DeWalt D28700 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

D28700 Heavy-Duty 14" (355mm) Chop Saw
Scie fendeuse à service intensif de 355mm (14") D28700
Sierra circular estacionaria de 355 mm (14 pulg.) para trabajo pesado D28700
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
Español
Instrucciones de seguridad
importantes
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta
comprenderlas. El incumplimiento con alguna de las
instrucciones enumeradas más abajo puede resultar en
descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales serias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU SITIO y en buenas
condiciones de funcionamiento.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE. Hágase el hábito de com-
probar que la herramienta no tenga ninguna llave de ajuste
puesta antes de encenderla.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y
mesas de trabajo desordenadas aumentan el riesgo de lesiones.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES PELI-
GROSOS. No utilice máquinas herramienta en lugares húme-
dos o mojados ni las exponga a lluvia. Mantenga el área de tra-
bajo bien iluminada.
MANTENGA ALEJADOS A NIÑOS. Toda visita debería man-
tenerse a una distancia segura del área de trabajo.
QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS. Para ello utilice
candados o conmutadores maestros o quite las llaves de
arranque.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta hace el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue
diseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce la her-
ramienta o el accesorio a que realice una tarea para la cual no
fue diseñada.
USE EL ALARGADOR INDICADO. Cerciórese de que su
alargador esté en buenas condiciones. Cuando use un
alargador, asegúrese de que sea lo bastante resistente como
para llevar la corriente que su producto requerirá. Un alargador
de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo
que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El
siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependi-
endo del largo del cable y del amperaje nominal. En caso de
tener dudas, utilice el de mayor calibre. Mientras menor sea el
número del calibre, mayor la capacidad del cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Voltios Largo total del cable en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
Amperaje
Mayor No mayor Calibre del cordón AWG
que que
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
USE ROPA ADECUADA. No lleve ropa suelta, guantes, cor-
batas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían engancharse
en las piezas móviles. Se recomienda el uso de calzado anti-
deslizante. Cúbrase y recójase el pelo si lo tiene largo.
Los ori-
ficios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que
también se deben evitar.
USE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD que cumplan con los
requisitos de ANSI Z87.1. Utilice además una máscara para la
cara o guardapolvo si la operación de corte genera demasiado
polvo. Los anteojos de uso diario sólo tienen lentes resistentes
a golpes, no son gafas de seguridad.
AFIRME BIEN SU TRABAJO. Utilice abrazaderas o tornillos
para sujetar las piezas en las que trabaja. Es más seguro, y así
podrá utilizar ambas manos para operar la herramienta.
NO SE SOBREEXTIENDA. Manténgase siempre bien apoyado
y equilibrado.
26
Español
CUIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas afi-
ladas y limpias para un funcionamiento mejor y más seguro.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios.
DESENCHUFE LAS HERRAMIENTAS antes de reparar o
mantenerlas; cuando cambie accesorios tales como hojas, bro-
cas, mecanismos de corte y otros por el estilo.
REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA ACCI-
DENTALES. Asegúrese de que el conmutador esté apagado
antes de enchufarla.
UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el
manual de instrucciones para conocer los accesorios recomen-
dados. El uso de accesorios no debidos puede producir un ries-
go de lesiones corporales.
NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podría sufrir
graves lesiones si la herramienta se cae a un lado o si se entra
en contacto no intencionado con la herramienta de corte.
REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de continuar usando
la herramienta, se debe revisar cuidadosamente el protector o
cualquier otra pieza dañada para determinar que funcionará
correctamente y realizará la función para la que fue diseñada -
verifique que las piezas móviles estén alineadas, que no estén
atascadas, rotas, montadas una sobre otra o de otra forma que
pudiera afectar su operación. Cualquier protector o pieza daña-
da debe repararse debidamente o cambiarse.
JAMÁS DEJE SIN SUPERVISIÓN UNA HERRAMIENTA EN
FUNCIONAMIENTO. APAGUE LA HERRAMIENTA. No deje
la herramienta hasta que no se haya detenido completamente.
REPUESTOS. Cuando realice mantenimiento, use sólo
repuestos originales.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
a. Puede que este equipo tenga un enchufe polarizado
(con una para más ancha que la otra.) Este enchufe sólo
puede ser insertado en una toma de corriente polariza-
da de una manera. Si el enchufe no entra, comuníquese
con un electricista calificado para que instale la toma de
corriente apropiada.
b. Puede que la herramienta venga equipada con un
enchufe con conexión a tierra de tres patas. Este
enchufe sólo puede ser utilizado en una toma de corri-
ente con conexión a tierra. Si el enchufe no entra,
comuníquese con un electricista calificado para que
instale la toma de corriente apropiada.
c. No altere el enchufe de ninguna forma.
Reglas de seguridad adicionales para
sierras circulares estacionarias
Use siempre protección ocular y respiratoria apropiada.
Antes de usarla, revise el disco de corte para verificar que
no esté trizado o tenga fallas. Si tuviera alguna trizadura o
falla, descarte el disco. También se debe inspeccionar el
disco siempre que piense que la herramienta pudiera haber
caído. Las fallas pueden provocar la rotura del disco.
Cuando arranque la herramienta con un disco nuevo o de
repuesto o si no está seguro de la condición del disco,
sostenga la herramienta en un lugar bien protegido y déjela
andar por un minuto. Si el disco tiene una trizadura o falla que
haya pasado inadvertida, se debería romper en pedazos en
menos de un minuto. Nunca encienda la herramienta cuando
haya una persona alineada con el disco. Esto incluye al oper-
ador.
Durante la operación, evite hacer rebotar el disco o tratarlo
bruscamente. Si ello sucediera, detenga la herramienta y
revise que el disco no tenga trizaduras o fallas.
Limpie su sierra circular estacionaria periódicamente, siguiendo
el procedimiento de este manual.
No quite los protectores del disco o la base.
SIEMPRE USE EL TORNO O DISPOSITIVO DE FIJACIÓN
ESPECIAL PARA SOSTENER BIEN LA PIEZA DE TRABAJO.
27
Español
Otros dispositivos tales como abrazaderas de resorte, de barra
o en C pueden ser apropiadas para piezas de trabajo de difer-
entes tamaños y formas. Tenga cuidado al seleccionar y colo-
car estas abrazaderas y haga un movimiento de práctica antes
de hacer un corte.
Use sólo discos tipo 1 de 355 mm (14 pulg.) para 4100 rpm o
superiores.
Deje que las piezas cortadas se enfríen antes de cogerlas.
No intente cortar madera o plástico con esta herramienta.
NUNCA CORTE MAGNESIO CON ESTA HERRAMIENTA.
Use la sierra circular estacionaria en un lugar bien ventilado.
Apague la sierra circular estacionaria antes de quitar cualquier
pieza de su base.
NO CORTE MATERIALES CARGADOS DE ELECTRICIDAD.
No use hojas para sierras circulares ni ninguna otra hoja
dentada con esta herra-mienta. Pueden producirse lesiones
graves.
NO OPERE ESTA HERRAMIENTA CERCA DE LÍQUIDOS,
GASES O POLVOS INFLAMABLES. Las chispas o partícu-
las calientes generadas del corte o las escobillas del motor
podrían encender materiales combustibles.
No use el lado del disco abrasivo como pulidor de rebabas. Esto
debilitará significativamente el disco y creará una condición
poco segura. El disco podría desarmarse.
PRECAUCIÓN: Use protección auditiva apropiada durante
el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y dura-
ciones de uso, el ruido producido por este producto puede con-
tribuir a la pérdida auditiva.
PRECAUCIÓN: El deflector de chispas se calienta. Evite
tocarlo o ajustarlo mientras está caliente. Mantenga cables y
materiales alejados del deflector de chispas.
ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo, como aquellos
generados por el lijado, serruchado, pulido y taladrado eléctri-
co y otras actividades de construcción, contienen químicos
que el estado de California sabe causan cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de
estos químicos son:
plomo procedente de pinturas con base de plomo,
óxido de silicio procedente de ladrillos, cemento y otros
productos de mampostería, y
arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con
químicos (arseniato de cobre cromado).
El peligro derivado de la exposición a estos materiales varía en
función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partícu-
las microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, serruchado, pulido y taladrado eléctricos y otras
actividades de construcción. Vista ropa protectora y lave
las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite
que el polvo se introduzca en su boca o sus ojos, o que quede
sobre la piel, puede favorecer la absorción de químicos
peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar lesiones graves y
permanentes al sistema respiratorio, así como otros problemas.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para
la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a
la cara y el cuerpo.
28
Español
Para su conveniencia y seguridad, su sierra circular estacionaria
para trabajo pesado de 355 mm (14 pulg.) tiene las siguientes
advertencias:
PARA OPERARLA DE UNA MANERA SEGURA, LEA
EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
NO UTILICE HOJAS DENTADAS.
UTILICE SÓLO DISCOS REFORZADOS CALIFICADOS
PARA 4100 RPM O SUPERIORES.
CUANDO REALICE MANTENIMIENTO, USE SÓLO
REPUESTOS ORIGINALES.
SIEMPRE: UTILICE PROTECCIÓN OCULAR; USE LOS
PROTECTORES DE HOJA; SUJETE LA PIEZA DE
TRABAJO CON EL TORNO; UTILICE LA
PROTECCIÓN RESPIRATORIA APROPIADA.
NO EXPONGA A LLUVIA NI USE EN LUGARES
HÚMEDOS.
CARACTERÍSTICAS (FIG. 1, 4)
A. Clavija de fijación J. Disco
B. Tornillo deflector de chispas K. Protector
C. Deflector de chispas L. Palanca de fijación
D. Base del disco
E. Guía M. Perno de tope de
N. Conmutador tipo gatillo profundidad
F. Torno O. Orificio para insertar
G. Llave hexagonal de 8 mm candado
H. Manivela P. Tuerca de obstrucción
I. Palanca del torno Q. Pernos para la guía
Alimentación eléctrica
Compruebe que su suministro eléctrico concuerde con el indicado
en la placa nominal. 120 voltios, “60 Hz” significa corriente alterna
(normal 120 voltios, 60 Hz de corriente doméstica).
Una reducción de voltaje superior al 10% provocará pérdida de
potencia y sobrecalentamiento.
Capacidad de corte
La amplitud de apertura del torno y la altura del punto de pivote
proporcionan capacidad de corte para varias piezas grandes. Use
la tabla de capacidad de corte para determinar el tamaño máximo
total de los cortes que se pueden realizar con un disco nuevo.
PRECAUCIÓN: PUEDE QUE CIERTOS OBJETOS
GRANDES, CIRCULARES O DE FORMAS IRREGULARES
REQUIERAN DE SOPORTE ADICIONAL SI NO PUEDEN SER
SUJETOS FIRMEMENTE EN EL TORNO.
PRECAUCIÓN: NO CORTE MAGNESIO CON ESTA HER-
RAMIENTA.
29
Español
CAPACIDAD MÁXIMA DE CORTE
NOTA: La capacidad indicada en la tabla supone que el disco no está desgastado y que la guía está en la posición óptima.
Forma de la pieza
de trabajo:
Ax B
Ángulo de corte A = 115 mm A = 119 mm 115 mm x 130 mm A =137 mm
de 90º (4,5 pulg) (4-11/16 pulg.) (4-1/2 pulg. x 5-1/8 pulg.) (5-3/8 pulg.)
102 mm x 194 mm
(4 pulg. x 7-5/8 pulg.)
76 mm x 229 mm
(3 pulg. x 9 pulg.)
Ángulo de corte A = 98 mm A = 98 mm 115 mm x 98 mm A = 98 mm
de 45º (3-13/16 pulg.) (3-13/16pulg.) (4-1/2pulg x 3-13/16 pulg.) (3-3/16pulg.)
Equipo estándar
1 disco abrasivo de 355 mm (14 pulg.) para cortar metales
1 Llave para el disco
1 Manual de instrucciones
Para portar (Fig. 1)
Doble la unidad a una posición que le permita portar la sierra.
Empuje la clavija de fijación (A) para fijar el brazo hacia abajo.
Para quitar el seguro (Fig. 1)
Para quitar el seguro y elevar la cabeza de la herramienta, pre-
sione el brazo del motor ligeramente y tire de la clavija de fijación
(A) para quitarla. El brazo del motor se levantará.
Soporte y fijación del material
Podrá sujetar y cortar ángulos mejor con ambas piernas des-
cansando contra la base.
31
Se puede utilizar un bloque espaciador ligeramente más
angosto que la pieza de trabajo para aumentar la utilización de
la rueda (Fig. 2).
F
DIÁMETRO DE LA PIEZA DE TRABAJO
E
BLOQUE
ESPACIADOR
ANCHO DEL BLOQUE ESPACIADOR
FIG. 2
Español
Las piezas de trabajo largas deben ser soportadas por un
bloque para que estén al mismo nivel que la parte superior de
la base (Fig. 3). El extremo a cortar debería poder caer libre-
mente para evitar que el disco se atasque.
Ajuste del deflector de chispas (Fig. 1)
Para deflectar mejor las chispas de las personas y los materiales
circundantes, afloje el tornillo (B), ajuste el deflector de chispas (C)
y vuelva a ajustar el tornillo. No permita que el cable entre en
contacto con el deflector o las chispas para evitarle daños.
Operación del torno (Fig. 4)
El torno (F) tiene una característica que permite soltarlo rápida-
mente. Para soltar el torno cuando está bien ajustado, gire la
manivela (H) en dirección contraria a las manillas del reloj una o
dos veces para liberar la presión de ajuste. Levante la palanca del
torno (I). Tire de la unidad de la manivela lo más que desee. El
torno puede ser empujado hacia la pieza de trabajo sin tener que
girar la manivela. Baje la palanca del torno (I) y luego ajuste el
torno (F) en la pieza de trabajo, girando la manivela (H).
BLOQUE
FIG. 3
EXTREMO
A CORTAR
Operación de la guía
PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes
de realizar ajustes o de quitarle o ponerle accesorios.
Asegúrese que el conmutador tipo gatillo esté APAGADO.
La guía (E) puede ser ajustada en una de dos formas: para
cambiar el ángulo de corte deseado y cambiar el espacio entre la
guía y el torno.
PARA CAMBIAR EL ÁNGULO
DE CORTE DESEADO
(FIG. 5, 6)
Use la llave incluida para aflojar
(sin quitar) los dos pernos de la
guía (Q). Alinee la línea de indi-
cación del ángulo deseado con
la línea de la ranura (R) en la
base (D). Ajuste bien ambos per-
nos de la guía antes de usarla.
Para realizar cortes cuadrados
más precisos, desenchufe la
herramienta, afloja los dos
FIG. 5
Q
E
G
F
R
I
H
FIG. 4
F
E
Q
HACIA
ADELANTE
32
Español
pernos de la guía, empuje el brazo hacia abajo hasta que el disco
se extienda dentro de la base. Coloque una escuadra contra el
disco y ajuste la guía contra la escuadra. Ajuste bien ambos pernos
de la guía antes de usarla.
Puede que el torno (F) no sujete bien la pieza de trabajo al realizar
cortes a inglete, dependiendo del grosor de la pieza y el ángulo de
inglete. Otros dispositivos auxiliares (tales como abrazaderas de
resorte, de barra o en C) serán entonces necesarios para sujetar la
pieza a la guía al realizar estos cortes.
PARA CAMBIAR EL ESPACIO ENTRE LA GUÍA Y EL TORNO
Con la llave incluida, afloje y retire ambos pernos de la guía (Q).
Ajuste la guía (E) al lugar deseado. Inserte ambos pernos de la
guía en los lugares previstos. Ajuste bien ambos pernos de la guía
antes de usarla.
Tope de profundidad (Fig. 1)
El tope de profundidad viene fijado de fábrica para un disco de 355
mm (14 pulg.) nuevo, para evitar que el disco corte la superficie de
apoyo. Para permitir una mayor profundidad de corte, use la llave
hexagonal de 8 mm incluida (G) para aflojar el perno de tope de
J
FIG. 6
E
Q
R
profundidad (M). Luego eleve el perno a la altura deseada y gire la
tuerca de obstrucción (P) en dirección de las manillas del reloj
hasta que queden firmemente asentadas sobre la moldura. Ajuste
bien el perno de tope de profundidad antes de usarlo.
PRECAUCIÓN: Cuando cambie el disco por uno nuevo, vuelva
a ajustar el tope a la posición original para evitar que corte la
superficie de apoyo.
Conmutador tipo gatillo (Fig. 1)
Para arrancar la herramienta, presione el conmutador tipo gatillo
(N). Para apagar la herramienta, suelte el conmutador tipo gatillo.
Mantenga las manos y el material alejados del disco hasta que se
haya detenido completamente.
Para prevenir el uso no autorizado de la herramienta, instale un
candado estándar (no incluido) en el orificio para candados (O) ubi-
cado en el gatillo.
Retiro e instalación de discos (Fig. 7, 8)
PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes
de realizar ajustes o de quitarle o ponerle accesorios.
Asegúrese que el conmutador tipo gatillo esté APAGADO.
No realice ningún ajuste mientras el disco esté en movimiento.
No realice ningún ajuste mientras la sierra circular esta-
cionaria esté enchufada a la toma de corriente.
1. Empuje la palanca de
fijación del disco (L)
hacia adentro y gire el
disco (J) con la mano
hasta que la palanca de
fijación del disco
enganche en la ranura
dentro de la pestaña (S)
para fijar el disco. Afloje
el perno (T) que está en
L
FIG. 7
33
Español
el centro del disco abrasivo girándolo en dirección contraria a
las manillas del reloj con la llave hexagonal de 8 mm (G). El
perno tiene un hilo diestro.
2. Retire el perno (T), la arandela (U), la pestaña exterior (V) y el
disco viejo (J).
3. Asegúrese que las superficies de la pestaña queden limpias y
planas. Instale el disco abrasivo nuevo invirtiendo los pasos de
más arriba.
4. No ajuste demasiado el perno.
ADVERTENCIA:
Revise la superficie de trabajo sobre la cual
descansa la sierra cuando le cambie el disco abrasivo por uno
nuevo. Es posible que el disco entre en contacto con CUALQUIER
COSA O ESTRUCTURA QUE SE EXTIENDA por encima de la
superficie de trabajo (debajo de la base) cuando el brazo está total-
mente abajo.
Montaje
PRECAUCIÓN: La herramienta debe ser apoyada sobre una
superficie estable, nivelada y no deslizante para evitar el
movimiento inesperado de esta durante la operación.
PROCEDIMIENTO PARA MONTAJE PERMANENTE
1. Marque por los orificios de la base (D) y perfore dos orificios de
7,94 mm (5/16 pulg.) de diámetro en la superficie de montaje.
S
U
V
J
FIG. 8
T
2. Use fijadores de 6,35 mm (1/4 pulg.) para fijar la base en forma
segura a la superficie de montaje.
MONTAJE CON SOPORTES
(FIG. 9)
1. Corte dos tablas de aproxi-
madamente 508 mm de
largo x 50,8 mm de alto x
101,6 mm de ancho (20
pulg. de largo x 2 pulg. de
alto x 4 pulg. de ancho).
2. Coloque la sierra circular
estacionaria en el lugar de
trabajo deseado.
3. Coloque las tablas a ambos
lados de la sierra, ajustán-
dola entre ellas, y clávelas a
la superficie de trabajo.
Consejos de operación para cortes
más precisos
Deje que el disco realice el corte. Si usa demasiada fuerza, el
disco podría resbalar, reduciendo así su eficiencia de corte o
deflectar, causando cortes imprecisos.
Ajuste debidamente el ángulo de la guía.
Asegúrese que el material esté plano contra la base.
Sujete bien el material con dispositivos de sujeción para evitar
que se mueva y que la sierra vibre.
MANTENIMIENTO
Inspección y cambio de escobillas del
motor (Fig. 10)
ADVERTENCIA: Apague y desenchufe la herramienta.
Asegúrese que el conmutador tipo gatillo esté APAGADO.
FIG. 9
34
Español
Las escobillas deberían ser revisadas regularmente para verificar
que no estén desgastadas. Para revisar las escobillas, destornille
los dos tornillos de la tapa (W) y retire la tapa (X). Retire la tapa de
las escobillas (Z). Las escobillas (Y) deberían poder deslizarse
libremente dentro de la caja. Si las escobillas están desgastadas a
8 mm (0,3 pulg.), como aparece en la Figura 10, deberían ser cam-
biadas. Para volverlas a instalar, empuje la escobilla nueva dentro
de la caja. Si va a reponer la escobilla existente, recuerde poner la
escobilla en la misma orientación que cuando fue retirada.
Reponga la tapa de las escobillas (no sobreajuste). Reponga la
tapa y los dos tornillos. Ajuste firmemente.
Limpieza
Se recomienda limpiar el polvo y la arenilla de la caja principal de
la herramienta con una manguera de aire, tan frecuentemente
como sea necesario limpiar tierra acumulada en las rejillas de
ventilación y alrededor de estas. Use siempre protección ocular y
respiratoria apropiada.
.3"
(8mm)
Y
Z
FIG. 10
W
X
Y
Reparaciones
Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes de este producto
deberían ser realizados por centros de servicio autorizados u otras
organizaciones de servicio calificadas, usando siempre repuestos
originales, para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto.
NOTA: La unidad puede ser convertida a una con un cable de
alimentación de 3 hilos y cierre por torsión en un centro de servicio
autorizado.
Lubricación
Se utilizaron rodamientos de grasa sellada, cerrados en toda la
herramienta. Estos rodamientos vienen con suficiente lubricación
de fábrica para durar la vida útil de la sierra circular estacionaria.
Accesorios
PRECAUCIÓN: La utilización de cualquier accesorio no
recomendado para esta herra-mienta puede ser peligrosa.
Use sólo discos de alta resistencia tipo 1 orgánicos calificados para
4100 rpm o superiores.
Puede comprar los accesorios recomendados para su herramienta
donde su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si
necesita ayuda para ubicar su distribuidor local o centro de servicio
autorizado, contacte a: D
EWalt Industrial Tool Co., 701 East Joppa
Road, Baltimore, MD 21286 o llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-
433-9258).
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a
contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e informa-
ción acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
35
Español
www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano.
Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por
reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos, además de los cuales
puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se
encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas
por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gas-
tadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante
un año a contar de la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea
el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra
con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin
necesidad de responder a ninguna pregunta.
PRODUCTO REACONDICIONADO: Los productos reacondi-
cionados están cubiertos bajo la Garantía de 1 Año de Servicio
Gratuito. La Garantía de 90 Días de Reembolso de su Dinero y la
Garantía Limitada de Tres Años no aplican a productos reacondi-
cionados.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVER-
TENCIA: Si las etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se
pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para conseguir gratuitamente
otras de repuesto.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
36
Español
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
37
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
Información Técnica
D28700
Tensión de alimentación: 120 V AC
Consumo de corriente: 15 A
Frecuencia de alimentación: 50/60 Hz
Potencia nominal: 1 600 W
Rotación sin carga: 3 800/min
Español
38
Guía de resolución de problemas
¡PROBLEMA!
LA HERRAMIENTA NO ARRANCA
¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
1. La herramienta no está enchufada. 1. Enchufe la sierra.
2. Un fusible está quemado o el interruptor de circuito fue activado. 2. Cambie el fusible o reposicione el interruptor
de circuito.
3. El cable está dañado. 3. Haga cambiar el cable en un centro de servicio
autorizado.
4. Las escobillas están desgastadas. 4. Cambie las escobillas.
¡PROBLEMA!
LA HERRAMIENTA REALIZA CORTES NO SATISFACTORIOS
¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
1. El disco se resbala. 1. Rectifique el disco o cámbielo por uno nuevo.
2. La pieza de trabajo fue colocada o fijada incorrectamente. 2. Fije y soporte bien la pieza de trabajo
¡PROBLEMA!
LA HOJA NO ALCANZA LA VELOCIDAD NECESARIA
¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
1. El alargador es de un calibre demasiado bajo o es demasiado largo. 1. Usar un cable del calibre adecuado. Ver la tabla
en la página 26.
2. Bajo voltaje. 2. Contacte a su empresa eléctrica.
3. Bajo voltaje de generador. 3. Revise el voltaje de salida del generador.
Reduzca el número de herramientas alimentadas
por el generador.
¡PROBLEMA!
LA HERRAMIENTA VIBRA EXCESIVAMENTE DURANTE EL CORTE
¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
1. La herramienta no ha sido montada bien al soporte o la mesa de trabajo. 1. Ajuste todos los accesorios de montaje. Vea la
página 34, Procedimiento para montaje
permanente.
2. Disco dañado. 2. Cambie el disco.
3. La pieza de trabajo no ha sido debidamente fijada. 3. Vea Soporte y fijación del material página 31.
Español
39
Guía de resolución de problemas…
¡PROBLEMA!
NO REALIZA CORTES PRECISOS
¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
1. La guía no ha sido debidamente ajustada. 1. Revise y ajuste. Vea Operación de la guía
en la página 32.
2. El disco no está cuadrado con la guía. 2. Revise y ajuste.
3. Se usó demasiada fuerza para realizar el corte. 3. Reduzca la fuerza de corte; deje que el disco
haga el trabajo.
4. La pieza de trabajo se movió. 4. Fije bien la pieza de trabajo. Vea Soporte y
fijación del material página 31. Asegúrese
que el material esté plano contra la base.
¡PROBLEMA!
EL BRAZO ESTÁ FIJO
¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
1. La clavija de fijación está enganchada. 1. Empuje el brazo ligeramente hacia abajo, tire
del dispositivo de fijación hacia abajo y eleve
el brazo.
¡PROBLEMA!
EL BRAZO ESTÁ FIJO
¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
1. La guía se resbala o la pieza de trabajo está mal colocada o no 1. Vea Soporte y fijación del material
debidamente soportada. página 31.
2. El torno está demasiado flojo 2. Ajuste el torno.
3. Demasiada fuerza durante el corte. 3. Use menos fuerza para cortar.

Transcripción de documentos

If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. D28700 Heavy-Duty 14" (355mm) Chop Saw Scie fendeuse à service intensif de 355mm (14") D28700 Sierra circular estacionaria de 355 mm (14 pulg.) para trabajo pesado D28700 Instrucciones de seguridad importantes para llevar la corriente que su producto requerirá. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y del amperaje nominal. En caso de tener dudas, utilice el de mayor calibre. Mientras menor sea el número del calibre, mayor la capacidad del cable. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. El incumplimiento con alguna de las instrucciones enumeradas más abajo puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales serias. Calibre mínimo para cables de alimentación Español CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Voltios Largo total del cable en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 Amperaje Mayor No mayor Calibre del cordón AWG • MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU SITIO y en buenas condiciones de funcionamiento. • QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE. Hágase el hábito de comprobar que la herramienta no tenga ninguna llave de ajuste puesta antes de encenderla. • MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y mesas de trabajo desordenadas aumentan el riesgo de lesiones. • NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice máquinas herramienta en lugares húmedos o mojados ni las exponga a lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. • MANTENGA ALEJADOS A NIÑOS. Toda visita debería mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. • QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS. Para ello utilice candados o conmutadores maestros o quite las llaves de arranque. • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta hace el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue diseñada. • UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce la herramienta o el accesorio a que realice una tarea para la cual no fue diseñada. • USE EL ALARGADOR INDICADO. Cerciórese de que su alargador esté en buenas condiciones. Cuando use un alargador, asegúrese de que sea lo bastante resistente como que • • • • 26 30,4-45,7 60,9-91,4 que 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 No se recomienda USE ROPA ADECUADA. No lleve ropa suelta, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de calzado antideslizante. Cúbrase y recójase el pelo si lo tiene largo. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. USE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD que cumplan con los requisitos de ANSI Z87.1. Utilice además una máscara para la cara o guardapolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. Los anteojos de uso diario sólo tienen lentes resistentes a golpes, no son gafas de seguridad. AFIRME BIEN SU TRABAJO. Utilice abrazaderas o tornillos para sujetar las piezas en las que trabaja. Es más seguro, y así podrá utilizar ambas manos para operar la herramienta. NO SE SOBREEXTIENDA. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. • CUIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un funcionamiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios. • DESENCHUFE LAS HERRAMIENTAS antes de reparar o mantenerlas; cuando cambie accesorios tales como hojas, brocas, mecanismos de corte y otros por el estilo. • REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA ACCIDENTALES. Asegúrese de que el conmutador esté apagado antes de enchufarla. • UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual de instrucciones para conocer los accesorios recomendados. El uso de accesorios no debidos puede producir un riesgo de lesiones corporales. • NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podría sufrir graves lesiones si la herramienta se cae a un lado o si se entra en contacto no intencionado con la herramienta de corte. • REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de continuar usando la herramienta, se debe revisar cuidadosamente el protector o cualquier otra pieza dañada para determinar que funcionará correctamente y realizará la función para la que fue diseñada verifique que las piezas móviles estén alineadas, que no estén atascadas, rotas, montadas una sobre otra o de otra forma que pudiera afectar su operación. Cualquier protector o pieza dañada debe repararse debidamente o cambiarse. • JAMÁS DEJE SIN SUPERVISIÓN UNA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO. APAGUE LA HERRAMIENTA. No deje la herramienta hasta que no se haya detenido completamente. • REPUESTOS. Cuando realice mantenimiento, use sólo repuestos originales. • PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: a. Puede que este equipo tenga un enchufe polarizado (con una para más ancha que la otra.) Este enchufe sólo puede ser insertado en una toma de corriente polarizada de una manera. Si el enchufe no entra, comuníquese con un electricista calificado para que instale la toma de corriente apropiada. b. Puede que la herramienta venga equipada con un enchufe con conexión a tierra de tres patas. Este enchufe sólo puede ser utilizado en una toma de corriente con conexión a tierra. Si el enchufe no entra, comuníquese con un electricista calificado para que instale la toma de corriente apropiada. c. No altere el enchufe de ninguna forma. Reglas de seguridad adicionales para sierras circulares estacionarias 27 Español • Use siempre protección ocular y respiratoria apropiada. • Antes de usarla, revise el disco de corte para verificar que no esté trizado o tenga fallas. Si tuviera alguna trizadura o falla, descarte el disco. También se debe inspeccionar el disco siempre que piense que la herramienta pudiera haber caído. Las fallas pueden provocar la rotura del disco. • Cuando arranque la herramienta con un disco nuevo o de repuesto o si no está seguro de la condición del disco, sostenga la herramienta en un lugar bien protegido y déjela andar por un minuto. Si el disco tiene una trizadura o falla que haya pasado inadvertida, se debería romper en pedazos en menos de un minuto. Nunca encienda la herramienta cuando haya una persona alineada con el disco. Esto incluye al operador. • Durante la operación, evite hacer rebotar el disco o tratarlo bruscamente. Si ello sucediera, detenga la herramienta y revise que el disco no tenga trizaduras o fallas. • Limpie su sierra circular estacionaria periódicamente, siguiendo el procedimiento de este manual. • No quite los protectores del disco o la base. • SIEMPRE USE EL TORNO O DISPOSITIVO DE FIJACIÓN ESPECIAL PARA SOSTENER BIEN LA PIEZA DE TRABAJO. Español Otros dispositivos tales como abrazaderas de resorte, de barra o en C pueden ser apropiadas para piezas de trabajo de diferentes tamaños y formas. Tenga cuidado al seleccionar y colocar estas abrazaderas y haga un movimiento de práctica antes de hacer un corte. • Use sólo discos tipo 1 de 355 mm (14 pulg.) para 4100 rpm o superiores. • Deje que las piezas cortadas se enfríen antes de cogerlas. • No intente cortar madera o plástico con esta herramienta. • NUNCA CORTE MAGNESIO CON ESTA HERRAMIENTA. • Use la sierra circular estacionaria en un lugar bien ventilado. • Apague la sierra circular estacionaria antes de quitar cualquier pieza de su base. • NO CORTE MATERIALES CARGADOS DE ELECTRICIDAD. • No use hojas para sierras circulares ni ninguna otra hoja dentada con esta herra-mienta. Pueden producirse lesiones graves. • NO OPERE ESTA HERRAMIENTA CERCA DE LÍQUIDOS, GASES O POLVOS INFLAMABLES. Las chispas o partículas calientes generadas del corte o las escobillas del motor podrían encender materiales combustibles. • No use el lado del disco abrasivo como pulidor de rebabas. Esto debilitará significativamente el disco y creará una condición poco segura. El disco podría desarmarse. PRECAUCIÓN: Use protección auditiva apropiada durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. PRECAUCIÓN: El deflector de chispas se calienta. Evite tocarlo o ajustarlo mientras está caliente. Mantenga cables y materiales alejados del deflector de chispas. ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo, como aquellos generados por el lijado, serruchado, pulido y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción, contienen químicos que el estado de California sabe causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: • plomo procedente de pinturas con base de plomo, • óxido de silicio procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con químicos (arseniato de cobre cromado). El peligro derivado de la exposición a estos materiales varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, serruchado, pulido y taladrado eléctricos y otras actividades de construcción. Vista ropa protectora y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en su boca o sus ojos, o que quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar lesiones graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otros problemas. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. 28 Alimentación eléctrica Para su conveniencia y seguridad, su sierra circular estacionaria para trabajo pesado de 355 mm (14 pulg.) tiene las siguientes advertencias: PARA OPERARLA DE UNA MANERA SEGURA, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. Compruebe que su suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa nominal. 120 voltios, “60 Hz” significa corriente alterna (normal 120 voltios, 60 Hz de corriente doméstica). Una reducción de voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. NO UTILICE HOJAS DENTADAS. Capacidad de corte UTILICE SÓLO DISCOS REFORZADOS CALIFICADOS PARA 4100 RPM O SUPERIORES. La amplitud de apertura del torno y la altura del punto de pivote proporcionan capacidad de corte para varias piezas grandes. Use la tabla de capacidad de corte para determinar el tamaño máximo total de los cortes que se pueden realizar con un disco nuevo. PRECAUCIÓN: PUEDE QUE CIERTOS OBJETOS GRANDES, CIRCULARES O DE FORMAS IRREGULARES REQUIERAN DE SOPORTE ADICIONAL SI NO PUEDEN SER SUJETOS FIRMEMENTE EN EL TORNO. PRECAUCIÓN: NO CORTE MAGNESIO CON ESTA HERRAMIENTA. CUANDO REALICE MANTENIMIENTO, USE SÓLO REPUESTOS ORIGINALES. SIEMPRE: UTILICE PROTECCIÓN OCULAR; USE LOS PROTECTORES DE HOJA; SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO CON EL TORNO; UTILICE LA PROTECCIÓN RESPIRATORIA APROPIADA. NO EXPONGA A LLUVIA NI USE EN LUGARES HÚMEDOS. CARACTERÍSTICAS (FIG. 1, 4) Clavija de fijación Tornillo deflector de chispas Deflector de chispas Base Guía Conmutador tipo gatillo Torno Llave hexagonal de 8 mm Manivela Palanca del torno J. Disco K. Protector L. Palanca de fijación del disco M. Perno de tope de profundidad O. Orificio para insertar candado P. Tuerca de obstrucción Q. Pernos para la guía Español A. B. C. D. E. N. F. G. H. I. 29 CAPACIDAD MÁXIMA DE CORTE NOTA: La capacidad indicada en la tabla supone que el disco no está desgastado y que la guía está en la posición óptima. Forma de la pieza de trabajo: AxB Ángulo de corte de 90º A = 115 mm (4,5 pulg) A = 119 mm (4-11/16 pulg.) 115 mm x 130 mm (4-1/2 pulg. x 5-1/8 pulg.) A =137 mm (5-3/8 pulg.) 102 mm x 194 mm (4 pulg. x 7-5/8 pulg.) 76 mm x 229 mm (3 pulg. x 9 pulg.) Ángulo de corte de 45º A = 98 mm (3-13/16 pulg.) A = 98 mm 115 mm x 98 mm (3-13/16pulg.) (4-1/2pulg x 3-13/16 pulg.) Equipo estándar A = 98 mm (3-3/16pulg.) • Se puede utilizar un bloque espaciador ligeramente más angosto que la pieza de trabajo para aumentar la utilización de la rueda (Fig. 2). 1 disco abrasivo de 355 mm (14 pulg.) para cortar metales 1 Llave para el disco 1 Manual de instrucciones FIG. 2 Para portar (Fig. 1) DIÁMETRO DE LA PIEZA DE TRABAJO Doble la unidad a una posición que le permita portar la sierra. Empuje la clavija de fijación (A) para fijar el brazo hacia abajo. E Para quitar el seguro y elevar la cabeza de la herramienta, presione el brazo del motor ligeramente y tire de la clavija de fijación (A) para quitarla. El brazo del motor se levantará. F Soporte y fijación del material ANCHO DEL BLOQUE ESPACIADOR • Podrá sujetar y cortar ángulos mejor con ambas piernas descansando contra la base. 31 Español BLOQUE ESPACIADOR Para quitar el seguro (Fig. 1) FIG. 4 FIG. 3 Q E HACIA ADELANTE I F H EXTREMO A CORTAR BLOQUE Operación de la guía • Las piezas de trabajo largas deben ser soportadas por un bloque para que estén al mismo nivel que la parte superior de la base (Fig. 3). El extremo a cortar debería poder caer libremente para evitar que el disco se atasque. PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de realizar ajustes o de quitarle o ponerle accesorios. Asegúrese que el conmutador tipo gatillo esté APAGADO. La guía (E) puede ser ajustada en una de dos formas: para cambiar el ángulo de corte deseado y cambiar el espacio entre la guía y el torno. Ajuste del deflector de chispas (Fig. 1) Para deflectar mejor las chispas de las personas y los materiales circundantes, afloje el tornillo (B), ajuste el deflector de chispas (C) y vuelva a ajustar el tornillo. No permita que el cable entre en contacto con el deflector o las chispas para evitarle daños. PARA CAMBIAR EL ÁNGULO FIG. 5 DE CORTE DESEADO (FIG. 5, 6) Use la llave incluida para aflojar (sin quitar) los dos pernos de la guía (Q). Alinee la línea de indi- R cación del ángulo deseado con la línea de la ranura (R) en la base (D). Ajuste bien ambos per- E nos de la guía antes de usarla. Para realizar cortes cuadrados más precisos, desenchufe la herramienta, afloja los dos Español Operación del torno (Fig. 4) El torno (F) tiene una característica que permite soltarlo rápidamente. Para soltar el torno cuando está bien ajustado, gire la manivela (H) en dirección contraria a las manillas del reloj una o dos veces para liberar la presión de ajuste. Levante la palanca del torno (I). Tire de la unidad de la manivela lo más que desee. El torno puede ser empujado hacia la pieza de trabajo sin tener que girar la manivela. Baje la palanca del torno (I) y luego ajuste el torno (F) en la pieza de trabajo, girando la manivela (H). 32 G Q F pernos de la guía, empuje el brazo hacia abajo hasta que el disco se extienda dentro de la base. Coloque una escuadra contra el disco y ajuste la guía contra la escuadra. Ajuste bien ambos pernos de la guía antes de usarla. FIG. 6 E Q profundidad (M). Luego eleve el perno a la altura deseada y gire la tuerca de obstrucción (P) en dirección de las manillas del reloj hasta que queden firmemente asentadas sobre la moldura. Ajuste bien el perno de tope de profundidad antes de usarlo. PRECAUCIÓN: Cuando cambie el disco por uno nuevo, vuelva a ajustar el tope a la posición original para evitar que corte la superficie de apoyo. J Conmutador tipo gatillo (Fig. 1) Para arrancar la herramienta, presione el conmutador tipo gatillo (N). Para apagar la herramienta, suelte el conmutador tipo gatillo. Mantenga las manos y el material alejados del disco hasta que se haya detenido completamente. Para prevenir el uso no autorizado de la herramienta, instale un candado estándar (no incluido) en el orificio para candados (O) ubicado en el gatillo. R Retiro e instalación de discos (Fig. 7, 8) PARA CAMBIAR EL ESPACIO ENTRE LA GUÍA Y EL TORNO Con la llave incluida, afloje y retire ambos pernos de la guía (Q). Ajuste la guía (E) al lugar deseado. Inserte ambos pernos de la guía en los lugares previstos. Ajuste bien ambos pernos de la guía antes de usarla. Tope de profundidad (Fig. 1) El tope de profundidad viene fijado de fábrica para un disco de 355 mm (14 pulg.) nuevo, para evitar que el disco corte la superficie de apoyo. Para permitir una mayor profundidad de corte, use la llave hexagonal de 8 mm incluida (G) para aflojar el perno de tope de 33 Español PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de realizar ajustes o de quitarle o ponerle accesorios. Asegúrese que el conmutador tipo gatillo esté APAGADO. No realice ningún ajuste mientras el disco esté en movimiento. No realice ningún ajuste mientras la sierra circular estacionaria esté enchufada a la toma de corriente. 1. Empuje la palanca de FIG. 7 fijación del disco (L) hacia adentro y gire el disco (J) con la mano hasta que la palanca de fijación del disco enganche en la ranura dentro de la pestaña (S) L para fijar el disco. Afloje el perno (T) que está en Puede que el torno (F) no sujete bien la pieza de trabajo al realizar cortes a inglete, dependiendo del grosor de la pieza y el ángulo de inglete. Otros dispositivos auxiliares (tales como abrazaderas de resorte, de barra o en C) serán entonces necesarios para sujetar la pieza a la guía al realizar estos cortes. el centro del disco abrasivo girándolo en dirección contraria a las manillas del reloj con la llave hexagonal de 8 mm (G). El perno tiene un hilo diestro. 2. Use fijadores de 6,35 mm (1/4 pulg.) para fijar la base en forma segura a la superficie de montaje. MONTAJE CON SOPORTES (FIG. 9) 1. Corte dos tablas de aproximadamente 508 mm de largo x 50,8 mm de alto x 101,6 mm de ancho (20 pulg. de largo x 2 pulg. de alto x 4 pulg. de ancho). 2. Coloque la sierra circular estacionaria en el lugar de trabajo deseado. 3. Coloque las tablas a ambos lados de la sierra, ajustándola entre ellas, y clávelas a la superficie de trabajo. J FIG. 8 V T S U Español 2. Retire el perno (T), la arandela (U), la pestaña exterior (V) y el disco viejo (J). 3. Asegúrese que las superficies de la pestaña queden limpias y planas. Instale el disco abrasivo nuevo invirtiendo los pasos de más arriba. 4. No ajuste demasiado el perno. ADVERTENCIA: Revise la superficie de trabajo sobre la cual descansa la sierra cuando le cambie el disco abrasivo por uno nuevo. Es posible que el disco entre en contacto con CUALQUIER COSA O ESTRUCTURA QUE SE EXTIENDA por encima de la superficie de trabajo (debajo de la base) cuando el brazo está totalmente abajo. FIG. 9 Consejos de operación para cortes más precisos • Deje que el disco realice el corte. Si usa demasiada fuerza, el disco podría resbalar, reduciendo así su eficiencia de corte o deflectar, causando cortes imprecisos. • Ajuste debidamente el ángulo de la guía. • Asegúrese que el material esté plano contra la base. • Sujete bien el material con dispositivos de sujeción para evitar que se mueva y que la sierra vibre. Montaje MANTENIMIENTO Inspección y cambio de escobillas del motor (Fig. 10) PRECAUCIÓN: La herramienta debe ser apoyada sobre una superficie estable, nivelada y no deslizante para evitar el movimiento inesperado de esta durante la operación. PROCEDIMIENTO PARA MONTAJE PERMANENTE 1. Marque por los orificios de la base (D) y perfore dos orificios de 7,94 mm (5/16 pulg.) de diámetro en la superficie de montaje. ADVERTENCIA: Apague y desenchufe la herramienta. Asegúrese que el conmutador tipo gatillo esté APAGADO. 34 FIG. 10 Y Reparaciones Z Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes de este producto deberían ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, usando siempre repuestos originales, para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto. NOTA: La unidad puede ser convertida a una con un cable de alimentación de 3 hilos y cierre por torsión en un centro de servicio autorizado. Y .3" (8mm) Lubricación Se utilizaron rodamientos de grasa sellada, cerrados en toda la herramienta. Estos rodamientos vienen con suficiente lubricación de fábrica para durar la vida útil de la sierra circular estacionaria. X W Accesorios PRECAUCIÓN: La utilización de cualquier accesorio no recomendado para esta herra-mienta puede ser peligrosa. Use sólo discos de alta resistencia tipo 1 orgánicos calificados para 4100 rpm o superiores. Puede comprar los accesorios recomendados para su herramienta donde su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para ubicar su distribuidor local o centro de servicio autorizado, contacte a: DEWalt Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o llame al 1-800-4-DEWALT (1-800433-9258). Limpieza DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en Garantía limitada por tres años Se recomienda limpiar el polvo y la arenilla de la caja principal de la herramienta con una manguera de aire, tan frecuentemente como sea necesario limpiar tierra acumulada en las rejillas de ventilación y alrededor de estas. Use siempre protección ocular y respiratoria apropiada. 35 Español Las escobillas deberían ser revisadas regularmente para verificar que no estén desgastadas. Para revisar las escobillas, destornille los dos tornillos de la tapa (W) y retire la tapa (X). Retire la tapa de las escobillas (Z). Las escobillas (Y) deberían poder deslizarse libremente dentro de la caja. Si las escobillas están desgastadas a 8 mm (0,3 pulg.), como aparece en la Figura 10, deberían ser cambiadas. Para volverlas a instalar, empuje la escobilla nueva dentro de la caja. Si va a reponer la escobilla existente, recuerde poner la escobilla en la misma orientación que cuando fue retirada. Reponga la tapa de las escobillas (no sobreajuste). Reponga la tapa y los dos tornillos. Ajuste firmemente. www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: Español 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. PRODUCTO REACONDICIONADO: Los productos reacondicionados están cubiertos bajo la Garantía de 1 Año de Servicio Gratuito. La Garantía de 90 Días de Reembolso de su Dinero y la Garantía Limitada de Tres Años no aplican a productos reacondicionados. SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para conseguir gratuitamente otras de repuesto. CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis 36 (667) 7 12 42 11 (33) 3825 6978 (55) 5588 9377 (999) 928 5038 (81) 8375 2313 (222) 246 3714 (442) 214 1660 (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Información Técnica D28700 Tensión de alimentación: 120 V AC Consumo de corriente: 15 A Frecuencia de alimentación: 50/60 Hz Potencia nominal: 1 600 W Rotación sin carga: 3 800/min IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Español Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. 37 Guía de resolución de problemas ¡PROBLEMA! LA HERRAMIENTA NO ARRANCA ¿QUÉ SUCEDE? 1. La herramienta no está enchufada. 2. Un fusible está quemado o el interruptor de circuito fue activado. 3. El cable está dañado. 4. Las escobillas están desgastadas. QUÉ HACER… 1. Enchufe la sierra. 2. Cambie el fusible o reposicione el interruptor de circuito. 3. Haga cambiar el cable en un centro de servicio autorizado. 4. Cambie las escobillas. ¡PROBLEMA! LA HERRAMIENTA REALIZA CORTES NO SATISFACTORIOS ¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER… 1. El disco se resbala. 1. Rectifique el disco o cámbielo por uno nuevo. 2. La pieza de trabajo fue colocada o fijada incorrectamente. 2. Fije y soporte bien la pieza de trabajo ¡PROBLEMA! LA HOJA NO ALCANZA LA VELOCIDAD NECESARIA ¿QUÉ SUCEDE? 1. El alargador es de un calibre demasiado bajo o es demasiado largo. Español 2. Bajo voltaje. 3. Bajo voltaje de generador. QUÉ HACER… 1. Usar un cable del calibre adecuado. Ver la tabla en la página 26. 2. Contacte a su empresa eléctrica. 3. Revise el voltaje de salida del generador. Reduzca el número de herramientas alimentadas por el generador. ¡PROBLEMA! LA HERRAMIENTA VIBRA EXCESIVAMENTE DURANTE EL CORTE ¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER… 1. La herramienta no ha sido montada bien al soporte o la mesa de trabajo. 1. Ajuste todos los accesorios de montaje. Vea la página 34, Procedimiento para montaje permanente. 2. Disco dañado. 2. Cambie el disco. 3. La pieza de trabajo no ha sido debidamente fijada. 3. Vea Soporte y fijación del material página 31. 38 Guía de resolución de problemas… ¡PROBLEMA! NO REALIZA CORTES PRECISOS ¿QUÉ SUCEDE? 1. La guía no ha sido debidamente ajustada. QUÉ HACER… 1. Revise y ajuste. Vea Operación de la guía en la página 32. 2. Revise y ajuste. 3. Reduzca la fuerza de corte; deje que el disco haga el trabajo. 4. Fije bien la pieza de trabajo. Vea Soporte y fijación del material página 31. Asegúrese que el material esté plano contra la base. 2. El disco no está cuadrado con la guía. 3. Se usó demasiada fuerza para realizar el corte. 4. La pieza de trabajo se movió. ¡PROBLEMA! EL BRAZO ESTÁ FIJO ¿QUÉ SUCEDE? 1. La clavija de fijación está enganchada. QUÉ HACER… 1. Empuje el brazo ligeramente hacia abajo, tire del dispositivo de fijación hacia abajo y eleve el brazo. ¡PROBLEMA! EL BRAZO ESTÁ FIJO ¿QUÉ SUCEDE? 1. La guía se resbala o la pieza de trabajo está mal colocada o no debidamente soportada. 2. El torno está demasiado flojo 3. Demasiada fuerza durante el corte. QUÉ HACER… 1. Vea Soporte y fijación del material página 31. 2. Ajuste el torno. 3. Use menos fuerza para cortar. Español 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

DeWalt D28700 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas