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el disco y se pueden mostrar durante la reproducción.  Puede silenciar los pitidos de la operación tocando (HOME)  (AJUSTES)  [AJUS.SON./PANT.] [PITIDO]  [DESACTIV.].  La Cambio del ajuste de idioma Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Toque (HOME)  (AJUSTES)  [AJ.REL./IDIOM. ]  [AJUSTE IDIOMA ] y, a continuación, seleccione el idioma deseado. ES  Paso 3: Selección del soporte Puede seleccionar el disco duro o el “Memory Stick PRO Duo” como soporte de grabación, reproducción y edición en la videocámara. Puede seleccionar un soporte diferente para la grabación de películas y de imágenes fijas. El ajuste predeterminado es el disco duro tanto para películas como para imágenes fijas. Disco duro Película “Memory Stick”  Sólo puede realizar operaciones de grabación, reproducción y edición para el soporte seleccionado. Cuando desee cambiar, vuelva a seleccionar el soporte.  El tiempo de grabación con el modo grabación [SP] (ajuste predeterminado) es el siguiente (aprox.):  El disco duro interno: DCR-SR45: 10 hora 40 minuto DCR-SR46/SR65: 14 hora 30 minuto DCR-SR85: 21 hora 50 minuto  “Memory Stick PRO Duo” (4 GB) fabricado por Sony Corporation: 80 minuto  Compruebe el número de imágenes fijas que puede grabar en la pantalla de cristal líquido de la videocámara (pág. 17). (HOME)  ficha (GESTIONAR SOPORTE) en la pantalla. ES 10 para seleccionar el soporte de almacenamiento de películas y toque [AJ.SOPORTE FOTO] para seleccionar el soporte para la toma de imágenes fijas. Aparecerá la pantalla de ajuste del soporte. Imagene fija  Notas 1 Toque 2 Toque [AJ.SOPORTE PEL.] 3 Seleccione el soporte que desea ajustar. 4 Toque [SÍ]  . Se cambia el soporte. Para confirmar el ajuste del soporte de grabación  Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador (Película)/ (Imágenes fijas) en función del ajuste de soporte que desee comprobar.  Compruebe el icono del soporte en la pantalla. : Disco duro : “Memory Stick PRO Duo” Inserción del “Memory Stick PRO Duo” Prepare un “Memory Stick PRO Duo” si seleccionó [MEMORY STICK] como soporte. Para obtener información acerca de los tipos de “Memory Stick” que puede utilizar con la videocámara, consulte la página 3. Cuando inserta un nuevo “Memory Stick PRO Duo”, en la pantalla de cristal líquido aparece [Crear nuevo arch.base de datos de imágenes.]. 1 Inserte un “Memory Stick PRO Duo”.  Abra la tapa del Memory Stick Duo en la dirección que indica la flecha.  Cierre la tapa del Memory Stick Duo. 3 Toque [SÍ]. Para grabar sólo imágenes fijas en un “Memory Stick PRO Duo”, toque [NO]. Procedimientos iniciales  Inserte un “Memory Stick PRO Duo” en la ranura para Memory Stick Duo en la dirección correcta hasta que encaje. Para extraer el “Memory Stick PRO Duo” Abra la tapa del Memory Stick Duo y presione ligeramente el “Memory Stick PRO Duo”.  Notas  No Indicador ACCESS (“Memory Stick PRO Duo”) 2 Si seleccionó [MEMORY STICK] como soporte de películas, deslice el interruptor POWER hasta que el indicador (Película) se encienda. abra la tapa del Memory Stick Duo durante la grabación.  Si inserta un “Memory Stick PRO Duo” a la fuerza en la dirección incorrecta, puede provocar fallas de funcionamiento del “Memory Stick PRO Duo”, dañar la ranura para Memory Stick Duo o los datos de imagen.  Si aparece el mensaje [Error al crear un nuevo archivo de base de datos de imágenes. Es posible que no exista suficiente espacio libre.] en el paso 3, formatee el “Memory Stick PRO Duo”. Todos los datos grabados en el “Memory Stick PRO Duo” se borrarán al realizar el formateo.  Procure que el “Memory Stick PRO Duo” no salte y se caiga al presionarlo para extraerlo. ES 11 Grabación/reproducción Grabación Las imágenes se graban en el soporte seleccionado al ajustar el soporte (pág. 10). El ajuste predeterminado es el disco duro tanto para películas como para imágenes fijas. Interruptor LENS COVER START/STOP  Interruptor POWER [ESPERA]  [GRAB.] : para grabar películas : para grabar imágenes fijas PHOTO Parpadea  Se enciende START/STOP  1 Deslice el interruptor LENS COVER para abrirlo. 2 Deslice el interruptor POWER hasta que el indicador correspondiente se encienda. Presione el botón verde sólo cuando el interruptor POWER esté en la posición OFF (CHG). 3 Inicie la grabación. Películas Presione START/STOP  (o bien ). Para detener la grabación, presione START/STOP de nuevo. ES 12  Sugerencias  Puede comprobar el espacio libre del soporte tocando (HOME)  (GESTIONAR SOPORTE)  [INFO SOPORTE]. Imágenes fijas Presione PHOTO ligeramente para enfocar  (se oye un pitido) y, a continuación, presione totalmente  (se oye el clic del obturador). aparece junto a o a . Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen.  El tiempo máximo de grabación continua de películas es de aproximadamente 13 hora.  Cuando un archivo de película supera los 2 GB el siguiente archivo de película se crea automáticamente. Reproducción Es posible reproducir imágenes grabadas en el soporte que seleccionó al ajustar el soporte (pág. 10). El ajuste predeterminado es el disco duro. Botón (VISUALIZAR IMÁGENES)  Botón      Interruptor POWER (VISUALIZAR IMÁGENES)  HOME MENU 6 imágenes anteriores 6 imágenes posteriores Permite volver a la pantalla de grabación Muestra películas      Muestra imágenes fijas (OPTION) Busca imágenes por fecha Abre la pantalla (Índice de caras) Abre la pantalla (Índice de rollos de película) 2 Presione el botón Grabación/reproducción 1 Deslice el interruptor POWER para encender la videocámara. (VISUALIZAR IMÁGENES)  (o bien ). La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que tarde unos segundo.) 3 Inicie la reproducción. Películas Imágenes fijas Toque la ficha y la película que desee reproducir. Principio de la Alterna el modo de escena/película reproducción y de pausa cada vez que anterior se toca Detener (ir a la pantalla VISUAL INDEX) Película siguiente Rebobinado/avance Toque la ficha y la imagen fija que desee reproducir. Botón de presentación de diapositivas Ir a la pantalla VISUAL INDEX Anterior/ Siguiente ES 13 Para ajustar el volumen del sonido de las películas DCR-SR45/SR46 Conector remoto de A/V Al reproducir una película, toque (OPTION)  ficha  [VOL.] y, a continuación, con / .  Sugerencias   aparece con la imagen en la última ficha reproducida o grabada. Al tocar la imagen marcada con , podrá reproducirla desde el punto en el que se detuvo anteriormente. Toma A/V OUT DCR-SR65/SR85 Reproducción de imágenes en un televisor Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor o la VCR mediante el cable de conexión de A/V  (suministrado) o mediante un cable de conexión de A/V con S VIDEO  (opcional). Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). (amarillo) (blanco) (amarillo) (rojo) : flujo de señales VCR o televisor ES 14 Otras piezas y funciones de la videocámara Los botones, tomas, etc. que no se encuentran explicados en otros capítulos se explican aquí. Es posible ampliar una imagen fija desde aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su tamaño original (zoom de reproducción).  Si toca la pantalla durante el zoom de reproducción, el punto que haya tocado aparecerá en el centro de la escena.  Ganchos para la bandolera Coloque la bandolera (opcional).  Sensor remoto (DCR-SR65/SR85)/ puerto de infrarrojos Recibe la señal del control remoto.  Micrófono incorporado Grabación/reproducción  Botones de zoom Presiónelos para ampliar/disminuir la imagen. Es posible ampliar una imagen fija desde aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su tamaño original (zoom de reproducción).  Si toca la pantalla durante el zoom de reproducción, el punto que haya tocado aparecerá en el centro de la pantalla de cristal líquido. Handycam Station (DCR-SR65/SR85)  Botón (DISC BURN) Para crear un disco, conecte la videocámara a la computadora. Para obtener más información, consulte la “Guía de PMB” (pág. 23).  Botón DISP/BATT INFO Puede cambiar la visualización de la pantalla si lo presiona mientras la alimentación está activada. Si lo presiona cuando la batería está en OFF (CHG), puede comprobar la batería restante. Grabación/reproducción  Palanca de zoom motorizado Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.  Botón  (contraluz) Presione  (contraluz) para que aparezca  y ajustar la exposición de los motivos a contraluz. Presione  (contraluz) nuevamente para cancelar la función de contraluz.  Botón RESET Presione RESET para inicializar todos los ajustes, incluidos los del reloj. ES 15  Altavoz  Receptáculo del trípode (superficie inferior) Coloque el trípode (opcional: la longitud del tornillo debe ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente mediante un tornillo para trípode.  Botón EASY Presione EASY para mostrar y para ajustar la mayoría de los valores automáticamente para la grabación/ reproducción fácil. Para cancelar, presione nuevamente EASY.  Interruptor NIGHTSHOT PLUS Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en ON (aparece ) para grabar en lugares oscuros.  Botón QUICK ON El indicador QUICK ON parpadea y se activa el modo de ahorro de energía de la videocámara (modo de desconexión automática). Presione QUICK ON de nuevo para iniciar la grabación la próxima vez. La videocámara vuelve al modo de espera de grabación en aproximadamente 1 segundo. Con la función [ESPERA ENC. RÁP.], puede especificar la hora de apagado de la videocámara en modo de desconexión automática.  Indicador ACCESS (Disco duro) Cuando el indicador ACCESS se enciende o parpadea, significa que la videocámara está grabando o leyendo datos. ES 16 Conexión a otros dispositivos  Toma Conector remoto de A/V / A/V OUT Permite conectar con el cable de conexión A/V.  Toma  (USB) Permite conectar con el cable USB.  Active Interface Shoe (DCRSR65/SR85) La Active Interface Shoe suministra alimentación a accesorios opcionales como, por ejemplo, una luz de video, un flash o un micrófono. El accesorio se puede encender o apagar al utilizar el interruptor POWER de la videocámara.  Conector de interfaz Para conectar la videocámara y la Handycam Station. (DCR-SR65/SR85) Indicadores que se muestran durante la grabación/ reproducción Grabación de películas  Botón HOME  Energía restante de la batería (aprox.)  Estado de grabación ([ESPERA] (en espera) o [GRAB.] (grabación))  Modo de grabación (HQ/SP/LP)  Soporte de grabación/reproducción  Contador (hora/minuto/segundo)  Tiempo restante de grabación Grabación de imágenes fijas  Botón OPTION  Botón VISUALIZAR IMÁGENES  Ajuste Índice de caras  Tamaño de imagen  Número aproximado de imágenes fijas grabables/soporte de grabación  Botón Volver Visualización de películas Grabación/reproducción  Modo de reproducción  Número de película actual en reproducción/número total de películas grabadas  Botón Anterior/Siguiente  Botones de control de video  Nombre del archivo de datos  Número de imagen fija actual en reproducción/número total de imágenes fijas grabadas Visualización de imágenes fijas  Carpeta de reproducción Sólo aparece cuando el soporte de grabación de las imágenes fijas es un “Memory Stick PRO Duo”.  Botón de presentación de diapositivas  Botón VISUAL INDEX ES 17 Indicadores que aparecen al realizar modificaciones Parte central Indicador TAM.IMAGEN Presentación de diapositivas NightShot plus Super NightShot plus Color Slow Shutter Conexión PictBridge Los siguientes indicadores aparecen durante la reproducción/grabación para indicar los ajustes de la videocámara. Parte superior izquierda Parte superior derecha  Parte inferior Parte central Parte superior izquierda Indicador Parte superior derecha Indicador Significado Fundido Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido desactivada Sensor de caída desactivado Sensor de caída activado Soporte seleccionado para imágenes fijas ES 18 Advertencia Parte inferior Indicador Significado Grabación con disparador automático Flash/R.OJOS ROJ. NIVEL REFMIC bajo SELEC.PANOR. MIC.ZOOM INCOR. Significado  Significado Efecto de imagen Efectos digitales Enfoque manual SELEC.ESCENA   Función de contraluz Balance de blancos SteadyShot desactivado EXPOSICIÓN / MEDID.PUNTO TELE MACRO Índice de caras  Sugerencias  Los indicadores y sus posiciones son aproximados y pueden variar respecto de su apariencia real. Consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF) para obtener más información.  La fecha y hora de grabación se registran automáticamente en el soporte. No se muestran durante la grabación. Sin embargo, es posible consultarlas como [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción. Realización de diversas funciones: “ “ OPTION” Para visualizar la pantalla del menú presione (HOME)  (o bien )/ (OPTION). Para obtener más información sobre los elementos de menú, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF) (pág. 23). (HOME)  HOME” y  No es posible seleccionar o activar simultáneamente los elementos atenuados en la situación actual de grabación/reproducción. Para ver la explicación del HOME MENU (HELP)  Presione (HOME)  (o bien ).  Toque (HELP). La parte inferior del botón (HELP) se enciende en naranja. (HOME)  (OPTION) Uso del HOME MENU Elementos del menú Uso del OPTION MENU El (OPTION) se muestra como la ventana emergente que aparece al hacer clic con el botón derecho del ratón de una computadora. Toque (OPTION) y, a continuación, aparecerán los elementos del menú que puede ajustar. Categoría Elementos del menú 1 Toque la categoría deseada y, a continuación, el elemento para cambiar el ajuste. 2 Siga la guía de la pantalla para consultar más instrucciones.  Sugerencias  Si el elemento no aparece en pantalla, toque / para cambiar de página.  Para ocultar la pantalla HOME MENU, toque . Grabación/reproducción Es posible modificar los ajustes de funcionamiento como más le convenga. Presione (HOME)  (o bien ) para visualizar la pantalla del menú. Lengüeta 1 Toque la lengüeta deseada y, a continuación, el elemento para cambiar la ajuste. 2 Después de terminar el ajuste, toque . ES 19  Notas  Si el elemento que desea no aparece en pantalla, toque otra lengüeta. Si no puede encontrar el elemento, significa que la función no está disponible en la situación actual.  El menú (OPTION) no se puede usar durante la operación Easy Handycam. Elementos del HOME MENU Categoría (TOMA DE IMÁGENES) PELÍCULA*1 FOTO*1 Categoría (VISUALIZAR IMÁGENES) VISUAL INDEX*1 INDEX*1 INDEX*1 PLAYLIST Categoría (OTROS) BORRAR*1 TOMA FOTOGRÁF. COPIA PELÍCULA COPIAR FOTO EDIT EDICIÓN PLAYLIST IMPRIMIR CONEXIÓN USB ES 20 [ [ BORRAR], BORRAR] [COPIA por selección], [COPIA por fecha], [ COPIA DE TODO] [COPIAR por selec.], [COPIAR por fecha] [ [ BORRAR], BORRAR], [DIVIDIR] [ [ [ [ [ AÑADIR], AÑADIR p.fecha], BORRAR], BORRAR TODO], MOVER] [ CONEXIÓN USB], [ CONEXIÓN USB], [DISC BURN] Categoría (GESTIÓN DE SOPORTES) AJ.SOPORTE PEL.*1 AJ.SOPORTE FOTO*1 INFO SOPORTE FORMAT. SOPORTE*1 REP.ARCH. BD.IM. Categoría AJUSTES PEL.CÁM AJUST. FOTO CÁM. [HDD], [MEMORY STICK] [HDD], [MEMORY STICK] [HDD], [MEMORY STICK] [HDD], [MEMORY STICK] (AJUSTES) [MODO GRAB.], [ILUM.NIGHTSHOT], [SELEC.PANOR.], [ZOOM DIGITAL], [STEADYSHOT], [OB. LENTO AUTO], [GUÍA FOTOG.], [ RESTANTE AJ.], [ AJUSTE INDEX]*1 [ TAM.IMAGEN]*1, [NÚM.ARCHIVO], [ILUM.NIGHTSHOT], [GUÍA FOTOG.], [MODO FLASH]*1*2, [NIVEL FLASH]*2, [R.OJOS ROJ.]*2 VIS.AJUSTES [CÓDIGO DATOS], IMÁG [PANTALLA ] AJUS.SON./ [VOL.]*1, [PITIDO]*1, PANT.*3 [BRILLO LCD], [NIV LUZ LCD], [COLOR LCD] AJUSTES [TIPO TV], SALIDA [SALIDA PANT.] AJ.REL./ [AJUS.RELOJ]*1, IDIOM. [AJUS.ZONA], [HORA VERANO], [AJUSTE IDIOMA ]*1 AJUST. [MODO DEMO], GENERALES [CALIBRACIÓN], [APAGADO AUTO], [ESPERA ENC.RÁP.], [CTRL REMOTO]*2, [SENSOR CAÍDA] Almacenamiento de imágenes *1 Es posible ajustar el elemento durante el modo Easy Handycam. *2 DCR-SR65/SR85 *3 El nombre del menú cambia a [AJUSTES SONIDO] durante la operación Easy Handycam. Elementos del OPTION MENU Aquellos elementos que solamente se pueden ajustar en el OPTION MENU se describen a continuación. Ficha [ENFOQUE], [ENFOQ.PUNTO], [TELE MACRO], [EXPOSICIÓN], [MEDID. PUNTO], [SELEC.ESCENA], [BAL. BLANCOS], [COLOR SLOW SHTR], [S. NIGHTSHOT PLS] Ficha Ficha [MIC.ZOOM INCOR.], [NIVEL REFMIC], [AUTODISPAR.]  (Las fichas dependen de la situación/Sin ficha) [PRES.DIAP.], [AJUS.PASE DIAPO.], [COPIAS], [FECHA/HORA], [TAMAÑO] Uso de una computadora Si utiliza “Picture Motion Browser” del CD-ROM suministrado, podrá guardar las imágenes grabadas con la videocámara. Para obtener más información, consulte la “Guía de PMB” en el CD-ROM suministrado. Creación de un DVD con un solo toque (One Touch Disc Burn) Puede guardar las imágenes grabadas en el disco duro de la videocámara directamente en un DVD con sólo presionar el botón (DISC BURN). Grabación/reproducción [DESVANECEDOR], [EFECTO DIG.], [EFECTO IMAG.] Debido a la capacidad limitada del soporte, asegúrese de guardar los datos de imagen en algún tipo de soporte externo, como un DVD-R o una computadora. Las imágenes grabadas en la videocámara se pueden guardar como se describe a continuación. Almacenamiento de imágenes en una computadora (Easy PC Back-up) Se pueden guardar las imágenes grabadas de la videocámara en el disco duro de una computadora. Creación de un DVD con imágenes seleccionadas Se pueden guardar las imágenes importadas a la computadora en un DVD. También se pueden editar estas imágenes. Conexión de la videocámara a otros dispositivos Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). Conexión mediante el cable de conexión A/V Puede grabar en VCR y grabadoras DVD/ HDD. ES 21 Borrado de imágenes Conexión mediante el cable de conexión USB Puede copiar en grabadores DVD compatibles, etc.  Sugerencias  Puede copiar películas o imágenes fijas del disco duro a un “Memory Stick PRO Duo”. Toque (HOME)  (OTROS)  [COPIA PELÍCULA]/[COPIAR FOTO]. Seleccione el soporte que contiene la imagen que desea eliminar antes de la operación (pág. 10). Borrado de películas 1 Toque (HOME)  [BORRAR]. 2 Toque [ BORRAR]. 3 Toque [ BORRAR]. (OTROS)  4 Toque la película que desee borrar. La imagen seleccionada tiene la marca . 5 Toque  [SÍ]  . Para borrar todas las películas de una vez En el paso 3, toque [ BORRAR TODO]  [SÍ]  [SÍ]  . Para borrar las imágenes fijas  En el paso 2, toque [ BORRAR].  Toque [ BORRAR] y, a continuación, toque la imagen fija que desee borrar. La imagen fija seleccionada tiene la marca  Toque  [SÍ]  . .  Sugerencias  Para borrar todas las imágenes fijas del soporte, en el paso , toque [ BORRAR TODO]  [SÍ]  [SÍ]  . ES 22 Uso con una computadora Operaciones con computadora Guía práctica/software de la instalación  Haga clic en [Handycam Handbook]. Aparecerá la pantalla de instalación para la “Guía práctica de Handycam” (PDF). “Guía práctica de Handycam” (PDF) La “Guía práctica de Handycam” (PDF) explica detalladamente la videocámara y su uso práctico. “Picture Motion Browser” (sólo para usuarios de Windows) “Picture Motion Browser” es el software suministrado. Puede realizar las siguientes operaciones:  Crear un DVD con un solo toque imágenes a una computadora  Editar las imágenes importadas  Crear un DVD  Importar  Notas  El software suministrado “Picture Motion Browser” no es compatible con las computadoras Macintosh. Para usar una computadora Macintosh conectada a la videocámara, consulte el siguiente sitio web para obtener más información. http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ms/es/ Para visualizar la “Guía práctica de Handycam” (PDF) es necesario instalar Adobe Reader en la computadora. Continúe con la instalación aunque aparezca una pantalla de confirmación de una empresa desconocida.  Encienda la computadora.  Coloque el CD-ROM (suministrado) en la lectora de discos de su computadora. Aparecerá la pantalla de selección de la instalación.  Sugerencias  Para usuarios de Macintosh , siga los siguientes pasos.  Encienda la computadora. Uso con una computadora Instalación y visualización de la “Guía práctica de Handycam” (PDF)  Seleccione el idioma deseado y el nombre del modelo de su Handycam y, a continuación, haga clic en [Handycam Handbook (PDF)]. Comenzará la instalación. Cuando finaliza la instalación, aparecerá en el escritorio de la computadora un acceso directo de la “Guía práctica de Handycam” (PDF).  El nombre del modelo de la Handycam está impreso en su superficie inferior.  Haga clic en [Exit]  [Exit] y, a continuación, extraiga el CD-ROM de la unidad de disco de la computadora. Para ver el manual “Guía práctica de Handycam” (PDF), haga doble clic en el icono de acceso directo.  Coloque el CD-ROM (suministrado) en la lectora de discos de su computadora.  Abra la carpeta [Handbook] que se encuentra en el CD-ROM, haga doble clic en la carpeta [ESUS] y, por último, arrastre la “Guía práctica de Handycam” hasta su computadora. Para ver el manual “Guía práctica de Handycam” (PDF), haga doble clic en “Handbook.pdf”. Instalación de “Picture Motion Browser”  Requisitos del sistema Para obtener más información, consulte el sitio web de asistencia técnica. ES 23 Sistema operativo: Microsoft Windows 2000 Professional SP4, Windows XP SP2*, Windows Vista* * No se admiten las ediciones de 64 bits y la Starter (Edition). Se requiere la instalación estándar. No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple. CPU: Intel Pentium III 1 GHz o superior Memoria: 256 MB o más Disco duro: espacio en disco requerido para la instalación, aproximadamente 500 MB (es posible que se necesiten 5 GB o más para crear videos en DVD). Pantalla: resolución mínima de 1 024 × 768 puntos Otros: Puerto  USB (debe incluirse como estándar, se recomienda Hi-Speed USB (compatible con USB 2.0)), grabadora de DVD (se requiere una unidad de CD-ROM para la instalación)  Instalación del software Hay que instalar el software en la computadora antes de conectar la videocámara a la computadora. La instalación se debe realizar sólo la primera vez. El contenido y los procedimientos de la instalación pueden variar en función del sistema operativo.  Compruebe que la videocámara no está conectada a la computadora.  Encienda la computadora.  Notas  Ingrese como administrador para la instalación.  Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando en la computadora antes de instalar el software.  Coloque el CD-ROM suministrado en la lectora de discos de su computadora. Aparecerá la pantalla de instalación. ES 24 Si la pantalla no aparece  Haga clic en [Start] y, a continuación, en [My Computer]. (En Windows 2000, haga doble clic en [My Computer]).  Haga doble clic en [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM) (lectora de discos).* * Los nombres de las unidades (como (E:)) pueden variar según la computadora.  Haga clic en [Install] en la pantalla de instalación de la computadora.  Seleccione el idioma de la aplicación que desea instalar y, a continuación, haga clic en [Next].  Cuando aparezca la pantalla para confirmar la conexión, conecte la videocámara a la computadora de acuerdo con los siguientes pasos. Para la DCR-SR65/SR85:  Conecte el adaptador de alimentaciόn de ca a la Handycam Station y a una toma de pared.  Coloque la videocámara en la Handycam Station y, a continuación, deslice el interruptor POWER para encenderla.  Conecte la toma  (USB) de la Handycam Station a la toma  (USB) de la computadora mediante el cable USB incluido. La pantalla [SELEC.USB] aparece automáticamente en la pantalla de cristal líquido de la videocámara.  Toque [ CONEXIÓN USB] o [ CONEXIÓN USB] en la pantalla [SELEC.USB] de la videocámara. Para la DCR-SR45/SR46:  Conecte el adaptador de alimentación de ca a la videocámara y a la toma de pared, y, a continuación, deslice el interruptor POWER para encenderla.  Conecte la toma  (USB) de la videocámara a la toma  (USB) de la computadora mediante el cable USB incluido. La pantalla [SELEC.USB] aparece automáticamente en la pantalla de cristal líquido de la videocámara.  Toque [ CONEXIÓN USB] o [ CONEXIÓN USB] en la pantalla [SELEC.USB] de la videocámara.  Haga clic en [Continue].  Lea la [License Agreement], seleccione [I accept the terms of the license agreement] si está de acuerdo y, a continuación, haga clic en [Next].  Confirme los ajustes de instalación y, a continuación, haga clic en [Install].  Notas  Aunque  Haga clic en el icono  [Safely remove USB Mass Storage Device]  [OK] (sólo para Windows 2000) en la bandeja de tareas de la parte inferior derecha del escritorio de la computadora.  Toque [FIN]  [SÍ] en la pantalla de la videocámara.  Desconecte el cable USB.  Uso de “Picture Motion Browser” Para iniciar “Picture Motion Browser”, haga clic en [Start]  [All Programs]  [Sony Picture Utility]  [PMB - Picture Motion Browser]. Para el manejo básico de “Picture Motion Browser”, consulte la “Guía de PMB”. Para visualizar la “Guía de PMB”, haga clic en [Start]  [All Programs]  [Sony Picture Utility]  [Ayuda]  [Guía de PMB].  Sugerencias  Si no aparece la pantalla [SELEC.USB], toque (HOME)  (OTROS)  [CONEXIÓN USB]. Uso con una computadora aparezca una pantalla pidiendo que reinicie la computadora, no es necesario hacerlo en este momento. Reinicie la computadora una vez finalizada la instalación.  La autenticación puede llevar un cierto tiempo.  Siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.  En función de la computadora, es posible que deba instalar software de terceros. Si aparece la pantalla de instalación, siga las instrucciones para instalar el software necesario.  Reinicie la computadora si es necesario para completar la instalación.  Extraiga el CD-ROM de la lectora de discos de su computadora. Para desconectar el cable USB ES 25 Solución de problemas Solución de problemas Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. Notas antes de enviar a reparar su videocámara  Según el problema, es posible que sea necesario inicializar la videocámara o cambiar el disco duro actual. En ese caso, se borrarán los datos almacenados en el disco duro. Asegúrese de grabar los datos del disco duro interno (consulte la “Guía práctica de Handycam” en PDF) en otro soporte (copia de respaldo) antes de enviar la videocámara a reparar. No asumimos ninguna responsabilidad por la pérdida de datos del disco duro.  Durante la reparación, puede que tengamos que comprobar una mínima cantidad de los datos almacenados en el disco duro para investigar el problema. No obstante, el distribuidor Sony no copiará ni conservará los datos.  Para los problemas de su videocámara, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF) y para la conexión a la computadora, consulte “Guía de PMB”. presiona el botón RESET, se restablecerán todos los ajustes, incluido el reloj.)  La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.  La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Apague la videocámara y llévela a un lugar más cálido. Déjela ahí durante un rato y a continuación enciéndala. La videocámara se calienta.  Esto se debe a que ha estado encendida durante mucho tiempo. No se trata de una falla de funcionamiento. La alimentación se desconecta bruscamente.  Use el adaptador de alimentaciόn de ca nuevamente.  Cargue la batería (pág. 6).  Enciéndala Al presionar START/STOP o PHOTO no se graban imágenes.  