Nikon Fun Touch 3 Instrucciones de operación

Categoría
Cámaras de película
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Instruction Manual
Manual de instrucciones
Precautions
In the event of camera failure, do not attempt to disassemble or repair the camera by yourself
since high-voltage circuits are built in. In such a case, try replacing the battery first. If it does not
work, take the camera to your nearest Nikon service center.
•Please ensure that you are fully conversant with the operations and features of your new camera
by reading these instructions before using it for special occasions (holidays, weddings, etc.).
•To prevent the camera from being deformed, discoloured or damaged, do not leave it in a high-
temperature and high-humidity environment. The battery power will be decreased in very cold
surroundings.
•When the camera is not in use, close the lens cover and keep it in a safe place.
Precauciones
•En caso de que la camara falle, no intente desarmarla ni repararla Ud. mismo pues tiene
circuitos de alta tension. Pruebe a recambiar la pila primero. Si no funciona, Neve la camara al
centra de servicio Nikon mas cercano.
Cerciorese de que esta familiarizado con el funcionamiento y funciones de la camara leyendo
estas instrucciones antes de usarla para ocasiones especiales (vacaciones, bodas, etc.).
•Para que la camara no se deforme, descolore o dane, no la deje en ambientes con alta
temperatura o humedad. La energia de la pila disminuira en medios muy frios.
•Cuando no utilice la camara, cierre la tapa del objetivo y guarde la camara en un lugar seguro.
Estimado usuario:
Gracias por adquirir una camara compacta Nikon. Le damos la bienvenida a la creoiente familia
de usuarios de nuestros productos por todo el mundo. Nosotros confiamos que usted quedara
satisfecho con esta nueva ayuda a su creatividad totogratica. Lea por favor estas instrucciones
de operacion atentamente y tengalas a mano para consultarias.
Identification de partes
(Fi
1.
2.
3.
4
5.
6.
7.
8
9.
10
11
12
g.
A)
Boton
del
disparador
Contador
de
exposiciones
Ventanilla
del
autofoco infrarrojo
Visor
Sensor
de
exposicipn
Flash electr6nico
Boton
de
activacipn
del
flash
Lampara
de
reduccion
del
efecto
de
rojos
Interruptor
de la
tapa
del
objetivo
reduccidn
del
efecto
de
ojos rojos
Objetivo
de 32 mm
Correa
Reten
de la
tapa posterior
ojos
y
de
(Fig.
B)
13.
Ocular
del
visor
14 LED verde (Indicador de lampara preparada)
15.
Compartimiento
de la
pelicula
16.
Eje de
rebobinado
de la
pelicula
17.
Contacto
de
decodificacion
DX
18.
Interruptor
de
rebobinado
de la
pelicula
19.
Guia
de la
pelicula
20.
Carrete receptor
21.
Tapa
del
compartimiento
de las
pilas
22.
Tapa posterior
23.
Ventanilla
de
comprobacion
de la
peli-
cula
15
Colocacion de las pilas
(1) Abra la tapa del compartimiento de las pilas empujando en la direccion indicada por la
flecha.
(2) Introduzca dos pilas alcalinas nuevas de tamano AA, con las polaridades positivas (+) y
negativas (-) colocadas correctamente como se muestra en el diagrama del interior del
compartimiento de las pilas.
(3) Empuje hacia abajo la tapa del compartimiento de las pilas para cerrarla fijamente.
Cambie las pilas cuando:
A) La velocidad del enrollamiento de la pelicula sea mas lenta de lo normal.
B) Transcurridos 20 segundos despues de abrirse la tapa del objetivo el LED verde no se
encienda.
C) Al presionar el disparador a mitad de su recorrido el LED verde parpadee.
A),
B) o C) significan que las pilas estan debilitadas y que la alimentacion puede ser
insuficiente para la operacibn de todas las funciones de la camara.
NOTA:
Las pilas de manganeso no tienen la potencia suficiente para el funcionamiento correcto
de la camara. Las pilas de Niquel-cadmio recargables y las de litio tampoco pueden ser
osadas.
Retire las pilas de la camara cuando no tenga intencion de utilizarla durante unos cuantos
meses.
16
Apertura de la tapa del objetivo
Deslice el interruptor de la tapa del objetivo para abrirla y cerrarla. (Fig. C)
Reduccion de
<8
Cerrada Abierta
ojos roios
@
<§ <a>
TIM
* +
NOTA: Cuando la tapa del objetivo este cerrada, el obturador no funcionara. Cuando no este
utilizando la camara, cierre la tapa para evitar la exposicion accidental y proteger el
objetivo.
17
Seleccion de la sensibilidad de la pelicula
Utilice peliculas ISO 100 en tiempo soleado y peliculas ISO 400 en condiciones de tiempo
nublado/obscuridad y en interiores.
Numero ISO de la pelicula
Ajuste DX hecho por la camara
ISO
50,
100,
200,
y peliculas no codificadas DX
100
ISO 400, 1000, 1600
400
NOTA: Cuando utilice peliculas de sensibilidades superiores a ISO 400, tal vez obtenga una
imagen sobreexpuesta si la luz ambiental es demasiado fuerte, tal como la luz solar
directa.
Introduccion de la pelicula
(1) Empuje el reten de la tapa posterior en la direccion indicada por la flecha y tire para
abrir la tapa.
(2) Introduzca el extremo hembra del carrete en el fondo del compartimiento de la
pelicula; luego baje el extremo macho fijandolo en dicho compartimiento.
3
4
18
(3) Tire de la guia de la pelicula a traves del compartimiento (FILM TIP (EXTREMO DE LA PELlCULA))
como se indica en las figuras. Tenga cuidado de no dejar extender demasiado la gula de la
pelicula, porque esto podria causar excesiva holgura en ella. Asegurese de que la pelicula quede
plana entre las guias y sobre los dientes de los rodillos. (Figs. D y E).
(4) Cierre la tapa posterior hasta que oiga un "click" indicando que ha quedado bloqueada
fijamente. Si la tapa no cierra debidamente con la pelicula colocada, compruebe que la misma
este plana entre las guias y que el carrete este ajustado en el compartimiento.
(5) Despues de cerrar la tapa, presione ei boton del disparador hasta la mitad de su recorrido y la
pelicula avanzara automaticamente hasta el contador de exposicion numero T.
NOTA: El contador funcionara solamente con una pelicula instalada correctamente en la
camara. Si el contador no avanza, repita los pasos (1) a (5).
Sujecion de la camara (Fig. F)
Para asegurarse de tomar fotografias buenas y nitidas, la camara debe sujetarse correctamente con
las dos manos.
Mientras toma fotografias, debe sostenerla firme y comodamente.
Las ilustraciones de la figura F muestran como sostener correctamente la camara, tanto en posicion
vertical como en horizontal.
Tenga cuidado de no tapar con sus dedos ninguna de las ventanillas de la parte delantera.
19
5
Q Visor
Mire a traves del ocular del visor y encuadre su fotografia dentro del cuadro bianco
Cuando su sujeto principal este localizado en el centra del cuadro de enfoque del visor
y se encuentre a mas de 1,2 metros (3,9 pies), la camara se enfocara
automaticamente en el.
Cuadro de la fotografia
h
Cuadro de enfoque
20-
7
Toma de fotografias
1.
Fotografiado automatico
Su camara es totalmente automatica. La exposicion, el enfoque y el avance de la
pelicula son realizados automaticamente por la camara. Pero le recomendamos que
dispare la fotografia despues de confirmar que el LED verde esta encendido, esto es,
que el flash esta listo. Por lo tanto usted podra tomar el LED verde como una serial de
que todo esta listo. Propiamente dicho, sin embargo, la exposicion apropiada del flash
depende de la sensibilidad de la pelicula y de la distancia entre la camara y el sujeto a
fotografiar. (Vea la tabla).
Alcance del flash
Sensibilidad de la pelicula
ISO 100
ISO 400
Alcance del flash
1,2 —3,8 m (3,9 —12,5 pies)
1,2-7,6
m (3,9 24,9 pies)
Si no presiona el boton del disparador antes de transcurrir un minuto despues de abrirse
la tapa del objetivo, el LED verde se apagara automaticamente para ahorrar energia. En
este caso, presione el disparador hasta la mitad de su recorrido y se volvera a encender.
21
2.
Flash de relleno
Al fotografiar un sujeto en la sombra, contra la luz del sol o enfrente de una ventana
luminosa, se puede usar el flash para iluminar el sujeto. Despues de ajustar el boton de
activacion del flash y asegurarse de que el LED verde esta encendido, dispare el
obturador.
3. Bloqueo del enfoque (Fig. G)
Cuando componga una fotografia en la que el sujeto principal no este en el centro del
visor, sera necesario enfocar previamente el objetivo de la camara. Para hacerlo:
(1) Mire a traves del visor y componga la fotografia de forma que su sujeto este situado
directamente dentro del cuadro de enfoque.
(2) Pulse suavemente el boton del disparador hasta la mitad de su recorrido para
bloquear el enfoque correcto.
(3) Mientras ejerce presion sobre el boton del disparador, recomponga la fotografia de
la forma deseada y presione el boton del disparador completamente hasta el final
para sacar la fotografia. El bloqueo del objetivo podra ser cancelado simplemente
con liberar la presion ejercida sobre el boton del disparador.
22
4. Situaciones especiales de enfoque automatico
El sistema de enfoque automatico enfocara con precision la mayoria de los escenas que
desee fotografiar. Sin embargo, existen unas cuantas situaciones en las que el
mecanismo del enfoque automatico quiza no funcione debidamente. Estas son:
A) Cuando el sujeto tenga una gran reflexion, tal como metales pulidos, el exterior de
los coches, balsas de agua o espejos.
B) Sujetos con poca o ninguna reflexion, tal como objetos de color negro, pelo, una
llama o humo.
C) Sujetos que sean muy pequenos.
D) Sujetos con un objeto enfrente de ellos, tal como una red o una jaula.
En las situaciones A) a D), enfoque previamente en otro sujeto que se encuentre
aproximadamente a la misma distancia y luego vuelva a componer la escena y tome la
fotografia. (Vea la seccion 3 Bloqueo del enfoque).
E) Toma de fotografias a traves de cristaleras:
Dispare con el objetivo cerca del cristal y en un angulo de aproximadamente
20 grados.
23
5. Reduction del efecto de ojos rojos (Fig. H)
Utilice este modo para reducir la posibilidad de obtener ojos rojos en su fotografia
tomada con flash. Mueva simplemente el interrupter de la tapa del objetivo y de
reduccion del efecto de ojos rojos completamente hasta la posicion de reduccion del
efecto de ojos rojos para ajustar este modo. Cuando se presione el boton del disparador
en este modo, la lampara de reduccion de ojos rojos se encendera durante unos cuantos
segundos y luego el obturador se disparara automaticamente junto con el destello del
flash.
(El modo de reduccion de ojos rojos no es recomendado para una instantanea.)
* Incluso cuando se utilice el modo de reduccion del efecto de ojos rojos, tal vez salgan
rojos los ojos debido a las diferencias entre los individuos y las condiciones de
fotografiado. Basicamente, el efecto de los ojos rojos resulta mas destacado con los
ojos de color claro y en condiciones oscuras.
24
Extraccion de la pelicula
Al final de la pelicula, el contador de exposiciones dejara de avanzar o usted no podra
pulsar el boton del disparador. Rebobine la pelicula deslizando el interruptor de
rebobinado de la pelicula en la direccion de la flecha (Fig. K). Cuando se haya
rebobinado completamente y se haya parado el motor, abra la tapa posterior y extraiga
el carrete del compartimiento. El interruptor de rebobinado de la pelicula volvera
automaticamente a su posicion original.
Para rebobinar la pelicula antes de que llegue al
final,
siga los mismos pasos
descritos arriba.
No abra la tapa posterior durante el rebobinado de la pelicula.
No intente tirar de la pelicula. (Fig. L)
25
Guia para la localizacion de averias
Problema Solucion
Sujeto fuera de enfoque Los sujetos han de estar a 1,2 m (3,9 pies) o mas de la camara.
El flash no funciona Limpie los terminales de las pilas con una goma de
borrar si estan sucios o con corroxion. Cambie las
pilas inmediatamente si estan gastadas.
Las fotografias con flash Asegurese de no tapar el flash con los dedos cuando
tienen zona(s) negra(s) toma la fotografia. (Digale al sujeto que le avise de
ello.)
Las fotografias con flash El(los) sujeto(s) deben estar dentro del margen de
son demasiado oscuras en alcance del flash especificado.
toda su superficie Vea la seccion 7-1.
Las fotografias con flash Coloque los sujetos por lo menos a 1,2 m (3,9 pies) de la
salen demasiado claras camara.
Las pilas duran poco Utilice unicamente pilas alcalinas AA.
26
Especificaciones
Tipo:
Camara con obturador de objetivo de 35 mm con flash
incorporado y autofoco.
24 x 36 mm (rollo de pelicula de 135)
32 mm F4,5 (3 elementos en 3 grupos)
Autofoco (con bloqueador de enfoque)
1,2 m (3,9 pies) —infinito
Obturador electronico programado
Modos fotograficos y exposicion (ISO 100):
AUTO/reduccion de ojos rojos: Exposicion programada.
F4.5,
1/50 seg. (EV10) F8, 1/125 seg. (EV13)
Menos de aprox. EV10: Activacion automatica del flash
FLASH DE RELLENO/reduccion de ojos rojos
Tipo albada, con cuadro de enfoque brillante
Cuadro de la fotografia, Cuadro de enfoque
On:
Listo para disparar
Parpadeando: Cambie las pilas
Formato de pelicula:
Objetivo:
Enfoque:
Alcance de enfoque:
Obturador:
Visor:
Indicaciones del visor:
LED verde:
27
Ajuste de sensibilidad de pelicula (ISO):
Ajustes atomaticos con pelicula DX (ISO 100, 400)
Carga de la pelicula: Automatica
Avance de la pelicula: Automatico
Rebobmado de la pelicula:
Automatico mediante interruptor de rebobinado de pelicula
Flash incorporado: Con sistema de precarga
AUTO:
Activacion automatica para niveles de poca iluminacion
FLASH DE RELLENO: Flash
Gama de alcance del flash (ISO 100):
1,2 —3,8 m (3,912,5 pies)
Tiempo de carga del flash:
Aprox. 5 seg. (con pilas nuevas)
Duracion de las pilas: Aprox. 30 rollos de 24 exposiciones (aprox. 20 rollos de 36
exposiciones) (con pilas alcalinas nuevas, usando el flash para aprox. el
50%
de los disparos)
Fuente de energia: Dos pilas alcalinas tamano AA, de 1,5 V.
Dimensiones: 125 (an) x 45 (p) x 70 (al) mm [4,9 (an) x 1,8 (p) x 2,8 (al) pulgada]
peso:
Aprox. 180 g (6,4 onzas) (sin pilas y sin pelicula)
Las especificaciones se basan en una utilizacion a temperatura ambiente de 20°C, y sujetas
a cambios sin previo aviso.
28

Transcripción de documentos

Instruction Manual Manual de instrucciones Precautions • In the event of camera failure, do not attempt to disassemble or repair the camera by yourself since high-voltage circuits are built in. In such a case, try replacing the battery first. If it does not work, take the camera to your nearest Nikon service center. • P l e a s e ensure that you are fully conversant with the operations and features of your new camera by reading these instructions before using it for special occasions (holidays, weddings, etc.). • T o prevent the camera from being deformed, discoloured or damaged, do not leave it in a hightemperature and high-humidity environment. The battery power will be decreased in very cold surroundings. • W h e n the camera is not in use, close the lens cover and keep it in a safe place. Precauciones •En caso de que la camara falle, no intente desarmarla ni repararla Ud. mismo pues tiene circuitos de alta tension. Pruebe a recambiar la pila primero. Si no funciona, Neve la camara al centra de servicio Nikon mas cercano. • Cerciorese de que esta familiarizado con el funcionamiento y funciones de la camara leyendo estas instrucciones antes de usarla para ocasiones especiales (vacaciones, bodas, etc.). •Para que la camara no se deforme, descolore o dane, no la deje en ambientes con alta temperatura o humedad. La energia de la pila disminuira en medios muy frios. •Cuando no utilice la camara, cierre la tapa del objetivo y guarde la camara en un lugar seguro. Estimado usuario: Gracias por adquirir una camara compacta Nikon. Le damos la bienvenida a la creoiente familia de usuarios de nuestros productos por todo el mundo. Nosotros confiamos que usted quedara satisfecho con esta nueva ayuda a su creatividad totogratica. Lea por favor estas instrucciones de operacion atentamente y tengalas a mano para consultarias. • Identification de partes (Fi g. A) 1. Boton del disparador 2. Contador de exposiciones 3. Ventanilla del autofoco infrarrojo 4 Visor 5. Sensor de exposicipn 6. Flash electr6nico 7. Boton de activacipn del flash 8 Lampara de reduccion del efecto de ojos rojos 9. Interruptor de la tapa del objetivo y de reduccidn del efecto de ojos rojos 10 Objetivo de 32 mm 11 Correa 12 Reten de la tapa posterior (Fig. B) 13. Ocular del visor 14 LED verde (Indicador de lampara preparada) 15. Compartimiento de la pelicula 16. Eje de rebobinado de la pelicula 17. Contacto de decodificacion DX 18. Interruptor de rebobinado de la pelicula 19. Guia de la pelicula 20. Carrete receptor 21. Tapa del compartimiento de las pilas 22. Tapa posterior 23. Ventanilla de comprobacion de la pelicula — 15 — Colocacion de las pilas (1) Abra la tapa del compartimiento de las pilas empujando en la direccion indicada por la flecha. (2) Introduzca dos pilas alcalinas nuevas de tamano AA, con las polaridades positivas (+) y negativas (-) colocadas correctamente como se muestra en el diagrama del interior del compartimiento de las pilas. (3) Empuje hacia abajo la tapa del compartimiento de las pilas para cerrarla fijamente. • Cambie las pilas cuando: A) La velocidad del enrollamiento de la pelicula sea mas lenta de lo normal. B) Transcurridos 20 segundos despues de abrirse la tapa del objetivo el LED verde no se encienda. C) Al presionar el disparador a mitad de su recorrido el LED verde parpadee. A), B) o C) significan que las pilas estan debilitadas y que la alimentacion puede ser insuficiente para la operacibn de todas las funciones de la camara. NOTA: — Las pilas de manganeso no tienen la potencia suficiente para el funcionamiento correcto de la camara. Las pilas de Niquel-cadmio recargables y las de litio tampoco pueden ser osadas. — Retire las pilas de la camara cuando no tenga intencion de utilizarla durante unos cuantos meses. — 16 — Apertura de la tapa del objetivo Deslice el interruptor de la tapa del objetivo para abrirla y cerrarla. (Fig. C) Cerrada Abierta Reduccion de ojos roios @ <§ <a> <8 TIM • *+ NOTA: Cuando la tapa del objetivo este cerrada, el obturador no funcionara. Cuando no este utilizando la camara, cierre la tapa para evitar la exposicion accidental y proteger el objetivo. — 17 — 3 Seleccion de la sensibilidad de la pelicula Utilice peliculas ISO 100 en tiempo soleado y peliculas ISO 400 en condiciones de tiempo nublado/obscuridad y en interiores. Numero ISO de la pelicula ISO 50, 100, 200, ISO 400, 1000, 1600 y peliculas no codificadas DX Ajuste DX hecho por la camara 100 400 NOTA: Cuando utilice peliculas de sensibilidades superiores a ISO 400, tal vez obtenga una imagen sobreexpuesta si la luz ambiental es demasiado fuerte, tal como la luz solar directa. 4 Introduccion de la pelicula (1) Empuje el reten de la tapa posterior en la direccion indicada por la flecha y tire para abrir la tapa. (2) Introduzca el extremo hembra del carrete en el fondo del compartimiento de la pelicula; luego baje el extremo macho fijandolo en dicho compartimiento. — 18 — (3) Tire de la guia de la pelicula a traves del compartimiento (FILM TIP (EXTREMO DE LA PELlCULA)) como se indica en las figuras. Tenga cuidado de no dejar extender demasiado la gula de la pelicula, porque esto podria causar excesiva holgura en ella. Asegurese de que la pelicula quede plana entre las guias y sobre los dientes de los rodillos. (Figs. D y E). (4) Cierre la tapa posterior hasta que oiga un "click" indicando que ha quedado bloqueada fijamente. Si la tapa no cierra debidamente con la pelicula colocada, compruebe que la misma este plana entre las guias y que el carrete este ajustado en el compartimiento. (5) Despues de cerrar la tapa, presione ei boton del disparador hasta la mitad de su recorrido y la pelicula avanzara automaticamente hasta el contador de exposicion numero T . NOTA: El contador funcionara solamente con una pelicula instalada correctamente en la camara. Si el contador no avanza, repita los pasos (1) a (5). 5 Sujecion de la camara (Fig. F) Para asegurarse de tomar fotografias buenas y nitidas, la camara debe sujetarse correctamente con las dos manos. Mientras toma fotografias, debe sostenerla firme y comodamente. Las ilustraciones de la figura F muestran como sostener correctamente la camara, tanto en posicion vertical como en horizontal. Tenga cuidado de no tapar con sus dedos ninguna de las ventanillas de la parte delantera. — 19 — Q Visor Mire a traves del ocular del visor y encuadre su fotografia dentro del cuadro bianco Cuando su sujeto principal este localizado en el centra del cuadro de enfoque del visor y se encuentre a mas de 1,2 metros (3,9 pies), la camara se enfocara automaticamente en el. Cuadro de la fotografia •h Cuadro de enfoque — 20- 7 Toma de fotografias 1. Fotografiado automatico Su camara es totalmente automatica. La exposicion, el enfoque y el avance de la pelicula son realizados automaticamente por la camara. Pero le recomendamos que dispare la fotografia despues de confirmar que el LED verde esta encendido, esto es, que el flash esta listo. Por lo tanto usted podra tomar el LED verde como una serial de que todo esta listo. Propiamente dicho, sin embargo, la exposicion apropiada del flash depende de la sensibilidad de la pelicula y de la distancia entre la camara y el sujeto a fotografiar. (Vea la tabla). Alcance del flash Sensibilidad de la pelicula Alcance del flash ISO 100 1,2 —3,8 m (3,9 —12,5 pies) ISO 400 1 , 2 - 7 , 6 m (3,9 — 24,9 pies) Si no presiona el boton del disparador antes de transcurrir un minuto despues de abrirse la tapa del objetivo, el LED verde se apagara automaticamente para ahorrar energia. En este caso, presione el disparador hasta la mitad de su recorrido y se volvera a encender. — 21 — 2. Flash de relleno Al fotografiar un sujeto en la sombra, contra la luz del sol o enfrente de una ventana luminosa, se puede usar el flash para iluminar el sujeto. Despues de ajustar el boton de activacion del flash y asegurarse de que el LED verde esta encendido, dispare el obturador. 3. Bloqueo del enfoque (Fig. G) Cuando componga una fotografia en la que el sujeto principal no este en el centro del visor, sera necesario enfocar previamente el objetivo de la camara. Para hacerlo: (1) Mire a traves del visor y componga la fotografia de forma que su sujeto este situado directamente dentro del cuadro de enfoque. (2) Pulse suavemente el boton del disparador hasta la mitad de su recorrido para bloquear el enfoque correcto. (3) Mientras ejerce presion sobre el boton del disparador, recomponga la fotografia de la forma deseada y presione el boton del disparador completamente hasta el final para sacar la fotografia. El bloqueo del objetivo podra ser cancelado simplemente con liberar la presion ejercida sobre el boton del disparador. — 22 — 4. Situaciones especiales de enfoque automatico El sistema de enfoque automatico enfocara con precision la mayoria de los escenas que desee fotografiar. Sin embargo, existen unas cuantas situaciones en las que el mecanismo del enfoque automatico quiza no funcione debidamente. Estas son: A) Cuando el sujeto tenga una gran reflexion, tal como metales pulidos, el exterior de los coches, balsas de agua o espejos. B) Sujetos con poca o ninguna reflexion, tal como objetos de color negro, pelo, una llama o humo. C) Sujetos que sean muy pequenos. D) Sujetos con un objeto enfrente de ellos, tal como una red o una jaula. En las situaciones A) a D), enfoque previamente en otro sujeto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia y luego vuelva a componer la escena y tome la fotografia. (Vea la seccion 3 Bloqueo del enfoque). E) Toma de fotografias a traves de cristaleras: Dispare con el objetivo cerca del cristal y en un angulo de aproximadamente 20 grados. — 23 — 5. Reduction del efecto de ojos rojos (Fig. H) Utilice este modo para reducir la posibilidad de obtener ojos rojos en su fotografia tomada con flash. Mueva simplemente el interrupter de la tapa del objetivo y de reduccion del efecto de ojos rojos completamente hasta la posicion de reduccion del efecto de ojos rojos para ajustar este modo. Cuando se presione el boton del disparador en este modo, la lampara de reduccion de ojos rojos se encendera durante unos cuantos segundos y luego el obturador se disparara automaticamente junto con el destello del flash. (El modo de reduccion de ojos rojos no es recomendado para una instantanea.) * Incluso cuando se utilice el modo de reduccion del efecto de ojos rojos, tal vez salgan rojos los ojos debido a las diferencias entre los individuos y las condiciones de fotografiado. Basicamente, el efecto de los ojos rojos resulta mas destacado con los ojos de color claro y en condiciones oscuras. — 24 — Extraccion de la pelicula Al final de la pelicula, el contador de exposiciones dejara de avanzar o usted no podra pulsar el boton del disparador. Rebobine la pelicula deslizando el interruptor de rebobinado de la pelicula en la direccion de la flecha (Fig. K). Cuando se haya rebobinado completamente y se haya parado el motor, abra la tapa posterior y extraiga el carrete del compartimiento. El interruptor de rebobinado de la pelicula volvera automaticamente a su posicion original. — Para rebobinar la pelicula antes de que llegue al final, siga los mismos pasos descritos arriba. — No abra la tapa posterior durante el rebobinado de la pelicula. — No intente tirar de la pelicula. (Fig. L) — 25 — Guia para la localizacion de averias Problema Solucion Sujeto fuera de enfoque Los sujetos han de estar a 1,2 m (3,9 pies) o mas de la camara. El flash no funciona Limpie los terminales de las pilas con una goma de borrar si estan sucios o con corroxion. Cambie las pilas inmediatamente si estan gastadas. Las fotografias con flash tienen zona(s) negra(s) Asegurese de no tapar el flash con los dedos cuando toma la fotografia. (Digale al sujeto que le avise de ello.) Las fotografias con flash son demasiado oscuras en toda su superficie El(los) sujeto(s) deben estar dentro del margen de alcance del flash especificado. Vea la seccion 7-1. Las fotografias con flash salen demasiado claras Coloque los sujetos por lo menos a 1,2 m (3,9 pies) de la camara. Las pilas duran poco Utilice unicamente pilas alcalinas AA. — 26 — Especificaciones Tipo: Camara con obturador de objetivo de 35 mm con flash incorporado y autofoco. 24 x 36 mm (rollo de pelicula de 135) 32 mm F4,5 (3 elementos en 3 grupos) Autofoco (con bloqueador de enfoque) 1,2 m (3,9 pies) — i n f i n i t o Obturador electronico programado Formato de pelicula: Objetivo: Enfoque: Alcance de enfoque: Obturador: Modos fotograficos y exposicion (ISO 100): AUTO/reduccion de ojos rojos: Exposicion programada. F4.5, 1/50 seg. (EV10) F8, 1/125 seg. (EV13) Menos de aprox. EV10: Activacion automatica del flash FLASH DE RELLENO/reduccion de ojos rojos Visor: Tipo albada, con cuadro de enfoque brillante Indicaciones del visor: Cuadro de la fotografia, Cuadro de enfoque LED verde: On: Listo para disparar Parpadeando: Cambie las pilas — 27 — Ajuste de sensibilidad de pelicula (ISO): Ajustes atomaticos con pelicula DX (ISO 100, 400) Carga de la pelicula: Automatica Avance de la pelicula: Automatico Rebobmado de la pelicula: Automatico mediante interruptor de rebobinado de pelicula Flash incorporado: Con sistema de precarga AUTO: Activacion automatica para niveles de poca iluminacion FLASH DE RELLENO: Flash Gama de alcance del flash (ISO 100): 1,2 — 3 , 8 m (3,9 — 1 2 , 5 pies) Tiempo de carga del flash: Aprox. 5 seg. (con pilas nuevas) Duracion de las pilas: Aprox. 30 rollos de 24 exposiciones (aprox. 20 rollos de 36 exposiciones) (con pilas alcalinas nuevas, usando el flash para aprox. el 50% de los disparos) Fuente de energia: Dos pilas alcalinas tamano AA, de 1,5 V. Dimensiones: 125 (an) x 45 (p) x 70 (al) mm [4,9 (an) x 1,8 (p) x 2,8 (al) pulgada] peso: Aprox. 180 g (6,4 onzas) (sin pilas y sin pelicula) Las especificaciones se basan en una utilizacion a temperatura ambiente de 20°C, y sujetas a cambios sin previo aviso. — 28 —
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Nikon Fun Touch 3 Instrucciones de operación

Categoría
Cámaras de película
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas