Human Touch Serenity Plus PC 086 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL
ESPAÑOL
manual de uso y cuidad
www.humantouch.com/register
Registre su producto EN LÍNEA hoy
www.humantouch.com/register
Registre su producto EN LÍNEA hoy
humantouch.com
800.355.2762
SERENITY
®
PLUS
PC086
Silla reclinable sin
gravedad
ESPAÑOL
humantouch.com
Cuando se combinan el calor, las ondas, la ingravidez y la belleza, se tiene serenidad; se
tiene Perfect Chair Serenity
TM
, para ser más exactos. Esta sorprendente silla reclinable sin
gravedad integra uniformemente los elementos naturales de la tierra y las artes curativas
del Lejano Oriente en forma de un lujoso mueble en cuero de grano entero que alivia los
músculos cansados y adoloridos, llevando el cuerpo a un nuevo estado de comodidad y
relajación.
Inspirada en la posición corporal neutra de asiento desarrollada por la NASA para
respaldar el ascenso de los astronautas a la órbita, la ergonomía estructural de la silla
perfecta coloca al cuerpo en una posición virtualmente antigravedad que los físicos
recomiendan como la más saludable. La silla contiene un avance igual de sorprendente:
piedras de Jade que irradian calor infrarrojo lejano de hasta 3 pulgadas hacia el tejido
muscular para crear un calor curativo que puede sentir mucho después de levantarse
de la silla. A ello añádale una terapia de ondas suaves, de cuerpo completo, y habrá
alcanzado la dicha total. O Serenity, como la llamamos.
Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma
segura, lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese y disfrute!
Le damos la bienvenida a human touch
®
humantouch.com
pc
086
Perfect Chair
®
Serenity
Silla reclinable sin gravedad
Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a [email protected]
©2014 Human Touch
®
, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch
®
, LLC.
Serenity Plus cuenta con tapicería del más fino cuero de grano entero o tapicería
cuero en su parte visible y de otro material en partes no visibles.
35
ESPAÑOL
humantouch.com
34
SERVICIO DE PRODUCTOS CON DOBLE AISLAMIENTO
En un producto con doble aislamiento, se ofrecen dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a tierra. En
los productos con doble aislamiento no se ofrece conexión a tierra, ni tampoco se les debe agregar un medio de
conexión a tierra. Para prestar servicio a un producto con doble aislamiento es necesario tener un gran cuidado y
conocimientosdelsistema,yellodebeserrealizadoúnicamenteporpersonaldeserviciocualicado.Laspiezas
de repuesto de un producto con doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas originales. Los productos con
dobleaislamientoestánidenticadosconlasetiquetas“DOUBLEINSULATION”(Dobleaislamiento)o“DOUBLE
INSULATED”(Condobleaislamiento).
El símbolo (un cuadrado dentro de otro cuadrado) también debe estar presente en el producto.
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
• Sielcabledealimentaciónestádeteriorado,elfabricante,suagentedeservicioounapersonacalicadasimilardebe
reemplazarlo para evitar peligros.
• Unartefactonuncadebedejarsedesatendidomientrasestéconectado.Cuandonoestéenuso,desconéctelodeltomacorriente
antes de colocarle o retirarle piezas.
• Nolopongaenfuncionamientobajounasábanaocojín.Puedeocurrirelcalentamientoexcesivoyproducirunincendio,
sacudida eléctrica o lesiones personales.
• Serequieresusupervisiónmuydecercacuandoesteartefactoesutilizadopor,conocercadeniños,personasinválidaso
discapacitadas.Mantengaalosniñosretiradosdelapoyapiescuandoestéextendido(odeotraspiezassimilares).
• Utiliceesteproductosolamenteparaelusoquesedescribeenestemanual.Noutiliceconexionesnorecomendadasporelfabricante.
• Nuncahagafuncionaresteartefactositieneuncableoenchufedañado,sinofuncionacorrectamente,sisehacaídoo
deteriorado, o si ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio para su revisión y reparación.
• Nohaleesteartefactoporelcabledealimentación,niutiliceelcablecomomango.
• Mantengasiempreelcabledealimentaciónalejadodesuperciescalientes.
• Nuncahagafuncionaresteartefactoconlosoriciosdeventilaciónobstruidos.Mantengalosoriciosdeventilaciónlibresde
pelusa, cabellos y cosas por el estilo.
• Nuncadejecaerniintroduzcaobjetosenningúnoriciooabertura.
• Noutiliceenexteriores.
• Noutiliceenlugaresdondeseempleenproductosenaerosol(spray)odondeseadministreoxígeno.
• Paradesconectarlo,apaguetodosloscontrolescolocándolosenposiciónOFFyluegoretireelenchufedeltomacorriente.
• Noseutilicesipresentadolorenlaspantorrillasdecausadesconocida.
• Noutiliceesteproductosobreelpisohúmedoomientrasalgunapartedelcuerpoestéencontactocontuberíasotomasde
tierra similares.
• Nouseesteproductosiescucharuidomásfuertedelsonidonormal.
• Nosepongadepiesobreelartefacto.Úselosolamentesentado.
• Tengacuidadoalusarlassuperciescalientes.Puedencausarquemadurasserias.Nolouseenzonasdelapielsin
sensibilidad o con problemas de circulación. El uso de calor por niños o personas discapacitadas puede ser peligroso sin la
atención de otras personas.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica
Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales:
• Serecomiendausarropacómodamientrasseutilizaesteproducto.
• Sisientealgunamolestiaanormalduranteelfuncionamientodeesteproducto,apaguelaalimentacióneléctricade
inmediato y no utilice este producto. Consulte a su médico.
• NohaleelcabledeCA.
• Cuandoutiliceesteproductodespuésdehabersemantenidoalmacenado,compruebequefuncionadebidamente
antes usarlo.
• Compruebesiemprequenohayaobstáculosdetrásdelproductoyquehayaespaciosucienteparareclinarlo.
No intente reparar este producto usted mismo.
• Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía.
Precauciones de seguridad
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales,
incluidas las siguientes:
manténgala en forma segura
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
37
ESPAÑOL
humantouch.com
36
37
prepárese
Desenvuelva el producto
Su Perfect Chair de Human Touch requiere una instalación sencilla.
Simplemente lleve la almohadilla del asiento hacia delante, deslice la
almohadilla del espaldar sobre la estructura de la silla, enchufe los conectores
de calor y aire, reinstale la almohadilla del asiento, ¡y listo!
Cojín del apoyacabeza
Silla Almohadilla del espaldar
Estructura del apoyacabeza
1. Desprenda las aletas que aseguran la parte superior de la
almohadilla del asiento a la estructura de la silla (Fig. 1).
2. Levante la almohadilla del asiento y colóquela hacia delante,
para dejar descubierta la lona de la silla (Fig. 2).
3. Abra la cremallera de la lona de la silla para dejar descubiertos
los conectores de la manguera de aire (Fig. 3).
1. Conecte la silla a una fuente de alimentación adecuada.
2. Presione la palanca de reclinación para colocar la silla en posición recta.
3. Desconecte la silla.
Retire parcialmente la almohadilla del asiento
Incline la silla
1. Con un destornillador de cabeza Phillips, retire los dos tornillos de la parte posterior de la estructura del apoyacabeza.
2. Con la estructura del apoyacabeza colocada de manera que el apoyacabeza pueda inclinarse hacia delante, deslice
los dos extremos de la estructura del apoyacabeza hacia los extremos abiertos de la tubería de la estructura de la silla.
3. Vuelva a colocar los dos tornillos de la estructura del apoyacabeza y apriételos con un destornillador de cabeza Phillips.
Instale la estructura del apoyacabeza
(Fig.2)
Almohadilla del
asiento
Lona de la silla
(Fig.1)
Flap
(Fig.3)
Conectores de la
manguera
Protector plástico
de la estructura del
apoyacabeza
39
ESPAÑOL
humantouch.com
38
39
1. Lleve la almohadilla del asiento hacia delante hasta su posición.
2. Lleve las aletas inferiores del borde superior de la almohadilla del asiento sobre la estructura de la silla,
y luego asegure con los cierres mágicos (Fig. 9).
3. Lleve las aletas superiores del borde superior de la almohadilla del asiento hacia el espaldar para asegurar las
dos almohadillas con los cierres mágicos.
4. Introduzca las aletas a cada lado de la almohadilla del asiento entre el asiento y el apoyabrazos, luego estire
hacia la parte inferior de la silla para asegurarlas con los cierres mágicos (Fig. 10).
Reinstale la almohadilla del asiento
Instale la almohadilla del espaldar
1.Ubíquesedetrásdelasilla,deslicesuavementelaalmohadilladelespaldarhaciaabajosobrelaestructuradelasilla,conun
movimiento de lado a lado (Fig. 5).
2. Lleve la aleta en la parte posterior inferior de la almohadilla del espaldar hacia arriba, contra la estructura de la silla para
asegurarla con el cierre mágico (Fig. 6).
3. Desde la parte frontal de la silla, enchufe el conector de cable del calefactor del espaldar de la silla al conector
correspondiente de la base de la silla (Fig. 7).
4. Enchufe el conector de la manguera de aire del espaldar de la silla al conector correspondiente de la almohadilla del
asiento (Fig.7).
5. Después de acoplar el conector de la manguera de aire del espaldar al conector de aire del asiento correspondiente,
asegure los dos conectores entre sí mediante las dos abrazaderas plásticas provistas (Fig.7)
6. Cierre la cremallera de la silla (Fig. 8).
(Fig.5)
(Fig.6)
Almohadilla del espaldar
(Fig.9)
Aleta a un lado de la
almohadilla del asiento
Aleta
superior
(Fig.10)
Aleta
(Fig.8)
cremallera
prepárese
Asegure el cojín del apoyacabezas.
Adhiera el cojín del apoyacabezas al apoyacabezas con el cierre mágico.
Coloque el protector plástico sobre la estructura del apoyacabeza y hálelo
hacia abajo sobre la estructura del espaldar, hasta el fondo (esto evita que la
almohadilla del espaldar quede trabada en la estructura durante la instalación).
Coloque el protector plástico de la estructura del apoyacabeza
(Fig.7)
Conector de la
manguera de
aire del asiento
Abrazaderas
plásticas
Conector de la
manguera de aire
del espaldar
41
ESPAÑOL
humantouch.com
40
tome asiento
Antes de ajustar el ángulo de reclinación verifique que no haya ningún objeto directamente detrás o debajo de la silla.
Presione suavemente la palanca de reclinación eléctrica hacia abajo para reclinar, o bien tire de la palanca hacia
arriba para ajustar el ángulo hacia adelante. Cuando llegue al ángulo deseado suelte la palanca. La silla se detiene
automáticamente al llegar a la máxima reclinación o a la posición totalmente vertical. En la posición totalmente vertical,
el apoyapiernas se repliega automáticamente para que sea más fácil entrar y salir de la silla.
Ajuste el ángulo de reclinación
Cuando suba o baje el apoyapies es posible que observe una ligera sensación de sacudida.
Esto es provocado por el mecanismo de traba del apoyapies y es perfectamente normal.
Su Perfect Chair de Human Touch es fácil de usar. Simplemente tome asiento
y ajuste la silla hasta lograr la posición deseada. La Perfect Chair lo acuna en
la comodidad de la gravedad nula, con sus pies sobre su corazón—la postura
neutra ideal para aliviar la espalda y la columna vertebral.
Encendido
Enchufe la silla a una fuente de alimentación adecuada.
NOTA: Antes de recliner la silla, ponga un poco de precion sobre el respaldo. Evite poner precion sobre el apoyapies
mientras este reclinando la silla, el poner precion sobre el apoyapies mientras reclina la silla puede prevenir que el
apoyapies no se extienda completamente y que el mecanismo de seguridad no enganche apropiadamente.
Ajuste el apoyacabezas
Estando sentado, levante ambas manos y tome los dos lados del
apoyacabeza. Sentirá la estructura rígida por debajo de la almohadilla
apoyacabezas suave Tomándolo del armazón rígido, incline el
apoyacabezas hacia adelante o hacia atrás de manera de lograr el
máximo confort. El apoyacabezas permanecerá en esta posición hasta
que lo ajuste nuevamente.
Salir de la silla perfecta
Estando sentado, tire de la palanca de reclinación eléctrica ligeramente hacia arriba hasta que el espaldar
y el apoyapies se detengan automáticamente en posición vertical (el espaldar se detiene antes que el
apoyapies).Utilicelosapoyabrazoscomosoporteparalevantarsedelasilla.
NOTA: Ocasionalmente, los tornillos del apoyacabezas pueden necesitar
ajuste. NO intente ajustar los tornillos sin primero obtener las instrucciones
de Human Touch, ello causará daños permanentes al cableado del
calefactor. Consulte las Fig. 7 en la pág. 39.
43
ESPAÑOL
humantouch.com
42
R
R
Ahora agregue calor y aire de onda suave. Con sólo presionar un botón,
transforme la experiencia de sentarse perfectamente en verdadera
serenidad. Escoja entre tres niveles de calor diferentes, disfrute la
terapia de alivio de onda suave de cuerpo entero, o combínelos. La
elección es suya, y está en la punta de sus dedos.
JadePresione para seleccionar calor
infrarrojo lejano alto (III), medio (II) o
bajo (I). NOTA: Las piedras de Jade
continúan calentando lentamente mientras
el calor esté activado. El calor se desactiva
automáticamente después de 30 minutos, ya
que ésta es la duración recomendada. Espere
30 minutos antes de comenzar otra sesión.
Wave—Active y desactive la
terapia de alivio de onda suave.
Piedras de Jade y células de
aire colocadas estratégicamente
ofrecen alivio a todo el cuerpo.
Piedras de Jade
Células de aire
“Las piedras de Jade contenidas en la silla Serenity
constas de muchos de los mismos
elementos que se encuentran en el cuerpo humano. Al emitir frecuencias similares, la
vibración de las piedras de Jade profundiza en las células mientras que el calor infrarrojo
lejano penetra la capa muscular. El resultado es mejor circulación, más oxígeno en la sangre y
una rápida recuperación contra el dolor y la enfermedad.”
-Dr.HoonKim,AcupunturistaLicenciadoyPracticanteMédicodeQi-Gong
tome el control
PERCEPCIONES DEL CONSEJO DE BIENESTAR DE HT
45
ESPAÑOL
humantouch.com
44
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien,
siga estos pasos simples para su cuidado.
cuidado y mantenimiento
Mantenimiento y reparación:
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento.
No se requiere servicio ni lubricación periódicamente.
2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado.
Almacenamiento:
1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y
colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos
períodos de tiempo. Ello puede causar decoloración o daños.
3. No utilice o almacene el producto a temperaturas extremas; si el producto se almacena a bajas temperaturas,
puede ser necesario que el producto esté a temperatura ambiente por 48 horas para que funcione correctamente.
4. El producto se debe utilizar y almacenar en un ambiente sin condensación de humedad que oscile entre un 10 y
un 80%. La humedad excesiva dañará la mecánica del producto.
Otras informaciones:
1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad.
2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad.
ADVERTENCIA:
1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla.
2. Cuando limpie el control o el interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño
húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación.
3. Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar
que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto.
4. No utilice benceno ni disolventes en su producto.
Estándar de código de limpieza: W
Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con
una aspiradora de cepillo suave. Los productos SofSuede
®
también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Si su
producto se ensucia, use solo un limpiador de tapicería a base de agua. Para tratar las manchas, limpie el área manchada
con un champú para tapicería o una espuma detergente suave.
Voltaje de operación: CA 110-120 V, 60 Hz
Consumo de energía: 300 vatios
Tamañodelasilla(reclinada): 63”Largox34”Anchox30”Alto
Peso del producto: 137 Lbs.
Espacionecesarioparareclinarla:10”
Peso máximo de carga: 400 Lbs.
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
Especificaciones*

Transcripción de documentos

PC 086 SERENITY® PLUS Silla reclinable sin gravedad ESPAÑOL ESPAÑOL humantouch.com 800.355.2762 manual de uso y cuidad Registre su producto EN LÍNEA hoy Registre su producto EN LÍNEA hoy www.humantouch.com/register www.humantouch.com/register Perfect Chair® Serenity™ Silla reclinable sin gravedad pc 086 Le damos la bienvenida a human touch® Inspirada en la posición corporal neutra de asiento desarrollada por la NASA para respaldar el ascenso de los astronautas a la órbita, la ergonomía estructural de la silla perfecta coloca al cuerpo en una posición virtualmente antigravedad que los físicos recomiendan como la más saludable. La silla contiene un avance igual de sorprendente: piedras de Jade que irradian calor infrarrojo lejano de hasta 3 pulgadas hacia el tejido muscular para crear un calor curativo que puede sentir mucho después de levantarse de la silla. A ello añádale una terapia de ondas suaves, de cuerpo completo, y habrá alcanzado la dicha total. O Serenity, como la llamamos. Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma segura, lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese y disfrute! Serenity Plus cuenta con tapicería del más fino cuero de grano entero o tapicería cuero en su parte visible y de otro material en partes no visibles. Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a [email protected] ©2014 Human Touch®, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes. El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas. Human Touch es una marca registrada de Human Touch®, LLC. humantouch.com humantouch.com ESPAÑOL Cuando se combinan el calor, las ondas, la ingravidez y la belleza, se tiene serenidad; se tiene Perfect Chair SerenityTM, para ser más exactos. Esta sorprendente silla reclinable sin gravedad integra uniformemente los elementos naturales de la tierra y las artes curativas del Lejano Oriente en forma de un lujoso mueble en cuero de grano entero que alivia los músculos cansados y adoloridos, llevando el cuerpo a un nuevo estado de comodidad y relajación. manténgala en forma segura INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto. PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales: Precauciones de seguridad • Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto. • Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la alimentación eléctrica de inmediato y no utilice este producto. Consulte a su médico. • No hale el cable de CA. • Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe que funciona debidamente antes usarlo. • Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio suficiente para reclinarlo. • Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar debe reemplazarlo para evitar peligros. • Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso, desconéctelo del tomacorriente CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES No intente reparar este producto usted mismo. antes de colocarle o retirarle piezas. • No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y producir un incendio, • Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía. sacudida eléctrica o lesiones personales. • Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños, personas inválidas o ESPAÑOL discapacitadas. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares). • Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no recomendadas por el fabricante. • Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o deteriorado, o si ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio para su revisión y reparación. • No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango. • Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes. • Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos. Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa, cabellos y cosas por el estilo. • Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura. • No utilice en exteriores. • No utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno. • Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego retire el enchufe del tomacorriente. • No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida. SERVICIO DE PRODUCTOS CON DOBLE AISLAMIENTO En un producto con doble aislamiento, se ofrecen dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a tierra. En los productos con doble aislamiento no se ofrece conexión a tierra, ni tampoco se les debe agregar un medio de conexión a tierra. Para prestar servicio a un producto con doble aislamiento es necesario tener un gran cuidado y conocimientos del sistema, y ello debe ser realizado únicamente por personal de servicio cualificado. Las piezas de repuesto de un producto con doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas originales. Los productos con doble aislamiento están identificados con las etiquetas “DOUBLE INSULATION” (Doble aislamiento) o “DOUBLE INSULATED” (Con doble aislamiento). • No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en contacto con tuberías o tomas de El símbolo (un cuadrado dentro de otro cuadrado) también debe estar presente en el producto. tierra similares. • No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal. • No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado. • Tenga cuidado al usar las superficies calientes. Pueden causar quemaduras serias. No lo use en zonas de la piel sin sensibilidad o con problemas de circulación. El uso de calor por niños o personas discapacitadas puede ser peligroso sin la atención de otras personas. humantouch.com 34 35 Su Perfect Chair de Human Touch requiere una instalación sencilla. Simplemente lleve la almohadilla del asiento hacia delante, deslice la almohadilla del espaldar sobre la estructura de la silla, enchufe los conectores de calor y aire, reinstale la almohadilla del asiento, ¡y listo! prepárese Retire parcialmente la almohadilla del asiento Flap 1. Desprenda las aletas que aseguran la parte superior de la almohadilla del asiento a la estructura de la silla (Fig. 1). Desenvuelva el producto 2. Levante la almohadilla del asiento y colóquela hacia delante, para dejar descubierta la lona de la silla (Fig. 2). 3. Abra la cremallera de la lona de la silla para dejar descubiertos los conectores de la manguera de aire (Fig. 3). (Fig.1) Conectores de la manguera Silla Almohadilla del espaldar Lona de la silla (Fig.3) (Fig.2) Protector plástico de la estructura del apoyacabeza Estructura del apoyacabeza Cojín del apoyacabeza Instale la estructura del apoyacabeza 1. Con un destornillador de cabeza Phillips, retire los dos tornillos de la parte posterior de la estructura del apoyacabeza. 2. Con la estructura del apoyacabeza colocada de manera que el apoyacabeza pueda inclinarse hacia delante, deslice los dos extremos de la estructura del apoyacabeza hacia los extremos abiertos de la tubería de la estructura de la silla. 3. Vuelva a colocar los dos tornillos de la estructura del apoyacabeza y apriételos con un destornillador de cabeza Phillips. Incline la silla 1. Conecte la silla a una fuente de alimentación adecuada. 2. Presione la palanca de reclinación para colocar la silla en posición recta. 3. Desconecte la silla. humantouch.com 36 37 ESPAÑOL Almohadilla del asiento prepárese Coloque el protector plástico de la estructura del apoyacabeza Coloque el protector plástico sobre la estructura del apoyacabeza y hálelo hacia abajo sobre la estructura del espaldar, hasta el fondo (esto evita que la almohadilla del espaldar quede trabada en la estructura durante la instalación). cremallera (Fig.8) Abrazaderas plásticas Conector de la manguera de aire del espaldar Conector de la manguera de aire del asiento (Fig.7) Instale la almohadilla del espaldar 1. Ubíquese detrás de la silla, deslice suavemente la almohadilla del espaldar hacia abajo sobre la estructura de la silla, con un Reinstale la almohadilla del asiento movimiento de lado a lado (Fig. 5). 2. Lleve la aleta en la parte posterior inferior de la almohadilla del espaldar hacia arriba, contra la estructura de la silla para asegurarla con el cierre mágico (Fig. 6). correspondiente de la base de la silla (Fig. 7). 4. Enchufe el conector de la manguera de aire del espaldar de la silla al conector correspondiente de la almohadilla del asiento (Fig.7). 5. Después de acoplar el conector de la manguera de aire del espaldar al conector de aire del asiento correspondiente, asegure los dos conectores entre sí mediante las dos abrazaderas plásticas provistas (Fig.7) 2. Lleve las aletas inferiores del borde superior de la almohadilla del asiento sobre la estructura de la silla, y luego asegure con los cierres mágicos (Fig. 9). 3. Lleve las aletas superiores del borde superior de la almohadilla del asiento hacia el espaldar para asegurar las dos almohadillas con los cierres mágicos. 4. Introduzca las aletas a cada lado de la almohadilla del asiento entre el asiento y el apoyabrazos, luego estire hacia la parte inferior de la silla para asegurarlas con los cierres mágicos (Fig. 10). 6. Cierre la cremallera de la silla (Fig. 8). Aleta a un lado de la almohadilla del asiento Aleta superior Almohadilla del espaldar Aleta (Fig.9) (Fig.10) Asegure el cojín del apoyacabezas. Adhiera el cojín del apoyacabezas al apoyacabezas con el cierre mágico. (Fig.6) (Fig.5) humantouch.com 38 39 ESPAÑOL 3. Desde la parte frontal de la silla, enchufe el conector de cable del calefactor del espaldar de la silla al conector 1. Lleve la almohadilla del asiento hacia delante hasta su posición. tome asiento Su Perfect Chair de Human Touch es fácil de usar. Simplemente tome asiento y ajuste la silla hasta lograr la posición deseada. La Perfect Chair lo acuna en la comodidad de la gravedad nula, con sus pies sobre su corazón—la postura neutra ideal para aliviar la espalda y la columna vertebral. Ajuste el apoyacabezas Encendido Enchufe la silla a una fuente de alimentación adecuada. Ajuste el ángulo de reclinación Antes de ajustar el ángulo de reclinación verifique que no haya ningún objeto directamente detrás o debajo de la silla. Presione suavemente la palanca de reclinación eléctrica hacia abajo para reclinar, o bien tire de la palanca hacia arriba para ajustar el ángulo hacia adelante. Cuando llegue al ángulo deseado suelte la palanca. La silla se detiene automáticamente al llegar a la máxima reclinación o a la posición totalmente vertical. En la posición totalmente vertical, el apoyapiernas se repliega automáticamente para que sea más fácil entrar y salir de la silla. NOTA: Antes de recliner la silla, ponga un poco de precion sobre el respaldo. Evite poner precion sobre el apoyapies mientras este reclinando la silla, el poner precion sobre el apoyapies mientras reclina la silla puede prevenir que el apoyapies no se extienda completamente y que el mecanismo de seguridad no enganche apropiadamente. Estando sentado, levante ambas manos y tome los dos lados del apoyacabeza. Sentirá la estructura rígida por debajo de la almohadilla apoyacabezas suave Tomándolo del armazón rígido, incline el apoyacabezas hacia adelante o hacia atrás de manera de lograr el máximo confort. El apoyacabezas permanecerá en esta posición hasta que lo ajuste nuevamente. NOTA: Ocasionalmente, los tornillos del apoyacabezas pueden necesitar ajuste. NO intente ajustar los tornillos sin primero obtener las instrucciones de Human Touch, ello causará daños permanentes al cableado del calefactor. Consulte las Fig. 7 en la pág. 39. ESPAÑOL Salir de la silla perfecta Estando sentado, tire de la palanca de reclinación eléctrica ligeramente hacia arriba hasta que el espaldar y el apoyapies se detengan automáticamente en posición vertical (el espaldar se detiene antes que el apoyapies). Utilice los apoyabrazos como soporte para levantarse de la silla. Cuando suba o baje el apoyapies es posible que observe una ligera sensación de sacudida. Esto es provocado por el mecanismo de traba del apoyapies y es perfectamente normal. humantouch.com 40 41 tome el control Ahora agregue calor y aire de onda suave. Con sólo presionar un botón, transforme la experiencia de sentarse perfectamente en verdadera serenidad. Escoja entre tres niveles de calor diferentes, disfrute la terapia de alivio de onda suave de cuerpo entero, o combínelos. La elección es suya, y está en la punta de sus dedos. Piedras de Jade R R Células de aire Jade—Presione para seleccionar calor infrarrojo lejano alto (III), medio (II) o bajo (I). NOTA: Las piedras de Jade continúan calentando lentamente mientras el calor esté activado. El calor se desactiva automáticamente después de 30 minutos, ya que ésta es la duración recomendada. Espere 30 minutos antes de comenzar otra sesión. Wave—Active y desactive la terapia de alivio de onda suave. PERCEPCIONES DEL CONSEJO DE BIENESTAR DE HT “Las piedras de Jade contenidas en la silla Serenity™ constas de muchos de los mismos elementos que se encuentran en el cuerpo humano. Al emitir frecuencias similares, la vibración de las piedras de Jade profundiza en las células mientras que el calor infrarrojo lejano penetra la capa muscular. El resultado es mejor circulación, más oxígeno en la sangre y una rápida recuperación contra el dolor y la enfermedad.” - Dr. Hoon Kim, Acupunturista Licenciado y Practicante Médico de Qi-Gong humantouch.com 42 43 ESPAÑOL Piedras de Jade y células de aire colocadas estratégicamente ofrecen alivio a todo el cuerpo. cuidado y mantenimiento Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien, siga estos pasos simples para su cuidado. ADVERTENCIA: 1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla. 2. Cuando limpie el control o el interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación. 3. Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto. 4. No utilice benceno ni disolventes en su producto. Estándar de código de limpieza: W Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con una aspiradora de cepillo suave. Los productos SofSuede® también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Si su producto se ensucia, use solo un limpiador de tapicería a base de agua. Para tratar las manchas, limpie el área manchada ESPAÑOL con un champú para tapicería o una espuma detergente suave. Mantenimiento y reparación: 1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento. No se requiere servicio ni lubricación periódicamente. 2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado. Almacenamiento: 1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad. 2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos de tiempo. Ello puede causar decoloración o daños. 3. No utilice o almacene el producto a temperaturas extremas; si el producto se almacena a bajas temperaturas, puede ser necesario que el producto esté a temperatura ambiente por 48 horas para que funcione correctamente. 4. El producto se debe utilizar y almacenar en un ambiente sin condensación de humedad que oscile entre un 10 y un 80%. La humedad excesiva dañará la mecánica del producto. Especificaciones* Otras informaciones: 1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad. 2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad. Voltaje de operación: CA 110-120 V, 60 Hz Consumo de energía: 300 vatios Tamaño de la silla (reclinada): 63” Largo x 34” Ancho x 30” Alto Peso del producto: 137 Lbs. Espacio necesario para reclinarla: 10” Peso máximo de carga: 400 Lbs. *Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso. humantouch.com 44 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Human Touch Serenity Plus PC 086 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para