Ajuste La videocámara no se enciende.  Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 6).  Conecte la clavija del adaptador de alimentaciόn de ca al tomacorriente de pared (pág. 6). La videocámara no opera aun cuando la alimentación está encendida.  Después ES 26 de encender la videocámara, tarda unos cuantos segundo en estar lista para tomar imágenes. No se trata de una falla de funcionamiento.  Desconecte el adaptador de alimentaciόn de ca del tomacorriente de pared o extraiga la batería y vuelva a realizar la conexión transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si las funciones siguen sin estar disponibles, presione el botón RESET (pág. 15) con un objeto puntiagudo. (Si el interruptor POWER en (Película) o (Imágenes fijas) (pág. 9).  No es posible grabar imágenes en modo de desconexión automática. Presione el botón QUICK ON (pág. 16).  La videocámara está grabando en el soporte la imagen que acaba de tomar. No puede realizar una nueva grabación durante este momento.  El soporte de la videocámara está lleno. Elimine las imágenes innecesarias (pág. 22).  La cantidad de películas o imágenes fijas excede la capacidad de grabación del soporte. Elimine las imágenes innecesarias (pág. 22). La grabación se detiene.  La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada/baja. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco/cálido. No es posible instalar “Picture Motion Browser”.  Compruebe el entorno informático necesario para instalar “Picture Motion Browser”.  Instale “Picture Motion Browser” ordenadamente (pág. 23). Indicadores/ Mensajes Causas/Soluciones C:04:  La “Picture Motion Browser” no funciona correctamente.  Salga de “Picture Motion Browser” y reinicie su computadora. La computadora no reconoce la videocámara.  Desconecte los dispositivos de la toma USB de la computadora distintos al teclado, mouse y la videocámara.  Desconecte el cable USB de la computadora y la Handycam Station, y reinicie la computadora y, a continuación, conecte la computadora y la videocámara nuevamente y de manera ordenada. Visualización de autodiagnóstico/ Indicadores de advertencia E:20: / E:31: / E:61: / E:62: / E:91: / E:94: 101-0001  Solución de problemas Si en la pantalla de cristal líquido aparecen indicadores, compruebe lo siguiente. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. C:13: / C:32: batería no es una batería “InfoLITHIUM” (serie H). Use una batería “InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 6).  Conecte firmemente la clavija de cc del adaptador de alimentaciόn de ca a la toma de entrada de cc de la Handycam Station o de la videocámara (pág. 6).  Desconecte la fuente de alimentación. Conéctela de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.  Se ha producido una falla de funcionamiento que no puede solucionar sin la ayuda de servicio técnico. Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Infórmeles el código de 5 dígitos que comienza con “E”.  El archivo está dañado o no se puede leer.  Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco duro de la videocámara.  Borre las imágenes que no se necesitan.  La energía de la batería es baja. ES 27 Indicadores/ Mensajes Causas/Soluciones  La temperatura de la videocámara está aumentando o es extremadamente alta. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.  La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Deje que la videocámara se caliente.  Si el indicador parpadea lentamente, significa que el espacio libre para la grabación de imágenes se está agotando.  No se insertó ningún “Memory Stick PRO Duo” (pág. 11).  Si el indicador parpadea rápidamente, significa que no queda espacio libre suficiente para la grabación de imágenes. Borre las imágenes innecesarias o formatee el “Memory Stick PRO Duo” después de guardar las imágenes en otro soporte (pág. 21).  El archivo de base de datos de imágenes está dañado.  El “Memory Stick PRO Duo” está dañado.  El “Memory Stick PRO Duo” no está correctamente formateado.  Se colocó un “Memory Stick PRO Duo” incompatible. ES 28 Indicadores/ Mensajes  Causas/Soluciones  Se restringió el acceso al “Memory Stick PRO Duo” en otro dispositivo.  Existe algún tipo de problema con el flash. (DCR-SR65/SR85)  La cantidad de luz no es suficiente, por lo que la cámara vibra con facilidad. Use el flash. (DCR-SR65/SR85)  La videocámara se encuentra en posición inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y grabe la imagen. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de sacudidas de la cámara no desaparecerá.  El soporte está lleno.  No se pueden grabar imágenes fijas durante el proceso. Espere un momento y, a continuación, grabe.  El sensor de caída está activado. Es posible que la función de grabación o reproducción se desactive. Información complementaria Precauciones Uso y cuidados  No  Procure no dañar el cable de alimentación al colocar un objeto pesado sobre él.  Mantenga limpios los contactos metálicos.  Mantenga el control remoto y la pila de tipo botón fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental de la pila, consulte a un médico de inmediato (DCR-SR65/SR85).  Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila:  consulte a su servicio técnico Sony autorizado local.  enjuague cualquier líquido que haya entrado en contacto con la piel.  si el líquido entró en contacto con los ojos, enjuáguelos con abundante agua y consulte a un médico. Información complementaria utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares:  En lugares extremadamente cálidos, fríos o húmedos. Nunca las exponga a temperaturas superiores a los 60 °C como bajo la luz directa del sol, cerca de calefactores o en carros aparcados bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir fallas de funcionamiento.  Cerca de campos magnéticos intensos o vibraciones mecánicas. La videocámara podría sufrir fallas de funcionamiento.  Cerca de ondas radiofónicas potentes o radiaciones. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente.  Cerca de receptores de AM y de equipos de video. Es posible que se produzcan ruidos.  En una playa o cualquier lugar con mucho polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar una falla de funcionamiento. En ocasiones, esta falla de funcionamiento puede resultar irreparable.  Cerca de ventanas o en el exterior, donde la pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden quedar expuestos a la luz solar directa. Esto daña la pantalla de cristal líquido.  Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de alimentaciόn de ca)  Para alimentar la videocámara con cc o ca utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones.  No permita que la videocámara se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría sufrir fallas de funcionamiento. En ocasiones, esta falla de funcionamiento puede resultar irreparable.  Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que la revise un distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.  Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.  Cuando no utilice la videocámara, mantenga el interruptor POWER en la posición OFF (CHG).  No utilice la videocámara envuelta en una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente.  Cuando desconecte el cable de alimentación, tire del enchufe y nunca del cable.  Cuando no utilice la videocámara durante un tiempo prolongado  Enciéndala periódicamente y déjela operar, por ejemplo, reproduciendo o grabando imágenes durante unos 3 minuto.  Agote la batería completamente antes de guardarla. Pantalla de cristal líquido  No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de cristal líquido porque puede dañarse.  Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla de cristal líquido aparezca una imagen residual. No se trata de una falla de funcionamiento.  Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla de cristal líquido se puede calentar. No se trata de una falla de funcionamiento.  Para limpiar la pantalla de cristal líquido Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla de cristal líquido (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel de limpieza humedecido con el líquido. Manipulación de la unidad  Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, limpie ES 29 la unidad con un paño suave y seco. realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado:  Usar productos químicos como diluyentes, bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes, insecticidas y pantallas solares.  Utilizar la videocámara con las sustancias mencionadas en las manos.  Dejar la unidad en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado.  No Cuidado y almacenamiento del objetivo  Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes:  Cuando haya huellas dactilares en la superficie del objetivo.  En lugares cálidos o húmedos.  Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado como, por ejemplo, a orillas del mar.  Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo.  Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente como se ha descrito anteriormente. Se recomienda que utilice la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un tiempo prolongado. Carga de la pila recargable preinstalada ES 30 La videocámara contiene una pila recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes aunque el interruptor POWER se ajuste en OFF (CHG). La pila recargable preinstalada siempre se carga mientras la videocámara está conectada al tomacorriente de pared a través del adaptador de alimentaciόn de ca o cuando tiene la batería insertada. La batería recargable se descargará completamente transcurridos aproximadamente 3 meses si no utiliza la videocámara en absoluto. Utilice la videocámara después de cargar la pila recargable preinstalada. Sin embargo, aunque no esté cargada, el funcionamiento de la videocámara no se verá afectado, siempre que no se esté grabando la fecha.  Procedimientos Conecte la videocámara a un tomacorriente de pared mediante el adaptador de alimentaciόn de ca suministrado y déjela con el interruptor POWER ajustado en la posición OFF (CHG) durante más de 24 hora. Para cambiar la batería del control remoto (DCR-SR65/SR85)  Al tiempo que mantiene presionada la lengüeta, inserte su uña en la ranura para extraer la cubierta del compartimiento de la batería.  Coloque una nueva pila con el lado + hacia arriba.  Inserte de nuevo la cubierta del compartimiento de la batería en el control remoto hasta que haga clic. Lengüeta ADVERTENCIA La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, ni la desarme, ni la arroje al fuego.  Cuando la pila de litio dispone de poca energía, es posible que la distancia de funcionamiento del control remoto se reduzca o que éste no funcione correctamente. En ese caso, sustituya la pila por una de litio de Sony CR2025. Si utiliza otro tipo de pila, podría producirse un incendio o una explosión. Especificaciones Sistema Formato de compresión de video: MPEG2/JPEG (Imágenes fijas) Formato de compresión de audio: Dolby Digital 2 canales Dolby Digital Stereo Creator Señal de video: color NTSC, estándares EIA Información complementaria Disco duro DCR-SR45: 30 GB DCR-SR46/SR65: 40 GB DCR-SR85: 60 GB En el cálculo de la capacidad del soporte, 1 GB equivale a mil millones de bytes, parte de los cuales se utiliza para la administración de datos. Formato de grabación Película: MPEG2-PS Imágenes fijas: Exif *1 Ver.2,2 Dispositivo de imagen DCR-SR45/SR46 2,25 mm (tipo 1/8) CCD (Dispositivo de carga acoplado) Brutos: aprox. 680 000 pixeles Efectivos (Película 16:9): aprox. 410 000 píxeles Efectivos (Imágenes fijas 16:9): aprox. 250 000 píxeles Efectivos (Imágenes fijas 4:3): aprox. 340 000 píxeles DCR-SR65/SR85 3,0 mm (tipo 1/6) CCD (Dispositivo de carga acoplado) Bruto: aprox. 1 070 000 píxeles Efectivos (Película 16:9): aprox. 670 000 píxeles Efectivos (Imágenes fijas 16:9): aprox. 750 000 píxeles Efectivos (Imágenes fijas 4:3): aprox. 1 000 000 píxeles Objetivo DCR-SR45/SR46 Carl Zeiss Vario-Tessar Óptico: 40 ×, Digital: 80 ×, 2 000 × Diámetro del filtro: 30 mm DCR-SR65/SR85 Carl Zeiss Vario-Tessar Óptico: 25 ×, Digital: 50 ×, 2 000 × Diámetro del filtro: 30 mm Distancia focal DCR-SR45/SR46 F=1,8 - 4,1 f=1,9 - 76,0 mm Si se convierte a una cámara fija de 35 mm Para películas: 41 - 1 640 mm (16:9) *2 Para imágenes fijas: 48 - 1 920 mm (4:3) DCR-SR65/SR85 F=1,8 - 3,2 f=2,5 - 62,5 mm Si se convierte a una cámara fija de 35 mm Para películas: 41 - 1 189 mm (16:9) *2 Para imágenes fijas: 36 - 900 mm (4:3) Temperatura del color [AUTOM.], [UNA PULS.], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K) Iluminación mínima DCR-SR45/SR46 6 lx (lux) (si [OB.LENTO AUTO] está en [ACTIVADO], velocidad de obturación 1/30 segundo) 0 lx (lux) (durante la función NightShot plus) DCR-SR65/SR85 8 lx (lux) (si [OB.LENTO AUTO] está en [ACTIVADO], velocidad de obturación 1/30 segundo) 0 lx (lux) (durante la función NightShot plus) *1 “Exif” es un formato de archivos para imágenes fijas establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Los archivos de este formato pueden contener información adicional, como información de la configuración de la videocámara en el momento de la grabación. *2 La distancia focal son cifras reales que resultan de la lectura de píxeles en gran angular.  Fabricado bajo la licencia de Dolby Laboratories. Conectores de entrada/salida Conector remoto de A/V: toma de salida de audio/video Toma USB: mini-B Pantalla de cristal líquido Imagen: 6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9) Número total de píxeles: 123 200 (560 × 220) ES 31 General Requisitos de alimentación: cc de 6,8 V/7,2 V (batería) cc de 8,4 V (adaptador de alimentaciόn de ca) Consumo promedio de energía Durante la grabación de la cámara con brillo normal. DCR-SR45/SR46: 2,8 W DCR-SR65/SR85: 3,0 W Temperatura de funcionamiento: De 0 °C hasta + 40 °C Temperatura de almacenamiento: De -20 °C hasta + 60 °C Dimensiones (aprox.) 76,3 × 76,6 × 112,8 mm (an×al×prf) incluidos los salientes y la batería suministrada Peso (aprox.) DCR-SR45/SR46 350 g sólo la unidad principal 400 g incluida la batería recargable suministrada DCR-SR65/SR85 360 g sólo la unidad principal 410 g incluida la batería recargable suministrada Handycam Station DCRA-C200 (DCR-SR65/SR85) Conectores de entrada/salida Toma A/V OUT: toma de salida de audio/video Toma USB: mini-B ES 32 Adaptador de alimentaciόn de ca AC-L200/L200B Requerimientos de energía: ca de 100 V a 240 V y 50/60 Hz Consumo de corriente: De 0,35 - 0,18 A Consumo de energía: 18 W Tensión de salida: cc de 8,4 V 1,5 A ó 1,7 A (refiérase a la etoqieta del adaptador suministrado) Temperatura de funcionamiento: De 0 °C hasta + 40 °C Temperatura de almacenamiento: De -20 °C hasta + 60 °C Dimensiones (aprox.): 48 × 29 × 81 mm (an×al×prf) sin tener en cuenta los salientes Peso (aprox.): 170 g sin incluir el cable de alimentación Batería recargable NP-FH40 Tensión de salida máxima: cc de 8,4 V Tensión de salida: cc de 7,2 V Capacidad: 4,9 wh (680 mAh) Tipo: iones de litio El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Marcas comerciales  “Handycam” y son marcas comerciales registradas de Sony Corporation.  “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick ”, “Memory Stick Duo” ,“ PRO Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “ ”, “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son marcas comerciales o registradas de Sony Corporation.  “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.  Dolby y el logotipo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.  Microsoft, Windows, Windows Media, Windows Vista y DirectX son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/u otros países.  Macintosh y Mac OS son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos y en otros países.  Intel, Intel Core y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation o de sus filiales en Estados Unidos y en otros países.  Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en Estados Unidos y/u otros países. Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además,  y “” no se incluyen de forma expresa en todos los casos. ES 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Sony DCR-SR85 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas