BD20050

Dirt Devil BD20050 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Dirt Devil BD20050 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
  • ¿Cómo registro la garantía de mi Dirt Devil BD20050?
    ¿Cómo cargo la batería de mi Dirt Devil BD20050?
    ¿Cuánto tiempo tarda en cargarse completamente la batería de mi Dirt Devil BD20050?
    ¿Cuánto tiempo dura la batería de mi Dirt Devil BD20050 con una sola carga?
    ¿Cómo limpio el filtro de mi Dirt Devil BD20050?
    ¿Cómo vacío el depósito de polvo de mi Dirt Devil BD20050?
    ¿Cómo reemplazo el filtro de mi Dirt Devil BD20050?
    ¿Cómo soluciono los problemas de mi Dirt Devil BD20050?
    ¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para mi Dirt Devil BD20050?
    ¿Cuál es la garantía de mi Dirt Devil BD20050?
1 2
• Pleasereadtheseinstructionscarefullybeforeusingyourproduct.
• Letushelpyouputyourproducttogether,orderpartsandaccessoriesoranswerany
questions.
• PleaseDoNotReturnThisProductToTheStore.
• Leaatentamenteestasinstruccionesantesdeusarsuproducto.
• Permítanosayudarleaarmarsuproducto,encargarpiezasyaccesorios,oresponder
cualquierpregunta.
• Porfavornodevuelvaesteproductoalatienda.
• Lirecesinstructionsattentivementavantd’utiliserceproduit.
• Permettez-nousdevousaideràassemblervotreproduitouàobtenirdespiècesetdes
accessoires,ouderépondreàvosquestions.
• Nepasretournerceproduitaumagasin.
Callustoll-free:
CustomerService
1-800-321-1134
Mon.-Fri.8:00a.m.-7:00p.m.E.S.T.
(USA&Canada)
www.dirtdevil.com
Appelez-noussansfraisau
1 800 321-1134
dulundiauvendredi,de8hà19h
(HNE).
(É.U.etCanada)
www.dirtdevil.com
Llámenosgratuitamente
al1 800 321-1134,
delunesaviernes,de8a.m.a7
p.m.(HNE).
(EE.UU.yCanadá)
www.dirtdevil.com
E
F
S
FindGENUINEReplacementPartsatwww.dirtdevil.com
Voustrouverezdespiècesderechanged’ORIGINEsurlesitewww.dirtdevil.com
EncuentrepiezasderepuestoGENUINASenwww.dirtdevil.com
WARNING: Productassemblymayincludesmallparts.Smallpartscanpresentachoking
hazard.
AVERTISSEMENT: L’appareilpeutcomprendredepetitespiècesd’assemblage.Ces
dernièresprésententundangerd’étouffement.
ADVERTENCIA: Elconjuntodelaparatopuedeincluirpiezaspequeñas.Laspiezas
pequeñaspuedenpresentarunpeligrodeasfixia.
©2011Allrightsreserved.Part#961128001R310/11
This product uses the following parts:
Ce produit comprend les pièces suivantes :
Este producto usa las siguientes piezas:
FILTER TYPE/TYPE DE FILTRE
TIPO DE FILTRO
F52
OWNER’S MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DEL USUARIO
OperatingandServicingInstructions
Noticed’utilisationetd’entretien
InstruccionesdeFuncionamientoyServicio
Warranty Registration
Be sure to register your product
online at www.DirtDevil.com or
call 1-800-321-1134 to register
byphone.
Hint: Attach your sales receipt to this
Owner’smanual.Verificationofdateof
purchasemayberequiredforwarranty
serviceofyourDirtDevil®product.
Enregistrement de la garantie
N’oubliezpasd’enregistrervotre
produitenligne,àl’adressewww.
DirtDevil.com,oupartéléphone,au
18003211134.
Conseil:Ilestrecommandédejoindrevotre
reçudecaisseauguided’utilisation,carla
dated’achatpeutdevoirêtrevérifiéeavant
touteréparationcouverteparlagarantiede
votreproduitDirtDevil®.
Registro de Garantía
Asegúresederegistrarsuproductoen
líneaenwww.DirtDevil.comollameal
1-800-321-1134pararegistrarlopor
teléfono.
Consejo:Adjuntesurecibodecompraa
esteManualdelusuario.Esposibleque
serequieralaverificacióndelafechade
compraparaelserviciodegarantíadesu
productoDirtDevil®.
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED
COMMERICALLY WARRANTY IS VOID.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Whenusinganelectricalappliance,basicprecautionsshouldalwaysbefollowed,
includingthefollowing:
• READALLINSTRUCTIONSBEFOREUSINGTHISAPPLIANCE.
• ALWAYSFOLLOWTHESESAFETYINSTRUCTIONS.
• DONOTLEAVEVACUUMCLEANERUNATTENDED.
• WARNING:FULLYASSEMBLEVACUUMCLEANERBEFOREOPERATING.
• WARNING: THE CORDS, WIRES AND/OR CABLES SUPPLIED WITH THIS
PRODUCTCONTAINSCHEMICALS,INCLUDINGLEADORLEADCOMPOUNDS,
KNOWN TO THE STATE OFCALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING.
WARNING:TOREDUCETHERISKOFFIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
• Donotuseoutdoorsoronwetsurfaces.
• Donotchargetheunitoutdoors.
• Donotallowtobeusedasatoy.Closeattentionisnecessarywhenusedbyornear
children.
• Use onlyas described inthis manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
Forquickreference,pleaserecordyourproductinformationbelow.
Veuillezconsignerlesrenseignementsconcernantvotreappareilci-dessouspourpouvoirles
consulterrapidement.
Paraunareferenciarápida,registrelainformaciónrelativaasuproductoacontinuación.
Model #: /Nº de modèle: / Modelo #:
Mfg. Code: /Code de fabrication: / CódigodeFAB:
(Mfg.codelocatedonthebackorbottomofproduct)
(Lecodedefabricationfigureàl’arrièreouaubasdel’aspirateur.)
(Elcódigodefab.seencuentraenlaparteposterioroinferiordelproducto.)
5 6
ESPAÑOL
ESTA ASPIRADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuandouseunelectrodomésticosedebenseguirsiemprelasprecauciones
básicas,incluyendolassiguientes:
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
• SIEMPRE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
• NODEJELAASPIRADORAFUNCIONANDOSOLA.
• ADVERTENCIA: ENSAMBLE TOTALMENTE LA ASPIRADORA ANTES DE
USARLA.
• ADVERTENCIA:LOSCORDONES,ALAMBRESY/OCABLESSUMINISTRADOS
CON ESTE PRODUCTO CONTIENEN PRODUCTOS QUÍMICOS QUE INCLUYEN
PLOMO O COMPUESTOS DE PLOMO ACERCA DE LOS CUALES SE HA
SABIDOENELESTADODECALIFORNIA,PRODUCENCÁNCER,DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS
DESPUÉS DE SU USO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO,CHOQUEELÉCTRICOOLESIONES:
• Noloutiliceenexterioresoensuperficiesmojadas.
• Nocarguelaunidadenexteriores.
• Nopermitaqueseusecomojuguete.Pongamuchaatencióncuandolauseunniño
ocercadeniños.
• Úsela solamente como se indica en este manual. Use solamente los accesorios
recomendadosporelfabricante.
• Noutiliceelcargadorconelcordóneléctricoolaclavijadañados.Silaaspiradora
oelcargadornotrabajancomodebieran,sehancaído,dañado,dejadoenexteriores
ocaídoenagua,regréselosauncentrodeservicioparasuinspección.Llameal
1-800-321-1134paraencontrarelcentrodeserviciomáscercanoasudomicilio.
• Nomaltrateelcordóneléctrico.Nuncatransporteelcargadortomándolodelcordón
eléctriconitiredelmismoparadesconectarlodeunatomadecorriente;envezde
ello,sujeteelcargadorytireparadesconectarlo.Mantengaelcordóneléctricolejos
desuperficiescalientes.Notiredelmismoalrededordeesquinasorebordesagudos.
Nocierrelapuertaenelcordóndelcargador.
• Notomelaclavijaoelaparatoconlasmanosmojadas.
• Esteproductoincluyebateríasrecargablesdeníquelcadmio.Noincinerelasbaterías
nilasexpongaatemperaturasaltasyaquepuedenexplotar.
• Desconecteelcargadordelatomadecorrienteantesdecualquiermantenimientoo
limpiezaderutina.
• Mantengalejosdelasaperturasypartesmóviles,elpelo,ropasuelta,dedosytodas
laspartesdelcuerpo.
• Noaspireobjetosqueesténquemándoseoemitiendohumo,talescomocigarrillos,
cerillosocenizascalientes.
• Nouselaaspiradorasintenerelfiltroensusitio.
• Tengamáscuidadocuandoaspireescaleras.
• Nolouseparaaspirarlíquidosinflamablesocombustibles,talescomogasolina,nilo
useenáreasdondeéstospudieranestarpresentes.
• Bajocondicionesextremaspudieranocurrirfugasdelasceldasdelasbaterías.Siel
líquido,elcualesunasoluciónde20–35%dehidróxidodepotasio,tocalapiel(1)
láveserápidamenteconaguayjabóno(2)neutraliceelefectoconunácidosuavetal
comojugodelimónovinagre.Siellíquidoentraenlosojos,enjuáguelosdemanera
inmediataconagualimpiaporunmínimode10minutos.Busqueatenciónmédica.
• Pararecargar,usesolamenteelcargadorsuministradoporelfabricante.
• Guardelaaspiradoraeninteriores.Guárdeladespuésdesuusoparaevitaraccidentes
detropiezos.
