Panasonic WVBP130_SERIES Instrucciones de operación

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Instrucciones de operación
VERSION ESPAÑOLA
(SPANISH VERSION)
ATENCION: PARA EVITAR INCENDIOS O EL PELIGRO DE SACUDIDA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A
LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
EI símbolo del relámpago con cabeza
de flecha, dentro de un triángulo
equilátero, tiene la función de llamar la
atención del usuario a la presencia de
"tensión peligrosa" no aislada dentro de
la caja del producto que puede ser de
intensidad suficiente para constituir un
riesgo de sacudidas eléctricas a las per-
sonas.
EI símbolo del punto de exclamación
dentro de un triángulo equilátero tiene la
función de llamar la atención del usuario
a la presencia de importantes instruc-
ciones de mantenimiento (servicio) en la
literatura que acompaña el equipo.
EI número de serie de este producto está estampado en la
tapa superior del aparato.
Asegúrese de apuntar el número de serie de este aparato
en el blanco señalado y de guardar este manual de instruc-
ciones como un registro permanente de su compra para
ayudar la identificación en el caso de robo.
N° de modelo:
N° de serie:
ATENCION:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELECTRICAS, NO QUITE LA TAPA SUPERIOR
(OTRASERA). NO HAY NINGUNA PIEZA SUS-
CEPTIBLE A MANTENIMIENTO POR EL
USUARIO. SOLICITE LOS SERVICIOS TEC-
NICOS A PERSONAL CUALIFICADO.
Nosotros declaramos bajo nuestra ùnica responsabilidad
que el producto a que hace referencia esta declaraciòn
està conforme con las normas u otros documentos norma-
tivos siguiendo las estipulaciones de la directivas
CEE/73/23 y CEE/89/336.
-52-
1. Las funciones siguientes están incorporadas.
(1) Control automático de la iluminación
(ALC)/control electrónico de la iluminación
(ELC)
(2) Compensación de contraluz
(3) Sincronización de bloqueo de línea o impul-
sión vertical multiplexada de conmutación
automática (VD2) (sólo los modelos WV-
BP130 y WV-BP134)/sincronización interna o
conmutación automática VD2 (sólo el WV-
BP132)
2. Relación de señal/ruido de 46 dB
3. Iluminación mínima de 0,08 lux con objetivos F1,4
(elementos de imagen) horizontales. Este modelo
incorpora la tecnología más moderna en vídeo para
vigilancia avanzada.
-54-
PREFACIO
La serie WV-BP130 Panasonic introduce un nuevo
nivel de alta calidad y alta definición de imagen medi-
ante el empleo de un sensor de imagen CCD de trans-
ferencia interlineal de 1/3 de pulgada con 512 pixeles
CARACTERÍSTICAS
4. 380 líneas de definición horizontal
5. Toma de escenas en interiores con objetivo de iris
fijo empleando la función de control electrónico de
la iluminación (ELC)
6. Señal de control de iris automático seleccionable
para el objetivo desde una señal de vídeo o señal
de control de CC
1. No intente desmontar la cámara.
Para evitar descargas eléctricas, no extraiga los
tornillos ni las cubiertas.
No hay partes en el interior que pueda reparar el
usuario. Solicite todo el servicio técnico a personal
cualificado.
2. Manipule la cámara con cuidado.
No abuse de la cámara. Procure que no se
golpee, vibre, etc. La cámara podría resultar
dañada por la manipulación o almacenaje inde-
bidos.
3. No exponga la cámara a la lluvia ni a la
humedad, y no la opere en lugares mojados.
Desconecte la alimentación y solicite el servicio a
personal de servicio cualificado. La humedad
puede causar daños en la cámara y crear el peli-
gro de descargas eléctricas.
4. No emplee detergentes fuertes ni abrasivos
para limpiar el cuerpo de la cámara.
Emplee un paño seco para limpiar la cámara
cuando esté sucia.
En el caso de suciedad persistente, emplee un
detergente poco concentrado y frote con cuidado.
5. Limpie la placa de la superficie del CCD con
cuidado.
No limpie el CD con detergentes fuertes o abra-
sivos. Emplee tisúes para lentes o un dispositivo
con algodón humedecido en etanol.
6. No encare nunca la cámara hacia el sol.
No dirija la cámara a objetos brillantes. Tanto si se
está utilizando como si no la cámara. No la dirija
nunca al sol ni a otros objetos muy brillantes. De lo
contrario podría producirse florescencia y man-
chas.
7. No emplee la cámara fuera de los márgenes
especificados de temperatura, humedad y de
alimentación eléctrica.
Emplee la cámara en lugares con temperaturas de
–10°C a 50°C, y con una humedad de menos del
90%. La alimentación de entrada es de 220-240V
CA, 50 Hz para la WV-BP130, 24V CA, 50 HZ para
la WV-BP134 y de 12V CC para la WV-BP132.
-55-
PRECAUCIONES
q Selector del tipo de objetivo y de señal de
impulsión (ALC (VIDEO/DC), ELC)
Le permite seleccionar el modo de acuerdo con el
tipo de objetivo utilizado con esta cámara.
ALC: Seleccione este modo cuando se emplee un
objetivo de iris automático (objetivo ALC) con
esta cámara.
ELC: Seleccione este modo cuando se emplee un
objetivo de iris fijo o de iris manual con esta
cámara.
Si ha seleccionado ALC, seleccione el modo de
acuerdo con el de objetivo de iris automático a
suministrarse al objetivo desde el conector de
objetivo de iris automático.
VIDEO: Seleccione este modo si emplea un objeti-
vo de iris automático que requiere una señal
de impulsión de vídeo.
DC: Seleccione este modo si emplea un objetivo
de iris automático que requiere una señal de
impulsión de CC.
w Conector de objetivo de iris automático
Este conector sirve para conectar un objetivo de
iris automático mediante un conector macho de 4
patillas suministrado como accesorio estándar
(N.° de parte YFE4191J100).
e Orificio del tornillo de montaje de la cámara
Este orificio sirve para el montaje de la cámara en
una ménsula de montaje.
r Anillo de ajuste de enfoque posterior
Este anillo ajusta la distancia focal posterior o el
enfoque de la imagen. Gire este anillo hacia la
derecha para un objetivo con montura C, o hacia
la izquierda para un objetivo de montura CS.
t Objetivo (opcional)
y Cable de alimentación (sólo WV-BP130)
Conecte este cable de alimentación a una toma
de corriente de 220 - 240V CA, 50 Hz.
u Terminal de entrada de 12V CC (DC 12V IN
(sólo WV-BP132))
Este terminal sirve para conectar el cable de ali-
mentación de 12V CC.
i Terminal de entrada de 24V CA (AC 24V IN
(sólo WV-BP134))
Este terminal sirve para conectar el cable de ali-
mentación de 24V CA, 50 Hz.
-57-
-58-
Precaucion:
Conecte solamente a una fuente de ali-
mentación de clase 2 de 12V CC (10,5V-
16V) o de 24V CA (19,5V-28V). Asegúrese
de conectar el cable de masa al terminal
GND cuando se suministre la alimentación
desde una fuente de 24V CA.
oConector de salida de vídeo (VIDEO OUT)
Este conector sirve para conectar el conector
VIDEO IN del monitor.
!0 Selectores de activación/desactivación de la
compensación de contraluz (BLC ON/OFF,
ALC/ELC)
Le permite seleccionar BLC ON u OFF de acuerdo
con la posición del motivo y la condición de la ilu-
minación en la pantalla.
BLC ON: Seleccione este modo si la iluminación
del fondo es fuerte como en el caso de un
foco fijo. Funcionará la compensación de con-
traluz.
OFF: Se visualiza la imagen de la cámara normal.
1. Confirme la posición del selector del tipo de obje-
tivo y de la señal de impulsión.
2. Si se ha seleccionado ALC (VIDEO/DC), emplee el
selector superior (ALC) para seleccionar el modo.
Si se ha seleccionado ELC, seleccione el modo
con el selector inferior (ELC).
-59-
A. WV-BP130 (220-240V CA, 50Hz)
Conecte el cable de alimentación de CA a una
toma de corriente de 220-240V CA, 50 Hz.
B. WV-BP132 (12V CC)
Conecte el cable de alimentación al terminal DC
12V IN del panel posterior de la WV-BP132.
12V DC
(10.5 V - 16 V)
CONEXIONES
Tamaño del cable
#24 #22 #20 #18
de cobre (AWG)
(0,22mm
2
) (0,33mm
2
) (0,52mm
2
) (0,83mm
2
)
/m
0,078 0,050 0,030 0,018
de resistencia
Resistencia del cable de cobre (a 20°C)
• Método de cálculo de la longitud máxima del
cable entre la cámara y la fuente de alimentación.
10,5V CC V
A (R x 0,42 x L) 16V CC
L : Longitud del cable (metros)
R : Resistencia del cable de cobre (/metros)
V
A : Tensión de salida de CC de la unidad de
alimentación
V
A 12
L estándar = (metros)
0,42 x R
V
A 16
L mínima = (metros)
0,42 x R
V
A 10,5
L máxima = (metros)
0,42 x R
@
!
-60-
Cable de vídeo
1. Se recomienda emplear un monitor de vídeo cuya
definición sea por lo menos igual a la definición de
la cámara.
2 Ajuste el interruptor de terminación en la posición
de 75 en el último monitor.
A. Emplee cable coaxial de 75 .
B. Ajuste el interruptor de terminación en la
posición de 75 en el último monitor y en la
posición Hi-Z en los otros monitores. No cam-
bie la posición después del ajuste.
C. La longitud máxima de cable coaxial de
extensión entre la cámara y el monitor se
muestra a continuación.
OUTIN 75
Hi-Z
VIDEO
OUTIN 75
Hi-Z
VIDEO
Monitor
Monitor
Recommended wire gauge sizes for 24V AC line
24 V CA, 50 Hz
(19,5 V - 28 V)
C. WV-BP134 (24V CA, 50Hz)
Conecte el cable de alimentación al terminal AC
24V IN del panel posterior de la WV-BP134.
Tamaño de cable #24 #22 #20 #18
de cobra (AWG) (0,22mm
2
) (0,33mm
2
) (0,52mm
2
) (0,83mm
2
)
Longitud
del cable (m) 95 150 255 425
(aprox.)
1
2
-61-
3. Precauciones de conexión:
No doble el cable coaxial en un radio reducido
menos de 10 veces el diámetro del cable.
No fije nunca el cable con grapas aunque sean
circulares. Se produciría mala adaptación de
impedancias.
No pise ni pellizque el cable
Todo esto causaría cambios en la impedancia del
cable y ocasionaría imágenes de mala calidad.
Tipo de RG-59/U RG-6/U RG-11/U RG-15/U
cable coaxial (3C-2V) (5C-2V) (7C-2V) (10C-2V)
Longitud máxima
del cable (m) 250 500 600 800
recomendada
-62-
Instalación del conector del objetivo de
iris automático
Cuando emplee un objetivo ALC de excitación de
vídeo, instale el conector del objetivo (YFE4191J100).
La instalación siguiente debe realizarla el personal
de servicio cualificado o los instaladores del sis-
tema.
(1) Corte el cable de control del iris en el borde del
conector del objetivo y corte luego la cubierta del
cable exterior como se muestra en la ilustración
siguiente.
La asignación de patillas del conector del objetivo
es la siguiente:
Patilla 1: Alimentación; +9V CC, 50 mA máx.
Patilla 2: No se usa
Patilla 3: Señal de vídeo: 1,3 V[p-p]/40 k
Patilla 4: Apantallado, tierra
Patilla 3
Patilla 4
Patilla 2
Reborde
Patilla 1
(2) Después de la conexión, monte el conector del
objetivo de la forma siguiente.
Objetivo de
iris automático
Cable de
control del iris
Conector
Tubos que
se comprimen
con calor
Cubierta del
conector
Nota: Corte el reborde del conector cuando el
cable de control del iris es demasiado grueso
y la cubierta del conector y el conector no
pueden acoplarse bien.
(Ajuste el selector del tipo de objetivo y de la
señal de impulsión a VIDEO)
Precauciones para montaje del objetivo
La montura del objetivo deberá ser la montura C o la
montura CS (1”-32UN) y el peso del objetivo deberá
ser de menos de 450 g. Si el objetivo es más pesado,
deberán asegurarse bien el objetivo y la cámara
empleando el soporte.
El saliente de la parte posterior del objetivo deberá ser
como se muestra abajo.
Montura C: Menos de 11,5 mm
Montura CS: Menos de 7,2 mm
-63-
Montaje del objetivo
Precaución:
Antes de montar el objetivo, afloje los dos tornillos
del anillo, y gire este anillo hacia la derecha hasta
que se pare. Si el anillo no está en el extremo,
podría dañar el vidrio interior y el sensor de ima-
gen CCD.
1. Monte el objetivo girándolo hacia la derecha en la
montura de objetivo de la cámara.
2. Conecte el cable del objetivo al conector del obje-
tivo de iris automático en el lado de la cámara.
1
2
Tornillos
Anillo de ajuste de la
distancia focal posterior
El ajuste siguiente debe efectuarlo el personal de ser-
vicio cualificado o los instaladores del sistema.
1. Afloje los tornillos del anillo de ajuste de la distan-
cia focal posterior.
2. Gire el anillo de ajuste de la distancia focal poste-
rior a la posición deseada.
Precaución: Cuando se haya montado un objetivo
de montura C, no gire este anillo excesiva-
mente hacia la izquierda después de llegar al
tope. Si se gira con fuerza, porque dañar las
lente interior y el sensor de imagen CCD.
3. Apriete los tornillos del anillo de ajuste de la dis-
tancia focal posterior.
Ajuste del enfoque
para lentes de
montura C
Ajuste del enfoque para
lentes de montura CS
-64-
Tornillos
Anillo de ajuste
de la distancia
focal posterior
AJUSTE DEL ENFOQUE O DE DISTANCIA FOCAL POSTERIOR
Montaje desde la parte inferior
Esta cámara está diseñada para ser montada
desde la parte inferior como se muestra abajo. El
orificio de montaje es del tamaño de rosca normal
fotográfico (1/4”-20).
Montaje desde la parte superior
Extraiga el adaptador de montaje de la parte infe-
rior de la cámara sacando los dos tornillos de
fijación. Una el adaptador de montaje a la parte
superior como se muestra en el diagrama y monte
la cámara en la ménsula de montaje.
Asegúrese de que se usen los dos tornillos de
fijación originales cuando se montan los adapta-
dores de la montura porque tornillos más largos
dañarías los componentes internos.
-65-
Tornillos de fijación
Adaptador de montaje
<Montaje superior>
<Montaje inferior>
INSTALACIÓN DE LA CAMARA
-66-
Cuando se orienta la cámara a una luz potente, como
por ejemplo un foco o una superficie que refleja luz
brillante, pueden aparecer florescencia y manchas.
Por lo tanto, la cámara deberá operarse con cuidado
al lado de objetos muy claros para evitar florescencia y
manchas.
Objeto claro
Manchas
PREVENCION DE FLORESCENCIA Y MANCHAS
Dispositivo captor: 512 (H) x 582 (V) pixeles, CCD de transferencia interlineal
Area de exploración: 4,8 (H) x 3,6 (V) mm (equivalente al área de exploración de un tubo
captor de 1/3”)
Sincronización: Bloqueo de línea o impulsión vertical multiplexada (VD2) para la WV-BP130
y WV-BP134 interno o impulsión vertical multiplexada (VD2)
para la WV-BP132.
Sistema de exploración: Entrelazado de 2 : 1
Exploración: 625 líneas/50 campos/25 fotogramas
Horizontal: 15,625 kHz
Vertical: 50,00Hz
Salida de vídeo: 1,0 V[p-p], CCIR compuesta, 75 /conector BNC
Definición horizontal: 380 líneas
Relación de señal/ruido: 46 dB
Control de iluminación electrónico: Equivalente a la velocidad del obturador variable continua entre
1/50 de seg. y 1/80 000 de seg.
Illuminación mínima: 0,08 lx a F1,4
Montura del objetivo: Montura C o CS
Temperatura ambiental de operación: 10°C - +50°C
Humidad ambiental de operación: Menos del 90%
Alimentación y consumo WV-BP130 220 - 240V CA 50 Hz, 3,0W
de energía: WV-BP132 12V CC 160 mA
WV-BP134 24V CA 50Hz, 2,8W
-67-
ESPECIFICACIONES
-68-
Dimensiones (sin el objetivo): 67 (An) x 55 (Al) x 123 (Prf) mm
Pesos (sin el objetivo): WV-BP130 630 g
WV-BP132 410 g
WV-BP134 440 g
Las dimensiones y los pesos indicados son aproximados.
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
Tapa del cuerpo ............................................................................... 1 pieza
Conector de objetivo ALC (YFE4191J100) ....................................... 1 pieza

Transcripción de documentos

VERSION ESPAÑOLA (SPANISH VERSION) EI símbolo del punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene la función de llamar la atención del usuario a la presencia de importantes instrucciones de mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaña el equipo. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATENCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELECTRICAS, NO QUITE LA TAPA SUPERIOR (OTRASERA). NO HAY NINGUNA PIEZA SUSCEPTIBLE A MANTENIMIENTO POR EL USUARIO. SOLICITE LOS SERVICIOS TECNICOS A PERSONAL CUALIFICADO. Nosotros declaramos bajo nuestra ùnica responsabilidad que el producto a que hace referencia esta declaraciòn està conforme con las normas u otros documentos normativos siguiendo las estipulaciones de la directivas CEE/73/23 y CEE/89/336. EI número de serie de este producto está estampado en la tapa superior del aparato. Asegúrese de apuntar el número de serie de este aparato en el blanco señalado y de guardar este manual de instrucciones como un registro permanente de su compra para ayudar la identificación en el caso de robo. EI símbolo del relámpago con cabeza de flecha, dentro de un triángulo equilátero, tiene la función de llamar la atención del usuario a la presencia de "tensión peligrosa" no aislada dentro de la caja del producto que puede ser de intensidad suficiente para constituir un riesgo de sacudidas eléctricas a las personas. ATENCION: N° de modelo: N° de serie: PARA EVITAR INCENDIOS O EL PELIGRO DE SACUDIDA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. -52- PREFACIO La serie WV-BP130 Panasonic introduce un nuevo nivel de alta calidad y alta definición de imagen mediante el empleo de un sensor de imagen CCD de transferencia interlineal de 1/3 de pulgada con 512 pixeles (elementos de imagen) horizontales. Este modelo incorpora la tecnología más moderna en vídeo para vigilancia avanzada. CARACTERÍSTICAS 1. Las funciones siguientes están incorporadas. (1) Control automático de la iluminación (ALC)/control electrónico de la iluminación (ELC) (2) Compensación de contraluz (3) Sincronización de bloqueo de línea o impulsión vertical multiplexada de conmutación automática (VD2) (sólo los modelos WVBP130 y WV-BP134)/sincronización interna o conmutación automática VD2 (sólo el WVBP132) 2. Relación de señal/ruido de 46 dB 3. Iluminación mínima de 0,08 lux con objetivos F1,4 4. 380 líneas de definición horizontal 5. Toma de escenas en interiores con objetivo de iris fijo empleando la función de control electrónico de la iluminación (ELC) 6. Señal de control de iris automático seleccionable para el objetivo desde una señal de vídeo o señal de control de CC -54- PRECAUCIONES 1. No intente desmontar la cámara. Para evitar descargas eléctricas, no extraiga los tornillos ni las cubiertas. No hay partes en el interior que pueda reparar el usuario. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado. 5. Limpie la placa de la superficie del CCD con cuidado. No limpie el CD con detergentes fuertes o abrasivos. Emplee tisúes para lentes o un dispositivo con algodón humedecido en etanol. 6. No encare nunca la cámara hacia el sol. No dirija la cámara a objetos brillantes. Tanto si se está utilizando como si no la cámara. No la dirija nunca al sol ni a otros objetos muy brillantes. De lo contrario podría producirse florescencia y manchas. 2. Manipule la cámara con cuidado. No abuse de la cámara. Procure que no se golpee, vibre, etc. La cámara podría resultar dañada por la manipulación o almacenaje indebidos. 3. No exponga la cámara a la lluvia ni a la humedad, y no la opere en lugares mojados. Desconecte la alimentación y solicite el servicio a personal de servicio cualificado. La humedad puede causar daños en la cámara y crear el peligro de descargas eléctricas. 7. No emplee la cámara fuera de los márgenes especificados de temperatura, humedad y de alimentación eléctrica. Emplee la cámara en lugares con temperaturas de –10°C a 50°C, y con una humedad de menos del 90%. La alimentación de entrada es de 220-240V CA, 50 Hz para la WV-BP130, 24V CA, 50 HZ para la WV-BP134 y de 12V CC para la WV-BP132. 4. No emplee detergentes fuertes ni abrasivos para limpiar el cuerpo de la cámara. Emplee un paño seco para limpiar la cámara cuando esté sucia. En el caso de suciedad persistente, emplee un detergente poco concentrado y frote con cuidado. -55- q Selector del tipo de objetivo y de señal de impulsión (ALC (VIDEO/DC), ELC) Le permite seleccionar el modo de acuerdo con el tipo de objetivo utilizado con esta cámara. ALC: Seleccione este modo cuando se emplee un objetivo de iris automático (objetivo ALC) con esta cámara. ELC: Seleccione este modo cuando se emplee un objetivo de iris fijo o de iris manual con esta cámara. e Orificio del tornillo de montaje de la cámara Este orificio sirve para el montaje de la cámara en una ménsula de montaje. r Anillo de ajuste de enfoque posterior Este anillo ajusta la distancia focal posterior o el enfoque de la imagen. Gire este anillo hacia la derecha para un objetivo con montura C, o hacia la izquierda para un objetivo de montura CS. t Objetivo (opcional) Si ha seleccionado ALC, seleccione el modo de acuerdo con el de objetivo de iris automático a suministrarse al objetivo desde el conector de objetivo de iris automático. VIDEO: Seleccione este modo si emplea un objetivo de iris automático que requiere una señal de impulsión de vídeo. DC: Seleccione este modo si emplea un objetivo de iris automático que requiere una señal de impulsión de CC. y Cable de alimentación (sólo WV-BP130) Conecte este cable de alimentación a una toma de corriente de 220 - 240V CA, 50 Hz. u Terminal de entrada de 12V CC (DC 12V IN (sólo WV-BP132)) Este terminal sirve para conectar el cable de alimentación de 12V CC. i Terminal de entrada de 24V CA (AC 24V IN (sólo WV-BP134)) Este terminal sirve para conectar el cable de alimentación de 24V CA, 50 Hz. w Conector de objetivo de iris automático Este conector sirve para conectar un objetivo de iris automático mediante un conector macho de 4 patillas suministrado como accesorio estándar (N.° de parte YFE4191J100). -57- oConector de salida de vídeo (VIDEO OUT) Este conector sirve para conectar el conector VIDEO IN del monitor. Precaucion: Conecte solamente a una fuente de alimentación de clase 2 de 12V CC (10,5V16V) o de 24V CA (19,5V-28V). Asegúrese de conectar el cable de masa al terminal GND cuando se suministre la alimentación desde una fuente de 24V CA. !0 Selectores de activación/desactivación de la compensación de contraluz (BLC ON/OFF, ALC/ELC) Le permite seleccionar BLC ON u OFF de acuerdo con la posición del motivo y la condición de la iluminación en la pantalla. BLC ON: Seleccione este modo si la iluminación del fondo es fuerte como en el caso de un foco fijo. Funcionará la compensación de contraluz. OFF: Se visualiza la imagen de la cámara normal. 1. Confirme la posición del selector del tipo de objetivo y de la señal de impulsión. 2. Si se ha seleccionado ALC (VIDEO/DC), emplee el selector superior (ALC) para seleccionar el modo. Si se ha seleccionado ELC, seleccione el modo con el selector inferior (ELC). -58- CONEXIONES Resistencia del cable de cobre (a 20°C) A. WV-BP130 (220-240V CA, 50Hz) Conecte el cable de alimentación de CA a una toma de corriente de 220-240V CA, 50 Hz. Tamaño del cable #24 #22 #20 #18 de cobre (AWG) (0,22mm2) (0,33mm2) (0,52mm2) (0,83mm2) Ω/m de resistencia B. WV-BP132 (12V CC) Conecte el cable de alimentación al terminal DC 12V IN del panel posterior de la WV-BP132. 0,078 0,050 0,030 0,018 • Método de cálculo de la longitud máxima del cable entre la cámara y la fuente de alimentación. 10,5V CC ≤ VA − (R x 0,42 x L) ≤ 16V CC L : Longitud del cable (metros) R : Resistencia del cable de cobre (Ω/metros) VA : Tensión de salida de CC de la unidad de alimentación @ ! L estándar = L mínima = 12V DC (10.5 V - 16 V) L máxima = -59- VA − 12 0,42 x R VA − 16 0,42 x R VA − 10,5 0,42 x R (metros) (metros) (metros) C. WV-BP134 (24V CA, 50Hz) Cable de vídeo Conecte el cable de alimentación al terminal AC 24V IN del panel posterior de la WV-BP134. 1 1. Se recomienda emplear un monitor de vídeo cuya definición sea por lo menos igual a la definición de la cámara. 2 Ajuste el interruptor de terminación en la posición de 75 Ω en el último monitor. A. Emplee cable coaxial de 75 Ω. B. Ajuste el interruptor de terminación en la posición de 75 Ω en el último monitor y en la posición Hi-Z en los otros monitores. No cambie la posición después del ajuste. 2 24 V CA, 50 Hz (19,5 V - 28 V) Recommended wire gauge sizes for 24V AC line Monitor Monitor VIDEO Tamaño de cable de cobra (AWG) Longitud del cable (aprox.) #24 (0,22mm2) #22 (0,33mm2) #20 (0,52mm2) #18 (0,83mm2) 95 150 255 425 IN OUT VIDEO 75 ¶ Hi-Z (m) IN OUT 75 ¶ Hi-Z C. La longitud máxima de cable coaxial de extensión entre la cámara y el monitor se muestra a continuación. -60- Tipo de cable coaxial Longitud máxima del cable recomendada (m) RG-59/U (3C-2V) RG-6/U (5C-2V) RG-11/U (7C-2V) RG-15/U (10C-2V) 250 500 600 800 3. Precauciones de conexión: • No doble el cable coaxial en un radio reducido menos de 10 veces el diámetro del cable. • No fije nunca el cable con grapas aunque sean circulares. Se produciría mala adaptación de impedancias. • No pise ni pellizque el cable Todo esto causaría cambios en la impedancia del cable y ocasionaría imágenes de mala calidad. -61- (2) Después de la conexión, monte el conector del objetivo de la forma siguiente. Instalación del conector del objetivo de iris automático Cuando emplee un objetivo ALC de excitación de vídeo, instale el conector del objetivo (YFE4191J100). La instalación siguiente debe realizarla el personal de servicio cualificado o los instaladores del sistema. (1) Corte el cable de control del iris en el borde del conector del objetivo y corte luego la cubierta del cable exterior como se muestra en la ilustración siguiente. La asignación de patillas del conector del objetivo es la siguiente: Patilla 1: Alimentación; +9V CC, 50 mA máx. Patilla 2: No se usa Patilla 3: Señal de vídeo: 1,3 V[p-p]/40 kΩ Patilla 4: Apantallado, tierra Patilla 3 Cubierta del conector Tubos que se comprimen con calor Objetivo de iris automático Cable de control del iris Conector Nota: Corte el reborde del conector cuando el cable de control del iris es demasiado grueso y la cubierta del conector y el conector no pueden acoplarse bien. (Ajuste el selector del tipo de objetivo y de la señal de impulsión a VIDEO) Reborde Patilla 1 Patilla 4 Patilla 2 -62- Montaje del objetivo Precauciones para montaje del objetivo Precaución: Antes de montar el objetivo, afloje los dos tornillos del anillo, y gire este anillo hacia la derecha hasta que se pare. Si el anillo no está en el extremo, podría dañar el vidrio interior y el sensor de imagen CCD. 1. Monte el objetivo girándolo hacia la derecha en la montura de objetivo de la cámara. 2. Conecte el cable del objetivo al conector del objetivo de iris automático en el lado de la cámara. La montura del objetivo deberá ser la montura C o la montura CS (1”-32UN) y el peso del objetivo deberá ser de menos de 450 g. Si el objetivo es más pesado, deberán asegurarse bien el objetivo y la cámara empleando el soporte. El saliente de la parte posterior del objetivo deberá ser como se muestra abajo. Tornillos 2 1 Montura C: Menos de 11,5 mm Montura CS: Menos de 7,2 mm Anillo de ajuste de la distancia focal posterior -63- AJUSTE DEL ENFOQUE O DE DISTANCIA FOCAL POSTERIOR El ajuste siguiente debe efectuarlo el personal de servicio cualificado o los instaladores del sistema. 3. Apriete los tornillos del anillo de ajuste de la distancia focal posterior. 1. Afloje los tornillos del anillo de ajuste de la distancia focal posterior. Ajuste del enfoque para lentes de montura CS Ajuste del enfoque para lentes de montura C Anillo de ajuste de la distancia focal posterior Tornillos 2. Gire el anillo de ajuste de la distancia focal posterior a la posición deseada. Precaución: Cuando se haya montado un objetivo de montura C, no gire este anillo excesivamente hacia la izquierda después de llegar al tope. Si se gira con fuerza, porque dañar las lente interior y el sensor de imagen CCD. -64- INSTALACIÓN DE LA CAMARA • Montaje desde la parte inferior • Montaje desde la parte superior Esta cámara está diseñada para ser montada desde la parte inferior como se muestra abajo. El orificio de montaje es del tamaño de rosca normal fotográfico (1/4”-20). Extraiga el adaptador de montaje de la parte inferior de la cámara sacando los dos tornillos de fijación. Una el adaptador de montaje a la parte superior como se muestra en el diagrama y monte la cámara en la ménsula de montaje. Asegúrese de que se usen los dos tornillos de fijación originales cuando se montan los adaptadores de la montura porque tornillos más largos dañarías los componentes internos. <Montaje superior> Tornillos de fijación Adaptador de montaje <Montaje inferior> -65- PREVENCION DE FLORESCENCIA Y MANCHAS Cuando se orienta la cámara a una luz potente, como por ejemplo un foco o una superficie que refleja luz brillante, pueden aparecer florescencia y manchas. Por lo tanto, la cámara deberá operarse con cuidado al lado de objetos muy claros para evitar florescencia y manchas. -66- , , , , , , Manchas Objeto claro ESPECIFICACIONES Dispositivo captor: Area de exploración: Sincronización: Sistema de exploración: Exploración: Horizontal: Vertical: Salida de vídeo: Definición horizontal: Relación de señal/ruido: Control de iluminación electrónico: Illuminación mínima: Montura del objetivo: Temperatura ambiental de operación: Humidad ambiental de operación: Alimentación y consumo de energía: 512 (H) x 582 (V) pixeles, CCD de transferencia interlineal 4,8 (H) x 3,6 (V) mm (equivalente al área de exploración de un tubo captor de 1/3”) Bloqueo de línea o impulsión vertical multiplexada (VD2) para la WV-BP130 y WV-BP134 interno o impulsión vertical multiplexada (VD2) para la WV-BP132. Entrelazado de 2 : 1 625 líneas/50 campos/25 fotogramas 15,625 kHz 50,00Hz 1,0 V[p-p], CCIR compuesta, 75 Ω/conector BNC 380 líneas 46 dB Equivalente a la velocidad del obturador variable continua entre 1/50 de seg. y 1/80 000 de seg. 0,08 lx a F1,4 Montura C o CS −10°C - +50°C Menos del 90% WV-BP130 220 - 240V CA 50 Hz, 3,0W WV-BP132 12V CC 160 mA WV-BP134 24V CA 50Hz, 2,8W -67- Dimensiones (sin el objetivo): Pesos (sin el objetivo): 67 (An) x 55 (Al) x 123 (Prf) mm WV-BP130 630 g WV-BP132 410 g WV-BP134 440 g Las dimensiones y los pesos indicados son aproximados. Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso. ACCESORIOS ESTÁNDAR Tapa del cuerpo ............................................................................... 1 pieza Conector de objetivo ALC (YFE4191J100) ....................................... 1 pieza -68-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Panasonic WVBP130_SERIES Instrucciones de operación

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Instrucciones de operación