Sharper Image Human Touch® Perfect Chair PC-610 El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario
27
ESPAÑOL
Perfect Chair
®
manual de uso
y cuidad
www.humantouch.com/register
Registre su producto EN LÍNEA hoy
www.humantouch.com/register
Registre su producto EN LÍNEA hoy
humantouch.com
800.355.2762
El mejor bienestar. La mejor sensación.
ESPAÑOL
humantouch.com
Ustedacabadecomprarunodelosmueblesergonómicosdemayorcalidaddisponibles.
Perfect Chair
®
de Human Touch
®
mezcla ingeniosamente lo mejor de la estética, la
tecnología y el bienestar en una experiencia de asiento que va más allá de los más
altosestándaresdecomodidad.Nuestravisióneracrearunasilladegravedadcerotan
extraordinaria que mereciera el nombre de “Silla Perfecta”.
La PC-610 Omni-Motion Classsic le brinda el poder de posicionar independientemente el
ángulodereclinaciónylaelevacióndelaspiernas.Elomni-controlintuitivode5direcciones
lepermiteunatransiciónsimpleentreinfinitaspocionesdecomodidadenlaPerfectChair
másajustable.Elsistemadereclinacióndepotenciaponeelcuerpoenunaposición
prácticamenteantigravedad,yaqueelevalaspiernasporencimadelcorazónyreduceel
pesoenlacolumnavertebral.Estasillaextraordinariaaliviaeldolor,latensiónylafatigaque
provocalaatracciónconstantedelatierra,alavezquesuposicióndesentadodeformafija
aseguraunaposturaergonómicaóptimaentodoslosángulosdereclinación.
Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma segura,
lea este manual detenidamente. ¡Así que siéntese, relájese y disfrute de los muchos
beneficios de Perfect Chair!
humantouch.com
Perfect Chair
®
Durante más de 35 años, Human Touch se ha establecido como líder de la industria que
cambia las vidas de sus clientes con productos y servicios que los ayudan a sentirse,
desempeñarse y vivir en la mejor manera posible. Ofrecemos productos desarrollados
encolaboraciónconlacomunidadmédicayexpertosdelaindustria,productosque
combinan tecnología patentada, artesanía y ergonomía inteligente con un diseño superior
para ofrecer alivio terapéutico para todos.
Nuestras sillas de masaje, sillas reclinables Perfect Chair
®
y un conjunto de soluciones
innovadorasenevolución,líderesdelaindustria,compartenlosatributosdefacilidadde
uso,atenciónalrendimientoycalidad,ydiseñoparaadaptarseacasicualquierestilode
vida. Estos atributos son muy apreciados por nuestros clientes y obtienen premios y el
reconocimiento de toda la industria. Como resultado, Human Touch permite a la gente a
disfrutar de una mayor salud y vitalidad en sus profesiones, actividades y vida cotidiana.
Yconunapoblacióncadavezmásconscientedelosbeneficiosdelbienestar,Human
Touch extiende su liderazgo de marca y soluciones disponibles para el beneficio de todos.
El mejor bienestar. La mejor sensación.
©2015 Human Touch
®
, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch
®
, LLC.
Le damos la bienvenida a human touch
®
31
ESPAÑOL
humantouch.com
30
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
• Nocoloquelasmanosnilosdedoscercadelmecanismodelapoyapiesenlabasedelasillamientraselproductoestáen
movimiento. Si toca el mecanismo podría sufrir lesiones.
• Sielcabledealimentaciónestádeteriorado,elfabricante,suagentedeservicioounapersonacalicadasimilardebe
reemplazarlo para evitar peligros.
• Unartefactonuncadebedejarsedesatendidomientrasestéconectado.Cuandonoestéenuso,desconéctelodeltomacorriente
antes de colocarle o retirarle piezas.
• Serequieresusupervisiónmuydecercacuandoesteartefactoesutilizadopor,conocercadeniños,personasinválidaso
discapacitadas. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares).
• Utiliceesteproductosolamenteparaelusoquesedescribeenestemanual.Noutiliceconexionesnorecomendadasporelfabricante.
• Nuncahagafuncionaresteartefactositieneuncableoenchufedañado,sinofuncionacorrectamente,sisehacaídoo
deteriorado,osihacaídoenelagua.Devuelvaesteproductoauncentrodeservicioparasurevisiónyreparación.
• Nohaleesteartefactoporelcabledealimentación,niutiliceelcablecomomango.
• Mantengasiempreelcabledealimentaciónalejadodesuperciescalientes.
• Nuncahagafuncionaresteartefactoconlosoriciosdeventilaciónobstruidos.Mantengalosoriciosdeventilaciónlibresde
pelusa, cabellos y cosas por el estilo.
• Nuncadejecaerniintroduzcaobjetosenningúnoriciooabertura.
• Noutiliceenexteriores.
• Noutiliceenlugaresdondeseempleenproductosenaerosol(spray)odondeseadministreoxígeno.
• Noutiliceesteproductosobreelpisohúmedoomientrasalgunapartedelcuerpoestéencontactocontuberíasotomasde
tierra similares.
• Nouseesteproductosiescucharuidomásfuertedelsonidonormal.
• Nosepongadepiesobreelartefacto.Úselosolamentesentado.
• Esteartefactonoestádestinadoparapersonas(incluidosniños)condiscapacidadesfísicas,sensorialesomentales,osin
experiencia y conocimientos para el uso de este producto, a menos que la persona responsable por su seguridad le haya
instruido o supervisado en el uso de este artefacto. Se debe supervisar a los niños muy de cerca para asegurarse de que no
jueguen con este artefacto.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica
Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales:
• Serecomiendausarropacómodamientrasseutilizaesteproducto.
• Sisientealgunamolestiaanormalduranteelfuncionamientodeesteproducto,apaguelaalimentacióneléctricade
inmediato y no utilice este producto. Consulte a su médico.
• NohaleelcabledeCA.
• Cuandoutiliceesteproductodespuésdehabersemantenidoalmacenado,compruebequefuncionadebidamente
antes usarlo.
• Compruebesiemprequenohayaobstáculosdetrásdelproductoyquehayaespaciosucienteparareclinarlo.
No intente reparar este producto usted mismo.
• Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía.
• Parareducirelriesgodesacudidaeléctrica,esteartefactotieneunenchufepolarizado(uncontactomásancho
queelotro).Esteenchufeseadaptaalostomacorrientespolarizadossólodeunaforma.Sielenchufenoseacopla
bien al tomacorriente, voltéelo para invertir los contactos. Si aun así no se acopla, comuníquese con un electricista
calicadoparainstalareltomacorrienteadecuado.Nocambieelenchufe.
Precauciones de seguridad
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales,
incluidas las siguientes:
manténgala en forma segura
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
33
ESPAÑOL
humantouch.com
32
33
1. Retire los tornillos de la estructura del espaldar.
COLOQUE LA ESTRUCTURA DEL ESPALDAR
Con el destornillador de cabeza Phillips
suministrado, retire los dos tornillos/arandelas de
los dos extremos inferiores de la estructura del
espaldar. Guarde los tornillos/arandelas ya que los
usarámástardeenelprocesodeinstalación.
Con un destornillador de cabeza Phillips, vuelva a colocar los dos
tornillos para asegurar la estructura del espaldar, la base de la
silla y la punta de seguridad del riel de deslizamiento.
4. Reemplace los tornillos de la estructura del espaldar.
Hale la lona de la silla firmemente hacia arriba en toda su
extensión,enrollelaaletasuperioralrededordelaestructura
delespaldaryasegúrelamedianteelcierremágico.Es
importante que la lona se estire bien para ofrece el soporte
adecuado a la espalda.
3. Instale el soporte del espaldar de lona.
Aleta superior
Lona
Su Perfect Chair
®
de Human Touch
®
requiere una instalación sencilla.
Solo coloque la estructura del espaldar, las almohadillas, las cubiertas
de los apoyabrazos y la almohadilla de la cabeza, ¡y listo!
Con la estructura del espaldar colocada de manera que el
apoyacabeza pueda inclinarse hacia delante, deslice los dos
extremos de la estructura del espaldar hacia los extremos
abiertos de los tubos de la base de la silla.
2. Inserte la estructura del espaldar en la base de la silla.
Estructura del
espaldar
Puntas de
seguridad del riel
de deslizamiento
ADVERTENCIA: Debe instalar estos dos tornillos antes de utilizar la silla, de lo contrario se pueden
ocasionar heridas graves.
Estructura del
espaldar
prepárese
DESEMPAQUE LAS CAJAS
Armazóndelasilla
Armazóndel
apoyacabeza
Funda del
apoyacabeza
Brazo
derecho
Llave Allen de
3/16 pulg.
Tornillos (4)
Almohadón
para el
cuerpo
Almohadónpara
la cabeza
Cojín de
la cabeza
Destornillador
phillips
Tornillos (6)
Cubrebrazos (2)
Coloqueelalmohadónparaelcuerposobrelaparteinferiordel
armazóndelasilla,verificandoqueelarmazóningreseenel
bolsillodematerialubicadoenlacarainferiordelalmohadón.
Unavezquelohayacolocadoensulugar,aliseelalmohadón
para el cuerpo comenzando desde el apoyapies hacia el es-
paldar.Elalmohadónseaseguraautomáticamenteusandolos
sujetadores de velcro.
2. Asegure el almohadón para el cuerpo.
COLOQUE EL ALMOHADÓN PARA EL CUERPO
1. Coloque el almohadón para el cuerpo sobre
el armazón de la silla.
Tornillos
35
ESPAÑOL
humantouch.com
34
prepárese
Coloquelafundadelapoyacabezasobreelarmazóndel
apoyacabeza, introduciéndola tanto como sea posible. El lado
acolchado de la funda del apoyacabeza debe quedar hacia la
parte posterior de la silla.
COLOQUE EL ALMOHADÓN PARA LA CABEZA
1. Coloque la funda del apoyacabeza sobre
el armazón del apoyacabeza.
Coloqueelalmohadónparalacabezaenelarmazóndel
apoyacabeza,verificandoqueelarmazóningreseenelbolsillo
dematerialubicadoenlacarainferiordelalmohadón.Tiredel
almohadónparalacabezahaciaabajotantocomoseaposible.
2. Coloque el almohadón para la cabeza en el
armazón del apoyacabeza.
Desde adelante de la silla, meta la solapa de la parte superior
delalmohadónparaelcuerpohaciaelinteriordelalmohadón
para la cabeza y alísela hasta que esté plana. La solapa queda
automáticamenteaseguradaalalmohadónmediantelos
sujetadores de velcro.
3. Meta hacia adentro la solapa del almohadón
para el cuerpo.
Asegure las correas del cojín de la cabeza a las
correasdelalmohadónparaelcuerpousandolos
sujetadores de velcro. Ajuste la altura del cojín de
la cabeza para máxima comodidad.
4. Asegure el cojín de la cabeza.
Retire los cuatro tornillos enroscados en la parte superior del brazo
derecho, y luego coloque el soporte del brazo en la parte superior
de la placa de montaje. Asegure el soporte del brazo con los cuatro
tornillos y la llave de Allen (suministrada).
COLOQUE LOS CUBREBRAZOS
1. Coloque el soporte del brazo derecho.
2. Coloque los cubrebrazos.
Retire los tres tornillos unidos con cinta a la cara inferior del
cubrebrazo derecho y luego coloque el cubrebrazo derecho
sobre el apoyabrazo. Desde la parte inferior del apoyabrazo,
asegure el cubrebrazo usando los tres tornillos. Repita estos
pasos para colocar el cubrebrazo izquierdo.
37
ESPAÑOL
humantouch.com
36
Su Perfect Chair de Human Touch es fácil de usar. Solo siéntese y
ajuste la silla en la posición deseada. Su Perfect Chair lo posiciona
cómodamente con cero gravedad, con los pies por encima del nivel del
corazón, la postura neutra más novedosa para aliviar el estrés.
Antesdeajustarelángulodereclinación,asegúresedequenohayanadaubicadodirectamentedetrásodebajodela
silla. Empuje suavemente el control hacia atrás para reclinar el espaldar, hacia delante para inclinar el espaldar, hacia
arribaparaelevarelapoyapiesyhaciaabajoparabajarelapoyapies.Paracolocarlasillaenposicióndegravedadcero
automáticamente, presione el control hacia adentro y manténgalo presionado hasta que la silla deje de moverse.
Ajuste el ángulo de reclinación
NOTA:Antesdereclinarlasillaapóyesecontraelespaldar.Noapliquepresiónadicionalsobreelapoyapiesmientras
se reclina ya que esto puede impedir que el apoyapies se extienda adecuadamente y se bloquee.
Ajuste del soporte lumbar
1. Paradisminuirelsoportelumbar,siénteseenlasilla,apóyeseen
el espaldar, y empuje la válvula de bola en la parte posterior
de la almohadilla del cuerpo. Cuando el soporte lumbar llegue al
espesor deseado, suelte la válvula.
2. Para aumentar el soporte lumbar, inclínese hacia delante para
eliminarlapresióndelaalmohadillayempujelaválvuladebola
hacia dentro. Cuando el soporte lumbar llegue al espesor
deseado, suelte la válvula. Toma aproximadamente diez
segundos para que el soporte lumbar se infle completamente.
NOTAS DE FUNCIONAMIENTO DEL SOPORTE LUMBAR
• Debe retirar todo EL peso corporal de la almohadilla al incrementar el soporte lumbar.
• Si el soporte lumbar ha estado comprimido durante mucho tiempo, puede tomar hasta un minuto para regresar a su
espesor máximo.
• Mientras más fría esté la almohadilla, más tarda en reaccionar a los cambios de soporte lumbar.
• Silaválvuladebolatienefugasmientrasseusa,presionelabolanegrahaciadentroyconunhisopodealgodón,
aplique una pequeña cantidad de Vaselina dentro de la válvula. NOTA: Es normal que el soporte lumbar regrese
asuestadodeexpansiónmáximaconeltiempo.
• Mantengalosobjetosfilososlejosdelalmohadón.Elalmohadóncontieneunacámaradeaireherméticadeprecisión
que no funcionará correctamente si se perfora.
OMNI-CONTROLLER
SUBIR el espaldar
ARRIBA para elevar el apoyapies
HACIA DENTRO para mover
a gravedad cero
ABAJO para descender el apoyapies
BAJAR el espaldar
Ajuste el apoyacabeza
Estando sentado, levante ambas manos y tome los dos lados del apoya-
cabeza.Sentiráelarmazónrígidodebajodelalmohadónblandoparala
cabeza.Tomándolodelarmazónrígido,inclineelapoyacabezahaciaadel-
ante o hacia atrás de manera de lograr el máximo confort. El apoyacabeza
permaneceráenestaposiciónhastaqueloajustenuevamente.
Cuando suba o baje el apoyapies es posible que observe una ligera sensación de sacudida.
Esto es provocado por el mecanismo de traba del apoyapies y es perfectamente normal.
Almohadón
para el
cuerpo
tome asiento
39
ESPAÑOL
humantouch.com
38
SuPC-610cuentaconunsistemaderespaldoabateríasparagarantizarquepuedacolocarlasillaenposición
verticalencasodeocurrirunafallaenlaalimentacióneléctrica.Elsistemaderespaldoabateríasutilizados
bateríascomunesde9V(noincluidas).Asegúresedeanotarlafechadeinstalacióndelasbateríasylafechade
vencimiento. Reemplace las baterías antes de la fecha de vencimiento para asegurar que el sistema de respaldo a
baterías esté operativo.
IMPORTANTE: Para usar el sistema de respaldo a baterías paracolocarlasillaenposiciónverticalysalirdela
silladuranteunafallaenlaalimentacióneléctrica,presioneelcontroladorhaciadelanteparavolveracolocarla
sillaenposiciónrecta.
IMPORTANTE: Las baterías solo se pueden usar UNA VEZ, después de lo cual debe
reemplazarlas de inmediato.
Función de seguridad de Human Touch:
Baterías de respaldo
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien,
siga estos pasos simples para su cuidado.
cuidado y mantenimiento
Mantenimiento y reparación:
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento.
Noserequiereservicionilubricaciónperiódicamente.
2.Lasillasólodeberecibirservicioporpartedeuncentrodeservicioautorizado.
Almacenamiento:
1.Cuandonoseutiliceporunlargoperíodo,recomendamoscubrirlasilla,enrollarelcabledealimentacióny
colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos
períodosdetiempo.Ellopuedecausardecoloraciónodaños.
3. No utilice o almacene el producto a temperaturas extremas; si el producto se almacena a bajas temperaturas,
puede ser necesario que el producto esté a temperatura ambiente por 48 horas para que funcione correctamente.
4.Elproductosedebeutilizaryalmacenarenunambientesincondensacióndehumedadqueoscileentreun10y
un 80%. La humedad excesiva dañará la mecánica del producto.
Otras informaciones:
1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad.
2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad.
ADVERTENCIA:
1. Asegúresededesconectarelcabledealimentacióndeltomacorrienteantesdelimpiarlasilla.
2. Cuandolimpieelcontroloelinterruptordealimentación,utilicesolamenteunpañoseco.Nuncautiliceunpaño
húmedoparalimpiarelcontrolnielinterruptordealimentación.
3. Asegúresedeprobarlassolucioneslimpiadorasenunasuperficiepequeñanovisibledelproductoparagarantizar
queelcolornosedesvanezcaantesdeusarlasoluciónentodalasuperficiedelproducto.
4. No utilice benceno ni disolventes en su producto.
Estándar de código de limpieza: W
ParamantenersuproductoHumanTouchenóptimascondiciones,limpieelpolvodelasillafrecuentementey/ocon
una aspiradora de cepillo suave. Los productos SofSuede
®
también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Si su
producto se ensucia, use solo un limpiador de tapicería a base de agua. Para tratar las manchas, limpie el área manchada
conunchampúparatapiceríaounaespumadetergentesuave.
41
ESPAÑOL
humantouch.com
40
Voltajedeoperación: CA110-120V,60Hz
Consumo de energía: 150 vatios
Tamaño de la silla (reclinada): 62” Largo x 31” Ancho x 30” Alto
Peso del producto:
80 lb
Espacio necesario para reclinarla: 12 pulgadas
Peso máximo de carga: 400 lb
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
Especificaciones*
humantouch.com

Transcripción de documentos

Perfect Chair® ESPAÑOL humantouch.com 800.355.2762 manual de uso y cuidad El mejor bienestar. La mejor sensación.™ Registre su producto EN LÍNEA hoy Registre su producto EN LÍNEA hoy www.humantouch.com/register www.humantouch.com/register 27 El mejor bienestar. La mejor sensación.™ Perfect Chair® Durante más de 35 años, Human Touch se ha establecido como líder de la industria que cambia las vidas de sus clientes con productos y servicios que los ayudan a sentirse, desempeñarse y vivir en la mejor manera posible. Ofrecemos productos desarrollados en colaboración con la comunidad médica y expertos de la industria, productos que combinan tecnología patentada, artesanía y ergonomía inteligente con un diseño superior para ofrecer alivio terapéutico para todos. Nuestras sillas de masaje, sillas reclinables Perfect Chair® y un conjunto de soluciones innovadoras en evolución, líderes de la industria, comparten los atributos de facilidad de uso, atención al rendimiento y calidad, y diseño para adaptarse a casi cualquier estilo de vida. Estos atributos son muy apreciados por nuestros clientes y obtienen premios y el disfrutar de una mayor salud y vitalidad en sus profesiones, actividades y vida cotidiana. Y con una población cada vez más consciente de los beneficios del bienestar, Human Touch extiende su liderazgo de marca y soluciones disponibles para el beneficio de todos. humantouch.com Usted acaba de comprar uno de los muebles ergonómicos de mayor calidad disponibles. Perfect Chair® de Human Touch® mezcla ingeniosamente lo mejor de la estética, la tecnología y el bienestar en una experiencia de asiento que va más allá de los más altos estándares de comodidad. Nuestra visión era crear una silla de gravedad cero tan extraordinaria que mereciera el nombre de “Silla Perfecta”. La PC-610 Omni-Motion Classsic le brinda el poder de posicionar independientemente el ángulo de reclinación y la elevación de las piernas. El omni-control intuitivo de 5 direcciones le permite una transición simple entre infinitas pociones de comodidad en la Perfect Chair más ajustable. El sistema de reclinación de potencia pone el cuerpo en una posición prácticamente antigravedad, ya que eleva las piernas por encima del corazón y reduce el peso en la columna vertebral. Esta silla extraordinaria alivia el dolor, la tensión y la fatiga que provoca la atracción constante de la tierra, a la vez que su posición de sentado de forma fija asegura una postura ergonómica óptima en todos los ángulos de reclinación. Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma segura, lea este manual detenidamente. ¡Así que siéntese, relájese y disfrute de los muchos beneficios de Perfect Chair! ©2015 Human Touch®, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes. El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas. Human Touch es una marca registrada de Human Touch®, LLC. humantouch.com ESPAÑOL reconocimiento de toda la industria. Como resultado, Human Touch permite a la gente a Le damos la bienvenida a human touch® manténgala en forma segura INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto. PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales: • No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo del apoyapies en la base de la silla mientras el producto está en movimiento. Si toca el mecanismo podría sufrir lesiones. • Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar debe Precauciones de seguridad • Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto. • Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la alimentación eléctrica de inmediato y no utilice este producto. Consulte a su médico. • No hale el cable de CA. • Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe que funciona debidamente antes usarlo. • Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio suficiente para reclinarlo. reemplazarlo para evitar peligros. • Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso, desconéctelo del tomacorriente antes de colocarle o retirarle piezas. discapacitadas. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares). • Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no recomendadas por el fabricante. • Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o deteriorado, o si ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio para su revisión y reparación. • No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango. No intente reparar este producto usted mismo. • Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía. • Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica, este artefacto tiene un enchufe polarizado (un contacto más ancho que el otro). Este enchufe se adapta a los tomacorrientes polarizados sólo de una forma. Si el enchufe no se acopla bien al tomacorriente, voltéelo para invertir los contactos. Si aun así no se acopla, comuníquese con un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe. • Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes. • Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos. Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa, cabellos y cosas por el estilo. • Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura. • No utilice en exteriores. • No utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno. • No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en contacto con tuberías o tomas de tierra similares. • No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal. • No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado. • Este artefacto no está destinado para personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y conocimientos para el uso de este producto, a menos que la persona responsable por su seguridad le haya instruido o supervisado en el uso de este artefacto. Se debe supervisar a los niños muy de cerca para asegurarse de que no jueguen con este artefacto. humantouch.com 30 31 ESPAÑOL • Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños, personas inválidas o CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Su Perfect Chair® de Human Touch® requiere una instalación sencilla. Solo coloque la estructura del espaldar, las almohadillas, las cubiertas de los apoyabrazos y la almohadilla de la cabeza, ¡y listo! prepárese 2. Inserte la estructura del espaldar en la base de la silla. Con la estructura del espaldar colocada de manera que el apoyacabeza pueda inclinarse hacia delante, deslice los dos extremos de la estructura del espaldar hacia los extremos abiertos de los tubos de la base de la silla. DESEMPAQUE LAS CAJAS 3. Instale el soporte del espaldar de lona. Hale la lona de la silla firmemente hacia arriba en toda su extensión, enrolle la aleta superior alrededor de la estructura del espaldar y asegúrela mediante el cierre mágico. Es importante que la lona se estire bien para ofrece el soporte adecuado a la espalda. Cubrebrazos (2) Almohadón para el cuerpo Armazón del apoyacabeza Armazón de la silla Tornillos (6) Aleta superior Lona Destornillador phillips Funda del apoyacabeza Brazo derecho Tornillos (4) Llave Allen de 3/16 pulg. Almohadón para la cabeza Con un destornillador de cabeza Phillips, vuelva a colocar los dos tornillos para asegurar la estructura del espaldar, la base de la silla y la punta de seguridad del riel de deslizamiento. Cojín de la cabeza Estructura del espaldar Puntas de seguridad del riel de deslizamiento ADVERTENCIA: Debe instalar estos dos tornillos antes de utilizar la silla, de lo contrario se pueden ocasionar heridas graves. COLOQUE LA ESTRUCTURA DEL ESPALDAR COLOQUE EL ALMOHADÓN PARA EL CUERPO 1. Retire los tornillos de la estructura del espaldar. Con el destornillador de cabeza Phillips suministrado, retire los dos tornillos/arandelas de los dos extremos inferiores de la estructura del espaldar. Guarde los tornillos/arandelas ya que los usará más tarde en el proceso de instalación. Estructura del espaldar 1. Coloque el almohadón para el cuerpo sobre el armazón de la silla. Coloque el almohadón para el cuerpo sobre la parte inferior del armazón de la silla, verificando que el armazón ingrese en el bolsillo de material ubicado en la cara inferior del almohadón. 2. Asegure el almohadón para el cuerpo. Tornillos humantouch.com 32 Una vez que lo haya colocado en su lugar, alise el almohadón para el cuerpo comenzando desde el apoyapies hacia el espaldar. El almohadón se asegura automáticamente usando los sujetadores de velcro. 33 ESPAÑOL 4. Reemplace los tornillos de la estructura del espaldar. prepárese COLOQUE EL ALMOHADÓN PARA LA CABEZA 1. Coloque la funda del apoyacabeza sobre el armazón del apoyacabeza. COLOQUE LOS CUBREBRAZOS 1. Coloque el soporte del brazo derecho. Coloque la funda del apoyacabeza sobre el armazón del apoyacabeza, introduciéndola tanto como sea posible. El lado acolchado de la funda del apoyacabeza debe quedar hacia la parte posterior de la silla. Retire los cuatro tornillos enroscados en la parte superior del brazo derecho, y luego coloque el soporte del brazo en la parte superior de la placa de montaje. Asegure el soporte del brazo con los cuatro tornillos y la llave de Allen (suministrada). 2. Coloque el almohadón para la cabeza en el armazón del apoyacabeza. 2. Coloque los cubrebrazos. Retire los tres tornillos unidos con cinta a la cara inferior del cubrebrazo derecho y luego coloque el cubrebrazo derecho sobre el apoyabrazo. Desde la parte inferior del apoyabrazo, asegure el cubrebrazo usando los tres tornillos. Repita estos pasos para colocar el cubrebrazo izquierdo. 3. Meta hacia adentro la solapa del almohadón para el cuerpo. Desde adelante de la silla, meta la solapa de la parte superior del almohadón para el cuerpo hacia el interior del almohadón para la cabeza y alísela hasta que esté plana. La solapa queda automáticamente asegurada al almohadón mediante los sujetadores de velcro. 4. Asegure el cojín de la cabeza. Asegure las correas del cojín de la cabeza a las correas del almohadón para el cuerpo usando los sujetadores de velcro. Ajuste la altura del cojín de la cabeza para máxima comodidad. humantouch.com 34 35 ESPAÑOL Coloque el almohadón para la cabeza en el armazón del apoyacabeza, verificando que el armazón ingrese en el bolsillo de material ubicado en la cara inferior del almohadón. Tire del almohadón para la cabeza hacia abajo tanto como sea posible. tome asiento Su Perfect Chair de Human Touch es fácil de usar. Solo siéntese y ajuste la silla en la posición deseada. Su Perfect Chair lo posiciona cómodamente con cero gravedad, con los pies por encima del nivel del corazón, la postura neutra más novedosa para aliviar el estrés. Ajuste el ángulo de reclinación Antes de ajustar el ángulo de reclinación, asegúrese de que no haya nada ubicado directamente detrás o debajo de la silla. Empuje suavemente el control hacia atrás para reclinar el espaldar, hacia delante para inclinar el espaldar, hacia arriba para elevar el apoyapies y hacia abajo para bajar el apoyapies. Para colocar la silla en posición de gravedad cero automáticamente, presione el control hacia adentro y manténgalo presionado hasta que la silla deje de moverse. NOTA: Antes de reclinar la silla apóyese contra el espaldar. No aplique presión adicional sobre el apoyapies mientras se reclina ya que esto puede impedir que el apoyapies se extienda adecuadamente y se bloquee. ARRIBA para elevar el apoyapies OMNI-CONTROLLER BAJAR el espaldar HACIA DENTRO para mover a gravedad cero SUBIR el espaldar Ajuste del soporte lumbar 1. Para disminuir el soporte lumbar, siéntese en la silla, apóyese en el espaldar, y empuje la válvula de bola en la parte posterior de la almohadilla del cuerpo. Cuando el soporte lumbar llegue al espesor deseado, suelte la válvula. 2. Para aumentar el soporte lumbar, inclínese hacia delante para eliminar la presión de la almohadilla y empuje la válvula de bola hacia dentro. Cuando el soporte lumbar llegue al espesor deseado, suelte la válvula. Toma aproximadamente diez segundos para que el soporte lumbar se infle completamente. Almohadón para el cuerpo ABAJO para descender el apoyapies • Debe retirar todo EL peso corporal de la almohadilla al incrementar el soporte lumbar. • Si el soporte lumbar ha estado comprimido durante mucho tiempo, puede tomar hasta un minuto para regresar a su espesor máximo. • Mientras más fría esté la almohadilla, más tarda en reaccionar a los cambios de soporte lumbar. • Si la válvula de bola tiene fugas mientras se usa, presione la bola negra hacia dentro y con un hisopo de algodón, aplique una pequeña cantidad de Vaselina dentro de la válvula. NOTA: Es normal que el soporte lumbar regrese a su estado de expansión máxima con el tiempo. • Mantenga los objetos filosos lejos del almohadón. El almohadón contiene una cámara de aire hermética de precisión que no funcionará correctamente si se perfora. Ajuste el apoyacabeza Estando sentado, levante ambas manos y tome los dos lados del apoyacabeza. Sentirá el armazón rígido debajo del almohadón blando para la cabeza. Tomándolo del armazón rígido, incline el apoyacabeza hacia adelante o hacia atrás de manera de lograr el máximo confort. El apoyacabeza permanecerá en esta posición hasta que lo ajuste nuevamente. Cuando suba o baje el apoyapies es posible que observe una ligera sensación de sacudida. Esto es provocado por el mecanismo de traba del apoyapies y es perfectamente normal. humantouch.com 36 37 ESPAÑOL NOTAS DE FUNCIONAMIENTO DEL SOPORTE LUMBAR Función de seguridad de Human Touch: Baterías de respaldo cuidado y mantenimiento Su PC-610 cuenta con un sistema de respaldo a baterías para garantizar que pueda colocar la silla en posición vertical en caso de ocurrir una falla en la alimentación eléctrica. El sistema de respaldo a baterías utiliza dos baterías comunes de 9 V (no incluidas). Asegúrese de anotar la fecha de instalación de las baterías y la fecha de vencimiento. Reemplace las baterías antes de la fecha de vencimiento para asegurar que el sistema de respaldo a baterías esté operativo. IMPORTANTE: Para usar el sistema de respaldo a baterías para colocar la silla en posición vertical y salir de la Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien, siga estos pasos simples para su cuidado. silla durante una falla en la alimentación eléctrica, presione el controlador hacia delante para volver a colocar la ADVERTENCIA: silla en posición recta. 1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla. 2. Cuando limpie el control o el interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación. 3. Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto. 4. No utilice benceno ni disolventes en su producto. Estándar de código de limpieza: W Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con una aspiradora de cepillo suave. Los productos SofSuede® también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Si su producto se ensucia, use solo un limpiador de tapicería a base de agua. Para tratar las manchas, limpie el área manchada Mantenimiento y reparación: 1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento. No se requiere servicio ni lubricación periódicamente. 2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado. Almacenamiento: 1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad. 2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos de tiempo. Ello puede causar decoloración o daños. 3. No utilice o almacene el producto a temperaturas extremas; si el producto se almacena a bajas temperaturas, puede ser necesario que el producto esté a temperatura ambiente por 48 horas para que funcione correctamente. IMPORTANTE: Las baterías solo se pueden usar UNA VEZ, después de lo cual debe reemplazarlas de inmediato. 4. El producto se debe utilizar y almacenar en un ambiente sin condensación de humedad que oscile entre un 10 y un 80%. La humedad excesiva dañará la mecánica del producto. Otras informaciones: 1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad. 2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad. humantouch.com 38 39 ESPAÑOL con un champú para tapicería o una espuma detergente suave. ESPAÑOL Especificaciones* Voltaje de operación: CA 110-120 V, 60 Hz Consumo de energía: 150 vatios Tamaño de la silla (reclinada): 62” Largo x 31” Ancho x 30” Alto Peso del producto: 80 lb Espacio necesario para reclinarla: 12 pulgadas Peso máximo de carga: 400 lb humantouch.com *Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso. humantouch.com 40 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Sharper Image Human Touch® Perfect Chair PC-610 El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario