DCR-SR220

Sony DCR-SR220, DCR-SR220D Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony DCR-SR220 Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
3-287-849-11(1)
2008 Sony Corporation
Digital Video Camera Recorder
For details on the advanced operations, please refer to
“Handycam Handbook” (PDF).
Para obtener más información acerca de las funciones
avanzadas, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
DCR-SR220
US
Operating Guide
ES
Guía de operaciones
2
ES
Lea esto primero
Antes de poner en funcionamiento la
unidad, lea detenidamente este manual y
consérvelo para futuras consultas.
Nombre del producto: Videocámara Modelo:
HDR-SR220
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
No exponga las pilas a fuentes de calor
excesivo, como la luz solar directa, el
fuego o similares.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente
por otra del tipo especicado. De lo
contrario, es posible que se produzcan
incendios o lesiones.
Notas sobre el uso
Componentes suministrados
Los números entre ( ) corresponden a
cantidad provista.
Adaptador de alimentación de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Handycam Station (1)
Cable de conexión de A/V (1)
Cable USB (1)
Control remoto inalámbrico (1)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Batería recargable NP-FH60 (1)
CD-ROM “Handycam Application Soware”
(1) (pág.
22)
Picture Motion Browser (soware)
Guía de PMB
Guía práctica de Handycam (PDF)
“Guía de operaciones” (este manual) (1)
Uso de la videocámara
La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni el agua. Consulte
“Precauciones” (pág. 28).
No realice ninguna de las acciones siguientes
si alguno de los indicadores (película)/
(imágenes jas) (pág.
7) o el indicador ACCESS
(pág.
10, 14) está encendido o parpadea. Si
lo hace, podría dañar el soporte, perder las
imágenes grabadas u ocasionar otras fallas de
funcionamiento.
Extraer el “Memory Stick PRO Duo”.
Extraer la batería o el adaptador de
alimentación de ca de la videocámara.
Someter la videocámara a golpes o
vibraciones.
Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable, asegúrese de
insertar la clavija del conector en la dirección
correcta. Si inserta la clavija a la fuerza en el
terminal, dañará el terminal, lo que podría
ocasionar una falla de funcionamiento en la
videocámara.
No someta a la videocámara a golpes ni
vibraciones. No se reconocerá el disco duro de
la videocámara o la grabación o reproducción
no será posible.
No utilice su videocámara en zonas con mucho
ruido.
Es posible que no pueda reconocerse el disco
duro de la videocámara o que no puedan
realizarse las operaciones de grabación o
reproducción.
Para proteger el disco duro interno de los golpes
provocados por una caída, la videocámara
dispone de un sensor de caída*. Cuando se
produzca una caída o una situación de ausencia
de gravedad, es posible que se grabe también
el ruido de bloqueo que se produce cuando la
videocámara activa esta función. Si el sensor de
caída detecta golpes repetidos, la grabación o la
reproducción podrían detenerse.
Cuando la temperatura de la videocámara es
extremadamente alta o baja, es posible que no
se pueda grabar ni reproducir, ya que podrían
3
ES
activarse las funciones de protección de la
videocámara. En este caso, aparece un indicador
en la pantalla de cristal líquido (pág.
26).
No encienda la videocámara en zonas de baja
presión, donde la altitud supere los 3 000 metro.
Si lo hace, podría dañar la unidad de disco duro
de la videocámara.
Si graba y elimina imágenes repetidamente
durante mucho tiempo, los datos del soporte
quedan fragmentados. Las imágenes no se
pueden guardar ni grabar. En tal caso, guarde
primero las imágenes en algún soporte
externo y, a continuación, ejecute [FORMAT.
SOPORTE]*.
Apriete la correa de sujeción y sujete la
videocámara correctamente mientras esté
grabando.
Para ajustar el panel de cristal líquido, ábralo
90 grados respecto a la videocámara y, a
continuación, gírelo hacia el mejor ángulo para
grabar o reproducir . Puede girar el panel
de cristal líquido 180 grados hacia el lado del
objetivo para grabar en modo espejo.
La pantalla de cristal líquido se ha fabricado con
tecnología de alta precisión, lo que hace que
más del 99,99% de los píxeles sean funcionales.
Sin embargo, es posible que aparezcan
constantemente algunos pequeños puntos
negros o brillantes (blancos, rojos, azules o
verdes) en la pantalla de cristal líquido. Estos
puntos son el resultado normal del proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a la
grabación.
Retire la lámina de aislamiento del control
remoto antes de utilizarlo.
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con la videocámara
Para grabar películas, se recomienda utilizar
un “Memory Stick PRO Duo” de 512 MB o
capacidad superior con una de las marcas
siguientes:
(“Memory Stick
PRO Duo”)*
(“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
* Disponibles presenten o no la marca Mark2.
Un “Memory Stick PRO Duo” de hasta 8 GB se
ha conrmado que funciona correctamente con
esta videocámara.
Consulte en la página 9 para obtener el tiempo
de grabación de un “Memory Stick PRO Duo”.
Los soportes “Memory Stick PRO Duo” y
“Memory Stick PRO-HG Duo” se denominan
“Memory Stick PRO Duo” en este manual.
Grabación
Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de que
la imagen y el sonido se graben sin problemas.
No es posible compensar por fallas o pérdidas
el contenido de las grabaciones, aun si la
grabación o la reproducción no son posibles
a causa de una falla de funcionamiento de la
videocámara, de los soportes de grabación, etc.
Los sistemas de televisión en color varían en
función del país o la región. Si desea ver su
grabación en un televisor, necesita un televisor
con sistema NTSC.
Los programas de televisión, películas, cintas de
video y demás materiales pueden estar sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada
de tales materiales puede ir en contra de las
leyes sobre los derechos de autor.
90 grados respecto
a la videocámara
90 grados
(máx.)
180 grados (máx.)
Lámina de
aislamiento
ES
4
ES
Guarde todos los datos de imagen grabados
Para evitar que se pierdan sus datos de imagen,
guarde periódicamente todas las imágenes
grabadas en soportes externos. Se recomienda
guardar los datos de imagen en un disco
como, por ejemplo, DVD-R mediante la
computadora*. También puede guardar los
datos de imagen con una videograbadora o una
grabadora de DVD/HDD*.
Cuando la videocámara está conectada a una
computadora
No intente formatear el disco duro de la
videocámara con una computadora. Si lo hace,
la videocámara podría operar incorrectamente.
Nota sobre la eliminación y la transferencia
Si ejecuta [FORMAT.SOPORTE]* para
formatear el disco duro de la videocámara, es
posible que no se borren todos los datos del
disco duro. Si transere la videocámara, se
recomienda ejecutar [ VACIAR]* para evitar
la recuperación de sus datos.
Además, se recomienda destruir el cuerpo de la
videocámara al desecharla.
Acerca del ajuste del idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan indicaciones en pantalla en cada
idioma local. Si es necesario, cambie el idioma
de la pantalla antes de utilizar la videocámara
(pág.
8).
Acerca de este manual
Las imágenes de la pantalla de cristal líquido y
de los indicadores utilizados en este manual se
capturaron con una cámara digital de imágenes
jas; por lo tanto, pueden ser distintas de las
que vea el usuario.
En este Guía de operaciones, el disco duro y
el “Memory Stick PRO Duo” se denominan
“soportes”.
Las capturas de pantalla son de Windows
Vista y pueden variar dependiendo del sistema
operativo de la computadora.
* Consulte también “Guía práctica de
Handycam” (PDF) y “Guía de PMB”.
Índice
Lea esto primero ...........................................2
Procedimientos iniciales
Paso 1: Carga de la batería ........................5
Paso 2: Conexión de la alimentación y
ajuste de la fecha y la hora .....................7
Cambio del ajuste de idioma ........................ 8
Paso 3: Selección del soporte...................9
Grabación/reproducción
Grabación ..................................................... 11
Reproducción ............................................. 12
Reproducción de imágenes en un
televisor ............................................................... 13
Otras partes y funciones de la
videocámara ............................................. 14
Indicadores que se muestran durante la
grabación/reproducción ...................... 16
Realización de varias funciones -
HOME” y “ OPTION” ................... 18
Almacenamiento de imágenes ............ 20
Borrado de imágenes ............................... 21
Disfrute con su computadora
Operaciones con computadora ........... 22
Guía práctica/software a instalar ............. 22
Instalación de “Picture Motion Browser”
................................................................................... 22
Solución de problemas
Solución de problemas ........................... 25
Visualización de autodiagnóstico/
Indicadores de advertencia ..................... 26
Información complementaria
Precauciones ............................................... 28
Especicaciones ......................................... 30
Procedimientos iniciales
5
ES
Procedimientos iniciales
Paso 1: Carga de la batería
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM”
(serie H) después de conectarla a la
videocámara.
Notas
La videocámara funciona solamente con una
batería “InfoLITHIUM” (serie H).
1 Conecte el Adaptador de
alimentación de ca a la toma DC IN
de la Handycam Station.
Compruebe que la marca de la clavija
de cc esté orientada hacia arriba.
2 Conecte el cable de alimentación al
adaptador de alimentación de ca y
al tomacorriente de pared.
3 Gire el interruptor POWER en
la dirección de la echa hasta
la posición OFF (CHG) (ajuste
predeterminado).
4 Instale la batería deslizándola en el
sentido de la echa hasta que haga
clic.
5 Coloque la videocámara rmemente
en la Handycam Station.
El indicador /CHG (carga) se enciende
y se inicia el proceso de carga. El
indicador /CHG (carga) se apaga
cuando la batería está totalmente
cargada. Extraiga la videocámara de la
Handycam Station.
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG).
Deslice la palanca de desbloqueo BATT
(batería) y extraiga la batería.
Batería
Toma DC IN
Clavija de cc
Adaptador de
alimentación
de ca
Cable de
alimentación
Al tomacorriente
de pared
Indicador
/CHG
Interruptor POWER
Palanca BATT (liberación
de la batería)
6
ES
Para cargar la batería sólo con el adaptador
de alimentación de ca
Ponga el interruptor POWER en OFF
(CHG) y conecte el Adaptador de
alimentación de ca directamente a la toma
DC IN de la videocámara.
Tiempo disponible de funcionamiento
para la batería suministrada
Tiempo de carga: tiempo aproximado
(min) necesario para cargar por completo
una batería gastada.
Tiempo de grabación/reproducción:
tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
(Unidad: min)
Disco duro
“Memory Stick
PRO Duo”
Tiempo de
carga
135
Tiempo de grabación
Tiempo de
grabación
continua
115 120
Tiempo de
grabación
normal
50 60
Tiempo de
reproducción
160 165
Todos los tiempos se calcularon con los ajustes
siguientes:
Modo de grabación: [SP]
Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido:
[ON]
El tiempo de grabación normal indica el
tiempo de grabación al repetir las operaciones
de inicio/parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
Acerca de la batería
Antes de extraer la batería o el Adaptador de
alimentación de ca de la videocámara, gire el
interruptor POWER hasta la posición OFF
(CHG) y asegúrese de que los indicadores
(película)/ (imágenes jas) (pág. 7) y el
indicador ACCESS (pág. 10, 14) están apagados.
No se suministrará energía de la batería
mientras el adaptador de alimentación de ca
se encuentre conectado a la toma DC IN de la
videocámara o de la Handycam Station, aunque
el cable de alimentación esté desconectado del
tomacorriente de pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
Tiempos calculados utilizando la videocámara
a una temperatura de 25 °C (se recomienda una
temperatura de 10 °C a 30 °C).
El tiempo de grabación y de reproducción
disponible será más corto cuando utilice la
videocámara a bajas temperaturas.
En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción disponible se vea
reducido.
Acerca del adaptador de alimentación de ca
Si utiliza el adaptador de alimentación de ca
conéctelo a un tomacorriente de pared cercano.
Si se produce alguna falla de funcionamiento al
utilizar la videocámara, desconecte el adaptador
de alimentación de ca del tomacorriente de
inmediato.
No utilice el adaptador de alimentación de ca
colocado en un espacio angosto, tal como entre
una pared y los muebles.
No provoque un cortocircuito en la clavija de
cc del adaptador de alimentación de ca ni en
el terminal de la batería con ningún objeto
metálico. Si lo hace, puede ocasionar una falla
de funcionamiento.
Aunque la videocámara esté apagada, seguirá
recibiendo adaptador de alimentación de ca
(corriente doméstica) mientras esté conectada
a la toma de pared mediante el adaptador de
alimentación de ca
Interruptor POWER
Clavija de cc
Toma DC IN
Abra la tapa de la
toma.
Con la marca
a la derecha.
Procedimientos iniciales
7
ES
Paso 2: Conexión de la alimentación y ajuste de la
fecha y la hora
1 Mientras mantiene presionado el
botón verde, deslice el interruptor
POWER varias veces en la dirección
de la echa hasta que se encienda el
indicador correspondiente.
(Película): para grabar películas
(Imágenes jas): para tomar
imágenes jas
Diríjase al paso 3 si enciende la
videocámara por primera vez.
Si activa el indicador (Imágenes
jas), el formato de la pantalla cambia
automáticamente a 4:3.
2 Toque (HOME) (AJUSTES)
[AJ.REL./IDIOM. ] [AJUS.
RELOJ].
Aparecerá la pantalla [AJUS.RELOJ].
3 Seleccione la zona geográca
deseada con / y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
4 Ajuste [HORA VERANO], [A] (año),
[M] (mes), [D] (día), hora y minuto y,
a continuación, toque .
El reloj empezará a funcionar.
Sugerencias
La fecha y la hora no aparecen durante la
grabación, pero se graban automáticamente
en el soporte y pueden mostrarse durante la
reproducción.
Puede apagar los pitidos de funcionamiento si
toca (HOME) (AJUSTES) [AJUS.
SON./PANT.] [PITIDO] [DESACTIV.].
Toque el botón
que aparece en la
pantalla de cristal
líquido.
Al utilizar la
videocámara por
primera vez, aparece la
pantalla [AJUS.RELOJ]
en la pantalla de cristal
líquido.
Interruptor POWER
(HOME)
(pág.
18)
8
ES
Cambio del ajuste de idioma
Puede modicar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Toque (HOME) (AJUSTES)
[AJ.REL./IDIOM. ] [AJUSTE
IDIOMA ] y, a continuación, seleccione
el idioma deseado.
Procedimientos iniciales
9
ES
Paso 3: Selección del soporte
Puede seleccionar el disco duro o el
“Memory Stick PRO Duo” como soporte
de grabación/reproducción/edición de
la videocámara. Seleccione un soporte
diferente para la grabación de películas y de
imágenes jas.
El ajuste predeterminado es el disco duro
tanto para películas como para imágenes
jas.
Notas
Sólo puede realizar operaciones de grabación,
reproducción y edición para el soporte
seleccionado. Cuando desee cambiar, vuelva a
seleccionar el soporte.
El tiempo de grabación con el modo de
grabación [SP] (ajuste predeterminado) es el
siguiente (aprox.):
Con el disco duro interno: aproximadamente
21 hora y 50 minuto
“Memory Stick PRO Duo” (4 GB) fabricados
por Sony Corporation: 1 hora y 20 minuto
Compruebe el número de imágenes jas que
puede grabar en la pantalla de cristal líquido de
la videocámara (pág.
16).
1 Toque (HOME) cha
(GESTIONAR SOPORTE) en la
pantalla.
2 Toque [AJ.SOPORTE PEL.]
para seleccionar el soporte de
almacenamiento de películas y
toque [AJ.SOPORTE FOTO] para
seleccionar el soporte para la toma
de imágenes jas.
Aparecerá la pantalla de ajuste del
soporte.
3 Seleccione el soporte que desea
ajustar.
4 Toque [SÍ] .
Se cambia el soporte.
Para comprobar el ajuste del soporte de
grabación
Gire el interruptor POWER varias veces
para encender el indicador (Película) /
(Imágenes jas), en función del ajuste de
soporte que desee comprobar.
Compruebe el icono del soporte en la
pantalla.
: disco duro
: “Memory
Stick PRO Duo”
Película
Disco duro
“Memory Stick”
Imagen ja
10
ES
Inserción del “Memory Stick PRO Duo”
Prepare un “Memory Stick PRO Duo”
si seleccionó [MEMORY STICK] como
soporte.
Para obtener información acerca de los
tipos de “Memory Stick” que puede utilizar
con la videocámara, consulte la página 3.
1 Inserte un “Memory Stick PRO Duo”.
Abra la tapa del Memory Stick Duo en la
dirección que indica la echa.
Inserte un “Memory Stick PRO Duo” en
la ranura para Memory Stick Duo en la
dirección correcta hasta que encaje.
Cierre la tapa del Memory Stick Duo.
2 Si seleccionó [MEMORY STICK]
como el soporte de grabación de
películas, gire el interruptor POWER
hasta que se encienda el indicador
(Película).
Cuando inserta un nuevo “Memory
Stick PRO Duo”, en la pantalla de cristal
líquido aparece [Crear nuevo arch.base
de datos de imágenes.].
3 Toque [SÍ].
Para grabar sólo imágenes jas en un
“Memory Stick PRO Duo”, toque [NO].
Para extraer el “Memory Stick PRO
Duo”
Abra la tapa del Memory Stick Duo y
presione ligeramente el “Memory Stick
PRO Duo”.
Notas
No abra la tapa del Memory Stick Duo durante
la grabación.
Si inserta un “Memory Stick PRO Duo” a
la fuerza en la dirección incorrecta, puede
provocar fallas de funcionamiento del “Memory
Stick PRO Duo”, dañar la ranura para Memory
Stick Duo o los datos de imagen.
Si aparece el mensaje [Error al crear un nuevo
archivo de base de datos de imágenes. Es posible
que no exista suciente espacio libre.] en el
paso 3, formatee el “Memory Stick PRO Duo”.
Todos los datos grabados en el “Memory Stick
PRO Duo” se borrarán al realizar el formateo.
Procure que el “Memory Stick PRO Duo” no
salte y se caiga al presionarlo para extraerlo.
Indicador ACCESS (“Memory
Stick PRO Duo”)
Grabación/reproducción
11
ES
Grabación/reproducción
Grabación
Las imágenes se graban en el soporte seleccionado al ajustar el soporte (pág. 9).
En la conguración predeterminada, tanto las películas como las imágenes jas se graban en
el disco duro.
1 Gire el interruptor POWER hasta que el indicador respectivo se encienda.
Presione el botón verde sólo cuando el interruptor POWER está en la posición OFF
(CHG).
2 Inicie la grabación.
Películas
Presione START/STOP (o ).
Para detener la grabación, presione
START/STOP de nuevo.
Imágenes fijas
Presione PHOTO ligeramente para
ajustar el enfoque (se oye un pitido)
y, a continuación, presione totalmente
(se oye el clic del obturador).
aparece junto a o a . Cuando
desaparece, signica que se ha grabado la
imagen.
Sugerencias
Para comprobar la capacidad de grabación
restante, toque (HOME)
(GESTIONAR SOPORTE) [INFO
SOPORTE].
Puede capturar imágenes jas si presiona
PHOTO durante la grabación de una
película.
El tiempo máximo de grabación continua es de
aproximadamente 13 hora.
Cuando un archivo de película supera los 2
GB, el siguiente archivo de película se crea
automáticamente.
Interruptor POWER
: para grabar películas
: para grabar imágenes jas
START/STOP
START/STOP
[ESPERA] [GRAB.]
PHOTO
Parpadea Se enciende
(HOME)
(pág.
18)
12
ES
Reproducción
Es posible reproducir imágenes grabadas en el soporte que seleccionó al ajustar el soporte
(pág. 9).
El ajuste predeterminado es el disco duro.
1 Gire el interruptor POWER para encender la videocámara.
2 Presione el botón (VISUALIZAR IMÁGENES) (o ).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que tarde
unos segundo.)
3 Inicie la reproducción.
Películas
Toque la cha y la película que
desee reproducir.
Imágenes fijas
Toque la cha y la imagen ja que
desee reproducir.
Botón de presentación de diapositivas
Abre la pantalla VISUAL
INDEX
Anterior/
Siguiente
Botón (VISUALIZAR IMÁGENES)
Interruptor POWER
Botón (VISUALIZAR IMÁGENES)
HOME MENU
6 imágenes anteriores
6 imágenes posteriores
Permite volver a la pantalla de
grabación
Muestra películas.
Muestra imágenes jas
(OPTION)
Busca imágenes por fecha
Va a la pantalla (Índice de caras)
Va a la pantalla (Índice de películas)
Va al comienzo de
la escena/película
anterior
Alterna el modo de
reproducción y de pausa
cada vez que se toca
Película
siguiente
Detener (aparece la
pantalla VISUAL INDEX)
Rebobinado/avance
rápido
Grabación/reproducción
13
ES
Para ajustar el volumen de las películas
Cuando reproduzca una película, toque
(OPTION) cha [VOL.] y, a
continuación ajuste el volumen con
/ .
Sugerencias
 aparece con la imagen en la última
cha reproducida o grabada. Cuando toque
una imagen marcada con , puede
reproducirla desde el punto en que se detuvo
anteriormente.
Reproducción de imágenes en un
televisor
Conecte la videocámara a la toma de
entrada del televisor o la videograbadora
mediante el cable de conexión de A/V
(suministrado) o un cable de conexión de
A/V con S VIDEO (opcional). Para
obtener más información, consulte “Guía
práctica de Handycam” (PDF).
(amarillo)
Toma A/V OUT
(blanco)
(rojo)
(amarillo)
: ujo de señales
VCR o televisores
IN
14
ES
Otras partes y funciones de la videocámara
Los botones, tomas, etc., que no están
explicados en otros capítulos están
explicados aquí.
Grabación/reproducción
Palanca del zoom motorizado
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más
lento. Muévala más para obtener un
zoom más rápido.
Es posible ampliar las imágenes jas
desde aproximadamente 1,1 hasta 5
veces su tamaño original (zoom de
reproducción).
Cuando toque la pantalla durante el zoom
de reproducción, el punto que toque será
visualizado en el centro del cuadro.
Botón QUICK ON
El indicador QUICK ON parpadea y
la videocámara entra en el modo de
ahorro de energía (modo suspendido).
Presione QUICK ON de nuevo la
próxima vez que desee iniciar la
grabación. La videocámara regresa
al modo de espera de grabación en
aproximadamente 1 segundo. El
ajuste [ESPERA ENC.RÁP.] permite
establecer el tiempo que transcurrirá
antes de que se apague la videocámara
en el modo suspendido.
Indicador ACCESS (Disco duro)
Cuando el indicador ACCESS se
enciende o parpadea, signica que la
videocámara está leyendo o grabando
datos.
Gancho para la bandolera
Coloque la bandolera (opcional).
Altavoz
Interruptor NIGHTSHOT
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT a
ON (aparece ) para grabar en lugares
oscuros.
Botones del zoom
Presiónelos para acercar o alejar el
zoom.
Es posible ampliar las imágenes jas
desde aproximadamente 1,1 hasta 5
veces su tamaño original (zoom de
Handycam Station
Grabación/reproducción
15
ES
reproducción).
Si toca la pantalla durante el zoom de
reproducción, el punto que toque aparecerá
en el centro de la pantalla de cristal líquido.
Botón RESET
Presione RESET para inicializar todos
los ajustes, incluido el del reloj.
Botón EASY
Presione EASY para visualizar ;
la mayoría de las conguraciones se
ajustan automáticamente para una fácil
grabación/reproducción. Para cancelar,
vuelva a presionar EASY.
Botón DISP/BATT INFO
Si lo presiona mientras el interruptor
POWER está encendido, podrá cambiar
la visualización de la pantalla.
Cuando lo presiona y la alimentación
está en OFF (CHG), puede vericar lo
que resta de batería.
Botón (contraluz)
Presione (contraluz) para que
aparezca y ajustar la exposición
para motivos a contraluz. Presione
(contraluz) nuevamente para cancelar la
función de contraluz.
Micrófono incorporado
El sonido que capta el micrófono
interno se convierte en sonido
envolvente de 5,1 canales y se graba.
Flash
El ash funcionará automáticamente
dependiendo de las condiciones
de grabación en la conguración
predeterminada.
Toque (HOME) (AJUSTES)
[AJUST.FOTO CÁM.] [MODO
FLASH] para cambiar el ajuste.
Sensor remoto/puerto de infrarrojos
Recibe la señal del control remoto.
Receptáculo del trípode (supercie
inferior)
Fije un trípode (opcional) en el
receptáculo correspondiente mediante
un tornillo para trípode (opcional: la
longitud del tornillo debe ser inferior a
5,5 mm).
Conexión a los dispositivos
Conector remoto de A/V/Toma A/V
OUT
Conecte el cable de A/V de componente
o el cable de conexión de A/V
Toma (USB)
Conéctela con el cable USB.
Botón (DISC BURN)
Cree un disco conectando la
videocámara a la computadora. Para
obtener más información, consulte
“Guía de PMB” (pág. 2).
Active Interface Shoe
La Active Interface Shoe suministra
alimentación a accesorios opcionales
como, por ejemplo, una luz de video,
un ash o un micrófono. El accesorio
se puede encender o apagar al utilizar el
interruptor POWER de la videocámara.
Conector de interfaz
Conecte su videocámara y la Handycam
Station.
16
ES
Indicadores que se muestran durante la grabación/
reproducción
Grabación de películas
Grabación de imágenes fijas
Visualización de películas
Visualización de imágenes fijas
Botón HOME
Energía restante de la batería (aprox.)
Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
Modo de grabación (HQ/SP/LP)
Soporte de grabación/reproducción
Contador (hora/minuto/segundo)
Tiempo de grabación restante
Botón OPTION
DETECCIÓN CARA
Botón VISUALIZAR IMÁGENES
Ajuste de índice de caras
Grabación de sonido envolvente de 5.1
ch
Tamaño de imagen
Número aproximado de imágenes
jas que se pueden grabar y soporte
(durante la grabación de imágenes jas)
Botón Volver
Modo de reproducción
Número de película actual en
reproducción/número total de películas
grabadas
Botón anterior/siguiente
Botones de control de video
Nombre del archivo de datos
Número de imagen ja actual en
reproducción/número total de
imágenes jas grabadas
Carpeta de reproducción
Sólo aparece cuando el soporte de
grabación de las imágenes jas es un
“Memory Stick PRO Duo”.
Botón de presentación de diapositivas
Botón VISUAL INDEX
Grabación/reproducción
17
ES
Indicadores que aparecen al realizar
modificaciones
Los siguientes indicadores aparecen
durante la reproducción/grabación para
indicar los ajustes de la videocámara.
Parte superior izquierda
Indicador Significado
MODO AUDIO
Grabación con
disparador automático
Flash, R.OJOS ROJ.
NIVEL REFMIC bajo
SELEC.PANOR.
MIC.ZOOM INCOR.
Parte superior derecha
Indicador Significado
Fundido
Luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido
desactivada
Sensor de caída
desactivado
Sensor de caída activado
El soporte seleccionado
para imágenes jas
Parte central
Indicador Significado
TAM.IMAGEN
Presentación de
diapositivas ajustada
NightShot
Super NightShot
Color Slow Shutter
Conexión PictBridge
Advertencia
Parte inferior
Indicador Significado
Efecto de imagen
Efectos digitales
Enfoque manual
SELEC.ESCENA
Función de contraluz
Balance de blancos
SteadyShot desactivado
EXPOSICIÓN/
MEDID.PUNTO
TELE MACRO
CEBRA
Índice de caras ajustado
DETECCIÓN CARA
OBJETIVO CONVER.
Sugerencias
Los indicadores y sus posiciones son
aproximados y pueden variar respecto de su
apariencia real.
La fecha y hora de grabación se graban
automáticamente en el soporte. No se muestran
durante la grabación. No obstante, es posible
consultarlos como [CÓDIGO DATOS] durante
la reproducción.
Parte superior izquierda Parte superior derecha
Parte inferior Parte central
18
ES
Realización de varias funciones - “ HOME” y
OPTION”
Puede visualizar la pantalla del menú, si
presiona (HOME) (o bien )/
(OPTION). Para obtener más información
sobre el menú, consulte “Guía práctica de
Handycam” (PDF) (pág. 22).
Uso del HOME MENU
Es posible modicar los ajustes de
funcionamiento como más le convenga.
Presione (HOME) (o bien ) para
visualizar la pantalla del menú.
1 Toque la categoría deseada y, a
continuación, el elemento para
cambiar la conguración.
2 Siga la guía de la pantalla para
consultar más instrucciones.
Sugerencias
Si el elemento no se muestra en pantalla, toque
/ para cambiar de página.
Para ocultar la pantalla HOME MENU, toque
.
La situación actual de grabación/reproducción
no le permite seleccionar o activar los elementos
atenuados en forma simultánea.
Para ver la explicación de HOME MENU (HELP)
Presione (HOME) (o bien ).
Toque (HELP).
La parte inferior del botón (HELP) se
ilumina en naranja.
Toque el elemento del que desea obtener más
información.
Al tocar un elemento, su explicación aparece
en la pantalla.
Para aplicar el elemento seleccionado, toque
[SÍ].
Uso del OPTION MENU
El menú (OPTION) se muestra como
la ventana emergente que aparece al hacer
clic con el botón derecho del ratón de una
computadora.
Toque (OPTION) y, a continuación,
aparecen los elementos del menú que
puede ajustar.
1 Toque la cha deseada y, a
continuación, el elemento para
cambiar la conguración.
2 Una vez nalizado el ajuste, toque
.
(HOME)
(HOME)
(OPTION)
Elementos
del menú
Categoría
Elementos
del menú
Ficha
Grabación/reproducción
19
ES
Notas
Si el elemento que desea no aparece en pantalla,
toque otra cha. Si no puede encontrar el
elemento, signica que la función no está
disponible en la situación actual.
No se puede utilizar el menú (OPTION)
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam.
Elementos del HOME MENU
Categoría (TOMA DE
IMÁGENES)
PELÍCULA*
FOTO*
GR.LEN.
UNIF.
Categoría (VISUALIZAR
IMÁGENES)
VISUAL
INDEX*
INDEX*
INDEX*
PLAYLIST
Categoría (OTROS)
BORRAR*
[ BORRAR], [ BORRAR]
TOMA
FOTOGRÁF.
COPIA
PELÍCULA
[COPIA por selección],
[COPIA por fecha],
[ COPIA DE TODO]
COPIAR
FOTO
[COPIAR por selec.],
[COPIAR por fecha]
EDIT
[ BORRAR],
[ BORRAR], [DIVIDIR]
EDICIÓN
PLAYLIST
[ BORRAR], [ BORRAR
TODO], [ MOVER],
[ AÑADIR],
[ AÑADIR p.fecha]
IMPRIMIR
CONEXIÓN
USB
[ CONEXIÓN USB],
[ CONEXIÓN USB],
[DISC BURN]
Categoría (GESTIONAR
SOPORTE)
AJ.SOPORTE
PEL.*
[HDD], [MEMORY STICK]
AJ.SOPORTE
FOTO*
[HDD], [MEMORY STICK]
INFO
SOPORTE
FORMAT.
SOPORTE*
[HDD], [MEMORY STICK]
REP.ARCH.
BD.IM.
[HDD], [MEMORY STICK]
Categoría (AJUSTES)
AJUSTES
PEL.CÁM
[MODO GRAB.],
[MODO AUDIO],
[ILUM.NIGHTSHOT],
[SELEC.PANOR.],
[ZOOM DIGITAL],
[STEADYSHOT], [OB.
LENTO AUTO], [GUÍA
FOTOG.], [CEBRA],
[ RESTANTE AJ.],
[MODO FLASH]*, [NIVEL
FLASH], [R.OJOS ROJ.],
[DETECCIÓN DE CARA],
[ AJUSTE INDEX]*,
[OBJETIVO CONVER.]
AJUST.
FOTO CÁM.
[ TAM.IMAGEN]*,
[NÚM.ARCHIVO],
[ILUM.NIGHTSHOT],
[STEADYSHOT], [GUÍA
FOTOG.], [CEBRA],
[MODO FLASH]*, [NIVEL
FLASH], [R.OJOS ROJ.],
[DETECCIÓN DE CARA],
[OBJETIVO CONVER.]
VIS.AJUSTES
IMÁG
[CÓDIGO DATOS],
[PANTALLA ]
AJUS.SON./
PANT.**
[VOL.]*, [PITIDO]*,
[BRILLO LCD], [NIV LUZ
LCD], [COLOR LCD]
AJUSTES
SALIDA
[TIPO TV], [SALIDA
PANT.]
AJ.REL./
IDIOM.
[AJUS.RELOJ]*, [AJUS.
ZONA],
[HORA VERANO],
[AJUSTE IDIOMA ]
20
ES
AJUST.
GENERALES
[MODO DEMO],
[CALIBRACIÓN],
[APAGADO AUTO],
[ESPERA ENC.RÁP.],
[CTRL REMOTO],
[SENSOR CAÍDA]
* Este elemento se pueden ajustar en modo Easy
Handycam.
** El nombre del menú cambia a [AJUSTES
SONIDO] durante el modo Easy Handycam.
Elementos del OPTION MENU
Aquellos elementos que solamente se
pueden ajustar en el OPTION MENU se
describen a continuación.
cha
[ENFOQUE], [ENFOQ.PUNTO], [TELE
MACRO], [EXPOSICIÓN], [MEDID.
PUNTO], [SELEC.ESCENA], [BAL.
BLANCOS], [COLOR SLOW SHTR],
[SUPER NIGHTSHOT]
cha
[DESVANECEDOR], [EFECTO DIG.],
[EFECTO IMAG.]
cha
[MIC.ZOOM INCOR.], [NIVEL REFMIC],
[AUTODISPAR.], [TEMPORIZ.],
[GRABAR SONIDO]
(las chas dependen de la
situación)/Sin cha
[PRES.DIAP.], [AJUS.PASE DIAPO.],
[COPIAS], [FECHA/HORA], [TAMAÑO]
Almacenamiento de
imágenes
Debido a la capacidad limitada del soporte,
asegúrese de guardar los datos de imagen
en algún tipo de soporte externo, como un
DVD-R o una computadora.
Las imágenes grabadas en la videocámara
se pueden guardar como se describe a
continuación.
Uso de una computadora
Si utiliza “Picture Motion Browser” del
CD-ROM suministrado, podrá guardar
las imágenes grabadas con la videocámara.
Para obtener más información, consulte
“Guía de PMB” en el CD-ROM
suministrado con el equipo.
Creación de un DVD con un solo toque (One
Touch Disc Burn)
Para guardar fácilmente las imágenes
que ha grabado en el disco duro de la
videocámara directamente en un DVD,
presione el botón (DISC BURN).
Almacenamiento de imágenes en una
computadora (Easy PC Back-up)
Se pueden guardar las imágenes grabadas
de la videocámara en el disco duro de una
computadora.
Creación de un DVD con imágenes
seleccionadas
Se pueden guardar las imágenes importadas
a la computadora en un DVD. También se
pueden editar estas imágenes.
Conexión de la videocámara a otros
dispositivos
Para obtener más información, consulte
“Guía práctica de Handycam” (PDF).
Conexión mediante el cable de conexión de
A/V
Puede grabar en videograbadoras y
grabadoras DVD/HDD.
Grabación/reproducción
21
ES
Conexión mediante el cable de conexión USB
Puede copiar en grabadoras de DVD
compatibles, etc.
Sugerencias
Puede copiar películas e imágenes jas del disco
duro a un “Memory Stick PRO Duo”.
Toque (HOME) . (OTROS)
[COPIA PELÍCULA]/[COPIAR FOTO].
Borrado de imágenes
Seleccione el soporte que contiene las
imágenes que desee eliminar antes de la
operación (pág. 9).
Borrado de películas
1 Toque (HOME) (OTROS)
[BORRAR].
2 Toque [ BORRAR].
3 Toque [ BORRAR].
4 Toque la película que desee borrar.
La película seleccionada tiene la marca
.
5 Toque [SÍ] .
Para borrar todas las películas de una vez
En el paso 3, toque [ BORRAR TODO]
[SÍ] [SÍ] .
Para borrar imágenes fijas
En el paso 2, toque [ BORRAR].
Toque [ BORRAR], a continuación toque
la imagen ja que desea borrar.
La imagen ja seleccionada tiene la marca .
Toque [SÍ] .
Sugerencias
Para borrar todas las imágenes jas del soporte,
en el paso , toque [ BORRAR TODO]
[SÍ] [SÍ] .
22
ES
Disfrute con su computadora
Operaciones con computadora
Guía práctica/software a instalar
“Guía práctica de Handycam” (PDF)
“Guía práctica de Handycam” (PDF)
explica en detalle su videocámara y su uso.
“Picture Motion Browser” (sólo para usuarios
de Windows)
“Picture Motion Browser” es el soware
suministrado. Puede disfrutar de las
siguientes funciones.
Creación de un DVD con un solo toque
Importación de imágenes a la computadora
Edición de imágenes importadas
Creación de un DVD
Notas
El soware suministrado “Picture Motion
Browser” no funciona en computadoras
Macintosh. Para usar una computadora
Macintosh conectada a su videocámara,
consulte el siguiente sitio Web para obtener
más información.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ms/es/
Instalación y visualización de la “Guía
práctica de Handycam” (PDF)
Para consultar la “Guía práctica de
Handycam” (PDF), necesita instalar Adobe
Reader en su computadora.
Continúe la instalación, incluso si aparece
una pantalla de conrmación de un editor
desconocido.
Encienda la computadora.
Coloque el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de disco de la computadora.
Aparece la pantalla de selección para la
instalación.
Haga clic en [Handycam Handbook].
Aparecerá la pantalla de instalación para
“Guía práctica de Handycam” (PDF).
Seleccione el idioma deseado y el nombre del
modelo de su Handycam y, a continuación,
haga clic en [Handycam Handbook (PDF)].
Comienza la instalación. Cuando naliza la
instalación, aparece el icono de acceso directo
“Guía práctica de Handycam” (PDF) en el
escritorio de la computadora.
El nombre del modelo de su Handycam está
impreso en la parte inferior.
Haga clic en [Exit] [Exit] y, a
continuación, extraiga el CD-ROM de la
unidad de disco de la computadora.
Para consultar la “Guía práctica de
Handycam” (PDF), haga doble clic en el
icono de acceso directo.
Sugerencias
Los usuarios de Macintosh, deben seguir los
siguientes pasos.
Encienda la computadora.
Coloque el CD-ROM (suministrado) en
la unidad de disco de la computadora.
Abra la carpeta [Handbook] en el
CD-ROM, haga doble clic en la
carpeta [ESUS] luego arrastre y deje
la “Guía práctica de Handycam” en la
computadora. Para consultar la “Guía
práctica de Handycam” (PDF), haga
doble clic en “Handbook.pdf”.
Instalación de “Picture Motion
Browser”
Requisitos del sistema
Para obtener más información, consulte el
sitio Web de asistencia técnica.
Sistema operativo: Microso Windows
2000 Professional SP4, Windows XP
SP2*, Windows Vista*
Disfrute con su computadora
23
ES
* No son compatibles las ediciones de 64 bits
y Starter Edition.
Se requiere la instalación estándar.
No se garantiza el funcionamiento en
un entorno basado en una actualización
de los sistemas operativos descritos
arriba ni en un entorno de inicio
múltiple.
CPU: Intel Pentium III 1 GHz o superior
Memoria: 256 MB o más
Disco duro: Volumen del disco requerido
para instalación: aproximadamente 500
MB (5 GB o más son necesarios para
crear discos DVD Video).
Pantalla: mínimo 1 024 × 768 puntos
Otros: puerto USB (debe
proporcionarse como estándar, se
recomienda Hi-Speed USB (compatible
con USB 2.0)), grabadora de DVD (es
necesaria una unidad de CD-ROM para
la instalación)
Instalación del software
Necesita instalar el soware en la
computadora Windows antes de conectar
la videocámara a la computadora. La
instalación se debe realizar sólo la primera
vez.
El contenido y los procedimientos de la
instalación pueden variar en función del
sistema operativo.
Compruebe que la videocámara no está
conectada a la computadora.
Encienda la computadora.
Notas
Inicie sesión con permisos de administrador
para realizar la instalación.
Cierre todas las aplicaciones que se estén
ejecutando en la computadora antes de
instalar el soware.
Coloque el CD-ROM suministrado en la
unidad de disco de la computadora.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si la pantalla no aparece
Haga clic en [Start] y, a continuación, en
[My Computer]. (Para Windows 2000,
haga doble clic en [My Computer].)
Haga doble clic en [SONYPICTUTIL]
(CD-ROM) (unidad de disco).*
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) pueden variar según la
computadora.
Haga clic en [Install] en la pantalla de
instalación de la computadora.
Seleccione el idioma de la aplicación que
desea instalar y, a continuación, haga clic en
[Next].
Al aparecer la pantalla para conrmar
la conexión, conecte su videocámara a
la computadora siguiendo los pasos a
continuación.
Conecte el Adaptador de alimentación
de ca a la Handycam Station y al
tomacorriente de la pared.
Coloque la videocámara en la Handycam
Station y gire el interruptor POWER para
encenderla.
Conecte la toma (USB) de la
Handycam Stations a la toma (USB) de
la computadora.
Toque [CONEXIÓN USB] en la pantalla
de cristal líquido de la videocámara.
Toque [ CONEXIÓN USB] o
[ CONEXIÓN USB] en la pantalla
[SELEC.USB] de la videocámara.
Haga clic en [Continue].
24
ES
Lea el [License Agreement], seleccione [I
accept the terms of the license agreement] si
está de acuerdo y, a continuación, haga clic en
[Next].
Verique los ajustes de instalación y, a
continuación, haga clic en [Install].
Notas
Aunque aparezca una pantalla indicando
que debe reiniciarse la computadora, no
es necesario hacerlo en este momento.
Reinicie la computadora una vez nalizada
la instalación.
La autenticación puede llevar algún
tiempo.
Siga las instrucciones en la pantalla para
instalar el soware.
En función de la computadora, es posible
que deba instalar soware de otros
fabricantes. Si aparece la pantalla de
instalación, siga las instrucciones para
instalar el soware necesario.
Reinicie la computadora si se le solicita para
nalizar la instalación.
Extraiga el CD-ROM de la unidad de disco de
la computadora.
Para desconectar el cable USB
Haga clic en el icono [Safely remove
USB Mass Storage Device] [OK] (sólo en
Windows 2000) en la bandeja de tareas de la
esquina inferior derecha del escritorio de su
computadora.
Toque [FIN] [SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
Desconecte el cable USB.
Operación del “Picture Motion
Browser”
Para iniciar “Picture Motion Browser”,
haga clic [Start] [All Programs]
[Sony Picture Utility] [PMB - Picture
Motion Browser].
Para la operación básica de “Picture
Motion Browser”, consulte la “Guía de
PMB”.
Para visualizar “Guía de PMB”, haga clic en
[Start] [All Programs] [Sony Picture
Utility] [Help] [Guía de PMB].
Sugerencias
Si no aparece la pantalla [SELEC.USB], toque
(HOME) (OTROS) [CONEXIÓN
USB].
Solución de problemas
25
ES
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, consulte la tabla siguiente
para solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor
de Sony.
Notas antes de enviar a reparar su
videocámara
En función del problema, puede que sea
necesario iniciar la videocámara o bien cambiar
el disco duro de la videocámara. En ese caso,
se borrarán los datos almacenados en el disco
duro. Asegúrese de grabar los datos del disco
duro interno (consulte “Guía práctica de
Handycam” (PDF)) en otro soporte (copia de
seguridad) antes de enviar su videocámara a
reparar. No asumimos ninguna responsabilidad
por la pérdida de datos del disco duro.
Durante la reparación, puede que tengamos que
comprobar una mínima cantidad de los datos
almacenados en el disco duro para investigar el
problema. No obstante, el distribuidor Sony no
copiará ni conservará los datos.
Para detalles sobre los síntomas de su
videocámara, consulte “Guía práctica de
Handycam” (PDF) y para la conexión a la
computadora, consulte “Guía de PMB”.
La videocámara no se enciende.
Instale una batería cargada en la
videocámara (pág.
5).
Conecte la clavija del adaptador de
alimentación de ca al tomacorriente de
pared (pág.
5).
La videocámara no opera aun cuando
la alimentación está encendida.
Después de encender la videocámara, tarda
unos cuantos segundo en estar lista para
tomar imágenes. No se trata de una falla de
funcionamiento.
Desconecte el adaptador de alimentación
de ca del tomacorriente de pared o
extraiga la batería y vuelva a realizar la
conexión transcurrido aproximadamente
1 minuto. Si las funciones siguen sin estar
disponibles, presione el botón RESET
(pág.
15) con un objeto puntiagudo. (Si
presiona el botón RESET, se restablecerán
todos los ajustes, incluido el reloj.)
La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco.
La temperatura de la videocámara
es extremadamente baja. Apague la
videocámara y llévela a un lugar más
cálido. Déjela ahí durante un rato y a
continuación enciéndala.
La videocámara se calienta.
Esto se debe a que ha estado encendida
durante mucho tiempo. No se trata de una
falla de funcionamiento.
La alimentación se desconecta
bruscamente.
Use el Adaptador de alimentación de ca.
Encienda la alimentación.
Cargue la batería (pág. 5).
Al presionar START/STOP o PHOTO no
se graban imágenes.
Ajuste el interruptor POWER a
(Película) o (Imagen ja) (pág. 7).
No es posible grabar imágenes en el modo
suspendido. Presione el botón QUICK ON.
La videocámara está grabando en el
soporte la imagen que acaba de tomar.
No se pueden realizar nuevas grabaciones
durante este periodo.
El soporte de la videocámara está lleno.
Elimine las imágenes innecesarias
(pág.
21).
El número total de películas o imágenes
jas supera la capacidad de grabación del
soporte. Elimine las imágenes innecesarias
(pág.
21).
La grabación se detiene.
La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada/baja. Apague
la videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco/cálido.
26
ES
No puede instalar “Picture Motion
Browser”.
Verique el entorno de la computadora
requerido para la instalación de “Picture
Motion Browser”.
Instale “Picture Motion Browser” en forma
ordenada (pág.
22).
“Picture Motion Browser” no funciona
correctamente.
Salga de “Picture Motion Browser” y
reinicie la computadora.
La computadora no reconoce la
videocámara.
Desconecte los dispositivo USB que no sea
el teclado, el ratón o la videocámara de la
toma de la computadora.
Desconecte el cable USB de la
computadora y la Handycam Station, y
reinicie la computadora, luego conecte
la computadora y su videocámara
nuevamente en forma ordenada.
Visualización de autodiagnóstico/
Indicadores de advertencia
Si en la pantalla de cristal líquido aparecen
indicadores, compruebe lo siguiente.
Si el problema persiste aun después de
intentar solucionarlo varias veces, póngase
en contacto con su distribuidor de Sony
o con un centro de servicio técnico local
autorizado de Sony.
Indicadores/
Mensajes
Causas/Soluciones
C:04:
La batería no es una
batería “InfoLITHIUM”
(serie H). Use una batería
“InfoLITHIUM” (serie
H) (pág.
5).
Conecte rmemente
la clavija de cc
del adaptador de
alimentación de ca a
la toma DC IN de la
Handycam Station o de
la videocámara (pág.
5).
C:13: /
C:32:
Desconecte la fuente
de alimentación.
Conéctela de nuevo
y vuelva a poner en
funcionamiento la
videocámara.
E:20: /
E:31: /
E:61: /
E:62: /
E:91: /
E:94:
Se ha producido una
falla de funcionamiento
que no puede solucionar
sin la ayuda de servicio
técnico. Póngase
en contacto con su
distribuidor de Sony
o con un centro de
servicio técnico local
autorizado de Sony.
Indíquele el código de
5 dígitos que comienza
por la letra “E”.
101-0001
El archivo está dañado o
no se puede leer.
Es posible que se haya
producido un error en la
unidad de disco duro de
la videocámara.
Elimine las imágenes
innecesarias.
La energía de la batería
es baja.
Solución de problemas
27
ES
Indicadores/
Mensajes
Causas/Soluciones
La temperatura de la
videocámara aumenta
o es muy alta. Apague
la videocámara y déjela
un tiempo en un lugar
fresco.
La temperatura de
la videocámara es
extremadamente baja.
Deje que la videocámara
se caliente.
Si el indicador parpadea
lentamente, signica
que se está agotando el
espacio libre disponible
para grabar imágenes.
No se insertó ningún
“Memory Stick PRO
Duo” (pág.
10).
Si el indicador parpadea
rápidamente, signica
que no queda espacio
libre suciente para
grabar imágenes.
Elimine las imágenes
innecesarias o formatee
el “Memory Stick
PRO Duo” después de
almacenar las imágenes
en otro soporte (pág.
20).
El archivo de base de
datos de imágenes está
dañado.
El “Memory Stick PRO
Duo” está dañado.
Formatee el “Memory
Stick PRO Duo” con la
videocámara.
Se insertó un “Memory
Stick PRO Duo”
incompatible.
Se restringió el acceso
al “Memory Stick
PRO Duo” en otro
dispositivo.
Indicadores/
Mensajes
Causas/Soluciones
Existe algún tipo de
problema con el ash.
La cantidad de luz no
es suciente, por lo que
la cámara vibra con
facilidad. Use el ash.
La videocámara se
encuentra en posición
inestable, por lo que
se producen sacudidas
con facilidad. Sostenga
la videocámara de
forma estable con
ambas manos y grabe
la imagen. No obstante,
tenga en cuenta que el
indicador de advertencia
de sacudidas de la
cámara no desaparecerá.
El soporte llegó a su
capacidad máxima.
Las imágenes jas no se
podrán grabar durante
el proceso. Espere unos
minuto, y luego grabe.
El sensor de caída está
activado. Es posible
que se desactiven las
funciones de grabación
o reproducción.
28
ES
Información complementaria
Precauciones
Uso y cuidados
No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
En lugares extremadamente cálidos, fríos
o húmedos. Nunca los deje expuestos a
temperaturas superiores a 60 °C como, por
ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de
calefactores o en un automóvil estacionado
bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir
fallas de funcionamiento.
Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallas de funcionamiento.
Cerca de ondas radiofónicas potentes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
Cerca de receptores de AM y de equipos de
video. Es posible que se produzcan ruidos.
En una playa o cualquier lugar con
mucho polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, pueden causar una falla de
funcionamiento. En ocasiones, esta falla de
funcionamiento puede resultar irreparable.
Cerca de ventanas o en el exterior, donde la
pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden
quedar expuestos a la luz solar directa. Esto
daña la pantalla de cristal líquido.
Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2
V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de
alimentación de ca)
Para alimentar la videocámara con cc o ca
utilice los accesorios recomendados en este
manual de instrucciones.
No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar.
Si la videocámara se moja, podría sufrir fallas
de funcionamiento. En ocasiones, esta falla de
funcionamiento puede resultar irreparable.
Si dentro de la videocámara entra algún objeto
o líquido, desconéctela y haga que la revise un
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
Evite manipular, desmontar o modicar
la videocámara bruscamente y exponerla a
golpes o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Cuando no utilice la videocámara, mantenga el
interruptor POWER en la posición OFF (CHG).
No utilice la videocámara envuelta en
una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire de la clavija y nunca del cable.
Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar un objeto pesado sobre él.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Mantenga el control remoto y la batería de tipo
botón fuera del alcance de los niños. En caso de
ingestión accidental de la batería, consulte a un
médico de inmediato .
Si se producen fugas del líquido electrolítico de
la batería:
póngase en contacto con un centro de
servicio técnico local autorizado de Sony.
límpiese con agua cualquier líquido que le
haya entrado en contacto con la piel.
si le entra líquido en los ojos, láveselos con
agua abundante y acuda a un médico.
Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
Enciéndala periódicamente y déjela operar, por
ejemplo, reproduciendo o grabando imágenes
durante unos 3 minuto.
Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Pantalla de cristal líquido
No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de
cristal líquido porque puede dañarse.
Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de
una falla de funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla de cristal líquido se
puede calentar. No se trata de una falla de
funcionamiento.
Para limpiar la pantalla de cristal
líquido
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de
huellas dactilares o polvo, se recomienda
el uso de un paño suave para limpiarla. Si
utiliza el kit de limpieza para la pantalla
de cristal líquido (opcional), no aplique
el líquido de limpieza directamente sobre
la pantalla. Utilice papel de limpieza
humedecido con el líquido.
Información complementaria
29
ES
Manipulación de la unidad
Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
la unidad con un paño suave y seco.
No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado:
Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
Utilizar la videocámara con las sustancias
mencionadas en las manos.
Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del objetivo
Frote la supercie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
Cuando haya huellas dactilares en la
supercie del objetivo.
En lugares cálidos o húmedos
Cuando el objetivo esté expuesto al aire
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente. Se recomienda que utilice la
videocámara aproximadamente una vez al mes
para mantenerla en óptimo estado durante un
tiempo prolongado.
Carga de la batería recargable preinstalada
La videocámara contiene una batería
recargable preinstalada para conservar
la fecha, la hora y otros ajustes aunque
el interruptor POWER se ajuste en OFF
(CHG). La batería recargable preinstalada
siempre se carga mientras la videocámara
está conectada al tomacorriente
de pared a través del adaptador de
alimentación de ca o cuando tiene la
batería insertada. La batería recargable se
descargará completamente transcurridos
aproximadamente 3 meses si no utiliza
la videocámara en absoluto. Utilice la
videocámara después de cargar la batería
recargable preinstalada.
Sin embargo, aunque no esté cargada, el
funcionamiento de la videocámara no
se verá afectado, siempre que no se esté
grabando la fecha.
Procedimientos
Conecte la videocámara a un tomacorriente
de pared mediante el adaptador de
alimentación de ca suministrado y déjela
con el interruptor POWER ajustado en la
posición OFF (CHG) durante más de 24
hora.
Para cambiar la batería del control remoto
Al tiempo que mantiene presionada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura para
extraer la cubierta del compartimiento de la
batería.
Coloque una nueva batería con el lado +
hacia arriba.
Inserte de nuevo la cubierta del
compartimiento de la batería en el control
remoto hasta que haga clic.
ADVERTENCIA
La batería puede explotar si se utiliza de
manera incorrecta. No la recargue, la
desmonte ni la arroje al fuego.
Cuando la batería de litio dispone de poca
energía, es posible que la distancia de
funcionamiento del control remoto se reduzca
o que éste no funcione correctamente. En ese
caso, sustituya la batería por una de litio de
Sony CR2025. Si utiliza otro tipo de batería,
podría producirse un incendio o una explosión.
Lengüeta
30
ES
Especificaciones
Sistema
Formato de compresión de video: MPEG2/JPEG
(Imágenes jas)
Formato de compresión de audio: Dolby Digital
2/5,1 canalese
Dolby Digital 5.1 Creator
Señal de video: Color NTSC, estándares EIA
Disco duro: 60 GB
En el cálculo de la capacidad del soporte,
1GB equivale a mil millones de bytes, parte
de los cuales se utiliza para la administración
de datos.
Formato de grabación: Película: MPEG2-PS
Imagen ja: Exif Ver.2,2 *
Dispositivo de imagen: 3,6 mm (tipo 1/5) sensor
CMOS
Píxeles de grabación (imágenes jas, 4:3):
Máx. 4,0 (2 304 × 1 728) megapíxeles**
Bruto: Aprox. 2 360 000 píxeles
Efectivo (Película, 16:9)
Aprox. 1 490 000 píxeles
Efectivo (imágenes jas,16:9)
Aprox. 1 490 000 píxeles
Efectivo (Imagen ja, 4:3)
Aprox. 1 990 000 píxeles
Objetivo: Carl Zeiss Vario-Sonnar T
Óptico: 15 ×, Digital: 30 × ,180 ×
Diámetro de ltro: 30 mm
Distancia focal: F=1,8 - 2,6
f=3,1 - 46,5 mm
Cuando se convierte a una cámara ja de
35 mm
Para películas: 40 - 600 mm (16:9)
Para imágenes jas: 37 - 555 mm (4:3)
Temperatura del color: [AUTOM.], [UNA
PULS.], [INTERIOR] (3 200 K),
[EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminación mínima: 5 lx (lux) (cuando
[OB.LENTO AUTO] está ajustado a
[ACTIVADO], la velocidad el obturador es
de 1/30 segundo)
0 lx (lux) (durante el modo NightShot)
* “Exif” es un formato de archivos para
imágenes jas establecido por la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). Los archivos en este
formato pueden tener información adicional
como la información de conguración de su
videocámara al momento de la grabación.
** La cadena única de píxeles del sensor ClearVid
CMOS de Sony y el sistema de procesamiento
de imagen (BIONZ) permiten resoluciones
de imágenes jas equivalentes a los tamaños
descritos.
Conectores de salida/entrada
Conector remoto de A/V : Toma de salida de
video/audio
Toma USB: mini-B
Pantalla de cristal líquido
Imagen: 6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número de píxeles totales: 211 200 (960 × 220)
General
Requisitos de alimentación: cc de 6,8 V/7,2 V
(baterías)
cc de 8,4 V (Adaptador de alimentación
de ca)
Consumo promedio de energía: Disco duro: 3,6 W
“Memory Stick PRO Duo”: 3,5 W
Temperatura de operación: 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento: -20 °C a +
60 °C
Dimensiones (Aprox.)
:
81 × 76 × 129 mm
(ancho×alto×profundidad) incluyendo las
partes salientes 81 × 76 × 134 mm
(ancho×alto×profundidad) incluyendo las
partes salientes con la batería suministrada
instalada
Peso (Aprox.): 470 g sólo unidad principal
550 g incluyendo la batería recargable
Handycam Station DCRA-C220
Conector entrada/salida
Toma A/V OUT: toma de salida de audio/video
Toma USB: mini-B
Adaptador de alimentación de ca
AC-L200/L200B
Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V
50/60 Hz
Consumo de corriente: de 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía: 18 W
Voltaje de salida: cc de 8,4 V
1,5 A ó 1,7 A (reérase a la etiqueta del
adaptador suministrado)
Temperatura de operación: 0 °C a + 40 °C
Información complementaria
31
ES
Temperatura de almacenamiento: -20 °C a +
60 °C
Dimensiones (Aprox.): 48 × 29 × 81 mm
(ancho×alto×profundidad) excluyendo las
partes salientes
Peso (Aprox.): 170 g excluyendo el cable
Batería recargable
NP-FH60
Voltaje de salida máximo: cc de 8,4 V
Voltaje de salida: cc de 7,2 V
Capacidad: 7,2 wh (1 000 mAh)
Tipo: Iones de litio
El diseño y las especicaciones están sujetas a
cambios sin aviso previo.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Marcas comerciales
“Handycam” y son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
“Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”,
”, “Memory Stick PRO
Duo”, “ ”, “Memory
S
tick PRO-HG Duo”,
”,
“Memory Stick Micro”, “MagicGate”,
”, “MagicGate Memory
Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
“BIONZ“ es una marca comercial de Sony
Corporation.
Dolby y el logotipo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Microso, Windows, Windows Media,
Windows Vista y DirectX son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de
Microso Corporation en Estados Unidos y/u
otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos
y en otros países.
Intel, Intel Core y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Intel Corporation o de sus liales en Estados
Unidos y en otros países.
Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en
Estados Unidos y/u otros países.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además,
y “
” no
se incluyen de forma expresa en este manual.
/