• Nocoloqueobjetosenlasaberturas.Nolouseconunaaberturabloqueada;mantén
galolibredepolvo,pelusa,peloycualquiercosaquepuedareducirelflujodeaire.
• Noincinereesteaparato,aúnenelcasoqueestuvieraexcesivamentedañado.Las
bateríaspuedenexplotarconelfuego.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
7 8
1. Brushbasewithrotatingroller-
brush
2. Operating indicator
*
(red)
3. Dirt cup
4. Filter and pre-screen filter
5. Charging indicator (red)
6. On/off switch on handheld
cleaner
7. Release catch for handheld
8. Upright cleaner frame
9. Charging port
10. Handle release catch
11. Handle
12. On/off switch on handle
13. Handle
14. Crevice nozzle
15. Filter
16. Pre-screen filter
17. Dust brush
18. AC Adaptor
1. Pied de brosse avec rouleau-brosse rotatif
2. Voyant lumineux
*
(rouge)
3. Bacàpoussière
4. Filtre et préfiltre
5. Voyant de contrôle de charge (rouge)
6. Interrupteur coulissant ON/OFF sur
l’aspirateur àmain
7. Loquet de dégagement de l’appareil portatif
8. Boîtierdel’aspirateurvertical
9. Port de charge
10. Déverrouillage du manche
11. Poignée
12. Interrupteur coulissant ON/OFF sur
l’aspirateurbalais
13. Poignée
14. Suceur long
15. Filtre
16. Préfiltre
17.Brossedenettoyage
18.Blocd’alimentation
10.
1.
11.
2.
*
12.
3.
3.
13.
4.
4.
14.
5.
5.
17.
16.
15.
6.
6.
18.
7.
8.
9.
1. Basedecepilloconcilindrocepillad
rotante
2. Lámpara piloto
*
(rojo)
3. Depósito de polvo
4. Filtro y prefiltro
5. Lámpara de control de carga (rojo)
6. Interruptor deslizante Conec./ Desconec.
en la aspiradora de mano
7. Desbloqueo para la aspiradora de mano
8. Cuerpo de la aspiradora vertical
9. Puerto de carga
10. Desbloqueo para el mango
11. Asa
12. Interruptor deslizante Conec./Desconec.
en la aspiradora de mango
13. Asa
14. Tobera para ranuras
15. Filtro
16. Prefiltro
17. Cepillo para Polvo
18. Fuente de alimentación
E
F S
FEATURES/ CARACTÉRISTIQUES/ CARACTERÍSTICAS
*
InSelectModelsOnly
*
Offertsurquelquesmodèlesseulement
*
Sóloendeterminadosmodelos
1.Pushthebrushbaseontotheconnectoroftheuprightcleaner.Youmusthear
andfeelthecatchonthebacksideoftheconnectorsnapshut.
1.
NOTE: Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
IMPORTANT:BEFOREFIRSTUSE,CHARGEYOURUNITFORATLEAST24HOURS.
•PowerswitchonthestickvacandhandvachandlesmustbeintheOFFposition.
•Plugchargerintostandardoutlet.Plugbarreladaptorintochargingport.
•Theindicatorlightwillblinktoindicatethattheapplianceischarging.Thelight
 willremainonwhentheunitischarged.
•Itisnormalforthechargertobecomewarmtothetouchwhencharging.
•Iftheoperatingtimegetsshorterafterrepeateduse,lettheunitrununtilitstops
running.Rechargefor24hoursandrepeatmonthlyforbestresults.
NOTE:PowerSupplyforuseonlyintheUSA&Canada.
1.Mettezlepieddebrossesurl’emboutderaccordementdel’aspirateur-balais.
Latouchedeverrouillagesurlafacepostérieuredel’emboutderaccordementdoit
biens’encliqueterdemanièreaudible.
NOTA : Utiliser uniquement le chargeur fourni par le fabricant pour recharger l’aspirateur.
IMPORTANT:AVANTLAPREMIÈREUTILISATION,CHARGERL’ASPIRATEURPENDANTAUMOINS24HEURES.
•L’interrupteurdel’aspirateurbalaietlespoignéesdel’aspirateuràmaindoiventêtreàlapositionOFF.
•Brancherlechargeurdansuneprisestandard.Brancherl’adaptateurcylindriquedansleportdecharge.
•Letémoinclignoterapourindiquerquel’appareilserecharge.Letémoinresteraalluméunefoisl’appareil
rechargé.
•Ilestnormalquelechargeurdeviennechaudautoucherpendantlacharge.
•Siladuréed’utilisationestpluscourteaprèsdesusagesrépétés,laisserl’appareilfonctionnerjusqu’àcequ’il
s’arrête.Rechargerl’appareilpendant24heuresetrépétercettemesureàchaquemoispourobtenirdemeilleurs
résultats.
NOTA:Leblocd’alimentationnepeutêtreutiliséqu’auxÉtats-UnisetauCanada.
E
E
F
F
S
S
1.Enchufelabasedelcepillosobreeltubodeconexióndelaaspiradorademango.
La tecla de bloqueo sobre el lado posterior del tubo de conexión debe encajar
audibleyperceptiblemente.
HOWTOASSEMBLE
ASSEMBLAGE
CÓMOENSAMBLAR
CHARGING
CHARGEMENT
CARGA
NOTA: Use sólo el cargador suministrado por el fabricante para recargar la unidad.IMPORTANTE: ANTES DE
USARLAASPIRADORAPORPRIMERAVEZ,CÁRGUELADURANTE,ALMENOS,24HORAS.
•Elinterruptordelaaspiradoradesucciónylasempuñadurasdelaaspiradorademanodebenestarenlaposición
apagada(OFF).
•Conecteelcargadorenunatomadecorrienteestándar.Conecteeladaptadorcilíndricoenelpuertodecarga.
•Laluzindicadoraparpadearáparaindicarqueelaparatoseestácargando.Laluzpermaneceráencendidauna
vezlaunidadcargada.
•Alcargarse,esnormalqueelcargadorestécalientealtacto.
•Sieltiempodefuncionamientosereducedespuésdelusoreiterado,dejequelaunidadfuncionehastaquedeje
dehacerlo.Paraobtenermejoresresultados,recarguedurante24horasyrepitaelprocedimientomensualmente.
NOTA:FuentedealimentaciónparausarsóloenEE.UU.yCanadá.
1.
9 10
USING THE APPLIANCE AS AN UPRIGHT
UTILISATIONCOMMEASPIRATEURÀMANCHE
USO DEL APARATO COMO ASPIRADORA DE MANGO
USING THE APPLIANCE AS AN A HANDHELD
UTILISATIONCOMMEASPIRATEURÀMAIN
USO DEL APARATO COMO ASPIRADORA DE MANO
1.
1.
Remove the appli-
ancefromcharger.
Turn the handle
into the upright
position until you
hearandfeelitlock
intoplace.
1.Uncouplethehandheldby
pushing the release catch
on the upright cleaner’s
receptacle. First pull the
handheld slightly forwards
andthenupwardsoutofits
receptacle.
TO USE:Slidethepowerswitchtothe
ON position. (I = ON) The operating
indicator lights up until you switch off
theapplianceagain.
TO TURN UNIT OFF: Slide the power
switch to the OFF position. (O = OFF)
Emptythedustcontainerafteruse.
TO USE:SlidethepowerswitchtotheONposition.(I=ON)
The operating indicator lights up until you switch off the
applianceagain.
TO TURN UNIT OFF:SlidethepowerswitchtotheOFFposi-
tion.(O=OFF)Emptythedustcontainerafteruse.Pushthe
handheldcleanerbackintoitsreceptacleafteruse.Youmust
hearandfeelthehandheld’sreleasecatchengaging.
2.
E
E
F
F
F
S
S
S
HOW TO OPERATE
FONCTIONNEMENT
FUNCIONAMIENTO
Retirer l’appareil du char-
geur.Replacerlapoignéeen
position verticale jusqu’à ce
qu’elleseverrouille.
POURUTILISERL’ASPIRATEUR:Faireglisserl’interrupteuràlapositionON
(MARCHE). (l = Marche)Lavoyantlumineuxdefonctionnementresteallumé
jusqu’àcequevousdéclenchiezà
nouveaul’aspirateur.
POURARRÊTERL’APPAREIL:Faireglisserl’interrupteuràlapositionOFF
(ARRÊT). (0 = Arrêt)Videzlebacàpoussièreaprèsavoirutilisél’aspirateur.
Retire el aparato del car-
gador. Vuelva a colocar la
empuñadura en posición
vertical hasta que se quede
bloqueada.
PARA USARLA: Deslice el interruptor de encendido hasta la posición ON.
(l = encender)Ahoraseprendelalámparapilotohastaqueusteddesconecte
nuevamenteelaparato.PARA APAGAR LA UNIDAD: Deslice el interruptor de
encendido hasta la posición OFF. (0 = apagar)Despuésdecadausovacíe
eldepósitodepolvo.
E
1.Desbloquee la aspiradora de
mano, pulsando el desbloqueo
en la consola de la aspiradora
de mango. Primero tire ligera-
mente la aspiradora de mano
hacia delante y a continuación
hacia arriba fuera de la con-
sola.
PARA USARLA: Deslice el interruptor de encendido hasta la posición ON.
(l = encender) Ahora se prende la lámpara piloto hasta que usted desconecte
nuevamenteelaparato.
PARA APAGAR LA UNIDAD: Deslice el interruptor de encendido hasta la
posición OFF. (0 = apagar) Después de cada uso vacíe el depósito de polvo.
Después del uso apriete nuevamente la aspiradora de mano en su consola. El
desbloqueodelaaspiradorademanodebeencajaraudibleyperceptiblemente.
1.Déverrouillez l’aspirateur à
mainenappuyantsurledéver-
rouillage placé dans la con-
sole de l’aspirateur à manche.
Retirezl’aspirateuràmaindela
consoleenletirantlégèrement
vers l’avant et ensuite vers le
haut.
POURUTILISERL’ASPIRATEUR:Faireglisserl’interrupteuràlapositionON
(MARCHE). (l = Marche) La voyant lumineux de fonctionnement reste allumé
jusqu’àcequevousdéclenchiezànouveaul’aspirateur.
POUR ARRÊTER L’APPAREIL : Faire glisser l’interrupteur à la position OFF
(ARRÊT). (0 = Arrêt) Videz le bac à poussière après avoir utilisé l’aspirateur.
Remettezànouveaul’aspirateuràmaindanssaconsoleaprèsl’avoirutilisé.Vous
entendezetpercevezques’emboîtecorrectementledéverrouillagedel’aspirateur
àmain.
Ilestrecommandéderabattreànouveaulemanchepourletransportetlerangement.
Vouspouvezmaintenantporterl’appareilfacilementenlesoulevantparlapoignéedel’aspirateuràmain.
Rangeztoujoursl’appareilàunemplacementfraisetsecquisoithorsdeportéedesenfants.
Pourlerangementdel’appareildurantunelonguepériode,videzlebacàpoussièreetjetezcequ’ilcontientàun
emplacementapproprié.
1.Unsuceurplat,intégréàlabuse,peutêtreallongéentirantlarallongejusqu’àcequ’ellesebloque.
2.Pourrétracterlarallonge,presserleboutonàflèche(A)prèsdel’avantdelabuseetpousserlarallongedansla
buse.
1.Laboquillatieneincorporadounaccesorioparahendidurasypuedeextendersetirandodelapiezadeextensión
hastaquesetrabaensuposición.
2.Laextensiónpuederetraersepresionandoelbotóndeflecha(A)queestácercadelapartedelanteradelaboquilla
yempujandolaextensiónnuevamentedentrodelaboquilla.
Paratransportaryguardarserecomiendavolveraplegarelmango.
Ahorapodrátransportarmejorelaparatodelasadelaaspiradorademano.
Guardeelaparatosiempreenunlugarfrescoysecoeinaccesibleparalosniños.
Paraalmacenarelaparatoduranteuntiempoprolongadovacíeademáseldepósitodepolvo.
1.
Itisrecommendedtofolddownthehandleagainforstorageandtransportation.Nowyou
canconvenientlycarrytheappliancebythehandheld’shandle.
Alwaysstoretheapplianceinacool,dryplaceandoutofreachofchildren.
Beforestoringitforaprolongedtimeemptythedustcontaineranddisposeofitscontents
properly.
1.
1.Acrevicetoolisbuilt-intothenozzleandcanbeextendedbypullingtheexten-
sionpieceuntilitlocksintoposition.
2.Theextensioncanberetractedbydepressingthearrowbutton(A)nearthefront
ofthenozzleandpushingtheextensionbackintothenozzle.
A
TELESCOPICNOZZLE
BUSETÉLESCOPIQUE
BOQUILLATELESCÓPICA
TRANSPORT & STORAGE
TRANSPORT ET RANGEMENT
TRANSPORTAR Y GUARDAR
E
E
F
F
S
S
11 12
1.Avantdeviderlabac,retirezl’aspirateuràmaindesaconsole.
2.Tenezl’aspirateuràmainaveclebacàpoussièreverslebasafinquenetombeaucunesaletélorssonouver-
ture.
3.Appuyersurleloquetdedégagement(A)del’aspirateuràmainetretirerleréservoirdel’ensemblemoteur(B).
4.Tenezlebacàpoussièreaufondd’unepoubelle.
5.Retirerd’abordlefiltreetlepréfiltreduréservoiràpoussière.
6.Videzlebacàpoussièredansunepoubelle.
7.Retirezàlamainlesrésidusdepoussièresetrouvantdanslebacàpoussière.
8.Sicelanedevaitpassuffire,essuyezl’intérieurdubacàpoussièreavecunchiffonlégèrementhumide.
9.Profitezdecetteoccasionpournettoyeraussilefiltre.
10.Remettezànouveaulefiltreenpositioncorrectedanslebacàpoussière.
11.Remettezensemblelesdeuxmoitiésdel’aspirateuràmaincommeillustré.Prenezgardeàcequelestenons
del’unitédumoteurs’engagentdanslesévidementsdubacàpoussière.
12.Verrouillerlesdeuxpartiesensembleenlespoussantl’unecontrel’autre.
13.Remettezànouveaul’aspirateuràmaindanssaconsole.
IMPORTANT : POUROBTENIRLESMEILLEURSRÉSULTATSPOSSIBLES,NETTOYEZAPRÈSCHAQUEUTILISATION
E
F
IMPORTANT:FORBESTRESULTS,CLEANAFTEREACHUSE.
1.
1.Ifnotalreadydone,takethehandheldcleaneroutofitsreceptacle.
2.Holdthehandheldwiththedirtcuppointingdownwardssothatnodustwillfalloutdur-
ingopening.
3.Pushthereleasecatch(A)onthehandvacandpullthecontaineroffthemotorunit(B).
4.Holdthedirtcupdeeplyintoadustbin.
5.Firstremovefilterandthepre-screenfilterfromthedirtcup.
6.Emptythedirtcupintothedustbin.
7.Removeanydustremaininginthedustcontainerbyhand.
8.Ifthisisnotsufficientwipetheinsidesofthedustcontainercleanwithaslightlydamp
cloth.
9.Alsocleanthefiltersonthisoccasion.
10.Putthefiltersbackintothedirtcupintheircorrectposition.
11.Assemblethehalvesofthehandheldcleanerasshown.Takecarethatthetabsofthe
motorunitengagetheslotsofthedirtcup.
12.Lockthehalvestogetherbypushingthemagainsteachother.
13.Putthedirtcupbackintoitsholder.
NOTE:Youcandisposeofthecontentsofthedirtcupwiththenormaldomesticwasteaslongasitdoesnotcontainany
substancesnotpermittedfordomesticwaste.
2.
A.
B.
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
VIDE-POUSSIÈREETFILTRE:RETRAITETRÉINSTALLATION
RECIPIENTEDEPOLVOYFILTRO:RETIROYREEMPLAZO
S
1. Siaúnnolohahecho,extraigalaaspiradorademanodesuconsola.
2. Sostengalaaspiradorademanoconeldepósitodepolvohaciaabajoparaquealabrirnocaigasuciedad.
3. Presioneeldispositivodeliberación(A)delaaspiradorademanoyretireelcontenedordelaunidadmotor-
izada.
4. Sostengaeldepósitodepolvoprofundamenteenuncubodebasura.
5. Retireprimeroelfiltroyelprefiltrodelcontenedordepolvo.
6. Vacíeeldepósitodepolvoenelcubodebasura.
7. Eliminemanualmenterestosdeldepósitodepolvo.
8. Siestonofuesesuficiente,limpieelinteriordeldepósitodepolvoconunpañoligeramentehúmedo.
9. Aprovechelaoportunidad,paralimpiarasimismolosfiltros.
10.Vuelvaaintroducirlosfiltrosenlaposicióncorrectaeneldepósitodepolvo.
11.Ensamblelasdosmitadesdelaaspiradorademanocomoseilustra.Presteatenciónaquelosdosresaltosde
launidaddemotorenganchenenlasescotadurasdeldepósitodepolvo.
12.Junteambasmitadesypresiónelasunacontraotraparabloquearlas.
13.Vuelvaacolocarlaaspiradorademanoensuconsola.
IMPORTANTE: PARAOBTENERMEJORESRESULTADOS,LÍMPIELADESPUÉSDECADAUSO.
1.Éteignezl’appareiletvidezlebacàpoussière.
2.Retirerd’abordlefiltreetlepréfiltreduréservoiràpoussière.
3.Nettoyezd’abordlesdeuxfiltresàsecetàlamain.
4. Au besoin, maintenir le filtre sous l’eau courante pour le rincer. NE PAS utiliser de
savon/détergent. Tapoter le filtre pour enlever l’excès d’eau. Laisser le filtre SÉCHER
COMPLÈTEMENTpendantaumoins24heuresavantdelereplacerdanslacartouchede
filtre.IMPORTANT:Lefiltredoitêtrecomplètementsecavantdeleréutiliser.
5.Siundesfiltresétaittropsalesoutropabîmé,remplacez-leparunnouveau.
6.Remettezànouveaulefiltredeprotectiondumoteurdanslefiltrepermanent.
7.Continuezaveclesétapes“Retireretreplacerlevide-poussière”.
1.Desconecteelaparatoyvacíeeldepósitodepolvo.
2.Retireprimeroelfiltroyelprefiltrodelcontenedordepolvo.
3.Limpieprimeroambosfiltrosmanualmenteenseco.
4.Siesnecesario,sujeteelfiltrodebajodelaguacorrienteparaenjuagarlo.NOusejabón/detergente.Golpeesuave-
menteelfiltroparaeliminarelexcesodeagua.DejequeelfiltroseSEQUECOMPLETAMENTEdurante,almenos,
24horasantesdevolveracolocarloenelcartuchodefiltros.IMPORTANTE:Elfiltrodebeestarcompletamente
secoantesdequesevuelvaautilizar.
5.Siunodelosfiltrosestuviesedañadooextremadamentesucio,reempláceloporunonuevo(Informacionespara
pedidos.
6.Vuelvaacolocarelfiltrodeproteccióndelmotorenelfiltropermanente
7.Procedaconlasoperaciones“Retiraryvolveracolocarelcontenedorparapolvo”.
E
F
S
1.Switchofftheapplianceandremovethedirtcup.
2.Firstremovethefilterandthepre-screenfilterfromthedirtcup.
3.First,givethefiltersadrycleaningbyhand.
4.Ifthisisinsufficient.Holdfilterunderrunningwatertorinse.DONOTusesoap/detergent.
Tapexcesswateroutoffilter.AllowfiltertoCOMPLETELYDRYforatleast24hoursbefore
replacinginfiltercartridge.IMPORTANT:Filtermustbecompletelydriedbeforereuse.
5.Ifafilterisdamagedortoodirty,replaceitwithanewone.
6.Putthefilterbackintothepre-screenfilter.
7.Continuewithstepsunder“DirtCupRemovalandReplacement”.
2.
A.
B.
1.
CLEANING PERMANENT FILTER AND MOTOR PROTECTION FILTER
NETTOYAGE DU FILTRE PERMANENT ET DU FILTRE DE PROTECTION DU MOTEUR
LIMPIAR EL FILTRO PERMANENTE Y EL FILTRO DE PROTECCIÓN DEL MOTOR
TIPO DE FILTRO
F52
TYPE DE FILTRE
F52
FILTER TYPE
F52
Forfilterreplacement,pleasevisitourwebsiteatwww.dirtdevil.comtobuyonline
or call customer service at 1-800-321-1134.
Pourobtenirunfiltrederechange,veuillezvisiternotresiteWebwww.dirtdevil.com
pourvosachatsenligneouappelezleserviceàlaclientèleau1-800-321-1134.
Paraelfiltrodereemplazo,porfavorvisitenuestrositioWebenwww.dirtdevil.com
para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
15 16
GUIDEDEDÈPANNAGE
AVERTISSEMENT : POURRÉDUIRELERISQUEDESEBLESSER,DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTLESERVICE.
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SERVICECLIENTÈLE(1-800-321-1134)
Pourobtenirdel’aidesupplémentaire,consultezlesPagesjaunesafindeconnaîtrelesdépositairesRoyal
®
autorisés.Lesfraisde
transportaller-retourdel’endroitoùsonteffectuéeslesréparationssontàlachargedupropriétairedel’appareil.Lespièces
détachéesutiliséesdanscetappareilpeuventfacilementêtreremplacéesetsontdisponiblesauprèsdesdépositairesourevendeurs
Royal
®
autorisés.Identifieztoujoursl’appareilparlenumérodumodèleetlecodedefabricationlorsquevousdemandezdesinformations
ouquevouscommandezdespiècesderechange.(Lenumérodemodèlefigureaubasdel’appareil).
PROBLÉME CAUSEPOSSIBLE SOLUTIONPOSSIBLE
L’aspirateur ne
fonctionne pas.
1.Lapilen’estpaschargée. 1. Chargerlapile.Pourlapremièreutilisation,charger
lapilependantaumoins24heures.
2. Lapilenefonctionneplusetnetient
pluslacharge.
2. Appelerleserviceàlaclientèleau18003211134.
3. L’appareilabesoind’entretien. 3. Appelerleserviceàlaclientèleau18003211134.
L’appareil n’aspire
pas ou n’a qu’une
faible succion.
1. Levide-poussièren’estpasinstallé
correctement.
1. Passerenrevuelafaçonderetireretdereplacerle
vide-poussière.
2. Levide-poussièreestplein. 2. Viderlevide-poussière.
3. Leniveaudechargedelapiledevient
faible.
3. Chargerlapile.
4. Lefiltreestsale. 4. Nettoyerouremplacerlefiltre.
5. Filtreobstrué. 5. Retireretnettoyerlefiltre.
6. Labuseouletuyaud’aspirationest
obstrué.
6. Enleverlabuseetretirerl’obstruction.
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur.
1. Levide-poussièreestplein. 1. Viderlevide-poussière.
2.Levide-poussièren’estpasinstallé
correctement.
2.Passerenrevuelafaçonderetireretderemplacerle
vide-poussière.
3.Lefiltren’estpasinstallécorrecte-
ment.
3. Passerenrevuelafaçonderetireretderemplacerle
vide-poussière.
GUÍADESOLUCIÓNDEPROBLEMAS
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES - DESCONECTE LA ASPIRADORA ANTES DE
DARLESERVICO.
CUALQUIEROTROSERVICIODEBERÁSEREFECTUADOPORUNREPRESENTANTE
DESERVICIOAUTORIZADO
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134)
Encasodenecesitarmásayuda,veaenlasPáginasAmarillasparaencontraraunDistribuidorAutorizadoRoyal
®
.Los
costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto
utilizadasenestaunidadsondereemplazofácilyestándisponiblesconunDistribuidorAutorizadoRoyal
®
oenotras
tiendas.Siempreidentifiquesuaspiradorapormediodelnúmerodemodelocuandopidainformaciónuordenepartesde
repuesto.(Elnúmerodemodeloapareceenlaparteposteriordelaaspiradora.)
PROBLEMA MOTIVOPOSIBLE SOLUCIÓNPOSIBLE
La aspiradora no
funciona
1.Labateríanoestácargada. 1. Carguelabatería.Parausarlaaspiradoraporprim-
eravez,cárgueladurante,almenos,24horas.
2. Labateríaestáagotada;nosecarga. 2. LlamealServicioalCliente:1-800-321-1134.
3. Necesitamantenimiento. 3. LlamealServicioalCliente:1-800-321-1134.
La aspiradora no
aspira o tiene baja
succión
1. Elcontenedorparapolvonoestá
instaladocorrectamente.
1. Repasecómoextraeryvolveracolocareldepósito
depolvo.
2. Elcontenedorparapolvoestálleno. 2. Vacíeelcontenedorparapolvo.
3. Seestáreduciendolacargadela
batería.
3. Carguelabatería.
4. Elfiltroestásucio 4. Limpieoreemplaceelfiltro.
5. Filtrotapado. 5. Retireelfiltroylimpie.
6. Boquilla/conductodelasuciedad
tapados.
6. Desconectelaboquillayretirelaobstrucción.
El polvo se escapa
de la aspiradora
1. Elcontenedorparapolvoestálleno. 1. Vacíeelcontenedorparapolvo.
2.Elcontenedorparapolvonoestá
instaladocorrectamente.
2.ReviselasecciónCómoretiraryvolveracolocarel
contenedorparapolvo.
3.Elfiltronoestáinstaladocorrecta-
mente.
3. ReviselasecciónCómoretiraryvolveracolocarel
contenedorparapolvo.
GARANTIE LIMITÉE
RoyalApplianceMfg.Co.garantitauconsommateurquecetappareilestexemptdevicesdematériauoudefabrication
àcompterdesadated’achatd’origine.Consulterlaplaquesignalétiquedel’appareilpourconnaîtreladuréedela
garantieetconserverlereçud’achatd’originepourjustifierladated’entréeenvigueurdelapériodedegarantie.
Sil’appareiltombeenpannependantlapériodecouverteparlagarantie,nousrépareronsouremplaceronsgratuitement
toutepiècedéfectueuse.L’appareilentierdoitêtreretournéportpayéàn’importequelpointdeventeouderéparation
autorisésousgarantiedeROYALMD.Veuillezinclureunedescriptiondétailléeduprobme,ladated’achat,unecopie
dureçud’achatd’origineainsiquevosnoms,adresseetnumérodeléphone.Siaucuncentrederéparationnese
trouvedansvotrerégion,appelezl’usineau18003211134,pourleCanadaetlesÉtats-Unis.N’utilisezquelespièces
derechangeRoyalMD.
Laprésentegarantienecouvrepasl’usureinhabituelle,lesdommagescausésparlesaccidentsouunusageabusifde
l’appareil.Cettegarantienecouvrepaslesaccessoires.Cettegarantienecouvrepaslesparationsnonautorisées.
Cettegarantievousconfèredesdroitsreconnusparlaloietpeuttreaussid’autresdroits.(Lesautresdroitspeuvent
varierd’unÉtatàl’autreauxÉtatsUnis.)
GARANTÍA LIMITADA
RoyalApplianceMfg.Co.garantizaalconsumidorqueesteproductoestálibrededefectosdematerialesodemanode
obraapartirdelafechadecompraoriginal.Consultelaetiquetadelaplacadedatosdesuproductoparaconocerla
duracióndelagarantíayguardesurecibodecompraoriginalparavalidarelcomienzodelperíododegarantía.
Sielproductopresentaalgúndefectodentrodelperíododegarantía,repararemosoreemplazaremoscualquierpieza
defectuosasincargo. Lamáquina completadebe entregarseconenvíoprepagadoacualquierEstacióndemanten-
imientodelagarantíayventasautorizadadeROYAL®.Incluyaunadescripcióncompletadelproblema,lafechade
compra,unacopiadelrecibodecompraoriginal,ysunombre,direcciónynúmerodetefono.Siestálejosdeuna
Estacióndegarantía,llamealafábricaparaobtenerayuda,enlosEE.UU.yCanadá:1-800-321-1134.Useúnicamente
piezasderecambiogenuinasdeRoyal®.
Lagarantíanoincluyedesgasteinusual,dañoscomoconsecuenciadeaccidentesousonorazonabledelproducto.Esta
garantíanocubreningúntipodeaccesorios.Estagarantíanocubrereparacionesnoautorizadas.Estagarantíaleotorga
derechoslegalesespecíficos,yesposiblequeustedtambiéntengaotrosderechos.(Esposiblequeotrosderechosvaríen
deunestadoaotroenlosEE.UU.).
/