Parkside PABS 14.4 A1 Operation and Safety Notes

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Operation and Safety Notes
IAN 93498
ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE /
TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE PABS 14.4 A1
AKKU-BOHRSCHRA UBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
ATORNILLADORA
TALADRADORA RECARGABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
APARAFUSADORA COM BATERIA
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
PT Instruções de utilização e de segurança Página 25
GB / MT Operation and Safety Notes Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A B
8
C
1
3
4
5
111213
9 10
2
7
6
5 ES
Índice
Introducción
Uso conforme a lo previsto ............................................................................................................ Página 6
Equipamiento................................................................................................................................... Página 6
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 6
Características técnicas .................................................................................................................. Página 6
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo .............................................................................................. Página 7
2. Seguridad eléctrica .................................................................................................................... Página 7
3. Seguridad de las personas ........................................................................................................ Página 8
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ........................................................ Página 8
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador ....................................................... Página 9
6. Asistencia técnica ....................................................................................................................... Página 9
Indicaciones de seguridad para baterías de trompo ................................................................... Página 9
Indicaciones de seguridad para aparatos de carga ................................................................... Página 9
Instrucciones adicionales ................................................................................................................ Página 10
Accesorios originales / aparatos adicionales ............................................................................... Página 10
Puesta en funcionamiento
Carga de la batería ........................................................................................................................ Página 10
Colocar / retirar la batería en el / del aparato ............................................................................. Página 10
Comprobar el estado de la batería ............................................................................................... Página 10
Cambio de herramientas ................................................................................................................ Página 11
Preselección de par de giro ........................................................................................................... Página 11
Caja de cambios de 2 velocidades .............................................................................................. Página 11
Manejo
Encendido / apagado ..................................................................................................................... Página 11
Ajustar la velocidad ........................................................................................................................ Página 11
Cambio de la dirección de giro ..................................................................................................... Página 11
Consejos y trucos ............................................................................................................................ Página 12
Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 12
Garantía ....................................................................................................................................... Página 12
Eliminación de residuos................................................................................................... Página 13
Declaración de conformidad / Fabricante ........................................................ Página 14
6 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Introducción
Atornilladora taladradora
recargable PABS 14.4 A1
Q
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo apa-
rato. Ha optado por un producto de alta calidad. El
manual de instrucciones forma parte de este producto.
Contiene importantes indicaciones sobre seguridad,
uso y eliminación. Antes de usar el producto, fami-
liarícese con todas las indicaciones de manejo y de
seguridad. Utilice el producto únicamente como se
describe a continuación y para las aplicaciones in-
dicadas. Adjunte igualmente toda la documentación
en caso de entregar el producto a terceros.
Q
Uso conforme a lo previsto
Este aparato está indicado para taladrar y atornillar
en madera, plástico y metal. Utilice el aparato sólo
como se describe y para las zonas de aplicación
indicadas. Cualquier uso distinto del aparato no se
considera conforme al previsto y puede entrañar
riego de accidentes considerables. El fabricante no
se res-ponsabiliza de los daños derivados por un
uso no conforme al previsto. No está indicado para
el uso industrial.
Q
Equipamiento
1
Interruptor de selección de marcha
2
Interruptor de cambio de sentido de giro / blo
queo
3
Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO /
Regulador de revoluciones
4
Conjunto de baterías
5
Botón para el bloqueo de la batería
6
Pantalla LED de batería
7
Botón de estado de la batería
8
Lámpara de trabajo con LED
9
Portabrocas
10
Preselección del par de giro
11
Cargador rápido
12
Control LED de carga, rojo
13
Control LED de carga, verde
Q
Volumen de suministro
1 destornillador automático de brocas
con conjunto de batería
1 bit PZ2 50 mm
1 cargador rápido
1 maletín de transporte
1 manual de instrucciones
Q
Características técnicas
PABS 14.4 A1 Atornilladora taladradora
recargable:
Tensión nominal: 14,4 V
Revoluciones en vacío: 1. marcha: máx. 400 min
-1
Revoluciones en vacío:
2. marchas: máx. 1300 min
-1
Capacidad de sujeción
de portabrocas: máx. 10 mm
Par de fuerzas máx.: 25 Nm
PABS 14.4 A1-1 Batería:
Tipo: LITIO-ION
Tensión nominal: 14,4 V
Capacidad: 1,3 Ah
PABS 14.4 A1-2
Cargador rápido:
ENTRADA / Input:
Tensión nominal: 230 V∼, 50 Hz
Consumo de potencia: 30 W
SALIDA / Output:
Tensión nominal: 14,4 V
Corriente de carga: 1,5 A
Duración de carga: aprox. 60 min
Clase de protección: II /
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 67 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 78 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
7 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Introducción
Valores totales de vibración (suma de los vectores
de tres direcciones) calculados según EN 60745:
Tornillos: Valor de emisión de vibraciones
a
h
< 2,5 m / s
2
,
tolerancia K = 1,5 m / s
2
,
Taladrar: Valor de emisión de vibraciones
a
h
< 2,5 m / s
2
,
tolerancia K = 1,5 m / s
2
.
El nivel de vibración indica-
do en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos. El valor de emi-
siones vibratorias indicado puede utilizarse para
realizar una evaluación preliminar de la suspensión.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instruc
ciones.
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se
usa con regularidad la herramienta eléctrica de
este modo.
Atención: Intente mantener la carga de vibraciones
tan baja como sea posible. Algunas de las medidas
que puede tomar para reducir la carga de vibraci-
ones son llevar guantes cuando utilice la herramienta
o limitar el tiempo de trabajo. Para ello, tenga en
cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento
(por ejemplo el tiempo en que la herramienta está
apagada o el tiempo que está encendida pero que
funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad! El incumplimien
to
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica-
ciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu-
ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b) No utilice el aparato en áreas poten-
cialmente explosivas en las que haya
líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas
que podrían encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a otras persona
s
alejados de la her ramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distraccione
s
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta (o cable
de red) debe ser el adecuado para la
toma de corriente. No modifique de
modo alguno el enchufe del aparato.
No utilice nunca adaptadores con los
aparatos que están provistos de toma
de tierra. Los conectores sin modificar y las
tomas adecuadas reducen el riesgo de des-
carga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros fines, como
para transportar o colgar el aparato o
para tirar de la clavija de red al des-
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
enchufarlo. Mantenga el cable al res-
guardo del calor, del aceite, de los
bordes afilados o de las piezas móviles
del aparato. Los cables dañados o retorci
dos
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec-
to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) S
ea cuidadoso en todo momento, preste
atención a lo que hace y proceda con
prudencia al trabajar con una herra-
mienta eléctrica. No utilice el aparato
si está cansado o si se encuentra bajo
el efecto de drogas, alcohol o medica-
mentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesio-
nes graves.
b) Lleve equipo de protección individual
y siempre unas gafas de protección.
Si lleva equipo de protección personal, como
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco de seguridad o protec-
ción auditiva, en función del tipo y la utilización
de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo
de daños.
c) Evite una conexión accidental del apa-
rato. Evite una conexión accidental del
aparato. Asegúrese de que la herra-
mienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla al suministro eléctrico /
a la batería y antes de cogerla o mo-
verla. Si al mover el aparato ha puesto el
dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN o si ha conectado el apara-
to, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato
,
especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar
go
pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4. Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la her-
ramienta adecuada dentro de la potencia in-
dicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede en-
cender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de cor-
riente y / o retire la batería antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar
accesorios o depositar el aparato sobre
una superficie. Esta medida de precaución
evita que la herramienta eléctrica se ponga
en marcha por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctament
e
y no se atasquen, y que no haya piezas
rotas o tan dañadas que perjudiquen
al funcionamiento del aparato. Haga
reparar las piezas dañadas antes de
usar el equipo. La causa de muchos acci-
dentes es el uso de herramientas eléctricas que
no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes de los
previstos puede provocar situaciones peligrosas.
5. Utilización y manejo de la
herramienta con acumulador
a) Cargue la batería únicamente en carga-
dores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que está pensado para
un tipo determinado de baterías con un tipo
de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos úni-
camente las baterías previstas para
ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que podrían pro-
vocar un puente entre los contactos.
Si los contactos de la batería forman un corto-
circuito podrían producirse quemaduras o un
incendio.
d) Si se utiliza la batería de forma inco
rrec-
ta puede salir líquido de la misma. Evite
el contacto con este líquido. En caso de
contacto accidental enjuague con agua.
Si el líquido penetrase en los ojos, bus-
que además la ayuda de un médico.
El líquido que sale de las baterías puede cau-
sar irritación cutánea o quemaduras.
6. Asistencia técnica
a) Deje que el servicio de mantenimiento
o un técnico electricista reparen sus
apa-
ratos y sólo con repuestos originales.
De este modo se garantiza que el aparato se-
guirá siendo seguro.
Indicaciones de seguridad
para baterías de trompo
Sostenga la herramienta
por las superficies de sujeción aisladas
cuando realice trabajos en los que la
herramienta pueda coincidir con con-
ducciones eléctricas ocultas o con el
propio cable de red. El contacto del tornillo
o de la herramienta con un conductor de elec-
tricidad puede poner también bajo tensión las
partes metálicas del aparato y producir una
descarga eléctrica.
Indicaciones de seguridad
para aparatos de carga
Aquellas personas (incluidos niños) con limita-
ciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la
experiencia y / o los conocimientos suficientes
sólo podrán utilizar el aparato bajo la supervi-
sión de una persona responsable de su seguri-
dad o habiendo recibido de esta persona las
indicaciones necesarias sobre cómo utilizar el
producto. Vigile a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
10 ES
Puesta en funcionamiento / Manejo
Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento
Instrucciones adicionales
Sujete bien la pieza de trabajo. Utilice meca-
nismos de sujeción o un torno de banco para
sujetar la pieza de trabajo. Así estará más fir-
memente sujeta que con su mano.
¡POLVOS TÓXICOS!
Trabajar con polvo nocivo / tóxico supone un
riesgo para la salud de quien maneja el apa-
rato o de las personas que estén cerca. ¡Lleve
gafas de protección y mascarilla antipolvo!
No trabaje con materiales que conti-
enen amianto. El amianto puede producir
cáncer.
Sujete fírmemente la herramienta elé-
ctrica Durante el apretado y el desatornillado
pueden surgir momentos de reacción cortos y
elevados.
Desconecte la herramienta eléctrica
inmediatamente si la pieza de inserci-
ón se atasca. Esté preparado para fuerzas
de reacción altas que causan un retroceso del
aparato. Desconecte la herramienta eléctrica
inmediatamente si la pieza de inserción se
atasca, se sobrecarga o se tuerce.
Si está realizando algún tipo de oper-
ación en el aparato, trasporte o man-
tenimiento, coloque el interruptor de
dirección de giro en la posición media
(bloqueo). Así evitará la puesta en marcha
accidental del aparato.
¡PELIGRO! Asegúrese de no acercarse
a conductos de agua, gas o corriente
eléctrica cuando trabaje con la herrami-
enta. Si es necesario compruebe la superficie
con un detector de líneas, antes de taladrar o
perforar una pared.
Accesorios originales /
aparatos adicionales
Utilice exclusivamente los accesorios
y aparatos adicionales indicados en
las instrucciones de uso y que sean
compatibles con el producto.
Puesta en funcionamiento
Q
Carga de la batería
¡PRECAUCIÓN! Retire la clavija de red antes
de sacar o introducir la batería en el cargador.
Nunca cargue la batería con una temperatura
ambiental de menos de 10 °C o superior a los
40 °C.
1. Coloque la batería
4
en el cargador rápido
11
(véase fig. C).
2. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
El LED de control
12
se ilumina en rojo.
3. El LED indicador del estado de carga verde
13
le indica que ya se ha culminado el proceso
de carga y que la batería
4
está lista para
usarse.
4. Introduzca la batería
4
en el aparato.
Nunca cargue una batería una segunda vez
justo después del proceso de carga rápida.
Existe el peligro de que la batería se sobrecar-
gue y así se reduce la duración de la batería y
del cargador.
Entre cada carga consecutiva apague el car-
gador durante al menos 15 minutos. Para ello
extraiga la clavija de red.
Q
Colocar / retirar la batería
en el / del aparato
Introducir el conjunto de baterías:
Ponga el interruptor de dirección de giro
2
en
posición media (bloqueo). Inserte la batería
4
en el mango del aparato.
Extraer la batería:
Presione la tecla de desbloqueo
5
y retire la
batería.
Q
Comprobar el estado
de la batería
Para comprobar el estado de la batería, pulse el
botón LED de la batería
7
(ver también ilustra-
11 ES
Puesta en funcionamiento / Manejo
Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento
ción principal). El estado o la capacidad restante
se mostrará en el LED de la batería
6
como
se indica a continuación:
VERDE / ROJO / NARANJA = máxima carga /
potencia
ROJO / NARANJA = media carga/potencia
ROJO = baja carga–cargar la batería
Q
Cambio de herramientas
Su trompo con batería tiene un sistema de bloqueo
de eje automático
.
Cuando el motor está parado, el sistema de giro que-
da bloqueado, de forma que el canal de la broca
9
pueda ser abierto de forma manual girándolo
.
Después de haber colocado la herramienta desea-
da y de haberla asegurado girando
el cabezal
porta-brocas, puede volver a trabajar enseguida. El
bloqueo de broca se desliga automáticamente al
arrancar el motor (confirmación del interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
3
).
Q
Preselección de par de giro
Puede configurar la fuerza de giro con el par de
giro
10
.
Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños
o materiales de trabajo blandos.
Elija un nivel alto para los tornillos grandes,
materiales de trabajo duros, o para destornillar
tornillos.
Para realizar perforaciones con el taladro se-
leccione el nivel de taladrado, posicionando la
preselección del par de giro
.
Q
Ca
ja de cambios de 2 velocidades
¡PRECAUCIÓN! Accione el selector de mar-
chas
1
sólo cuando el aparato no esté en funcio-
namiento. Si estuviese en funcionamiento podrían
producirse daños en el aparato.
En la primera velocidad (interruptor de
selección de velocidad
1
en posición: 1)
conseguirá aprox. 400 r.p.m.
revoluciones y un par
de giro alto. Esta configuración está indicada para
todo tipo de trabajos de enroscado, pero también
para utilizar accesorios (véase fig. B).
En la segunda velocidad (interruptor de
selección de velocidad
1
en posición: 2)
conseguirá aprox. 1300 r.p.m. revoluciones para
trabajos de taladrado (véase fig. A).
Manejo
Q
Encendido / apagado
Conexión:
Para poner en funcionamiento el aparato pulse
el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
3
y manténgalo presionado.
La lámpara de trabajo con LED
8
se ilumina
cuando se pulsa ligeramente o por completo el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
3
y
posibilita iluminar la zona de trabajo en caso
de condiciones luminosas desfavorables.
Desconexión:
Para apagar el aparato suelte el interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
3
.
Ajustar la velocidad
El interruptor ENCENDIDO / APAGADO
3
dispone
de
un ajuste variable de la velocidad. Una ligera presión
sobre el interruptor ENCENDIDO / APAGADO
3
p
ro-
voca un número de revoluciones bajo. Con un aumen-
to de presión se aumenta el número de revoluciones.
Advertencia: El freno del motor integrado se
encarga de una parada rápida.
Q
Cambio de la dirección de giro
Cambie la dirección de giro, presionando el
interruptor de cambio de dirección
2
hacia
la derecha o la izquierda.
12 ES
Garantía / Eliminación de residuos
Manejo / Mantenimiento y limpieza / Garantía
Q
Consejos y trucos
Comprobar antes del uso si la broca de atorni-
llar o de taladrar está correctamente montada,
es decir, centrada en el cabezal porta-brocas.
Las puntas para tornillos están identificadas con
sus medidas y forma. Si usted no está seguro,
pruebe siempre primero si la punta encaja sin
holgura en el cabezal del tornillo.
Par de giro:
Se pueden dañar especialmente los tornillos y
puntas pequeños, si utiliza la máquina con un
par de giro demasiado alto o / y a demasiadas
revoluciones.
Atornilladura más dura (en metal):
Seleccione un par de giro alto, p. ej. para ator-
nillar en metal y utilice acoplamientos de llave de
vaso. Seleccione un nivel de revoluciones bajo.
Atornilladura más suave (p. ej. en madera
blanda):
Atornille también aquí con pocas revoluciones,
para que no se dañe por ejemplo la superficie
de madera por el contacto con el cabezal me-
tálico del tornillo. Utilice un avellanador.
Al atornillar sobre madera, metal y otros
materiales debe considerar:
Con brocas de diámetro pequeño utilice un nivel
alto de revoluciones y con brocas de diámetro
grande un nivel de revoluciones pequeño.
Si trabaja con materiales duros seleccione un
nivel bajo de revoluciones, con materiales
suaves un nivel de revoluciones alto.
Asegure o sujete (si es posible) la pieza en un
dispositivo de sujeción.
Marque el lugar sobre el que quiere taladrar
con un punzón o un clavo y y seleccione para la
perforación inicial un nivel bajo de revoluciones.
Retire la broca en rotación repetidas veces
del agujero, para extraer la viruta o el serrín
y ventilarla.
Taladrar en metal:
Utilice brocas para metal (HSS). Para conseguir
mejores resultados deberá refrigerar la broca
con aceite. Puede utilizar brocas para metal
también para taladrar en plástico.
Taladrar en piedra:
Utilice una broca para piedra reforzada de
metal duro.
Taladrar en madera:
Utilice una broca para madera con punta de
centrar. Para perforaciones profundas utilice una
“broca serpiente” y para perforaciones con un
diámetro grande una broca tipo Forstner. Tam-
bién puede atornillar sobre madera blanda
directamente, sin hacer una perforación previa.
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de efectuar cualquier tipo de trabajo en el
aparato, apáguelo, desenchúfelo de la corriente y
retire la batería.
El trompo con batería no necesita inspecciones.
El aparato debe estar siempre limpio, seco y
sin aceites o grasas lubricantes.
Para limpiar la carcasa, utilice un paño seco.
En caso de tener que sustitui
r
la línea de alimentación, solicítelo al fabricante
o a un representante del mismo para evitar ries-
gos de seguridad.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El apa-
rato ha sido fabricado cuidadosamente
y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio ha-
bitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
13 ES
Garantía / Eliminación de residuos
Manejo / Mantenimiento y limpieza / Garantía
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica auto-
rizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía
no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detec-
tados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
IAN 93498
Q
Eliminación de residuos
El embalaje está compuesto tan sólo de
material ecológico. Deséchelo en los
contenedores de reciclaje locales.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / EC acerca
de aparatos eléctricos y electrónicos usados y su
aplicación en el derecho nacional, las herramientas
eléctricas deben separarse, agruparse y debe
realizarse un reciclaje de acuerdo con el medio
ambiente.
¡No tire las baterías a
la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben
reciclarse según la directiva 2006 / 66 / EC.
Deseche la batería y / o el aparato a través de los
puntos de recogida disponibles.
Puede informarse acerca de las posibilidades para
el desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
14 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa KOMPERNASS HANDELS
GMBH, Responsable de la documentación: Señor
Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
GERMANY, declaramos que este producto cumple
las siguientes normas, documentos normativos y di-
rectivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva para baja tensión CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directiva
(2011 / 65 / EU)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-29/A2:2010
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Tipo / denominación del aparato:
Atornilladora taladradora recargable PABS 14.4 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2013
Número de serie: IAN 93498
Bochum, 31.10.2013
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Se reserva el derecho a hacer modificaciones
técnicas para el desarrollo ulterior.
Indice
15 IT/MT
Declaración de conformidad / Fabricante
Indice
Introduzione
Uso conforme .................................................................................................................................. Pagina 16
Dotazione ........................................................................................................................................ Pagina 16
Ambito di fornitura .......................................................................................................................... Pagina 16
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 16
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................................... Pagina 17
2. Sicurezza elettrica ...................................................................................................................... Pagina 17
3. Sicurezza delle persone............................................................................................................. Pagina 18
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ......................................................................................... Pagina 18
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore ............................................................... Pagina 19
6. Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 19
Indicazioni di sicurezza per l‘avvitatore ricaricabile .................................................................... Pagina 19
Avvertenze di sicurezza per caricabatteria .................................................................................. Pagina 19
Istruzioni aggiuntive ........................................................................................................................ Pagina 20
Accessori / utensili originali ............................................................................................................ Pagina 20
Messa in funzione
Carica dell’accumulatore ............................................................................................................... Pagina 20
Inserimento / rimozione dell’accumulatore nell’apparecchio ....................................................... Pagina 20
Verifica dello stato dell’accumulatore ........................................................................................... Pagina 21
Sostituzione degli utensili ................................................................................................................ Pagina 21
Preselezione del momento torcente ............................................................................................... Pagina 21
Funzionamento a 2 marce ............................................................................................................. Pagina 21
Uso
Accensione / spegnimento .............................................................................................................. Pagina 21
Impostazione giri............................................................................................................................. Pagina 21
Commutazione della direzione di rotazione ................................................................................. Pagina 22
Consigli e suggerimenti .................................................................................................................. Pagina 22
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 22
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 22
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 23
Dichiarazione di conformità / Produttore ........................................................ Pagina 24
16 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Introduzione
Trapano avvitatore ricaricabile
PABS 14.4 A1
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro
nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di
alta
qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di
questo prodotto. Esse contengono importanti av-
vertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza
di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicu-
rezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi di applicazione indicati. Consegnare
tutte le documentazioni su questo prodotto quando
viene ceduto a terzi.
Q
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato alla foratura e
avvitamento nel legno, plastica e metallo. Utilizzare
l’apparecchio solo come descritto e per i campi di
impiego indicati. Qualunque altro impiego o modi-
fica dell’apparecchio è da considerarsi non conforme
alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivanti da un utilizzo non conforme.
Non destinato all’uso commerciale.
Q
Dotazione
1
Selettore di marcia
2
Commutatore direzione di rotazione / blocco
3
Interruttore ON / OFF / Regolazione numero
di giri
4
Accumulatore
5
Tasto per sbloccare l’accumulatore
6
LED di visualizzazione dell’accumulatore
7
Tasto di stato dell’accumulatore
8
Lampada da lavoro a LED
9
Portapunta
10
Preselezione del momento torcente
11
Caricabatterie rapido
12
LED rosso per il controllo di carica
13
LED verde per il controllo di carica
Q
Ambito di fornitura
1 avvitatore ad accumulatore completo
di accumulatore
1 bit PZ2 50 mm
1 caricabatterie rapido
1 valigetta
1 libretto d’istruzioni d’uso
Q
Dati tecnici
PABS 14.4 A1 Trapano avvitatore
ricaricabile:
Tensione nominale: 14,4 V
Velocità a vuoto: 1a velocità:
max. 400 min
-1
Velocità a vuoto: 2a velocità:
max. 1300 min
-1
Capacità di chiusura
del mandrino portapunta: max. 10 mm
Coppia max. di reazione: 25 Nm
PABS 14.4 A1-1 Accumulatore:
Tipo: LITIO-IONE
Tensione nominale: 14,4 V
Capacità: 1,3 Ah
PABS 14.4 A1-2 Caricabatterie rapido:
INGRESSO / Input:
Tensione nominale: 230 V∼, 50 Hz
Assorbimento di potenza: 30 W
USCITA / Output:
Tensione nominale: 14,4 V
Corrente di carica: 1,5 A
Durata della carica: ca. 60 min.
Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli-
cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 67 dB(A)
Livello di intensità sonora: 78 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
17 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale
relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in confor-
mità alle disposizioni della norma EN 60745:
Viti: Valore di emissione di vibrazione
a
h
< 2,5 m / s
2
,
Scostamento K = 1,5 m / s
2
,
Trapano: Valore di emissione di vibrazione
a
h
< 2,5 m / s
2
,
Scostamento K = 1,5 m / s
2
.
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il
valore relativo all‘emissione delle vibrazioni può
essere utilizzato anche per stabilire una valutazione
iniziale della sospensione. Il livello di vibrazione potrà
variare a seconda dell’impiego dell’utensile elettrico
e in alcuni casi può essere superiore al valore indi-
cato nelle presenti istruzioni. Il carico di vibrazione
potrebbe essere stimato in difetto, perché l’utensile
elettrico viene utilizzato sempre in modalità simili.
Attenzione: Cercare di ridurre al minimo
l‘esposizione a vibrazioni. Alcune misure da adot-
tare per ridurre l‘esposizione a vibrazioni sono
l‘utilizzo di guanti mentre si lavora con l‘utensile e
la limitazione dell‘orario di lavoro. Inoltre devono
essere considerate tutte le fasi del ciclo di funziona-
mento (per esempio quando l‘utensile elettrico è
spento e quando invece è acceso ma funziona a
vuoto).
Istruzioni di sicurezza generali
per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli
avvisi di sicurezza possono provocare una scossa
elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at-
trezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b) Non lavorare con l’apparecchio in
un’atmosfera dove si trovino liquidi
infiammabili, esplosiva, gas e polveri.
Gli utensili elettrici generano scintille che pos-
sono infiammare la polvere o i gas.
c) Durante l’utilizzo del dispositivo elet-
trico tenere lontani bambini e persone
estranee. In caso di distrazione potreste
perdere il controllo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell‘utensile
elettrico (o dell‘alimentatore) deve
essere adatta alla presa elettrica nella
quale viene inserita. La spina non
deve
essere modificata in alcun modo. Non
collegare adattatori a utensili elettrici
con messa a terra. Spine non modificate e
prese adatte riducono il rischio di scossa elettri
ca.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo non
conforme, cioè per tirare l’apparec-
chio, per appenderlo o per estrarre la
spina dalla presa elettrica. Tenere il
cavo lontano da calore, olio, spigoli
Introduzione
18 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
acuti o di parti in movimento dell’ap-
parecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati
accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di
una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore dif-
ferenziale, circostanza che riduce il rischio
di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b) Indossare sempre l’equipaggiamento
di protezione personale e gli occhiali
protettivi. Indossando l’equipaggiamento di
protezione personale, quale una mascherina
antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevo
li,
un casco di protezione o una protezione aurico-
lare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’appa-
recchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Evitare qualsiasi avvio
involontario dell’utensile. Assicurarsi
che l’utensile sia spento prima di col-
legarlo alla rete di alimentazione elet-
trica, di sollevarlo o di trasportarlo.
Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito
dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON /
OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono
determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuo-
vere il dispositivo di regolazione o la
chiave per dadi. Un utensile o una chiave
che si trovi in una parte di apparecchio in ro-
tazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appropria-
to. Non indossare un abbigliamento
largo o bigiotteria. Mantenere capelli,
abbigliamento e guanti lontano da
parti
in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli
o capelli lunghi possono essere trascinati da
parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sem-
pre il dispositivo elettrico a ciò appro-
priato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nell
o
specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe-
gnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
di rete e / o rimuovere l’accumulatore
prima di eseguire regolazioni all’appa-
recchio, sostituire accessori o riporre
l’apparecchio. Queste misure di prevenzione
impediscono l’avvio involontario dell’appa-
recchio elettrico.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
19 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in conformi-
tà alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipo-
logia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
5. Utilizzo e trattamento
dell’utensile ad accumulatore
a) Collegare gli accumulatori solo in
caricatori suggeriti dal produttore.
Un caricatore adatto ad un particolare tipo
di accumulatore può provocare un incendio se
utilizzato con altri accumulatori.
b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per
tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo
di altri accumulatori può provocare lesioni e
determinare un pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utiliz-
zato lontano da graffette per ufficio,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri picco-
li oggetti metallici, i quali potrebbero
provocare un cavallottamento dei con-
tatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accu-
mulatore può avere come conseguenza bruciatur
e
o incendi.
d) Del liquido può fuoriuscire dall’accu-
mulatore in caso di suo errato utilizzo.
Evitare qualsiasi contatto con tale li-
quido. In caso di contatto accidentale
risciacquare con acqua. Se il liquido
viene a contatto con gli occhi, chiedere
l’intervento di un medico. Il liquido fuo-
riuscito dall’accumulatore può provocare irri-
tazioni alla pelle o bruciature.
6. Assistenza
a) Fare riparare l’apparecchio dal Centro
di Assistenza o da un elettricista spe-
cializzato e solo con pezzi di ricambio
originali. In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza per
l‘avvitatore ricaricabile
Impugnare l’apparecchi
o
alle superfici di presa isolate quando
si eseguono dei lavori, durante i quali
la vite o l’inserto possono entrare in
contatto con cavi nascosti o con il cavo
di alimentazione dell’apparecchio stes-
so.
Il contatto della vite o dell‘inserto con un cav
o
elettrico può mettere sotto tensione anche le parti
metalliche e provocare una scossa elettrica.
Avvertenze di sicurezza
per caricabatteria
Non fare utilizzare questo articolo da persone
(ivi inclusi bambini) con capacità fisiche, senso-
riali o mentali limitate. Inoltre il prodotto non può
essere utilizzato da persone che non conoscono
il suo funzionamento.In questo caso, una per-
sona responsabile per la sicurezza deve super-
visionare o dare indicazioni su come il prodotto
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
20 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in funzione
debba essere utilizzato. I bambini devono es-
sere sorvegliati affinché non giochino con
l‘apparecchio.
Istruzioni aggiuntive
Bloccare il pezzo da lavorare. Utilizzare tendi-
tori / morse per fissare il pezzo da lavorare. In
questo modo sarà fissato con maggiore sicu-
rezza rispetto alla presa manuale.
POLVERI VELENOSE!
La lavorazione che genera polveri dannose /
velenose rappresenta un pericolo per la salute
dell’utilizzatore o delle persone che si trovano
nelle vicinanze. Indossare occhiali protettivi e
una mascherina antipolvere!
Non lavorate materiale contenete as-
besto. L‘asbesto è ritenuto un materiale can-
cerogeno.
Tenere fermo l‘apparecchio elettrico.
Stringendo e allentando viti si possono genera-
le improvvise ed elevate coppie di reazione.
Disinserire immediatamente
l‘apparecchio qualora la punta si bl-
occasse. L’utilizzatore deve essere preparato
ad elevate coppie di reazione che provocano
contraccolpi. L‘utensile utilizzato si blocca
quando l‘utensile elettrico viene sovraccaricato
o si ribalta nel pezzo da lavorare.
In caso di interventi sull‘apparecchio o
di sua movimentazione o immagazzi-
namento è necessario portare il selet-
tore di senso di rotazione in posizione
centrale (di fermo). In questo modo si evita
qualsiasi avvio involontario dell‘apparecchio.
PERICOLO! Assicurarsi di non danneggi-
are tubazioni o linee di corrente, di gas
o di acqua durante l‘esecuzione dei
lavori con un elettroutensile. Controllare
eventualmente con un rilevatore di linee, prima
di perforare o fendere una parete.
Accessori / utensili originali
Utilizzare esclusivamente accessori e
apparecchi supplementari indicati nel-
le istruzioni per l‘uso oppure il cui attac-
co sia compatibile con l‘apparecchio.
Messa in funzione
Q
Carica dell’accumulatore
ATTENZIONE! Staccare sempre la spina dalla
presa prima di prelevare o inserire l’accumulatore
nell’apparecchio.
Non caricare l’accumulatore se la temperatura
ambiente è al di sotto di 10 °C o al di sopra
di 40 °C.
1. Inserire l‘accumulatore
4
nel caricabatterie
rapido
11
(vedi fig. C).
2. Inserire la spina nella presa. Il LED di controllo
12
diventa rosso.
3. L‘indicatore di carica LED verde
13
segnala
che il processo di ricarica è concluso e
l‘accumulatore
4
è pronto per l‘uso.
4. Inserire l‘accumulatore
4
nell‘apparecchio.
Non caricare mai per la seconda volta l’accu-mu-
latore subito dopo un procedimento di carica
rapida. Sussiste il pericolo di sovraccarico dell’ac-
cumulatore e conseguente riduzione della durata
di vita dell’accumulatore e del caricabatteria.
Spegnere il caricatore per almeno 15 minuti
fra due procedimenti di carica consecutivi.
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Q
I
nserimento / rimozione dell’acc
u-
mulatore nell’apparecchio
Inserimento dell’accumulatore:
Posizionare il commutatore del senso di rotazi-
one
2
in posizione centrale (blocco). Inserire
la batteria
4
nell‘impugnatura.
Rimozione dell’accumulatore:
Premere il tasto di sbloccaggio
5
e rimuovere
l’accumulatore.
Messa in funzione / Uso
21 IT/MT
Q
Verifica dello stato dell’accu-
mulatore
Per verificare lo stato delle batterie, premere il
tasto LED batterie
7
(vedi anche l‘immagine
principale). Lo stato nonché la potenza residua
sono visualizzabi nel display a LED della batte-
ria
6
come segue:
VERDE / ROSSO / ARANCIONE = caricamento /
potenza massimi
ROSSO / ARANCIONE = caricamento / potenza
medi
ROSSO = caricamento debole - è necessario
caricare l’accumulatore
Q
Sostituzione degli utensili
Il vostro avvitatore a batteria è dotato di blocco au-
tomatico del mandrino
.
Con il motore fermo, la trasmissione viene bloccata,
per consentire di aprire il mandrino a serraggio ra-
pido
9
tramite rotazione .
Dopo aver inserito l’utensile desiderato e averlo fis-
sato tramite rotazione del mandrino
, si può con-
tinuare immediatamente con il lavoro. L’ arresto del
mandrino si disattiva automaticamente con l’avvio
del motore (azionamento dell’interruttore ON /
OFF
3
).
Q
Preselezione del
momento torcente
Tramite la preselezione del momento torcente
10
si può regolare la forza di torsione.
Selezionare un livello basso per viti piccole,
materiali morbidi.
Selezionare un livello alto per viti grandi, mate-
riali duri, o nell’estrazione di viti.
Per i lavori di perforazione, selezionare il livello
di perforazione, impostando la preselezione
del momento torcente in posizione
.
Q
Funzionamento a 2 marce
ATTENZIONE! Operare l’interruttore di sele-
zione della velocità
1
solo ad apparecchio disin-
serito. In caso contrario l’apparecchio potrebbe
subire dei danni.
Nella prima marcia (selettore di marcia
1
in posizione: 1)
si ottiene un numero di giri di ca. 400 min
-1
e un
elevato momento torcente. Questa impostazione è
idonea per tutti i lavori di avvitamento, ma anche
per l’impiego di accessori (vedi esempio Fig. B).
Nella seconda marcia (selettore di
marcia
1
in posizione: 2)
si ottiene un numero di giri di ca. 1300 min
-1
per
l’esecuzione di lavori di perforazione (vedi esem-
pio Fig. A).
Uso
Q
Accensione / spegnimento
Accensione:
Per mettere in funzione l’apparecchio, premere
l’ interruttore ON / OFF
3
e tenerlo premuto.
La lampada a LED
8
si illumina qualora l’in-
terruttore ON/OFF
3
venga premuto legger-
mente o fino in fondo, e permette in questo
modo l’illuminazione dell’area di lavoro in
caso di condizioni di luce sfavorevoli.
Spegnimento:
Per spegnere l’apparecchio, rilasciare l’interrut-
tore ON / OFF
3
.
Impostazione giri
L’interruttore di ON / OFF
3
dispone di un sistema
di regolazione variabile della velocità. Una leggera
pressione sull’interruttore ON / OFF
3
determina
un funzionamento a bassa velocità. Aumentando
la pressione sull’interruttore la velocità si accresce.
Nota: Il freno motore integrato fa in modo che si
giunga a un celere arresto.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in funzione
Messa in funzione / Uso
22 IT/MT
Uso / Manutenzione e pulizia / Garanzia
Q
Commutazione della
direzione di rotazione
Per commutare la direzione di rotazione, premere
il commutatore di direzione di rotazione
2
a
destra o a sinistra.
Q
Consigli e suggerimenti
Prima della messa in funzione, controllare che
l’accessorio per l’avvitamento o la perforazione
sia stato inserito correttamente, cioè centrato
nel mandrino.
I bit per l’avvitamento sono contrassegnati con
dimensioni e forma. In caso di dubbio, control-
lare prima che il bit entri nella testa della vite
senza gioco.
Momento torcente:
Viti speciali più piccole e bit possono danneg-
giarsi se si regola un momento torcente e / o
un numero di giri troppo elevato sull’apparecchio.
Avvitatura rigida (nel metallo):
Momenti torcenti particolarmente elevati si for-
mano ad es. in caso di avvitamento di metalli
con l’uso di inserti con chiave a bussola. Sele-
zionare un numero di giri inferiore.
Avvitatura morbida (ad esempio nel legno
morbido):
Avvitare anche qui con un numero di giri infe-
riore, per ad es. non danneggiare la superficie
di legno al contatto con la testa della vite in
metallo. Utilizzare un allargatore.
Nella perforazione di materiali come le-
gno, metallo e altro, tenere assolutamente
presente quanto segue:
In caso di diametro di perforazione ridotto,
utilizzare un alto numero di giri, e in caso di
diametro di perforazione più ampio un numero
di giri inferiore.
Per i materiali duri scegliere un numero di giri bas-
so, per i materiali morbidi un numero di giri alto.
Fissare o assicurare (se possibile) il pezzo da
lavorare con un dispositivo apposito.
Marcare il punto da perforare con un punzone
o un chiodo e per perforare scegliere un numero
di giri basso.
Estrarre più volte la punta del trapano dal foro,
per rimuovere i trucioli o la segatura e per farla
aerare.
Perforazione del metallo:
Utilizzare punte in metallo (HSS). Per ottenere
i risultati migliori, raffreddare la punta con olio.
La punta in metallo può essere anche utilizzata
per perforare la plastica.
Perforazione della pietra:
Utilizzare una punta per pietre in metallo duro.
Perforazione del legno:
Utilizzare una punta in legno con punta centrata,
per perforazioni profonde utilizzare una “punta
a elica”, per diametri di foratura maggiori una
punta Forstner. Le viti piccole nel legno morbido
possono essere inserite anche senza precedente
foratura.
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI LESIONI!
Prima di eseguire qualsiasi intervento sull’apparecchio
estrarre la spina dalla presa.
La batteria dell‘avvitatore non necessita di manu-
tenzione.
L’apparecchio deve essere sempre pulito, asci-
utto e privo di tracce di olio o di grasso.
U
tilizzare un panno asciutto per pulire la custodia.
Se è necessario sostituire il
cavo di raccordo, far eseguire il lavoro dal
produttore o dal rappresentante del produttore
per evitare eventuali danni.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
Garanzia / Smaltimento
23 IT/MT
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in que-
sto modo è possibile garantire una spedi-
zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina-
to esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef-
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 93498
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 93498
Q
Smaltimento
L’imballaggio consiste esclusivamente di
materiali ecocompatibili. Smaltirli negli
appositi contenitori di riciclaggio locali.
Non gettare mai gli elettrouten-
sili insieme ai normali rifiuti
domestici!
A norma della direttiva europea 2002 / 96 / EC sui
rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasformazione in legge nazionale, gli
elettrodomestici usati devono essere raccolti sepa-
ratamente e destinati al riciclaggio nel rispetto
dell’ambiente.
Non gettare le batterie nella
spazzatura domestica!
Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere
riciclati in base alla direttiva 2006 / 66 / EC.
Riconsegnare gli accumulatori e / o i caricabatteria
presso gli appositi centri di raccolta.
Per lo smaltimento dell’apparecchio usato, informarsi
presso l’amministrazione comunale o municipale.
Uso / Manutenzione e pulizia / Garanzia
Garanzia / Smaltimento
24 IT/MT
Q
Dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsa-
bile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
dichiarano con la presente che questo prodotto è
conforme con le seguenti norme, documenti norma-
tivi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE Bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
RoHS Direttiva
(2011 / 65 / EU)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-29/A2:2010
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Tipo / contrassegno apparecchio:
Trapano avvitatore ricaricabile PABS 14.4 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2013
Numero di serie: IAN 93498
Bochum, 31.10.2013
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al
miglioramento del prodotto.
Dichiarazione di conformità / Produttore
Índice
25 PT
Dichiarazione di conformità / Produttore
Introdução
Utilização correcta.......................................................................................................................... Página 26
Equipamento ................................................................................................................................... Página 26
Material fornecido .......................................................................................................................... Página 26
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 26
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ............................................................................................... Página 27
2. Segurança eléctrica ................................................................................................................... Página 27
3. Segurança pessoal ..................................................................................................................... Página 28
4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ............................................ Página 28
5. Utilização e tratamento da ferramenta a bateria .................................................................... Página 29
6. Assistência ................................................................................................................................... Página 29
Indicações de segurança para aparafusadora sem fio ............................................................... Página 29
Indicações de egurança para carregadores ................................................................................ Página 29
Instruções adicionais ....................................................................................................................... Página 30
Acessórios de origem / aparelhos adicionais ............................................................................... Página 30
Colocação em funcionamento
Carregar conjunto de baterias ....................................................................................................... Página 30
Colocar / retirar conjunto de baterias no aparelho ...................................................................... Página 30
Verificar o estado da bateria ......................................................................................................... Página 30
Substituir ferramenta ....................................................................................................................... Página 31
Pré-selecção do binário .................................................................................................................. Página 31
Engrenagem de 2 velocidades ...................................................................................................... Página 31
Utilização
Ligar / desligar ................................................................................................................................. Página 31
Ajustar a rotação ............................................................................................................................ Página 31
Mudar de direcção de rotação ..................................................................................................... Página 32
Sugestões ........................................................................................................................................ Página 32
Manutenção de limpeza ................................................................................................. Página 32
Garantia ....................................................................................................................................... Página 32
Eliminação .................................................................................................................................. Página 33
Declaração de conformidade / Fabricante ...................................................... Página 34
Índice
26 PT
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Introdução
Aparafusadora com bateria
PABS 14.4 A1
Q
Introdução
Congratulamo-lo pela compra do seu no
vo aparelho.
Acabou de adquirir um produto de grande qualida-
de. O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Contém indicações importantes referentes
à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se
com todas as indicações de utilização e de segu-
rança do produto. Utilize o produto apenas como
descrito e para as áreas de aplicação indicadas.
Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também
os respectivos documentos.
Q
Utilização correcta
Este aparelho é concebido para furar e aparafusar
em madeira, material sintético e metal. Utilize o
aparelho apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas. Qualquer outra utilização ou
alteração do aparelho é tida como incorrecta e
acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante
não se responsabiliza por quaisquer danos causa-
dos por uma utilização incorrecta. Não é destina-
do para a utilização comercial.
Q
Equipamento
1
Interruptor selectivo de velocidades
2
Conversor da direcção rotativa / bloqueio
3
Interruptor LIGAR / DESLIGAR / regulação da
rotação
4
Conjunto de bateria
5
Botão de desbloqueio do conjunto de bateria
6
LED de indicação da bateria
7
Tecla do estado da bateria
8
Luz de trabalho LED
9
Mandril de brocas
10
Pré-selecção do binário
11
Carregador de bateria rápido
12
LED vermelho do controlo de carga
13
LED verde do controlo de carga
Q
Material fornecido
1 Aparafusadora sem fio com conjunto de bateria
1 Bit PZ2 50 mm
1 Carregador de bateria rápido
1 Mala de transporte
1 Manual de instruções
Q
Dados técnicos
PABS 14.4 A1 Aparafusadora com bateria:
Tensão nominal: 14,4 V
Rotações em vazio: 1.ª Velocidade:
máx. 400 rpm
Rotações em vazio: 2.ª Velocidade:
máx. 1300 rpm
Capacidade de fixação
do mandril de brocas: máx. 10 mm
Binário máximo: 25 Nm
PABS 14.4 A1-1 Conjunto de baterias:
Tipo: IÕES DE LÍTIO
Tensão nominal: 14,4 V
Capacidade: 1,3 Ah
PABS 14.4 A1-2
Carregador de bateria
rápido:
ENTRADA / Input:
Tensão nominal: 230 V∼, 50 Hz
Consumo de energia: 30 W
SAÍDA / Output:
Tensão nominal: 14,4 V
Corrente de carregamento: 1,5 A
Duração do carregamento: aprox. 60 min
Classe de protecção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em
conformidade com EN 60745. O nível de ruído
da ferramenta eléctrica avaliado com A importa
tipicamente em:
Nível de pressão sonora: 67 dB(A)
Nível da potência acústica: 78 dB(A)
Tolerância K: 3 dB
27 PT
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Introdução
Valores de vibração total (soma de vectores de três
direcções) determinados segundo EN 60745:
Aparafusar: Valor de emissão de vibração
a
h
< 2,5 m / s
2
,
tolerância K = 1,5 m / s
2
,
Perfurar: Valor de emissão de vibração
a
h
< 2,5 m / s
2
,
tolerância K = 1,5 m / s
2
.
O nível de ruído indicado nas instruções
foi medido através de um processo de medição se-
gundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado
como termo de comparação entre aparelhos. O
valor de emissão de ruído também pode ser utiliza-
do para uma avaliação preliminar da exposição.
O nível de ruído altera de acordo com a aplicação
da ferramenta elétrica, excedendo, em alguns casos,
o valor indicado. O grau de vibração pode ser
subestimado quando a ferramenta é utilizada fre-
quentemente desta forma.
Aviso: Tente manter a pressão originada pela vib-
ração tão baixa quanto possível. Medidas possíveis
para ajudar a diminuir a pressão originada pela vi-
bração são o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e
a limitação do tempo de trabalho. Nesse caso deve
atentar-se a todas as partes do ciclo de funcionam
ento
(por exemplo os tempos em que a ferramenta elétri-
ca está desligada e aqueles em que, mesmo estan-
do ligada, está a funcionar sem pressão).
Indicações de segurança gerais
para ferramentas eléctricas
Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzi
r
a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos
graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas
indicações de segurança, refere-se a ferramentas
eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas
por bateria (sem cabo de rede).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem pro-
vocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em áreas po-
tencialmente explosivas, nas quais se
encontrem líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis. As ferramentas eléctricas pro-
duzem faíscas que podem inflamar as poeiras
ou os vapores.
c) Não deixe que crianças ou quaisquer
outras pessoas se aproximem quando
utilizar a ferramenta eléctrica. Se se
distrair pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho (i.e., da
fonte de alimentação) tem de estar em
conformidade com a tomada. A ficha
não deve ser alterada, de forma algu-
ma. Não utilize fichas adaptadoras com
aparelhos protegidos por ligação à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respetivas tomadas reduzem o risco de
choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque-
cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco
elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de chu-
va ou humidade. A penetração da água no
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
d) Não use o cabo para fins inadequados,
como para transportar o aparelho,
para o pendurar ou para puxar a ficha
da tomada. Mantenha o cabo afastado
do calor, óleos, arestas afiadas ou pe-
ças veis do aparelho. Um cabo danifi-
28 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
cado ou mal enrolado aumenta o risco de um
choque eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex-
tensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o
risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque
eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer-
ramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
b) Utilize equipamento de protecção in-
dividual e nunca se esqueça dos óculos
de protecção. A utilização de equipamento
de protecção individual como máscara anti-
-poeiras, calçado de protecção anti-derrapante
,
capacete ou protecção auditiva, conforme o
tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, di-
minui o risco de ferimentos.
c) Evite que se coloque acidentalmente
em funcionamento. Certifique-se de que
a ferramenta elétrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimentação
e / ou à bateria, a levantar ou trans-
portar. Se, durante o transporte do aparelho,
tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR /
DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este
pode causar acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada
numa peça rotativa do aparelho pode causar
ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra numa
posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, pode controlar me-
lhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspira-
ção ou recolha de poeiras, certifique-se
de que estes estão bem ligados e são
utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos diminui a existência de pe-
rigos potenciados por poeiras.
4. Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada
para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta
eléctrica adequada à respectiva área de tra-
balho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada
ou desligada constitui perigo e tem de ser repa
-
rada.
c) Retire a ficha da tomada e / ou retire
a bateria antes de efectuar ajustes no
aparelho, substituir acessórios ou
quando deixar de utilizar o aparelho.
Esta medida de segurança impede o arranque
involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familia-
rizadas com o aparelho, ou que não
tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan-
do manuseadas por pessoas inexperientes.
29 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra-
mentas eléctricas.
f)
Mantenha a ferramenta de corte afiada
e limpa. Ferramentas de corte bem tratadas
com gume afiado ficam encravadas com me
nor
regularidade e podem ser utilizadas mais fa-
cilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc.
de acordo com estas instruções e tal
como é indicado para este tipo especí-
fico de aparelho. Tenha em atenção as
condições de trabalho e a actividade
que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações
que não as previstas, pode originar situações
de perigo.
5. Utilização e tratamento da
ferramenta a bateria
a) Carregue as baterias apenas nos car-
regadores recomendados pelo fabri-
cante. Num carregador apropriado para um
tipo específico de bateria, existe o risco de in-
cêndio, se este for utilizado com outras baterias.
b) Utilize apenas nos aparelhos eléctricos
as baterias previstas para o efeito. O
uso de outras baterias pode representar perigo
de ferimentos e de incêndio.
c) Mantenha a bateria não utilizada
afastada de clips, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros objectos
metálicos pequenos, pois estes podem
originar uma ligação em ponte dos
contactos. Um curto-circuito entre contactos de
bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
d) Se a bateria estiver a ser incorrecta-
mente utilizada, esta poderá verter.
Nesse caso, evite o contacto. Em caso
de contacto acidental, lavar bem com
água. Se este líquido entrar em contac-
to com os olhos, dirijase imediatamente
a um médico. O líquido vertido da bateria
pode provocar irritações na pele ou queimaduras.
6. Assistência
a) Os seus aparelhos devem ser repara-
dos apenas pelo serviço de assistência
técnica ou por pessoal técnico qualifica-
do, e apenas com peças de substituição
originais. Deste modo, assegura a preserva-
ção da segurança do aparelho.
Indicações de segurança para
aparafusadora sem fio
Segure o aparelho pelas
superfícies isoladas da pega quando
efetuar trabalhos nos quais o parafu-
so ou a ferramenta possa alcançar
cabos elétricos ocultos ou o próprio
cabo do aparelho. O contacto do parafuso
ou da ferramenta com um cabo condutor de
tensão pode também colocar as peças metáli-
cas do aparelho sob tensão e provocar um
choque elétrico.
Indicações de egurança
para carregadores
E
ste aparelho não deve ser utilizado por pesso
as
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou pessoas sem
experiência e / ou conhecimento, a não ser que
estas sejam supervisionadas por alguém resp
onsá-
vel pela segurança ou deste recebam instruções
acerca do funcionamento do aparelho. As cri-
anças devem ser vigiadas para assegurar que
não brincam com o aparelho.
30 PT
Colocação em funcionamento / Utilização
Indicações de segurança gerais para … / Colocação em funcionamento
Instruções adicionais
Fixe a peça de trabalho. Utilize ferramentas de
fixação / torno de bancada para prender a
peça a ser trabalhada. Dessa forma é fixada
mais segura do que com a sua mão.
POEIRAS TÓXICAS! O trabalho
com poeiras nocivas / tóxicas representa perigo
para a saúde do operador ou das pessoas que
se encontrarem na proximidade. Use óculos de
proteção e máscara anti-pó!
Não trabalhe material que contenha
amianto. O amianto é uma substância can-
cerígena.
Fixe a ferramenta elétrica. Ao apertar e
soltar os parafusos podem ocorrer brevemente
elevados binários de reação.
Desligue imediatamente a ferramenta
elétrica quando a ferramenta de apli-
cação bloquear. Esteja atento aos elevados
binários de reacção que originam um rebate.
A ferramenta de aplicação bloqueia quando
a ferramenta elétrica está sobrecarregada ou
quando engata na peça a trabalhar.
Durante os trabalhos no aparelho,
bem como aquando do transporte e
armazenamento, coloque o inversor
do sentido de rotação na posição in-
termédia (bloqueio). Desta forma, evita
um arranque acidental da ferramenta elétrica.
PERIGO! Certifique-se de que não per-
fura linhas elétricas, condutas de gás
ou de água, quando estiver a trabal-
har com uma ferramenta elétrica. Se
necessário, verifique com um localizador de
cabos antes de perfurar ou abrir uma parede.
Acessórios de origem /
aparelhos adicionais
Utilize apenas acessórios e dispositivos
adicionais mencionados no manual de
instruções ou cuja entrada seja com-
patível com o aparelho.
Colocação em funcionamento
Q
Carregar conjunto de baterias
CUIDADO! Retire sempre a ficha de rede
antes de colocar ou retirar o conjunto de baterias.
Nunca carregue o conjunto de baterias se a
temperatura ambiente for inferior a 10 °C ou
superior a 40 °C .
1. Coloque o conjunto da bateria
4
no carrega-
dor rápido
11
(ver Fig. C).
2. Introduza a ficha na tomada. O LED de contro-
lo
12
acende a vermelho.
3. O LED da indicação do estado de carga
13
indica-lhe que o processo de carga está con-
cluído e que o conjunto de bateria
4
está
operacional.
4. Encaixe o conjunto da bateria
4
no aparelho.
Nunca carregue um conjunto de baterias, uma
segunda vez, imediatamente após o procedi-
mento do carregamento rápido. Existe perigo
de que o conjunto de baterias seja sobrecarre-
gado, e dessa forma diminui a vida útil da
bateria e do aparelho de carregamento.
Desligue o aparelho de carregamento entre os
processos sequenciais durante, no mínimo,
15 minutos. Para isso, retire a ficha da tomada.
Q
Colocar / retirar conjunto
de baterias no aparelho
Colocar o conjunto de bateria:
Coloque o interruptor de sentido de rotação
2
em posição central (bloqueio). Deixe encaixar
o conjunto da bateria
4
no punho.
Retirar o conjunto de bateria:
Pressione o botão para desbloqueio
5
e retire
o conjunto de bateria.
Q
Verificar o estado da bateria
Para a verficar o estado da bateria, pressione
a tecla LED
7
(ver também figura principal).
31 PT
Colocação em funcionamento / Utilização
Indicações de segurança gerais para … / Colocação em funcionamento
O estado ou potência residual é indicado no
LED do visor da bateria
6
como de seguida:
VERDE / VERMELHO / LARANJA = carga /
potência máxima
VERMELHO / LARANJA = carga/potência
intermédia
VERMELHO = carga fraca–carregar bateria
Q
Substituir ferramenta
A sua aparafusadora sem fios possui uma retenção
automático do fuso
.
Durante a imobilização do motor, o grupo propulsor
encontra-se bloqueado de modo a que o mandril
de aperto
9
possa abrir ao ser rodado .
Depois de ter aplicado a ferramenta desejada e
apertando-a com o mandril de broca pode
continuar a trabalhar. A retenção do fuso solta-se
automaticamente com o arranque do motor (acti-
vação do interruptor LIGAR / DESLIGAR
3
).
Q
Pré-selecção do binário
Pode ajustar a força de torqeu através da pré-selec-
ção do binário
10
.
Seleccione um nível mais baixo para parafusos
pequenos, materiais macios.
Seleccione um nível elevado para parafusos
grandes, materiais duros ou ao desaparafusar
os parafusos.
Seleccione, para trabalho de perfurações, o
nível de furo ao ajustar a pré-selecção do biná-
rio para a
posição.
Q
Engrenagem de 2 velocidades
CUIDADO! Accione o selector de velocidades
1
apenas com o aparelho imobilizado.
Caso contrário, o aparelho pode ser danificado.
Na primeira velocidade (interruptor se-
lectivo das velocidades
1
na posição: 1)
alcança uma rotação de aprox. 400 min
-1
e um
binário elevado. Este ajuste apropria-se para todos
os trabalhos de aparafusar, mas também para a
utilização de acessórios (ver exemplo na figura B).
Na primeira velocidade (interruptor se-
lectivo das velocidades
1
na posição: 2)
alcança uma rotação de aprox. 1300 min
-1
para
efectuar trabalho de perfuração (ver exemplo na
figura A).
Utilização
Q
Ligar / desligar
Ligar:
Para colocação em funcionamento do aparelho
prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR
3
e
mantenha-o premido.
A luz de trabalho LED
8
acende quando o
interruptor LIGAR / DESLIGAR é levemente ou
complemente premido
3
, permitindo assim a
iluminação da área de trabalho no caso de
más condições de luz.
Desligar:
Solte o interruptor LIGAR / DESLIGAR para
desligar o aparelho
3
.
Ajustar a rotação
O interruptor de LIGAR / DESLIGAR
3
dispõe de
uma regulação de velocidade variável. Uma pressão
leve do interruptor LIGAR / DESLIGAR
3
provoca
uma rotação baixa. Aumentando a pressão, a ro-
tação aumenta também.
Aviso: O travão do motor integrado assegura
uma imobilização rápida.
32 PT
Garantia / Eliminação
Utilização / Manutenção e limpeza / Garantia
Q
Mudar de direcção de rotação
Mude a direcção de rotação, premindo o con-
versor da direcção de rotação
2
para a direita
ou para a esquerda.
Q
Sugestões
Antes do funcionamento verifique se a broca ou
o parafuso está correctamente colocado, isto
quer dizer se está centrado no mandril de broca.
Brocas de aparafusar estão identificadas com
as suas medidas e a forma. Se não tiver a cer-
teza experimente sempre primeiro se a broca
assenta sem folga na cabeça do parafuso.
Binário:
Especialmente brocas e parafusos pequenos
podem ficar danificados se tiverem um binário
demasiado elevado ou / e ajustar uma rotação
demasiadamente elevada na máquina.
Tipo de união rígida (em metal):
Binários extremamente elevados originam-se,
por exemplo, nas uniões metálicas roscadas
utilizando aplicadores de chaves de caixa.
Seleccione uma rotação mais baixa.
Tipo de união maleável (por exemplo em
madeira macia):
Aparafuse também aqui com uma rotação
reduzida, para não danificar, por exemplo, a
superfície de madeira no contacto com a ca-
beça do parafuso em metal. Utilize uma fresa.
Ao aparafusar em madeira, metal ou
outros materiais deve considerar:
Utilize no caso de um diâmetro de broca pe-
queno uma rotação elevada e no caso de um
diâmetro de broca grande uma rotação baixa.
Seleccione uma rotação baixa em matérias du-
ros e uma rotação alta em materiais macios.
Segure e fixe (se possível) a peça a ser traba-
lhada numa ferramenta de fixação.
Marque o ponto onde pretende furar com um
ponto de centragem ou um prego e seleccione
para iniciar o furo numa rotação baixa.
Puxe a broca rotativa várias vezes do buraco
para remover aparas ou pó de perfuração e
para ventilá-lo.
Furar em metal:
Utilize uma broca de metal (HSS). Para melhores
resultados deverá arrefecer a broca com óleo.
Também pode utilizar a broca de metal para
perfurar material sintético.
Furar em pedra:
Utilize uma broca de pedra revestida a
material duro.
Furar em madeira:
Utilize uma broca de madeira com ponto de
centragem, para furos fundos utilize uma
“Broca para madeira”, para diâmetros de fu-
ros grandes utilize uma broca com ponto de
centragem. Pode aparafusar directamente os
parafusos pequenos em madeira macia sem
pré-perfuração.
Manutenção de limpeza
PERIGO DE FERIMENTOS! Antes
de efetuar quaisquer trabalhos no aparelho des-
ligue-o e retire sempre a ficha de rede da tomada
e retire a bateria.
O berbequim sem fio não requer manutenção.
O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
Para a limpeza da caixa utilize um pano seco.
Caso seja necessário substituir a linha
de ligação, esta deverá ser efetuada pelo fab-
ricante ou pelo seu representante para evitar
colocar a segurança em risco.
Q
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
33 PT
Garantia / Eliminação
Utilização / Manutenção e limpeza / Garantia
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercí
cio
de força excessiva e de intervenções não efec
tuadas
pelo nosso representante autorizado de as
sistência
técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos
legais não são limitados por esta garantia.
Danos e falhas eventualmente já existentes na altura
da compra devem ser comunicados imediatamente
após o desempacotamento, o mais tardar, no en
tanto,
dois dias após a data de aquisição. As reparações
realizadas após o final do período de garantia
comportam custos.
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
IAN 93498
Q
Eliminação
A embalagem consiste exclusivamente
de materiais amigos do ambiente.
Elimineos nos pontos de recolha de
reciclagem local.
Não deite as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a directiva europeia
2002 / 96 / EC relativamente a aparelhos eléctricos
e electrónicos usados e a aplicação no direito
nacional, as ferramentas eléctricas usadas têm de
ser recolhidas em separado e reencaminhadas para
uma entidade de recuperação amiga do ambiente.
Não coloque as baterias
no lixo doméstico!
As baterias avariadas ou usadas têm de ser recicla-
das em conformidade com a directiva 2006 / 66 / EC.
Devolva as baterias e / ou aparelho aos pontos de
recolha oferecidos.
Relativamente à possibilidade de eliminação dos
aparelho usados, informe-se junto da sua junta de
freguesia ou câmara municipal.
34 PT
Declaração de conformidade / Fabricante
Q
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, a sociedade KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsável de documentos: senhor Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
explicamos pela presente que este produto corres-
ponde às seguintes normas, os documentos norma-
tivos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão da UE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Electromagnética
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directiva
(2011 / 65 / EU)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-29/A2:2010
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Tipo/Designação do aparelho:
Aparafusadora com bateria PABS 14.4 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2013
Número de série: IAN 93498
Bochum, 31.10.2013
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
São reservadas as alterações técnicas no âmbito
do desenvolvimento.
Table of contents
35 GB/MT
Declaração de conformidade / Fabricante
Table of contents
Introduction
Intended purpose ................................................................................................................................ Page 36
Equipment Components ......................................................................................................................Page 36
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 36
Technical Data ....................................................................................................................................Page 36
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ...........................................................................................................................Page 37
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 37
3. Personal safety ................................................................................................................................Page 38
4. Careful handling and use of electrical power tools .....................................................................Page 38
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ..............................................................Page 39
6. Service .............................................................................................................................................Page 39
Safety instructions for cordless drill .................................................................................................... Page 39
Safety notices for chargers ................................................................................................................. Page 39
Supplementary Instructions .................................................................................................................Page 39
Original accessories / tools ................................................................................................................Page 40
Start-up
Charging the battery pack .................................................................................................................Page 40
Insertion / removal of a battery pack into the appliance ..................................................................Page 40
Checking battery status ......................................................................................................................Page 40
Changing tools .................................................................................................................................... Page 40
Torque pre-selection ............................................................................................................................Page 40
2 Gear Drive .......................................................................................................................................Page 41
Operation
Switching On / Off .............................................................................................................................. Page 41
Setting the speed .................................................................................................................................Page 41
Switching direction of rotation ...........................................................................................................Page 41
Tips and Tricks ..................................................................................................................................... Page 41
Maintenance and Cleaning ..............................................................................................Page 42
Warranty .........................................................................................................................................Page 42
Disposal ............................................................................................................................................Page 42
Conformity Declaration / Manufacturer ................................................................Page 43
36 GB/MT
Introduction
Cordless drill PABS 14.4 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as de
scribed
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Intended purpose
This appliance is designed for drilling and screwing
into wood, plastic and metal. Use the appliance only
as described and only for the purposes indicated.
Any other uses, and modifications to the appliance,
are deemed to be improper usage and may result
in serious physical injury. The manufacturer accepts
no responsibility for damage(s) resulting from
improper usage. The appliance is not intended for
commercial use.
Equipment Components
1
Gear selector switch
2
Direction of rotation switch / lock
3
ON / OFF Switch / R.P.M. regulator
4
Rechargeable battery pack
5
Battery pack release button
6
Rechargeable battery display LED
7
Rechargeable battery charge state button
8
LED working light
9
Drill chuck
10
Torque pre-selector
11
Fast charger
12
Red charge-control LED
13
Green charge-control LED
Scope of delivery
1 Cordless drill with rechargeable battery pack
1 Bit PZ2 50 mm
1 Fast charger
1 Carry case
1 Directions for use
Technical Data
PABS 14.4 A1 Cordless drill:
Nominal voltage: 14.4 V
Idle-running speed: 1st gear: max. 400 min
-1
Idle-running speed: 2nd gear: max. 1300 min
-1
Drill chuck
clamping range: max. 10 mm
Max. torque: 25 Nm
PABS 14.4 A1-1 Battery Pack:
Type: LITHIUM-ION
Nominal voltage: 14.4 V
Capacity: 1.3 Ah
PABS 14.4 A1-2 Fast Charger:
INPUT:
Nominal voltage: 230 V∼, 50 Hz
Power input: 30 W
OUTPUT:
Nominal voltage: 14.4 V
Charging current 1.5 A
Charging time: approx. 60 min
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor-
dance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 67 dB(A)
Sound power level: 78 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Introduction / General safety advice for electrical power tools
37 GB/MT
Introduction
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Screwing: Vibration emission value
a
h
< 2.5 m / s
2
,
uncertainty K = 1.5 m / s
2
,
Drilling: Vibration emission value
a
h
< 2.5 m / s
2
,
uncertainty K = 1.5 m / s
2
.
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibra-
tion emission value specified can also serve as a
preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the ap-
plication of the electrical tool an in some cases may
exceed the value specified in these instructions. Re-
gularly using the electric tool in such a way may
make it easy to underestimate the vibration.
Warning: Try to keep vibration loads as low as
possible. Measures to reduce the vibration load are,
e.g. wearing gloves and limiting the working time.
Wherein all states of operation must be included
(e.g. times when the power tool is switched off and
times where the power tool is switched on but run-
ning without load).
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools pow-
ered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) K
eep your working area clean and wel
l
lit. Untidy or poorly lit working areas can lead
to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which
there are inflammable liquids, gases o
r
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical
tool. Distractions can cause you to lose con-
trol of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the power tool (or
on the power supply) must fit the
mains
socket. Never modify the plug in any
way. Never use adapter plugs with
earthed power tools. Unmodified plugs
and the correct sockets reduce the risk of elec-
tric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e.
g.
to carry the device, to hang up the de-
vice or to pull the mains plug out of
the mains socket. Keep the mains lead
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts of the device. Damaged or
tangled mains leads increase the risk of elec-
tric shock.
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock.
38 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
f) Use a residual current device (RCD) for
protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such
as dust masks, non-slip safety shoes, safety hel-
mets or ear protectors, appropriate to the type
of electrical power tool used and work under-
taken, reduces the risk of injury.
c) Avoid accidental starting. Verify the po-
wer tool is switched off before connec-
ting it to the mains and / or connecting
the battery, picking it up, or carrying it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and
balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in
unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable bat-
tery before you make any adjustments
to the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from
unintentionally starting.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use
t
he device if he or she is not familiar wit
h
it or has not read the instructions and
advice. Electrical power tools are dangerous
when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
General safety advice for electrical power tools
39 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
General safety advice for electrical power tools
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord-
less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec-
trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If this
happens, avoid contact with the fluid.
If contact occurs, flush the affected area
with water. Seek additional medical
help if any of the fluid gets into your
eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
6. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety instructions for
cordless drill
Hold the device by the
insulated handles when performing
work where the screw or the tool
could potentially strike a hidden elec-
trical lines or its own power cable. If
the screw or the tool comes into contact with a
live wire, metal parts of the tool could become
live and result in electric shock.
Safety notices for chargers
Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose phys-
ical, sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsi-
ble for their safety. Always supervise children
to ensure they do not play with the tool.
Supplementary Instructions
Secure the work-piece firmly. A work-piece held
in a clamp or vice is kept more securely in
place than one held by your hand.
TOXIC DUST! Working with
harmful / noxious dusts represents a risk to the
health of the person operating the device and
to anyone near the work area.
Wear safety glasses and a dust mask!
Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is considered carcinogenic.
Hold the power tool firmly. When tight-
ening or loosening screws there can be a short
period of high reactive forces.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may
cause kickback. The inserted tool will jam if it is
overloaded or if it becomes stuck in the work-
piece.
When working on the device as well
as transporting or storing it, put the
rotary direction switch in the middle
40 GB/MT
General safety advice for electrical power tools / Start-up
position (lock). Therefore preventing the
power tool from starting unintentionally.
DANGER! Check that you will not hit
electric, gas or water lines whilst using
the power tool. Check, if need be with a
service line detector, before you start to cut or
bore into a surface.
Original accessories / tools
Use only the accessories and attachmen
ts
detailed in the operating instructions,
or those which are compatible with
the device.
Start-up
Charging the battery pack
CAUTION! Always ensure the plug is removed
from the mains socket before inserting a battery pack
into, or removing one from, the charging station.
Never charge the battery pack if the ambient
temperature is less than 10 °C or greater than
40 °C.
1. Insert the battery pack
4
in the quick charger
11
(see Fig. C).
2. Insert the mains plug into the mains socket. The
status LED
12
will light up red.
3. The green charging status LED
13
indicates the
charging process has been completed and the
battery pack
4
is ready for use.
4. Slide the battery pack
4
into the unit.
Never charge the battery pack for a second time
immediately after a fast charging process has
been completed. This can give rise to the battery
pack becoming overcharged and to a reduced
service life of the battery and charging station.
Switch the charger off for at least 15 minutes
between two successive charging procedures.
Remove the power plug from the wall socket.
Insertion / removal of a battery
pack into the appliance
Inserting the rechargeable battery pack:
Move the rotary direction switch
2
into the
middle position (lock). Push the rechargeable
battery pack
4
into the handle until it engages.
Removing the rechargeable battery pack:
Press the release button
5
and remove the
rechargeable battery pack
Checking battery status
Press the battery LED
7
to check the battery
condition (also see main image). The battery
display LED
6
will indicate the status or the
remaining charge as follows:
GREEN / RED / ORANGE = maximum charge /
capacity
RED / ORANGE = medium charge / capacity
RED = weak charge – recharge battery
Changing tools
Your cordless drill has a fully automatic spindle
lock
.
When the motor stops the power train will lock so
that you can open the drill chuck
9
by turning
it.
After you have inserted the required bit and fixed it
in place by turning the chuck
, you can immedi-
ately continue working. The spindle lock releases
itself automatically when the motor is started (by
operation of the ON / OFF switch
3
).
Torque pre-selection
You can adjust the torque by using torque pre-se-
lection
10
.
Select a low setting for small screws, soft work
material.
Select a high setting for large screws, hard
work materials and for the extraction of screws.
Start-up / Operation
41 GB/MT
General safety advice for electrical power tools / Start-up
Start-up / Operation
For drilling, push the selector to the setting for
drilling, in that you adjust the torque pre-selector
to the position
.
2 Gear Drive
CAUTION! Move the gear selector switch
1
only after the device has come to a standstill.
Failure to observe this advice may result in damage
to the device.
In the first gear (Gear selector switch
1
in Position: 1)
A speed of up to approx. 400 rpm can be achieved
and a high torque. This setting is intended for use w
ith
all screwing tasks and for accessories (see example
Fig. B).
In the second gear (Gear selector switch
1
in Position: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1300 rpm, for
the carrying out of drilling tasks (see example Fig. A).
Operation
Switching ON / OFF
Switching on:
To start the appliance squeeze on the ON /
OFF switch
3
and then keep it pressed down.
The LED working light
8
comes on with a slightly
or fully pressed ON /OFF switch
3
and illumi-
nates the working area in poor lighting conditio
ns.
Switching off:
To stop the appliance, release the ON / OFF
switch
3
.
Setting the speed
The ON / OFF switch
3
has a variable speed con-
trol device. Slight pressure on the ON / OFF switch
3
will cause the rotation speed to slow down. With
increased pressure, the rotational speed will increase.
Note: The integrated engine brake means that the
device will come to a fast standstill.
Switching direction of rotation
To switch the direction of rotation, push the
direction of rotation switch
2
to either the
right or to the left.
Tips and Tricks
Before you use the appliance, check to see
that the screw or drill bit is properly fitted, i.e.
located centrally in the chuck.
Screw bits are designated with their dimensions
and their shape. If you are unsure, always try
the particular screw bit out to see whether it sits
in the screw head without any free play.
Torque:
Smaller screws and bits in particular can be
easily damaged if you adjust the appliance
with too high a torque and / or rotation speed.
Hard screwdriving conditions (into metal):
Particularly high torques can occur, for example
with metal screws tightened by socket tool bits.
Select a lower rotation speed.
Soft screwdriving conditions (e.g. into
soft wood):
You should also select a low speed in order not to
damage the wood workpiece surface through con
-
tact with the metal screw head. Use a countersinker.
When drilling into wood, metal and other
materials, take note of the following advice:
With small diameter drill bits use a high drill
speed. For large diameter drill bits, use a low
drill speed.
For hard materials, select a low drill speed.
For soft materials, select a high drill speed.
Secure or fix down the workpiece (if possible)
in a clamp or vice.
42 GB/MT
Disposal / Conformity Declaration / Manufacturer
Operation / Maintenance and Cleaning / Warranty / Disposal
Mark the intended position of the hole with a
centre punch or a nail and select a low drill
speed for drilling.
Take the rotating drill bit out of the hole frequently
so that swarf or drill dust can be re-moved and
the hole and tool is ventilated.
Drilling in metal:
Use a metal drill bit (HSS). For the best results,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits
can also be used to drill into plastic.
Drilling in stone:
Use a circular shafted masonry drill bit with a
hardened metal tip.
Drilling in wood:
Normally you should use a wood drill with a
centring point. For deep holes, use an auger
type
bit. For large diameter holes, use a forstner bit.
You can screw small screws into soft wood
without the need for pre-drilling.
Maintenance and Cleaning
RISK OF INJURY! Switch the
device off, unplug from the mains socket and remove
the battery before performing any work on the device.
The cordless drill is maintenance-free.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Use a dry cloth to clean the housing.
If the connection cable needs to
be replaced, this repair must be performed by
the manufacturer or a representative to prevent
safety hazards.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 93498
MT
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 93498
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose
of it in your local recycling containers.
43 GB/MT
Disposal / Conformity Declaration / Manufacturer
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic
waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC,
concerning used electrical and electronic appliances
and its implementation in national law, superannu-
ated electrical appliances must be collected and
disposed of via an environmentally suitable recy-
cling facility.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC.
Dispose of batteries and appliances over the existing
collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn
out appliance.
Conformity Declaration /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG-
STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EC Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-29/A2:2010
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Appliance Designation:
Cordless drill PABS 14.4 A1
Date of manufacture (DOM): 10–2013
Serial number: IAN 93498
Bochum, 31.10.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
Operation / Maintenance and Cleaning / Warranty / Disposal
44
Inhaltsverzeichnis
45 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................................................................Seite 46
Ausstattung ..........................................................................................................................................Seite 46
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 46
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 46
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 47
2. Elektrische Sicherheit ......................................................................................................................Seite 47
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 48
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..................................................................Seite 48
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs .....................................................................Seite 49
6. Service .............................................................................................................................................Seite 49
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber .....................................................................................Seite 49
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ....................................................................................................Seite 49
Ergänzende Anweisungen .................................................................................................................Seite 49
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................Seite 50
Inbetriebnahme
Akku-Pack laden .................................................................................................................................. Seite 50
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ......................................................................................Seite 50
Akkuzustand prüfen ............................................................................................................................Seite 50
Werkzeuge wechseln .........................................................................................................................Seite 51
Drehmomentvorwahl ...........................................................................................................................Seite 51
2-Gang Getriebe ................................................................................................................................Seite 51
Bedienung
Ein- / Ausschalten.................................................................................................................................Seite 51
Drehzahl einstellen ..............................................................................................................................Seite 51
Drehrichtung umschalten ....................................................................................................................Seite 51
Tipps und Tricks ................................................................................................................................... Seite 51
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 52
Garantie ...........................................................................................................................................Seite 52
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 53
Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 54
46 DE/AT/CH
Einleitung
Akku-Bohrschrauber PABS 14.4 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinw
eisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in Holz,
Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
Gangwahlschalter
2
Drehrichtungsumschalter / Sperre
3
EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung
4
Akku-Pack
5
Taste zur Entriegelung des Akku-Packs
6
Akku-Display-LED
7
Taste Akkuzustand
8
LED-Arbeitsleuchte
9
Bohrfutter
10
Drehmomentvorwahl
11
Schnell-Ladegerät
12
Rote Ladekontroll-LED
13
Grüne Ladekontroll-LED
Lieferumfang
1 Akku-Bohrschrauber mit Akku-Pack
1 Bit PZ2 50 mm
1 Schnell-Ladegerät
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber PABS 14.4 A1:
Nennspannung: 14,4 V
Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: max. 400 min
-1
Leerlaufdrehzahl: 2. Gang: max. 1300 min
-1
Bohrfutterspannbereich: max. 10 mm
Max. Drehmoment: 25 Nm
PABS 14.4 A1-1 Akku-Pack:
Typ: LITHIUM-ION
Nennspannung: 14,4 V
Kapazität: 1,3 Ah
PABS 14.4 A1-2 Schnell-Ladegerät:
EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 V∼, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 30 W
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 14,4 V
Ladestrom: 1,5 A
Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 67 dB(A)
Schallleistungspegel: 78 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schrauben: Schwingungsemissionswert
a
h
< 2,5 m / s
2
,
Unsicherheit K= 1,5 m / s
2
,
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
47 DE/AT/CH
Einleitung
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Bohren: Schwingungsemissionswert
a
h
< 2,5 m / s
2
,
Unsicherheit K= 1,5 m / s
2
.
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge-
messen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwingungs-
emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein-
schätzung der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelast
ung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Warnung: Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der
Vibrationsbelastung sind das Tragen von Hand-
schuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die
Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile
des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssig-
keiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges (bzw. Netzteils) muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek-
trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
48 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs
tung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek-
trowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromversor-
gung und / oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits einge-
schaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vor-
nehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e)
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit So
rg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
49 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
n
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen wer-
den. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c)
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
v
on Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
N
ägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Über-
brückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akku-
kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur
Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei
den
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Akku-Bohrschrauber
Halten Sie das Gerät an
den isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen die
Schraube oder das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann. Der
Kontakt der Schraube oder des Einsatzwerkzeugs
mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise für
Ladegeräte
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschnkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und / oder man-
gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei-
sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Ergänzende Anweisungen
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
50 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
GIFTIGE
STÄUBE! Die durch
die Bearbeitung entstehenden schädlichen /
giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefähr-
dung für die Bedienperson oder in der Nähe
befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubmaske!
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material. Asbest gilt als krebserregend.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kön-
nen kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug so-
fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug
blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo-
mente gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elek-
trowerkzeug überlastet wird oder es im zu be-
arbeitenden Werkstück verkantet.
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Trans-
port bzw. Aufbewahrung bringen Sie
den Drehrichtungsumschalter in die
Mittelposition (Sperre). So verhindern Sie
unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass
Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasser-
leitungen stoßen, wenn Sie mit einem
Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf.
mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand
bohren bzw. aufschlitzen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung
angegeben sind bzw. deren Aufnah
me
mit dem Gerät kompatibel ist.
Inbetriebnahme
Akku-Pack laden
VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker,
bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät
nehmen bzw. einsetzen.
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt.
1. Stecken Sie den Akku-Pack
4
in das Schnell-
Ladegerät
11
(siehe Abb. C).
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
12
leuchtet rot.
3. Die grüne Ladezustandsanzeige-LED
13
signa-
lisiert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlos-
sen und der Akku-Pack
4
einsatzbereit ist.
4. Schieben Sie den Akku-Pack
4
in das Gerät ein.
Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites
Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-
Pack überladen und dadurch die Lebensdauer
von Akku und Ladegerät verringert wird.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens
15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter
2
in Mittelstellung (Sperre). Lassen Sie den Akku-
Pack
4
in den Griff einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
5
und
entnehmen Sie den Akku-Pack.
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akku-LED
7
(siehe auch Hauptabbildung).
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der
Akku-Display-LED
6
wie folgt angezeigt:
GRÜN / ROT / ORANGE = maximale Ladung /
Leistung
ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung
ROT = schwache Ladung Akku aufladen
Inbetriebnahme / Bedienung
51 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische
Spindelarretierung
.
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang
verriegelt, so dass Sie das Bohrfutter
9
durch Dreh
en
öffnen können.
Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt
und durch Drehen des Bohrfutters
festgespannt
haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spin-
delarretierung löst sich automatisch mit Starten des
Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
3
).
Drehmomentvorwahl
Sie können über die Drehmomentvorwahl
10
die
Drehkraft einstellen.
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben,
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von
Schrauben.
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe, indem
Sie die Drehmomentvorwahl in die
Position ein-
stellen.
2-Gang Getriebe
VORSICHT! Betätigen Sie den Gangwahl-
schalter
1
nur bei Stillstand des Gerätes.
Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter
1
in
Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min
-1
und
ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet
sich für alle Schraubarbeiten, aber auch zur Ver-
wendung von Zubehör (s. Beispiel Abb. B).
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter
1
in Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1300 min
-1
zur
Durchführung von Bohrarbeiten (s. Beispiel Abb. A).
Bedienung
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den
EIN- / AUS-Schalter
3
und halten Sie ihn ge-
drückt.
Die LED-Arbeitsleuchte
8
leuchtet bei leicht oder
vollständig gedrücktem EIN- / AUS-Schalter
3
.
Sie ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeits-
bereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
3
los.
Drehzahl einstellen
Der EIN- / AUS-Schalter
3
verfügt über eine variable
Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den
EIN- / AUS-Schalter
3
bewirkt eine niedrige Drehzahl.
Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.
Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für
einen schnellen Stillstand.
Drehrichtung umschalten
Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter
2
nach rechts bzw.
links durchdrücken.
Tipps und Tricks
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub-
bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h.
zentriert im Bohrfutter sitzt.
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher
sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit
ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Inbetriebnahme / Bedienung
52 DE/AT/CH
Drehmoment:
Kleinere Schrauben / Bits können beschädigt
werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment
bzw. eine zu hohe Drehzahl einstellen.
Harter Schraubfall (in Metall):
Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung
von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine
niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall (z.B. in Weichholz):
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit
dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschä-
digen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen
Materialien unbedingt berücksichtigen:
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer-
Durchmesser eine niedrige Drehzahl.
Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe
Drehzahl.
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich) das
Werkstück in einer Spannvorrichtung.
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel. Wählen
Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl
zu entfernen und es zu lüften.
Bohren in Metall:
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen.
Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in
Kunststoff verwenden.
Bohren in Gestein:
Verwenden Sie einen Hartmetallbestückten
Steinbohrer.
Bohren in Holz:
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrier-
spitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen
„Schlangenbohrer”, für große Bohr-Durchmesser
einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in
weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren
direkt eindrehen.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Ge-
rät aus, ziehen Sie den Netzstecker und entnehmen
Sie den Akku.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein trockenes Tuch.
Wenn ein Ersatz der Anschluss-
leitung erforderlich ist, dann ist dies vom Her-
steller oder seinem Vertreter auszuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
Bedienung / Wartung und Reinigung / Garantie
Garantie / Entsorgung
53 DE/AT/CH
Bedienung / Wartung und Reinigung / Garantie
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
IAN 93498
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 93498
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 93498
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrower
kzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Akku und / oder Gerät über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie / Entsorgung
54 DE/AT/CH
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
n-
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier-
mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über-
einstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-29/A2:2010
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Bohrschrauber PABS 14.4 A1
Herstellungsjahr: 10–2013
Seriennummer: IAN 93498
Bochum, 31.10.2013
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Konformitätserklärung / Hersteller
IAN 93498
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 10 / 2013 · Ident.-No.: PABS14.4A1102013-5

Transcripción de documentos

ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE/ TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE PABS 14.4 A1 ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original APARAFUSADORA COM BATERIA Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original AKKU-BOHRSCHRAUBER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IAN 93498 TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali CORDLESS DRILL  Operation and Safety Notes Translation of original operation manual Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.  Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina PT Instruções de utilização e de segurança Página GB / MT Operation and Safety Notes Page DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 15 25 35 45 9 10 1 8 2 3 7 6 5 4 A B C 13 12 11 Índice Introducción Uso conforme a lo previsto............................................................................................................. Página Equipamiento................................................................................................................................... Página Volumen de suministro..................................................................................................................... Página Características técnicas................................................................................................................... Página 6 6 6 6 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el lugar de trabajo............................................................................................... Página 7 2. Seguridad eléctrica..................................................................................................................... Página 7 3. Seguridad de las personas......................................................................................................... Página 8 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas......................................................... Página 8 5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador........................................................ Página 9 6. Asistencia técnica........................................................................................................................ Página 9 Indicaciones de seguridad para baterías de trompo.................................................................... Página 9 Indicaciones de seguridad para aparatos de carga.................................................................... Página 9 Instrucciones adicionales................................................................................................................. Página 10 Accesorios originales / aparatos adicionales................................................................................ Página 10 Puesta en funcionamiento Carga de la batería......................................................................................................................... Página Colocar / retirar la batería en el / del aparato.............................................................................. Página Comprobar el estado de la batería................................................................................................ Página Cambio de herramientas................................................................................................................. Página Preselección de par de giro............................................................................................................ Página Caja de cambios de 2 velocidades............................................................................................... Página Manejo Encendido / apagado...................................................................................................................... Página Ajustar la velocidad......................................................................................................................... Página Cambio de la dirección de giro...................................................................................................... Página Consejos y trucos............................................................................................................................. Página 10 10 10 11 11 11 11 11 11 12 Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 12 Garantía........................................................................................................................................ Página 12 Eliminación de residuos................................................................................................... Página 13 Declaración de conformidad / Fabricante......................................................... Página 14 ES 5 Introducción Atornilladora taladradora recargable PABS 14.4 A1 Q  Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Q  Uso conforme a lo previsto Este aparato está indicado para taladrar y atornillar en madera, plástico y metal. Utilice el aparato sólo como se describe y para las zonas de aplicación indicadas. Cualquier uso distinto del aparato no se considera conforme al previsto y puede entrañar riego de accidentes considerables. El fabricante no se res-ponsabiliza de los daños derivados por un uso no conforme al previsto. No está indicado para el uso industrial. Q  Equipamiento 1 Interruptor de selección de marcha 2 Interruptor de cambio de sentido de giro / bloqueo 3 Interruptor de encendido / apagado / 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Regulador de revoluciones Conjunto de baterías Botón para el bloqueo de la batería Pantalla LED de batería Botón de estado de la batería Lámpara de trabajo con LED Portabrocas Preselección del par de giro Cargador rápido Control LED de carga, rojo Control LED de carga, verde 6 ES Q  Volumen de suministro 1 destornillador automático de brocas con conjunto de batería 1 bit PZ2 50 mm 1 cargador rápido 1 maletín de transporte 1 manual de instrucciones Q  Características técnicas PABS 14.4 A1 Atornilladora taladradora recargable: Tensión nominal: 14,4 V Revoluciones en vacío: 1. marcha: máx. 400 min-1 Revoluciones en vacío: 2. marchas: máx. 1300 min-1 Capacidad de sujeción de portabrocas: máx. 10 mm Par de fuerzas máx.: 25 Nm PABS 14.4 A1-1 Batería: Tipo: LITIO-ION Tensión nominal: 14,4 V Capacidad: 1,3 Ah PABS 14.4 A1-2 Cargador rápido: ENTRADA / Input: Tensión nominal: 230 V∼, 50 Hz Consumo de potencia: 30 W SALIDA / Output: Tensión nominal: Corriente de carga: Duración de carga: Clase de protección: 14,4 V 1,5 A aprox. 60 min II / Información sobre ruido y vibración: El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 67 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 78 dB(A) Tolerancia K: 3 dB Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Valores totales de vibración (suma de los vectores de tres direcciones) calculados según EN 60745: El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red). Tornillos: Valor de emisión de vibraciones ah < 2,5 m / s2, tolerancia K = 1,5 m / s2, Taladrar: Valor de emisión de vibraciones ah < 2,5 m / s2, tolerancia K = 1,5 m / s2. 1. Seguridad en el lugar de trabajo El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El valor de emisiones vibratorias indicado puede utilizarse para realizar una evaluación preliminar de la suspensión. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo. a)  Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. b)  No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c)  Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la her­ramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. Atención: Intente mantener la carga de vibraciones tan baja como sea posible. Algunas de las medidas que puede tomar para reducir la carga de vibraciones son llevar guantes cuando utilice la herramienta o limitar el tiempo de trabajo. Para ello, tenga en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo el tiempo en que la herramienta está apagada o el tiempo que está encendida pero que funciona sin carga). Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. ¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en un futuro! 2. Seguridad eléctrica a)  El enchufe de la herramienta (o cable de red) debe ser el adecuado para la toma de corriente. No modifique de modo alguno el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de toma de tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de des­ carga eléctrica. b)  Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra. c)  Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desES 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas enchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e)  Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exterio­ res disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f)  Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defec­ to reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad de las personas a)  Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesio­ nes graves. b)  Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protec­ ción auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños. c)  Evite una conexión accidental del aparato. Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico / a la batería y antes de cogerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el apara­ to, podrían producirse accidentes. 8 ES d) E xtraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones. e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. g)  Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo. 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas a)  No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la her­ ramienta adecuada dentro de la potencia in­ dicada trabajará mejor y de forma más segura. b)  No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede en­ cender o apagar es un peligro y debe repararse. c)  Extraiga el enchufe de la toma de corriente y / o retire la batería antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que la herramienta eléctrica se ponga en marcha por accidente. d)  Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e)  Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos acci­ dentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado. f)  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidado­ samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas. 5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador a) C  argue la batería únicamente en cargadores recomendados por el fabricante. Si se usa un cargador que está pensado para un tipo determinado de baterías con un tipo de baterías diferentes existe riesgo de incendio. b)  Emplee en los aparatos eléctricos únicamente las baterías previstas para ello. El uso de otras baterías podría provocar lesiones e incendios. c)  Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que podrían provocar un puente entre los contactos. Si los contactos de la batería forman un corto­ circuito podrían producirse quemaduras o un incendio. d)  Si se utiliza la batería de forma incorrecta puede salir líquido de la misma. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental enjuague con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, busque además la ayuda de un médico. El líquido que sale de las baterías puede cau­ sar irritación cutánea o quemaduras. 6. Asistencia técnica a)  Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato se­ guirá siendo seguro. I ndicaciones de seguridad para baterías de trompo Sostenga la herramienta por las superficies de sujeción aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto del tornillo o de la herramienta con un conductor de electricidad puede poner también bajo tensión las partes metálicas del aparato y producir una descarga eléctrica. I ndicaciones de seguridad para aparatos de carga Aquellas personas (incluidos niños) con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la experiencia y / o los conocimientos suficientes sólo podrán utilizar el aparato bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o habiendo recibido de esta persona las indicaciones necesarias sobre cómo utilizar el producto. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. ES 9 Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento Instrucciones adicionales Sujete bien la pieza de trabajo. Utilice mecanismos de sujeción o un torno de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así estará más firmemente sujeta que con su mano. ¡POLVOS TÓXICOS! Trabajar con polvo nocivo / tóxico supone un riesgo para la salud de quien maneja el aparato o de las personas que estén cerca. ¡Lleve gafas de protección y mascarilla antipolvo! No trabaje con materiales que contienen amianto. El amianto puede producir cáncer. Sujete fírmemente la herramienta eléctrica Durante el apretado y el desatornillado pueden surgir momentos de reacción cortos y elevados. Desconecte la herramienta eléctrica inmediatamente si la pieza de inserción se atasca. Esté preparado para fuerzas de reacción altas que causan un retroceso del aparato. Desconecte la herramienta eléctrica inmediatamente si la pieza de inserción se atasca, se sobrecarga o se tuerce. Si está realizando algún tipo de operación en el aparato, trasporte o mantenimiento, coloque el interruptor de dirección de giro en la posición media (bloqueo). Así evitará la puesta en marcha accidental del aparato. ¡Peligro! Asegúrese de no acercarse a conductos de agua, gas o corriente eléctrica cuando trabaje con la herramienta. Si es necesario compruebe la superficie con un detector de líneas, antes de taladrar o perforar una pared.  Accesorios originales / aparatos adicionales  Utilice exclusivamente los accesorios y aparatos adicionales indicados en las instrucciones de uso y que sean compatibles con el producto.  Puesta Q en funcionamiento  Carga de la batería ¡PRECAUCIÓN! Retire la clavija de red antes de sacar o introducir la batería en el cargador.  unca cargue la batería con una temperatura N ambiental de menos de 10 °C o superior a los 40 °C. 1. Coloque la batería 4 en el cargador rápido 11 (véase fig. C). 2. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. El LED de control 12 se ilumina en rojo. 3. El LED indicador del estado de carga verde 13 le indica que ya se ha culminado el proceso de carga y que la batería 4 está lista para usarse. 4. Introduzca la batería 4 en el aparato.  unca cargue una batería una segunda vez N justo después del proceso de carga rápida. Existe el peligro de que la batería se sobrecargue y así se reduce la duración de la batería y del cargador. Entre cada carga consecutiva apague el cargador durante al menos 15 minutos. Para ello extraiga la clavija de red. Q  Colocar / retirar la batería en el / del aparato Introducir el conjunto de baterías:  Ponga el interruptor de dirección de giro 2 en posición media (bloqueo). Inserte la batería 4 en el mango del aparato. Extraer la batería: Presione la tecla de desbloqueo 5 y retire la batería. Q  Comprobar el estado de la batería  Para comprobar el estado de la batería, pulse el botón LED de la batería 7 (ver también ilustra10 ES Puesta en funcionamiento / Manejo ción principal). El estado o la capacidad restante se mostrará en el LED de la batería 6 como se indica a continuación: VERDE / ROJO / NARANJA = máxima carga / potencia ROJO / NARANJA = media carga/potencia ROJO = baja carga–cargar la batería Q  Cambio de herramientas Su trompo con batería tiene un sistema de bloqueo de eje automático . Cuando el motor está parado, el sistema de giro queda bloqueado, de forma que el canal de la broca 9 pueda ser abierto de forma manual girándolo . Después de haber colocado la herramienta deseada y de haberla asegurado girando el cabezal porta-brocas, puede volver a trabajar enseguida. El bloqueo de broca se desliga automáticamente al arrancar el motor (confirmación del interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 3 ). Q  Preselección de par de giro Puede configurar la fuerza de giro con el par de giro 10 .  eleccione un nivel bajo para tornillos pequeños S o materiales de trabajo blandos. Elija un nivel alto para los tornillos grandes, materiales de trabajo duros, o para destornillar tornillos. Para realizar perforaciones con el taladro seleccione el nivel de taladrado, posicionando la preselección del par de giro . Q  Caja de cambios de 2 velocidades ¡PRECAUCIÓN! Accione el selector de marchas 1 sólo cuando el aparato no esté en funcionamiento. Si estuviese en funcionamiento podrían producirse daños en el aparato. En la primera velocidad (interruptor de selección de velocidad 1 en posición: 1) conseguirá aprox. 400 r.p.m. revoluciones y un par de giro alto. Esta configuración está indicada para todo tipo de trabajos de enroscado, pero también para utilizar accesorios (véase fig. B). En la segunda velocidad (interruptor de selección de velocidad 1 en posición: 2) conseguirá aprox. 1300 r.p.m. revoluciones para trabajos de taladrado (véase fig. A).  Manejo Q  Encendido / apagado Conexión: Para poner en funcionamiento el aparato pulse el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 3 y manténgalo presionado. La lámpara de trabajo con LED 8 se ilumina cuando se pulsa ligeramente o por completo el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 3 y posibilita iluminar la zona de trabajo en caso de condiciones luminosas desfavorables. Desconexión: Para apagar el aparato suelte el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 3 . Ajustar la velocidad El interruptor ENCENDIDO / APAGADO 3 dispone de un ajuste variable de la velocidad. Una ligera presión sobre el interruptor ENCENDIDO / APAGADO 3 pro­ voca un número de revoluciones bajo. Con un aumento de presión se aumenta el número de revoluciones. Advertencia: El freno del motor integrado se encarga de una parada rápida. Q  Cambio de la dirección de giro  ambie la dirección de giro, presionando el C interruptor de cambio de dirección 2 hacia la derecha o la izquierda. ES 11 Manejo / Mantenimiento y limpieza / Garantía Q  Consejos y trucos  omprobar antes del uso si la broca de atorniC llar o de taladrar está correctamente montada, es decir, centrada en el cabezal porta-brocas. Las puntas para tornillos están identificadas con sus medidas y forma. Si usted no está seguro, pruebe siempre primero si la punta encaja sin holgura en el cabezal del tornillo. Par de giro: Se pueden dañar especialmente los tornillos y puntas pequeños, si utiliza la máquina con un par de giro demasiado alto o / y a demasiadas revoluciones. Atornilladura más dura (en metal): Seleccione un par de giro alto, p. ej. para atornillar en metal y utilice acoplamientos de llave de vaso. Seleccione un nivel de revoluciones bajo. Atornilladura más suave (p. ej. en madera blanda): Atornille también aquí con pocas revoluciones, para que no se dañe por ejemplo la superficie de madera por el contacto con el cabezal metálico del tornillo. Utilice un avellanador. Al atornillar sobre madera, metal y otros materiales debe considerar: Con brocas de diámetro pequeño utilice un nivel alto de revoluciones y con brocas de diámetro grande un nivel de revoluciones pequeño. Si trabaja con materiales duros seleccione un nivel bajo de revoluciones, con materiales suaves un nivel de revoluciones alto. Asegure o sujete (si es posible) la pieza en un dispositivo de sujeción. Marque el lugar sobre el que quiere taladrar con un punzón o un clavo y y seleccione para la perforación inicial un nivel bajo de revoluciones. Retire la broca en rotación repetidas veces del agujero, para extraer la viruta o el serrín y ventilarla. Taladrar en metal: Utilice brocas para metal (HSS). Para conseguir mejores resultados deberá refrigerar la broca 12 ES con aceite. Puede utilizar brocas para metal también para taladrar en plástico. Taladrar en piedra: Utilice una broca para piedra reforzada de metal duro. Taladrar en madera: Utilice una broca para madera con punta de centrar. Para perforaciones profundas utilice una “broca serpiente” y para perforaciones con un diámetro grande una broca tipo Forstner. También puede atornillar sobre madera blanda directamente, sin hacer una perforación previa.  Mantenimiento y limpieza ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de efectuar cualquier tipo de trabajo en el aparato, apáguelo, desenchúfelo de la corriente y retire la batería. El trompo con batería no necesita inspecciones.  El aparato debe estar siempre limpio, seco y sin aceites o grasas lubricantes.  Para limpiar la carcasa, utilice un paño seco. En caso de tener que sustituir la línea de alimentación, solicítelo al fabricante o a un representante del mismo para evitar riesgos de seguridad. Q  Garantía Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. Garantía / Eliminación de residuos La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar. realizarse un reciclaje de acuerdo con el medio ambiente. ¡No tire las baterías a la basura doméstica! Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse según la directiva 2006 / 66 / EC. Deseche la batería y / o el aparato a través de los puntos de recogida disponibles. Puede informarse acerca de las posibilidades para el desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento. ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) e-mail: [email protected] IAN 93498 Q  Eliminación de residuos E l embalaje está compuesto tan sólo de material ecológico. Deséchelo en los contenedores de reciclaje locales. ¡No tire las herramientas eléctricas con la basura doméstica! Según la directiva europea 2002 / 96 / EC acerca de aparatos eléctricos y electrónicos usados y su aplicación en el derecho nacional, las herramientas eléctricas deben separarse, agruparse y debe ES 13 Declaración de conformidad / Fabricante Q Declaración Fabricante de conformidad / Nosotros, la empresa KompernaSS HANDELS GmbH, Responsable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, BurgstrASSE 21, 44867 Bochum, GERMANY, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias: Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC) Directiva para baja tensión CE (2006 / 95 / EC) Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC) RoHS Directiva (2011 / 65 / EU) Normas armonizadas aplicadas EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-1:2012 EN 60335-2-29/A2:2010 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Tipo / denominación del aparato: Atornilladora taladradora recargable PABS 14.4 A1 Date of manufacture (DOM): 10–2013 Número de serie: IAN 93498 14 ES Bochum, 31.10.2013 Semi Uguzlu - Responsable de calidad Se reserva el derecho a hacer modificaciones técnicas para el desarrollo ulterior. Indice Introduzione Uso conforme................................................................................................................................... Pagina Dotazione......................................................................................................................................... Pagina Ambito di fornitura........................................................................................................................... Pagina Dati tecnici........................................................................................................................................ Pagina Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 1. Sicurezza dell’area di lavoro..................................................................................................... Pagina 2. Sicurezza elettrica....................................................................................................................... Pagina 3. Sicurezza delle persone............................................................................................................. Pagina 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici.......................................................................................... Pagina 5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore................................................................ Pagina 6. Assistenza.................................................................................................................................... Pagina Indicazioni di sicurezza per l‘avvitatore ricaricabile..................................................................... Pagina Avvertenze di sicurezza per caricabatteria................................................................................... Pagina Istruzioni aggiuntive......................................................................................................................... Pagina Accessori / utensili originali............................................................................................................. Pagina Messa in funzione Carica dell’accumulatore................................................................................................................ Pagina Inserimento / rimozione dell’accumulatore nell’apparecchio........................................................ Pagina Verifica dello stato dell’accumulatore............................................................................................ Pagina Sostituzione degli utensili................................................................................................................. Pagina Preselezione del momento torcente................................................................................................ Pagina Funzionamento a 2 marce.............................................................................................................. Pagina Uso Accensione / spegnimento............................................................................................................... Pagina Impostazione giri............................................................................................................................. Pagina Commutazione della direzione di rotazione.................................................................................. Pagina Consigli e suggerimenti................................................................................................................... Pagina 16 16 16 16 17 17 18 18 19 19 19 19 20 20 20 20 21 21 21 21 21 21 22 22 Manutenzione e pulizia................................................................................................... Pagina 22 Garanzia....................................................................................................................................... Pagina 22 Smaltimento............................................................................................................................... Pagina 23 Dichiarazione di conformità / Produttore......................................................... Pagina 24 IT/MT 15 Introduzione Trapano avvitatore ricaricabile PABS 14.4 A1 Q  Introduzione Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi. Q  Uso conforme Questo apparecchio è destinato alla foratura e avvitamento nel legno, plastica e metallo. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i campi di impiego indicati. Qualunque altro impiego o modifica dell’apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non conforme. Non destinato all’uso commerciale. Q  Dotazione 1 Selettore di marcia 2 Commutatore direzione di rotazione / blocco 3 Interruttore ON / OFF / Regolazione numero 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 16 di giri Accumulatore Tasto per sbloccare l’accumulatore LED di visualizzazione dell’accumulatore Tasto di stato dell’accumulatore Lampada da lavoro a LED Portapunta Preselezione del momento torcente Caricabatterie rapido LED rosso per il controllo di carica LED verde per il controllo di carica IT/MT Q  Ambito di fornitura 1 avvitatore ad accumulatore completo di accumulatore 1 bit PZ2 50 mm 1 caricabatterie rapido 1 valigetta 1 libretto d’istruzioni d’uso Q  Dati tecnici PABS 14.4 A1 Trapano avvitatore ricaricabile: Tensione nominale: 14,4 V Velocità a vuoto: 1a velocità: max. 400 min-1 Velocità a vuoto: 2a velocità: max. 1300 min-1 Capacità di chiusura del mandrino portapunta: max. 10 mm Coppia max. di reazione: 25 Nm PABS 14.4 A1-1 Accumulatore: Tipo: LITIO-IONE Tensione nominale: 14,4 V Capacità: 1,3 Ah PABS 14.4 A1-2 Caricabatterie rapido: INGRESSO / Input: Tensione nominale: 230 V∼, 50 Hz Assorbimento di potenza: 30 W USCITA / Output: Tensione nominale: Corrente di carica: Durata della carica: Classe di protezione: 14,4 V 1,5 A ca. 60 min. II / Informazioni per il rumore e le vibrazioni I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 67 dB(A) Livello di intensità sonora: 78 dB(A) Scostamento di K: 3 dB Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in conformità alle disposizioni della norma EN 60745: Viti: Valore di emissione di vibrazione ah < 2,5 m / s2, Scostamento K = 1,5 m / s2, Trapano: Valore di emissione di vibrazione ah < 2,5 m / s2, Scostamento K = 1,5 m / s2. Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il valore relativo all‘emissione delle vibrazioni può essere utilizzato anche per stabilire una valutazione iniziale della sospensione. Il livello di vibrazione potrà variare a seconda dell’impiego dell’utensile elettrico e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. Il carico di vibrazione potrebbe essere stimato in difetto, perché l’utensile elettrico viene utilizzato sempre in modalità simili. Attenzione: Cercare di ridurre al minimo l‘esposizione a vibrazioni. Alcune misure da adottare per ridurre l‘esposizione a vibrazioni sono l‘utilizzo di guanti mentre si lavora con l‘utensile e la limitazione dell‘orario di lavoro. Inoltre devono essere considerate tutte le fasi del ciclo di funzionamento (per esempio quando l‘utensile elettrico è spento e quando invece è acceso ma funziona a vuoto). Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man­ canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni. Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future! La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­ trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete). 1. Sicurezza dell’area di lavoro a)  Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti. b)  Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che pos­ sono infiammare la polvere o i gas. c) Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee. In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio. 2. Sicurezza elettrica a)  La spina di connessione dell‘utensile elettrico (o dell‘alimentatore) deve essere adatta alla presa elettrica nella quale viene inserita. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non collegare adattatori a utensili elettrici con messa a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scossa elettrica. b)  Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra. c)  Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica. d)  Non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli IT/MT 17 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica. e)  In caso di lavori all’aperto utilizzare solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica. f)  Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una scossa elettrica. 3. Sicurezza delle persone a)  Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa­ recchio può provocare serie lesioni. b)  Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggiamento di protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione aurico­ lare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’appa­ recchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni. c)  Evitare qualsiasi avvio involontario dell’utensile. Evitare qualsiasi avvio involontario dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia spento prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti. d)  Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte di apparecchio in ro­ tazione può provocare lesioni. 18 IT/MT e) M  antenere una postura del corpo normale. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste. f)  Indossare un abbigliamento appropriato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento. g) Quando vengono montati dispositivi di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere. 4. U  tilizzo attento di dispositivi elettrici a)  Non sovraccaricare l’apparecchio. Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo. b)  Non utilizzare dispositivi elettrici il cui interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spe­ gnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato. c)  Estrarre la spina dalla presa elettrica di rete e / o rimuovere l’accumulatore prima di eseguire regolazioni all’appa­ recchio, sostituire accessori o riporre l’apparecchio. Queste misure di prevenzione impediscono l’avvio involontario dell’appa­ recchio elettrico. d)  Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e)  Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione. f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro. g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo­ sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo. 5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore a) C  ollegare gli accumulatori solo in caricatori suggeriti dal produttore. Un caricatore adatto ad un particolare tipo di accumulatore può provocare un incendio se utilizzato con altri accumulatori. b)  Utilizzare nell’apparecchio elettrico solamente accumulatori previsti per tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo di altri accumulatori può provocare lesioni e determinare un pericolo di incendio. c) Mantenere l’accumulatore non utilizzato lontano da graffette per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, i quali potrebbero provocare un cavallottamento dei con­ tatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accu­ mulatore può avere come conseguenza bruciature o incendi. d)  Del liquido può fuoriuscire dall’accumulatore in caso di suo errato utilizzo. Evitare qualsiasi contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale risciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, chiedere l’intervento di un medico. Il liquido fuo­ riuscito dall’accumulatore può provocare irri­ tazioni alla pelle o bruciature. 6. Assistenza a)  Fare riparare l’apparecchio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. I ndicazioni di sicurezza per l‘avvitatore ricaricabile Impugnare l’apparecchio alle superfici di presa isolate quando si eseguono dei lavori, durante i quali la vite o l’inserto possono entrare in contatto con cavi nascosti o con il cavo di alimentazione dell’apparecchio stesso. Il contatto della vite o dell‘inserto con un cavo elettrico può mettere sotto tensione anche le parti metalliche e provocare una scossa elettrica. A  vvertenze di sicurezza per caricabatteria Non fare utilizzare questo articolo da persone (ivi inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate. Inoltre il prodotto non può essere utilizzato da persone che non conoscono il suo funzionamento.In questo caso, una persona responsabile per la sicurezza deve supervisionare o dare indicazioni su come il prodotto IT/MT 19 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in funzione le istruzioni per l‘uso oppure il cui attacco sia compatibile con l‘apparecchio. debba essere utilizzato. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l‘apparecchio. Istruzioni aggiuntive Bloccare il pezzo da lavorare. Utilizzare tenditori / morse per fissare il pezzo da lavorare. In questo modo sarà fissato con maggiore sicurezza rispetto alla presa manuale. POLVERI VELENOSE! La lavorazione che genera polveri dannose / velenose rappresenta un pericolo per la salute dell’utilizzatore o delle persone che si trovano nelle vicinanze. Indossare occhiali protettivi e una mascherina antipolvere! Non lavorate materiale contenete asbesto. L‘asbesto è ritenuto un materiale cancerogeno. Tenere fermo l‘apparecchio elettrico. Stringendo e allentando viti si possono generale improvvise ed elevate coppie di reazione. Disinserire immediatamente l‘apparecchio qualora la punta si bloccasse. L’utilizzatore deve essere preparato ad elevate coppie di reazione che provocano contraccolpi. L‘utensile utilizzato si blocca quando l‘utensile elettrico viene sovraccaricato o si ribalta nel pezzo da lavorare. In caso di interventi sull‘apparecchio o di sua movimentazione o immagazzinamento è necessario portare il selettore di senso di rotazione in posizione centrale (di fermo). In questo modo si evita qualsiasi avvio involontario dell‘apparecchio. Pericolo! Assicurarsi di non danneggiare tubazioni o linee di corrente, di gas o di acqua durante l‘esecuzione dei lavori con un elettroutensile. Controllare eventualmente con un rilevatore di linee, prima di perforare o fendere una parete.  Accessori / utensili originali  Utilizzare esclusivamente accessori e apparecchi supplementari indicati nel20 IT/MT  Messa Q in funzione  Carica dell’accumulatore ATTENZIONE! Staccare sempre la spina dalla presa prima di prelevare o inserire l’accumulatore nell’apparecchio.  on caricare l’accumulatore se la temperatura N ambiente è al di sotto di 10 °C o al di sopra di 40 °C. 1. Inserire l‘accumulatore 4 nel caricabatterie rapido 11 (vedi fig. C). 2. Inserire la spina nella presa. Il LED di controllo 12 diventa rosso. 3. L‘indicatore di carica LED verde 13 segnala che il processo di ricarica è concluso e l‘accumulatore 4 è pronto per l‘uso. 4. Inserire l‘accumulatore 4 nell‘apparecchio.  on caricare mai per la seconda volta l’accu-muN latore subito dopo un procedimento di carica rapida. Sussiste il pericolo di sovraccarico dell’accumulatore e conseguente riduzione della durata di vita dell’accumulatore e del caricabatteria. Spegnere il caricatore per almeno 15 minuti fra due procedimenti di carica consecutivi. Staccare la spina dalla presa di corrente. Q Inserimento / rimozione dell’accumulatore nell’apparecchio Inserimento dell’accumulatore:  Posizionare il commutatore del senso di rotazione 2 in posizione centrale (blocco). Inserire la batteria 4 nell‘impugnatura. Rimozione dell’accumulatore: Premere il tasto di sbloccaggio 5 e rimuovere l’accumulatore. Messa in funzione / Uso Q  Verifica dello stato dell’accumulatore  Per verificare lo stato delle batterie, premere il tasto LED batterie 7 (vedi anche l‘immagine principale). Lo stato nonché la potenza residua sono visualizzabi nel display a LED della batteria 6 come segue: VERDE / ROSSO / ARANCIONE = caricamento / potenza massimi ROSSO / ARANCIONE = caricamento / potenza medi ROSSO = caricamento debole - è necessario caricare l’accumulatore Q  Sostituzione degli utensili Il vostro avvitatore a batteria è dotato di blocco automatico del mandrino . Con il motore fermo, la trasmissione viene bloccata, per consentire di aprire il mandrino a serraggio rapido 9 tramite rotazione . Dopo aver inserito l’utensile desiderato e averlo fissato tramite rotazione del mandrino , si può continuare immediatamente con il lavoro. L’ arresto del mandrino si disattiva automaticamente con l’avvio del motore (azionamento dell’interruttore ON / OFF 3 ). Q  Preselezione del momento torcente Tramite la preselezione del momento torcente 10 si può regolare la forza di torsione.  elezionare un livello basso per viti piccole, S materiali morbidi. Selezionare un livello alto per viti grandi, materiali duri, o nell’estrazione di viti. Per i lavori di perforazione, selezionare il livello di perforazione, impostando la preselezione del momento torcente in posizione . Q  Funzionamento a 2 marce ATTENZIONE! Operare l’interruttore di selezione della velocità 1 solo ad apparecchio disinserito. In caso contrario l’apparecchio potrebbe subire dei danni. Nella prima marcia (selettore di marcia 1 in posizione: 1) si ottiene un numero di giri di ca. 400 min-1 e un elevato momento torcente. Questa impostazione è idonea per tutti i lavori di avvitamento, ma anche per l’impiego di accessori (vedi esempio Fig. B). Nella seconda marcia (selettore di marcia 1 in posizione: 2) si ottiene un numero di giri di ca. 1300 min-1 per l’esecuzione di lavori di perforazione (vedi esempio Fig. A).  Uso Q  Accensione / spegnimento Accensione: Per mettere in funzione l’apparecchio, premere l’ interruttore ON / OFF 3 e tenerlo premuto. La lampada a LED 8 si illumina qualora l’interruttore ON/OFF 3 venga premuto leggermente o fino in fondo, e permette in questo modo l’illuminazione dell’area di lavoro in caso di condizioni di luce sfavorevoli. Spegnimento: Per spegnere l’apparecchio, rilasciare l’interruttore ON / OFF 3 . Impostazione giri L’interruttore di ON / OFF 3 dispone di un sistema di regolazione variabile della velocità. Una leggera pressione sull’interruttore ON / OFF 3 determina un funzionamento a bassa velocità. Aumentando la pressione sull’interruttore la velocità si accresce. Nota: Il freno motore integrato fa in modo che si giunga a un celere arresto. IT/MT 21 Uso / Manutenzione e pulizia / Garanzia Q  Commutazione della direzione di rotazione  arcare il punto da perforare con un punzone M o un chiodo e per perforare scegliere un numero di giri basso. Estrarre più volte la punta del trapano dal foro, per rimuovere i trucioli o la segatura e per farla aerare. P er commutare la direzione di rotazione, premere il commutatore di direzione di rotazione 2 a destra o a sinistra. Q  Consigli e suggerimenti P rima della messa in funzione, controllare che l’accessorio per l’avvitamento o la perforazione sia stato inserito correttamente, cioè centrato nel mandrino. I bit per l’avvitamento sono contrassegnati con dimensioni e forma. In caso di dubbio, controllare prima che il bit entri nella testa della vite senza gioco. Momento torcente: Viti speciali più piccole e bit possono danneggiarsi se si regola un momento torcente e / o un numero di giri troppo elevato sull’apparecchio. Avvitatura rigida (nel metallo): Momenti torcenti particolarmente elevati si formano ad es. in caso di avvitamento di metalli con l’uso di inserti con chiave a bussola. Selezionare un numero di giri inferiore. Avvitatura morbida (ad esempio nel legno morbido): Avvitare anche qui con un numero di giri inferiore, per ad es. non danneggiare la superficie di legno al contatto con la testa della vite in metallo. Utilizzare un allargatore. Nella perforazione di materiali come legno, metallo e altro, tenere assolutamente presente quanto segue: in caso di diametro di perforazione ridotto, utilizzare un alto numero di giri, e in caso di diametro di perforazione più ampio un numero di giri inferiore. Per i materiali duri scegliere un numero di giri basso, per i materiali morbidi un numero di giri alto. Fissare o assicurare (se possibile) il pezzo da lavorare con un dispositivo apposito. 22 IT/MT Perforazione del metallo: Utilizzare punte in metallo (HSS). Per ottenere i risultati migliori, raffreddare la punta con olio. La punta in metallo può essere anche utilizzata per perforare la plastica. Perforazione della pietra: Utilizzare una punta per pietre in metallo duro. Perforazione del legno: Utilizzare una punta in legno con punta centrata, per perforazioni profonde utilizzare una “punta a elica”, per diametri di foratura maggiori una punta Forstner. Le viti piccole nel legno morbido possono essere inserite anche senza precedente foratura.  Manutenzione e pulizia PERICOLO DI LESIONI! Prima di eseguire qualsiasi intervento sull’apparecchio estrarre la spina dalla presa. La batteria dell‘avvitatore non necessita di manutenzione.  L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto e privo di tracce di olio o di grasso.  Utilizzare un panno asciutto per pulire la custodia. Se è necessario sostituire il cavo di raccordo, far eseguire il lavoro dal produttore o dal rappresentante del produttore per evitare eventuali danni. Q Garanzia Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura Garanzia / Smaltimento e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Q  Smaltimento L ’imballaggio consiste esclusivamente di materiali ecocompatibili. Smaltirli negli appositi contenitori di riciclaggio locali. Non gettare mai gli elettroutensili insieme ai normali rifiuti domestici! A norma della direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasformazione in legge nazionale, gli elettrodomestici usati devono essere raccolti separatamente e destinati al riciclaggio nel rispetto dell’ambiente. Non gettare le batterie nella spazzatura domestica! Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere riciclati in base alla direttiva 2006 / 66 / EC. Riconsegnare gli accumulatori e / o i caricabatteria presso gli appositi centri di raccolta. Per lo smaltimento dell’apparecchio usato, informarsi presso l’amministrazione comunale o municipale. IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: [email protected] IAN 93498 MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 e-mail: [email protected] IAN 93498 IT/MT 23 Dichiarazione di conformità / Produttore Q Dichiarazione Produttore di conformità / Noi, KompernaSS HANDELS GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu, BurgstrASSE 21, 44867 Bochum, GermANY, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea: Direttiva macchine (2006 / 42 / EC) Direttiva CE Bassa tensione (2006 / 95 / EC) Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC) RoHS Direttiva (2011 / 65 / EU) Norme utilizzate ed armonizzate EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-1:2012 EN 60335-2-29/A2:2010 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Tipo / contrassegno apparecchio: Trapano avvitatore ricaricabile PABS 14.4 A1 Date of manufacture (DOM): 10–2013 Numero di serie: IAN 93498 24 IT/MT Bochum, 31.10.2013 Semi Uguzlu - Direttore del Reparto Qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto. Índice Introdução Utilização correcta.......................................................................................................................... Página Equipamento.................................................................................................................................... Página Material fornecido........................................................................................................................... Página Dados técnicos................................................................................................................................. Página Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 1. Segurança no local de trabalho................................................................................................ Página 2. Segurança eléctrica.................................................................................................................... Página 3. Segurança pessoal...................................................................................................................... Página 4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas............................................. Página 5. Utilização e tratamento da ferramenta a bateria..................................................................... Página 6. Assistência.................................................................................................................................... Página Indicações de segurança para aparafusadora sem fio................................................................ Página Indicações de egurança para carregadores................................................................................. Página Instruções adicionais........................................................................................................................ Página Acessórios de origem / aparelhos adicionais................................................................................ Página Colocação em funcionamento Carregar conjunto de baterias........................................................................................................ Página Colocar / retirar conjunto de baterias no aparelho....................................................................... Página Verificar o estado da bateria.......................................................................................................... Página Substituir ferramenta........................................................................................................................ Página Pré-selecção do binário................................................................................................................... Página Engrenagem de 2 velocidades....................................................................................................... Página Utilização Ligar / desligar.................................................................................................................................. Página Ajustar a rotação............................................................................................................................. Página Mudar de direcção de rotação...................................................................................................... Página Sugestões......................................................................................................................................... Página 26 26 26 26 27 27 28 28 29 29 29 29 30 30 30 30 30 31 31 31 31 31 32 32 Manutenção de limpeza.................................................................................................. Página 32 Garantia........................................................................................................................................ Página 32 Eliminação................................................................................................................................... Página 33 Declaração de conformidade / Fabricante....................................................... Página 34 PT 25 Introdução Aparafusadora com bateria PABS 14.4 A1 Q  Introdução Congratulamo-lo pela compra do seu novo aparelho. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos. Q  Utilização correcta Este aparelho é concebido para furar e aparafusar em madeira, material sintético e metal. Utilize o aparelho apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é tida como incorrecta e acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por uma utilização incorrecta. Não é destinado para a utilização comercial. Q  Equipamento 1 Interruptor selectivo de velocidades 2 Conversor da direcção rotativa / bloqueio 3 Interruptor LIGAR / DESLIGAR / regulação da 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 26 rotação Conjunto de bateria Botão de desbloqueio do conjunto de bateria LED de indicação da bateria Tecla do estado da bateria Luz de trabalho LED Mandril de brocas Pré-selecção do binário Carregador de bateria rápido LED vermelho do controlo de carga LED verde do controlo de carga PT Q  Material fornecido 1 Aparafusadora sem fio com conjunto de bateria 1 Bit PZ2 50 mm 1 Carregador de bateria rápido 1 Mala de transporte 1 Manual de instruções Q  Dados técnicos PABS 14.4 A1 Aparafusadora com bateria: Tensão nominal: 14,4 V Rotações em vazio: 1.ª Velocidade: máx. 400 rpm Rotações em vazio: 2.ª Velocidade: máx. 1300 rpm Capacidade de fixação do mandril de brocas: máx. 10 mm Binário máximo: 25 Nm PABS 14.4 A1-1 Conjunto de baterias: Tipo: IÕES DE LÍTIO Tensão nominal: 14,4 V Capacidade: 1,3 Ah PABS 14.4 A1-2 Carregador de bateria rápido: ENTRADA / Input: Tensão nominal: 230 V∼, 50 Hz Consumo de energia: 30 W SAÍDA / Output: Tensão nominal: Corrente de carregamento: Duração do carregamento: Classe de protecção: 14,4 V 1,5 A aprox. 60 min II / Informações sobre ruído e vibração: Valor de medição para o ruído determinado em conformidade com EN 60745. O nível de ruído da ferramenta eléctrica avaliado com A importa tipicamente em: Nível de pressão sonora: 67 dB(A) Nível da potência acústica: 78 dB(A) Tolerância K: 3 dB Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas Valores de vibração total (soma de vectores de três direcções) determinados segundo EN 60745: Aparafusar: Valor de emissão de vibração ah < 2,5 m / s2, tolerância K = 1,5 m / s2, Perfurar: Valor de emissão de vibração ah < 2,5 m / s2, tolerância K = 1,5 m / s2. O nível de ruído indicado nas instruções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado como termo de comparação entre aparelhos. O valor de emissão de ruído também pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta elétrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente desta forma. Aviso: Tente manter a pressão originada pela vibração tão baixa quanto possível. Medidas possíveis para ajudar a diminuir a pressão originada pela vibração são o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação do tempo de trabalho. Nesse caso deve atentar-se a todas as partes do ciclo de funcionamento (por exemplo os tempos em que a ferramenta elétrica está desligada e aqueles em que, mesmo estando ligada, está a funcionar sem pressão). Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas Leia todas as indicações de segurança e instruções! A inobservância das indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura! O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas indicações de segurança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede). 1. Segurança no local de trabalho a)  Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. A desordem e a má iluminação da área de trabalho podem pro­ vocar acidentes. b) Não utilize o aparelho em áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas pro­ duzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores. c) Não deixe que crianças ou quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode perder o controlo do aparelho. 2. Segurança eléctrica a)  A ficha de ligação do aparelho (i.e., da fonte de alimentação) tem de estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à terra. As fichas não sujeitas a modificações e as respetivas tomadas reduzem o risco de choque elétrico. b)  Evite o contacto físico com superfícies ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico. c) Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humidade. A penetração da água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não use o cabo para fins inadequados, como para transportar o aparelho, para o pendurar ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danifi­ PT 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas cado ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico. e)  Quando trabalhar com um aparelho eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma ex­ tensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico. f)  Se não for possível evitar a utilização da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de choque eléctrico. 3. Segurança pessoal a) S  eja prudente, preste sempre atenção àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves. b) Utilize equipamento de protecção individual e nunca se esqueça dos óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção individual como máscara anti­ -poeiras, calçado de protecção anti-derrapante, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, di­ minui o risco de ferimentos. c)  Evite que se coloque acidentalmente em funcionamento. Certifique-se de que a ferramenta elétrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimentação e / ou à bateria, a levantar ou transportar. Se, durante o transporte do aparelho, tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes. d) Afaste a ferramenta de ajuste ou a chave de porcas, antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos. 28 PT e)  Evite uma postura anormal do corpo. Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode controlar me­ lhor o aparelho, particularmente em imprevistos. f) Use vestuário adequado. Não utilize roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bi­ jutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. g)  Quando montar dispositivos de aspiração ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utilização destes dispositivos diminui a existência de pe­ rigos potenciados por poeiras. 4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas a)  Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de tra­ balho. b)  Não utilize ferramentas eléctricas, cujo interruptor esteja avariado. Uma ferra­ menta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser repa­ rada. c)  Retire a ficha da tomada e / ou retire a bateria antes de efectuar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho. Esta medida de segurança impede o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. d)  Mantenha as ferramentas eléctricas que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem. As ferramentas eléctricas são perigosas, quan­ do manuseadas por pessoas inexperientes. Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas e)  Trate do aparelho com cuidado. Verifique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes ocorrem devido à má manutenção das ferra­ mentas eléctricas. f) Mantenha a ferramenta de corte afiada e limpa. Ferramentas de corte bem tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utilizadas mais fa­ cilmente. g)  Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo. 5. Utilização e tratamento da ferramenta a bateria a)  Carregue as baterias apenas nos carregadores recomendados pelo fabricante. Num carregador apropriado para um tipo específico de bateria, existe o risco de in­ cêndio, se este for utilizado com outras baterias. b)  Utilize apenas nos aparelhos eléctricos as baterias previstas para o efeito. O uso de outras baterias pode representar perigo de ferimentos e de incêndio. c)  Mantenha a bateria não utilizada afastada de clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos metálicos pequenos, pois estes podem originar uma ligação em ponte dos contactos. Um curto-circuito entre contactos de bateria pode causar queimaduras ou incêndio. d)  Se a bateria estiver a ser incorrectamente utilizada, esta poderá verter. Nesse caso, evite o contacto. Em caso de contacto acidental, lavar bem com água. Se este líquido entrar em contacto com os olhos, dirijase imediatamente a um médico. O líquido vertido da bateria pode provocar irritações na pele ou queimaduras. 6. Assistência a)  Os seus aparelhos devem ser reparados apenas pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças de substituição originais. Deste modo, assegura a preserva­ ção da segurança do aparelho. I ndicações de segurança para aparafusadora sem fio Segure o aparelho pelas superfícies isoladas da pega quando efetuar trabalhos nos quais o parafuso ou a ferramenta possa alcançar cabos elétricos ocultos ou o próprio cabo do aparelho. O contacto do parafuso ou da ferramenta com um cabo condutor de tensão pode também colocar as peças metálicas do aparelho sob tensão e provocar um choque elétrico. I ndicações de egurança para carregadores Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou pessoas sem experiência e / ou conhecimento, a não ser que estas sejam supervisionadas por alguém responsável pela segurança ou deste recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. PT 29 Indicações de segurança gerais para … / Colocação em funcionamento Instruções adicionais Fixe a peça de trabalho. Utilize ferramentas de fixação / torno de bancada para prender a peça a ser trabalhada. Dessa forma é fixada mais segura do que com a sua mão. POEIRAS tóxicas! O trabalho com poeiras nocivas / tóxicas representa perigo para a saúde do operador ou das pessoas que se encontrarem na proximidade. Use óculos de proteção e máscara anti-pó! Não trabalhe material que contenha amianto. O amianto é uma substância cancerígena. Fixe a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar os parafusos podem ocorrer brevemente elevados binários de reação. Desligue imediatamente a ferramenta elétrica quando a ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento aos elevados binários de reacção que originam um rebate. A ferramenta de aplicação bloqueia quando a ferramenta elétrica está sobrecarregada ou quando engata na peça a trabalhar. Durante os trabalhos no aparelho, bem como aquando do transporte e armazenamento, coloque o inversor do sentido de rotação na posição intermédia (bloqueio). Desta forma, evita um arranque acidental da ferramenta elétrica. Perigo! Certifique-se de que não perfura linhas elétricas, condutas de gás ou de água, quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica. Se necessário, verifique com um localizador de cabos antes de perfurar ou abrir uma parede.  Acessórios de origem / aparelhos adicionais  Utilize apenas acessórios e dispositivos adicionais mencionados no manual de instruções ou cuja entrada seja compatível com o aparelho.  Colocação Q em funcionamento  Carregar conjunto de baterias CUIDADO! Retire sempre a ficha de rede antes de colocar ou retirar o conjunto de baterias.  unca carregue o conjunto de baterias se a N temperatura ambiente for inferior a 10 °C ou superior a 40 °C . 1. Coloque o conjunto da bateria 4 no carregador rápido 11 (ver Fig. C). 2. Introduza a ficha na tomada. O LED de controlo 12 acende a vermelho. 3. O LED da indicação do estado de carga 13 indica-lhe que o processo de carga está concluído e que o conjunto de bateria 4 está operacional. 4. Encaixe o conjunto da bateria 4 no aparelho.  unca carregue um conjunto de baterias, uma N segunda vez, imediatamente após o procedimento do carregamento rápido. Existe perigo de que o conjunto de baterias seja sobrecarregado, e dessa forma diminui a vida útil da bateria e do aparelho de carregamento. Desligue o aparelho de carregamento entre os processos sequenciais durante, no mínimo, 15 minutos. Para isso, retire a ficha da tomada. Q  Colocar / retirar conjunto de baterias no aparelho Colocar o conjunto de bateria:  Coloque o interruptor de sentido de rotação 2 em posição central (bloqueio). Deixe encaixar o conjunto da bateria 4 no punho. Retirar o conjunto de bateria: Pressione o botão para desbloqueio 5 e retire o conjunto de bateria. Q  Verificar o estado da bateria  Para a verficar o estado da bateria, pressione a tecla LED 7 (ver também figura principal). 30 PT Colocação em funcionamento / Utilização O estado ou potência residual é indicado no LED do visor da bateria 6 como de seguida: VERDE / VERMELHO / LARANJA = carga / potência máxima VERMELHO / LARANJA = carga/potência intermédia VERMELHO = carga fraca–carregar bateria Q  Substituir ferramenta A sua aparafusadora sem fios possui uma retenção automático do fuso . Durante a imobilização do motor, o grupo propulsor encontra-se bloqueado de modo a que o mandril de aperto 9 possa abrir ao ser rodado . Depois de ter aplicado a ferramenta desejada e apertando-a com o mandril de broca pode continuar a trabalhar. A retenção do fuso solta-se automaticamente com o arranque do motor (activação do interruptor LIGAR / DESLIGAR 3 ). Q  Pré-selecção do binário Pode ajustar a força de torqeu através da pré-selecção do binário 10 .  eleccione um nível mais baixo para parafusos S pequenos, materiais macios. Seleccione um nível elevado para parafusos grandes, materiais duros ou ao desaparafusar os parafusos. Seleccione, para trabalho de perfurações, o nível de furo ao ajustar a pré-selecção do binário para a posição. Q  Engrenagem de 2 velocidades CUIDADO! Accione o selector de velocidades 1 apenas com o aparelho imobilizado. Caso contrário, o aparelho pode ser danificado. Na primeira velocidade (interruptor selectivo das velocidades 1 na posição: 1) alcança uma rotação de aprox. 400 min-1 e um binário elevado. Este ajuste apropria-se para todos os trabalhos de aparafusar, mas também para a utilização de acessórios (ver exemplo na figura B). Na primeira velocidade (interruptor selectivo das velocidades 1 na posição: 2) alcança uma rotação de aprox. 1300 min-1 para efectuar trabalho de perfuração (ver exemplo na figura A).  Utilização Q  Ligar / desligar Ligar: Para colocação em funcionamento do aparelho prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR 3 e mantenha-o premido. A luz de trabalho LED 8 acende quando o interruptor LIGAR / DESLIGAR é levemente ou complemente premido 3 , permitindo assim a iluminação da área de trabalho no caso de más condições de luz. Desligar: Solte o interruptor LIGAR / DESLIGAR para desligar o aparelho 3 . Ajustar a rotação O interruptor de LIGAR / DESLIGAR 3 dispõe de uma regulação de velocidade variável. Uma pressão leve do interruptor LIGAR / DESLIGAR 3 provoca uma rotação baixa. Aumentando a pressão, a rotação aumenta também. Aviso: O travão do motor integrado assegura uma imobilização rápida. PT 31 Utilização / Manutenção e limpeza / Garantia Q  Mudar de direcção de rotação  ude a direcção de rotação, premindo o conM versor da direcção de rotação 2 para a direita ou para a esquerda. Q  Sugestões  ntes do funcionamento verifique se a broca ou A o parafuso está correctamente colocado, isto quer dizer se está centrado no mandril de broca. Brocas de aparafusar estão identificadas com as suas medidas e a forma. Se não tiver a certeza experimente sempre primeiro se a broca assenta sem folga na cabeça do parafuso. Binário: Especialmente brocas e parafusos pequenos podem ficar danificados se tiverem um binário demasiado elevado ou / e ajustar uma rotação demasiadamente elevada na máquina. Tipo de união rígida (em metal): Binários extremamente elevados originam-se, por exemplo, nas uniões metálicas roscadas utilizando aplicadores de chaves de caixa. Seleccione uma rotação mais baixa. Tipo de união maleável (por exemplo em madeira macia): Aparafuse também aqui com uma rotação reduzida, para não danificar, por exemplo, a superfície de madeira no contacto com a cabeça do parafuso em metal. Utilize uma fresa. Ao aparafusar em madeira, metal ou outros materiais deve considerar: Utilize no caso de um diâmetro de broca pequeno uma rotação elevada e no caso de um diâmetro de broca grande uma rotação baixa. Seleccione uma rotação baixa em matérias duros e uma rotação alta em materiais macios. Segure e fixe (se possível) a peça a ser trabalhada numa ferramenta de fixação. Marque o ponto onde pretende furar com um ponto de centragem ou um prego e seleccione para iniciar o furo numa rotação baixa. 32 PT P uxe a broca rotativa várias vezes do buraco para remover aparas ou pó de perfuração e para ventilá-lo. Furar em metal: Utilize uma broca de metal (HSS). Para melhores resultados deverá arrefecer a broca com óleo. Também pode utilizar a broca de metal para perfurar material sintético. Furar em pedra: Utilize uma broca de pedra revestida a material duro. Furar em madeira: Utilize uma broca de madeira com ponto de centragem, para furos fundos utilize uma “Broca para madeira”, para diâmetros de furos grandes utilize uma broca com ponto de centragem. Pode aparafusar directamente os parafusos pequenos em madeira macia sem pré-perfuração.  Manutenção de limpeza PERIGO DE FERIMENTOS! Antes de efetuar quaisquer trabalhos no aparelho desligue-o e retire sempre a ficha de rede da tomada e retire a bateria. O berbequim sem fio não requer manutenção.  O aparelho deve estar sempre limpo, seco e sem óleo nem lubrificantes.  Para a limpeza da caixa utilize um pano seco. Caso seja necessário substituir a linha de ligação, esta deverá ser efetuada pelo fabricante ou pelo seu representante para evitar colocar a segurança em risco. Q  Garantia Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua Garantia / Eliminação distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. Em conformidade com a directiva europeia 2002 / 96 / EC relativamente a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e a aplicação no direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas em separado e reencaminhadas para uma entidade de recuperação amiga do ambiente. Não coloque as baterias no lixo doméstico! As baterias avariadas ou usadas têm de ser recicladas em conformidade com a directiva 2006 / 66 / EC. Devolva as baterias e / ou aparelho aos pontos de recolha oferecidos. Relativamente à possibilidade de eliminação dos aparelho usados, informe-se junto da sua junta de freguesia ou câmara municipal. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos. PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) e-mail: [email protected] IAN 93498 Q  Eliminação  embalagem consiste exclusivamente A de materiais amigos do ambiente. Elimineos nos pontos de recolha de reciclagem local. Não deite as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! PT 33 Declaração de conformidade / Fabricante Q Declaração Fabricante de conformidade / Nós, a sociedade KompernaSS HANDELS GmbH, responsável de documentos: senhor Semi Uguzlu, BurgstrASSE 21, 44867 Bochum, GERMANY, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE: Directiva de Máquinas (2006 / 42 / EC) Directiva de baixa tensão da UE (2006 / 95 / EC) Compatibilidade Electromagnética (2004 / 108 / EC) RoHS Directiva (2011 / 65 / EU) Normas harmonizadas aplicadas EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-1:2012 EN 60335-2-29/A2:2010 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Tipo/Designação do aparelho: Aparafusadora com bateria PABS 14.4 A1 Date of manufacture (DOM): 10–2013 Número de série: IAN 93498 34 PT Bochum, 31.10.2013 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade São reservadas as alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento. Table of contents Introduction Intended purpose.................................................................................................................................Page Equipment Components.......................................................................................................................Page Scope of delivery.................................................................................................................................Page Technical Data.....................................................................................................................................Page General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety............................................................................................................................Page 2. Electrical safety................................................................................................................................Page 3. Personal safety.................................................................................................................................Page 4. Careful handling and use of electrical power tools......................................................................Page 5. Use and handling of the cordless electrical power tool...............................................................Page 6. Service..............................................................................................................................................Page Safety instructions for cordless drill.....................................................................................................Page Safety notices for chargers..................................................................................................................Page Supplementary Instructions..................................................................................................................Page Original accessories / tools.................................................................................................................Page Start-up Charging the battery pack..................................................................................................................Page Insertion / removal of a battery pack into the appliance...................................................................Page Checking battery status.......................................................................................................................Page Changing tools.....................................................................................................................................Page Torque pre-selection.............................................................................................................................Page 2 Gear Drive........................................................................................................................................Page Operation Switching On / Off...............................................................................................................................Page Setting the speed..................................................................................................................................Page Switching direction of rotation............................................................................................................Page Tips and Tricks......................................................................................................................................Page 36 36 36 36 37 37 38 38 39 39 39 39 39 40 40 40 40 40 40 41 41 41 41 41 Maintenance and Cleaning...............................................................................................Page 42 Warranty..........................................................................................................................................Page 42 Disposal.............................................................................................................................................Page 42 Conformity Declaration / Manufacturer.................................................................Page 43 GB/MT 35 Introduction Cordless drill PABS 14.4 A1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended purpose This appliance is designed for drilling and screwing into wood, plastic and metal. Use the appliance only as described and only for the purposes indicated. Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. The appliance is not intended for commercial use. Equipment Components 1 Gear selector switch 2 Direction of rotation switch / lock 3 ON / OFF Switch / R.P.M. regulator 4 Rechargeable battery pack 5 Battery pack release button 6 Rechargeable battery display LED 7 Rechargeable battery charge state button 8 LED working light 9 Drill chuck 10 Torque pre-selector 11 Fast charger 12 Red charge-control LED 13 Green charge-control LED 36 GB/MT Scope of delivery 1 Cordless drill with rechargeable battery pack 1 Bit PZ2 50 mm 1 Fast charger 1 Carry case 1 Directions for use Technical Data PABS 14.4 A1 Cordless drill: Nominal voltage: 14.4 V Idle-running speed: 1st gear: max. 400 min-1 Idle-running speed: 2nd gear: max. 1300 min-1 Drill chuck clamping range: max. 10 mm Max. torque: 25 Nm PABS 14.4 A1-1 Battery Pack: Type: LITHIUM-ION Nominal voltage: 14.4 V Capacity: 1.3 Ah PABS 14.4 A1-2 Fast Charger: INPUT: Nominal voltage: 230 V∼, 50 Hz Power input: 30 W OUTPUT: Nominal voltage: Charging current Charging time: Protection class: 14.4 V 1.5 A approx. 60 min II / Noise and vibration data: Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 67 dB(A) Sound power level: 78 dB(A) Uncertainty K: 3 dB Introduction / General safety advice for electrical power tools Total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745: Screwing: Vibration emission value ah < 2.5 m / s2, uncertainty K = 1.5 m / s2, Drilling: Vibration emission value ah < 2.5 m / s2, uncertainty K = 1.5 m / s2. The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the application of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration. Warning: Try to keep vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).  General safety advice for electrical power tools Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference! The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools pow­ ered by rechargeable batteries (without a mains lead). 1. Workplace safety a)  Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b)  Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c)  Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose con­ trol of the device. 2. Electrical safety a)  The mains plug on the power tool (or on the power supply) must fit the mains socket. Never modify the plug in any way. Never use adapter plugs with earthed power tools. Unmodified plugs and the correct sockets reduce the risk of electric shock. b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. c)  Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. d)  Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of elec­ tric shock. e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suit­ able for outdoor use reduces the risk of elec­ tric shock. GB/MT 37 General safety advice for electrical power tools f)  se a residual current device (RCD) for U protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) R  emain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety hel­ mets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work under­ taken, reduces the risk of injury. c)  Avoid accidental starting. Verify the power tool is switched off before connecting it to the mains and / or connecting the battery, picking it up, or carrying it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on. d)  Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury. e)  Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances. f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts. g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and 38 GB/MT correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust. 4. Careful handling and use of electrical power tools a)  Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result. b)  Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired. c) Pull the mains plug out of the socket and / or remove the rechargeable battery before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre­ caution is intended to prevent the device from unintentionally starting. d)  When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. e)  Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. f)  Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. g)  Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and General safety advice for electrical power tools the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those in­ tended can lead to dangerous situations. 5. Use and handling of the cordless electrical power tool a) C  harge a rechargeable battery unit using only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used. b) Only the rechargeable battery units supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other recharge­ able battery units may lead to the danger of injury or fire. c)  When they are not being used, store rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Shortcircuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire. d)  Fluids may leak out of rechargeable battery units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin irritation or burns. 6. Service a)  Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. S  afety instructions for cordless drill Hold the device by the insulated handles when performing work where the screw or the tool could potentially strike a hidden electrical lines or its own power cable. If the screw or the tool comes into contact with a live wire, metal parts of the tool could become live and result in electric shock. S  afety notices for chargers Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Always supervise children to ensure they do not play with the tool. Supplementary Instructions Secure the work-piece firmly. A work-piece held in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand. Toxic DUST! Working with harmful / noxious dusts represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area. Wear safety glasses and a dust mask! Do not drill any material containing asbestos. Asbestos is considered carcinogenic. Hold the power tool firmly. When tightening or loosening screws there can be a short period of high reactive forces. If the inserted tool jams, switch off the electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback. The inserted tool will jam if it is overloaded or if it becomes stuck in the workpiece. When working on the device as well as transporting or storing it, put the rotary direction switch in the middle GB/MT 39 General safety advice for electrical power tools / Start-up position (lock). Therefore preventing the power tool from starting unintentionally. Danger! Check that you will not hit electric, gas or water lines whilst using the power tool. Check, if need be with a service line detector, before you start to cut or bore into a surface.  Original accessories / tools  Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions, or those which are compatible with the device.  Start-up Charging the battery pack CAUTION! Always ensure the plug is removed from the mains socket before inserting a battery pack into, or removing one from, the charging station.  ever charge the battery pack if the ambient N temperature is less than 10 °C or greater than 40 °C. 1. Insert the battery pack 4 in the quick charger 11 (see Fig. C). 2. Insert the mains plug into the mains socket. The status LED 12 will light up red. 3. The green charging status LED 13 indicates the charging process has been completed and the battery pack 4 is ready for use. 4. Slide the battery pack 4 into the unit.  ever charge the battery pack for a second time N immediately after a fast charging process has been completed. This can give rise to the battery pack becoming overcharged and to a reduced service life of the battery and charging station. Switch the charger off for at least 15 minutes between two successive charging procedures. Remove the power plug from the wall socket. 40 GB/MT I nsertion / removal of a battery pack into the appliance Inserting the rechargeable battery pack:  Move the rotary direction switch 2 into the middle position (lock). Push the rechargeable battery pack 4 into the handle until it engages. Removing the rechargeable battery pack: Press the release button 5 and remove the rechargeable battery pack Checking battery status  Press the battery LED 7 to check the battery condition (also see main image). The battery display LED 6 will indicate the status or the remaining charge as follows: GREEN / RED / ORANGE = maximum charge / capacity RED / ORANGE = medium charge / capacity RED = weak charge – recharge battery Changing tools Your cordless drill has a fully automatic spindle lock . When the motor stops the power train will lock so that you can open the drill chuck 9 by turning it. After you have inserted the required bit and fixed it in place by turning the chuck , you can immediately continue working. The spindle lock releases itself automatically when the motor is started (by operation of the ON / OFF switch 3 ). Torque pre-selection You can adjust the torque by using torque pre-selection 10 . Select a low setting for small screws, soft work material. Select a high setting for large screws, hard work materials and for the extraction of screws. Start-up / Operation F or drilling, push the selector to the setting for drilling, in that you adjust the torque pre-selector to the position . 2 Gear Drive CAUTION! Move the gear selector switch 1 only after the device has come to a standstill. Failure to observe this advice may result in damage to the device. In the first gear (Gear selector switch 1 in Position: 1) A speed of up to approx. 400 rpm can be achieved and a high torque. This setting is intended for use with all screwing tasks and for accessories (see example Fig. B). In the second gear (Gear selector switch 1 in Position: 2) It achieves a speed of up to approx. 1300 rpm, for the carrying out of drilling tasks (see example Fig. A).  Operation Switching On / Off Switching on: To start the appliance squeeze on the ON / OFF switch 3 and then keep it pressed down. The LED working light 8 comes on with a slightly or fully pressed ON /OFF switch 3 and illuminates the working area in poor lighting conditions. Switching off: To stop the appliance, release the ON / OFF switch 3 .  Setting the speed The ON / OFF switch 3 has a variable speed control device. Slight pressure on the ON / OFF switch 3 will cause the rotation speed to slow down. With increased pressure, the rotational speed will increase. Note: The integrated engine brake means that the device will come to a fast standstill. Switching direction of rotation T o switch the direction of rotation, push the direction of rotation switch 2 to either the right or to the left. Tips and Tricks  efore you use the appliance, check to see B that the screw or drill bit is properly fitted, i.e. located centrally in the chuck. Screw bits are designated with their dimensions and their shape. If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play. Torque: Smaller screws and bits in particular can be easily damaged if you adjust the appliance with too high a torque and / or rotation speed. Hard screwdriving conditions (into metal): Particularly high torques can occur, for example with metal screws tightened by socket tool bits. Select a lower rotation speed. Soft screwdriving conditions (e.g. into soft wood): Y ou should also select a low speed in order not to damage the wood workpiece surface through contact with the metal screw head. Use a countersinker. When drilling into wood, metal and other materials, take note of the following advice: With small diameter drill bits use a high drill speed. For large diameter drill bits, use a low drill speed. For hard materials, select a low drill speed. For soft materials, select a high drill speed. Secure or fix down the workpiece (if possible) in a clamp or vice. GB/MT 41 Operation / Maintenance and Cleaning / Warranty / Disposal  ark the intended position of the hole with a M centre punch or a nail and select a low drill speed for drilling. Take the rotating drill bit out of the hole frequently so that swarf or drill dust can be re-moved and the hole and tool is ventilated. Drilling in metal: Use a metal drill bit (HSS). For the best results, you should cool the bit with oil. Metal drill bits can also be used to drill into plastic. Drilling in stone: Use a circular shafted masonry drill bit with a hardened metal tip. Drilling in wood: Normally you should use a wood drill with a centring point. For deep holes, use an auger type bit. For large diameter holes, use a forstner bit. You can screw small screws into soft wood without the need for pre-drilling.  Maintenance and Cleaning RISK OF INJURY! Switch the device off, unplug from the mains socket and remove the battery before performing any work on the device. The cordless drill is maintenance-free.  Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.  Use a dry cloth to clean the housing. If the connection cable needs to be replaced, this repair must be performed by the manufacturer or a representative to prevent safety hazards. W  arranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof 42 GB/MT of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (0,10 GBP/Min.) e-mail: [email protected] IAN 93498 MT Service Malta Tel.: 80062230 e-mail: [email protected] IAN 93498 Disposal T he packaging comprises exclusively environmentally-friendly material. Dispose of it in your local recycling containers. Disposal / Conformity Declaration / Manufacturer Do not dispose of electrical appliances with your domestic waste! According to the European Directive 2002 / 96 / EC, concerning used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, superannuated electrical appliances must be collected and disposed of via an environmentally suitable recycling facility. Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse! Defective or worn out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC. Dispose of batteries and appliances over the existing collection facilities. Applicable harmonized standards EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-1:2012 EN 60335-2-29/A2:2010 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Type / Appliance Designation: Cordless drill PABS 14.4 A1 Date of manufacture (DOM): 10–2013 Serial number: IAN 93498 Bochum, 31.10.2013 Your local communal or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn out appliance. C  onformity Declaration / Manufacturer We, KompernaSS HANDELS GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burg­ strASSE 21, 44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: Semi Uguzlu - Quality Manager We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. Machinery Directive (2006 / 42 / EC) EC Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC) RoHS Directive (2011 / 65 / EU) GB/MT 43 44 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch........................................................................................................Seite Ausstattung...........................................................................................................................................Seite Lieferumfang.........................................................................................................................................Seite Technische Daten.................................................................................................................................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit.....................................................................................................................Seite 2. Elektrische Sicherheit.......................................................................................................................Seite 3. Sicherheit von Personen..................................................................................................................Seite 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs...................................................................Seite 5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs......................................................................Seite 6. Service..............................................................................................................................................Seite Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber......................................................................................Seite Sicherheitshinweise für Ladegeräte.....................................................................................................Seite Ergänzende Anweisungen..................................................................................................................Seite Originalzubehör / -zusatzgeräte.........................................................................................................Seite Inbetriebnahme Akku-Pack laden...................................................................................................................................Seite Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen.......................................................................................Seite Akkuzustand prüfen.............................................................................................................................Seite Werkzeuge wechseln..........................................................................................................................Seite Drehmomentvorwahl............................................................................................................................Seite 2-Gang Getriebe.................................................................................................................................Seite Bedienung Ein- / Ausschalten.................................................................................................................................Seite Drehzahl einstellen...............................................................................................................................Seite Drehrichtung umschalten.....................................................................................................................Seite Tipps und Tricks....................................................................................................................................Seite 46 46 46 46 47 47 48 48 49 49 49 49 49 50 50 50 50 51 51 51 51 51 51 51 Wartung und Reinigung......................................................................................................Seite 52 Garantie............................................................................................................................................Seite 52 Entsorgung......................................................................................................................................Seite 53 Konformitätserklärung / Hersteller...........................................................................Seite 54 DE/AT/CH 45 Einleitung Akku-Bohrschrauber PABS 14.4 A1  Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. B  estimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.  Ausstattung 1 Gangwahlschalter 2 Drehrichtungsumschalter / Sperre 3 EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung 4 Akku-Pack 5 Taste zur Entriegelung des Akku-Packs 6 Akku-Display-LED 7 Taste Akkuzustand 8 LED-Arbeitsleuchte 9 Bohrfutter 10 Drehmomentvorwahl 11 Schnell-Ladegerät 12 Rote Ladekontroll-LED 13 Grüne Ladekontroll-LED 46 DE/AT/CH L ieferumfang 1 Akku-Bohrschrauber mit Akku-Pack 1 Bit PZ2 50 mm 1 Schnell-Ladegerät 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung  Technische Daten Akku-Bohrschrauber PABS 14.4 A1: Nennspannung: 14,4 V Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: max. 400 min-1 Leerlaufdrehzahl: 2. Gang: max. 1300 min-1 Bohrfutterspannbereich: max. 10 mm Max. Drehmoment: 25 Nm PABS 14.4 A1-1 Akku-Pack: Typ: LITHIUM-ION Nennspannung: 14,4 V Kapazität: 1,3 Ah PABS 14.4 A1-2 Schnell-Ladegerät: EINGANG / Input: Nennspannung: 230 V∼, 50 Hz Leistungsaufnahme: 30 W AUSGANG / Output: Nennspannung: 14,4 V Ladestrom: 1,5 A Ladedauer: ca. 60 min Schutzklasse: II / Geräusch- und Vibrationsinformationen: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 67 dB(A) Schallleistungspegel: 78 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schrauben: Schwingungsemissionswert ah < 2,5 m / s2, Unsicherheit K= 1,5 m / s2, Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Bohren: Schwingungsemissionswert ah < 2,5 m / s2, Unsicherheit K= 1,5 m / s2. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Warnung: Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).  llgemeine Sicherheitshinweise A für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf! Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­ triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1. Arbeitsplatz-Sicherheit a)  Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch­ tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b)  Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c)  Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2. Elektrische Sicherheit a)  Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges (bzw. Netzteils) muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c)  Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d)  Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e)  Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den DE/AT/CH 47 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f)  Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a) S  eien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­ zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b)  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek­ trowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet­ zungen. c)  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d)  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk­ zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das 48 DE/AT/CH Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g)  Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a)  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b)  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk­ zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß­ nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d)  Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk­ zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f)  Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid­ werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­ men sich weniger und sind leichter zu führen. g)  Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a)  Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b)  Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c)  Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akku­ kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d)  Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. 6. Service a)  Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. S  icherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube oder das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt der Schraube oder des Einsatzwerkzeugs mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. S  icherheitshinweise für Ladegeräte Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Ergänzende Anweisungen Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. DE/AT/CH 49 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme Giftige STÄUBE! Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. Tragen Sie Schutzbrille und Staubmaske! Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Asbest gilt als krebserregend. Halten Sie das Elektrowerkzeug fest. Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten. Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet. Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport bzw. Aufbewahrung bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in die Mittelposition (Sperre). So verhindern Sie unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges. Gefahr! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen.  Originalzubehör / -zusatzgeräte  Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.  Inbetriebnahme  Akku-Pack laden VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen. 50 DE/AT/CH  Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt. 1. Stecken Sie den Akku-Pack 4 in das SchnellLadegerät 11 (siehe Abb. C). 2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die Kontroll-LED 12 leuchtet rot. 3. Die grüne Ladezustandsanzeige-LED 13 signalisiert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack 4 einsatzbereit ist. 4. Schieben Sie den Akku-Pack 4 in das Gerät ein.  Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der AkkuPack überladen und dadurch die Lebensdauer von Akku und Ladegerät verringert wird.  Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.  Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen Akku-Pack einsetzen:  Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter 2 in Mittelstellung (Sperre). Lassen Sie den AkkuPack 4 in den Griff einrasten. Akku-Pack entnehmen:  Drücken Sie die Taste zur Entriegelung 5 und entnehmen Sie den Akku-Pack.  Akkuzustand prüfen  Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Taste Akku-LED 7 (siehe auch Hauptabbildung). Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-Display-LED 6 wie folgt angezeigt: GRÜN / ROT / ORANGE = maximale Ladung / Leistung ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen Inbetriebnahme / Bedienung  Werkzeuge wechseln Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische Spindelarretierung . Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang verriegelt, so dass Sie das Bohrfutter 9 durch Drehen öffnen können. Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen des Bohrfutters festgespannt haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spindelarretierung löst sich automatisch mit Starten des Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters 3 ).  Drehmomentvorwahl Sie können über die Drehmomentvorwahl 10 die Drehkraft einstellen.  Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.  Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben, harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von Schrauben.  Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe, indem Sie die Drehmomentvorwahl in die Position einstellen.  2-Gang Getriebe VORSICHT! Betätigen Sie den Gangwahlschalter 1 nur bei Stillstand des Gerätes. Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes. Im ersten Gang (Gangwahlschalter 1 in Position: 1) erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min-1 und ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet sich für alle Schraubarbeiten, aber auch zur Verwendung von Zubehör (s. Beispiel Abb. B). Im zweiten Gang (Gangwahlschalter 1 in Position: 2) erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1300 min-1 zur Durchführung von Bohrarbeiten (s. Beispiel Abb. A).  Bedienung  Ein- / Ausschalten Einschalten:  Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes den EIN- / AUS-Schalter 3 und halten Sie ihn gedrückt. Die LED-Arbeitsleuchte 8 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem EIN- / AUS-Schalter 3 . Sie ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Ausschalten:  Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den EIN- / AUS-Schalter 3 los.  Drehzahl einstellen Der EIN- / AUS-Schalter 3 verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den EIN- / AUS-Schalter 3 bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl. Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für einen schnellen Stillstand.  Drehrichtung umschalten  Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den Drehrichtungsumschalter 2 nach rechts bzw. links durchdrücken.  Tipps und Tricks  Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der Schraubbzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.  Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im Schraubkopf sitzt. DE/AT/CH 51 Bedienung / Wartung und Reinigung / Garantie Drehmoment:  Kleinere Schrauben / Bits können beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment bzw. eine zu hohe Drehzahl einstellen. Harter Schraubfall (in Metall):  Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B. bei Metallverschraubungen unter Verwendung von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine niedrige Drehzahl. Weicher Schraubfall (z.B. in Weichholz):  Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl, um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschädigen. Verwenden Sie einen Senker. Beim Bohren in Holz, Metall und anderen Materialien unbedingt berücksichtigen:  Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser eine hohe Drehzahl und bei großem BohrerDurchmesser eine niedrige Drehzahl.  Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige Drehzahl, bei weichem Material eine hohe Drehzahl.  Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich) das Werkstück in einer Spannvorrichtung.  Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden soll mit einem Körner oder einem Nagel. Wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.  Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu entfernen und es zu lüften. Bohren in Metall:  Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen. Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in Kunststoff verwenden. „Schlangenbohrer”, für große Bohr-Durchmesser einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.  Wartung und Reinigung VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und entnehmen Sie den Akku. Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.  Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.  Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Wenn ein Ersatz der Anschluss leitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.  Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Bohren in Gestein:  Verwenden Sie einen Hartmetallbestückten Steinbohrer. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bohren in Holz:  Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrierspitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung 52 DE/AT/CH Garantie / Entsorgung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: [email protected] IAN 93498 Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll! Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akku und / oder Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 93498 CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 93498  Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! DE/AT/CH 53 Konformitätserklärung / Hersteller  Konformitätserklärung / Hersteller Wir, KompernaSS HANDELS GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BurgstrASSE 21, 44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU) angewandte harmonisierte Normen EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-1:2012 EN 60335-2-29/A2:2010 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Bohrschrauber PABS 14.4 A1 Herstellungsjahr: 10–2013 Seriennummer: IAN 93498 54 DE/AT/CH Bochum, 31.10.2013 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. KOMPERNASS HANDELS GMBH BurgstraSSe 21 44867 Bochum GERMANY Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2013 · Ident.-No.: PABS14.4A1102013-5 IAN 93498
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Parkside PABS 14.4 A1 Operation and Safety Notes

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Operation and Safety Notes