Panasonic WVBM1910 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Video Monitor
WV-BM1910
Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions completely
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR ELECTRIC SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
The lightning flash with arrowhead sym-
bol, within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the pres-
ence of uninsulated "dangerous voltage"
within the product's enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilat-
eral triangle is intended to alert the user
to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the appli-
ance.
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SER-
VICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PER-
SONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
To ensure safe operation the three-pin plug supplied must be insert-
ed only into a standard three-pin power point which is effectively
earthed through the normal household wiring. Extension cords used
with the equipment must be three-core and be correctly wired to pro-
vide connection to earth. Wrongly wired extension cords are a major
cause of fatalities.
The fact that the equipment operates satisfactorily does not imply
that the power point is earthed and that the installation is completely
safe. For your safety, if in any doubt about the effective earthing of
the power point, consult a qualified electrician.
For Australia
FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CARE-
FULLY.
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your
safety and convenience.
A 5 amp fuse is fitted in this plug.
Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement
fuse has a rating of 5 amp and that it is approved by ASTA or BSI to
BS1362.
Check for the ASTA mark
H or the BSI mark G on the body of the
fuse.
If the plug contains a removable fuse cover you must ensure that it is
refitted when the fuse is replaced.
If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement
cover is obtained.
A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic
Dealer.
IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCK-
ET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE FUSE SHOULD BE
REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY.
THERE IS A DANGER OF SEVERE ELECTRICAL SHOCK IF THE
CUT OFF PLUG IS INSERTED INTO ANY 5 AMP SOCKET.
If a new plug is to be fitted please observe the wiring code as shown
below.
If in any doubt please consult a qualified electrician.
WARNING: This apparatus must be earthed.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the follow-
ing code.
Green-and-yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in your
plug, proceed as follows.
The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to
the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth
symbol
I or coloured green or green-and-yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal in
the plug which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal
in the plug which is marked with the letter L or coloured red.
How to replace the fuse
Open the fuse compartment with
a screwdriver and replace the fuse
and fuse cover.
For U.K.
Wij verklaren als enige aansprakelijke, dat het product waarop deze
verklaring betrekking heeft, voldoet aan de volgende normen of
andere normatiefve dokumenten, overeenkomstig de bepalingen
van Richtlijnen 73/23/EEC en 89/336/EEC.
Vi erklærer os eneansvarlige for, at dette produkt, som denne
deklaration omhandler, er i overensstemmelse med den følgende
standarder eller andre normative dokumenter i følge bestem-
melserne i direktivene 73/23/EEC og 89/336/EEC.
Vi deklarerar härmed värt fulla ansvar för att den produkt till vilken
denna deklaration hänvisar är i överensstämmelse med standard-
dokument, eller andra normativa dokument som framstölls i Direktiv
73/23/EEC och 89/336/EEC.
Ilmoitamme yksinomaisella vastuullamme, että tuote, jota tämä
ilmoitus koskee, noudattaa seuraavia standardeja tai muita ohjeel-
lisia asiakirjoja, jotka noudattavat direktiivien 73/23/EEC ia
89/336/EEC. säädöksiä.
Vi erklærer oss alene ansvarlige for at produktet som denne
erklæringen gjelder for, er i overensstemmelse med følgende
normer eller andre normgivende dokumenter som fælger bestem-
melsene i direktiven 73/23/EEC og 89/336/EEC.
We declare under our sole responsibility that the product to which
this declaration relates is in conformity with the standards or other
normative documents following the provisions of Directives
EEC/73/23 and EEC/89/336.
Noi dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
a cui si riferisce la presente dichiarazione risulta conforme ai
seguenti standard o altri documenti normativi conformi alle dispo-
sizioni delle direttive CEE/73/23 e CEE/89/336.
The serial number of this product may be found on the
rear of the unit.
You should note the serial number of this unit in the
space provided and retain this book as a permanent
record of your purchase to aid identification in the event
of theft.
Model No. WV-BM1910
Serial No.
ENGLISH VERSION
-1-
The Panasonic WV-BM1910 Video Monitor is a desk-top
closed circuit Video Monitor especially designed for
surveillance and studio applications.
This monitor features a 473 mm (18-5/8”) actual
diagonal viewing size screen and produces sharp,
Refer all work related to the installation of this
product to qualified service personnel or system
installers.
Do not block the ventilation opening or slots on
the cover.
To prevent the appliance from overheating, place
the monitor at least 5 cm (2 inches) away from the
wall.
Do not drop metallic parts through slots.
This could permanently damage the appliance.
Turn the power off immediately and contact quali-
fied service personnel for service.
Do not attempt to disassemble the appliance.
To prevent electric shock, do not remove screws or
covers.
There are no user-serviceable parts inside. Contact
qualified service personnel for maintenance.
Handle the appliance with care.
Do not strike or shake, as this may damage the
appliance.
Do not expose the appliance to water or
moisture, nor try to operate it in wet areas.
Do take immediate action if the appliance becomes
wet. Turn the power off and refer servicing to quali-
fied service personnel. Moisture may damage the
appliance and also cause electric shock.
Do not use strong or abrasive detergents when
cleaning the appliance body.
Use a dry cloth to clean the appliance when it is
dirty.
When the dirt is hard to remove, use a mild deter-
gent and wipe gently.
Do not operate the appliance beyond its spe-
cified temperature, humidity or power source
ratings.
Use the appliance at temperatures within –10°C to
+50°C (14°F to 122°F) and a humidity below 90 %.
The input power source for this appliance is 220 -
240 V AC 50 Hz.
PREFACE
473 mm (18-5/8”) actual diagonal viewing size.
Horizontal resolution is 1 000 lines at centre of
screen.
Under or normal scan size (switchable).
FEATURES
PRECAUTIONS
black-and-white pictures with a horizontal resolution of
1 000 lines at centre.
The WV-BM1910 can be used with other CCTV
monitors or Panasonic Video Tape Recorders.
CONTENTS
PREFACE .................................................................................................................................................................................. 1
FEATURES ................................................................................................................................................................................ 1
PRECAUTIONS ......................................................................................................................................................................... 1
MAJOR OPERATING CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS ................................................................................................... 2
CONNECTIONS ........................................................................................................................................................................ 4
SYSTEM CONNECTIONS ......................................................................................................................................................... 4
ADJUSTMENT .......................................................................................................................................................................... 5
OPERATION ............................................................................................................................................................................. 5
SPECIFICATIONS ..................................................................................................................................................................... 6
STANDARD ACCESSORY ........................................................................................................................................................ 6
ENGLISH
-2-
FRONT VIEW
1. Power On/Off Switch (POWER ON/OFF)
This switch turns the power of the monitor on and
off.
Press this switch once to turn (switch down ;) the
power of the monitor on.
Press again (switch up l) for turn the power of the
monitor off.
2. Power Indicator
This indicator lights to indicate that the power is on.
3. Scan Size Selection Switch (SCAN SIZE, UNDER/
NORMAL)
This switch is used for selecting the scan size.
Press once (switch down ;) to select the Under
Scan mode.
Press again (switch up l) to select the Normal
Scan mode.
4. Horizontal Hold Control (H. HOLD)
This control is used to lock the horizontal position of
the picture.
MAJOR OPERATING CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS
POWER
SCAN
SIZE
V.HOLD
HEIGHT
NORMAL
UNDER
OFF
ON
BRIGHT CONTRAST
H.HOLD V.LIN
Video Monitor WV-BM
5. Vertical Hold Control (V. HOLD)
This control is used to lock the vertical position of
the picture.
6. Height Control (HEIGHT)
This control is used to adjust the height of the
picture.
7. Bright Control (BRIGHT)
Turn this control clockwise to increase the picture
brightness.
Turn this control counterclockwise to decrease the
picture brightness.
8. Vertical Linearity Control (V. LIN)
This control is used to correct the vertical
nonlinearities in the picture.
9. Contrast Control (CONTRAST)
Turn this control clockwise to increase the picture
contrast.
Turn this control counterclockwise to decrease the
picture contrast.
-3-
10. Video Output Connector (VIDEO OUT)
This BNC type connector is used to provide the
video output signal of the source to an additional
monitor or video tape recorder.
11. Video Input Connector (VIDEO IN)
This BNC type connector is used for receiving the
video signal from a source to be monitored, such as
a VTR.
12. DC Restoration Switch (DC REST ON/OFF)
Select ON or OFF to restore background of picture
or not.
13. AC IN
REAR VIEW
AC INDC REST
OFF
IN
ON
OUT
VIDEO
-4-
Power Cord
1. Keep the Power ON/OFF switch of the camera in
the OFF position during installation.
2. Connect the Power Cord to a grounded electrical
outlet.
Video Cable
Use a 75 coaxial cable (RG-59, RG-59A/U, RG-
59B/U, RG-59/U, RG-6/U, or RG-11/U).
1. Up to 10 monitors can be hooked up in this
configuration before signal loss occurs. Total cable
length should not be longer than 150 meters (500
feet).
2. Wiring Precautions :
Do not bend the coaxial cable into a curve whose
radius is smaller than 10 times its diameter.
Never staple coaxial cables, not even with circular
staples.
Never crush or pinch the cable.
All of the above will change the impedance of the
cable and cause poor picture quality.
CONNECTIONS
1. Single Monitor Connection
OUT
VIDEO
IN
ONOFF
Connect the Video Input Connector (VIDEO IN) on
this monitor to the Video Output Connector of the
video source with a coaxial cable.
2. Multiple Monitor Connection
Connect the Video Input Connector (VIDEO IN) on
this monitor to the Video Output Connector of the
video source with a coaxial cable.
Connect the Video Output Connector (VIDEO OUT)
on this monitor to the Video Input Connector
(VIDEO IN) on the second monitor with a coaxial
cable.
Complete the connections of all monitors in the
system according to the above procedure.
OUT
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
IN
Coax.
Cable
TV Camera
WV-BM1910
Coax.
Cable
Coax. Cable
TV Cameras
First Video
Monitor
Last Video Monitor
Video Switcher
SYSTEM CONNECTIONS
-5-
Preparations:
Make sure that all required connections in the system
are completed.
Turn on the power of this monitor by pressing the Power
On/Off Switch on the front panel.
1. Adjust the brightness by the Bright Control
(BRIGHT) and the Contrast Control (CONTRAST) so
that the overall brightness is appropriate and grey
tones are resolved.
2. If the picture slips to either side, or a series of
horizontal lines appear, adjust the Horizontal Hold
Control (H.HOLD) until the picture is stabilized.
3. If the picture rolls up or down, adjust the Vertical
Hold Control (V.HOLD) until the picture is stabilized.
4. The sub controls, HEIGHT and V. LINEARITY,
should be adjusted at the same time to give proper
vertical height consistent with good vertical
linearity. Extending the picture height approximately
6 mm (1/4”) beyond the top and bottom edges of
the CRT mask is recommended.
Under Scanning
Press the Scan Size Selection Switch (SCAN SIZE)
once (switch down ;) to set the UNDER position.
DC Restoration
DC restoration circuit provides a stable reference for
the black level.
Set the switch to ON to prevent excessive contrast and
preserve shadow detail.
POWER
ON
OFF
BRIGHT CONTRAST
H.HOLD
OFF ON
V.HOLD
NORMAL
UNDER
SCAN
SIZE
increaseincrease
HEIGHT V. LIN
Press again (switch up l) to NORMAL position.
ADJUSTMENT
OPERATION
-6-
Power Source : 220 - 240 V AC, 50 Hz
Power Consumption : Approx. 47 W
Video Input : 1.0 V[p-p] CCIR composite/75 x 1
Video Output: Looping through VIDEO IN connector x 1
Horizontal Resolution : 1 000 TV lines at centre
Sweep Linearity : Less than 5 % at overscan
Sweep Geometry : Less than 2 % at overscan
Overscanning : Approx. 6 %
Scanning Size : Normal or underscan, selectable
Tube Size : 473 mm (18-5/8”) diagonal actual visual size
505 mm (19-7/8”) diagonal tube screen size
Ambient Operating Temperature : 10°C - +50°C (14°F - 122°F)
Ambient Operating Humidity : Less than 90 %
Dimensions : 483(W) X 443(H) X 329(D) mm
19-1/32”(W) X 17-7/16”(H) X 12-31/32”(D)
Weight : 20 kg (44 lbs.)
Weight and dimensions shown are approximate.
Specifications are subject to change without notice.
Power Cord ............................................................. 1 pc.
SPECIFICATIONS
STANDARD ACCESSORY
INHALT
VORWORT .............................................................................................................................................................................. 8
MERKMALE ............................................................................................................................................................................ 8
VORSICHTSMAßNAHMEN ..................................................................................................................................................... 8
WICHTIGE BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN .......................................................................................... 9
ANSCHLÜSSE ...................................................................................................................................................................... 11
SYSTEMANSCHLÜSSE ........................................................................................................................................................... 11
EINSTELLUNG ........................................................................................................................................................................ 12
BEDIENUNG ........................................................................................................................................................................... 12
TECHNISCHA DATEN ............................................................................................................................................................ 13
NORMALZUBEHÖR ............................................................................................................................................................... 13
DEUTSCHE AUSGABE
(GERMAN VERSION)
Das Blitzzeichen mit Pfeil im gleichsei-
tigen Dreieck soll den Benutzer auf das
Vorhandensein von nichtisolierter "ge-
fährlicher Spannung" innerhalb des Ge-
häuses hinweisen, die so groß sein
kann, daß sie Gefahr eines elektrischen
Schlags darstellt.
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen
Dreieck soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- und Wartungsanweisun-
gen in den Unterlagen hinweisen, die
dem Gerät beiliegen.
Die Fabriknummer dieses Gerätes ist auf dessen Rück-
wandabdeckung angegeben.
Sie sollten die Fabriknummer dieses Gerätes in den
dafür vorgesehenen Raum eintragen und diese
Anleitung als Kaufsunterlage aufbewahren, um im Falle
eines Diebstahls die ldentifizierung zu erleichtern.
Modellnummer WV-BM1910
Fabriknummer
WARNUNG: UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER STROMSCHLAG ZU VERHÜTEN, DIESES GERÄT WEDER REGEN
NOCH FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
WARNUNG:
WEDER DECKEL NOCH RÜCKPLATTE ABNEHMEN,
UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS
ZU VERMEIDEN. DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE
BAUTEILE, DIE VOM KUNDEN GEWARTET WERDEN
KÖNNEN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit der
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt. Gemäß den Bestimmungen der
Richtlinite 73/23/EEC und 89/336/EEC.
-7-
DEUTSCH
-8-
Bei dem Modell Panasonic WV-BM1910 handelt es sich
um einen Desktop-Video-Monitor, der speziell für
Überwachungsaufgaben und Studio-Anwendung
konstruiert wurde.
Der Monitor weist eine tatsächliche Bilddiagonale von
473 mm auf und erzeugt scharfe Schwarzweiß-Bilder
mit einer horizontalen Auflösung von 1 000 Zeilen in
Bildmitte.
Das Modell WV-BM1910 kann mit anderen CCTV-
Monitoren oder Panasonic Video-Cassettenrekordern
verwendet werden.
Alle Arbeiten hinsichtlich der Installation dieses
Produktes von qualifiziertem
Kundendienstpersonal oder
Systeminstallateuren ausführen lassen.
Die Belüftungsöffnungen und -schlitze in der
Abdeckung nicht blockieren.
Um eine Überhitzung des Monitors zu vermeiden,
den Monitor in einem Abstand von mindestens 5
cm von der Wand aufstellen.
Darauf achten, daß keine metallischen
Gegenstände durch die Schlitze eindringen.
Anderenfalls kann es zu permanenter Beschädi-
gung des Monitors kommen. Die Stromversorgung
unverzüglich ausschalten und den Monitor von
qualifiziertem Kundendienstpersonal warten lassen.
Den Monitor niemals zerlegen.
Um elektrische Schläge zu vermeiden, niemals
Schrauben oder Abdeckungen entfernen. Im
Inneren des Monitors befinden sich keine vom
Anwender zu wartenden Teile. Falls Wartung-
sarbeiten erforderlich sind, wenden Sie sich an
qualifiziertes Kundendienstpersonal.
Den Monitor sorgfältig behandeln.
Starke Stöße und Erschütterungen vermeiden, da
sonst der Monitor beschädigt werden kann.
Den Monitor vor Wasser und Feuchtigkeit
schützen und niemals an einem feuchten Ort
betreiben.
Falls der Monitor naß wird, sind sofortige Maßnah-
men erforderlich. Die Stromversorgung ausschalten
und den Monitor von qualifiziertem Kunden-
dienstpersonal warten lassen. Feuchtigkeit kann
den Monitor beschädigen und zu Stromschlag-
gefahr führen.
Niemals starke oder abreibende Waschmittel für
das Reinigen des Gehäuses verwenden.
Ein trockenes Tuch verwenden, um den Monitor zu
reinigen. Hartnäckig anhaftender Schmutz ist durch
leichtes Reiben mit mildem Waschmittel zu en-
tfernen.
Die zulässigen Temperatur-, Luftfeuchtigkeits-
und Netzspannungsbereiche einhalten.
Diesen Monitor nur bei Temperaturen im Bereich
von -10°C bis +50°C und bei einer Luftfeuchtigkeit
von weniger als 90% verwenden. Die Netzspan-
nung für diesen Monitor muß 220 bis 240 V, 50 Hz,
betragen.
VORWORT
473 mm tatsächliche Bilddiagonale.
Horizontale Auflösung 1 000 Zeilen in Bildmitte.
Unter- oder Normalabtastgröße (umschaltbar).
MERKMALE
VORSICHTSMAßNAHMEN
-9-
VORDERSEITE
1. Netzschalter (POWER ON/OFF)
Der Netzschalter dient für das Ein- und Ausschalten
des Monitors.
Den Netzschalter durch einmaligs Drücken ein-
rasten (;), um den Monitor einzuschalten.
Den Netzschalter durch nochmaliges Drücken
wieder ausrasten (l), um den Monitor auszu-
schalten.
2. Netzstrom-Kontrollampe
Diese Kontrollampe leuchtet auf, wenn die
Stromversorgung eingeschaltet ist.
3. Abtastgrößen-Wahlschalter (SCAN SIZE,
UNDER/NORMAL)
Dieser Schalter dient zur Wahl der Abtastgröße.
Den Schalter durch einmaliges Drücken einrasten
(;), um den Unterabtastmodus zu wählen.
Den Schalter durch nochmaliges Drücken wieder
ausrasten (l), um den Normalabtastmodus zu
wählen.
4. Horizontaler Bildfangregler (H.HOLD)
Dieser Regler wird verwendet, um die horizontale
Position des Bildes zu verriegeln.
WICHTIGE BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
POWER
SCAN
SIZE
V.HOLD
HEIGHT
NORMAL
UNDER
OFF
ON
BRIGHT CONTRAST
H.HOLD V.LIN
Video Monitor WV-BM
5. Vertikaler Bildfangregler (V.HOLD)
Dieser Regler wird verwendet, um die vertikale
Position des Bildes zu verriegeln.
6. Höhenregler (HEIGHT)
Dieser Regler dient für die Einstellung der Höhe
des Bildes.
7. Helligkeitsregler (BRIGHT)
Diesen Regler im Uhrzeigersinn drehen, um die
Bildhelligkeit zu erhöhen.
Den Regler gegen den Uhrzeigersinn drehen, um
die Bildhelligkeit zu vermindern.
8. Vertikaler Linearitätsregler (V.LIN)
Dieser Regler wird verwendet, um die vertikalen
Nichtlinearitäten in dem Bild zu berichtigen.
9. Kontrastregler (CONTRAST)
Diesen Regler im Uhrzeigersinn drehen, um den
Kontrast des Bildes zu erhöhen.
Diesen Regler gegen den Uhrzeigersinn drehen,
um den Kontrast des Bildes zu vermindern.
-10-
10. Video-Ausgangsbuchse (VIDEO OUT)
Diese BNC-Buchse wird verwendet, um das Video-
Ausgangssignal von der Signalquelle an einen
zusätzlichen Monitor oder Video-Cassettenrekorder
zu liefern.
11. Video-Eingangsbuchse (VIDEO IN)
Diese BNC-Buchse wird verwendet, um das
Videosignal von der zu überwachenden Signalquel-
le (z.B. Video-Cassetenrecorder) zu empfangen.
12. DC-Restorationsschalter (DC REST ON/OFF)
Diesen Schalter auf Position ON oder OFF stellen,
um den Hintergrund des Bildes herzustellen oder
nicht.
13. AC IN
RÜCKSEITE
AC INDC REST
OFF
IN
ON
OUT
VIDEO
-11-
Netzkabel
1. Während der Installation den Netzschalter ausges-
chaltet belassen.
2. Das Netzkabel an eine geerdete Netzdose
anschlie-ßen.
Video-Kabel
Für den Anschluß ein 75 Koaxialkabel (RG-59, RG-
59A/U, RG-59B/U, RG-59/U, RG-6/U oder RG-11/U)
verwenden.
1. In dieser Konfiguration können bis zu 10 Monitore
angeschlossen werden, bevor es zu Signalver-
lusten kommt. Die gesamte Kabellänge sollte nicht
mehr als 150 m betragen.
2. Vorsichtsmaßnahmen bei der Verdrahtung:
Der Biegeradius des Koaxialkabels muß mindes-
tens dem 10 fachen Kabeldurchmesser entspre-
chen.
Das Kabel niemals mit Krampen befestigen, auch
nicht mit runden Krampen.
Das Kabel nicht abklemmen oder abdrücken.
Die genannten Punkte führen zu einer Änderung
der Impedanz des Kabels und damit zu schlechter
Bildqualität.
ANSCHLÜSSE
1. Anschluß eines einzelnen Monitors
OUT
VIDEO
IN
ONOFF
• Die Video-Eingangsbuchse (VIDEO IN) des Moni-
tors mit Hilfe eines Koaxialkabels mit der Video-
Ausgangsbuchse der Videoquelle verbinden.
2. Anschluß von mehreren Monitoren
Die Video-Eingangsbuchse (VIDEO IN) dieses
Monitors mit Hilfe eines Koaxialkabels mit der
Video-Ausgangsbuchse der Videoquelle verbinden.
Die Video-Ausgangsbuchse (VIDEO OUT) dieses
Monitors mit Hilfe eines Koaxialkabels mit der
Video-Eingangsbuchse (VIDEO IN) des zweiten
Monitors verbinden.
Die Anschlüsse aller anderen Monitore in dem
System gemäß obiger Beschreibung vornehmen.
OUT
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
IN
Koaxial-
kabel
Kamera
WV-BM1910
Koaxial
kabel
Koaxialkabel
Kameras
Erster
Video-Monitor
Letzter Video-Monitor
Video-Umschaltgerät
SYSTEMANSCHLÜSSE
-12-
Vorbereitungen:
Achten Sie darauf, daß die erforderlichen Anschlüsse
für das System ausgeführt wurden.
Den Netzschalter an der Vorderseite des Monitors
drücken, um die Stromversorgung einzuschalten.
1. Die Helligkeit mittels Helligkeitsregler (BRIGHT) und
Kontrastregler (CONTRAST) einstellen, so daß die
richtige Gesamthelligkeit erhalten wird und die
Graustufen entsprechend aufgelöst werden.
2. Falls das Bild seitlich durchläuft oder eine Serie von
horizontalen Streifen erscheint, den Horizontalen
Bildfangregler (H.HOLD) einstellen, um das Bild zu
stabilisieren.
3. Falls das Bild vertikal durchläuft, den Vertikalen
Bildfangregler (V.HOLD) einstellen, um das Bild zu
stabilisieren.
4. Die Hilfsregler (HEIGHT und V.LINEARITY) sollten
ebenfalls eingestellt werden, um richtige vertikale
Höhe mit guter vertikalen Linearität sicherzustellen.
Es wird empfohlen, die Bildhöhe um etwa 6 mm
über die Ober- und Unterkanten der
Kathodenstrahlröhren-Maske auszudehnen.
Unterabtastung
Den Abtastgrößen-Wahlschalter (SCAN SIZE) durch
einmaliges Drücken einrasten (;), um auf die Position
UNDER einzustellen.
DC-Restoration
Der DC-Restorationsschaltkreis bietet eine stabile
Referenz für den Schwarzpegel.
Den Schalter auf Position ON stellen, um übermäßigen
Kontrast zu vermeiden und im Schatten liegende
Details zu erhalten.
POWER
ON
OFF
BRIGHT CONTRAST
H.HOLD
OFF ON
V.HOLD
NORMAL
UNDER
SCAN
SIZE
ErhöhungErhöhung
HEIGHT V. LIN
Diesen Schalter nur nochmaliges Drücken wieder aus-
rasten (l), um auf die Position NORMAL einzustellen.
EINSTELLUNG
BEDIENUNG
-13-
Netzspannung und -frequenz: Ws 220 - 240 V bei 50 Hz
Leistungsaufnahme: Ca. 47 W
Video-Eingang: 1,0 V[p-p] CCIR-Komposit/75 x 1
Video-Ausgang: Durchschleifen durch VIDEO IN-Steckverbinder x 1
Horizontale Auflösung: 1000 Zeilen in Bildmitte
Sweep-Linearität: Weniger als 5 % bei Überabtastung
Sweep-Geometrie: Weniger als 2 % bi Überabtastung
Überabtastung: Ca. 6 %
Abtastgröße: Normal- oder Unterabtastung (umschaltbar)
Kathodenstrahlröhre: 473 mm tatsächliche Bilddiagonale
505 mm Diagonale der Bildröhre
Zul. Umgebungstemperatur: 10°C bis +50°C
Zul. Luftfeuchtigkit: Weniger als 90 %
Abmessungen (B x H x T): 483 (B) x 443 (H) x 329 (T) mm
Gewicht: 20 kg
Gewicht und Abmessungen sind ungefähre Werte.
