Dirt Devil BD20045 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Set the upright cleaner with the grommet at its backside onto the charging station’s receptacle. The charging indicator
will blink.
A complete charging cycle takes 14 to 16 hours.
NOTE: The charging indicator is on continuously when the batteries are fully charged.
WARNING:
Cleaner assembly may include
small parts. Small parts can
present a choking hazard.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser votre aspirateur-
balais Dirt Devil
®
.
Nous pouvons vous aider à assembler votre aspirateur et répondre à vos
questions. Veuillez composer le :
1-800-321-1134 (Canada et États-Unis)www.dirtdevil.com
INSTRUCTION MANUAL
Please read these instructions carefully before using your Dirt Devil
®
Stick Vac.
Let us help you put your cleaner together or answer any questions, call:
1-800-321-1134 (USA & Canada) www.dirtdevil.com
THIS VACUUM IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

including the following:
• READALLINSTRUCTIONSBEFOREUSINGTHISAPPLIANCE.
• ALWAYSFOLLOWTHESESAFETYINSTRUCTIONS.
• DONOTLEAVEVACUUMCLEANERUNATTENDED.
• WARNING:FULLYASSEMBLEVACUUMCLEANERBEFOREOPERATING.
• WARNING: THE CORDS, WIRES AND/OR CABLES SUPPLIED WITH THIS
PRODUCTCONTAINSCHEMICALS,INCLUDINGLEADORLEADCOMPOUNDS,
KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING.
WARNING:TOREDUCETHERISKOFFIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
 
 
 
children.
 Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
 
as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return

 
an outlet; instead grasp the charger and pull to disconnect. Keep cord away from
heated surfaces. Do not pull cord around sharp edges or corners. Do not close door
on the charger cord.
 
 This product includes rechargeable nickel cadmium batteries. Do not incinerate batteries
or expose to high temperatures, as they may explode.
 
 Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving
parts.
 
hot ashes.
 
FEATURES
CARACTÉRISTIQUES
LIMITED WARRANTY

or workmanship commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your
vacuum cleaner for the length of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty
period.

defective parts free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL Authorized


     
genuine Royal
®
replacement parts.
The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the
vacuum cleaner. This warranty does not cover belts, brushes, bags, filters, bulbs or fan damage. This
warranty does not cover unauthorized repairs. This warranty gives you specific legal rights and you may
also have other rights. (Other rights may vary from state to state in the USA).
ANYOTHERSERVICINGSHOULDBEDONEBYANAUTHORIZEDSERVICEREPRESENTATIVE
CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134)

®
Dealer or visit our website

parts used in this unit are easily replaced and readily available from an authorized Royal
®
Dealer or retailer. Always identify
your cleaner by the model number and manufacturing code when requesting information or ordering replacement parts.
(The model number appears on the bottom of the cleaner.)



AVERTISSEMENT :
L’appareil comprend de petites pièces
qui,aumomentdel’assemblage,
présentent un danger d’étouffement.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Por favor lea estas instrucciones con cuidado antes de usar su aspiradora
vertical Dirt Devil
®
.
Permítanos ayudarle a ensamblar su aspiradora o a contestar sus preguntas, llame al:
1-800-321-1134 (EE.UU. y Canadá)www.dirtdevil.com
ADVERTENCIA:
El ensamble de la aspiradora puede incluir
partes pequeñas. Las partes pequeñas
pueden presentar riesgo de ahogamiento.
HOW TO OPERATE
DIRT CUP REMOVAL AND REPLACEMENT
CLEANING PERMANENT FILTER AND MOTOR PROTECTION FILTER
Forquickreference,pleaserecordyour
vacuum information below.
Model #:
Mfg. Code:
(Mfg. code located on the lower backside of cleaner)
Consignez ci-dessous les renseignements concernant
votre aspirateur pour pouvoir les consulter rapidement.
Nº de modèle :
Code de fabrication :
(Le code de fabrication se trouve sur la partie inférieure
arrière de l’aspirateur)
Paratenerunareferenciarápida,anotepor
favor la información de su aspiradora aquí.
No. de Modelo:
Código del Fabricante:
(El código del fabricante aparece en la parte posterior e
inferior de la aspiradora)
 
 
areas where they may be present.
 



minutes. Seek medical attention.
 
 
tripping accidents.
 
of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
     
explode in a fire.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Find GENUINE Replacement Parts at www.dirtdevil.com
This cleaner uses the following part: FILTER TYPE
F42
Vous trouverez des pièces de rechange d’ORIGINE sur le site www.dirtdevil.com
Cet aspirateur fonctionne avec les pièces suivantes : TYPE DE FILTRE
F42
Encuentre piezas de repuesto GENUINAS en www.dirtdevil.com
Esta aspiradora usa las siguientes piezas: TIPO DE FILTRO
F42
ASSEMBLY
CHARGING
1. Push the brush base onto the connector of the upright cleaner.
You must hear and feel the catch on the backside of the con-
nector snap shut.
       
appliance is stable and always protected from heat
and moisture during charging.

the connector of the base. You must feel and hear it
click into place.
NOTE:

may fix it to a wall. For attaching it to a wall, the wall


1.




Make sure that the appliance is switched off and cannot be switched on by accident.
NOTE:
The appliance cannot be charged when switched on.
1.
NOTE: Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
CHARGE24HOURSBEFOREFIRSTUSE.
IMPORTANT:
Using the appliance as an upright
Using the appliance as an a handheld
Forfilterreplacement,pleasevisitourwebsiteatwww.dirtdevil.comtobuyonlineorcall
customer service at 1-800-321-1134.
1.
1.
1.
1.
Take the appliance off
its charging station.
Turn the handle into
the upright position
until you hear and feel
it lock into place.
1. Uncouple the handheld by
pushing the release catch on
the upright cleaner’s recep-
tacle. First pull the handheld
slightly forwards and then
upwards out of its receptacle.

the crevice nozzle, extend it completely until its latch becomes visible on the underside of the

back into the handheld. Never operate the appliance without the crevice nozzle, because the air
will not be properly sucked in without it.
CREVICETOOLMUSTBEPUSHEDALLTHEWAYINBEFORESTORINGINUPRIGHTCLEANER.


opening.



6. Empty the dust container into the dustbin.
1. Switch off the appliance and remove the dust container.
            
container.


lukewarm running water until all dirt is gone. Do not use soap or detergent.


6. Put the motor protection filter back into the permanent filter.

NOTE: You can dispose of the contents of the dust container with the normal domestic waste as long as it does not contain
any substances not permitted for domestic waste.
TO USE: Slide the power switch to the ON
      
lights up until you switch off the appliance
again.
TO TURN UNIT OFF: Slide the power switch

container after use.
TO USE:
The operating indicator lights up until you switch off the
appliance again.
TO TURN UNIT OFF: Slide the power switch to the OFF

the handheld cleaner back into its receptacle after use. You
must hear and feel the handheld’s release catch engaging.

CET ASPIRATEUR A ÉTÉ CONÇU POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

consignes de sécurité, dont les suivantes :
• LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTD’UTILISERCETAPPAREIL
• RESPECTEZTOUJOURSÀLALETTRECESINSTRUCTIONSDESÉCURITÉ
• NELAISSEZPASL’ASPIRATEURSANSSURVEILLANCE.
• AVERTISSEMENT:ASSEMBLEZENTIÈREMENTL’ASPIRATEURAVANTDE
LE METTRE EN MARCHE.
• AVERTISSEMENT : LES CORDONS, FILS ÉLECTRIQUES ET/OU CÂBLE
FRANÇAIS
1.Brushbasewithrotatingroller-brush
2. Operating indicator (red)
3. Dust container
4. Permanent filer with fitted motor filter
5. Charging indicator (red)
6.On/offswitchonhandheldcleaner
7. Upright cleaner receptacle
8. Release catch for handheld
9. Handle release catch
10. Handle
11.On/offswitchonhandle
12. Handle
13. Crevice nozzle
14. Charging station contact points
15. Wall mount for charging station
16. Connector for AC adapter
17. Charging station base
18. Screw slots for wall mounting
19. AC adapter
1. Pied de brosse avec rouleau-brosse rotatif
2. Voyant lumineux (rouge)
3.Bacàpoussière
4. Filtre de longue durée avec filtre du moteur utilisé
5. Voyant de contrôle de charge (rouge)
6.InterrupteurcoulissantON/OFFsurl’aspirateur
àmain
7. Console de l’aspirateur-balais
8.Déverrouillagepourl’aspirateuràmain
9. Déverrouillage du manche
10. Manche
11.InterrupteurcoulissantON/OFF
sur l’aspirateurbalais
12. Poignée
13. Suceur long
14. Contact de charge du chargeur
15. Fixation murale du chargeur
16. Prise femelle de raccord du chargeur
17. Socle du chargeur
18. Trous oblongues pour un éventuel montage
contre une paroi
19.Blocd’alimentation


cloth.
9. Also clean the filters on this occasion.

11. Assemble the halves of the handheld cleaner as shown. Take care that the tabs of the
motor unit engage the slots of the dust container.


To preserve natural resources, please recycle or dispose of expired battery pack properly.


         


BATTERYDISPOSAL
WARNING:
!
FILTER TYPE
F42
 
hours.
 

 

 
 
 
 
 
6. Disconnect nozzle and remove obstruction.
1. Empty dirt cup.
 
 
TROUBLESHOOTINGGUIDE
PROBLEM POSSIBLEREASON POSSIBLESOLUTION
1. Battery not charged.
 Battery dead - won’t hold a charge.
 
 
 
 
4. Filter is dirty.
 
 
1. Dirt cup is full.
 
 
Cleaner won’t run
Cleaner won’t
pick-up or low
suction
Dust escaping
from cleaner
WARNING: 

TRANSPORT & STORAGE
1.

conveniently carry the appliance by the handheld’s handle.
Always store the appliance in a cool, dry place and out of reach of children.
Before storing it for a prolonged time empty the dust container and dispose of its contents
properly.

Upon removal, cover the battery packs terminals with heavy duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or
disassemble battery pack or remove any of its components. Nickel-cadmium batteries must be recycled or
disposed of properly. 

FRANÇAIS
FOURNIS AVEC CE PRODUIT CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES Y
COMPRISDUPLOMBOUDESCOMPOSÉSDUPLOMBCONNUPARL’ÉTAT
DE CALIFORNIE POUR SON EFFET CANCÉRIGÈNE, POUVANT ENTRAÎNER
DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES ET ENDOMMAGER LES ORGANES
DEREPRODUCTION.LAVEZ-VOUSLESMAINSAPRÈSTOUTEUTILISATION.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE,DECHOCÉLECTRIQUEETDELÉSION:
 Pour éviter les risques de chocs électriques, ne pas utiliser l’aspirateur à l’extérieur
ou sur des surfaces mouillées.
 
 
utilisé par des enfants ou près d’eux.
          
manuel. N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant.
 
chargeur ne fonctionne pas comme prévu, si on l’a fait tombé, s’il est endommagé, si
on l’a laissé à l’extérieur, ou est tombé dans l’eau, expédiez-le à un centre de service

le plus proche.
 
en tirant sur le cordon. Ne tirez pas pour le débrancher d’une prise. Saisissez plutôt
le chargeur et tirez dessus pour le débrancher. Tenez le cordon hors de portée des
surfaces chauffées. Ne tirez pas sur le cordon lorsqu’il s’appuie sur des coins ou
rebords tranchants. Ne fermez pas la porte sur le cordon du chargeur.
 
 
piles ou de les exposer à des températures élevées, car elles pourraient exploser.
            
courant.
 Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps
loin des ouvertures et des pièces mobiles.
 
allumettes ou des cendres chaudes.
 
 
 
comme de l’essence, ni l’utiliser dans des endroits où ces produits pourraient être présents.
 



entre en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau pendant au moins

 
 Ranger l’aspirateur à l’intérieur. Le ranger après usage pour que personne ne trébuche.
 
obstrués ; enlevez la poussière, les peluches, les cheveux et tout ce qui pourrait
réduire le débit d’air.
            
d’exploser dans le feu.
VEUILLEZCONSERVERCESINSTRUCTIONS
ASSEMBLAGE
1. Mettez le pied de brosse sur l’embout de raccordement de
l’aspirateur-balais. La touche de verrouillage sur la face posté-
rieure de l’embout de raccordement doit bien s’encliqueter de
manière audible.
      
chargeur qui permette à l’aspirateur d’être en tout
temps rechargé de manière stable et d’être à l’abri de
l’humidité et de la chaleur.

du socle. Vous entendez et percevez qu’il s’emboîte
correctement.
REMARQUE:
Au lieu de placer le support mural dans le socle, vous
pouvez aussi monter ce dernier contre une paroi.
Pour faire un montage contre la paroi, le support de
paroi possède sur sa face postérieure trois oeillets de
suspension.

1.
CHARGEMENT
REMARQUE : Pour recharger l’appareil, utilisez uniquement les chargeurs fournis par le fabricant.
AVANTLAPREMIÈREUTILISATION,CHARGEZPENDANT24HEURES.

GARANTIE LIMITÉE



période de garantie.
L’appareil entier doit être envoyé port payé à n’importe quel point de vente ou de réparation sous garantie de
ROYAL
MD
. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date d’achat, une copie du reçu d’achat
original ainsi que vos nom, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre de réparation ne se trouve dans

Unis. N’utilisez que les pièces de rechange Royal
MD
.
La garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif de
l’appareil. Elle ne couvre pas non plus les brosses, les sacs, les courroies plates, les filtres et les ampoules. La
garantie ne couvre pas les parations non autorisées. La garantie vous accorde des droits précis, mais il se peut

TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE ÉFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SERVICEÀLACLIENTÈLE:1-800-321-1134

MD
autorisés ou visitez

doivent être frayés par le propriétaire de l’appareil. Les pièces réparables utilisées dans cet appareil peuvent facilement
être remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires ou revendeurs Royal
MD

par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des
pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil).
ESTA ASPIRADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

básicas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
SIEMPRE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
• NODEJELAASPIRADORAFUNCIONANDOSOLA.
• ADVERTENCIA: ENSAMBLE TOTALMENTE LA ASPIRADORA ANTES DE
USARLA.
ADVERTENCIA:LOSCORDONES,ALAMBRESY/OCABLESSUMINISTRADOS
CON ESTE PRODUCTO CONTIENEN PRODUCTOS QUÍMICOS QUE INCLUYEN
PLOMO O COMPUESTOS DE PLOMO ACERCA DE LOS CUALES SE HA
SABIDOENELESTADODECALIFORNIA,PRODUCENCÁNCER,DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS
DESPUÉS DE SU USO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO,CHOQUEELÉCTRICOOLESIONES:
 
 
 

            
recomendados por el fabricante.
 

o caído en agua, regréselos a un centro de servicio para su inspección. Llame al

 
eléctrico ni tire del mismo para desconectarlo de una toma de corriente; en vez de

de superficies calientes. No tire del mismo alrededor de esquinas o rebordes agudos.
No cierre la puerta en el cordón del cargador.
 
 
ni las exponga a temperaturas altas ya que pueden explotar.
 
limpieza de rutina.
 
las partes del cuerpo.
 
cerillos o cenizas calientes.
 
GARANTÍA LIMITADA

la garantía comienza en la fecha de compra original. Vea la etiqueta en la placa de datos de la aspiradora para información
sobre la duración de la garantía y guarde el recibo de compra original para hacer válido el inicio del período de garantía.
En caso que la aspiradora muestre algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos de manera
gratuita cualquier parte defectuosa. La máquina completa debe ser enviada con porte pagado a cualquier Estación Autorizada
ROYAL
®
de Ventas y Servicio de Garantía. Por favor incluya una descripción completa del problema, fecha de compra, copia
del recibo de compra original y su nombre, domicilio y número de teléfono. Si no se encuentra cerca de una Estación de

partes de repuesto genuinas Royal
®
.
                 
                 
Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta garantía le confiere derechos legales específicos y
podría haber otros derechos también. (Los otros
derechos varían de estado a estado en los EE.UU.)
CUALQUIEROTROSERVICIODEBESERREALIZADOPORUNREPRESENTANTEAUTORIZADODESERVICIO
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134)
En caso de necesitar más ayuda, consulte las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal
®

pagados por el propietario. Las partes de repuesto utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles a
través de un Distribuidor Autorizado Royal
®
o en otras tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de
modelo y el código de fabricación cuando pida información u ordene partes de repuesto. (El número de modelo aparece
en la parte posterior de la aspiradora).
GUIDEDEDÈPANNAGE
CARACTERÍSTICAS
GUÍADESOLUCIÓNDEPROBLEMAS
 


cargando.
 


 


1. Revise la forma de retiro y reemplazo del recipiente
de polvo.
 
 
4. Retire y limpie el filtro.
 
6. Retire la obstrucción.
1. Vacíe el recipiente de polvo.
 
de polvo.
 
PROBLEMA POSIBLESCAUSAS SOLUCIONESPOSIBLES
La aspiradora no
funciona
La aspiradora
aspira o la succión
es muy débil
El polvo sale de la
aspiradora
1. La batería no está cargada.
 
carga.
 
1. El recipiente de polvo no está
instalado correctamente.
 
 
batería.
4. Está sucio el filtro
 
 
de polvo.
1. El recipiente de polvo está lleno.
 
instalado correctamente.
 
correctamente.
ESPAÑOL
1. Rechargez les piles. Avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois, chargez les piles pendant au moins

 

 

1. Revoyez l’enlèvement et la réinstallation du godet à
poussière.
 
 
4. Nettoyez le filtre ou remplacez-le.
 
6. Dégager les obstructions.
1. Videz le godet à poussière.
 
poussière.
 
PROBLÉME CAUSESPOSSIBLES SOLUTIONSPOSSIBLES
1. Les piles ne sont pas chargées.
 Les piles sont à plat, elle ne peuvent
pas maintenir la charge.
 
1. Le godet à poussière n’est pas
installé correctement.
 
 
4. Le suceur est obsteué.
 
6. Le suceur ou le tuyau d’aspiration
est obstrué.
1. Le godet à poussière est plein.
 
installé correctement.
 
correctement.
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil
n’aspire pas ou
n’a qu’une faible
succion
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur
AVERTISSEMENT : 
ADVERTENCIA:             

FONCTIONNEMENT
TRANSPORT ET RANGEMENT
Paraelfiltrodereemplazo,porfavorvisitenuestrositioWebenwww.dirtdevil.comparacompraren
línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
DESECHODELABATERÍA
ADVERTENCIA:
!
         

      


         


Al retirarla, cubra las terminales de la batería con tela adhesiva de uso pesado. No intente destruir o desarmar la




Placez l’aspirateur-balais sur le logement du chargeur avec l’oeillet placé sur la face postérieur de l’aspirateur. Le voyant
de recharge clignote maintenant.
Laisser l’aspirateur à manche durant 14-16 heures dans le chargeur lors de chaque recharge.
REMARQUE:
Dès que l’accumulateur est complètement rechargé, le voyant de recharge reste allumé en permanence.
Avant de pouvoir utiliser l’appareil, vous devez charger l’accumulateur. Pour cela :

           
signalétique correspond à la tension du bloc d’alimentation.
Assurez-vous que l’appareil soit déclenché et qu’il ne puisse pas être remis en marche
inopinément.
REMARQUE: Un appareil enclenché ne peut pas être rechargé.
1.
Utilisationcommeaspirateuràmanche
Utilisationcommeaspirateuràmain
1.
Retirez l’appareil du
chargeur.
Pivotez la poignée vers
    
ce qu’elle se verrouille
de manière nette et
audible.
1 . D é v e r r o u i l l e z
l’aspirateur à main en
appuyant sur le déver-
rouillage placé dans la
console de l’aspirateur
à manche. Retirez
l’aspirateur à main de
la console en le tirant
légèrement vers l’avant et ensuite vers le haut.

-
rouillage sur la partie inférieure de l’aspirateur à main soit visible et encliqueté. Au cas où vous


de l’aspiration.
LE SUCEUR PLAT DOIT ÊTRE COMPLÈTEMENT INSÉRÉ AVANT DE LE RANGER DANS
L’ASPIRATEUR VERTICAL.
POUR UTILISER L’ASPIRATEUR : Faire
glisser l’interrupteur à la position ON
(MARCHE). (l = Marche) La voyant lumineux
     
que vous déclenchiez à
nouveau l’aspirateur.
POUR ARRÊTER L’APPAREIL : Faire glisser
l’interrupteur à la position OFF (ARRÊT).
(0 = Arrêt) Videz le bac à poussière après
avoir utilisé l’aspirateur.
POURUTILISERL’ASPIRATEUR:Faireglisser l’interrupteur à la
position ON (MARCHE). (l = Marche) La voyant lumineux de fonc-

l’aspirateur.
POURARRÊTERL’APPAREIL:Faireglisserl’interrupteuràlaposi-
tion OFF (ARRÊT). (0 = Arrêt) Videz le bac à poussière après avoir
utilisé l’aspirateur. Remettez à nouveau l’aspirateur à main dans sa
console après l’avoir utilisé. Vous entendez et percevez que s’emboîte
correctement le déverrouillage de l’aspirateur à main.

TIPO DE FILTRO
F42
1.
RETIRERETREPLACERLEVIDE-POUSSIÈRE
IMPORTANT:POUROBTENIRLESMEILLEURSRÉSULTATSPOSSIBLES,NETTOYEZAPRÈSCHAQUEUTILISATION
1.
1.

Vous pouvez maintenant porter l’appareil facilement en le soulevant par la poignée de
l’aspirateur à main.


qu’il contient à un emplacement approprié.
1. Avant de vider la bac, retirez l’aspirateur à main de sa console.

lors son ouverture.

moteur.
4. Tenez le bac à poussière au fond d’une poubelle.

permanent.
REMARQUE:
Le contenu du bac à poussière peut être mis à la poubelle s’il ne contient pas de composants dont la présence est
interdite dans les ordures ménagères.
6. Videz le bac à poussière dans une poubelle.

               
légèrement humide.
9. Profitez de cette occasion pour nettoyer aussi le filtre.

11. Remettez ensemble les deux moitiés de l’aspirateur à main comme illustré. Prenez garde à ce que les tenons de l’unité
du moteur s’engagent dans les évidements du bac à poussière.



NETTOYAGE DU FILTRE PERMANENT ET DU FILTRE DE PROTECTION DU MOTEUR
1.


le filtre permanent.

4. Dans le cas le nettoyage à sec ne suffirait pas, rincez le filtre permanent et le filtre

salissure ait disparu. Ne pas utiliser de savon ni de détergent.


6. Remettez à nouveau le filtre de protection du moteur dans le filtre permanent.

Pourobtenirunfiltrederechange,veuillezvisiternotresiteWebwww.dirtdevil.compourvosachats
enligneouappelezleserviceàlaclientèleau1-800-321-1134.
MISEAUREBUTDESPILES
 


       
        



  

AVERTISSEMENT :
!
TYPE DE FILTRE
F42
En retirant le bloc-piles, recouvrez-en les bornes avec du ruban adhésif extra-résistant. Ne tentez pas de détruire ou
de démonter le bloc-piles ou de retirer l’un de ses composants. Les piles au nickel-cadmium doivent être recyclées

(ou) toute partie du corps, cela pourrait provoquer un court-circuit. Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Le non
respect de ces avertissements peut entraîner des risques d’incendie et (ou) de blessures graves.
 
 
use en áreas donde éstos pudieran estar presentes.
 




 
 
de tropiezos.
 

 
baterías pueden explotar con el fuego.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

de carga. Ahora parpadea la lámpara de control de carga.


Tan pronto el acumulador esté completamente cargado, se prende permanentemente la lámpara de control

prendida permanentemente. Ahora, el acumulador está completamente cargado
CÓMO FUNCIONA
ASSEMBLAGE
CARGA
1. Enchufe la base del cepillo sobre el tubo de conexión de la
aspiradora de mango. La tecla de bloqueo sobre el lado posterior


que el aparato pueda ser cargado en todo momento
estando parado de manera segura y protegido contra
humedad y calor.
         

audible y perceptible.

En lugar de enchufar el soporte de pared en la base,
también puede montarlo sobre una pared. Para el
        


1.

Enchufe el adaptador de la fuente de alimentación en la hembrilla de conexión de la
estación de carga.
   
indicada sobre la placa de características de la fuente de alimentación.
Asegúrese de que el aparato esté desconectado y no pueda ser conectado involuntari-
amente.

1.
NOTA:Pararecargar,usesolamenteelcargadorsuministradoporelfabricante.
CÁRGUELADURANTE24HORASANTESDEUSARLAPORPRIMERAVEZ
Uso del aparato como aspiradora de mango
Uso del aparato como aspiradora de mano
1.
1.
Retire el aparato de su
estación de carga.
Gire el asidero hacia
arriba, hasta que
   -
ceptiblemente.
1.Desbloquee la aspiradora
de mano, pulsando el des-
bloqueo en la consola de
la aspiradora de mango.
Primero tire ligeramente la
aspiradora de mano hacia
delante y a continuación
hacia arriba fuera de la
consola.

Si usted realmente desea usar la tobera para ranuras, extráigala aún más, hasta que su blo-


sin la tobera para ranuras aplicada, porque de lo contrario el aire ya no podrá ser aspirado de
manera concentrada.
EL ACCESORIO PARA HENDIDURAS DEBE INSERTARSE POR COMPLETO ANTES DE
GUARDARLO EN LA ASPIRADORA VERTICAL.
PARA USARLA: Deslice el interruptor de
encendido hasta la posición ON. (l =
encender) Ahora se prende la lámpara piloto
hasta que usted desconecte nuevamente
el aparato. PARA APAGAR LA UNIDAD:
Deslice el interruptor de encendido hasta
la posición OFF. (0 = apagar) Después de
cada uso vacíe el depósito de polvo.
PARA USARLA: Deslice el interruptor de encendido hasta la
posición ON. (l = encender) Ahora se prende la lámpara piloto
hasta que usted desconecte nuevamente el aparato.
PARA APAGAR LA UNIDAD: Deslice el interruptor de encen-
dido hasta la posición OFF. (0 = apagar) Después de cada uso
vacíe el depósito de polvo. Después del uso apriete nuevamente
la aspiradora de mano en su consola. El desbloqueo de la aspira-


1.Basedecepilloconcilindrocepilladrotante
2. Lámpara piloto (rojo)
3. Depósito de polvo
4. Filtro permanente con filtro de motor colocado
5. Lámpara de control de carga (rojo)
6. Interruptor deslizante Conec./Desconec.en la
aspiradora de mano
7. Consola de aspiradora de mango
8. Desbloqueo para la aspiradora de mano
9. Desbloqueo para el mango
10. Mango
11.InterruptordeslizanteConec./Desconec.enla
aspiradora de mango
12. Asidero
13. Tobera para ranuras
14. Contactos de la estación de carga
15. Soporte de pared de la estación de carga
16. Hembrilla de conexión para el adaptador de la
fuente de alimentación
17.Basedelaestacióndecarga
18. Agujeros alargados para eventual montaje
en pared
19. Fuente de alimentación
RETIRAR Y VOLVER A COLOCAR EL CONTENEDOR PARA POLVO
LIMPIAR EL FILTRO PERMANENTE Y EL FILTRO DE PROTECCIÓN DEL MOTOR
IMPORTANTE:PARAOBTENERMEJORESRESULTADOS,LÍMPIELADESPUÉSDECADAUSO.
1.
1.
1. Si aún no lo ha hecho, extraiga la aspiradora de mano de su consola.

suciedad.

Pulse el desbloqueo (a) en el depósito de polvo y desenrosque el depósito de la unidad de motor (b).
4. Sostenga el depósito de polvo profundamente en un cubo de basura.

polvo.
1. Desconecte el aparato y vacíe el depósito de polvo.
         
depósito de polvo.


-




6. Vuelva a colocar el filtro de protección del motor en el filtro permanente



ningún componente prohibido para los residuos domésticos.
6. Vacíe el depósito de polvo en el cubo de basura.

-
mente húmedo.
9. Aproveche la oportunidad, para limpiar asimismo los filtros.



TRANSPORTAR Y GUARDAR
1.
Para transportar y guardar se recomienda volver a plegar el mango.


Para almacenar el aparato durante un tiempo prolongado vacíe además el depósito de polvo.
11. Ensamble las dos mitades de la aspiradora de mano como se ilustra. Preste atención a que los dos resaltos de la
unidad de motor enganchen en las escotaduras del depósito de polvo.





Transcripción de documentos

• Use extra care when cleaning on stairs. • Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present. • Leaks from battery cells can occur under extreme conditions. If the liquid, which is 20-35% solution of potassium hydroxide, gets on the skin (1) wash quickly with soap and water or (2) neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar. If the liquid gets into the eyes, flush them immediately with clean water for a minimum of 10 minutes. Seek medical attention. • Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge. • Store the vacuum cleaner indoors. Put the vacuum cleaner away after use to prevent tripping accidents. • Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. • Do not incinerate this appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode in a fire. www.dirtdevil.com This cleaner uses the following part: FILTER TYPE F42 Find GENUINE Replacement Parts at INSTRUCTION MANUAL • Please read these instructions carefully before using your Dirt Devil® Stick Vac. • Let us help you put your cleaner together or answer any questions, call: SAVE THESE INSTRUCTIONS FEATURES 1-800-321-1134 (USA & Canada) • website: www.dirtdevil.com WARNING: Cleaner assembly may include small parts. Small parts can present a choking hazard. Part # 961107001 • 7/10 1. Brush base with rotating roller-brush 2. Operating indicator (red) 3. Dust container 4. Permanent filer with fitted motor filter 5. Charging indicator (red) 6. On/off switch on handheld cleaner 7. Upright cleaner receptacle 8. Release catch for handheld 9. Handle release catch 10. Handle 11. On/off switch on handle 12. Handle 13. Crevice nozzle 14. Charging station contact points 15. Wall mount for charging station 16. Connector for AC adapter 17. Charging station base 18. Screw slots for wall mounting 19. AC adapter For quick reference, please record your vacuum information below. Model #: Mfg. Code: (Mfg. code located on the lower backside of cleaner) Vous trouverez des pièces de rechange d’ORIGINE sur le site www.dirtdevil.com Cet aspirateur fonctionne avec les pièces suivantes : TYPE DE FILTRE F42 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE • Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser votre aspirateurbalais Dirt Devil®. • Nous pouvons vous aider à assembler votre aspirateur et répondre à vos questions. Veuillez composer le : 1-800-321-1134 (Canada et États-Unis) • site Web : www.dirtdevil.com AVERTISSEMENT : L’appareil comprend de petites pièces qui, au moment de l’assemblage, présentent un danger d’étouffement. N° de référence 961107001 • 7/10 Consignez ci-dessous les renseignements concernant votre aspirateur pour pouvoir les consulter rapidement. Nº de modèle : Code de fabrication : ASSEMBLY (Le code de fabrication se trouve sur la partie inférieure arrière de l’aspirateur) Encuentre piezas de repuesto GENUINAS en www.dirtdevil.com Esta aspiradora usa las siguientes piezas: TIPO DE FILTRO F42 MANUAL DE INSTRUCCIONES • Por favor lea estas instrucciones con cuidado antes de usar su aspiradora vertical Dirt Devil®. • Permítanos ayudarle a ensamblar su aspiradora o a contestar sus preguntas, llame al: 1-800-321-1134 (EE.UU. y Canadá) • Sitio Web: www.dirtdevil.com ADVERTENCIA: El ensamble de la aspiradora puede incluir partes pequeñas. Las partes pequeñas pueden presentar riesgo de ahogamiento. No. de Parte 961107001 • 7/10 Para tener una referencia rápida, anote por favor la información de su aspiradora aquí. No. de Modelo: Código del Fabricante: (El código del fabricante aparece en la parte posterior e inferior de la aspiradora) 2. Select a place for the charging station where the appliance is stable and always protected from heat and moisture during charging. 3. Push the wall mount of the charging station onto the connector of the base. You must feel and hear it click into place. NOTE: Instead of pushing the wall mount onto the base, you may fix it to a wall. For attaching it to a wall, the wall 1. Push the brush base onto the connector of the upright cleaner. mount has 3 grommets on its backside. You must hear and feel the catch on the backside of the connector snap shut. CHARGING The battery must be charged before you can work with the appliance. To do this: Connect the AC adapter to the connector of the charging station. Connect the AC adapter to a socket that carries the same voltage as that indicated on the AC adapter’s type plate. Make sure that the appliance is switched off and cannot be switched on by accident. NOTE: The appliance cannot be charged when switched on. THIS VACUUM IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE. • ALWAYS FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS. • DO NOT LEAVE VACUUM CLEANER UNATTENDED. • WARNING: FULLY ASSEMBLE VACUUM CLEANER BEFORE OPERATING. • WARNING: THE CORDS, WIRES AND/OR CABLES SUPPLIED WITH THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING LEAD OR LEAD COMPOUNDS, KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY: • Do not use outdoors or on wet surfaces. • Do not charge the unit outdoors. • Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. • Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. • Do not use charger with damaged cord or plug. If vacuum or charger is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center for inspection. Call 1-800-321-1134 for the nearest service center. • Do not abuse the cord. Never carry the charger by the cord or yank to disconnect from an outlet; instead grasp the charger and pull to disconnect. Keep cord away from heated surfaces. Do not pull cord around sharp edges or corners. Do not close door on the charger cord. • Do not handle plug or appliance with wet hands. • This product includes rechargeable nickel cadmium batteries. Do not incinerate batteries or expose to high temperatures, as they may explode. • Unplug the charger from the outlet before any routine cleaning or maintenance. • Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. • Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. • Do not use the vacuum cleaner without filter in place. IMPORTANT: FOR BEST RESULTS, CLEAN AFTER EACH USE. 1. If not already done, take the handheld cleaner out of its receptacle. 2. Hold the handheld with the dust container pointing downwards so that no dust will fall out during opening. 3. Push the release catch (a) on the dust container and twist the container off the motor unit (b). 4. Hold the dust container deeply into a dustbin. 5. First remove the motor protection filter and then the permanent filter from the dust container. 6. Empty the dust container into the dustbin. 7. Remove any dust remaining in the dust container by hand. 2. 8. If this is not sufficient wipe the insides of the dust container clean with a slightly damp cloth. 9. Also clean the filters on this occasion. 10. Put the filters back into the dust container in their correct position. 11. Assemble the halves of the handheld cleaner as shown. Take care that the tabs of the motor unit engage the slots of the dust container. 12. Lock the halves together by twisting them against each other. 13. Put the dust container back into its holder. NOTE: You can dispose of the contents of the dust container with the normal domestic waste as long as it does not contain any substances not permitted for domestic waste. CLEANING PERMANENT FILTER AND MOTOR PROTECTION FILTER 1. 1. Switch off the appliance and remove the dust container. 2. First remove the motor protection filter and then the permanent filter from the dust container. 3. First, give the filters a dry cleaning by hand. 4. If this is insufficient, rinse the permanent filter and the motor protection filter in cold or lukewarm running water until all dirt is gone. Do not use soap or detergent. IMPORTANT: Filter must be completely dried before reuse. 5. If a filter is damaged or too dirty, replace it with a new one. 6. Put the motor protection filter back into the permanent filter. 7. Continue with steps 10 - 13 under “Dirt Cup Removal and Replacement”. 2. FILTER TYPE F42 For filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or call customer service at 1-800-321-1134. BATTERY DISPOSAL To preserve natural resources, please recycle or dispose of expired battery pack properly. This product contains nickel-cadmium battery And MUST BE disposed of properly. local, state or federal laws may prohibit disposal of nickel-cadmium batteries in ordinary trash. consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options. for disposal information, call the rechargeable battery recycling corporation at 1-800-8 battery. WARNING: Upon removal, cover the battery packs terminals with heavy duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any of its components. Nickel-cadmium batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch both terminals with metal objects and/or body parts as short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result in fire and/or serious injury. TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION Cleaner won’t run 1. Battery not charged. 1. Charge battery. For first use, charge for at least 24 hours. 2. Contact customer service. Visit our website at www.dirtdevil.com or call 1-800-321-1134. 3. Contact customer service. Visit our website at www.dirtdevil.com or call 1-800-321-1134. 2. Battery dead - won’t hold a charge. 3. Needs service. Cleaner won’t pick-up or low suction NOTE: Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge. CHARGE 24 HOURS BEFORE FIRST USE. 1. 1. ! 2. 1. DIRT CUP REMOVAL AND REPLACEMENT Set the upright cleaner with the grommet at its backside onto the charging station’s receptacle. The charging indicator will blink. A complete charging cycle takes 14 to 16 hours. NOTE: The charging indicator is on continuously when the batteries are fully charged. HOW TO OPERATE Dust escaping from cleaner 1. 2. 3. 4. 5. 6. Dirt Cup not installed correctly. Dirt cup is full. Battery charge is getting weak. Filter is dirty. Clogged filter. Nozzle/dirt passage clogged. 1. Dirt cup is full. 2. Dirt cup not installed correctly. 3. Filter not installed correctly. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Review Dirt Cup Removal & Replacement. Empty dirt cup. Charge battery. Clean or replace filter Remove filter and clean. Disconnect nozzle and remove obstruction. FOURNIS AVEC CE PRODUIT CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES Y COMPRIS DU PLOMB OU DES COMPOSÉS DU PLOMB CONNU PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE POUR SON EFFET CANCÉRIGÈNE, POUVANT ENTRAÎNER DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES ET ENDOMMAGER LES ORGANES DE REPRODUCTION. LAVEZ-VOUS LES MAINS APRÈS TOUTE UTILISATION. AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE ET DE LÉSION : • Pour éviter les risques de chocs électriques, ne pas utiliser l’aspirateur à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées. • Ne rechargez pas l’appareil à l’extérieur. • Ne pas permettre qu’il soit utilisé comme jouet. Être particulièrement attentif s’il est utilisé par des enfants ou près d’eux. • Utiliser l’aspirateur en respectant les consignes inscrites dans le présent manuel. N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant. • N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’aspirateur ou le chargeur ne fonctionne pas comme prévu, si on l’a fait tombé, s’il est endommagé, si on l’a laissé à l’extérieur, ou est tombé dans l’eau, expédiez-le à un centre de service pour vérification. Appelez le 1-800-321-1134 pour savoir quel est le centre de réparation le plus proche. • Ne malmenez pas le cordon électrique. Ne transportez jamais le chargeur ou la base en tirant sur le cordon. Ne tirez pas pour le débrancher d’une prise. Saisissez plutôt le chargeur et tirez dessus pour le débrancher. Tenez le cordon hors de portée des surfaces chauffées. Ne tirez pas sur le cordon lorsqu’il s’appuie sur des coins ou rebords tranchants. Ne fermez pas la porte sur le cordon du chargeur. • Ne pas manipuler la prise ou l’aspirateur avec les mains mouillées. • Ce produit contient des piles rechargeables au nickel-cadmium. Évitez d’incinérer les piles ou de les exposer à des températures élevées, car elles pourraient exploser. • Débranchez le chargeur de la prise avant d’effectuer tout nettoyage ou entretien courant. • Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps loin des ouvertures et des pièces mobiles. • Ne pas aspirer quoi que ce soit qui brûle ou qui fume, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes. • Ne pas utiliser l’aspirateur sans le godet à poussière et les filtres. • Être particulièrement prudent pour le nettoyage des escaliers. • Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l’essence, ni l’utiliser dans des endroits où ces produits pourraient être présents. • Des fuites de piles peuvent se produire dans des conditions extrêmes. Si le liquide, composé d’une solution de 20-35 % d’hydroxyde de potassium, entre en contact avec la peau (1), lavez immédiatement la région touchée avec du savon et de l’eau ou (2) neutralisez-le avec un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau pendant au moins 10 minutes. Consultez ensuite un médecin. • Pour recharger l’appareil, utilisez uniquement les chargeurs fournis par le fabricant. • Ranger l’aspirateur à l’intérieur. Le ranger après usage pour que personne ne trébuche. • N’insérez pas d’objets dans les orifices. N’utilisez pas l’appareil si les orifices sont obstrués ; enlevez la poussière, les peluches, les cheveux et tout ce qui pourrait réduire le débit d’air. • N’incinérez pas cet appareil même s’il est très endommagé. Les piles risquent d’exploser dans le feu. VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS CARACTÉRISTIQUES 1. Pied de brosse avec rouleau-brosse rotatif 2. Voyant lumineux (rouge) 3. Bac à poussière 4. Filtre de longue durée avec filtre du moteur utilisé 5. Voyant de contrôle de charge (rouge) 6. Interrupteur coulissant ON/OFF sur l’aspirateur à main 7. Console de l’aspirateur-balais 8. Déverrouillage pour l’aspirateur à main 9. Déverrouillage du manche 10. Manche 11. Interrupteur coulissant ON/OFF sur l’aspirateurbalais 12. Poignée 13. Suceur long 14. Contact de charge du chargeur 15. Fixation murale du chargeur 16. Prise femelle de raccord du chargeur 17. Socle du chargeur 18. Trous oblongues pour un éventuel montage contre une paroi 19. Bloc d’alimentation 1. Empty dirt cup. 2. Review Dirt Cup Removal & Replacement. 3. Review Dirt Cup Removal & Replacement. ANY OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134) In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized Royal® Dealer or visit our website at www.dirtdevil.com. Costs of any transportation to and from any place of repair are to be paid by the owner. The service parts used in this unit are easily replaced and readily available from an authorized Royal® Dealer or retailer. Always identify your cleaner by the model number and manufacturing code when requesting information or ordering replacement parts. (The model number appears on the bottom of the cleaner.) Using the appliance as an upright 1. Take the appliance off its charging station. Turn the handle into the upright position until you hear and feel it lock into place. 2. TO USE: Slide the power switch to the ON position. (I = ON) The operating indicator lights up until you switch off the appliance again. TO TURN UNIT OFF: Slide the power switch to the OFF position. (O = OFF) Empty the dust container after use. Using the appliance as an a handheld 1. 1. Uncouple the handheld by pushing the release catch on the upright cleaner’s receptacle. First pull the handheld slightly forwards and then upwards out of its receptacle. 2. TO USE: Slide the power switch to the ON position. (I = ON) The operating indicator lights up until you switch off the appliance again. TO TURN UNIT OFF: Slide the power switch to the OFF position. (O = OFF) Empty the dust container after use. Push the handheld cleaner back into its receptacle after use. You must hear and feel the handheld’s release catch engaging. 2. The crevice nozzle will automatically be partially or fully extended. If you actually want to use the crevice nozzle, extend it completely until its latch becomes visible on the underside of the handheld and clicks into place. If you do not want to use the crevice nozzle, push it all the way back into the handheld. Never operate the appliance without the crevice nozzle, because the air will not be properly sucked in without it. CREVICE TOOL MUST BE PUSHED ALL THE WAY IN BEFORE STORING IN UPRIGHT CLEANER. TRANSPORT & STORAGE 1. It is recommended to fold down the handle again for storage and transportation. Now you can conveniently carry the appliance by the handheld’s handle. Always store the appliance in a cool, dry place and out of reach of children. Before storing it for a prolonged time empty the dust container and dispose of its contents properly. LIMITED WARRANTY To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this vacuum cleaner to be free of defects in material or workmanship commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your vacuum cleaner for the length of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period. If the vacuum cleaner should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective parts free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL Authorized Sales & Warranty Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original sales receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the factory for assistance at USA: 1-800-321-1134 / CANADA: 1-800-321-1134. Use only genuine Royal® replacement parts. The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the vacuum cleaner. This warranty does not cover belts, brushes, bags, filters, bulbs or fan damage. This warranty does not cover unauthorized repairs. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights. (Other rights may vary from state to state in the USA). FRANÇAIS CET ASPIRATEUR A ÉTÉ CONÇU POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours respecter certaines consignes de sécurité, dont les suivantes : • LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL • RESPECTEZ TOUJOURS À LA LETTRE CES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • NE LAISSEZ PAS L’ASPIRATEUR SANS SURVEILLANCE. • AVERTISSEMENT : ASSEMBLEZ ENTIÈREMENT L’ASPIRATEUR AVANT DE LE METTRE EN MARCHE. • AVERTISSEMENT : LES CORDONS, FILS ÉLECTRIQUES ET/OU CÂBLE ASSEMBLAGE 1. 2. 2. Choisissez un emplacement de placement du chargeur qui permette à l’aspirateur d’être en tout temps rechargé de manière stable et d’être à l’abri de l’humidité et de la chaleur. 3. Insérez la fixation murale du chargeur sur l’embout du socle. Vous entendez et percevez qu’il s’emboîte correctement. REMARQUE: Au lieu de placer le support mural dans le socle, vous pouvez aussi monter ce dernier contre une paroi. 1. Mettez le pied de brosse sur l’embout de raccordement de Pour faire un montage contre la paroi, le support de l’aspirateur-balais. La touche de verrouillage sur la face postéparoi possède sur sa face postérieure trois oeillets de rieure de l’embout de raccordement doit bien s’encliqueter de suspension. manière audible. CHARGEMENT REMARQUE : Pour recharger l’appareil, utilisez uniquement les chargeurs fournis par le fabricant. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION, CHARGEZ PENDANT 24 HEURES. FRançais TYPE DE FILTRE 1. Avant de pouvoir utiliser l’appareil, vous devez charger l’accumulateur. Pour cela : Insérez l’adaptateur du bloc d’alimentation dans la prise femelle du chargeur. Insérez le bloc d’alimentation dans une prise dont la tension qui figure sur la plaque signalétique correspond à la tension du bloc d’alimentation. Assurez-vous que l’appareil soit déclenché et qu’il ne puisse pas être remis en marche inopinément. REMARQUE: Un appareil enclenché ne peut pas être rechargé. Placez l’aspirateur-balais sur le logement du chargeur avec l’oeillet placé sur la face postérieur de l’aspirateur. Le voyant de recharge clignote maintenant. Laisser l’aspirateur à manche durant 14-16 heures dans le chargeur lors de chaque recharge. REMARQUE: Dès que l’accumulateur est complètement rechargé, le voyant de recharge reste allumé en permanence. FONCTIONNEMENT Utilisation comme aspirateur à manche 1. Retirez l’appareil du chargeur. Pivotez la poignée vers le haut (ill. 8) jusqu’à ce qu’elle se verrouille de manière nette et audible. Utilisation comme aspirateur à main 1. 1.Déverrouillez l’aspirateur à main en appuyant sur le déverrouillage placé dans la console de l’aspirateur à manche. Retirez l’aspirateur à main de la console en le tirant légèrement vers l’avant et ensuite vers le haut. 2. 2. POUR UTILISER L’ASPIRATEUR : Faire glisser l’interrupteur à la position ON (MARCHE). (l = Marche) La voyant lumineux de fonctionnement reste allumé jusqu’à ce que vous déclenchiez à nouveau l’aspirateur. POUR ARRÊTER L’APPAREIL : Faire glisser l’interrupteur à la position OFF (ARRÊT). (0 = Arrêt) Videz le bac à poussière après avoir utilisé l’aspirateur. POUR UTILISER L’ASPIRATEUR : Faire glisser l’interrupteur à la position ON (MARCHE). (l = Marche) La voyant lumineux de fonctionnement reste allumé jusqu’à ce que vous déclenchiez à nouveau l’aspirateur. POUR ARRÊTER L’APPAREIL : Faire glisser l’interrupteur à la position OFF (ARRÊT). (0 = Arrêt) Videz le bac à poussière après avoir utilisé l’aspirateur. Remettez à nouveau l’aspirateur à main dans sa console après l’avoir utilisé. Vous entendez et percevez que s’emboîte correctement le déverrouillage de l’aspirateur à main. 2. Le suceur plat sera exposé partiellement ou complètement de façon automatique. Si vous souhaitez effectivement utiliser le suceur long, tirez davantage celui-ci jusqu’à ce que son verrouillage sur la partie inférieure de l’aspirateur à main soit visible et encliqueté. Au cas où vous ne souhaitez pas utiliser le suceur long, abaissez celui-ci jusqu’en butée dans l’aspirateur à main. N’utilisez jamais l’appareil sans le suceur long, car l’air n’est sinon plus concentré lors de l’aspiration. LE SUCEUR PLAT DOIT ÊTRE COMPLÈTEMENT INSÉRÉ AVANT DE LE RANGER DANS L’ASPIRATEUR VERTICAL. TRANSPORT ET RANGEMENT 1. Il est recommandé de rabattre à nouveau le manche pour le transport et le rangement. Vous pouvez maintenant porter l’appareil facilement en le soulevant par la poignée de l’aspirateur à main. Rangez toujours l’appareil à un emplacement frais et sec qui soit hors de portée des enfants. Pour le rangement de l’appareil durant une longue période, videz le bac à poussière et jetez ce qu’il contient à un emplacement approprié. RETIRER ET REPLACER LE VIDE-POUSSIÈRE 1. IMPORTANT : POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS POSSIBLES, NETTOYEZ APRÈS CHAQUE UTILISATION 1. Avant de vider la bac, retirez l’aspirateur à main de sa console. 2. Tenez l’aspirateur à main avec le bac à poussière vers le bas afin que ne tombe aucune saleté lors son ouverture. 3. Appuyez sur le déverrouillage du bac à poussière et tournez celui-ci pour le séparer de l’unité du moteur. 4. Tenez le bac à poussière au fond d’une poubelle. 5. Retirez ensuite du bac à poussière d’abord le filtre de protection du moteur et ensuite le filtre permanent. 2. 6. Videz le bac à poussière dans une poubelle. 7. Retirez à la main les résidus de poussière se trouvant dans le bac à poussière. 8. Si cela ne devait pas suffire, essuyez l’intérieur du bac à poussière avec un chiffon légèrement humide. 9. Profitez de cette occasion pour nettoyer aussi le filtre. 10. Remettez à nouveau le filtre en position correcte dans le bac à poussière. 11. Remettez ensemble les deux moitiés de l’aspirateur à main comme illustré. Prenez garde à ce que les tenons de l’unité du moteur s’engagent dans les évidements du bac à poussière. 12. Assemblez les deux moitiés de l’aspirateur à main en les faisant tourner dans une direction opposée. 13. Remettez à nouveau l’aspirateur à main dans sa console. REMARQUE: Le contenu du bac à poussière peut être mis à la poubelle s’il ne contient pas de composants dont la présence est interdite dans les ordures ménagères. NETTOYAGE DU FILTRE PERMANENT ET DU FILTRE DE PROTECTION DU MOTEUR 1. 1. Éteignez l’appareil et videz le bac à poussière. 2. Retirez ensuite du bac à poussière d’abord le filtre de protection du moteur et ensuite le filtre permanent. 3. Nettoyez d’abord les deux filtres à sec et à la main. 4. Dans le cas où le nettoyage à sec ne suffirait pas, rincez le filtre permanent et le filtre de protection du moteur sous de l’eau courante froide ou tiède et ce jusqu’à que toute salissure ait disparu. Ne pas utiliser de savon ni de détergent. IMPORTANT : Laisser sécher le filtre complètement avant de le réutiliser. 5. Si un des filtres était trop sales ou trop abîmé, remplacez-le par un nouveau. 6. Remettez à nouveau le filtre de protection du moteur dans le filtre permanent. 7. Continuez avec les étapes 10 - 13 sous “Retirer et replacer le vide-poussière”. MISE AU REBUT DES PILES AFIN DE PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT, VEUILLEZ RECYCLER OU ÉLIMINER LE BLOC-PILES EXPIRÉ CORRECTEMENT. CE PRODUIT CONTIENT DES PILES AU NICKEL-CADMIUM ET DOIT ÊTRE MIS AU REBUT CONVENABLEMENT. LES LOIS FÉDÉRALES, PROVINCIALES ET RÉGIONALES PEUVENT INTERDIRE L’ÉLIMINATION DES PILES AU NICKEL-CADMIUM DANS LES ORDURES MÉNAGÈRES. CONSULTEZ LES AUTORITÉS LOCALES DE GESTION DES DÉCHETS POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LES OPTIONS DE RECYCLAGE OU DE MISE AU REBUT QUI S’OFFRENT À VOUS. POUR OBTENIR DES INFORMATIONS À PROPOS DE L’ÉLIMINATION DES PILES, APPELEZ LA SOCIÉTÉ DE RECYCLAGE DES BATTERIES RECHARGEABLES AU 1(800)-8-BATTERY. ! AVERTISSEMENT : En retirant le bloc-piles, recouvrez-en les bornes avec du ruban adhésif extra-résistant. Ne tentez pas de détruire ou de démonter le bloc-piles ou de retirer l’un de ses composants. Les piles au nickel-cadmium doivent être recyclées ou mises au rebut convenablement. De même, ne touchez jamais les deux terminaux avec des objets métalliques et (ou) toute partie du corps, cela pourrait provoquer un court-circuit. Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Le non respect de ces avertissements peut entraîner des risques d’incendie et (ou) de blessures graves. F42 Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134. GUIDE DE DÈPANNAGE AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE. PROBLÉME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES L’appareil ne fonctionne pas 1. Les piles ne sont pas chargées. 1. Rechargez les piles. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, chargez les piles pendant au moins 24 heures. 2. Contactez le service à la clientèle. Visitez notre site Web, www.dirtdevil.com ou appelez le 1-800-321-1134. 3. Contactez le service à la clientèle. Visitez notre site Web, www.dirtdevil.com ou appelez le 1-800-321-1134. 2. Les piles sont à plat, elle ne peuvent pas maintenir la charge. 3. L’appareil doit être entretenu. L’appareil n’aspire pas ou n’a qu’une faible succion De la poussière s’échappe de l’aspirateur 1. Le godet à poussière n’est pas installé correctement. 2. Le godet à poussière est plein. 3. La charge des piles est faible. 4. Le suceur est obsteué. 5. Le filtre est obstrué. 6. Le suceur ou le tuyau d’aspiration est obstrué. 1. Revoyez l’enlèvement et la réinstallation du godet à poussière. 2. Videz le godet à poussière. 3. Rechargez les piles. 4. Nettoyez le filtre ou remplacez-le. 5. Retirez le filtre et nettoyez-le. 6. Dégager les obstructions. 1. Le godet à poussière est plein. 2. Le godet à poussière n’est pas installé correctement. 3. Le filtre n’est pas installé correctement. 1. Videz le godet à poussière. 2. Revoyez l’enlèvement et la réinstallation du godet à poussière. 3. Revoyez l’installation du filtre. • Tenga más cuidado cuando aspire escaleras. • No lo use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni lo use en áreas donde éstos pudieran estar presentes. • Bajo condiciones extremas pudieran ocurrir fugas de las celdas de las baterías. Si el líquido, el cual es una solución de 20 – 35% de hidróxido de potasio, toca la piel (1) lávese rápidamente con agua y jabón o (2) neutralice el efecto con un ácido suave tal como jugo de limón o vinagre. Si el líquido entra en los ojos, enjuáguelos de manera inmediata con agua limpia por un mínimo de 10 minutos. Busque atención médica. • Para recargar, use solamente el cargador suministrado por el fabricante. • Guarde la aspiradora en interiores. Guárdela después de su uso para evitar accidentes de tropiezos. • No coloque objetos en las aberturas. No lo use con una abertura bloqueada; mantén galo libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. • No incinere este aparato, aún en el caso que estuviera excesivamente dañado. Las baterías pueden explotar con el fuego. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CARACTERÍSTICAS 1. Base de cepillo con cilindro cepillad rotante 2. Lámpara piloto (rojo) 3. Depósito de polvo 4. Filtro permanente con filtro de motor colocado 5. Lámpara de control de carga (rojo) 6. Interruptor deslizante Conec./Desconec. en la aspiradora de mano 7. Consola de aspiradora de mango 8. Desbloqueo para la aspiradora de mano 9. Desbloqueo para el mango 10. Mango 11. Interruptor deslizante Conec./Desconec. en la aspiradora de mango 12. Asidero 13. Tobera para ranuras 14. Contactos de la estación de carga 15. Soporte de pared de la estación de carga 16. Hembrilla de conexión para el adaptador de la fuente de alimentación 17. Base de la estación de carga 18. Agujeros alargados para eventual montaje en pared 19. Fuente de alimentación TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE ÉFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ SERVICE À LA CLIENTÈLE : 1-800-321-1134 Pour toute aide supplémentaire, consultez les Pages Jaunes afin de connaître les dépositaires RoyalMD autorisés ou visitez notre site Web, www.dirtdevil.com. Les coûts de transport aller-retour à partir de l’endroit où sont effectuées les réparations doivent être défrayés par le propriétaire de l’appareil. Les pièces réparables utilisées dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires ou revendeurs RoyalMD autorisés. Identifiez toujours l’aspirateur par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil). GARANTIE LIMITÉE Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet aspirateur est exempt de vice de matériau ou de fabrication à compter de sa date d’achat originale. Consultez la plaque signalétique de l’appareil pour déterminer la durée de la garantie et conservez votre reçu d’achat original pour justifier la date d’entrée en vigueur de la période de garantie. L’appareil entier doit être envoyé port payé à n’importe quel point de vente ou de réparation sous garantie de ROYALMD. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date d’achat, une copie du reçu d’achat original ainsi que vos nom, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre de réparation ne se trouve dans votre région, communiquez avec l’usine au 1-800-321-1134, pour obtenir de l’aide au Canada et aux États Unis. N’utilisez que les pièces de rechange RoyalMD. La garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif de l’appareil. Elle ne couvre pas non plus les brosses, les sacs, les courroies plates, les filtres et les ampoules. La garantie ne couvre pas les réparations non autorisées. La garantie vous accorde des droits précis, mais il se peut que vous ayez d’autres droits (ces derniers varient d’un État à un autre au sein des États-Unis). ESPAÑOL ESTA ASPIRADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando use un electrodoméstico se deben seguir siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. • SIEMPRE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. • NO DEJE LA ASPIRADORA FUNCIONANDO SOLA. • ADVERTENCIA: ENSAMBLE TOTALMENTE LA ASPIRADORA ANTES DE USARLA. • ADVERTENCIA: LOS CORDONES, ALAMBRES Y/O CABLES SUMINISTRADOS CON ESTE PRODUCTO CONTIENEN PRODUCTOS QUÍMICOS QUE INCLUYEN PLOMO O COMPUESTOS DE PLOMO ACERCA DE LOS CUALES SE HA SABIDO EN EL ESTADO DE CALIFORNIA, PRODUCEN CÁNCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE SU USO. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES: • No lo utilice en exteriores o en superficies mojadas. • No cargue la unidad en exteriores. • No permita que se use como juguete. Ponga mucha atención cuando la use un niño o cerca de niños. • Úsela solamente como se indica en este manual. Use solamente los accesorios recomendados por el fabricante. • No utilice el cargador con el cordón eléctrico o la clavija dañados. Si la aspiradora o el cargador no trabajan como debieran, se han caído, dañado, dejado en exteriores o caído en agua, regréselos a un centro de servicio para su inspección. Llame al 1-800-321-1134 para encontrar el centro de servicio más cercano a su domicilio. • No maltrate el cordón eléctrico. Nunca transporte el cargador tomándolo del cordón eléctrico ni tire del mismo para desconectarlo de una toma de corriente; en vez de ello, sujete el cargador y tire para desconectarlo. Mantenga el cordón eléctrico lejos de superficies calientes. No tire del mismo alrededor de esquinas o rebordes agudos. No cierre la puerta en el cordón del cargador. • No tome la clavija o el aparato con las manos mojadas. • Este producto incluye baterías recargables de níquel cadmio. No incinere las baterías ni las exponga a temperaturas altas ya que pueden explotar. • Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de cualquier mantenimiento o limpieza de rutina. • Mantenga lejos de las aperturas y partes móviles, el pelo, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo. • No aspire objetos que estén quemándose o emitiendo humo, tales como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. • No use la aspiradora sin tener el filtro en su sitio. 1. 2. 2. Elija el lugar para la estación de carga de tal manera que el aparato pueda ser cargado en todo momento estando parado de manera segura y protegido contra humedad y calor. 3. Enchufe el soporte de pared de la estación de carga sobre el tubo de la base. Debe encajar de modo audible y perceptible. ADVERTENCIA: En lugar de enchufar el soporte de pared en la base, también puede montarlo sobre una pared. Para el 1. Enchufe la base del cepillo sobre el tubo de conexión de la montaje de pared, el soporte dispone sobre el lado aspiradora de mango. La tecla de bloqueo sobre el lado posterior posterior de 3 armellas para colgar. del tubo de conexión debe encajar audible y perceptiblemente. RETIRAR Y VOLVER A COLOCAR EL CONTENEDOR PARA POLVO 1. IMPORTANTE: PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS, LÍMPIELA DESPUÉS DE CADA USO. 1. Si aún no lo ha hecho, extraiga la aspiradora de mano de su consola. 2. Sostenga la aspiradora de mano con el depósito de polvo hacia abajo para que al abrir no caiga suciedad. 3. Pulse el desbloqueo (a) en el depósito de polvo y desenrosque el depósito de la unidad de motor (b). 4. Sostenga el depósito de polvo profundamente en un cubo de basura. 5. Extraiga primero el filtro de protección del motor y después el filtro permanente del depósito de polvo. 6. Vacíe el depósito de polvo en el cubo de basura. 2. 7. Elimine manualmente restos del depósito de polvo. 8. Si esto no fuese suficiente, limpie el interior del depósito de polvo con un paño ligeramente húmedo. 9. Aproveche la oportunidad, para limpiar asimismo los filtros. 10. Vuelva a introducir los filtros en la posición correcta en el depósito de polvo. 11. Ensamble las dos mitades de la aspiradora de mano como se ilustra. Preste atención a que los dos resaltos de la unidad de motor enganchen en las escotaduras del depósito de polvo. 12. Conecte ambas mitades de la aspiradora de mano girándolas entre sí. 13. Vuelva a colocar la aspiradora de mano en su consola. ADVERTENCIA: El contenido del depósito de polvo puede ser eliminado junto con la basura doméstica, siempre y cuando no contenga ningún componente prohibido para los residuos domésticos. LIMPIAR EL FILTRO PERMANENTE Y EL FILTRO DE PROTECCIÓN DEL MOTOR 1. 2. Antes de poder trabajar con el aparato, deberá cargar el acumulador. Para ello: Enchufe el adaptador de la fuente de alimentación en la hembrilla de conexión de la estación de carga. Enchufe la fuente de alimentación en una caja de enchufe en la que exista la tensión indicada sobre la placa de características de la fuente de alimentación. Asegúrese de que el aparato esté desconectado y no pueda ser conectado involuntariamente. ADVERTENCIA: Un aparato conectado no puede ser cargado. Coloque la aspiradora de mango con la armella sobre el lado posterior de la aspiradora en el alojamiento de la estación de carga. Ahora parpadea la lámpara de control de carga. Deje la aspiradora de mango 14-16 horas en la estación para cada proceso de carga. ADVERTENCIA: Tan pronto el acumulador esté completamente cargado, se prende permanentemente la lámpara de control de carga.Desenchufe la fuente de alimentación de la caja de enchufe cuando la lámpara de control de carga quede prendida permanentemente. Ahora, el acumulador está completamente cargado ! PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES POSIBLES La aspiradora no funciona 1. La batería no está cargada. 1. Cargue la batería. Para el primer uso, cárguela por al menos durante 24 horas. El interruptor de corriente debe estar en la posición de “APAGADO” cuando esté cargando. 2. Comuníquese con Servicios al Cliente. Visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com o llame al 1-800-321-1134. 3. Comuníquese con Servicios al Cliente. Visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com o llame al 1-800-321-1134. 2. La batería está muerta, no acepta carga. 3. Necesita servicio. La aspiradora aspira o la succión es muy débil Uso del aparato como aspiradora de mango 1. 1.Desbloquee la aspiradora de mano, pulsando el desbloqueo en la consola de la aspiradora de mango. Primero tire ligeramente la aspiradora de mano hacia delante y a continuación hacia arriba fuera de la consola. 2. TIPO DE FILTRO F42 ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES - DESCONECTE LA ASPIRADORA ANTES DE DARLE SERVICO. CÓMO FUNCIONA Uso del aparato como aspiradora de mano PARA CONSERVAR LOS RECURSOS NATURALES, POR FAVOR RECICLE O DESECHE APROPIADAMENTE LA BATERÍA VIEJA. ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA BATERÍA DE NÍQUEL – CADMIO Y DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE. LAS LEYES LOCALES, ESTATALES O FEDERALES PUEDEN PROHIBIR EL DESECHO DE BATERÍAS DE NÍQUEL – CADMIO EN LA BASURA ORDINARIA. CONSULTE A LA AUTORIDAD LOCAL DE SANIDAD PARA OBTENER INFORMACIÓN CON RESPECTO A LAS OPCIONES DE RECICLADO Y / O DESECHO. PARA OBTENER INFORMACIÓN DE DESECHO, LLAME A LA CORPORACIÓN DE RECICLADO DE BATERÍAS RECARGABLES AL 1-800-8BATTERY. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. Retire el aparato de su estación de carga. Gire el asidero hacia arriba, hasta que encaje audible y perceptiblemente. 1. Desconecte el aparato y vacíe el depósito de polvo. 2. Extraiga primero el filtro de protección del motor y después el filtro permanente del depósito de polvo. 3. Limpie primero ambos filtros manualmente en seco. 4. Si una limpieza en seco no fuese suficiente, enjuague el filtro permanente y el filtro de protección del motor bajo agua corriente y clara, fría o tibia, hasta que haya sido eliminada toda la suciedad. No utilice jabón ni detergente. IMPORTANTE: El filtro debe estar completamente seco antes de volverse a usar. 5. Si uno de los filtros estuviese dañado o extremadamente sucio, reemplácelo por uno nuevo (Informaciones para pedidos. 6. Vuelva a colocar el filtro de protección del motor en el filtro permanente 7. Proceda con las operaciones “Retirar y volver a colocar el contenedor para polvo”. Al retirarla, cubra las terminales de la batería con tela adhesiva de uso pesado. No intente destruir o desarmar la batería o remover cualquiera de sus componentes. Las baterías de níquel – cadmio deben reciclarse o desecharse apropiadamente. Además, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y / o partes del cuerpo porque puede provocar un corto circuito. Manténgala alejada de los niños. El no cumplir con estas advertencias puede provocar un incendio y / o lesiones serias. CARGA NOTA: Para recargar, use solamente el cargador suministrado por el fabricante. CÁRGUELA DURANTE 24 HORAS ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ 1. Para transportar y guardar se recomienda volver a plegar el mango. Ahora podrá transportar mejor el aparato del asa de la aspiradora de mano. Guarde el aparato siempre en un lugar fresco y seco e inaccesible para los niños. Para almacenar el aparato durante un tiempo prolongado vacíe además el depósito de polvo. DESECHO DE LA BATERÍA ASSEMBLAGE 1. TRANSPORTAR Y GUARDAR 2. PARA USARLA: Deslice el interruptor de encendido hasta la posición ON. (l = encender) Ahora se prende la lámpara piloto hasta que usted desconecte nuevamente el aparato. PARA APAGAR LA UNIDAD: Deslice el interruptor de encendido hasta la posición OFF. (0 = apagar) Después de cada uso vacíe el depósito de polvo. PARA USARLA: Deslice el interruptor de encendido hasta la posición ON. (l = encender) Ahora se prende la lámpara piloto hasta que usted desconecte nuevamente el aparato. PARA APAGAR LA UNIDAD: Deslice el interruptor de encendido hasta la posición OFF. (0 = apagar) Después de cada uso vacíe el depósito de polvo. Después del uso apriete nuevamente la aspiradora de mano en su consola. El desbloqueo de la aspiradora de mano debe encajar audible y perceptiblemente. 2. La boquilla para hendiduras estará parcial o completamente expuesta de forma automática. Si usted realmente desea usar la tobera para ranuras, extráigala aún más, hasta que su bloqueo en la parte inferior de la aspiradora de mano se haga visible y encaje. Si no desea usar la tobera para ranuras, encástrela hasta el tope en la aspiradora de mano. Jamás use el aparato sin la tobera para ranuras aplicada, porque de lo contrario el aire ya no podrá ser aspirado de manera concentrada. EL ACCESORIO PARA HENDIDURAS DEBE INSERTARSE POR COMPLETO ANTES DE GUARDARLO EN LA ASPIRADORA VERTICAL. Para el filtro de reemplazo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134. El polvo sale de la aspiradora 1. El recipiente de polvo no está instalado correctamente. 2. El recipiente de polvo está lleno. 3. Se está acabando la carga de la batería. 4. Está sucio el filtro 5. Filtro tapado. 6. Está tapada la boquilla / el paso de polvo. 1. Revise la forma de retiro y reemplazo del recipiente de polvo. 2. Vacíe el recipiente de polvo. 3. Cargue la batería. 1. El recipiente de polvo está lleno. 2. El recipiente de polvo no está instalado correctamente. 3. El filtro no está instalado correctamente. 1. Vacíe el recipiente de polvo. 2. Revise la forma de retiro y reemplazo del recipiente de polvo. 3. Revise la instalación del filtro. 4. Retire y limpie el filtro. 5. Retire y limpie el filtro. 6. Retire la obstrucción. CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBE SER REALIZADO POR UN REPRESENTANTE AUTORIZADO DE SERVICIO SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134) En caso de necesitar más ayuda, consulte las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal® o visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com. Los costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles a través de un Distribuidor Autorizado Royal® o en otras tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de modelo y el código de fabricación cuando pida información u ordene partes de repuesto. (El número de modelo aparece en la parte posterior de la aspiradora). GARANTÍA LIMITADA Al consumidor Royal Appliance Mfg. Co. le garantiza que esta aspiradora no tiene defectos ni de material ni de mano de obra, la garantía comienza en la fecha de compra original. Vea la etiqueta en la placa de datos de la aspiradora para información sobre la duración de la garantía y guarde el recibo de compra original para hacer válido el inicio del período de garantía. En caso que la aspiradora muestre algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos de manera gratuita cualquier parte defectuosa. La máquina completa debe ser enviada con porte pagado a cualquier Estación Autorizada ROYAL® de Ventas y Servicio de Garantía. Por favor incluya una descripción completa del problema, fecha de compra, copia del recibo de compra original y su nombre, domicilio y número de teléfono. Si no se encuentra cerca de una Estación de Garantía, llame a la fábrica para pedir asistencia en los EE.UU.: 1-800-321-1134 / CANADÁ: 1-800-321-1134. Use solamente partes de repuesto genuinas Royal®. La garantía no incluye el desgaste anormal, daño como resultado de un accidente o del uso no adecuado de la aspiradora. Esta garantía no cubre las bandas, los cepillos, bolsas, filtros, focos o daño al ventilador. Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta garantía le confiere derechos legales específicos y podría haber otros derechos también. (Los otros derechos varían de estado a estado en los EE.UU.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Dirt Devil BD20045 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario