Festool Sander RO 125 FEQ Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
RO 125 FEQ
Instruction manual
Page 2 - 7
IMPORTANT: Read and understand all instructions
before using.
Eccentric sander
Guide d’utilisation
Page 8 - 13
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions
avant de démarrer les travaux.
Ponceuse excentrique
Manual de instrucciones
Página 14 - 19
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones
antes de usar.
Lijadora excéntrica
465094_001
14
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡AVISO! Lea y entienda todas las
instrucciones. El incumplimiento de una sola de
las instrucciones aquí listadas puede tener como
resultado una descarga eléctrica, fuego y/o
lesiones personales serias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Espacio de trabajo
1 Mantenga su espacio de trabajo limpio y
bien iluminado. Bancos de trabajo
desordenados y areas oscuras facilitan accidentes.
2 No maneje herramientas motorizadas en
ambientes explosivos, como por ejemplo en
presencia de líquidos inflamables, gases o
polvo. Las herramientas motorizadas generan
chispas que pueden encender el polvo o gases.
3 Mantenga espectadores, niños, y
visitantes fuera del alcance mientras maneje
herramientas motorizadas. Distracciones
pueden causarle la pérdida del control.
Seguridad eléctrica
4a Las herramientas conectadas a tierra
deben estar enchufadas a un tomacorriente
correctamente instalado y conectado a
tierra, de acuerdo con la normativa vigente.
Nunca quite el diente de conexión a tierra o
modifique el enchufe de alguna manera. No
utilice ningún adaptador de enchufe.
Verfique con un electricista calificado si
tiene dudas que el tomacorriente está
conectado correctamente a tierra. Si las
herramientas funcionaran electricamente mal o
se estropearan, la conexión a tierra ofrece una
vía de mínima resistencia para desviar la corriente
eléctrica del usuario.
4b Las herramientas con doble aislamiento
están equipadas con un enchufe polarizado
(un filo es más ancho que el otro). Este
enchufe macho solo encaja de una manera
en el tomacorriente polarizado. Si el enchufe
macho no encaja en el tomacorriente, déle la
vuelta. Si aún no encaja, contacte a un electricista
calificado para que instale un tomacorriente
polarizado. No modifique el enchufe de ninguna
manera. El doble aislamiento elimina la necesidad
de un cable de corriente con conexión a tierra de
tres hilos y un sistema de suministro de corriente
conectado a tierra.
5 Evite el contacto con superficies
conectadas a tierra, como tubos,
radiadores, cableado y refrigeradores. Existe
un elevado riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está conectado a tierra.
6 No exponga las herramientas motorizadas
a la lluvia o condiciones húmedas. Agua que
entra en una herramienta motorizada aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
7 No abuse del cable. Nunca use el cable
para transportar la herramienta o para
desenchufarla del tomacorriente. Mantenga
el cable fuera de calor, aceite, filos agudos
o partes movibles. Reemplace cables
dañados inmediatamente. Cables dañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
8 Cuando utilice herramientas
motorizadas en el exterior, utilice un cable
de exterior señalizado con «W-A» o «W».
Estos cables están clasificados para uso exterior
y reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
9 Manténgase atento, observe lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
use una herramienta motorizada. No
trabaje estando cansado o bajo influencia
de drogas, alcohol, o medicamentos. Un
momento sin prestar atención mientras maneja
una herramienta motorizada puede tener como
resultado serias lesiones personales.
10 Vístase apropiadamente. No lleve ropa
suelta ni joyas. Sujete pelo largo. Mantenga
su pelo, ropa y guantes fuera del alcance
de partes movibles. Ropa, joyas y pelo suelto
pueden pillarse en partes movibles.
11 Evite accidentes al iniciar. Asegúrese
que el interruptor está apagado antes de
enchufar. El transportar herramientas con el
dedo en el interruptor o enchufar las
herramientas con el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
12 Quite llaves de ajuste o conmutadores
antes de encender la herramienta
motorizada. Una llave inglesa u otra llave que
se deja puesta en partes rotatorias de la
herramienta pueden causar lesiones personales.
13 No exceda límites. Mantenga la
estabilidad y balance apropiado en todo
momento. La estabilidad y balance apropiado
permiten el mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
14 Use equipamiento de seguridad. Lleve
siempre gafas protectoras. Mascarilla de
polvo, zapatos de seguridad antirresbaladizos,
casco, o protección de los oídos deben ser
utilizados cuando sea apropiado.
Uso y cuidado de la herramienta
15 Use abrazaderas u otras formas adecua-
das para sujetar y asegurar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. El sujetar
la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo
es inestable y puede causar la pérdida de control.
16 No fuerce la herramienta. Use la herra-
mienta correcta para su aplicación. La herra-
mienta correcta hará su trabajo de manera mejor
y más segura al nivel para el cual está diseñada.
15
Símbolos
V voltios
A amperios
Hz hertzios
W vatios
rensión alterna
n
0
revoluciones por minuto en vacío
Clase II Construcción
rpm revoluciones por minuto
Ø Diámetro
Uso conforme a su uso
La herramienta está diseñada para lijar y pulir
madera, plástico, metal, piedra, materiales
Datos técnicos
Potencia absorbida 500 W
Velocidad sin carga 3000 - 6000 rpm
Orbita de lijado 3.6 mm (0.14 in.)
Plato de lijado, Ø 125 mm (4.9 in.)
Peso 1.9 kg (4.2 lbs.)
Seguridad
UL 745, CSA C22.2 No. 745
17 No use la herramienta si el interruptor
no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no se pueda controlar por el interruptor es
peligrosa y debe ser arreglada.
18 Desconecte el enchufe macho del
tomacorriente antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar accesorios, o guardar la
herramienta. Estas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de poner en
funcionamiento la herramienta accidentalmente.
19 Guarde herramientas desocupadas fuera
del alcance de niños u otras personas sin
experiencias. Las herramientas son peligrosas
en manos de personas inexpertas.
20 Mantenga las herramientas con cuidado.
Mantenga las brocas, cuchillas y
herramientas para cortar afiladas y limpias.
Las herramientas mantenidas correctamente con
filos afilados difícilmente se traban y se controlan
con mayor facilidad.
21 Compruebe si hay alineación incorrecta o
trabadura de partes movibles, rotura de par-
tes, o cualquier otra condición que puedan
afectar el funcionamiento de la herramienta.
En caso de daños, arregle la herramienta antes
de usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas con mal mantenimiento.
22 Use solo accesorios que recomiende el
fabricante para su modelo. Accesorios que
funcionen en una herramienta pueden ser
peligrosos al usarlos en otra.
Mantenimiento
23 El mantenimiento de la herramienta solo
se podrá realizar por personal de
compuestos, pintura / barniz, emplaste y ma-
teriales similares.
No debe usarse con materiales que contiene
asbestos.
La lijadora no debe ser operada cuando está
mojada o húmeda ni debe operarse en
ambiente húmedo por razones de seguridad
eléctrica. Utilice este lijadora solamente para
lijado en seco.
El usuario se responsabili-
zará en el caso de daños y accidentes durante
un uso no conforme a lo predeterminado.
Conexión eléctrica y operación
El voltaje de las líneas de alimentación deben
coincidir con el voltaje indicado en la placa de
características.
Vea la figura siguiente para enchufar y
desenchufar el cable de conexión.
Siempre apague la máquina
antes de conectar o desconectar el cable.
Algunos polvos creados por
lijadoras motorizadas, aserraderos,
trituradores, perforadoras y otras actividades
de construcción contienen sustancias químicas
que se sabe (en el Estado de California) causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas son:
Plomo de las pinturas con base de plomo
Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y
otros productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada con
sustancias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias varía,
dependiendo de cuantas veces se hace este tipo
de trabajo.
Para reducir el contacto con estas
sustancias químicas: trabaje en
un área con buena ventilación y
trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como mascarillas para
el polvo diseñadas específi-
camente para filtrar partículas
microscópicas.
mantenimiento cualificado. Revisión o
mantenimiento realizado por personal no
calificado puede resultar en el riesgo de lesión.
24 Cuando se le de mantenimiento a una
herramienta, use solo repuestos idénticos.
Siga las instrucciones en la sección de
mantenimiento de este manual. El uso de
repuestos no autorizados o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento pueden
conllevar el riesgo de descarga eléctrica o lesión.
16
Para poner en marcha la máquina, pulse el
interruptor (2.1) hacia abajo y hacia delante
hasta que encaje. Para apagarla, pulse el
interruptor hacia abajo: de este modo se
desbloquea el interruptor y vuelve a la posición
de apagado.
Cable de extensión
Cuando se necesite un cable de extensión, éste
tiene que disponer de una sección suficiente a
fin de evitar una excesiva caída de voltaje o un
sobrecalentamiento. Una caída excesiva del
voltaje reduce la potencia y puede conducir a
falla del motor.
En la tabla de abajo indica el diámetro correcto
del cable para la RO 125 FEQ, a saber, en
función de la longitud de cable.
Emplee únicamente los cables de extensión
listados por U.L. y CSA. No emplear nunca dos
cables de extensión conectados el uno con el
otro. En lugar de ello, emplee uno
correspondientemente largo.
Observación: Cuanto más bajo es el número
AWG, tanto mayor es el diámetro del cable.
Regulación electrónica
ELECTRONIC
La máquina dispone de un sistema
electrónico de onda plena con las
siguientes características:
Arranque suave
El arranque suave proporciona una puesta en
marcha de la máquina sin sacudidas.
Regulación del número de
revoluciones
Las revoluciones pueden regularse de modo
continuo con la rueda de ajuste (3.1) entre
3000 y 6000 r.p.m.. Esto le permite optimizar
la velocidad de lijado para adaptarse de forma
óptima a cada material.
Revoluciones constantes
Las revoluciones preseleccionadas se
mantendrán constantes con la marcha en
marcha o en neutral..
Dispositivo protector contra sobre-
temperaturas
Cuando el motor alcanza una temperatura
crítica, el sistema electrónico de seguridad
desconecta la máquina para prevenir un
sobrecalentamiento. Después de un tiempo de
enfriamiento de aprox. 3-5 minutos, la máquina
está preparada para volver a funcionar. Si la
máquina está en marcha (marcha en vacío) el
tiempo de enfriamiento se reduce.
Extracción de polvo
Conecte siempre la máquina al extractor
de polvo.
Ud. puede conectar un aparato de aspiración
Festool con una manguera de aspiración con
un diámetro 27 mm al puerto de extracción de
polvo.
17
Ajustes en la máquina
¡Antes de realizar cualquier
trabajo en la lijadora se debe desconectar el
enchufe del tomacorriente!
Movimiento de lijado
Con el interruptor (5.1) pueden ajustarse dos
movimientos de lijado diferentes.
El cambio sólo se puede
realizar con el plato fijador parado ya que,
mientras está en marcha, el interruptor está
bloqueado por motivos de seguridad.
Movimiento rotatorio Rotex (lijado grueso,
pulido)
El movimiento rotatorio Rotex es una
combinación de movimiento excéntrico
y de rotación. Se recomienda este
movimiento para quitar material
agresivamente (lijado grueso) y para
pulir.
Para ello coloque el interruptor (5.1) en la
posición de la derecha.
Movimiento excéntrico (lijado fino)
Esta movimiento se recomienda para
lijar quitar poco material y tener un
acabado sin estrías (lijado fino).
Para ello pulse el interruptor (5.1) hacia abajo
y colóquelo en la posición izquierda.
Selección y montaje de los platos
de lijar
Selección de los platos de lijar
Se le pueden instalar tres platos de lijado al
RO 125 EQ con diferentes grados de dureza,
dependiendo de la superficie a lijar.
Duro: Para un lijado grueso de superficies, así
como para el lijado de bordes y cantos.
Suave: Uso universal para un lijado grueso y
fino en superficies planas y curvas.
Supersuave: Para un lijado fino de piezas
perfiladas, superficies curvas y radios. ¡No lo
emplee en bordes o cantos!
Instalación
El sistema FastFix hace posible el cambio del
plato lijador sin usar herramientas:
- Coloque el interruptor (6.1) a la derecha en
el trazado en curva Rotex,
- Presione el bloqueo del husillo (6.3),
moviéndolo primero lateralmente y después
hacia adelante,
- Gire el disco lijador (6.2) desde el husillo
(rosca derecha),
- Mantenga pulsado el bloqueo del husillo y
enrosque el plato lijador nuevo (observe al
mismo tiempo que el retén de goma (8.1)
esté montado correctamente),
- Suelte el bloqueo del husillo.
Solo accionar al bloqueo del
husillo cuando el motor esté parado. No
encienda el motor cuando el bloqueo de husillo
está accinoado.
Fijación de la lija
Stickfix es un sistema de sujeción de
gancho y lazo. Los platos de sujeción
Stickfix se pueden utilizar para fijar lijas
autoadherentes de gancho y lazo como
las hojas de lijar Stickfix y el vellón de lijado.
Simplemente oprima la lija sobre el plato de
lijado (6.2) y levántelo después de su uso.
Atención: Sólo utilice lijas que tengan el
recubrimiento Stickfix intacto. Inspecciónelos
antes de usarse para asegurase que el
recubrimiento autoadhesivo no ha sufrido algún
daño por su uso incorrecto (por ejemplo, por
sobrecalentamiento).
Fijación de agentes de pulido
Para evitar desperfectos, sólo deben colocarse
agentes de pulir PoliStick (esponjas, fieltros,
piel de cordero) únicamente con el plato pulidor
especial montado sobre la herramienta en vez
del plato lijador. Los agentes de pulir PoliStick,
como los abrasivos Stickfix, se colocan
fácilmente en el plato pulidor y se vuelven a
quitar después de usarse.
Trabajo con la lijadora
Fije la pieza de trabajo
siempre de forma que no se pueda mover
cuando se esté lijando.
No sobrecargue la máquina
presionándola demasiado sobre el objeto a lijar.
Un resultado óptimo de lijado lo conseguirá
18
trabajando con una presión moderada. La
capacidad y calidad de lijado dependen pri-
mordialmente de la elección de la lija correcta.
Sujete la máquina para un guiado seguro con
una mano sobre la carcasa del motor (7.2) y la
otra sobre el cabezal del engranaje (7.1).
Las tablas A y B muestran las posiciones que
nosotros recomendamos para los diferentes
trabajos de lijado y pulido.
Trabajo en metal
Por motivos de seguridad observe las siguientes
medidas al trabajar el metal:
- Agregue un interruptor de corriente de defecto
(FI).
- Conecte la lijadora a un extractor de polvo
apropiado.
- Limpie periódicamente la máquina para
eliminar las aglomeraciones de polvo en el
cárter del motor.
-Use gafas de protección.
Mantenimiento y cuidados
Todos los trabajos de
mantenimiento y de reparación, para los que
se tiene que abrir la carcasa del motor, sólo
deben ser llevados a cabo por un taller de
servicio de asistencia técnica autorizado. El
mantenimiento o reparación de la máquina por
personas no autorizadas puede ser la causa de
una conexión incorrecta de los cables
conductores de corriente eléctrica o de otros
componentes, lo cual puede ser la causa de
accidentes con lesiones graves.
¡Siempre desenchufe el
enchufe macho del tomacorriente antes de
realizar trabajos en la máquina!
Siempre mantenga limpias la herramienta y
espcialmente las ranuras de ventilación.
Freno de plato de lijado
El collarín de goma (8.1) impide que el plato
lijador se acelere descontroladamente durante
el movimiento excéntrico (lijado fino).
Debido a que este collarín se desgasta con el
tiempo, debe reemplazarse con uno nuevo
(núm. de pedido 453 388) en cuanto exista
una reducción en el efecto de frenado.
Accesorios, herramientas
¡Por razones de seguridad,
solamente deben emplearse accesorios y
herramientas originales de Festool!
Los números de pedido para los respectivos
accesorios y herramientas se encuentran en
su catálogo Festool o en la Internet,
"www.festool-usa.com“.
Garantiá
Condiciones de la Garantía 1 + 2
Usted tiene derecho a una garantía extendida
gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su
herramienta motorizada Festool. Festool se ha
responsable por los gastos de envío durante el
primer año de garantía. Durante el segundo y
tercer año de garantía el cliente es responsable
por el costo del envío de la herramienta a
Festool. Festool pagará el embarque de regreso
al cliente usando UPS Ground Service. Todo el
servicio de garantía es válido por 3 años desde
la fecha de la compra de acuerdo a la fecha de
su recibo o factura de compra.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida únicamente con la
condición previa de que la herramienta se usa
y opera de conformidad con las instrucciones
de operación de Festool. Festool garantiza, sólo
al comprador original, que la herramienta
especificada estará libre de defectos de
fabricación y materiales durante un periodo de
un año a partir de la fecha de compra. Festool
no otorga otras garantías, ni explícitas ni
implícitas para ninguna de las herramientas
motorizadas portátiles Festool. Ningún agente,
representante, distribuidor, comerciante o
empleado de Festool está autorizado para
extender o modificar de cualquier manera las
obligaciones o limitaciones de esta garantía.
Las obligaciones de Festool, a su propia entera
discreción, están limitadas a la reparación o
sustitución de cualquier herramienta portátil
19
Festool que se encuentre estar defectuosa en
el momento de ser embalada junto con el
manual de usuario.
Quedan excluidos de la cobertura en esta
garantía: el desgaste normal; los daños
causados por uso indebido, el abuso o
negligencia; los daños causados por cualquier
otra causa que no sean defectos del material o
de la fabricación. Esta garantía no aplica a
accesorios como cuchillas de sierras circulares,
brocas de taladro, barrenas de buriladora,
cuchillas de sierra, cuchillas para sierras de
calado, correas de lijadoras y ruedas de esmeril.
También se excluyen las partes que se
desgastan como cepillos de carbón, álabes de
las herramientas de aire, collarines de hule y
sellos, discos y platos de lijado, y baterías.
Las herramientas motorizadas portátiles Festool
que requieran de reemplazo o reparación deben
devolverse con el recibo de compra a Festool
(llame al 800-554-8741 para los detalles de la
dirección).
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ
RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDA-
RIOS O CONSECUENTES OCASIONADOS
POR LA VIOLACIÓN DE ESTA O
CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES
ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARAN-
TÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALI-
ZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES
AÑOS DE DURACIÓN.
Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias
de Canadá no permiten las limitaciones en
cuanto a la duración de las garantías implícitas,
de modo que la limitación arriba indicada puede
que no le afecte. A excepción de algunas
garantías implicadas por leyes estatales o
provinciales, limitadas por la presente, la
anteriormente citada garantía, expresamente
limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier otra
garantía, acuerdo u obligación similar de Festool.
Esta garantía le concede derechos legales
específicos y usted podría tener otros derechos
legales que varían de estado a estado en EE.UU.
y de provincia a provincia en Canadá.

Transcripción de documentos

RO 125 FEQ Instruction manual Eccentric sander Page 2 - 7 IMPORTANT: Read and understand all instructions before using. Guide d’utilisation Ponceuse excentrique 465094_001 Page 8 - 13 IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones Lijadora excéntrica Página 14 - 19 IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar. 1 7 No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta o para desenchufarla del tomacorriente. Mantenga el cable fuera de calor, aceite, filos agudos o partes movibles. Reemplace cables dañados inmediatamente. Cables dañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 8 Cuando utilice herramientas Espacio de trabajo motorizadas en el exterior, utilice un cable 1 Mantenga su espacio de trabajo limpio y de exterior señalizado con «W-A» o «W». bien iluminado. Bancos de trabajo Estos cables están clasificados para uso exterior desordenados y areas oscuras facilitan accidentes. y reducen el riesgo de descarga eléctrica. 2 No maneje herramientas motorizadas en Seguridad personal ambientes explosivos, como por ejemplo en 9 Manténgase atento, observe lo que está presencia de líquidos inflamables, gases o haciendo y use el sentido común cuando polvo. Las herramientas motorizadas generan use una herramienta motorizada. No chispas que pueden encender el polvo o gases. trabaje estando cansado o bajo influencia 3 Mantenga espectadores, niños, y de drogas, alcohol, o medicamentos. Un visitantes fuera del alcance mientras maneje momento sin prestar atención mientras maneja herramientas motorizadas. Distracciones una herramienta motorizada puede tener como pueden causarle la pérdida del control. resultado serias lesiones personales. Seguridad eléctrica 10 Vístase apropiadamente. No lleve ropa 4a Las herramientas conectadas a tierra suelta ni joyas. Sujete pelo largo. Mantenga deben estar enchufadas a un tomacorriente su pelo, ropa y guantes fuera del alcance correctamente instalado y conectado a de partes movibles. Ropa, joyas y pelo suelto tierra, de acuerdo con la normativa vigente. pueden pillarse en partes movibles. Nunca quite el diente de conexión a tierra o 11 Evite accidentes al iniciar. Asegúrese modifique el enchufe de alguna manera. No que el interruptor está apagado antes de utilice ningún adaptador de enchufe. enchufar. El transportar herramientas con el Verfique con un electricista calificado si dedo en el interruptor o enchufar las tiene dudas que el tomacorriente está herramientas con el interruptor encendido puede conectado correctamente a tierra. Si las provocar accidentes. herramientas funcionaran electricamente mal o 12 Quite llaves de ajuste o conmutadores se estropearan, la conexión a tierra ofrece una antes de encender la herramienta vía de mínima resistencia para desviar la corriente motorizada. Una llave inglesa u otra llave que eléctrica del usuario. se deja puesta en partes rotatorias de la 4b Las herramientas con doble aislamiento herramienta pueden causar lesiones personales. están equipadas con un enchufe polarizado 13 No exceda límites. Mantenga la (un filo es más ancho que el otro). Este estabilidad y balance apropiado en todo enchufe macho solo encaja de una manera momento. La estabilidad y balance apropiado en el tomacorriente polarizado. Si el enchufe permiten el mejor control de la herramienta en macho no encaja en el tomacorriente, déle la situaciones inesperadas. vuelta. Si aún no encaja, contacte a un electricista 14 Use equipamiento de seguridad. Lleve calificado para que instale un tomacorriente siempre gafas protectoras. Mascarilla de polarizado. No modifique el enchufe de ninguna polvo, zapatos de seguridad antirresbaladizos, manera. El doble aislamiento elimina la necesidad casco, o protección de los oídos deben ser de un cable de corriente con conexión a tierra de utilizados cuando sea apropiado. tres hilos y un sistema de suministro de corriente Uso y cuidado de la herramienta conectado a tierra. 15 Use abrazaderas u otras formas adecua5 Evite el contacto con superficies das para sujetar y asegurar la pieza de conectadas a tierra, como tubos, trabajo en una plataforma estable. El sujetar radiadores, cableado y refrigeradores. Existe la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo un elevado riesgo de descarga eléctrica si su es inestable y puede causar la pérdida de control. cuerpo está conectado a tierra. 16 No fuerce la herramienta. Use la herra6 No exponga las herramientas motorizadas mienta correcta para su aplicación. La herraa la lluvia o condiciones húmedas. Agua que mienta correcta hará su trabajo de manera mejor entra en una herramienta motorizada aumenta y más segura al nivel para el cual está diseñada. el riesgo de descarga eléctrica. 14 REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡AVISO! Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de una sola de las instrucciones aquí listadas puede tener como resultado una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones personales serias. 17 No use la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar por el interruptor es peligrosa y debe ser arreglada. 18 Desconecte el enchufe macho del tomacorriente antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en funcionamiento la herramienta accidentalmente. 19 Guarde herramientas desocupadas fuera del alcance de niños u otras personas sin experiencias. Las herramientas son peligrosas en manos de personas inexpertas. 20 Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga las brocas, cuchillas y herramientas para cortar afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas correctamente con filos afilados difícilmente se traban y se controlan con mayor facilidad. 21 Compruebe si hay alineación incorrecta o trabadura de partes movibles, rotura de partes, o cualquier otra condición que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta. En caso de daños, arregle la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas con mal mantenimiento. 22 Use solo accesorios que recomiende el fabricante para su modelo. Accesorios que funcionen en una herramienta pueden ser peligrosos al usarlos en otra. mantenimiento cualificado. Revisión o mantenimiento realizado por personal no calificado puede resultar en el riesgo de lesión. 24 Cuando se le de mantenimiento a una herramienta, use solo repuestos idénticos. Siga las instrucciones en la sección de mantenimiento de este manual. El uso de repuestos no autorizados o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento pueden conllevar el riesgo de descarga eléctrica o lesión. Algunos polvos creados por lijadoras motorizadas, aserraderos, trituradores, perforadoras y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • Plomo de las pinturas con base de plomo • Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada con sustancias químicas El riesgo de exposición a estas sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de trabajo. Para reducir el contacto con estas sustancias químicas: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas. Mantenimiento 23 El mantenimiento de la herramienta solo se podrá realizar por personal de Datos técnicos Potencia absorbida 500 W Velocidad sin carga 3000 - 6000 rpm Orbita de lijado 3.6 mm (0.14 in.) Plato de lijado, Ø 125 mm (4.9 in.) Peso 1.9 kg (4.2 lbs.) UL 745, CSA C22.2 No. 745 Seguridad Símbolos V A Hz W n0 rpm Ø voltios amperios hertzios vatios rensión alterna revoluciones por minuto en vacío Clase II Construcción revoluciones por minuto Diámetro Uso conforme a su uso La herramienta está diseñada para lijar y pulir madera, plástico, metal, piedra, materiales compuestos, pintura / barniz, emplaste y materiales similares. No debe usarse con materiales que contiene asbestos. La lijadora no debe ser operada cuando está mojada o húmeda ni debe operarse en ambiente húmedo por razones de seguridad eléctrica. Utilice este lijadora solamente para lijado en seco. El usuario se responsabilizará en el caso de daños y accidentes durante un uso no conforme a lo predeterminado. Conexión eléctrica y operación El voltaje de las líneas de alimentación deben coincidir con el voltaje indicado en la placa de características. Vea la figura siguiente para enchufar y desenchufar el cable de conexión. Siempre apague la máquina antes de conectar o desconectar el cable. 15 Arranque suave El arranque suave proporciona una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas. Regulación del número de revoluciones Para poner en marcha la máquina, pulse el interruptor (2.1) hacia abajo y hacia delante hasta que encaje. Para apagarla, pulse el interruptor hacia abajo: de este modo se desbloquea el interruptor y vuelve a la posición de apagado. Las revoluciones pueden regularse de modo continuo con la rueda de ajuste (3.1) entre 3000 y 6000 r.p.m.. Esto le permite optimizar la velocidad de lijado para adaptarse de forma óptima a cada material. Revoluciones constantes Las revoluciones preseleccionadas se mantendrán constantes con la marcha en marcha o en neutral.. Dispositivo protector contra sobretemperaturas Cable de extensión Cuando se necesite un cable de extensión, éste tiene que disponer de una sección suficiente a fin de evitar una excesiva caída de voltaje o un sobrecalentamiento. Una caída excesiva del voltaje reduce la potencia y puede conducir a falla del motor. En la tabla de abajo indica el diámetro correcto del cable para la RO 125 FEQ, a saber, en función de la longitud de cable. Cuando el motor alcanza una temperatura crítica, el sistema electrónico de seguridad desconecta la máquina para prevenir un sobrecalentamiento. Después de un tiempo de enfriamiento de aprox. 3-5 minutos, la máquina está preparada para volver a funcionar. Si la máquina está en marcha (marcha en vacío) el tiempo de enfriamiento se reduce. Extracción de polvo Conecte siempre la máquina al extractor de polvo. Emplee únicamente los cables de extensión listados por U.L. y CSA. No emplear nunca dos cables de extensión conectados el uno con el otro. En lugar de ello, emplee uno correspondientemente largo. Observación: Cuanto más bajo es el número AWG, tanto mayor es el diámetro del cable. Ud. puede conectar un aparato de aspiración Festool con una manguera de aspiración con un diámetro 27 mm al puerto de extracción de polvo. Regulación electrónica ELECTRONIC La máquina dispone de un sistema electrónico de onda plena con las siguientes características: 16 Ajustes en la máquina ¡Antes de realizar cualquier trabajo en la lijadora se debe desconectar el enchufe del tomacorriente! Movimiento de lijado Con el interruptor (5.1) pueden ajustarse dos movimientos de lijado diferentes. El cambio sólo se puede realizar con el plato fijador parado ya que, mientras está en marcha, el interruptor está bloqueado por motivos de seguridad. Movimiento rotatorio Rotex (lijado grueso, pulido) El movimiento rotatorio Rotex es una combinación de movimiento excéntrico y de rotación. Se recomienda este movimiento para quitar material agresivamente (lijado grueso) y para pulir. Para ello coloque el interruptor (5.1) en la posición de la derecha. Movimiento excéntrico (lijado fino) Esta movimiento se recomienda para lijar quitar poco material y tener un acabado sin estrías (lijado fino). Para ello pulse el interruptor (5.1) hacia abajo y colóquelo en la posición izquierda. Selección y montaje de los platos de lijar Selección de los platos de lijar Se le pueden instalar tres platos de lijado al RO 125 EQ con diferentes grados de dureza, dependiendo de la superficie a lijar. Duro: Para un lijado grueso de superficies, así como para el lijado de bordes y cantos. Suave: Uso universal para un lijado grueso y fino en superficies planas y curvas. Supersuave: Para un lijado fino de piezas perfiladas, superficies curvas y radios. ¡No lo emplee en bordes o cantos! Instalación El sistema FastFix hace posible el cambio del plato lijador sin usar herramientas: - Coloque el interruptor (6.1) a la derecha en el trazado en curva Rotex, - Presione el bloqueo del husillo (6.3), moviéndolo primero lateralmente y después hacia adelante, - Gire el disco lijador (6.2) desde el husillo (rosca derecha), - Mantenga pulsado el bloqueo del husillo y enrosque el plato lijador nuevo (observe al mismo tiempo que el retén de goma (8.1) esté montado correctamente), - Suelte el bloqueo del husillo. Solo accionar al bloqueo del husillo cuando el motor esté parado. No encienda el motor cuando el bloqueo de husillo está accinoado. Fijación de la lija Stickfix es un sistema de sujeción de gancho y lazo. Los platos de sujeción Stickfix se pueden utilizar para fijar lijas autoadherentes de gancho y lazo como las hojas de lijar Stickfix y el vellón de lijado. Simplemente oprima la lija sobre el plato de lijado (6.2) y levántelo después de su uso. Atención: Sólo utilice lijas que tengan el recubrimiento Stickfix intacto. Inspecciónelos antes de usarse para asegurase que el recubrimiento autoadhesivo no ha sufrido algún daño por su uso incorrecto (por ejemplo, por sobrecalentamiento). Fijación de agentes de pulido Para evitar desperfectos, sólo deben colocarse agentes de pulir PoliStick (esponjas, fieltros, piel de cordero) únicamente con el plato pulidor especial montado sobre la herramienta en vez del plato lijador. Los agentes de pulir PoliStick, como los abrasivos Stickfix, se colocan fácilmente en el plato pulidor y se vuelven a quitar después de usarse. Trabajo con la lijadora Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se esté lijando. No sobrecargue la máquina presionándola demasiado sobre el objeto a lijar. Un resultado óptimo de lijado lo conseguirá 17 trabajando con una presión moderada. La capacidad y calidad de lijado dependen primordialmente de la elección de la lija correcta. Sujete la máquina para un guiado seguro con una mano sobre la carcasa del motor (7.2) y la otra sobre el cabezal del engranaje (7.1). Debido a que este collarín se desgasta con el tiempo, debe reemplazarse con uno nuevo (núm. de pedido 453 388) en cuanto exista una reducción en el efecto de frenado. Accesorios, herramientas Las tablas A y B muestran las posiciones que nosotros recomendamos para los diferentes trabajos de lijado y pulido. Trabajo en metal Por motivos de seguridad observe las siguientes medidas al trabajar el metal: - Agregue un interruptor de corriente de defecto (FI). - Conecte la lijadora a un extractor de polvo apropiado. - Limpie periódicamente la máquina para eliminar las aglomeraciones de polvo en el cárter del motor. -Use gafas de protección. Mantenimiento y cuidados Todos los trabajos de mantenimiento y de reparación, para los que se tiene que abrir la carcasa del motor, sólo deben ser llevados a cabo por un taller de servicio de asistencia técnica autorizado. El mantenimiento o reparación de la máquina por personas no autorizadas puede ser la causa de una conexión incorrecta de los cables conductores de corriente eléctrica o de otros componentes, lo cual puede ser la causa de accidentes con lesiones graves. ¡Siempre desenchufe el enchufe macho del tomacorriente antes de realizar trabajos en la máquina! Siempre mantenga limpias la herramienta y espcialmente las ranuras de ventilación. Freno de plato de lijado El collarín de goma (8.1) impide que el plato lijador se acelere descontroladamente durante el movimiento excéntrico (lijado fino). ¡Por razones de seguridad, solamente deben emplearse accesorios y herramientas originales de Festool! Los números de pedido para los respectivos accesorios y herramientas se encuentran en su catálogo Festool o en la Internet, "www.festool-usa.com“. Garantiá Condiciones de la Garantía 1 + 2 Usted tiene derecho a una garantía extendida gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su herramienta motorizada Festool. Festool se hará responsable por los gastos de envío durante el primer año de garantía. Durante el segundo y tercer año de garantía el cliente es responsable por el costo del envío de la herramienta a Festool. Festool pagará el embarque de regreso al cliente usando UPS Ground Service. Todo el servicio de garantía es válido por 3 años desde la fecha de la compra de acuerdo a la fecha de su recibo o factura de compra. Garantía limitada de Festool Esta garantía es válida únicamente con la condición previa de que la herramienta se usa y opera de conformidad con las instrucciones de operación de Festool. Festool garantiza, sólo al comprador original, que la herramienta especificada estará libre de defectos de fabricación y materiales durante un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Festool no otorga otras garantías, ni explícitas ni implícitas para ninguna de las herramientas motorizadas portátiles Festool. Ningún agente, representante, distribuidor, comerciante o empleado de Festool está autorizado para extender o modificar de cualquier manera las obligaciones o limitaciones de esta garantía. Las obligaciones de Festool, a su propia entera discreción, están limitadas a la reparación o sustitución de cualquier herramienta portátil 18 Festool que se encuentre estar defectuosa en el momento de ser embalada junto con el manual de usuario. Quedan excluidos de la cobertura en esta garantía: el desgaste normal; los daños causados por uso indebido, el abuso o negligencia; los daños causados por cualquier otra causa que no sean defectos del material o de la fabricación. Esta garantía no aplica a accesorios como cuchillas de sierras circulares, brocas de taladro, barrenas de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas de esmeril. También se excluyen las partes que se desgastan como cepillos de carbón, álabes de las herramientas de aire, collarines de hule y sellos, discos y platos de lijado, y baterías. Las herramientas motorizadas portátiles Festool que requieran de reemplazo o reparación deben devolverse con el recibo de compra a Festool (llame al 800-554-8741 para los detalles de la dirección). EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDA- RIOS O CONSECUENTES OCASIONADOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA O CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES AÑOS DE DURACIÓN. Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto a la duración de las garantías implícitas, de modo que la limitación arriba indicada puede que no le afecte. A excepción de algunas garantías implicadas por leyes estatales o provinciales, limitadas por la presente, la anteriormente citada garantía, expresamente limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier otra garantía, acuerdo u obligación similar de Festool. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podría tener otros derechos legales que varían de estado a estado en EE.UU. y de provincia a provincia en Canadá. 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Festool Sander RO 125 FEQ Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para