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
Netzkabel ............................................................ 1 Stück
TECHNISCHA DATEN
NORMALZUBEHÖR
-14-
TABLE DES MATIÈRES
PRÉFACE .............................................................................................................................................................................. 15
CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES .................................................................................................................................. 15
MESURES DE PRÉCAUTION ................................................................................................................................................ 15
PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET FONCTIONS ................................................................................................ 16
BRANCHEMENTS ................................................................................................................................................................. 18
BRANCHEMENT DE SYSTÈME ............................................................................................................................................ 18
RÉGLAGES ............................................................................................................................................................................. 19
PROCÉDURE D’UTILISATION ................................................................................................................................................ 19
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................................................................................................................................... 20
ACCESSOIRES STANDARD ................................................................................................................................................... 20
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI LE LAISSER DANS UN LIEU HUMIDE
SOUS PEINE DE CRÉER UN AMORÇAGE ÉLECTRIQUE OU UNE ÉLECTROCUTION.
VERSION FRANÇAISE
(FRENCH VERSION)
L'éclair à extrémité fléchée placé dans
un triangle équilatéral est destiné à atti-
rer l'attention de l'utilisateur sur la pré-
sence d'une "tension potentiellement
dangereuse" et non isolée se trouvant
dans les limites du coffret de l'appareil
dont la puissance est suffisante pour
constituer un risque important d'élec-tro-
cution.
Le point d'exclamation placé dans un
triangle équilatéral sert à attirer l'atten-
tion de l'utilisateur sur des instructions
de fonctionnement et d'entretien (de
dépannage) à caractère important dans
la brochure qui accompagne l'appareil.
Le numéro de série de l'appareil se trouve sur la plaque
arrière.
Nous vous conseillons de relever le numéro de série de
votre appareil dans l'espace réservé ci-dessous et de con-
server précieusement votre notice d'instructions en tant que
justificatif d'achat aux fins d'identification en cas de vol.
No. de modèle WV-BM1410
No. de série
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIÈRE)NE
DOIT JAMAIS ÊTRE DÉMONTÉ. AUCUNE PIÈCE
DESTINÉE À L'UTILISATEUR SE TROUVE À
L'INTÉRIEUR DE L'APPAREIL. CONFIER LES
RÉGLAGES ET LES RÉPARATIONS À UN DEPAN-
NEUR PROFESSIONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le pro-
duit auquel se référe cette déclaration est conforme aux
normes ou autres documents normatifs conformément aux
dispositions de la directive 73/23/CEE et 89/336/CEE.
-15-
Le moniteur vidéo WV-BM1910 Panasonic est un
modèle de table de système de télévision à circuit
fermé spécialement destiné à la surveillance et aux
applications en studio.
Ce moniteur vidéo possède un écran à surface utile de
visionnement mesurée en diagonal de 473 mm et
délivre ainsi des images noir et blanc très nettes à
haute résolution horizontale supérieure à 1 000 lignes
quand elle est mesurées au centre.
Le moniteur vidéo WV-BM1910 peut être utilisé avec
d’autres moniteurs vidéo de télévision en circuit fermé
ou des magnétoscopes d’enregistrement Panasonic.
PRÉFACE
Surface utile de visionnement mesurée en dia-
gonale de 473 mm.
Résolution horizontale de 1 000 lignes mesurée au
centre.
Largeur de balayage normal ou sous-balayage
(commutable).
CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES
MESURES DE PRÉCAUTION
FRANÇAIS
Tous les travaux d’installation pour cet appareil
doivent être confiés à des techniciens qualifiés
ou des installateurs de système confirmés.
Ne pas obturer les ouvertures d’aération ni les
fentes du couvercle de l’appareil.
Pour empêcher que la température intérieure de
l’appareil augmente, écarter l’appareil du mur d’au
moins 5 cm.
Ne jamais faire tomber d’objets métalliques par
les fentes d’aération.
En effet, cela risque d’endommager définitivement
l’appareil. Si cela se produit, couper immédiatement
l’alimentation et demander les services de dépan-
nage d’un technicien qualifié.
Ne jamais chercher à démonter l’appareil.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne
jamais retirer les vis de fixation ni les couvercles de
protection.
Aucun composant ni aucune pièce destinés à
l’usage de l’utilisateur n’ont été placés à l’intérieur
de l’appareil. Confier les opérations de maintenance
à un dépanneur professionnel.
Ne pas manipuler cet appareil brutalement.
Lui éviter tout choc ou secousse sous peine de
l’endommager.
Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni le laisser
dans un milieu très humide ni même essayer de
le mettre en fonction dans un lieu humide.
Prendre immédiatement les mesures qui s’imposent
si l’appareil a été mouillé. Couper l’alimentation et
faire appel à un dépanneur professionnel pour qu’il
effectue le dépannage nécessaire. Il faut savoir que
l’humidité peut sérieusement endommager l’ap-
pareil et même constituer un risque de décharge
électrique.
Ne pas se servir de produits d’entretien violents
ni d’abrasifs pour nettoyer le coffret de l’appa-
reil.
Se servir d’un morceau d’étoffe sèche pour nettoyer
le coffret de l’appareil quand il est sale.
Si les taches sont particulièrement tenaces, se
servir d’une solution détergente neutre et diluée
puis frotter délicatement avec l’étoffe qui en est
imprégnée.
Éviter de mettre l’appareil en service dans un
milieu dépassant ses limites de température,
d’humidité et valeurs de puissance d’alimenta-
tion spécifiées.
L’appareil doit être mis en service dans des limites
de température comprises entre 10°C et +50°C et
un taux d’humidité égal ou inféri-eur à 90 %.
La source d’alimentation de l’appareil est de 220 -
240 V c.a. à 50 Hz.
-16-
1. Interrupteur d’alimentation (POWER, ON/OFF)
Cet interrupteur permet de mettre le moniteur vidéo
sous tension et de l’arrêter.
Une première pression enclenche l’interrupteur
(interrupteur enfoncé ;), ce qui met le moniteur
vidéo sous tension.
Une seconde pression libère l’interrupteur
(interrupteur débrayé l), ce qui coupe l’alimen-
tation du moniteur vidéo.
2. Témoin d’alimentation
Ce témoin s’allume et indique que le moniteur vidéo
est sous tension.
3. Sélecteur de largeur de balayage (SCAN SIZE,
UNDER/NORMAL)
Cet interrupteur permet de choisir la largeur de
balayage.
Une première pression de l’interrupteur enclenche
celui-ci (interrupteur enfoncé ;) et permet de
passer en mode de sous-balayage.
Une deuxième pression de l’interrupteur débraye
celui-ci (interrupteur débrayé l) et permet de
passer en mode de balayage normal.
4. Commande de réglage de stabilité horizontale
(H. HOLD)
Cette commande de réglage est utilisée pour caler
la stabilité horizontale de l’image.
PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET FONCTION
VUE DE FACE
POWER
SCAN
SIZE
V.HOLD
HEIGHT
NORMAL
UNDER
OFF
ON
BRIGHT CONTRAST
H.HOLD V.LIN
Video Monitor WV-BM
5. Commande de réglage de stabilité verticale
(V. HOLD)
Cette commande de réglage est utilisée pour caler
la stabilité verticale de l’image.
6. Commande de réglage de hauteur de l’image
(HEIGHT)
Cette commande de réglage permet d’ajuster la
hauteur de l’image.
7. Commande de réglage de luminosité (BRIGHT)
Tourner cette commande dans le sens des aiguilles
d’une montre pour accentuer la luminosité des
images. Tourner cette commande dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour atténuer la
luminosité des images.
8. Commande de réglage de linéarité verticale
(V.LIN)
Cette commande de réglage est utilisée pour
corriger la distorsion verticale de l’image.
9. Commande de réglage de contraste
(CONTRAST)
Tourner cette commande dans le sens des aiguilles
d’une montre pour accentuer le contraste des
images. Tourner cette commande dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour atténuer le
contraste des images.
-17-
VUE ARRIÈRE
AC INDC REST
OFF
IN
ON
OUT
VIDEO
10. Connecteur de sortie vidéo (VIDEO OUT)
Ce connecteur de type BNC est utilisé pour
appliquer le signal de sortie vidéo provenant d’une
source à un autre moniteur vidéo ou un magnéto-
scope d’enregistrement.
11. Connecteur d’entrée vidéo (VIDEO IN)
Ce connecteur de type BNC est utilisé pour
appliquer le signal d’entrée vidéo provenant d’une
source à contrôler telle qu’un magnétoscope
d’enregistrement.
12. Commutateur de rétablissement c.c.
(DC REST ON/OFF)
Choisir soit ON soit OFF pour rétablir le fond de
l’image ou ne pas le rétablir.
13. AC IN
-18-
Cordon d’alimentation
1. Conserver l’interrupteur d’alimentation du moniteur
vidéo en position OFF pendant toute la durée de
l’installation.
2. Raccorder le cordon d’alimentation à une prise de
sortie secteur reliée à la terre.
Câble vidéo
Se servir d’un câble coaxial de 75 (RG-59, RG-
59A/U, RG-59B/U, RG-59/U, RG-6/U ou RG-11/U).
1. Un nombre maximum de 10 moniteurs vidéo peut
être utilisé avec cette configuration avant qu’une
perte de signal se produise. La longueur totale du
câble ne doit pas dépasser 150 m.
BRANCHEMENTS
2. Mesures de précaution à prendre au moment
d’effectuer le câblage:
Ne jamais courber les câbles coaxiaux et former de
boucle dont le rayon est inférieur à 10 fois leur
diamètre.
Ne jamais agrafer les câbles coaxiaux, même en
utilisant des agrafes spéciales recourbées.
Ne jamais écraser ni pincer les câbles.
Toutes les conditions susmentionnées font varier
l’impédance du câble et affecte la qualité des
images.
1. Raccordement d’un seul moniteur vidéo
OUT
VIDEO
IN
ONOFF
Raccorder le connecteur d’entrée vidéo (VIDEO IN)
de ce moniteur vidéo au connecteur de sortie vidéo
de la source vidéo à l’aide d’un câble coaxial.
2. Raccordement de plusieurs moniteurs
vidéo
Raccorder le connecteur d’entrée vidéo (VIDEO IN)
de ce moniteur vidéo au connecteur de sortie vidéo
de la source vidéo à l’aide d’un câble coaxial.
Raccorder le connecteur de sortie vidéo (VIDEO
OUT) de ce moniteur vidéo au connecteur d’entrée
vidéo (VIDEO IN) du deuxième moniteur vidéo à
l’aide d’un câble coaxial.
Réaliser les branchements de tous les moniteurs
vidéo du système en procédant de la façon
indiquée ci-dessus.
OUT
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
IN
Câble
coaxial
Caméra vidéo
WV-BM1910
Câble
coaxial
Câble coaxial
Caméras vidéo
Premier
moniteur
vidéo
Dernier moniteur vidéo
Commutateur cyclique vidéo
BRANCHEMENT DE SYSTÈME
-19-
Préparatifs
Vérifier que tous les branchements nécessaires du
système ont été effectués correctement.
Mettre sous tension avec l’interrupteur d’alimentation
du moniteur vidéo qui se trouve en façade.
1. Ajuster la luminosité avec la commande de réglage
de luminosité (BRIGHT) et le contraste avec la
commande de réglage de contraste (CONTRAST)
de façon à ce que la luminosité générale soit
appropriée et que les demi-tons de gris soient
obtenus normalement.
2. Ajuster la stabilité horizontale de l’image avec la
commande (H.HOLD) jusqu’à stabiliser l’image si
une dérive de l’image se produit vers un côté ou
l’autre de l’écran du moniteur vidéo ou si une série
de lignes horizontales apparaît.
3. Ajuster la stabilité verticale de l’image avec la
commande (V.HOLD) si un déroulement vertical
de l’image se produit.
4. Les commandes de réglage secondaires HEIGHT
et V. LINEARITY doivent être réglées en parallèle
de façon à pouvoir obtenir une hauteur appropriée
de l’image équilibrée avec la linéarité verticale. Ces
réglages doivent être faits de préférence pour
repousser les limites de l’image d’environ 6 mm
(1/4 po) au-delà des bords supérieur et inférieur du
masque du tube cathodique.
Sous-balayage
Enfoncer une fois le sélecteur de dimension de sous-
balayage (SCAN SIZE) (le sélecteur est enclenché ;)
pour le commuter en position UNDER.
Rétablissement c.c.
Le circuit de rétablissement c.c. permet d’obtenir une
référence stable pour le niveau du noir.
Placer le commutateur en position ON pour empêcher
l’apparition d’un contraste excessif et conserver les
détails dans les ombres.
POWER
ON
OFF
BRIGHT CONTRAST
H.HOLD
OFF ON
V.HOLD
NORMAL
UNDER
SCAN
SIZE
AccroissementAccroissement
HEIGHT V. LIN
Enfoncer encore une fois le sélecteur. Le sélecteur se
relève (l) et revient ainsi en position NORMAL.
RÉGLAGES
PROCÉDURE D’UTILISATION
-20-
Cordon d’alimentation .............................................. 1 él.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ACCESSOIRES STANDARD
Source d’alimentation: Secteur alternatif 220 - 240 V, 50 Hz
Puissance consommée: Environ 47 W
Entrée vidéo: Signal composite de 1,0 V[p-p] CCIR/75 x 1
Sortie vidéo: Bouclage par connecteur VIDEO IN x 1
Résolution horizontale: 1 000 lignes mesurées au centre
Linéarité de balayage: Moins de 5 % en surbalayage
Géométrie de balayage: Moins de 2 % en surbalayage
Surbalayage: Environ 6 %
Dimension de balayage: Normal ou sous-balayage, commutable
Taille de tube à rayons cathodiques: 473 mm de visionnement réel mesuré en diagonal
505 mm de dimension d’écran de tube mesuré
en diagonal
Limites de température ambiante en service: 10°C - +50°C
Limites de taux d’humidité ambiante: Moins de 90 %
Dimensions: 483 (L) x 443 (H) x 329 (P) mm
Poids: 20 kg
Les poids et dimensions sont approximatifs.
Sous réserve de modification des renseignements techniques sans préavis.
ÍNDICE
PREFACIO .............................................................................................................................................................................. 22
CARACTERÍSTICAS ............................................................................................................................................................... 22
PRECAUCIONES .................................................................................................................................................................... 22
PRINCIPALES CONTROLES DE OPERACIÓN Y SUS FUNCIONES ...................................................................................... 23
CONEXIONES ......................................................................................................................................................................... 25
CONEXIONES DEL SISTEMA ................................................................................................................................................. 25
AJUSTE ................................................................................................................................................................................... 26
OPERACIÓN ........................................................................................................................................................................... 26
ESPECIFICACIONES .............................................................................................................................................................. 27
ACCESORIOS ESTÁNDAR ..................................................................................................................................................... 27
VERSION ESPAÑOLA
(SPANISH VERSION)
ATENCION: PARA EVITAR INCENDIOS O EL PELIGRO DE SACUDIDA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A
LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
EI símbolo del relámpago con cabeza de
flecha, dentro de un triángulo equilátero,
tiene la función de llamar la atención del
usuario a la presencia de "tensión peli-
grosa" no aislada dentro de la caja del
producto que puede ser de intensidad
suficiente para constituir un riesgo de
sacudidas eléctricas a las personas.
EI símbolo del punto de exclamación
dentro de un triángulo equilátero tiene la
función de llamar la atención del usuario
a la presencia de importantes instruc-
ciones de mantenimiento (servicio) en la
literatura que acompaña el equipo.
EI número de serie de este producto está estampado en la
tapa trasera del aparato.
Asegúrese de apuntar el número de serie de este aparato
en el blanco señalado y de guardar este manual de instruc-
ciones como un registro permanente de su compra para
ayudar la identificación en el caso de robo.
N° de modelo WV-BM1910
N° de serie
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCION:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELEC-
TRICAS, NO QUITE LA TAPA SUPERIOR
(OTRASERA). NO HAY NINGUNA PIEZA SUSCEPTI-
BLE A MANTENIMIENTO POR EL USUARIO.
SOLICITE LOS SERVICIOS TECNICOS A PERSO-
NAL CUALIFICADO.
Nosotros declaramos bajo nuestra única responsabilidad
que el producto a que hace referencia esta declaración
està conforme con las normas u otros documentos norma-
tivos siguiendo las estipulaciones de la directivas
CEE/73/23 y CEE/89/336.
ESPAÑOL
-21-
-22-
El monitor de vídeo Panasonic WV-BM1910 es un
monitor de vídeo de circuito cerrado de mesa especial-
mente diseñado para vigilancia y aplicaciones de
estudio. El montaje en un bastidor también puede reali-
zarse con un adaptador opcional para montaje en
bastidor.
Este monitor tiene un tamaño de pantalla de visión
diagonal de 473 mm y produce unas imágenes en
blanco y negro con una definición horizontal de 1 000
líneas en el centro.
El WV-BM1910 puede utilizarse con otros monitores
CCTV o videograbadoras Panasonic.
Solicite todo el trabajo de instalación de este
aparato a personal de servicio técnico cualifi-
cado o a los instaladores del sistema.
No bloquee las aberturas de ventilación ni las
rejillas de la cubierta.
Para evitar el sobrecalentamiento del aparato,
separe el monitor por lo menos 5 cm de la pared.
No permita que se introduzcan elementos me-
tálicos por las ranuras.
Esto podría dañar permanentemente el aparato.
Desconecte inmediatamente la alimentación y
solicite el servicio a personal de servicio técnico
cualificado.
No intente desmontar el aparato.
Para evitar descargas eléctricas, no extraiga los
tornillos ni las cubiertas.
En el interior no hay partes que pueda reparar el
usuario. Solicite el mantenimiento a personal de
servicio técnico cualificado.
Manipule el aparato con cuidado.
No lo someta a golpes ni vibraciones, porque
podría ocasionar daños en el aparato.
No exponga el aparato al agua ni a la humedad,
y no lo ponga en funcionamiento en lugares hú-
medos.
Tome una acción inmediatamente si se moja el
aparato. Desconecte la alimentación y solicite el
servicio a personal de servicio técnico cualificado.
La humedad puede dañar el aparato y crear
también el peligro de descargas eléctricas.
No emplee detergentes fuertes ni abrasivos para
limpiar el cuerpo del aparato.
Emplee un paño seco para limpiar el aparato
cuando esté sucio.
Cuando sea difícil sacar la suciedad, emplee un
detergente suave y frote con cuidado.
No ponga en funcionamiento el aparato en situa-
ciones que excedan los límites de temperatura,
humedad y de alimentación.
Emplee el aparato en condiciones en las que la
temperatura esté dentro de –10°C a +50°C, y la
humedad sea de menos del 90 %.
La alimentación de entrada es de 220 - 240 V CA,
50 Hz.
PREFACIO
Tamaño de visión en diagonal real de 473 mm.
Definición horizontal de 1 000 líneas en el centro de
la pantalla.
Tamaño de exploración bajo o normal (selec-
cionable).
CARACTERÍSTICAS
PRECAUCIONES
-23-
VISTA FRONTAL
1. Interruptor de la alimentación (POWER ON/OFF)
Este interruptor conecte y desconecta la alimenta-
ción del monitor.
Presione este interruptor una vez (interruptor pre-
sionado ;) para conectar la alimentación del
monitor.
Presione otra vez (interruptor liberado l) para
desconectar la alimentación del motor.
2. Indicador de la alimentación
Este indicador se enciende para indicar que la ali-
mentación está conectada.
3. Selector del tamaño de exploración (SCAN SIZE,
UNDER/NORMAL)
Este selector se emplea para seleccionar el tamaño
de la exploración.
Presione este interruptor una vez (interruptor pre-
sionado ;) para seleccionar el modo de explo-
ración de tamaño bajo.
Presione otra vez (interruptor liberado l) para
seleccionar el modo de exploración de tamaño
normal.
4. Control de retención horizontal (H.HOLD)
Este control se utiliza para bloquear la posición
horizontal de la imagen.
PRINCIPALES CONTROLES DE OPERACIÓN Y SUS FUNCIONES
POWER
SCAN
SIZE
V.HOLD
HEIGHT
NORMAL
UNDER
OFF
ON
BRIGHT CONTRAST
H.HOLD V.LIN
Video Monitor WV-BM
5. Control de retención vertical (V.HOLD)
Este control se utiliza para bloquear la posición
vertical de la imagen.
6. Control de la altura (HEIGHT)
Este control se utiliza para ajustar la altura de la
imagen.
7. Control del brillo (BRIGHT)
Gire este control hacia la derecha para incrementar
el brillo de la imagen.
Gire este control hacia la izquierda para reducir el
brillo de la imagen.
8. Control de la linealidad vertical (V.LIN)
Este control se utiliza para corregir la falta de
linealidad vertical de la imagen.
9. Control del contraste (CONTRAST)
Gire este control hacia la derecha para incrementar
el contraste de la imagen.
Gire este control hacia la izquierda para reducir el
contraste de la imagen.
-24-
10. Conector de salida de vídeo (VIDEO OUT)
Este conector del tipo BNC se emplea para propor-
cionar la señal de salida de vídeo de la fuente a un
monitor adicional o a una videograbadora.
11. Conector de entrada de vídeo (VIDEO IN)
Este conector del tipo BNC se emplea ara recibir la
señal de vídeo desde una fuente a monitorizarse,
como por ejemplo desde una videograbadora.
12. Interruptor de restauración de CC (DC REST ON/
OFF)
Seleccione ON u OFF para restaurar o no restaurar
el fondo de la imagen.
13. AC IN
VISTA TRASERA
AC INDC REST
OFF
IN
ON
OUT
VIDEO
-25-
Cable de la alimentación
1. Mantenga el interruptor de la alimentación el
monitore en la posición OFF durante la instalación.
2. Enchufe el cable de alimentación a una toma de
corriente eléctrica con toma de tierra.
Cable de vídeo
Emplee un cable coaxial de 75 (RG-59, RG-59A/U,
RG-59B/U, RG-59/U, RG-6/U, o RG-11/U).
1. Pueden conectarse hasta 10 monitores en esta
configuración antes de que se produzca pérdida
de la señal. La longitud total del cable no debe ser
de más de 150 metros.
2. Precauciones para las conexiones:
No doble el cable coaxial en una curva cuyo radio
sea menor que 10 veces su diámetro.
No enganche con grapas los cables coaxiales,
aunque se trate de grapas circulares.
No pise ni pellizque nunca el cable.
Todo lo arriba mencionado cambiará la impedancia
del cable y causará mala calidad de imagen.
CONEXIONES
1. Conexión de un solo monitor
OUT
VIDEO
IN
ONOFF
• Conecte el conector de entrada de vídeo (VIDEO
IN) de este monitor al conector de salida de vídeo
de la fuente de vídeo con un cable coaxial.
2. Conexión de múltiples monitores
• Conecte el conector de entrada de vídeo (VIDEO
IN) de este monitor al conector de salida de vídeo
de la fuente de vídeo con un cable coaxial.
Conecte el conector de salida de vídeo (VIDEO
OUT) de este monitor al conector de entrada de
vídeo (VIDEO IN) del segundo monitor con un
cable coaxial.
Complete las conexiones de todos los monitores
del sistema de acuerdo con el procedimiento de
arriba.
OUT
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
IN
Cable
coaxial
Cámara
WV-BM1910
Cable
coaxial
Cable coaxial
Cámaras
Primer
monitor de
vídeo
Último monitor
de vídeo
Conmutador de vídeo
CONEXIONES DEL SISTEMA
-26-
Preparativos:
Asegúrese de que se hayan completado todas las
conexiones necesarias en el sistema.
Conecte la alimentación de este monitor presionando el
interruptor de la alimentación del panel frontal.
1. Ajuste el brillo con el control del brillo (BRIGHT) y el
control de contraste (CONTRAST) de modo que el
brillo general sea apropiado y se definan los tonos
de grises.
2. Si la imagen se desplaza hacia un lado, o si apa-
recenlíneas horizontales, ajuste el control de rete-
nción horizontal (H.HOLD) hasta que se estabilice
la imagen.
3. Si hay desplazamiento hacia arriba o abajo de la
imagen, ajuste el control de retención vertical
(V.HOLD) hasta que se estabilice la imagen.
4. Los controles secundarios, HEIGHT y V. LINEA-
RITY, deben ajustarse al mismo tiempo para con-
seguir una altura vertical adecuada que sea con-
sistente con una buena linealidad vertical. Se reco-
mienda extender la altura de la imagen aproxima-
damente 6 mm por encima de los bordes superior
e inferior de la máscara de la pantalla (CRT).
Presione el selector del tamaño de la exploración
Presione el selector del tamaño de la exploración
(SCAN SIZE) una vez (interruptor presionado ;) para
ajustarlo a la posición UNDER.
Restauración de CC
El circuito de restauración de CC proporciona una
referencia estable para el nivel del negro.
Ajuste el interruptor a ON para evitar un contraste
excesivo y conservar los detalles de las sombras.
POWER
ON
OFF
BRIGHT CONTRAST
H.HOLD
OFF ON
V.HOLD
NORMAL
UNDER
SCAN
SIZE
AumentarAumentar
HEIGHT V. LIN
Presiónelo otra vez (interruptor liberado l) para ajus-
tarlo a la posición NORMAL.
AJUSTE
OPERACIÓN
-27-
Alimentación: 220 - 240 V CA, 50 Hz
Consumo de energía: Aprox. 47 W
Entrada de vídeo: 1,0 V[p-p] CCIR compuesta/75 x 1
Salida de vídeo: Bucle a través del conector VIDEO IN x 1
Definición horizontal: 1 000 líneas de TV en el centro
Linealidad de barrido: Menos del 5 % en sobreexploración
Geometría de barrido: Menos del 2 % en sobreexploración
Sobreexploración: Aprox. 6 %
Tamaño de exploración: Normal o baja, seleccionable
Tamaño del tubo de rayos catódicos: 473 mm en tamaño visual real en diagonal
505 mm en tamaño de la pantalla en diagonal
Temperatura de operación: –10°C - +50°C
Humedad de operación: Menos del 90 %
Dimensiones: 483 (An) x 443 (Al) x 329 (Prf) mm
Peso: 20 kg
El tamaño y las dimensiones indicados son aproximados.
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Cable de la alimentación .................................... 1 pieza
ESPECIFICACIONES
ACCESORIOS ESTÁNDAR
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, Japan
N1098-0 YWV8QA5040AN Printed in Japan
N 30 Gedruckt in Japan
Imprimé au Japon
Impreso en Japón
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Panasonic WVBM1910 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación