Transcripción de documentos
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Precautions
• In the event of camera failure, do not attempt to disassemble or repair the camera by yourself
since high-voltage circuits are built in. In such a case, try replacing the battery first. If it does not
work, take the camera to your nearest Nikon service center.
• P l e a s e ensure that you are fully conversant with the operations and features of your new camera
by reading these instructions before using it for special occasions (holidays, weddings, etc.).
• T o prevent the camera from being deformed, discoloured or damaged, do not leave it in a hightemperature and high-humidity environment. The battery power will be decreased in very cold
surroundings.
• W h e n the camera is not in use, close the lens cover and keep it in a safe place.
Precauciones
•En caso de que la camara falle, no intente desarmarla ni repararla Ud. mismo pues tiene
circuitos de alta tension. Pruebe a recambiar la pila primero. Si no funciona, Neve la camara al
centra de servicio Nikon mas cercano.
• Cerciorese de que esta familiarizado con el funcionamiento y funciones de la camara leyendo
estas instrucciones antes de usarla para ocasiones especiales (vacaciones, bodas, etc.).
•Para que la camara no se deforme, descolore o dane, no la deje en ambientes con alta
temperatura o humedad. La energia de la pila disminuira en medios muy frios.
•Cuando no utilice la camara, cierre la tapa del objetivo y guarde la camara en un lugar seguro.
Estimado usuario:
Gracias por adquirir una camara compacta Nikon. Le damos la bienvenida a la creoiente familia
de usuarios de nuestros productos por todo el mundo. Nosotros confiamos que usted quedara
satisfecho con esta nueva ayuda a su creatividad totogratica. Lea por favor estas instrucciones
de operacion atentamente y tengalas a mano para consultarias.
•
Identification de partes
(Fi g. A)
1. Boton del disparador
2. Contador de exposiciones
3. Ventanilla del autofoco infrarrojo
4 Visor
5. Sensor de exposicipn
6. Flash electr6nico
7. Boton de activacipn del flash
8 Lampara de reduccion del efecto de ojos
rojos
9. Interruptor de la tapa del objetivo y de
reduccidn del efecto de ojos rojos
10 Objetivo de 32 mm
11 Correa
12 Reten de la tapa posterior
(Fig. B)
13. Ocular del visor
14 LED verde (Indicador de lampara preparada)
15. Compartimiento de la pelicula
16. Eje de rebobinado de la pelicula
17. Contacto de decodificacion DX
18. Interruptor de rebobinado de la pelicula
19. Guia de la pelicula
20. Carrete receptor
21. Tapa del compartimiento de las pilas
22. Tapa posterior
23. Ventanilla de comprobacion de la pelicula
— 15 —
Colocacion de las pilas
(1) Abra la tapa del compartimiento de las pilas empujando en la direccion indicada por la
flecha.
(2) Introduzca dos pilas alcalinas nuevas de tamano AA, con las polaridades positivas (+) y
negativas (-) colocadas correctamente como se muestra en el diagrama del interior del
compartimiento de las pilas.
(3) Empuje hacia abajo la tapa del compartimiento de las pilas para cerrarla fijamente.
•
Cambie las pilas cuando:
A) La velocidad del enrollamiento de la pelicula sea mas lenta de lo normal.
B) Transcurridos 20 segundos despues de abrirse la tapa del objetivo el LED verde no se
encienda.
C) Al presionar el disparador a mitad de su recorrido el LED verde parpadee.
A), B) o C) significan que las pilas estan debilitadas y que la alimentacion puede ser
insuficiente para la operacibn de todas las funciones de la camara.
NOTA:
— Las pilas de manganeso no tienen la potencia suficiente para el funcionamiento correcto
de la camara. Las pilas de Niquel-cadmio recargables y las de litio tampoco pueden ser
osadas.
— Retire las pilas de la camara cuando no tenga intencion de utilizarla durante unos cuantos
meses.
— 16 —
Apertura de la tapa del objetivo
Deslice el interruptor de la tapa del objetivo para abrirla y cerrarla. (Fig. C)
Cerrada
Abierta
Reduccion de
ojos roios
@ <§ <a>
<8
TIM
• *+
NOTA: Cuando la tapa del objetivo este cerrada, el obturador no funcionara. Cuando no este
utilizando la camara, cierre la tapa para evitar la exposicion accidental y proteger el
objetivo.
— 17 —
3
Seleccion de la sensibilidad de la pelicula
Utilice peliculas ISO 100 en tiempo soleado y peliculas ISO 400 en condiciones de tiempo
nublado/obscuridad y en interiores.
Numero ISO de la pelicula
ISO 50, 100, 200,
ISO 400, 1000, 1600
y peliculas no codificadas DX
Ajuste DX hecho por la camara
100
400
NOTA: Cuando utilice peliculas de sensibilidades superiores a ISO 400, tal vez obtenga una
imagen sobreexpuesta si la luz ambiental es demasiado fuerte, tal como la luz solar
directa.
4
Introduccion de la pelicula
(1) Empuje el reten de la tapa posterior en la direccion indicada por la flecha y tire para
abrir la tapa.
(2) Introduzca el extremo hembra del carrete en el fondo del compartimiento de la
pelicula; luego baje el extremo macho fijandolo en dicho compartimiento.
— 18 —
(3) Tire de la guia de la pelicula a traves del compartimiento (FILM TIP (EXTREMO DE LA PELlCULA))
como se indica en las figuras. Tenga cuidado de no dejar extender demasiado la gula de la
pelicula, porque esto podria causar excesiva holgura en ella. Asegurese de que la pelicula quede
plana entre las guias y sobre los dientes de los rodillos. (Figs. D y E).
(4) Cierre la tapa posterior hasta que oiga un "click" indicando que ha quedado bloqueada
fijamente. Si la tapa no cierra debidamente con la pelicula colocada, compruebe que la misma
este plana entre las guias y que el carrete este ajustado en el compartimiento.
(5) Despues de cerrar la tapa, presione ei boton del disparador hasta la mitad de su recorrido y la
pelicula avanzara automaticamente hasta el contador de exposicion numero T .
NOTA: El contador funcionara solamente con una pelicula instalada correctamente en la
camara. Si el contador no avanza, repita los pasos (1) a (5).
5
Sujecion de la camara (Fig. F)
Para asegurarse de tomar fotografias buenas y nitidas, la camara debe sujetarse correctamente con
las dos manos.
Mientras toma fotografias, debe sostenerla firme y comodamente.
Las ilustraciones de la figura F muestran como sostener correctamente la camara, tanto en posicion
vertical como en horizontal.
Tenga cuidado de no tapar con sus dedos ninguna de las ventanillas de la parte delantera.
— 19 —
Q
Visor
Mire a traves del ocular del visor y encuadre su fotografia dentro del cuadro bianco
Cuando su sujeto principal este localizado en el centra del cuadro de enfoque del visor
y se encuentre a mas de 1,2 metros (3,9 pies), la camara se enfocara
automaticamente en el.
Cuadro de la fotografia
•h
Cuadro de enfoque
— 20-
7
Toma de fotografias
1. Fotografiado automatico
Su camara es totalmente automatica. La exposicion, el enfoque y el avance de la
pelicula son realizados automaticamente por la camara. Pero le recomendamos que
dispare la fotografia despues de confirmar que el LED verde esta encendido, esto es,
que el flash esta listo. Por lo tanto usted podra tomar el LED verde como una serial de
que todo esta listo. Propiamente dicho, sin embargo, la exposicion apropiada del flash
depende de la sensibilidad de la pelicula y de la distancia entre la camara y el sujeto a
fotografiar. (Vea la tabla).
Alcance del flash
Sensibilidad de la pelicula
Alcance del flash
ISO 100
1,2 —3,8 m (3,9 —12,5 pies)
ISO 400
1 , 2 - 7 , 6 m (3,9 — 24,9 pies)
Si no presiona el boton del disparador antes de transcurrir un minuto despues de abrirse
la tapa del objetivo, el LED verde se apagara automaticamente para ahorrar energia. En
este caso, presione el disparador hasta la mitad de su recorrido y se volvera a encender.
— 21 —
2. Flash de relleno
Al fotografiar un sujeto en la sombra, contra la luz del sol o enfrente de una ventana
luminosa, se puede usar el flash para iluminar el sujeto. Despues de ajustar el boton de
activacion del flash y asegurarse de que el LED verde esta encendido, dispare el
obturador.
3. Bloqueo del enfoque (Fig. G)
Cuando componga una fotografia en la que el sujeto principal no este en el centro del
visor, sera necesario enfocar previamente el objetivo de la camara. Para hacerlo:
(1) Mire a traves del visor y componga la fotografia de forma que su sujeto este situado
directamente dentro del cuadro de enfoque.
(2) Pulse suavemente el boton del disparador hasta la mitad de su recorrido para
bloquear el enfoque correcto.
(3) Mientras ejerce presion sobre el boton del disparador, recomponga la fotografia de
la forma deseada y presione el boton del disparador completamente hasta el final
para sacar la fotografia. El bloqueo del objetivo podra ser cancelado simplemente
con liberar la presion ejercida sobre el boton del disparador.
— 22 —
4. Situaciones especiales de enfoque automatico
El sistema de enfoque automatico enfocara con precision la mayoria de los escenas que
desee fotografiar. Sin embargo, existen unas cuantas situaciones en las que el
mecanismo del enfoque automatico quiza no funcione debidamente. Estas son:
A) Cuando el sujeto tenga una gran reflexion, tal como metales pulidos, el exterior de
los coches, balsas de agua o espejos.
B) Sujetos con poca o ninguna reflexion, tal como objetos de color negro, pelo, una
llama o humo.
C) Sujetos que sean muy pequenos.
D) Sujetos con un objeto enfrente de ellos, tal como una red o una jaula.
En las situaciones A) a D), enfoque previamente en otro sujeto que se encuentre
aproximadamente a la misma distancia y luego vuelva a componer la escena y tome la
fotografia. (Vea la seccion 3 Bloqueo del enfoque).
E) Toma de fotografias a traves de cristaleras:
Dispare con el objetivo cerca del cristal y en un angulo de aproximadamente
20 grados.
— 23 —
5. Reduction del efecto de ojos rojos (Fig. H)
Utilice este modo para reducir la posibilidad de obtener ojos rojos en su fotografia
tomada con flash. Mueva simplemente el interrupter de la tapa del objetivo y de
reduccion del efecto de ojos rojos completamente hasta la posicion de reduccion del
efecto de ojos rojos para ajustar este modo. Cuando se presione el boton del disparador
en este modo, la lampara de reduccion de ojos rojos se encendera durante unos cuantos
segundos y luego el obturador se disparara automaticamente junto con el destello del
flash. (El modo de reduccion de ojos rojos no es recomendado para una instantanea.)
*
Incluso cuando se utilice el modo de reduccion del efecto de ojos rojos, tal vez salgan
rojos los ojos debido a las diferencias entre los individuos y las condiciones de
fotografiado. Basicamente, el efecto de los ojos rojos resulta mas destacado con los
ojos de color claro y en condiciones oscuras.
— 24 —
Extraccion de la pelicula
Al final de la pelicula, el contador de exposiciones dejara de avanzar o usted no podra
pulsar el boton del disparador. Rebobine la pelicula deslizando el interruptor de
rebobinado de la pelicula en la direccion de la flecha (Fig. K). Cuando se haya
rebobinado completamente y se haya parado el motor, abra la tapa posterior y extraiga
el carrete del compartimiento. El interruptor de rebobinado de la pelicula volvera
automaticamente a su posicion original.
— Para rebobinar la pelicula antes de que llegue al final, siga los mismos pasos
descritos arriba.
— No abra la tapa posterior durante el rebobinado de la pelicula.
— No intente tirar de la pelicula. (Fig. L)
— 25 —
Guia para la localizacion de averias
Problema
Solucion
Sujeto fuera de enfoque
Los sujetos han de estar a 1,2 m (3,9 pies) o mas de la camara.
El flash no funciona
Limpie los terminales de las pilas con una goma de
borrar si estan sucios o con corroxion. Cambie las
pilas inmediatamente si estan gastadas.
Las fotografias con flash
tienen zona(s) negra(s)
Asegurese de no tapar el flash con los dedos cuando
toma la fotografia. (Digale al sujeto que le avise de
ello.)
Las fotografias con flash
son demasiado oscuras en
toda su superficie
El(los) sujeto(s) deben estar dentro del margen de
alcance del flash especificado.
Vea la seccion 7-1.
Las fotografias con flash
salen demasiado claras
Coloque los sujetos por lo menos a 1,2 m (3,9 pies) de la
camara.
Las pilas duran poco
Utilice unicamente pilas alcalinas AA.
— 26 —
Especificaciones
Tipo:
Camara con obturador de objetivo de 35 mm con flash
incorporado y autofoco.
24 x 36 mm (rollo de pelicula de 135)
32 mm F4,5 (3 elementos en 3 grupos)
Autofoco (con bloqueador de enfoque)
1,2 m (3,9 pies) — i n f i n i t o
Obturador electronico programado
Formato de pelicula:
Objetivo:
Enfoque:
Alcance de enfoque:
Obturador:
Modos fotograficos y exposicion (ISO 100):
AUTO/reduccion de ojos rojos: Exposicion programada.
F4.5, 1/50 seg. (EV10) F8, 1/125 seg. (EV13)
Menos de aprox. EV10: Activacion automatica del flash
FLASH DE RELLENO/reduccion de ojos rojos
Visor:
Tipo albada, con cuadro de enfoque brillante
Indicaciones del visor:
Cuadro de la fotografia, Cuadro de enfoque
LED verde:
On: Listo para disparar
Parpadeando: Cambie las pilas
— 27 —
Ajuste de sensibilidad de pelicula (ISO):
Ajustes atomaticos con pelicula DX (ISO 100, 400)
Carga de la pelicula:
Automatica
Avance de la pelicula:
Automatico
Rebobmado de la pelicula:
Automatico mediante interruptor de rebobinado de pelicula
Flash incorporado:
Con sistema de precarga
AUTO: Activacion automatica para niveles de poca iluminacion
FLASH DE RELLENO: Flash
Gama de alcance del flash (ISO 100):
1,2 — 3 , 8 m (3,9 — 1 2 , 5 pies)
Tiempo de carga del flash:
Aprox. 5 seg. (con pilas nuevas)
Duracion de las pilas:
Aprox. 30 rollos de 24 exposiciones (aprox. 20 rollos de 36
exposiciones) (con pilas alcalinas nuevas, usando el flash para aprox. el
50% de los disparos)
Fuente de energia:
Dos pilas alcalinas tamano AA, de 1,5 V.
Dimensiones:
125 (an) x 45 (p) x 70 (al) mm [4,9 (an) x 1,8 (p) x 2,8 (al) pulgada]
peso:
Aprox. 180 g (6,4 onzas) (sin pilas y sin pelicula)
Las especificaciones se basan en una utilizacion a temperatura ambiente de 20°C, y sujetas
a cambios sin previo aviso.
— 28 —