MAAX 101250-000-001 Antigua Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA.
Read all instructions carefully before proceeding.
Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer
l’installation.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar
la instalación.
Serial number Numéro de série Número de Serie
IMPORTANT Record the serial number
IMPORTANT Noter le numéro de série
IMPORTANTE Registre el número de serie
10012137
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GUIDE D’INSTALLATION
GUÍA DE INSTALACIÓN
For bathtubs
Pour baignoires
Para bañeras
TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT - RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR
2
INTRODUCTION
Thank you for your confidence
in MAAX in purchasing your unit.
We can assure you that MAAX has used
the best materials and has applied the
strictest quality control measures to ensure
that each and every unit meets the highest
quality standards.
This booklet contains general information
on the installation of our units. It provides
step-by-step instructions for proper
installation based on the importance of
using the appropriate methods.
Do not lift or carry your unit by the
towel bar. If your unit is equipped with
a whirlpool system, it is very important
not to carry it by the whirlpool piping.
INTRODUCTION
Merci d’avoir fait confiance à
MAAX pour l’achat de votre
unité.
Nous pouvons vous garantir que MAAX a
utilisé les meilleurs matériaux et appliqué
les mesures de contrôle les plus sévères
pour s’assurer que chaque unité réponde
aux normes de qualité les plus strictes.
Ce livret fournit des renseignements
généraux concernant l’installation de nos
unités. Il fournit la marche à suivre pour une
installation adéquate, basée sur l’importance
d’utiliser les méthodes appropriées.
Ne pas transporter votre unité par le porte-
serviette. Si votre unité est munie d’un
système tourbillon, il est très important de
ne pas la manipuler par les tuyaux.
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber mostrado
confianza a MAAX al comprar su
unidad.
Podemos garantizarle que MAAX utiliza
los mejores materiales y aplica las
más rigurosas medidas de control para
asegurarse de que cada unidad cumple
con las más estrictas normas de calidad.
Esta guía da informaciones generales referentes
a la instalación de nuestras unidades. Contiene
las instrucciones que permiten hacer una
instalación adecuada, basada en la importancia
de utilizar los métodos adecuados.
No levante la unidad sujetándola por los
toalleros. Si está provista de un sistema
de hidromasaje, es muy importante no
manipularla por los tubos.
Table of contents Table des matières Contenido
INTRODUCTION ...................................2
Before Starting ...............................3
Required Tools ..................................3
Required Materials ............................4
General Rules ..................................4
Structure Installation ..........................4
Plumbing ............................................ 4
Leveling .............................................4
Support ..............................................5
Drilling for the plumbing ..................... 5
Positioning the faucets ......................5
The bathtub must be tested ...............5
DROP-IN INSTALLATION
(BATHTUB)
Framing ..............................................6
Bathtub Without Drilling Template .....8
Securing Bathtub ...............................8
Connecting the Plumbing ..................8
Finishing Up ....................................... 8
ALCOVE INSTALLATION
(BATHTUB)
Framing ..............................................9
Securing Bathtub .............................10
Connecting the Plumbing ................11
Finishing Up ..................................... 11
APRON INSTALLATION
BATHUB APRON ...................................12
MURMUR and DOWNTOWN APRONS ...13
SLEEK and SKYBOX APRONS .............15
TROUBLESHOOTING ........................16
MAINTENANCE ................................... 16
LIMITED WARRANTY ........................17
INTRODUCTION ...................................2
Avant de débuter .............................3
Outils requis ....................................... 3
Matériel requis ...................................4
Règles générales ............................. 4
Installation de la structure .................4
Plomberie ...........................................4
Mise de niveau ..................................4
Support ..............................................5
Perçage de la plomberie ...................5
Positionnement de la robinetterie ......5
La baignoire doit être testée .............. 5
INSTALLATION EN PODIUM
(BAIGNOIRE)
Encadrement .....................................6
Baignoire sans gabarit de perçage ....8
Fixation ..............................................8
Raccordement de la plomberie .........8
Finition ...............................................8
INSTALLATION EN ALCÔVE
(BAIGNOIRE)
Encadrement .....................................9
Fixation ............................................10
Raccordement de la plomberie .......11
Finition .............................................11
INSTALLATION DE TABLIER
TABLIER pour BAIGNOIRE ...................12
TABLIERS MURMUR et DOWNTOWN ...13
SLEEK ET SKYBOX APRONS ...............15
DÉPANNAGE ......................................16
ENTRETIEN ........................................16
GARANTIE LIMITÉE ...........................17
INTRODUCCIÓN ...................................2
Antes de comenzar ...........................3
Herramientas necesarias ................... 3
Material necesario .............................4
Reglas generales ............................4
Instalación de la estructura ...............4
Plomería ............................................4
Nivelación ..........................................4
Soporte ..............................................5
Perforaciones para tuberías ..............5
Posicionamiento de la grifería ...........5
La bañera debe ser probada .............5
INSTALACIÓN EN PODIO
(BAÑERA)
Estructura ..........................................6
Bañera sin planilla para perforación .. 8
Fijación ..............................................8
Conexión de la plomería ...................8
Acabado .............................................8
INSTALACIÓN EN NICHO
(BAÑERA)
Estructura ..........................................9
Fijación ............................................10
Conexión de la tubería ....................11
Acabado ...........................................11
INSTALACIÓN DE FALDÓN
FALDÓN para BAÑERA .........................12
FALDÓN para MURMUR y DOWNTOWN 13
FALDÓN para SLEEK Y SKYBOX ........15
GUÍA DE POSIBLES PROBLEMAS .16
MANTENIMIENTO...............................16
GARANTÍA LIMITADA .......................17
3
Before Starting
Carefully read the instructions before
beginning the installation.
Consult local building codes to make sure
the installation complies with standards.
Remove the unit from the packaging and
before disposing of it, inspect the unit to make
sure it is in good shape. Should inspection
reveal any damage or defect in finish, contact
your distributor. The warranty does not cover
damages or defects to the finish once the unit
has been installed. MAAX’s responsibility for
shipping damages ceases upon delivery of
the product in good order to the carrier. All
complaints regarding damage due to transport
must be made directly to the carrier.
Bring the unit into the bathroom before you
start working. Sectional units should be
disassembled if necessary and conserve all
nuts and bolts.
To protect the unit during installation, we
recommend that you put a piece of cardboard
on the bottom.
If the unit is covered with a polyethylene
protective film, remove it at the last moment to
grant maximum protection during installation.
However, remove film where surfaces will be
in permanent contact with another surface.
Make sure the bathroom floor is level and
strong enough to support the weight of the
water-filled bathtub. If you are renovating,
bring down the walls to install framing and
plumbing. Make sure that the walls are
properly insulated and that they meet the
requirements of the appropriate building
code.
Verify that all dimensions on the plan are
the same as the ones of the unit.
If an apron is to be installed, make sure the
bathtub is at the same height as the floor
covering.
If your bathtub is equipped with a whirlpool
and a therapeutic system, space must be
made for the therapeutic system’s blower
inside or outside the alcove or island.
• If the blower cannot be installed under the
bathtub, it must be located no more than 9 feet
from the bathtub. If needed, a 6 foot extension
kit can be purchased (10019708).
• An access panel of 30" x 15" (75 cm
x 40 cm) must be located near the
whirlpool pump and/or the therapeutic
system blower to allow easy servicing
if needed.
An access must be provided for each
components of the unit (Light, water heater,
Steamax nozzle, electronic and air control, faucet).
The whirlpool and/or therapeutic systems
must be connected before the final installation
(see the installation and user’s guide for
whirlpool and therapeutic systems).
Required Tools
- Electric drill
- 3/16" (5 mm) and 1/8" (3 mm) drill bits
- Hole saw
- Measuring tape
- Pencil
- Screwdriver
- Pliers
- Level
- Safety glasses
Avant de débuter
• Lire attentivement les instructions avant
de débuter l’installation.
• Consulter les codes de construction locaux
pour assurer une installation conforme aux
normes.
• Retirer l’unité de l’emballage et avant d’en
disposer, assurez-vous que l’unité est en
bon état. Si l’inspection révèle que l’unité est
endommagée ou qu’il y a un défaut de finition,
contacter le distributeur. La garantie ne couvre
pas les dommages ou les défauts de finition une
fois l’unité installée. La responsabilité de MAAX
quant aux dommages dus au transport cesse
lorsque l’unité est transférée au transporteur.
Toute plainte liée à un dommage dû au transport
doit être faite directement auprès du transporteur.
Apporter l’unité dans la pièce avant les
travaux. Démonter les pièces sectionnelles
au besoin et conserver tous les boulons et
écrous.
Afin de protéger l’unité lors de l’installation, il
est conseillé de placer un morceau de carton
dans le fond de l’unité.
Si une pellicule de plastique protège
l’unité, ne l’enlever qu’après l’installation,
mais dégager les endroits où la pellicule
pourrait être coincée entre deux surfaces
lors de l’installation.
Vérifier si le plancher est de niveau et
suffisamment solide pour supporter le
poids de la baignoire, de la douche ou de la
baignoire/douche; s’il s’agit de rénovations,
les surfaces murales doivent être enlevées
pour installer l’encadrement et la plomberie.
Vérifier si le mur est bien isolé et correspond
aux codes du bâtiment applicables.
Vérifier si les dimensions des plans
correspondent à celles de l’unité.
• Si un tablier doit être installé, s’assurer
que la baignoire est installée à la même
hauteur que le dessus du couvre-plancher.
Lors de l’installation d’une baignoire munie d’un
système tourbillon et thérapeutique, prévoir
un emplacement pour le souffleur du système
thérapeutique soit à l’intérieur ou à l’extérieur de
l’alcôve ou de l’îlot.
Si le souffleur ne peut être installé sous la
baignoire, il peut être déplacé à 9 pieds
maximum de la baignoire. Au besoin, une
rallonge augmentant la portée du souffleur à
15 pieds est égelement offerte (10019708).
Il est obligatoire de prévoir un accès à
la pompe du système tourbillon et/ou au
souffleur du système thérapeutique d’au
moins 30 po x 15 po (75 x 40 cm). Cet
accès permettra, au besoin, de réparer ou
de démonter facilement ces derniers.
Prévoir un accès à chacune des composantes
de l’unité (lumière, chauffe-eau, buse Steamax,
contrôles électroniques ou à air, robinetterie).
• Les systèmes tourbillons et/ou thérapeutiques
doivent être raccordés avant l’installation finale
(voir le guide d’installation et d’utilisation pour
système tourbillon et système thérapeutique).
Outils requis
- Perceuse électrique
- Mèche 3/16 po (5 mm) et 1/8 po (3 mm)
- Scie emporte-pièce (hole saw)
- Ruban à mesurer
- Crayon
- Tournevis
- Pinces
- Niveau
- Lunettes de sécurité
Antes de comenzar
Lea atentamente las instrucciones antes de
iniciar la instalación.
Consulte las normas de códigos locales para
garantizar una instalación conforme a las
normas.
Después de sacar la unidad del empaque y antes
de destruirlo, asegúrese de que la unidad esté en
perfectas condiciones. Si detecta que la unidad
está dañada o tiene desperfectos en el acabado,
comuníquese con el distribuidor. La garantía no
cubre los daños o desperfectos en el acabado
una vez que la bañera está instalada. MAAX no
es responsable por los daños ocasionados desde
el momento en que se transfiere la unidad al
transportista. Cualquier queja relacionada con un
daño ocasionado durante el trayecto debe hacerse
directamente ante el transportista.
• Lleve la unidad al cuarto de baño antes de
comenzar a trabajar. Desarme las piezas
seccionales, si fuese necesario. Asegúrese de
quitar todos los pernos y tuercas.
Para proteger la unidad durante la instalación, le
recomendamos que cubra el fondo de la unidad
con un cartón.
• Si la unidad está protegida con membrana
de plástico, no la quite sino después de la
instalación, pero despeje los lugares en los que
la membrana podría quedar aprisionada entre
dos superficies durante la instalación.
Asegúrese de que el piso esté bien nivelado y
suficientemente sólido para soportar el peso
de la bañera llena de agua. Cuando se trata
de renovación, la superficie de la pared debe
ser quitada para poder instalar el marco y la
tubería. Verifique si la pared está bien aislada
y que se encuadra a los códigos apropiados de
construcción.
Asegúrese de que las dimensiones de los
planos corresponden a las de la unidad.
Si se va a instalar un faldón, asegúrese de que
la bañera esté a la misma altura que la superficie
superior del recubrimiento del piso.
Si instala una bañera provista de un sistema
hidromasaje o hidroterapéutico, prevea
un espacio para el soplador del sistema
hidroterapéutico ya sea afuera o adentro del
nicho o del módulo aislado.
Si no se puede instalar el soplador debajo de la
bañera, se puede colocar como máximo a una
distancia de 9 pies de la misma. De ser necesario,
una extensión de 6 pies puede ser comprado
(10019708).
Es obligatorio prever un acceso a la bomba
del sistema de hidromasaje y/o al soplador
del sistema hidroterapéutico de por lo menos
30" x 15" (75 x 40 cm). Este acceso permitirá
repararlos o desmontarlos fácilmente.
Prever un acceso para cada componente de la
unidad (iluminación, calentador de agua, Steamax,
controles electrónicos, grifería)
Los sistemas de hidromasaje y/o
hidroterapéuticos deben estar conectados antes
de la instalación final (véase Guía de Instalación
y Utilización para Sistemas de Hidromasaje e
Hidroterapéuticos).
Herramientas necesarias
- Perforadora eléctrica
- Taladros de 3/16" (5 mm) y de 1/8" (3 mm)
- Sierra sacabocados
- Cinta métrica
- Lápiz
- Destornillador
- Alicates
- Nivel
- Anteojos de seguridad
4
Required Materials
- Silicone sealant
- No 8 x 1 1/4" screws (4.2 mm x 32 mm, Flat or
Phillips head)
- Wood wedges
- Water-resistant glue
- 2" x 2" x 3" wood blocks (5 cm x 5 cm x 8 cm)
- 3/4" x 1" wood stud (2 cm x 2.5 cm) for alcove
installation
General Rules
Structure Installation
DO NOT BUILD THE SUR-
ROUNDING STRUCTURE
BEFORE RECEIVING YOUR
UNIT. Structure measurements
should be verified against the unit to
ensure a proper fit.
Plumbing
Install all plumbing and drainage before
securing the unit. It is always recommended
to have a professional and competent
plumber do the plumbing installations.
Before drilling a hole in the floor for the
drainpipe, make sure there are no hidden
elements under the floor (pipes, floor joists,
heating conduits, electrical wires).
Leveling
IMPORTANT: The unit must be
installed perfectly levelled.
Level the unit using wood edges
fixed to the floor under the wooden
base or using mortar cement.
Mortar cement; To provide additional
support, improve soundproofing and
facilitate leveling, it is recommended
that a layer of mortar or plaster be
applied to the base of the bathtub
legs, and covered with a 1/16” (2 mm)
polyethylene sheet. The layer should be
thick enough to facilitate the leveling of the
unit without raising it. Once the unit is in
position, ensure it is level in both directions
for proper draining.
Leveling can only be done under the
wood panel located under the unit. Do
not level directly behind or under the
flange in front of the unit. Fig. 2.
Before installing the unit, the frame and
plumbing must be completed in compliance
with the instructions. If it is renovation work
taking place, the wall surfaces must be
removed in order to allow for the installation
of the appropriate structural frame.
Matériel requis
- Calfeutrage au silicone
- Vis no 8 x 1 1/4 po (4,2 mm x 32 mm, tête plate
ou étoile)
- Cales de bois
- Colle hydrofuge
- Blocs de bois 2 x 2 x 3 po (5 cm x 5 cm x 8 cm)
- Pièce de bois 3/4 po x 1 po (2 cm x 2,5 cm) pour
installation en alcôve
Règles générales
Installation de la structure
NE PAS CONSTRUIRE LA
STRUCTURE AVANT D’AVOIR
REÇU L’UNITÉ. Afin d’assurer
une installation parfaite, les
dimensions de la structure doivent être
vérifiées à partir des dimensions de
l’unité.
Plomberie
Mettre en place toute la plomberie et le tuyau
d’évacuation avant de fixer l’unité. Il est
recommandé de faire exécuter la plomberie
par un plombier accrédité et compétent.
Avant de percer le plancher pour le
tuyau d’évacuation, s’assurer qu’il n’y ait
aucun élément caché sous le plancher
(tuyaux, solives, conduits de chauffage, fils
électriques).
Mise de niveau
IMPORTANT: L’unité doit être
installée au niveau.
Niveler l’unité à l’aide de cales fixées
au plancher sous la base ou à l’aide de
ciment égalisateur.
Ciment égalisateur; Pour procurer un support
additionnel, améliorer l’insonorisation et
faciliter la mise de niveau, il est recommandé
d’étendre une couche de mortier ou de
plâtre et de la recouvrir d’une feuille de
polyéthylène de 2 mil. La couche devrait
être assez épaisse pour faciliter la mise
de niveau et non pas hausser l’unité. Une
fois l’unité en position, s’assurer qu’elle est
de niveau dans les deux directions afin
d’assurer le drainage.
La mise de niveau doit se faire uniquement
sous le panneau de bois situé sous l’unité.
Ne pas niveler directement derrière ou
sous la lèvre à l’avant de l’unité. Fig. 2.
Avant d’installer l’unité, l’encadrement
et la plomberie doivent être complétés
conformément aux instructions. S’il s’agit
de travaux de rénovation, les surfaces
murales existantes doivent être retirées
afin de permettre l’installation de l’ossature
appropriée.
Material necesario
- Sellador de silicona
- Tornillos No. 8 x 1 1/4" (4,2 mm x 32 mm) de
cabeza plana o cruciforme
- Cuñas de madera
- Cola hidrófuga
- Bloques de madera de 2" x 2" x 3" (5 x 5 x 8 cm)
- Pieza de madera de 3/4" x 1" (2 cm x 2,5 cm)
para instalación en nicho
Reglas generales
Instalación de la estructura
NO CONSTRUYA LA ESTRUC-
TURA ANTES DE HABER
RECIBIDO LA UNIDAD. Las
dimensiones de la estructura
deben ser verificadas a partir de las
dimensiones de la unidad, con objeto de
asegurar una instalación perfecta.
Plomería
Instale toda la plomería y el tubo de desagüe
antes de fijar la unidad. Se recomienda
confiar los trabajos de plomería a un
plomero calificado y competente.
Antes de perforar el suelo para instalar
el tubo de desagüe, cerciórese de que
no hay ningún elemento oculto debajo
del piso (tuberías, listones, ductos de
calefacción, cables eléctricos).
Nivelación
IMPORTANTE: la unidad debe ser
instalada perfectamente nivelada.
Nivelar la unidad con ayuda de
calzos fijados en el piso bajo la base o
con ayuda de cemento igualador.
Cemento igualador; Para proporcionar un
soporte adicional, mejorar la insonorización
y facilitar la nivelación, le recomendamos
echar una capa de mortero o yeso y
cubrirla con una hoja de polietileno de 2
mm. La capa debe ser lo suficientemente
espesa para facilitar la nivelación y no
sobrellevar la unidad. Una vez que la
unidad esté en posición, cerciórese de
que está nivelada en ambos lados para
asegurar un drenaje adecuado.
La nivelación sólo debe hacerse bajo el panel
de madera ubicado debajo de la unidad. No
nivelar directamente detrás o debajo del
borde delantero de la unidad. Fig. 2.
Antes de instalar la unidad, deben estar
terminadas la estructura y tuberías con
arreglo a las instrucciones. En caso de
tratarse de labor de renovación, deben
retirarse las superficies de las paredes
existentes con miras a posibilitar la
instalación adecuada del armazón.
Fig. 1
Fig. 2
Wood shim
Cale de bois
Cuña de madera
Do not shim under the front flange
Ne pas niveler sous la lèvre frontale
No nivelar debajo del borde delantero
5
Important:
The therapeutic bathtub must never
rest on the jets.
Support
Ensure that the structure can support
the weight of the tub filled with water
and a person.
Drilling for the plumbing
Mark the location of the faucets on the
back of the unit and drill 3/16" (5 mm) pilot
holes. Make sure that the holes correspond
with the plumbing. Drill directly on the
finished side in accordance with the
installation instructions for the faucets.
Fig. 3.
Positioning the faucets
Position the faucets at the recommended
height. Fig. 4.
The bathtub must be tested
Before completing the installation, the
bathtub must be tested; fill the tub with
water to the overflow and inspect for
leaks.
Make sure that the connections between
the hoses and motor are tight enough
(tighten by hand only).
MAAX is not responsible for defects
and problems discovered or that could
have been repaired or avoided by
following this procedure.
Important:
La baignoire thérapeutique ne doit
jamais être appuyée sur les jets.
Support
S’assurer que la structure peut
supporter le poids de la baignoire
remplie d’eau contenant une personne.
Perçage de la plomberie
Marquer l’emplacement de la robinetterie à
l’arrière de l’unité et percer des trous pilotes
de 3/16 po (5 mm). Vérifier si les trous
correspondent bien à la plomberie. Percer
directement sur le côté fini (intérieur)
selon les instructions d’installation de
la robinetterie. Fig. 3.
Positionnement de la robinetterie
Positionner la robinetterie à la hauteur
recommandée. Fig. 4.
La baignoire doit être testée
Avant de terminer l’installation, la
baignoire doit être testée ; remplir la
baignoire jusqu’au trop-plein et vérifier
s’il y a des fuites.
S’assurer que les raccords des tuyaux au
moteur sont bien serrés (serrer à la main
seulement).
MAAX n’est pas responsable des
défauts ou problèmes découverts ou
qui auraient pu être réparés ou évités
suite à cette procédure.
Importante:
La bañera hidroterapéutica nunca debe
apoyarse en los chorros.
Soporte
Asegurarse que la estructura pueda
soportar el peso de la bañera llena de
agua y una persona.
Perforaciones para tuberías
Marque la ubicación de las llaves de grifo
en la parte trasera de la unidad y perfore
agujeros provisionales de 3/16" (5 mm).
Asegúrese que los agujeros se acoplan a la
tubería. Perforar directamente por el lado
terminado, según las instrucciones para
instalar la grifería. Fig. 3.
Posicionamiento de la grifería
Posicione la grifería a la altura
recomendada. Fig. 4.
La bañera debe ser probada
Antes de terminar la instalación, la
bañera debe ser probada; llenar la
bañera hasta el rebosadero y comprobar
si hay fugas.
Cerciorarse de que las tuberías conectadas
al motor estén bien ajustadas (ajuste
solamente a mano).
MAAX no es responsable de los defectos
o problemas que hubieran podido ser
descubiertos, reparados o evitados luego
de haber efectuado esta prueba.
78" (1981 mm)
45" (1143 mm)
78" (1981 mm)
5" (127 mm)
4" (102 mm)
Fig. 3
Bathtub and
Tub-shower
Baignoire et
Bain-douche
Bañera y
Bañera-ducha
Shower
Douche
Ducha
Fig. 4
6
DROP-IN INSTALLATION
(BATHTUB)
Framing
Construct the island in accordance with
Fig. 5 and table dimensions. NOTE:
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST
BE VERIFIED AGAINST THE UNIT TO
ENSURE A PROPER FIT. All dimensions
are expressed in inches and millimeters.
INSTALLATION EN PODIUM
(BAIGNOIRE)
Encadrement
Construire l’îlot selon le schéma de la Fig.
5 et les dimensions du tableau. NOTE :
AFIN D’ASSURER UNE INSTALLATION
PARFAITE, LES DIMENSIONS DE LA
STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES
À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ.
Toutes les dimensions sont exprimées en
pouces et en millimètres.
INSTALACIÓN EN PODIO
(BAÑERA)
Estructura
Construya el módulo según el esquema de
la Fig. 5 y la tabla de dimensiones. NOTA :
LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA
DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR
DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD,
CON OBJETO DE ASEGURAR UNA
INSTALACIÓN PERFECTA. Todas las
dimensiones vienen en pulgadas y milímetros.
Fig. 5
3/4"
(19mm)
Fig. 5.1
Note: the dimensions are for inside, with the exception of dimension «C».
Note: les dimensions sont intérieures, à l’exception de la dimension “C”.
Nota: las dimensiones son interiores, excepto la dimensión «C».
Allow an accessway to the pump/blower
(bathtub with system)
Prévoir une trappe d’accès du côté du
système (baignoire avec système)
Prever una trampilla de acceso en el lado
de la bomba/soplador (bañera con sistema)
Note: Podium covering should be included in dimension C.
Note: La hauteur C doit inclure le revêtement de finition.
Nota: la altura C debe incluido el revestimiento de acabado.
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT
LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ
LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD
1
: A hole must be drilled on the island to install air push button. / Percer un trou sur l’îlot pour le démarreur à distance. / Un hoyo debe ser taladrado en la isla para instalar el botón pulsador de aire.
2
: A hole must be drilled on the island to install select-flow. / Percer un trou sur l’îlot pour le selecteur de fluide. / Un hoyo debe ser taladrado en la isla para instalar el selector de fluido.
3
: This bathtub is equipped with a drill jig. / Cette baignoire est dotée d’un gabarit de perçage. / Esta bañera viene con planilla para perforación.
MODEL
MODÈLE
MODELO
# A A’ B B’ C D E
Overflow height
Hauteur trop-plein
Altura del rebosadero
Agora
1
100486
70 1/4
(1784)
-
39 3/4
(1010)
-
21 3/8
(543)
10 3/4
(273)
35 1/4
(895)
19 3/8
(492)
Allegro 100487
70 1/4
(1784)
-
34 1/2
(876)
-
20 1/4
(514)
11 1/4
(286)
35 1/4
(895)
18
(457)
Amazon 101233
69 3/4
(1772)
-
46
(1168)
-
20 3/4
(527)
9 3/4
(248)
14 3/4
(375)
19 1/4
(489)
Antigua® 101250, 101289
70 1/4
(1784)
-
40 1/4
(1022)
-
20
(508)
12 1/4
(311)
35 1/8
(892)
17 1/4
(438)
Balmoral 100736, 101256
70 1/4
(1784)
-
40 1/4
(1022)
-
20
(508)
12 1/4
(311)
35 1/8
(892)
17 1/4
(438)
Belita 105188
59 1/2
(1511)
-
31 1/2
(800)
-
19
(483)
15 3/4
(400)
8 1/4
(210)
16 1/2
(419)
Cambridge 101227, 102659
70
(1778)
-
34 1/4
(870)
-
20 1/2
(521)
10 1/2
(267)
35
(889)
18 1/4
(464)
Cancun
1-2
101229
57
(1448)
-
34 1/2
(876)
-
20 3/4
(527)
17 1/4
(438)
6 1/4
(159)
17 3/4
(451)
Capri 100488
59 1/2
(1511)
-
31 1/2
(800)
-
19
(483)
15 3/4
(400)
8 1/4
(210)
16 1/2
(419)
Cocoon® 6032 102722, 102736, 102868
58 3/8
(1483)
-
30 3/8
(772)
-
19
(483)
15 1/8
(384)
7 3/8
(187)
17 1/4
(438)
Cocoon® 6054 102724, 102738, 102869
58 1/4
(1480)
26
(661)
52 3/8
(1330)
25
(635)
19
(483)
34 5/8
(879)
29 1/4
(743)
18
(457)
Cocoon® 6636 102723, 102737
64 3/8
(1635)
-
34 1/2
(876)
-
18 1/2
(470)
17 1/4
(438)
8 3/4
(222)
17 1/4
(438)
Dolce Vita
1
105186
70 1/4
(1784)
-
39 3/4
(1010)
-
21 3/8
(543)
10 3/4
(273)
35 1/4
(895)
19 3/8
(492)
Downtown
5555 105682
53 1/4
(1353)
27 1/2
(699)
53 1/4
(1353)
27 1/2
(699)
19 1/4
(489)
32 1/4
(819)
32 1/4
(819)
17 3/4
(451)
Downtown
6034
3
105643
58 5/8
(1489)
-
32 1/8
(816)
-
18 1/4
(464)
15 1/4
(387)
9 1/8
(232)
16 1/2
(419)
Downtown
6043 ASY 105729
58 3/8
(1483)
-
41 3/8
(1051)
-
19 1/4
(489)
12
(305)
7 3/4
(197)
17 1/4
(438)
Downtown
6060 105681
58 1/4
(1480)
29 7/8
(759)
58 1/4
(1480)
29 7/8
(759)
19 1/4
(489)
34 1/4
(870)
34 1/4
(870)
17 3/4
(451)
Exhibit
TM
6032 105513
58 1/2
(1485)
-
30 1/2
(775)
-
18 1/2
(470)
15 1/4
(387)
9 1/4
(235)
18
(457)
Exhibit
TM
6060 105510
58 7/8
(1495)
24
(610)
58 7/8
(1495)
24
(610)
19 1/2
(495)
32 5/8
(829)
32 5/8
(829)
18 1/2
(470)
Exhibit
TM
6060 105518
58 7/8
(1495)
24
(610)
58 7/8
(1495)
24
(610)
17 1/2
(445)
32 5/8
(829)
32 5/8
(829)
16 1/2
(419)
A
B
C
BA
B'
C
A'
DE
E
D
A
B
C
BA
B'
C
A'
DE
E
D
NOTE: THE FOLLOWING MEASUREMENTS ARE NOT THOSE OF THE UNIT BUT THOSE REQUIRED FOR INSTALLATION (±1/4” (6MM)).
NOTE: LES DIMENSIONS CI-DESSOUS NE SONT PAS CELLES DE L’UNITÉ, MAIS CELLES REQUISES POUR L’INSTALLATION (±1/4” (6MM)).
NOTA: LAS DIMENSIONES INDICADAS A CONTINUACIÓN NO SON LAS DE LA UNIDAD, SINO LAS REQUERIDAS PARA LA INSTALACIÓN (±1/4” (6MM)).
7
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT
LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ
LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD
1
: A hole must be drilled on the island to install air push button. / Percer un trou sur l’îlot pour le démarreur à distance. / Un hoyo debe ser taladrado en la isla para instalar el botón pulsador de aire.
2
: A hole must be drilled on the island to install select-flow. / Percer un trou sur l’îlot pour le selecteur de fluide. / Un hoyo debe ser taladrado en la isla para instalar el selector de fluido.
3
: This bathtub is equipped with a drill jig. / Cette baignoire est dotée d’un gabarit de perçage. / Esta bañera viene con planilla para perforac.
MODEL
MODÈLE
MODELO
# A A’ B B’ C D E
Overflow height
Hauteur trop-plein
Altura del rebosadero
Familia 105218
58 1/2
(1486)
-
30 1/2
(775)
-
20 1/8
(511)
15 1/4
(387)
8 3/4
(222)
18 1/16
(459)
Freeport 101228
70
(1778)
-
34 1/4
(870)
-
19 3/4
(502)
17 1/4
(438)
8 1/4
(210)
17 7/8
(454)
Kensington 100724
70
(1778)
-
34 1/4
(870)
-
20 1/2
(521)
10 1/2
(267)
35
(889)
18 1/4
(464)
Lexington 100740
69 3/4
(1772)
-
46
(1168)
-
20 3/4
(527)
9 3/4
(248)
14 3/4
(375)
19 1/4
(489)
Loft 6032 105460
58 1/2
(1485)
-
30 1/2
(775)
-
18 1/2
(470)
15 1/4
(387)
9 1/4
(235)
18
(457)
Loft 6060 105451
58 7/8
(1495)
24
(610)
58 7/8
(1495)
24
(610)
18 1/2
(470)
32 5/8
(829)
32 5/8
(829)
18 1/2
(470)
Murmur
5555
105680
53 1/4
(1353)
27 1/2
(699)
53 1/4
(1353)
27 1/2
(699)
19 1/4
(489)
32 1/4
(819)
32 1/4
(819)
17 3/4
(451)
Murmur
6034
3
105642
58 5/8
(1489)
-
32 1/8
(816)
-
18 1/4
(464)
16
(406)
9 1/8
(232)
16 1/2
(419)
Murmur
6043 ASY
105728
58 3/8
(1483)
-
41 3/8
(1051)
-
19 1/4
(489)
12
(305)
7 3/4
(197)
17 1/4
(438)
Murmur
6060
105679
58 1/4
(1480)
29 7/8
(759)
58 1/4
(1480)
29 7/8
(759)
19 1/4
(489)
34 1/4
(870)
34 1/4
(870)
17 3/4
(451)
Nancy 101212
52 1/2
(1334)
32 1/2
(826)
52 1/2
(1334)
32 1/2
(826)
20 3/4
(527)
34
(864)
34
(864)
20 1/2
(521)
New Town 6032 105459
58 1/2
(1485)
-
30 1/2
(775)
-
18 1/2
(470)
15 1/4
(387)
9 1/4
(235)
18
(457)
New Town 6060 105450
58 7/8
(1495)
24
(610)
58 7/8
(1495)
24
(610)
19 1/2
(495)
32 5/8
(829)
32 5/8
(829)
18 1/2
(470)
Nora 105297
58 1/4
(1480)
30 1/2
(775)
58 1/4
(1480)
30 1/2
(775)
20
(508)
38
(965)
38
(965)
18 3/4
(476)
Oxford 101230
58 1/2
(1486)
-
40
(1016)
-
21
(533)
20
(508)
9 3/8
(238)
20 1/2
(521)
Reverie 105462
64 1/2
(1638)
-
34 1/2
(876)
-
21
(533)
17 1/4
(438)
32 1/4
(819)
19 7/8
(505)
Romance® 105464
64 1/2
(1638)
-
34 1/2
(876)
-
21
(533)
17 1/4
(438)
32 1/4
(819)
19 7/8
(505)
Rosa
TM
See Fig.6 103643
70 1/2
(1791)
-
40 1/2
(1028)
-
18 1/2
(470)
20 1/4
(514)
8 1/2
(216)
18
(457)
Royale 100731
58 1/2
(1486)
-
40
(1016)
-
21
(533)
20
(508)
9 3/8
(238)
20 1/2
(521)
Seranade
TM
105515
64 1/2
(1638)
-
34 1/2
(876)
-
21
(533)
17 1/4
(438)
32 1/4
(819)
19 7/8
(505)
Skybox 6636 105722
64 3/4
(1645)
-
34 1/4
(870)
-
23 5/8
(600)
17 7/8
(454)
9
(229)
21
(533)
Skybox 6636 (3/8” Height) 105722
64 1/2
(1638)
-
34 1/8
(867)
-
23 5/8
(600)
17 7/8
(454)
9
(229)
21
(533)
Skybox 7236 105721
70 1/2
(1791)
-
34 1/4
(870)
-
23 5/8
(600)
17 7/8
(454)
8 7/8
(225)
20 3/8
(518)
Skybox 7236 (3/8” Height) 105721
70 3/8
(1788)
-
34 1/8
(867)
-
23 5/8
(600)
17 7/8
(454)
8 7/8
(225)
20 3/8
(518)
Sleek 6636 105724
64 3/4
(1645)
-
34 1/4
(870)
-
23 5/8
(600)
17 7/8
(454)
9
(229)
21
(533)
Sleek 6636 (3/8” Height) 105724
64 1/2
(1638)
-
34 1/8
(867)
-
23 5/8
(600)
17 7/8
(454)
9
(229)
21
(533)
Sleek 7236 105723
70 1/2
(1791)
-
34 1/4
(870)
-
23 5/8
(600)
17 7/8
(454)
8 7/8
(225)
20 3/8
(518)
Sleek 7236 (3/8” Height) 105723
70 3/8
(1788)
-
34 1/8
(867)
-
23 5/8
(600)
17 7/8
(454)
8 7/8
(225)
20 3/8
(518)
Solemio 100484
52 1/2
(1334)
32 1/2
(826)
52 1/2
(1334)
32 1/2
(826)
20 3/4
(527)
34
(864)
34
(864)
20 1/2
(521)
Tiffani 105298
70 1/4
(1784)
-
34 1/2
(876)
-
20 1/4
(514)
11 1/4
(286)
35 1/4
(895)
18
(457)
Vegas® 102633, 102634
58 1/2
(1486)
-
30 1/2
(775)
-
20 1/8
(511)
15 1/4
(387)
8 3/4
(222)
18 1/16
(459)
Velvet® 6032 102729, 102743
58 3/8
(1483)
-
30 3/8
(772)
-
19
(483)
15 1/8
(384)
7 3/8
(187)
17 1/4
(438)
Velvet® 6054 102731, 102745
58 1/4
(1480)
26
(661)
52 3/8
(1330)
25
(633)
19
(483)
29 1/4
(743)
34 5/8
(879)
18
(457)
Velvet® 6636 102730, 102744
64 3/8
(1635)
-
34 1/2
(876)
-
18 1/2
(470)
17 1/4
(438)
8 3/4
(222)
17 1/4
(438)
Victoria
1-2
100722
57
(1448)
-
34 1/2
(876)
-
20 3/4
(527)
17 1/4
(438)
6 1/4
(159)
17 3/4
(451)
Viscount 101205
65 1/2
(1664)
-
30 1/2
(775)
-
20 1/4
(514)
9 1/4
(235)
32 3/4
(832)
18 5/8
(473)
Vogue 105187
65 1/2
(1664)
-
30 1/2
(775)
-
20 1/4
(514)
9 1/4
(235)
32 3/4
(832)
18 5/8
(473)
Windsor 101206
70
(1778)
-
34 1/4
(870)
-
19 3/4
(502)
17 1/4
(438)
8 1/4
(210)
17 7/8
(454)
8
Bathtub Without Drilling Template
Lay the bathtub on the piece of plywood
that will be covering the island. Using a
level or a plumb line, mark the contour
of the bathtub on the piece of plywood.
Cut 3/4 inside the line traced previously.
Fig. 6. Install the piece of plywood on top
of the island.
Securing Bathtub
Fasten six (6) wood blocks around the
bathtub to secure it in place (Blocks not
supplied). Fig. 7a. The bathtub must
be supported by the island (3/4” (19
mm) Fig. 5.1) and the floor, never by
the island alone. If necessary, remove
wood blocks under edge of bathtub.
Connecting the Plumbing
Connect the plumbing (drain, overflow,
faucets, etc.) according to local standards
and to the general rules in this guide. Make
sure that all joints are waterproof. Fill up
the bathtub and inspect for leaks.
Baignoire sans gabarit de perçage
Déposer la baignoire sur la pièce de contre-
plaqué qui recouvrira l’îlot. À l’aide d’un
niveau ou d’un fil à plomb, tracer, sur le
contre-plaqué, une ligne correspondant au
rebord extérieur de la baignoire. Découper
à 3/4 po à l’intérieur de la forme tracée
précédemment. Fig. 6. Installer le contre-
plaqué sur l’îlot.
Fixation
Installer la baignoire dans l’îlot et fixer six
(6) blocs de bois (non inclus) autour de la
baignoire pour l’empêcher de se déplacer.
Fig. 7a. La baignoire ne doit jamais être
soutenue seulement par le cadre de l’îlot
mais doit reposer à la fois sur celui-ci
(3/4” (19 mm) Fig. 5.1) et sur le plancher.
Si nécessaire, retirer les blocs de bois
sous le rebord de la baignoire.
Raccordement de la plomberie
Effectuer le raccordement de la plomberie
(drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les
normes locales et les règles générales au
début de ce guide. Remplir la baignoire et
vérifier s’il y a des fuites.
Bañera sin planilla para perforación
Deposite la bañera sobre la madera
contrachapada que va recubrir el islote.
Usando un nivel o un hilo de plomo, dibuje
el contorno de la bañera sobre la madera
contrachapada. Recorte a 3/4 hacia el
interior respecto de la traza precedente.
Fig. 6. Instale la madera contrachapada
sobre el islote.
Fijación
Instale la bañera y sujétela a su alrededor
con seis (6) bloques de madera (no
incluidos) para evitar que se mueva. Fig.
7a. La bañera debe estar sostenida
por el marco del islote y el piso, nunca
debe estar sólo sostenida por el marco
del islote. Si fuese necesario, quite los
bloques de madera bajo el borde de la
bañera.
Conexión de la plomería
Conecte la tubería (desagüe, grifos,
rebosadero, etc.) según las normas locales
y reglas generales que se encuentran al
inicio de esta guía. Llene la bañera de
agua y compruebe si hay fugas.
Finishing Up
Install the finish covering over the island
and fill the joints with silicone sealant.
Fig. 7b
OPTION 20205 Lite Deck Fig. 7c
Finition
Poser le revêtement de finition sur tout l’îlot
et recouvrir les joints avec un scellant au
silicone. Fig. 7b.
OPTION 20205 Rebord Lite Fig. 7c
Acabado
Colocar el revestimiento de acabado sobre
todo el islote y cubrir las junturas con
sellador de silicona. Fig. 7b.
OPCION 20205 Lite Deck Fig. 7c
Wood blocks
Blocs de bois
Bloques de madera
BATHTUB
BAIGNOIRE
BAÑERA
SILICONE SEALANT
SCELLANT AU SILICONE
SELLADOR DE SILICONA
PODIUM COVERING
REVÊTEMENT DE FINITION
REVESTIMIENTO DE ACABADO
FRAME SUPPORT
SUPPORT DE BAIN
SOPORTE DE LA BAÑERA
Fig. 7a
Fig. 7b
3/4"
(19 mm)
Fig. 6
BATHTUB
BAIGNOIRE
BAÑERA
SILICONE SEALANT
SCELLANT AU SILICONE
SILICO NO SCILA DORA
PODIUM COVERING
REVÊTEMENT DE FINITION
REVESTIMIENTO DE ACABADO
FRAME SUPPORT
SUPPORT DE BAIN
SOPORTE DE LA BAÑERA
⅜"
Fig. 7c
9
ALCOVE INSTALLATION
(BATHTUB)
Framing
Construct the alcove in accordance with
Fig. 8 and table dimensions. NOTE:
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST
BE VERIFIED AGAINST THE UNIT
TO ENSURE PROPER FITTING. All
dimensions are expressed in inches and
millimeters.
Note: The following measurements
are not those of the unit but those
required for the installation (± ¼") ; for
easier installation add 1/4" (6 mm) to
dimensions A and B.
If necessary, remove wood blocks
under edge of bathtub.
INSTALLATION EN ALCÔVE
(BAIGNOIRE)
Encadrement
Construire l’alcove selon le schéma de la Fig.
8 et les dimensions du tableau. NOTE :
AFIN D’ASSURER UNE INSTALLATION
PARFAITE, LES DIMENSIONS DE LA
STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES
À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ.
Toutes les dimensions sont exprimées en
pouces et en millimètres.
Note: Les dimensions ci-dessous ne
sont pas celles de l’unité, mais celles
requises pour l’installation (± ¼ po) ;
pour faciliter l’installation, ajouter 1/4
po (6 mm) aux dimensions A et B.
Si nécessaire, retirer les blocs de bois
sous le rebord de la baignoire.
INSTALACIÓN EN NICHO
(BAÑERA)
Estructura
Construya el nicho según el esquema de
la Fig. 8 y la tabla de dimensiones. NOTA :
LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA
DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR
DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD,
CON OBJETO DE ASEGURAR UNA
INSTALACIÓN PERFECTA. Todas las
dimensiones vienen en pulgadas y milímetro.
Nota: Las dimensiones indicadas a
continuación no son las de la unidad, sino
las requeridas para la instalación (± ¼");
para faci litar la instalación, añádase
1/4" (6 mm) a las dimensiones A y B.
Si fuese necesario, quítense los blo ques de
madera de debajo del borde de la bañera.
D
B
A
A
B
C
E
D
E
C
1"x3"
A'
B'
Fig. 8
3
: For units with integrated tiling flange, add 1" to dimension « C ». / Pour les unités avec bride de carrelage intégrée, ajouter 1 po à la dimension « C ». / Para las
unidades con pestaña de azulejo, aumente 1 in a la dimensión « C ».
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT
LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ
LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD
MODEL
MODÈLE
MODELO
# A A’ B B’ C D E
Overflow height
Hauteur trop-plein
Altura del rebosadero
Allegro 100487
71 3/4
(1822)
-
36
(914)
-
20 1/4
(514)
12
(305)
36
(914)
18
(457)
Amazon 101233
71 1/4
(1810)
-
47 1/2
(1207)
-
20 3/4
(527)
10 1/2
(267)
15 1/2
(394)
19 1/4
(489)
Antigua® 101250, 101289
71 3/4
(1822)
-
41 3/4
(1060)
-
20
(508)
13
(330)
35 7/8
(911)
17 1/4
(438)
Balmoral 100736, 101256
71 3/4
(1822)
-
41 3/4
(1060)
-
20
(508)
13
(330)
35 7/8
(911)
17 1/4
(438)
Belita 105188
61
(1549)
-
33
(838)
-
19
(483)
16 1/2
(419)
9
(229)
16 1/2
(419)
Brome 105821
59 3/4
1518
-
30
762
-
20 1/4
514
14 1/8
359
9 1/4
235
16 1/2
419
Cambridge 101227, 102659
71 1/2
(1816)
-
35 3/4
(908)
-
20 1/2
(521)
11 1/4
(286)
35 3/4
(908)
18 1/4
(464)
Capri 100488
61
(1549)
-
33
(838)
-
19
(483)
16 1/2
(419)
9
(229)
16 1/2
(419)
Casa® II 106025
59 3/4
(1518)
-
29 7/8
(759)
-
20 1/8
(511)
14
(356)
8 1/2
(216)
17 5/8
(448)
Cocoon® 6030 IFS 105822
59 3/4
1518
-
30
762
-
20 1/4
514
14 1/8
359
9 1/4
235
16 1/2
419
Cocoon® 6032 102722, 102736, 102868
59 7/8
(1521)
-
31 7/8
(810)
-
19
(483)
15 7/8
(403)
8 1/8
(206)
17 1/4
(438)
Cocoon® 6054 102724, 102738, 102869
59 3/4
(1518)
27 1/4
(692)
53 7/8
(1368)
27 1/4
(692)
19
(483)
35 3/8
(899)
30
(762)
18
(457)
Cocoon® 6636 102723, 102737
65 7/8
(1673)
-
36
(914)
-
18 1/2
(470)
18
(457)
9 1/2
(241)
17 1/4
(438)
Corinthia® II 105684
59 3/4
(1518)
-
29 7/8
(759)
-
20 1/8
(511)
14
(356)
8 1/2
(216)
17 5/8
(448)
Downtown
5555 105682
53 1/4
(1353)
27 1/2
(699)
53 1/4
(1353)
27 1/2
(699)
19 1/4
(489)
32 1/4
(819)
32 1/4
(819)
17 3/4
(451)
Downtown
6032 A 105727
59 7/8
(1521)
-
33 3/8
(848)
-
19 3/4
(502)
15 3/4
(400)
8 1/2
(216)
17
(432)
Downtown
6043 ASY 105729
59 7/8
(1521)
-
42 7/8
(1089)
-
19 1/4
(489)
12 3/4
(324)
8 1/2
(216)
17 1/4
(438)
Downtown
6060 105681
58 1/4
(1480)
29 7/8
(759)
58 1/4
(1480)
29 7/8
(759)
19 1/4
(489)
34 1/4
(870)
34 1/4
(870)
17 3/4
(451)
Exhibit
TM
6030 IFS AFR
105511, 105546
59 3/4
(1518)
-
30
(762)
-
19 3/8
(492)
14
(356)
10
(254)
17
(432)
Exhibit
TM
6030 IFS
105519, 105547
59 3/4
(1518)
-
30
(762)
-
17 5/8
(448)
14
(356)
10
(254)
15 1/4
(387)
Exhibit
TM
6032 IF
105514, 105550
59 3/4
(1518)
-
32
(813)
-
20
(508)
16
(406)
10
(254)
16 7/8
(429)
Exhibit
TM
6032 IFS AFR
105512, 105548
59 3/4
(1518)
-
32
(813)
-
19 3/8
(492)
15
(381)
10
(254)
17
(432)
Exhibit
TM
6032 IFS
105520, 105549
59 3/4
(1518)
-
32
(813)
-
17 5/8
(448)
15
(381)
10
(254)
15 1/4
(387)
10
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT
LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ
LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD
MODEL
MODÈLE
MODELO
# A A’ B B’ C D E
Overflow height
Hauteur trop-plein
Altura del rebosadero
Familia 102633, 105218
60
(1524)
-
32
(813)
-
20 1/8
(511)
16
(406)
9 1/2
(241)
18 1/16
(459)
Freeport 101228, 102661
71 1/2
(1816)
-
35 3/4
(908)
-
19 3/4
(502)
18
(457)
9
(229)
17 7/8
(454)
Jaxi 6030 106882, 106908
60
(1524)
31
(787)
15 3/4
(400)
14 1/8
(359)
8 1/2
(216)
13 1/2
(416)
Jaxi 6032 106883
60
(1524)
33
(838)
17 3/4
(451)
16
(406)
8 1/2
(216)
15 1/2
(394)
Kensington 100724, 101255
71 1/2
(1816)
-
35 3/4
(908)
-
20 1/2
(521)
11 1/4
(286)
35 3/4
(908)
18 1/4
(464)
Lexington 100740
71 1/4
(1810)
-
47 1/2
(1207)
-
20 3/4
(527)
10 1/2
(267)
15 1/2
(394)
19 1/4
(489)
Loft 6030 IFS 105455
59 3/4
(1518)
-
30
(762)
-
17 3/8
(441)
14
(356)
10
(254)
15 1/4
(387)
Loft 6032 IF 105468
59 3/4
(1518)
-
32
(813)
-
18 3/4
(476)
16
(406)
10
(254)
16 1/8
(410)
Loft 6032 IFS 105457
59 3/4
(1518)
-
32
(813)
-
17 3/8
(441)
15
(381)
10
(254)
15 1/4
(387)
M 4272 103642, 103073
70 1/2
(1791)
-
40 1/2
(1)
-
18 1/2
(470)
10 1/2
(267)
36
(914)
17 3/4
(451)
Murmur
6032 A 105726
59 7/8
(1521)
-
33 3/8
(848)
-
19 3/4
(502)
15 3/4
(400)
8 1/2
(216)
17
(432)
Murmur
6043 ASY 105728, 105604
59 7/8
(1521)
-
42 7/8
(1089)
-
19 1/4
(489)
12 3/4
(324)
8 1/2
(216)
17 1/4
(438)
Murmur
5555
105680
53 1/4
(1353)
27 1/2
(699)
53 1/4
(1353)
27 1/2
(699)
19 1/4
(489)
32 1/4
(819)
32 1/4
(819)
17 3/4
(451)
Murmur
6060
105679
58 1/4
(1480)
29 7/8
(759)
58 1/4
(1480)
29 7/8
(759)
19 1/4
(489)
34 1/4
(870)
34 1/4
(870)
17 3/4
(451)
Nancy 101212
59 3/4
(1518)
32
(813)
59 3/4
(1518)
32
(813)
20 3/4
(527)
38 3/4
(984)
38 3/4
(984)
20 1/2
(521)
New Town 6030 IFS 105454
59 3/4
(1518)
-
30
(762)
- 19 3/8
(492)
14
(356)
10
(254)
17
(432)
New Town 6032 IF 105467
59 3/4
(1518)
-
32
(813)
-
20
(508)
16
(406)
10
(254)
16 7/8
(429)
New Town 6032 IFS 105456
59 3/4
(1518)
-
32
(813)
-
19 3/8
(492)
15
(381)
10
(254)
17
(432)
Nora 105297
59 3/4
(1518)
30 1/2
(775)
58 1/4
(1480)
30 1/2
(775)
20
(508)
38
(965)
38
(965)
18 3/4
(476)
Oxford 101230, 101292
60
(1524)
- 41 1/2
(1054)
- 21
(533)
20 3/4
(527)
10 1/8
(257)
20 1/2
(521)
Remember 105660
60
(1524)
-
32
(813)
-
16
(406)
13 1/2
(343)
13
(330)
15
(381)
Royale 100731
60
(1524)
-
41 1/2
(1054)
-
21
(533)
20 3/4
(527)
10 1/8
(257)
20 1/2
(521)
San Francisco 102636
60
(1524)
-
32
(813)
-
18 3/4
(476)
15
(381)
8 1/2
(216)
14 3/4
(375)
Santorini 105231
60
(1524)
-
32
(813)
-
18 3/4
(476)
15
(381)
8 1/2
(216)
14 3/4
(375)
Skybox 6636 105722
65 3/4
(1670)
-
35 5/8
(905)
-
23 5/8
(600)
17 7/8
(454)
9
(229)
21
(533)
Skybox 6636 IF 106390
65 3/4
(1670)
-
35 5/8
(905)
-
23 5/8
(600)
17 7/8
(454)
9
(229)
21
(533)
Skybox 7236 105721
71 1/2
(1816)
-
35 3/8
(899)
-
23 5/8
(600)
17 7/8
(454)
8 7/8
(225)
20 3/8
(518)
Skybox 7236 IF 106391
71 1/2
(1816)
-
35 3/8
(899)
-
23 5/8
(600)
17 7/8
(454)
8 7/8
(225)
20 3/8
(518)
Sleek 6636 105724
65 3/4
(1670)
-
35 5/8
(905)
-
23 5/8
(600)
17 7/8
(454)
9
(229)
21
(533)
Sleek 7236 105723
71 1/2
(1816)
-
35 3/8
(899)
-
23 5/8
(600)
17 7/8
(454)
8 7/8
(225)
20 3/8
(518)
Solemio 100484
54
(1372)
34
(864)
54
(1372)
34
(864)
20 3/4
(527)
34 3/4
(883)
34 3/4
(883)
20 1/2
(521)
Tiffani 105298
71 3/4
(1822)
-
36
(914)
-
20 1/4
(514)
12
(305)
36
(914)
18
(457)
Vegas® 102633, 102634
60
(1524)
-
32
(813)
-
20 1/8
(511)
16
(406)
9 1/2
(241)
18 1/16
(459)
Velvet® 6030 IFS 105825
59 3/4
1518
-
30
762
-
20 1/4
514
14 1/8
359
9 1/4
235
16 1/2
419
Velvet® 6032 102729, 102743
59 7/8
(1521)
-
31 7/8
(810)
-
19
(483)
15 7/8
(403)
8 1/8
(206)
17 1/4
(438)
Velvet® 6054 102731, 102745
59 3/4
(1518)
26
(661)
53 7/8
(1368)
25
(635)
19
(483)
30
(762)
35 5/8
(905)
18
(457)
Velvet® 6636 102730, 102744
65 7/8
(1673)
-
36
(914)
-
18 1/2
(470)
18
(457)
9 1/2
(241)
17 1/4
(438)
Victoria 100722
58 1/4
(1486)
-
36
(914)
-
20 3/4
(527)
18
(457)
7
(178)
17 3/4
(451)
Viscount 101205
67
(1702)
-
32
(813)
-
20 1/4
(514)
10
(254)
33 1/2
(851)
18 5/8
(473)
Vogue 105187
67
(1702)
-
32
(813)
-
20 1/4
(514)
10
(254)
33 1/2
(851)
18 5/8
(473)
Windsor 101206
71 1/2
(1816)
-
35 3/4
(908)
-
19 3/4
(502)
18
(457)
9
(229)
17 7/8
(454)
11
Securing Bathtub
Install a standard 1" x 3" piece of wood (not
provided) (3/4" x 2 1/2") (2 cm x 6.3 cm)
all around the alcove, at «C» height minus
1/8’’. The 1" x 3" must be cut down to 1
1/4" inside dimension B.
Secure a vertical support in front of the bathtub
(leave a space in front of the support so as not
to interfere with the installation of the apron,
if applicable). Fig. 9. Make sure the vertical
support does not press on the jets or piping.
Incline the support as required to allow easy
installation.
The bathtub must never be sup ported by
the wood stud under neath the tiling flange,
but by the wood stud and the floor, use
wood shingles if necessary. The flange
is not designed to carry the weight of the
bathtub.
Using a 1/8 inch (3 mm) drill bit, drill holes
into the fastening flange, 8 inches (20
cm) apart along the vertical sides. For the
horizontal sides, drill the holes opposite the
studs. Fix unit with the #8 screws, starting
at the corners. Drive in the other screws
after checking that the unit is well into
place and plumb (see Fig. 9).
Drill the tiling flange and fasten the
bathtub to the studs.
Connecting the Plumbing
Connect plumbing (drain, overflow, faucets,
etc.) according to local stan dards and to
general rules in this guide. Make sure that
all joints are waterproof.
Finishing Up
Install wall finish around bathtub. The
integrated tiling flange should be over-
lapped with the wall finish (2). Seal the joint
between the bathtub and the wall finish
with silicone (3). Fig. 10.
Fixation
Fixer une pièce de bois (non fournie) de 1 po
x 3 po standard (3/4 po x 2 1/2 po) (2 cm x
6,3 cm) tout autour de l’alcôve, à la hauteur
«C» moins 1/8 po. Les pièces de 1 po x 3 po
doivent être coupées à 1 1/4 po à l’intérieur
de la dimension B.
Fixer un support vertical à l’avant de la
baignoire (laisser un espace devant le support
afin de ne pas nuire à l’installation du tablier,
si applicable). Fig. 9. Ne pas appuyer le
support contre les jets ou la tuyauterie.
Incliner le support pour faciliter l’installation.
La baignoire ne doit jamais être soutenue
par la pièce de bois située en-dessous de
la bride de carrelage, mais doit reposer
à la fois sur celle-ci et sur le plancher;
utilisez des cales de bois au besoin. La
bride de carrelage n’est pas conçue pour
soutenir le poids de la baignoire.
À l’aide d’une mèche de 1/8 po (3 mm),
percer des trous dans le rebord de fixation
à environ 8 po (20 cm) de distance l’un
de l’autre sur les côtés verticaux. Pour
les côtés horizontaux, percer vis-à-vis des
montants de la charpente. Fixer l’unité
avec les vis no.8 en commençant par les
coins, puis après vous être assuré que
l’unité est bien en place et de niveau, fixez
les autres vis (Fig. 9).
Percer la bride de carrelage et fixer la
baignoire aux montants.
Raccordement de la plomberie
Effectuer le raccordement de la plomberie
(drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les
normes locales et les règles générales au
début de ce guide.
Finition
Descendre le revêtement de finition
jusqu’à la baignoire. Recouvrir la bride de
carrelage intégrée avec le revêtement de
finition (2). Finir le joint entre la baignoire
et le revêtement de finition avec un scellant
au silicone (3). Fig. 10.
Fijación
Clave un listón de madera estándar de 1" x
3" (no suministrado) (3/4" x 2 1/2") (2 cm x
6.3 cm) todo alrededor del nicho, a la altura
«C» menos 1/8’’. Las piezas de 1" x 3" tienen
que cortarse a 1 1/4" por el interior de la
dimensión B.
Fije un soporte vertical delante de la bañera
(dejar un espacio delante del soporte con
miras a no dañar la instalación del faldón,
si procede). Fig. 9. El soporte nunca debe
apoyarse en los chorros o en la tubería.
Incline el soporte para facilitar la instalación.
La bañera no debe nunca estar sostenida
por el listón de madera colocado debajo
de la brida de azulejos, sino que debe
apoyarse al mismo tiempo en el listón y en
el piso. Utilice cuñas de madera si hace
falta. La brida de azulejos no está hecha
para sostener el peso de la bañera.
Con la ayuda de un taladro 1/8” (3 mm)
perfore agujeros en el reborde de fijación,
aproximadamente a 8” (20cm) de distan cia,
los unos de los otros, a lo largo de los lados
verticales. Para los lados hori zontales, perfore
agujeros frente a los montantes del armazón.
Fije la unidad con los tornillos #8, comenzando
por las esquinas. Después de asegurarse que
la unidad esté bien en su lugar correcto y a
nivel, ajuste los otros tornillos (Fig. 9).
Taladar el reborde para azulejo y sujetar
el bañera en los montantes.
Conexión de la tubería
Conecte la tubería (desagüe, llaves,
rebosadero, etc.) según las normas legales
y las reglas generales que se encuentran
al principio de esta guía.
Acabado
Ponga el revestimiento de acabado hasta
la bañera. Cubra la brida de ensolado
integrado con el acabado (2). Cubra la
juntura entre la bañera y el revestimiento
de acabado con silicona selladora (3)
Fig. 10.
1 Framing / Encadrement / Estructura
2 Wall covering / Revêtement de finition / Revestimiento de acabado
3 Sealant / Scellant / Silicona
4 Bathtub / Baignoire / Bañera
5 Wood stud / Latte de bois / Listón de madera 1”x3” standard (3/4” x 2 1/2”)
6 Integrated tiling flange / Bride de carrelage intégrée / Pestaña moldeada de azulejo
7 Removable tiling flange / Bride de carrelage amovible / Pestaña de azulejo
amovible
Bathtub with integrated tiling flange
Baignoire avec bride de carrelage intégrée
Bañera con pestaña moldeada de azulejo
Removable tiling flange installation
Installation avec bride de carrelage amovible
Intalación con pestaña de azulejo amovible
2
1
3
4
5
7
2
1
3
4
5
7
2
1
3
4
5
6
Fig. 10.1
Fig. 10.2
Tiling flange
Bride de carrelage
Reborde para azulejo
Wood stud
Latte de bois
Listón de madera
1" x 3"
Drill / Percer / Perforar
1/8" DIA
Vertical supports
Supports verticaux
Soportes verticales
Collection, genna, MAAX-Premium
Lachine
⅛’
Tiling flange
Bride de carrelage
Reborde para azulejo
Wood stud
Latte de bois
Listón de madera
1" x 3"
Vertical supports
Supports verticaux
Soportes verticales
Fig. 9
Wood stud
Montant Mural
Montante Mural
Tiling ange
Bride de carrelage
Reborde para azulejo
12
Faldón para bañera
105466, 105469 y 105517
Colocar la bañera dentro del nicho. Nivelar
la bañera al reborde del nicho o al interior
del mismo. Asegurarse de que la bañera
esté a nivel horizontal y verticalmente.
Comprobar que la base del reborde de la
bañera (fig. 11.1) esté a la altura correcta.
Si fuera necesario, ajustar a la altura
adecuada (18 1/2").
Medir la altura del faldón como se indica
en la fig.11.2. La base del reborde de la
bañera no debe ser inferior a esa medida.
Acomodar el faldón debajo del reborde de
la bañera. Colocar la parte superior del
faldón debajo del reborde de la bañera.
Para lograrlo, deberá inclinar el faldón.
Enderezar el faldón asegurándose de que
la parte superior permanezca debajo del
reborde de la bañera (fig. 11.3).
Apoyar la parte A del faldón sobre la parte
B de la bañera (fig. 11.4). Nota: Es normal
que las dos columnas sobrepasen un poco
el reborde de la bañera. Asegurarse de
que el faldón esté a nivel horizontal y
verticalmente.
Atornillar el faldón a la pared y al piso tal
como se indica en la fig. 11.5. Se deberan
colocar diez (10) tornillos. Los agujeros
preperforados (3/16") sirven de guía para
la colocación de los tornillos. Asegurarse
de que el faldón permanezca a nivel.
Haciendo presión, aplicar una tira de
sellador de silicona en los tres lugares
identificados con la letra C, entre el reborde
de la bañera y del faldón (fig. 11.6).
Reajustar el faldón a fin de solidificarlo y
fijarlo a la bañera (fig. 11.4). Para lograr
una máxima adherencia, dejar secar la
silicona durante al menos 24 horas.
Acercar el panel del faldón a la bañera y
dejar que el magnetismo de los imanes guíe
la instalación (fig. 11.7 - fig. 11.8).
Tablier pour baignoire
105466, 105469 et 105517
Placer la baignoire dans l’alcôve. Égaliser
la baignoire avec le rebord de l’alcôve ou
à l’intérieur. S’assurer que la baignoire est
à niveau horizontalement et verticalement.
Vérifier que la base du rebord du bain
(fig.11.1) soit à la bonne hauteur. Ajuster en
conséquence (18 1/2
po)
.
Mesurer la hauteur du tablier tel que démontré
en fig.11.2. La base du rebord du bain ne doit
pas être inférieure à cette mesure.
Positionner le tablier sous le rebord de la
baignoire. Placer le haut du tablier sous
le rebord du bain en inclinant le tablier.
Redresser celui-ci en s’assurant que le
haut du tablier est toujours sous le rebord
de la baignoire (fig. 11.3).
Appuyer la partie A du tablier sur la partie
B de la baignoire (fig. 11.4). P.S. Il est
normal que les deux colonnes dépassent
un peu du rebord de la baignoire. S’assurer
que le tablier est à niveau horizontalement
et verticalement.
Visser le tablier au mur et au sol tel que
démontré en fig. 11.5. Dix (10) vis doivent
être fixées. Des cavités déjà pré-percées
(3/16 po) guident le positionnement des
vis. S’assurer que le tablier reste à niveau.
Pousser et mettre une bande de silicone
à trois endroits (C) entre le rebord de la
baignoire et du tablier (fig. 11.6). Replacer
le tablier afin de le solidifier et de le fixer au
bain (fig. 11.4). Laisser sécher la silicone
au moins 24 heures pour garantir sa pleine
adhérence.
Approcher le panneau du tablier près du
bain et laisser le magnétisme des aimants
guider la pose (fig. 11.7-fig. 11.8).
Bathub apron
105466, 105469 and 105517
Place the bathtub in the alcove, aligning
it with the edge or the inner part of the
alcove. Make sure that the bathtub is level
horizontally and vertically. Check that the
bottom part of the rim of the tub (Fig.11.1)
is at the proper height. Adjust as necessary
(18 1/2").
Measure the height of the apron, as shown
in Fig 11.2. The bottom part of the rim of the
bathtub must not be lower than this mark.
Position the apron under the rim of the
bathtub. Incline the apron to insert the
upper part under the rim. Push the rest
of the apron in place, ensuring that the
entire apron edge is located under the rim
(Fig. 11.3).
Place part A of the apron over part B of
the bathtub (Fig. 11.4). Note that the two
columns will extend slightly beyond the rim
of the tub. Check that the apron is level
horizontally and vertically.
Screw the apron into the wall and floor,
as shown in Fig. 11.5, using 10 screws.
The pre-drilled holes (3/16") will guide the
positioning of the screws. Check that the
apron is still level.
Move the apron edge in order to apply
silicone sealant in three spots (C) between
the rim of the bathtub and the upper part
of the apron (Fig. 11.6). Return the apron
edge to its proper position and secure in
place (Fig. 11.4). Let the sealant dry for at
least 24 hours for maximum adhesion.
Affix the apron panel, using the magnets to
guide you (Figs. 11.7 and 11.8).
guide apron 3.eps
C
C
C
guide apron 5.eps
guide apron 1.eps
guide apron 2.eps
A
B
Fig. 11.1
Fig. 11.2
Fig. 11.3
Fig. 11.4
Fig. 11.7
Fig. 11.8
Fig. 11.6
Fig. 11.5
13
MURMUR and DOWNTOWN
5555 and 6060
Apron Installation
Remove the removable panel.
The height under the bathtub flange
must be 19 1/4" (489 mm) (check for that
height at various locations). If necessary,
place shims under the wooden legs to
adjust the height and make the bathtub
level.
Add additional studs as nailing bases (A)
from the corner of the alcove. Fig. 12.
Fasten 1" x 3" pieces of wood on the wall
at 19 1/4" (489 mm) from the ground.
Fig. 12.
Make a mark (A) from the corner of the
alcove. Fig. 12.
Place the apron in position by aligning the
marks previously traced with the V-shaped
notches and install a screw at the top of the
fastening flange on each side of the apron.
Fig. 12.2.
Secure the apron in position by screwing
the fastening flange to the floor (Fig. 12.1)
and by screwing four (4) additional screws
through the fastening flanges on each side
of the apron.
Conduct a trial installation of the bathtub
in order to see if any adjustments are
necessary. Remove the bathtub.
Secure vertical supports behind the
apron, under the bathtub flange (leave
a space so as not to interfere with the
installation of the bathtub).
Apply beads of caulking on the ridges
of the apron (Fig. 12.3) and install the
bathtub.
Place the removable panel in position; it is
held in place with pre-installed VELCRO
®
strips.
Installation de Tablier
5555 et 6060 MURMUR et
DOWNTOWN
Retirer le panneau amovible.
La hauteur sous la lèvre de la baignoire
doit être de 19 1/4 po (489 mm) (vérifier
cette dimension à différents endroits).
Si nécessaire mettre des cales sous les
pattes de bois afin d’ajuster la hauteur et
mettre la baignoire au niveau.
Ajouter des montants supplémentaires
comme fond de clouage du coin de l’alcove
(A). Fig. 12.
Fixer des lattes de 1 po x 3 po sur le mur à 19
1/4 po (489 mm) depuis le sol. Fig. 12.
Faire une marque à la dimension indiquée
(A) depuis le coin de l’alcove. Fig. 12.
Mettre le tablier en position en alignant
les marques tracées précédemment et les
entailles en forme de «V» et installer une
vis dans le haut de la lèvre de fixation de
chaque côté du tablier. Fig. 12.2.
Fixer le tablier en positon en vissant la
lèvre de fixation au sol (Fig. 12.1) et en
vissant quatre (4) vis supplémentaires à
travers les lèvres de fixation de chaque
côté du tablier.
Faire un essai d’installation de la baignoire
afin de vérifier si des ajustements sont
nécessaires. Retirer la baignoire.
Fixer des supports verticaux derrière le
tablier, sous le rebord de la baignoire
(prévoir un espace afin de ne pas nuire
à l’installation de la baignoire).
Appliquer des cordons de calfeutrant sur
les embossements du tablier (Fig. 12.3) et
installer la baignoire.
Mettre en position le panneau amovible;
celui-ci est maintenu en place à l’aide de
bandes de VELCRO
MD
pré-installées.
Instalación Faldón
5555 y 6060 MURMUR y
DOWNTOWN
Retirar el tablero amovible.
La altura debajo del borde de la bañera
debe ser de 19 1/4" (489 mm) (verificar
esta dimensión en distintos lugares). Si
fuera necesario, coloque cuñas debajo de
las patas con objeto de ajustar la altura y
nivelar la bañera.
Añada montantes adicionales como listón
de asiento (A) respecto del rincón del
nicho. Fig. 12.
Fije en la pared listones de 1" x 3" a 19 1/4"
(489 mm) respecto del piso. Fig. 12.
Haga una marca (A) respecto del rincón
del nicho. Fig. 12.
Coloque el faldón en posición alineando
las marcas ya trazadas con las muescas
en forma de “V” y sujete con un tornillo
arriba del borde de fijación en ambos lados
del faldón. Fig. 12.2.
Fije el faldón en posición atornillando
el borde de fijación al piso (Fig. 12.1) y
fijando otros cuatro (4) tornillos a través
de los bordes de fijación en ambos lados
del faldón.
Efectúe una prueba de instalación de la
bañera para comprobar si es necesario
hacer ajustes. Retirar la bañera.
Fije soportes verticales detrás del
faldón (prever un espacio con miras a
no dañar la instalación de la bañera).
Aplique cordón impermeabilizante en las
partes molduradas del faldón (Fig. 12.3) e
instale la bañera.
Coloque el tablero amovible; éste se
sujetará con tiras preinstaladas de
VELCRO
MR
.
A
19 1/4"
(489 mm)
1" x 3"
Install additional 2"x4"
for nailing bases
Installer des 2"x4" supplémentaires
comme fond de clouage
Instalar montantes 2"x4" adicionales
como asiento de listones
5555
6060
55 1/2" (1410 mm)
60 1/2" (1537 mm)
A
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Apron (secured)
Tablier (fixe)
Faldón (fijo
Removable panel
Panneau amovible
Tablero amovible
Velcro
®
Vertical support
Support vertical
Soporte vertical
Fig. 12
Fig. 12.1
Fig. 12.2
Fig. 12.3
14
DOWTOWN & MURMUR
6043 ASY Apron
Remove the removable panel.
The height under the flange of the bathtub
must be 19 1/2" (495 mm) (check the
height at various locations). If necessary,
place pieces of wood under the legs to
adjust the height and make the bathtub
level.
Add additional studs as nailing bases at
26" (660 mm) from the drain side and at 40
7/8" (1038 mm) on the opposite side.
Fasten 1" x 3" pieces of wood at 19 1/2"
(495 mm) from the floor.
Mark a distance of 25 1/4" (641 mm) on
the lateral wall on the drain side and a
distance of 41 9/16" (1056 mm) on the
opposite wall.
Place the apron in position by aligning the
marks previously traced with the front edge
of the apron and install a screw at the top
of the fastening flange on each side of the
apron. Fig. 13.1 and Fig. 13.3.
Secure the apron in position by screwing the
fastening flange to the floor and by screwing
two (2) additional screws through the fastening
flange on each side of the apron (Fig. 13.2).
Conduct a trial installation of the bathtub
in order to check if any adjustments are
necessary.
Secure vertical supports behind the apron,
under the bathtub flange (leave a space so
as not to interfere with the installation of
the bathtub).
Raise the front edge of the bathtub to
apply beads of caulking on the apron
ridges (Fig. 13.4) and reposition the
bathtub.
Place the removable panel in position.
Tablier DOWTOWN ET
MURMUR 6043 ASY
Retirer le panneau amovible.
La hauteur sous la lèvre de la baignoire
doit être de 19 1/2 po (495 mm) (vérifier
cette dimension à différents endroits).
Si nécessaire mettre des cales sous les
pattes de bois afin d’ajuster la hauteur et
mettre la baignoire au niveau.
Ajouter des montants supplémentaires
comme fond de clouage à 26 po (660 mm)
du côté du drain et à 40 7/8 po (1038 mm)
du côté opposé.
Fixer des lattes de 1 po x 3 po à 19 1/2 po
(495 mm) depuis le sol.
Marquer une distance de 25 1/4 po (641
mm) sur le mur latéral du côté du drain et
une distance de 41 9/16 po (1056 mm) sur
le mur opposé.
Mettre le tablier en position en alignant les
marques tracées précédemment avec le
rebord avant du tablier et installer une vis
dans le haut de la lèvre de fixation de chaque
côté du tablier. Fig. 13.1 et Fig. 13.3.
Fixer le tablier en position en vissant la lèvre
de fixation au sol et en vissant deux (2)
vis supplémentaires à travers les lèvres de
fixation de chaque côté du tablier (Fig. 13.2).
Faire un essai d’installation de la baignoire
afin de vérifier si des ajustements sont
nécessaires.
Fixer des supports verticaux derrière le
tablier, sous le rebord de la baignoire
(prévoir un espace afin de ne pas nuire à
l’installation de la baignoire).
Soulever le rebord avant de la baignoire afin
d’appliquer des cordons de calfeutrant sur
les embossements du tablier (Fig. 13.4) et
repositionner la baignoire.
Mettre en position le panneau amovible.
Faldón DOWTOWN &
MURMUR 6043 ASY
Retirar el tablero amovible.
La altura debajo del borde de la bañera
debe ser de 19 1/2" (489 mm) (verificar
esta dimensión en distintos lugares). Si
fuera necesario, coloque cuñas de madera
debajo de las patas con objeto de ajustar
la altura y nivelar la bañera.
Añada montantes adicionales como
asiento de listones a 26" (660 mm)
respecto del lado del desagüe y a 40 7/8"
(1038 mm) del lado opuesto.
Fije listones de 1" x 3" a 19 1/2" (495 mm)
respecto del piso.
Marque una distancia de 25 1/4" (641 mm)
en la pared lateral del lado del desagüe y
una distancia de 41 9/16" (1056 mm) en la
pared opuesta.
Coloque el faldón en posición haciendo
coincidir las marcas ya trazadas con el borde
delantero del faldón e instalar un tornillo
arriba del borde de fijación en ambos lados
del faldón. Fig. 13.1 y Fig. 13.3.
Fije el faldón en posición atornillando el
borde de fijación al piso y fijando otros dos (2)
tornillos a través de los bordes de fijación en
ambos lados del faldón (Fig. 13.2).
Haga una prueba de instalación de la
bañera con miras a verificar si es necesario
hacer ajustes.
Fije soportes verticales detrás del faldón
(prever un espacio con miras a no dañar
la instalación de la bañera).
Levante el borde delantero de la bañera para
aplicar cordón impermeabilizante en las
partes molduradas del faldón (Fig. 13.4) y
volver a colocar la bañera.
Colocar el tablero amovible.
Fig. 13
Fig. 13.2
Fig. 13.1
Fig. 13.3
Fig. 13.4
APRON INSTALLATION
SLEEK & SKYBOX
Aprons
Install the wood pieces under the
ange of the bathtub using silicone, as
shown in Fig. 14a.
ALLOW TO DRY FOR 24 HOURS.
Install vertical and horizontal studs
in
front of the bathtub (leave a space in front
of the support so as not to interfere with the
installation of the apron, if applicable)
.
(Fig. 14b-14c)
Install the apron and secure it into po-
sition using #8 x 3/4” screws (19 mm)
and screw anchors. Install the screw
caps. (Fig. 14c)
NOTE: The access panel is held in
place with Velcro.(Fig. 14d)
INSTALLATION D’UN TABLIER
Tabliers SLEEK & SKYBOX
Installer les pièces de bois fournies
sous le rebord de la baignoire, tel qu’il-
lustré à la Fig. 14a, à l’aide de silicone.
LAISSER SÉCHER 24 HEURES.
Fixer des supports verticaux et hori-
zontaux à l’avant de la baignoire (lais-
ser un espace devant le support an
de ne pas nuire à l’installation du ta-
blier). (Fig. 14b-14c)
Installer le tablier et le xer en position
à l’aide des vis #8 x 3/4 po (19 mm) et
des receveurs de cache-vis. Installer
les cache-vis. (Fig. 14c)
REMARQUE: Le panneau d’accès est
xé avec du Velcro. (Fig. 14d)
INSTALACIÓN DEL FALDÓN
Faldones SLEEK & SKYBOX
Utilice sellador de silicona para colocar
las piezas de madera proporcionadas
debajo del reborde de la bañera, como
se indica en la Fig. 14a.
DEJE SECAR DURANTE 24 HORAS.
Instale montantes verticales y hori-
zontales delante de la bañera (deje un
espacio en frente del soporte para no
interferir con la instalación del faldón,
si corresponde) (Fig. 14b-14c)
Instale el faldón, póngalo en posición y
sujételo con tornillos #8 de 3/4” (19 mm)
y anclajes. Coloque los cubretornillos.
(Fig. 14c)
NOTA: El panel de acceso se man-
tiene en su lugar con cintas de Velcro.
(Fig. 14d)
1/2"
(13 mm)
2"x4"
H
#8 x ¾"
6X
Fig. 14a
Fig. 14b
6X
VELCRO
Fig. 14c Fig. 14d
Silicone
1/2"
(13 mm)
hours
heures
24
15
16
TROUBLESHOOTING
Water accumulates around the drain and
the bathtub does not completely empty.
Check that the installation is level and
that the bathtub sits firmly on its base;
if necessary, shim with wood wedges
under the wood base only.
Bottom of bathtub moves during use.
• Bathtub is not sitting firmly on its base;
shim if necessary.
Polyethylene film will not come off.
Use hair dryer to blow hot air on the
surface.
MAINTENANCE
Regular disinfections provide an effective
defense against various types of bacteria
susceptible of developing in the deposits that
build up over time in all bathtubs and showers.
For daily maintenance cleaning, use a
moist cloth and gentle liquid detergent.
For acrylic surfaces, occasional use of a
special acrylic surface cleaner such as
LUMASHINE
®
or LUMACREAM
®
will add
luster and protect the finish.
Do not use abrasive cleaners, scrapers,
metal brushes, or any items or products
that could scratch or dull the surface.
Paint stains: Use either turpentine or a
paint thinner.
Joint compound: Use a plastic or wood
spatula covered with a damp cloth. Do not
use a metal blade or a metal brush.
If a rubber mat is used, it must be
removed immediately after each use.
Ignoring this recommendation will
cause damage not covered by the
warranty.
DÉPANNAGE
L’eau s’accumule autour du drain et la
baignoire ne se vide pas complètement.
• Vérifier si l’installation est de niveau et
si la baignoire est bien appuyée sur sa
base. Si nécessaire, utiliser des cales de
bois sous la base de bois seulement.
Le fond de la baignoire bouge pendant
l’utilisation.
La baignoire n’est pas bien ap puyée sur sa
base. Si né cessaire, utiliser des cales de
bois.
La pellicule de plastique ne se décolle
pas.
Utiliser un séchoir à cheveux pour souffler
de l’air chaud sur la surface collée.
ENTRETIEN
Une désinfection régulière constitue une
excellente prévention contre les types de
bactéries susceptibles de se développer au fil
du temps dans les baignoires et les douches.
Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon
humide et un détersif liquide doux.
Dans le cas des surfaces en acrylique,
l’application d’un nettoyeur spécial tel
que LUMASHINE
MD
ou LUMACREAM
MD
ajoutera du lustre et protégera le fini.
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs,
grattoirs, brosses métalliques, ni autres
objets ou produits pouvant égratigner ou
ternir les surfaces.
Taches de peinture: Utiliser de la
térébenthine ou un diluant à peinture.
Composé à joint: Utiliser une spatule de
plastique ou de bois recouverte d’un linge
humide; éviter les lames de métal et les
brosses métalliques.
Si un tapis de caoutchouc est uti lisé, il est
obligatoire de l’enlever immé diatement
après chaque utili sation. L’utilisation non
conforme d’un tel tapis causera des dom-
mages exclus de la garantie.
GUÍA DE POSIBLES
PROBLEMAS
El agua se acumula alrededor del sumidero
y la bañera no se vacía completamente.
Verificar que la instalación esté nivelada y
la bañera bien afianzada en su ba se. Si
es necesario, calzar con cuñas de madera
sólo debajo de la base de madera.
El fondo de la bañera se mueve cuando
se usa.
La bañera no está bien afianzada en su
base. Use cu ñas de madera si es necesario.
La membrana de plástico no se despega.
• Utilizar un secador de pelo para soplar
aire caliente en la superficie adherida.
MANTENIMIENTO
Una desinfección periódica es un buen
medio para evitar los diferentes tipos de
bacterias que pueden aparecer con el
tiempo en las bañeras y duchas.
Para el mantenimiento diario, utilice un trapo
húmedo y un detergente líquido suave.
Cuando se trate de superficies acrílicas,
se puede utilizar un limpiador especial,
como LUMASHINE
MR
o LUMACREAM
MR
,
que añadirá lustre y protegerá el acabado.
No emplee nunca limpiadores abrasivos,
raspadores, cepillos metálicos ni otros
objetos o productos que pueden rozar o
deslustrar las superficies.
Manchas de pintura: Utilizar tremen tina u
otro disolvente de pintura.
Compuesto para junturas: Utilizar una
espátula de plástico o de madera cubierta
con un paño húmedo; evitar lijas metálicas
y cepillos de alambre.
Si se emplea una alfombra de goma hay
que quitarla inmediatamente después de
haberla utilizado. El empleo continuo de
ese tipo de alfombra causa daños que no
están cubiertos por la garantía.
17
LIMITED WARRANTY — UNITED STATES
MAAX Bath Inc. oers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses, additional limitations apply.
For accessing product Limited warranty please visit:
www.maax.com/us-warranty
MAAX Bath Inc. oers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses, additional limitations apply.
For accessing product Limited warranty please visit:
www.maax.com/ca-warranty
LIMITED WARRANTY — CANADA
GARANTIE LIMITÉE — CANADA
MAAX Bath Inc. ore une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/
utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales
Pour accéder à la garantie limitée de votre produit, veuillez consulter le site :
www.maax.com/garantie
18
19
2020-12-11 10012137
www.maax.com
Technical Services • Service technique • Servicio Técnico
Canada
T. 1-877-GET-MAAX (1-877-438-6229)
F. 1 800 201-8308
United States
T. 1-877-GET-MAAX (1-877-438-6229)
F. 1 800 944-9808
Printed in Canada • Imprimé au Canada • Impreso en Canadá© MAAX Bath Inc., 2020
TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT- RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR

Transcripción de documentos

TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT - RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR INSTALLATION INSTRUCTIONS GUIDE D’INSTALLATION GUÍA DE INSTALACIÓN For bathtubs Pour baignoires Para bañeras 10012137 Read all instructions carefully before proceeding. Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation. Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. IMPORTANT • Record the serial number IMPORTANT • Noter le numéro de série IMPORTANTE • Registre el número de serie SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA. Serial number • Numéro de série • Número de Serie INTRODUCTION INTRODUCTION INTRODUCCIÓN Thank you for your confidence in MAAX in purchasing your unit. Merci d’avoir fait confiance à MAAX pour l’achat de votre unité. Gracias por haber mostrado confianza a MAAX al comprar su unidad. Nous pouvons vous garantir que MAAX a utilisé les meilleurs matériaux et appliqué les mesures de contrôle les plus sévères pour s’assurer que chaque unité réponde aux normes de qualité les plus strictes. Podemos garantizarle que MAAX utiliza los mejores materiales y aplica las más rigurosas medidas de control para asegurarse de que cada unidad cumple con las más estrictas normas de calidad. Ce livret fournit des renseignements généraux concernant l’installation de nos unités. Il fournit la marche à suivre pour une installation adéquate, basée sur l’importance d’utiliser les méthodes appropriées. Esta guía da informaciones generales referentes a la instalación de nuestras unidades. Contiene las instrucciones que permiten hacer una instalación adecuada, basada en la importancia de utilizar los métodos adecuados. Ne pas transporter votre unité par le porteserviette. Si votre unité est munie d’un système tourbillon, il est très important de ne pas la manipuler par les tuyaux. No levante la unidad sujetándola por los toalleros. Si está provista de un sistema de hidromasaje, es muy importante no manipularla por los tubos. Table of contents Table des matières Contenido INTRODUCTION....................................2 Before Starting................................3 Required Tools...................................3 Required Materials.............................4 General Rules...................................4 Structure Installation...........................4 Plumbing.............................................4 Leveling..............................................4 Support...............................................5 Drilling for the plumbing......................5 Positioning the faucets.......................5 The bathtub must be tested................5 INTRODUCTION....................................2 Avant de débuter..............................3 Outils requis........................................3 Matériel requis....................................4 Règles générales..............................4 Installation de la structure..................4 Plomberie............................................4 Mise de niveau...................................4 Support...............................................5 Perçage de la plomberie....................5 Positionnement de la robinetterie.......5 La baignoire doit être testée...............5 INTRODUCCIÓN....................................2 Antes de comenzar............................3 Herramientas necesarias....................3 Material necesario..............................4 Reglas generales.............................4 Instalación de la estructura................4 Plomería.............................................4 Nivelación...........................................4 Soporte...............................................5 Perforaciones para tuberías...............5 Posicionamiento de la grifería............5 La bañera debe ser probada..............5 DROP-IN INSTALLATION (BATHTUB) Framing...............................................6 Bathtub Without Drilling Template......8 Securing Bathtub................................8 Connecting the Plumbing...................8 Finishing Up........................................8 INSTALLATION EN PODIUM (BAIGNOIRE) Encadrement......................................6 Baignoire sans gabarit de perçage.....8 Fixation...............................................8 Raccordement de la plomberie..........8 Finition................................................8 INSTALACIÓN EN PODIO (BAÑERA) Estructura...........................................6 Bañera sin planilla para perforación...8 Fijación...............................................8 Conexión de la plomería....................8 Acabado..............................................8 ALCOVE INSTALLATION (BATHTUB) Framing...............................................9 Securing Bathtub..............................10 Connecting the Plumbing.................11 Finishing Up......................................11 INSTALLATION EN ALCÔVE (BAIGNOIRE) Encadrement......................................9 Fixation.............................................10 Raccordement de la plomberie........11 Finition..............................................11 INSTALACIÓN EN NICHO (BAÑERA) Estructura...........................................9 Fijación.............................................10 Conexión de la tubería.....................11 Acabado............................................11 APRON INSTALLATION INSTALLATION DE TABLIER INSTALACIÓN DE FALDÓN BATHUB APRON....................................12 TABLIER pour BAIGNOIRE....................12 FALDÓN para BAÑERA..........................12 MURMUR and DOWNTOWN APRONS ....13 TABLIERS MURMUR et DOWNTOWN....13 FALDÓN para MURMUR y DOWNTOWN.13 SLEEK and SKYBOX APRONS ..............15 SLEEK ET SKYBOX APRONS ................15 FALDÓN para SLEEK Y SKYBOX .........15 TROUBLESHOOTING.........................16 DÉPANNAGE.......................................16 GUÍA DE POSIBLES PROBLEMAS..16 MAINTENANCE....................................16 ENTRETIEN .........................................16 MANTENIMIENTO...............................16 LIMITED WARRANTY.........................17 GARANTIE LIMITÉE............................17 GARANTÍA LIMITADA........................17 We can assure you that MAAX has used the best materials and has applied the strictest quality control measures to ensure that each and every unit meets the highest quality standards. This booklet contains general information on the installation of our units. It provides step-by-step instructions for proper installation based on the importance of using the appropriate methods. Do not lift or carry your unit by the towel bar. If your unit is equipped with a whirlpool system, it is very important not to carry it by the whirlpool piping. 2 Before Starting Avant de débuter Antes de comenzar • Carefully read the instructions before beginning the installation. • Lire attentivement les instructions avant de débuter l’installation. • Consult local building codes to make sure the installation complies with standards. • Consulter les codes de construction locaux pour assurer une installation conforme aux normes. • Consulte las normas de códigos locales para garantizar una instalación conforme a las normas. • Retirer l’unité de l’emballage et avant d’en disposer, assurez-vous que l’unité est en bon état. Si l’inspection révèle que l’unité est endommagée ou qu’il y a un défaut de finition, contacter le distributeur. La garantie ne couvre pas les dommages ou les défauts de finition une fois l’unité installée. La responsabilité de MAAX quant aux dommages dus au transport cesse lorsque l’unité est transférée au transporteur. Toute plainte liée à un dommage dû au transport doit être faite directement auprès du transporteur. • Después de sacar la unidad del empaque y antes de destruirlo, asegúrese de que la unidad esté en perfectas condiciones. Si detecta que la unidad está dañada o tiene desperfectos en el acabado, comuníquese con el distribuidor. La garantía no cubre los daños o desperfectos en el acabado una vez que la bañera está instalada. MAAX no es responsable por los daños ocasionados desde el momento en que se transfiere la unidad al transportista. Cualquier queja relacionada con un daño ocasionado durante el trayecto debe hacerse directamente ante el transportista. • Remove the unit from the packaging and before disposing of it, inspect the unit to make sure it is in good shape. Should inspection reveal any damage or defect in finish, contact your distributor. The warranty does not cover damages or defects to the finish once the unit has been installed. MAAX’s responsibility for shipping damages ceases upon delivery of the product in good order to the carrier. All complaints regarding damage due to transport must be made directly to the carrier. • Bring the unit into the bathroom before you start working. Sectional units should be disassembled if necessary and conserve all nuts and bolts. • To protect the unit during installation, we recommend that you put a piece of cardboard on the bottom. • If the unit is covered with a polyethylene protective film, remove it at the last moment to grant maximum protection during installation. However, remove film where surfaces will be in permanent contact with another surface. • Make sure the bathroom floor is level and strong enough to support the weight of the water-filled bathtub. If you are renovating, bring down the walls to install framing and plumbing. Make sure that the walls are properly insulated and that they meet the requirements of the appropriate building code. • Verify that all dimensions on the plan are the same as the ones of the unit. • If an apron is to be installed, make sure the bathtub is at the same height as the floor covering. • If your bathtub is equipped with a whirlpool and a therapeutic system, space must be made for the therapeutic system’s blower inside or outside the alcove or island. • If the blower cannot be installed under the bathtub, it must be located no more than 9 feet from the bathtub. If needed, a 6 foot extension kit can be purchased (10019708). • An access panel of 30" x 15" (75 cm x 40 cm) must be located near the whirlpool pump and/or the therapeutic system blower to allow easy servicing if needed. • An access must be provided for each components of the unit (Light, water heater, Steamax nozzle, electronic and air control, faucet). • Apporter l’unité dans la pièce avant les travaux. Démonter les pièces sectionnelles au besoin et conserver tous les boulons et écrous. • Afin de protéger l’unité lors de l’installation, il est conseillé de placer un morceau de carton dans le fond de l’unité. • Si une pellicule de plastique protège l’unité, ne l’enlever qu’après l’installation, mais dégager les endroits où la pellicule pourrait être coincée entre deux surfaces lors de l’installation. • Vérifier si le plancher est de niveau et suffisamment solide pour supporter le poids de la baignoire, de la douche ou de la baignoire/douche; s’il s’agit de rénovations, les surfaces murales doivent être enlevées pour installer l’encadrement et la plomberie. Vérifier si le mur est bien isolé et correspond aux codes du bâtiment applicables. • Vérifier si les dimensions des plans correspondent à celles de l’unité. • Si un tablier doit être installé, s’assurer que la baignoire est installée à la même hauteur que le dessus du couvre-plancher. • Lors de l’installation d’une baignoire munie d’un système tourbillon et thérapeutique, prévoir un emplacement pour le souffleur du système thérapeutique soit à l’intérieur ou à l’extérieur de l’alcôve ou de l’îlot. • Si le souffleur ne peut être installé sous la baignoire, il peut être déplacé à 9 pieds maximum de la baignoire. Au besoin, une rallonge augmentant la portée du souffleur à 15 pieds est égelement offerte (10019708). • Il est obligatoire de prévoir un accès à la pompe du système tourbillon et/ou au souffleur du système thérapeutique d’au moins 30 po x 15 po (75 x 40 cm). Cet accès permettra, au besoin, de réparer ou de démonter facilement ces derniers. • Lea atentamente las instrucciones antes de iniciar la instalación. • Lleve la unidad al cuarto de baño antes de comenzar a trabajar. Desarme las piezas seccionales, si fuese necesario. Asegúrese de quitar todos los pernos y tuercas. • Para proteger la unidad durante la instalación, le recomendamos que cubra el fondo de la unidad con un cartón. • Si la unidad está protegida con membrana de plástico, no la quite sino después de la instalación, pero despeje los lugares en los que la membrana podría quedar aprisionada entre dos superficies durante la instalación. • Asegúrese de que el piso esté bien nivelado y suficientemente sólido para soportar el peso de la bañera llena de agua. Cuando se trata de renovación, la superficie de la pared debe ser quitada para poder instalar el marco y la tubería. Verifique si la pared está bien aislada y que se encuadra a los códigos apropiados de construcción. • Asegúrese de que las dimensiones de los planos corresponden a las de la unidad. • Si se va a instalar un faldón, asegúrese de que la bañera esté a la misma altura que la superficie superior del recubrimiento del piso. • Si instala una bañera provista de un sistema hidromasaje o hidroterapéutico, prevea un espacio para el soplador del sistema hidroterapéutico ya sea afuera o adentro del nicho o del módulo aislado. • Si no se puede instalar el soplador debajo de la bañera, se puede colocar como máximo a una distancia de 9 pies de la misma. De ser necesario, una extensión de 6 pies puede ser comprado (10019708). • Es obligatorio prever un acceso a la bomba del sistema de hidromasaje y/o al soplador del sistema hidroterapéutico de por lo menos 30" x 15" (75 x 40 cm). Este acceso permitirá repararlos o desmontarlos fácilmente. • The whirlpool and/or therapeutic systems must be connected before the final installation (see the installation and user’s guide for whirlpool and therapeutic systems). • Prévoir un accès à chacune des composantes de l’unité (lumière, chauffe-eau, buse Steamax, contrôles électroniques ou à air, robinetterie). • Prever un acceso para cada componente de la unidad (iluminación, calentador de agua, Steamax, controles electrónicos, grifería) • Les systèmes tourbillons et/ou thérapeutiques doivent être raccordés avant l’installation finale (voir le guide d’installation et d’utilisation pour système tourbillon et système thérapeutique). • Los sistemas de hidromasaje y/o hidroterapéuticos deben estar conectados antes de la instalación final (véase Guía de Instalación y Utilización para Sistemas de Hidromasaje e Hidroterapéuticos). Required Tools Outils requis Herramientas necesarias - Electric drill 3/16" (5 mm) and 1/8" (3 mm) drill bits Hole saw Measuring tape Pencil Screwdriver Pliers Level Safety glasses - Perceuse électrique Mèche 3/16 po (5 mm) et 1/8 po (3 mm) Scie emporte-pièce (hole saw) Ruban à mesurer Crayon Tournevis Pinces Niveau Lunettes de sécurité 3 - Perforadora eléctrica Taladros de 3/16" (5 mm) y de 1/8" (3 mm) Sierra sacabocados Cinta métrica Lápiz Destornillador Alicates Nivel Anteojos de seguridad Required Materials Matériel requis Material necesario General Rules Règles générales Reglas generales should be verified against the unit to ensure a proper fit. une installation parfaite, les dimensions de la structure doivent être vérifiées à partir des dimensions de l’unité. dimensiones de la estructura deben ser verificadas a partir de las dimensiones de la unidad, con objeto de asegurar una instalación perfecta. Mettre en place toute la plomberie et le tuyau d’évacuation avant de fixer l’unité. Il est recommandé de faire exécuter la plomberie par un plombier accrédité et compétent. Instale toda la plomería y el tubo de desagüe antes de fijar la unidad. Se recomienda confiar los trabajos de plomería a un plomero calificado y competente. - Silicone sealant - No 8 x 1 1/4" screws (4.2 mm x 32 mm, Flat or Phillips head) - Wood wedges - Water-resistant glue - 2" x 2" x 3" wood blocks (5 cm x 5 cm x 8 cm) - 3/4" x 1" wood stud (2 cm x 2.5 cm) for alcove installation Structure Installation DO NOT BUILD THE SURROUNDING STRUCTURE BEFORE RECEIVING YOUR UNIT. Structure measurements Plumbing - Calfeutrage au silicone - Vis no 8 x 1 1/4 po (4,2 mm x 32 mm, tête plate ou étoile) - Cales de bois - Colle hydrofuge - Blocs de bois 2 x 2 x 3 po (5 cm x 5 cm x 8 cm) - Pièce de bois 3/4 po x 1 po (2 cm x 2,5 cm) pour installation en alcôve Installation de la structure NE PAS CONSTRUIRE LA STRUCTURE AVANT D’AVOIR REÇU L’UNITÉ. Afin d’assurer - Sellador de silicona - Tornillos No. 8 x 1 1/4" (4,2 mm x 32 mm) de cabeza plana o cruciforme - Cuñas de madera - Cola hidrófuga - Bloques de madera de 2" x 2" x 3" (5 x 5 x 8 cm) - Pieza de madera de 3/4" x 1" (2 cm x 2,5 cm) para instalación en nicho Instalación de la estructura NO CONSTRUYA LA ESTRUCTURA ANTES DE HABER RECIBIDO LA UNIDAD. Las Plomberie Plomería Before drilling a hole in the floor for the drainpipe, make sure there are no hidden elements under the floor (pipes, floor joists, heating conduits, electrical wires). Avant de percer le plancher pour le tuyau d’évacuation, s’assurer qu’il n’y ait aucun élément caché sous le plancher (tuyaux, solives, conduits de chauffage, fils électriques). Antes de perforar el suelo para instalar el tubo de desagüe, cerciórese de que no hay ningún elemento oculto debajo del piso (tuberías, listones, ductos de calefacción, cables eléctricos). Leveling Mise de niveau Nivelación Leveling can only be done under the wood panel located under the unit. Do not level directly behind or under the flange in front of the unit. Fig. 2. La mise de niveau doit se faire uniquement sous le panneau de bois situé sous l’unité. Ne pas niveler directement derrière ou sous la lèvre à l’avant de l’unité. Fig. 2. La nivelación sólo debe hacerse bajo el panel de madera ubicado debajo de la unidad. No nivelar directamente detrás o debajo del borde delantero de la unidad. Fig. 2. Install all plumbing and drainage before securing the unit. It is always recommended to have a professional and competent plumber do the plumbing installations. IMPORTANT: The unit must be installed perfectly levelled. Level the unit using wood edges fixed to the floor under the wooden base or using mortar cement. Mortar cement; To provide additional support, improve soundproofing and facilitate leveling, it is recommended that a layer of mortar or plaster be applied to the base of the bathtub legs, and covered with a 1/16” (2 mm) polyethylene sheet. The layer should be thick enough to facilitate the leveling of the unit without raising it. Once the unit is in position, ensure it is level in both directions for proper draining. IMPORTANT: L’unité doit être installée au niveau. Niveler l’unité à l’aide de cales fixées au plancher sous la base ou à l’aide de ciment égalisateur. Ciment égalisateur; Pour procurer un support additionnel, améliorer l’insonorisation et faciliter la mise de niveau, il est recommandé d’étendre une couche de mortier ou de plâtre et de la recouvrir d’une feuille de polyéthylène de 2 mil. La couche devrait être assez épaisse pour faciliter la mise de niveau et non pas hausser l’unité. Une fois l’unité en position, s’assurer qu’elle est de niveau dans les deux directions afin d’assurer le drainage. IMPORTANTE: la unidad debe ser instalada perfectamente nivelada. Nivelar la unidad con ayuda de calzos fijados en el piso bajo la base o con ayuda de cemento igualador. Cemento igualador; Para proporcionar un soporte adicional, mejorar la insonorización y facilitar la nivelación, le recomendamos echar una capa de mortero o yeso y cubrirla con una hoja de polietileno de 2 mm. La capa debe ser lo suficientemente espesa para facilitar la nivelación y no sobrellevar la unidad. Una vez que la unidad esté en posición, cerciórese de que está nivelada en ambos lados para asegurar un drenaje adecuado. Wood shim Cale de bois Cuña de madera Fig. 1 Before installing the unit, the frame and plumbing must be completed in compliance with the instructions. If it is renovation work taking place, the wall surfaces must be removed in order to allow for the installation of the appropriate structural frame. Do not shim under the front flange Ne pas niveler sous la lèvre frontale No nivelar debajo del borde delantero Fig. 2 Avant d’installer l’unité, l’encadrement et la plomberie doivent être complétés conformément aux instructions. S’il s’agit de travaux de rénovation, les surfaces murales existantes doivent être retirées afin de permettre l’installation de l’ossature appropriée. 4 Antes de instalar la unidad, deben estar terminadas la estructura y tuberías con arreglo a las instrucciones. En caso de tratarse de labor de renovación, deben retirarse las superficies de las paredes existentes con miras a posibilitar la instalación adecuada del armazón. Important: The therapeutic bathtub must never rest on the jets. Important: La baignoire thérapeutique ne doit jamais être appuyée sur les jets. Importante: La bañera hidroterapéutica nunca debe apoyarse en los chorros. Support Support Soporte Drilling for the plumbing Perçage de la plomberie Perforaciones para tuberías Positioning the faucets Positionnement de la robinetterie Posicionamiento de la grifería Positionner la robinetterie à la hauteur recommandée. Fig. 4. Bathtub and Tub-shower Baignoire et Bain-douche Bañera y Bañera-ducha Fig. 3 5" (127 mm) 4" (102 mm) Marque la ubicación de las llaves de grifo en la parte trasera de la unidad y perfore agujeros provisionales de 3/16" (5 mm). Asegúrese que los agujeros se acoplan a la tubería. Perforar directamente por el lado terminado, según las instrucciones para instalar la grifería. Fig. 3. Posicione la grifería recomendada. Fig. 4. 78" (1981 mm) Position the faucets at the recommended height. Fig. 4. Marquer l’emplacement de la robinetterie à l’arrière de l’unité et percer des trous pilotes de 3/16 po (5 mm). Vérifier si les trous correspondent bien à la plomberie. Percer directement sur le côté fini (intérieur) selon les instructions d’installation de la robinetterie. Fig. 3. Asegurarse que la estructura pueda soportar el peso de la bañera llena de agua y una persona. 45" (1143 mm) Mark the location of the faucets on the back of the unit and drill 3/16" (5 mm) pilot holes. Make sure that the holes correspond with the plumbing. Drill directly on the finished side in accordance with the installation instructions for the faucets. Fig. 3. S’assurer que la structure peut supporter le poids de la baignoire remplie d’eau contenant une personne. 78" (1981 mm) Ensure that the structure can support the weight of the tub filled with water and a person. a la altura Shower Douche Ducha Fig. 4 The bathtub must be tested La baignoire doit être testée La bañera debe ser probada Make sure that the connections between the hoses and motor are tight enough (tighten by hand only). S’assurer que les raccords des tuyaux au moteur sont bien serrés (serrer à la main seulement). Cerciorarse de que las tuberías conectadas al motor estén bien ajustadas (ajuste solamente a mano). MAAX is not responsible for defects and problems discovered or that could have been repaired or avoided by following this procedure. MAAX n’est pas responsable des défauts ou problèmes découverts ou qui auraient pu être réparés ou évités suite à cette procédure. MAAX no es responsable de los defectos o problemas que hubieran podido ser descubiertos, reparados o evitados luego de haber efectuado esta prueba. Before completing the installation, the bathtub must be tested; fill the tub with water to the overflow and inspect for leaks. Avant de terminer l’installation, la baignoire doit être testée ; remplir la baignoire jusqu’au trop-plein et vérifier s’il y a des fuites. 5 Antes de terminar la instalación, la bañera debe ser probada; llenar la bañera hasta el rebosadero y comprobar si hay fugas. DROP-IN INSTALLATION (BATHTUB) INSTALLATION EN PODIUM (BAIGNOIRE) INSTALACIÓN EN PODIO (BAÑERA) Framing Encadrement Estructura Construct the island in accordance with Fig. 5 and table dimensions. NOTE: STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT TO ENSURE A PROPER FIT. All dimensions are expressed in inches and millimeters. Construya el módulo según el esquema de la Fig. 5 y la tabla de dimensiones. NOTA : LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD, CON OBJETO DE ASEGURAR UNA INSTALACIÓN PERFECTA. Todas las dimensiones vienen en pulgadas y milímetros. Construire l’îlot selon le schéma de la Fig. 5 et les dimensions du tableau. NOTE : AFIN D’ASSURER UNE INSTALLATION PARFAITE, LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ. Toutes les dimensions sont exprimées en pouces et en millimètres. Fig. 5 B A B A C E 3/4" (19mm) B C DE A B A B' A' D D A' E D E Allow an accessway to the pump/blower (bathtub with system) Prévoir une trappe d’accès du côté du système (baignoire avec système) Prever una trampilla de acceso en el lado de la bomba/soplador (bañera con sistema) Fig. 5.1 Note: Podium covering should be included in dimension C. Note: La hauteur C doit inclure le revêtement de finition. Nota: la altura C debe incluido el revestimiento de acabado. C B' Note: the dimensions are for inside, with the exception of dimension «C». Note: les dimensions sont intérieures, à l’exception de la dimension “C”. Nota: las dimensiones son interiores, excepto la dimensión «C». NOTE: THE FOLLOWING MEASUREMENTS ARE NOT THOSE OF THE UNIT BUT THOSE REQUIRED FOR INSTALLATION (±1/4” (6MM)). NOTE: LES DIMENSIONS CI-DESSOUS NE SONT PAS CELLES DE L’UNITÉ, MAIS CELLES REQUISES POUR L’INSTALLATION (±1/4” (6MM)). NOTA: LAS DIMENSIONES INDICADAS A CONTINUACIÓN NO SON LAS DE LA UNIDAD, SINO LAS REQUERIDAS PARA LA INSTALACIÓN (±1/4” (6MM)). MODEL MODÈLE MODELO # A A’ B B’ C D E Overflow height Hauteur trop-plein Altura del rebosadero Agora 1 100486 70 1/4 (1784) - 39 3/4 (1010) - 21 3/8 (543) 10 3/4 (273) 35 1/4 (895) 19 3/8 (492) Allegro 100487 20 1/4 (514) 20 3/4 (527) 20 (508) 20 (508) 19 (483) 20 1/2 (521) 20 3/4 (527) 19 (483) 19 (483) 19 (483) 18 1/2 (470) 21 3/8 (543) 19 1/4 (489) 18 1/4 (464) 19 1/4 (489) 19 1/4 (489) 18 1/2 (470) 19 1/2 (495) 17 1/2 (445) 11 1/4 (286) 9 3/4 (248) 12 1/4 (311) 12 1/4 (311) 15 3/4 (400) 10 1/2 (267) 17 1/4 (438) 15 3/4 (400) 15 1/8 (384) 34 5/8 (879) 17 1/4 (438) 10 3/4 (273) 32 1/4 (819) 15 1/4 (387) 12 (305) 34 1/4 (870) 15 1/4 (387) 32 5/8 (829) 32 5/8 (829) 35 1/4 (895) 14 3/4 (375) 35 1/8 (892) 35 1/8 (892) 8 1/4 (210) 35 (889) 6 1/4 (159) 8 1/4 (210) 7 3/8 (187) 29 1/4 (743) 8 3/4 (222) 35 1/4 (895) 32 1/4 (819) 9 1/8 (232) 7 3/4 (197) 34 1/4 (870) 9 1/4 (235) 32 5/8 (829) 32 5/8 (829) 18 (457) 19 1/4 (489) 17 1/4 (438) 17 1/4 (438) 16 1/2 (419) 18 1/4 (464) 17 3/4 (451) 16 1/2 (419) 17 1/4 (438) 18 (457) 17 1/4 (438) 19 3/8 (492) 17 3/4 (451) 16 1/2 (419) 17 1/4 (438) 17 3/4 (451) 18 (457) 18 1/2 (470) 16 1/2 (419) Amazon 101233 Antigua® 101250, 101289 Balmoral 100736, 101256 Belita 105188 Cambridge 101227, 102659 Cancun 1-2 101229 Capri 100488 Cocoon® 6032 102722, 102736, 102868 Cocoon® 6054 102724, 102738, 102869 Cocoon® 6636 102723, 102737 Dolce Vita 1 105186 Downtown 5555 105682 Downtown 6034 1 2 3 3 105643 Downtown 6043 ASY 105729 Downtown 6060 105681 ExhibitTM 6032 105513 ExhibitTM 6060 105510 ExhibitTM 6060 105518 70 1/4 (1784) 69 3/4 (1772) 70 1/4 (1784) 70 1/4 (1784) 59 1/2 (1511) 70 (1778) 57 (1448) 59 1/2 (1511) 58 3/8 (1483) 58 1/4 (1480) 64 3/8 (1635) 70 1/4 (1784) 53 1/4 (1353) 58 5/8 (1489) 58 3/8 (1483) 58 1/4 (1480) 58 1/2 (1485) 58 7/8 (1495) 58 7/8 (1495) 34 1/2 (876) 46 (1168) 40 1/4 (1022) 40 1/4 (1022) 31 1/2 (800) 34 1/4 (870) 34 1/2 (876) 31 1/2 (800) 30 3/8 (772) 52 3/8 (1330) 34 1/2 (876) 39 3/4 (1010) 53 1/4 (1353) 32 1/8 (816) 41 3/8 (1051) 58 1/4 (1480) 30 1/2 (775) 58 7/8 (1495) 58 7/8 (1495) 26 (661) 27 1/2 (699) 29 7/8 (759) 24 (610) 24 (610) 25 (635) 27 1/2 (699) 29 7/8 (759) 24 (610) 24 (610) : A hole must be drilled on the island to install air push button. / Percer un trou sur l’îlot pour le démarreur à distance. / Un hoyo debe ser taladrado en la isla para instalar el botón pulsador de aire. : A hole must be drilled on the island to install select-flow. / Percer un trou sur l’îlot pour le selecteur de fluide. / Un hoyo debe ser taladrado en la isla para instalar el selector de fluido. : This bathtub is equipped with a drill jig. / Cette baignoire est dotée d’un gabarit de perçage. / Esta bañera viene con planilla para perforación. STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD 6 C MODEL MODÈLE MODELO # Familia 105218 Freeport 101228 Kensington 100724 Lexington 100740 Loft 6032 105460 Loft 6060 105451 105680 Murmur 5555 Murmur 6034 2 3 105642 Murmur 6043 ASY 105728 Murmur 6060 105679 Nancy 101212 New Town 6032 105459 New Town 6060 105450 Nora 105297 Oxford 101230 Reverie 105462 Romance® 105464 Rosa 1 3 TM See Fig.6 103643 Royale 100731 SeranadeTM 105515 A 58 1/2 (1486) 70 (1778) 70 (1778) 69 3/4 (1772) 58 1/2 (1485) 58 7/8 (1495) 53 1/4 (1353) 58 5/8 (1489) 58 3/8 (1483) 58 1/4 (1480) 52 1/2 (1334) 58 1/2 (1485) 58 7/8 (1495) 58 1/4 (1480) 58 1/2 (1486) 64 1/2 (1638) 64 1/2 (1638) 70 1/2 (1791) 58 1/2 (1486) 64 1/2 (1638) A’ B 30 1/2 (775) 34 1/4 (870) 34 1/4 (870) 46 (1168) 30 1/2 (775) 58 7/8 (1495) 53 1/4 (1353) 32 1/8 (816) 41 3/8 (1051) 58 1/4 (1480) 52 1/2 (1334) 30 1/2 (775) 58 7/8 (1495) 58 1/4 (1480) 40 (1016) 34 1/2 (876) 34 1/2 (876) 40 1/2 (1028) 40 (1016) 34 1/2 (876) 24 (610) 27 1/2 (699) 29 7/8 (759) 32 1/2 (826) 24 (610) 30 1/2 (775) - B’ 24 (610) 27 1/2 (699) 29 7/8 (759) 32 1/2 (826) 24 (610) 30 1/2 (775) - C D E 20 1/8 (511) 19 3/4 (502) 20 1/2 (521) 20 3/4 (527) 18 1/2 (470) 18 1/2 (470) 19 1/4 (489) 18 1/4 (464) 19 1/4 (489) 19 1/4 (489) 20 3/4 (527) 18 1/2 (470) 19 1/2 (495) 20 (508) 21 (533) 21 (533) 21 (533) 18 1/2 (470) 21 (533) 21 (533) 15 1/4 (387) 17 1/4 (438) 10 1/2 (267) 9 3/4 (248) 15 1/4 (387) 32 5/8 (829) 32 1/4 (819) 16 (406) 12 (305) 34 1/4 (870) 34 (864) 15 1/4 (387) 32 5/8 (829) 38 (965) 20 (508) 17 1/4 (438) 17 1/4 (438) 20 1/4 (514) 20 (508) 17 1/4 (438) 8 3/4 (222) 8 1/4 (210) 35 (889) 14 3/4 (375) 9 1/4 (235) 32 5/8 (829) 32 1/4 (819) 9 1/8 (232) 7 3/4 (197) 34 1/4 (870) 34 (864) 9 1/4 (235) 32 5/8 (829) 38 (965) 9 3/8 (238) 32 1/4 (819) 32 1/4 (819) 8 1/2 (216) 9 3/8 (238) 32 1/4 (819) Overflow height Hauteur trop-plein Altura del rebosadero 18 1/16 (459) 17 7/8 (454) 18 1/4 (464) 19 1/4 (489) 18 (457) 18 1/2 (470) 17 3/4 (451) 16 1/2 (419) 17 1/4 (438) 17 3/4 (451) 20 1/2 (521) 18 (457) 18 1/2 (470) 18 3/4 (476) 20 1/2 (521) 19 7/8 (505) 19 7/8 (505) 18 (457) 20 1/2 (521) 19 7/8 (505) Skybox 6636 105722 64 3/4 (1645) Skybox 6636 (3/8” Height) 105722 64 1/2 (1638) - 34 1/8 (867) - 23 5/8 (600) 17 7/8 (454) 9 (229) 21 (533) Skybox 7236 105721 70 1/2 (1791) - 34 1/4 (870) - 23 5/8 (600) 17 7/8 (454) 8 7/8 (225) 20 3/8 (518) Skybox 7236 (3/8” Height) 105721 70 3/8 (1788) - 34 1/8 (867) - 23 5/8 (600) 17 7/8 (454) 8 7/8 (225) 20 3/8 (518) Sleek 6636 105724 64 3/4 (1645) - 34 1/4 (870) - 23 5/8 (600) 17 7/8 (454) 9 (229) 21 (533) Sleek 6636 (3/8” Height) 105724 23 5/8 (600) 23 5/8 (600) 23 5/8 (600) 20 3/4 (527) 20 1/4 (514) 20 1/8 (511) 19 (483) 19 (483) 18 1/2 (470) 20 3/4 (527) 20 1/4 (514) 20 1/4 (514) 19 3/4 (502) 17 7/8 (454) 17 7/8 (454) 17 7/8 (454) 34 (864) 11 1/4 (286) 9 (229) 8 7/8 (225) 8 7/8 (225) 34 (864) 35 1/4 (895) 8 3/4 (222) 7 3/8 (187) 34 5/8 (879) 8 3/4 (222) 6 1/4 (159) 32 3/4 (832) 32 3/4 (832) 8 1/4 (210) 21 (533) 20 3/8 (518) 20 3/8 (518) 20 1/2 (521) 18 (457) 18 1/16 (459) 17 1/4 (438) 18 (457) 17 1/4 (438) 17 3/4 (451) 18 5/8 (473) 18 5/8 (473) 17 7/8 (454) Sleek 7236 105723 Sleek 7236 (3/8” Height) 105723 Solemio 100484 Tiffani 105298 Vegas® 102633, 102634 Velvet® 6032 102729, 102743 Velvet® 6054 102731, 102745 Velvet® 6636 102730, 102744 Victoria 1-2 100722 Viscount 101205 Vogue 105187 Windsor 101206 64 1/2 (1638) 70 1/2 (1791) 70 3/8 (1788) 52 1/2 (1334) 70 1/4 (1784) 58 1/2 (1486) 58 3/8 (1483) 58 1/4 (1480) 64 3/8 (1635) 57 (1448) 65 1/2 (1664) 65 1/2 (1664) 70 (1778) - 34 1/4 (870) - 23 5/8 (600) 17 7/8 (454) 9 (229) 21 (533) 34 1/8 (867) 34 1/4 (870) 34 1/8 (867) 52 1/2 (1334) 34 1/2 (876) 30 1/2 (775) 30 3/8 (772) 52 3/8 (1330) 34 1/2 (876) 34 1/2 (876) 30 1/2 (775) 30 1/2 (775) 34 1/4 (870) 32 1/2 (826) 26 (661) - 32 1/2 (826) 25 (633) - 15 1/4 (387) 15 1/8 (384) 29 1/4 (743) 17 1/4 (438) 17 1/4 (438) 9 1/4 (235) 9 1/4 (235) 17 1/4 (438) : A hole must be drilled on the island to install air push button. / Percer un trou sur l’îlot pour le démarreur à distance. / Un hoyo debe ser taladrado en la isla para instalar el botón pulsador de aire. : A hole must be drilled on the island to install select-flow. / Percer un trou sur l’îlot pour le selecteur de fluide. / Un hoyo debe ser taladrado en la isla para instalar el selector de fluido. : This bathtub is equipped with a drill jig. / Cette baignoire est dotée d’un gabarit de perçage. / Esta bañera viene con planilla para perforac. STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD 7 Bathtub Without Drilling Template Lay the bathtub on the piece of plywood that will be covering the island. Using a level or a plumb line, mark the contour of the bathtub on the piece of plywood. Cut 3/4” inside the line traced previously. Fig. 6. Install the piece of plywood on top of the island. Baignoire sans gabarit de perçage Déposer la baignoire sur la pièce de contreplaqué qui recouvrira l’îlot. À l’aide d’un niveau ou d’un fil à plomb, tracer, sur le contre-plaqué, une ligne correspondant au rebord extérieur de la baignoire. Découper à 3/4 po à l’intérieur de la forme tracée précédemment. Fig. 6. Installer le contreplaqué sur l’îlot. Bañerasinplanillaparaperforación Deposite la bañera sobre la madera contrachapada que va recubrir el islote. Usando un nivel o un hilo de plomo, dibuje el contorno de la bañera sobre la madera contrachapada. Recorte a 3/4” hacia el interior respecto de la traza precedente. Fig. 6. Instale la madera contrachapada sobre el islote. Fig. 6 3/4" (19 mm) Securing Bathtub Fixation Fijación Connecting the Plumbing Raccordement de la plomberie Conexión de la plomería Fig. 7b Fig. 7c Fasten six (6) wood blocks around the bathtub to secure it in place (Blocks not supplied). Fig. 7a. The bathtub must be supported by the island (3/4” (19 mm) Fig. 5.1) and the floor, never by the island alone. If necessary, remove wood blocks under edge of bathtub. Connect the plumbing (drain, overflow, faucets, etc.) according to local standards and to the general rules in this guide. Make sure that all joints are waterproof. Fill up the bathtub and inspect for leaks. Fig. 7a Installer la baignoire dans l’îlot et fixer six (6) blocs de bois (non inclus) autour de la baignoire pour l’empêcher de se déplacer. Fig. 7a. La baignoire ne doit jamais être soutenue seulement par le cadre de l’îlot mais doit reposer à la fois sur celui-ci (3/4” (19 mm) Fig. 5.1) et sur le plancher. Si nécessaire, retirer les blocs de bois sous le rebord de la baignoire. Effectuer le raccordement de la plomberie (drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les normes locales et les règles générales au début de ce guide. Remplir la baignoire et vérifier s’il y a des fuites. SILICONE SEALANT SCELLANT AU SILICONE SELLADOR DE SILICONA BATHTUB BAIGNOIRE BAÑERA PODIUM COVERING REVÊTEMENT DE FINITION REVESTIMIENTO DE ACABADO Wood blocks Blocs de bois Bloques de madera Instale la bañera y sujétela a su alrededor con seis (6) bloques de madera (no incluidos) para evitar que se mueva. Fig. 7a. La bañera debe estar sostenida por el marco del islote y el piso, nunca debe estar sólo sostenida por el marco del islote. Si fuese necesario, quite los bloques de madera bajo el borde de la bañera. Conecte la tubería (desagüe, grifos, rebosadero, etc.) según las normas locales y reglas generales que se encuentran al inicio de esta guía. Llene la bañera de agua y compruebe si hay fugas. SILICONE SEALANT SCELLANT AU SILICONE SILICO NO SCILA DORA BATHTUB BAIGNOIRE BAÑERA PODIUM COVERING REVÊTEMENT DE FINITION REVESTIMIENTO DE ACABADO FRAME SUPPORT SUPPORT DE BAIN SOPORTE DE LA BAÑERA FRAME SUPPORT SUPPORT DE BAIN SOPORTE DE LA BAÑERA Finishing Up Finition Acabado OPTION 20205 Lite Deck Fig. 7c OPTION 20205 Rebord Lite Fig. 7c OPCION 20205 Lite Deck Fig. 7c Install the finish covering over the island and fill the joints with silicone sealant. Fig. 7b ⅜" Poser le revêtement de finition sur tout l’îlot et recouvrir les joints avec un scellant au silicone. Fig. 7b. 8 Colocar el revestimiento de acabado sobre todo el islote y cubrir las junturas con sellador de silicona. Fig. 7b. ALCOVE INSTALLATION (BATHTUB) INSTALLATION EN ALCÔVE (BAIGNOIRE) INSTALACIÓN EN NICHO (BAÑERA) Framing Encadrement Estructura Construct the alcove in accordance with Fig. 8 and table dimensions. NOTE: STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT TO ENSURE PROPER FITTING. All dimensions are expressed in inches and millimeters. Construya el nicho según el esquema de la Fig. 8 y la tabla de dimensiones. NOTA : LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD, CON OBJETO DE ASEGURAR UNA INSTALACIÓN PERFECTA. Todas las dimensiones vienen en pulgadas y milímetro. Construire l’alcove selon le schéma de la Fig. 8 et les dimensions du tableau. NOTE : AFIN D’ASSURER UNE INSTALLATION PARFAITE, LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ. Toutes les dimensions sont exprimées en pouces et en millimètres. Fig. 8 1"x3" C D D E E A' A B A B C B' Note: The following measurements are not those of the unit but those required for the installation (± ¼") ; for easier installation add 1/4" (6 mm) to dimensions A and B. Note: Les dimensions ci-dessous ne sont pas celles de l’unité, mais celles requises pour l’installation (± ¼ po) ; pour faciliter l’installation, ajouter 1/4 po (6 mm) aux dimensions A et B. Nota: Las dimensiones indicadas a continuación no son las de la unidad, sino las requeridas para la instalación (± ¼"); para faci­ litar la instalación, añádase 1/4" (6 mm) a las dimensiones A y B. If necessary, remove wood blocks under edge of bathtub. Si nécessaire, retirer les blocs de bois sous le rebord de la baignoire. Si fuese necesario, quítense los blo­ques de madera de debajo del borde de la bañera. MODEL MODÈLE MODELO # Allegro 100487 Amazon 101233 Antigua® 101250, 101289 Balmoral 100736, 101256 Belita 105188 Brome 105821 Cambridge 101227, 102659 Capri 100488 Casa® II 106025 Cocoon® 6030 IFS 105822 Cocoon® 6032 102722, 102736, 102868 Cocoon® 6054 102724, 102738, 102869 Cocoon® 6636 102723, 102737 Corinthia® II 105684 Downtown 5555 105682 Downtown 6032 A 105727 Downtown 6043 ASY 105729 Downtown 6060 105681 ExhibitTM 6030 IFS AFR 105511, 105546 Exhibit 3 TM 6030 IFS 105519, 105547 ExhibitTM 6032 IF 105514, 105550 ExhibitTM 6032 IFS AFR 105512, 105548 ExhibitTM 6032 IFS 105520, 105549 A 71 3/4 (1822) 71 1/4 (1810) 71 3/4 (1822) 71 3/4 (1822) 61 (1549) 59 3/4 1518 71 1/2 (1816) 61 (1549) 59 3/4 (1518) 59 3/4 1518 59 7/8 (1521) 59 3/4 (1518) 65 7/8 (1673) 59 3/4 (1518) 53 1/4 (1353) 59 7/8 (1521) 59 7/8 (1521) 58 1/4 (1480) 59 3/4 (1518) 59 3/4 (1518) 59 3/4 (1518) 59 3/4 (1518) 59 3/4 (1518) A’ B 36 (914) 47 1/2 (1207) 41 3/4 (1060) 41 3/4 (1060) 33 (838) 30 762 35 3/4 (908) 33 (838) 29 7/8 (759) 30 762 31 7/8 (810) 53 7/8 (1368) 36 (914) 29 7/8 (759) 53 1/4 (1353) 33 3/8 (848) 42 7/8 (1089) 58 1/4 (1480) 30 (762) 30 (762) 32 (813) 32 (813) 32 (813) 27 1/4 (692) 27 1/2 (699) 29 7/8 (759) - B’ 27 1/4 (692) 27 1/2 (699) 29 7/8 (759) - C D E 20 1/4 (514) 20 3/4 (527) 20 (508) 20 (508) 19 (483) 20 1/4 514 20 1/2 (521) 19 (483) 20 1/8 (511) 20 1/4 514 19 (483) 19 (483) 18 1/2 (470) 20 1/8 (511) 19 1/4 (489) 19 3/4 (502) 19 1/4 (489) 19 1/4 (489) 19 3/8 (492) 17 5/8 (448) 20 (508) 19 3/8 (492) 17 5/8 (448) 12 (305) 10 1/2 (267) 13 (330) 13 (330) 16 1/2 (419) 14 1/8 359 11 1/4 (286) 16 1/2 (419) 14 (356) 14 1/8 359 15 7/8 (403) 35 3/8 (899) 18 (457) 14 (356) 32 1/4 (819) 15 3/4 (400) 12 3/4 (324) 34 1/4 (870) 14 (356) 14 (356) 16 (406) 15 (381) 15 (381) 36 (914) 15 1/2 (394) 35 7/8 (911) 35 7/8 (911) 9 (229) 9 1/4 235 35 3/4 (908) 9 (229) 8 1/2 (216) 9 1/4 235 8 1/8 (206) 30 (762) 9 1/2 (241) 8 1/2 (216) 32 1/4 (819) 8 1/2 (216) 8 1/2 (216) 34 1/4 (870) 10 (254) 10 (254) 10 (254) 10 (254) 10 (254) Overflow height Hauteur trop-plein Altura del rebosadero 18 (457) 19 1/4 (489) 17 1/4 (438) 17 1/4 (438) 16 1/2 (419) 16 1/2 419 18 1/4 (464) 16 1/2 (419) 17 5/8 (448) 16 1/2 419 17 1/4 (438) 18 (457) 17 1/4 (438) 17 5/8 (448) 17 3/4 (451) 17 (432) 17 1/4 (438) 17 3/4 (451) 17 (432) 15 1/4 (387) 16 7/8 (429) 17 (432) 15 1/4 (387) : For units with integrated tiling flange, add 1" to dimension « C ». / Pour les unités avec bride de carrelage intégrée, ajouter 1 po à la dimension « C ». / Para las unidades con pestaña de azulejo, aumente 1 in a la dimensión « C ». STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD 9 MODEL MODÈLE MODELO # Familia 102633, 105218 Freeport 101228, 102661 Jaxi 6030 106882, 106908 Jaxi 6032 106883 Kensington 100724, 101255 Lexington 100740 Loft 6030 IFS 105455 Loft 6032 IF 105468 Loft 6032 IFS 105457 M 4272 103642, 103073 Murmur 6032 A 105726 Murmur 6043 ASY 105728, 105604 Murmur 5555 105680 Murmur 6060 105679 Nancy 101212 New Town 6030 IFS 105454 New Town 6032 IF 105467 New Town 6032 IFS 105456 Nora 105297 Oxford 101230, 101292 Remember 105660 Royale 100731 San Francisco 102636 Santorini 105231 Skybox 6636 105722 Skybox 6636 IF 106390 Skybox 7236 105721 Skybox 7236 IF 106391 Sleek 6636 105724 Sleek 7236 105723 Solemio 100484 Tiffani 105298 Vegas® 102633, 102634 Velvet® 6030 IFS 105825 Velvet® 6032 102729, 102743 Velvet® 6054 102731, 102745 Velvet® 6636 102730, 102744 Victoria 100722 Viscount 101205 Vogue 105187 Windsor 101206 A 60 (1524) 71 1/2 (1816) 60 (1524) 60 (1524) 71 1/2 (1816) 71 1/4 (1810) 59 3/4 (1518) 59 3/4 (1518) 59 3/4 (1518) 70 1/2 (1791) 59 7/8 (1521) 59 7/8 (1521) 53 1/4 (1353) 58 1/4 (1480) 59 3/4 (1518) 59 3/4 (1518) 59 3/4 (1518) 59 3/4 (1518) 59 3/4 (1518) 60 (1524) 60 (1524) 60 (1524) 60 (1524) 60 (1524) 65 3/4 (1670) 65 3/4 (1670) 71 1/2 (1816) 71 1/2 (1816) 65 3/4 (1670) 71 1/2 (1816) 54 (1372) 71 3/4 (1822) 60 (1524) 59 3/4 1518 59 7/8 (1521) 59 3/4 (1518) 65 7/8 (1673) 58 1/4 (1486) 67 (1702) 67 (1702) 71 1/2 (1816) A’ B 32 (813) 35 3/4 (908) 31 (787) 33 (838) 35 3/4 (908) 47 1/2 (1207) 30 (762) - - 32 (813) 32 (813) 40 1/2 (1) 33 3/8 (848) 42 7/8 (1089) 53 1/4 (1353) 58 1/4 (1480) 59 3/4 (1518) 30 (762) 27 1/2 (699) 29 7/8 (759) 32 (813) - 32 (813) 32 (813) 58 1/4 (1480) 41 1/2 (1054) 30 1/2 (775) - 32 (813) 41 1/2 (1054) 32 (813) 32 (813) 35 5/8 (905) 35 5/8 (905) 35 3/8 (899) 35 3/8 (899) 35 5/8 (905) 35 3/8 (899) 54 (1372) 36 (914) 32 (813) 30 762 31 7/8 (810) 53 7/8 (1368) 36 (914) 36 (914) 32 (813) 32 (813) 35 3/4 (908) 34 (864) 26 (661) - B’ - 27 1/2 (699) 29 7/8 (759) 32 (813) 30 1/2 (775) 34 (864) 25 (635) - C D E 20 1/8 (511) 19 3/4 (502) 15 3/4 (400) 17 3/4 (451) 20 1/2 (521) 20 3/4 (527) 17 3/8 (441) 18 3/4 (476) 17 3/8 (441) 18 1/2 (470) 19 3/4 (502) 19 1/4 (489) 19 1/4 (489) 19 1/4 (489) 20 3/4 (527) 19 3/8 (492) 16 (406) 18 (457) 14 1/8 (359) 16 (406) 11 1/4 (286) 10 1/2 (267) 14 (356) 16 (406) 15 (381) 10 1/2 (267) 15 3/4 (400) 12 3/4 (324) 32 1/4 (819) 34 1/4 (870) 38 3/4 (984) 14 (356) 9 1/2 (241) 9 (229) 8 1/2 (216) 8 1/2 (216) 35 3/4 (908) 15 1/2 (394) 10 (254) Overflow height Hauteur trop-plein Altura del rebosadero 18 1/16 (459) 17 7/8 (454) 13 1/2 (416) 15 1/2 (394) 18 1/4 (464) 19 1/4 (489) 15 1/4 (387) 10 (254) 10 (254) 36 (914) 8 1/2 (216) 8 1/2 (216) 32 1/4 (819) 34 1/4 (870) 38 3/4 (984) 10 (254) 16 1/8 (410) 15 1/4 (387) 17 3/4 (451) 17 (432) 17 1/4 (438) 17 3/4 (451) 17 3/4 (451) 20 1/2 (521) 17 (432) 20 (508) 19 3/8 (492) 20 (508) 21 (533) 16 (406) 15 (381) 38 (965) 20 3/4 (527) 10 (254) 10 (254) 38 (965) 10 1/8 (257) 16 7/8 (429) 17 (432) 18 3/4 (476) 20 1/2 (521) 16 (406) 21 (533) 18 3/4 (476) 18 3/4 (476) 23 5/8 (600) 23 5/8 (600) 23 5/8 (600) 23 5/8 (600) 23 5/8 (600) 23 5/8 (600) 20 3/4 (527) 20 1/4 (514) 20 1/8 (511) 20 1/4 514 19 (483) 19 (483) 18 1/2 (470) 20 3/4 (527) 20 1/4 (514) 20 1/4 (514) 19 3/4 (502) 13 1/2 (343) 20 3/4 (527) 15 (381) 15 (381) 17 7/8 (454) 17 7/8 (454) 17 7/8 (454) 17 7/8 (454) 17 7/8 (454) 17 7/8 (454) 34 3/4 (883) 12 (305) 13 (330) 10 1/8 (257) 8 1/2 (216) 8 1/2 (216) 9 (229) 9 (229) 8 7/8 (225) 8 7/8 (225) 9 (229) 8 7/8 (225) 34 3/4 (883) 36 (914) 9 1/2 (241) 9 1/4 235 8 1/8 (206) 35 5/8 (905) 9 1/2 (241) 7 (178) 33 1/2 (851) 33 1/2 (851) 9 (229) 15 (381) 20 1/2 (521) 14 3/4 (375) 14 3/4 (375) 21 (533) 21 (533) 20 3/8 (518) 20 3/8 (518) 21 (533) 20 3/8 (518) 20 1/2 (521) 18 (457) 18 1/16 (459) 16 1/2 419 17 1/4 (438) 18 (457) 17 1/4 (438) 17 3/4 (451) 18 5/8 (473) 18 5/8 (473) 17 7/8 (454) 16 (406) 14 1/8 359 15 7/8 (403) 30 (762) 18 (457) 18 (457) 10 (254) 10 (254) 18 (457) STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD 10 Securing Bathtub Fixation Fixer une pièce de bois (non fournie) de 1 po Install a standard 1" x 3" piece of wood (not x 3 po standard (3/4 po x 2 1/2 po) (2 cm x provided) (3/4" x 2 1/2") (2 cm x 6.3 cm) 6,3 cm) tout autour de l’alcôve, à la hauteur all around the alcove, at «C» height minus «C» moins 1/8 po. Les pièces de 1 po x 3 po 1/8’’. The 1" x 3" must be cut down togenna, 1 doivent être coupées à 1 1/4 po à l’intérieur Collection, MAAX-Premium 1/4" inside dimension B. de la dimension B. Fijación Clave un listón de madera estándar de 1" x 3" (no suministrado) (3/4" x 2 1/2") (2 cm x 6.3 cm) todo alrededor del nicho, a la altura «C» menos 1/8’’. Las piezas de 1" x 3" tienen que cortarse a 1 1/4" por el interior de la dimensión B. Wood stud Montant Mural Montante Mural Fig. 9 Tiling flange Bride de carrelage Reborde para azulejo Tiling flange Bride de carrelage Reborde para azulejo ⅛’’ Vertical supports Supports verticaux Soportes verticales Secure a vertical support in front of the bathtub (leave a space in front of the support so as not to interfere with the installation of the apron, if applicable). Fig. 9. Make sure the vertical support does not press on the jets or piping. Incline the support as required to allow easy installation. Lachine Wood stud Latte de bois Listón de madera 1" x 3" Fixer un support vertical à l’avant de la baignoire (laisser un espace devant le support afin de ne pas nuire à l’installation du tablier, si applicable). Fig. 9. Ne pas appuyer le support contre les jets ou la tuyauterie. Incliner le support pour faciliter l’installation. Fije un soporte vertical delante de la bañera (dejar un espacio delante del soporte con miras a no dañar la instalación del faldón, si procede). Fig. 9. El soporte nunca debe apoyarse en los chorros o en la tubería. Incline el soporte para facilitar la instalación. La bañera no debe nunca estar sostenida La baignoire ne doit jamais être soutenue por el listón de madera colocado debajo par la pièce de bois située en-dessous de de la brida de azulejos, sino que debe la bride de carrelage, mais doit reposer al mismo tiempo en el listón y en Drill / Percerapoyarse / Perforar à la fois sur celle-ci et sur le plancher; 1/8" DIA Tiling flange el piso. Utilice cuñas de madera si hace Bride de carrelage utilisez des cales de bois au besoin. La Reborde para falta. La brida de azulejo azulejos no está hecha bride de carrelage n’est pas conçue pour para sostener el peso de la bañera. soutenir le poids de la baignoire. Wood stud Latte de bois Con la ayuda demadera un taladro 1/8” (3 mm) Listón de Using a 1/8 inch (3 mm) drill bit, drill holes À l’aide d’une mèche de 1/8 po (3 mm), 1" x 3" perfore agujeros en el reborde de fijación, into the fastening flange, 8 inches (20 percer des trous dans le rebord de fixation aproximadamente a 8” (20cm) de distan­ cia, cm) apart along the vertical sides. For thesupports Vertical à environ 8 po (20 cm) de distance l’un los unos de los otros, a lo largo de los lados Supports horizontal sides, drill the holes opposite the verticaux de l’autre sur les côtés verticaux. Pour Soportes verticales verticales. Para los lados hori­zontales, perfore studs. Fix unit with the #8 screws, starting les côtés horizontaux, percer vis-à-vis des agujeros frente a los montantes del armazón. at the corners. Drive in the other screws montants de la charpente. Fixer l’unité Fije la unidad con los tornillos #8, comenzando after checking that the unit is well into avec les vis no.8 en commençant par les por las esquinas. Después de asegurarse que place and plumb (see Fig. 9). coins, puis après vous être assuré que la unidad esté bien en su lugar correcto y a l’unité est bien en place et de niveau, fixez nivel, ajuste los otros tornillos (Fig. 9). Drill the tiling flange and fasten the les autres vis (Fig. 9). Taladar el reborde para azulejo y sujetar bathtub to the studs. Percer la bride de carrelage et fixer la el bañera en los montantes. baignoire aux montants. Conexión de la tubería Connecting the Plumbing Raccordement de la plomberie Conecte la tubería (desagüe, llaves, Connect plumbing (drain, overflow, faucets, Effectuer le raccordement de la plomberie rebosadero, etc.) según las normas legales etc.) according to local stan­dards and to (drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les y las reglas generales que se encuentran general rules in this guide. Make sure that normes locales et les règles générales au al principio de esta guía. all joints are waterproof. début de ce guide. Acabado Finishing Up Finition Ponga el revestimiento de acabado hasta Install wall finish around bathtub. The Descendre le revêtement de finition integrated tiling flange should be over­ la bañera. Cubra la brida de ensolado jusqu’à la baignoire. Recouvrir la bride de lapped with the wall finish (2). Seal the joint integrado con el acabado (2). Cubra la between the bathtub and the wall finish carrelage intégrée avec le revêtement de juntura entre la bañera y el revestimiento with silicone (3). Fig. 10. finition (2). Finir le joint entre la baignoire de acabado con silicona selladora (3) et le revêtement de finition avec un scellant Fig. 10. au silicone (3). Fig. 10. The bathtub must never be sup­ported by the wood stud under­neath the tiling flange, but by the wood stud and the floor, use wood shingles if necessary. The flange is not designed to carry the weight of the bathtub. Fig. 10.1 Fig. 10.2 1 1 2 7 3 1 2 2 3 3 7 6 4 4 4 5 5 5 Bathtub with integrated tiling flange Baignoire avec bride de carrelage intégrée Bañera con pestaña moldeada de azulejo 1 2 3 4 Framing / Encadrement / Estructura Wall covering / Revêtement de finition / Revestimiento de acabado Sealant / Scellant / Silicona Bathtub / Baignoire / Bañera Removable tiling flange installation Installation avec bride de carrelage amovible Intalación con pestaña de azulejo amovible 5 Wood stud / Latte de bois / Listón de madera 1”x3” standard (3/4” x 2 1/2”) 6 Integrated tiling flange / Bride de carrelage intégrée / Pestaña moldeada de azulejo 7 Removable tiling flange / Bride de carrelage amovible / Pestaña de azulejo amovible 11 Bathub apron 105466, 105469 and 105517 Tablier pour baignoire 105466, 105469 et 105517 Faldón para bañera 105466, 105469 y 105517 Place the bathtub in the alcove, aligning it with the edge or the inner part of the alcove. Make sure that the bathtub is level horizontally and vertically. Check that the bottom part of the rim of the tub (Fig.11.1) is at the proper height. Adjust as necessary (18 1/2"). Placer la baignoire dans l’alcôve. Égaliser la baignoire avec le rebord de l’alcôve ou à l’intérieur. S’assurer que la baignoire est à niveau horizontalement et verticalement. Vérifier que la base du rebord du bain (fig.11.1) soit à la bonne hauteur. Ajuster en conséquence (18 1/2 po). Colocar la bañera dentro del nicho. Nivelar la bañera al reborde del nicho o al interior del mismo. Asegurarse de que la bañera esté a nivel horizontal y verticalmente. Comprobar que la base del reborde de la bañera (fig. 11.1) esté a la altura correcta. Si fuera necesario, ajustar a la altura adecuada (18 1/2"). Measure the height of the apron, as shown in Fig 11.2. The bottom part of the rim of the bathtub must not be lower than this mark. Mesurer la hauteur du tablier tel que démontré en fig.11.2. La base du rebord du bain ne doit pas être inférieure à cette mesure. Medir la altura del faldón como se indica en la fig.11.2. La base del reborde de la bañera no debe ser inferior a esa medida. Position the apron under the rim of the bathtub. Incline the apron to insert the upper part under the rim. Push the rest of the apron in place, ensuring that the entire apron edge is located under the rim (Fig. 11.3). Positionner le tablier sous le rebord de la baignoire. Placer le haut du tablier sous le rebord du bain en inclinant le tablier. Redresser celui-ci en s’assurant que le haut du tablier est toujours sous le rebord de la baignoire (fig. 11.3). Acomodar el faldón debajo del reborde de la bañera. Colocar la parte superior del faldón debajo del reborde de la bañera. Para lograrlo, deberá inclinar el faldón. Enderezar el faldón asegurándose de que la parte superior permanezca debajo del reborde de la bañera (fig. 11.3). Place part A of the apron over part B of the bathtub (Fig. 11.4). Note that the two columns will extend slightly beyond the rim of the tub. Check that the apron is level horizontally and vertically. Appuyer la partie A du tablier sur la partie B de la baignoire (fig. 11.4). P.S. Il est normal que les deux colonnes dépassent un peu du rebord de la baignoire. S’assurer que le tablier est à niveau horizontalement et verticalement. Apoyar la parte A del faldón sobre la parte B de la bañera (fig. 11.4). Nota: Es normal que las dos columnas sobrepasen un poco el reborde de la bañera. Asegurarse de que el faldón esté a nivel horizontal y verticalmente. Screw the apron into the wall and floor, as shown in Fig. 11.5, using 10 screws. The pre-drilled holes (3/16") will guide the positioning of the screws. Check that the apron is still level. Visser le tablier au mur et au sol tel que démontré en fig. 11.5. Dix (10) vis doivent être fixées. Des cavités déjà pré-percées (3/16 po) guident le positionnement des vis. S’assurer que le tablier reste à niveau. Atornillar el faldón a la pared y al piso tal como se indica en la fig. 11.5. Se deberan colocar diez (10) tornillos. Los agujeros preperforados (3/16") sirven de guía para la colocación de los tornillos. Asegurarse de que el faldón permanezca a nivel. Move the apron edge in order to apply silicone sealant in three spots (C) between the rim of the bathtub and the upper part of the apron (Fig. 11.6). Return the apron edge to its proper position and secure in place (Fig. 11.4). Let the sealant dry for at least 24 hours for maximum adhesion. Pousser et mettre une bande de silicone à trois endroits (C) entre le rebord de la baignoire et du tablier (fig. 11.6). Replacer le tablier afin de le solidifier et de le fixer au bain (fig. 11.4). Laisser sécher la silicone au moins 24 heures pour garantir sa pleine adhérence. Haciendo presión, aplicar una tira de sellador de silicona en los tres lugares identificados con la letra C, entre el reborde de la bañera y del faldón (fig. 11.6). Reajustar el faldón a fin de solidificarlo y fijarlo a la bañera (fig. 11.4). Para lograr una máxima adherencia, dejar secar la silicona durante al menos 24 horas. Affix the apron panel, using the magnets to Approcher le panneau du tablier près du guide apron 2.eps guide you (Figs. 11.7 and 11.8). bain et laisser le magnétisme des aimants guide apron 1.eps guider la pose (fig. 11.7-fig. 11.8). Acercar el panel del faldón a la bañera y dejar que el magnetismo de los imanes guíe la instalación (fig. 11.7 - fig. 11.8). Fig. 11.1 A guide apron 3.eps Fig. 11.2 Fig. 11.3 B Fig. 11.4 guide apron 5.eps C C C Fig. 11.7 Fig. 11.5 Fig. 11.8 Fig. 11.6 12 MURMUR and  DOWNTOWN 5555 and 6060 Apron Installation Installation de Tablier 5555 et 6060 MURMUR et DOWNTOWN Instalación Faldón 5555 y 6060 MURMUR y DOWNTOWN Remove the removable panel. Retirer le panneau amovible. Retirar el tablero amovible. The height under the bathtub flange must be 19 1/4" (489 mm) (check for that height at various locations). If necessary, place shims under the wooden legs to adjust the height and make the bathtub level. La hauteur sous la lèvre de la baignoire doit être de 19 1/4 po (489 mm) (vérifier cette dimension à différents endroits). Si nécessaire mettre des cales sous les pattes de bois afin d’ajuster la hauteur et mettre la baignoire au niveau. La altura debajo del borde de la bañera debe ser de 19 1/4" (489 mm) (verificar esta dimensión en distintos lugares). Si fuera necesario, coloque cuñas debajo de las patas con objeto de ajustar la altura y nivelar la bañera. Add additional studs as nailing bases (A) from the corner of the alcove. Fig. 12. Ajouter des montants supplémentaires comme fond de clouage du coin de l’alcove (A). Fig. 12. Añada montantes adicionales como listón de asiento (A) respecto del rincón del nicho. Fig. 12. Fixer des lattes de 1 po x 3 po sur le mur à 19 1/4 po (489 mm) depuis le sol. Fig. 12. Fije en la pared listones de 1" x 3" a 19 1/4" (489 mm) respecto del piso. Fig. 12. Make a mark (A) from the corner of the alcove. Fig. 12. Faire une marque à la dimension indiquée (A) depuis le coin de l’alcove. Fig. 12. Haga una marca (A) respecto del rincón del nicho. Fig. 12. Place the apron in position by aligning the marks previously traced with the V-shaped notches and install a screw at the top of the fastening flange on each side of the apron. Fig. 12.2. Mettre le tablier en position en alignant les marques tracées précédemment et les entailles en forme de «V» et installer une vis dans le haut de la lèvre de fixation de chaque côté du tablier. Fig. 12.2. Coloque el faldón en posición alineando las marcas ya trazadas con las muescas en forma de “V” y sujete con un tornillo arriba del borde de fijación en ambos lados del faldón. Fig. 12.2. Secure the apron in position by screwing the fastening flange to the floor (Fig. 12.1) and by screwing four (4) additional screws through the fastening flanges on each side of the apron. Fixer le tablier en positon en vissant la lèvre de fixation au sol (Fig. 12.1) et en vissant quatre (4) vis supplémentaires à travers les lèvres de fixation de chaque côté du tablier. Fije el faldón en posición atornillando el borde de fijación al piso (Fig. 12.1) y fijando otros cuatro (4) tornillos a través de los bordes de fijación en ambos lados del faldón. Conduct a trial installation of the bathtub in order to see if any adjustments are necessary. Remove the bathtub. Faire un essai d’installation de la baignoire afin de vérifier si des ajustements sont nécessaires. Retirer la baignoire. Efectúe una prueba de instalación de la bañera para comprobar si es necesario hacer ajustes. Retirar la bañera. Secure vertical supports behind the apron, under the bathtub flange (leave a space so as not to interfere with the installation of the bathtub). Fixer des supports verticaux derrière le tablier, sous le rebord de la baignoire (prévoir un espace afin de ne pas nuire à l’installation de la baignoire). Fije soportes verticales detrás del faldón (prever un espacio con miras a no dañar la instalación de la bañera). Apply beads of caulking on the ridges of the apron (Fig. 12.3) and install the bathtub. Place the removable panel in position; it is held in place with pre-installed VELCRO® strips. Appliquer des cordons de calfeutrant sur les embossements du tablier (Fig. 12.3) et installer la baignoire. Mettre en position le panneau amovible; celui-ci est maintenu en place à l’aide de bandes de VELCROMD pré-installées. Aplique cordón impermeabilizante en las partes molduradas del faldón (Fig. 12.3) e instale la bañera. Coloque el tablero amovible; éste se sujetará con tiras preinstaladas de VELCROMR. Fasten 1" x 3" pieces of wood on the wall at 19 1/4" (489 mm) from the ground. Fig. 12. Fig. 12.1 1" x 3" Fig. 12.3 Fig. 12.2 A 19 1/4" (489 mm) Fastening flange Lèvre de fixation Borde de fijación Install additional 2"x4" for nailing bases Installer des 2"x4" supplémentaires comme fond de clouage Instalar montantes 2"x4" adicionales como asiento de listones A Fig. 12 5555 6060 Apron (secured) Removable panel Tablier (fixe) Panneau amovible Faldón (fijo Tablero amovible 55 1/2" (1410 mm) 60 1/2" (1537 mm) 13 Velcro® Vertical support Support vertical Soporte vertical DOWTOWN & MURMUR 6043 ASY Apron Tablier DOWTOWN ET MURMUR 6043 ASY Faldón DOWTOWN & MURMUR 6043 ASY Remove the removable panel. Retirer le panneau amovible. Retirar el tablero amovible. The height under the flange of the bathtub must be 19 1/2" (495 mm) (check the height at various locations). If necessary, place pieces of wood under the legs to adjust the height and make the bathtub level. La hauteur sous la lèvre de la baignoire doit être de 19 1/2 po (495 mm) (vérifier cette dimension à différents endroits). Si nécessaire mettre des cales sous les pattes de bois afin d’ajuster la hauteur et mettre la baignoire au niveau. La altura debajo del borde de la bañera debe ser de 19 1/2" (489 mm) (verificar esta dimensión en distintos lugares). Si fuera necesario, coloque cuñas de madera debajo de las patas con objeto de ajustar la altura y nivelar la bañera. Add additional studs as nailing bases at 26" (660 mm) from the drain side and at 40 7/8" (1038 mm) on the opposite side. Ajouter des montants supplémentaires comme fond de clouage à 26 po (660 mm) du côté du drain et à 40 7/8 po (1038 mm) du côté opposé. Añada montantes adicionales como asiento de listones a 26" (660 mm) respecto del lado del desagüe y a 40 7/8" (1038 mm) del lado opuesto. Fasten 1" x 3" pieces of wood at 19 1/2" (495 mm) from the floor. Fixer des lattes de 1 po x 3 po à 19 1/2 po (495 mm) depuis le sol. Fije listones de 1" x 3" a 19 1/2" (495 mm) respecto del piso. Mark a distance of 25 1/4" (641 mm) on the lateral wall on the drain side and a distance of 41 9/16" (1056 mm) on the opposite wall. Marquer une distance de 25 1/4 po (641 mm) sur le mur latéral du côté du drain et une distance de 41 9/16 po (1056 mm) sur le mur opposé. Marque una distancia de 25 1/4" (641 mm) en la pared lateral del lado del desagüe y una distancia de 41 9/16" (1056 mm) en la pared opuesta. Place the apron in position by aligning the marks previously traced with the front edge of the apron and install a screw at the top of the fastening flange on each side of the apron. Fig. 13.1 and Fig. 13.3. Mettre le tablier en position en alignant les marques tracées précédemment avec le rebord avant du tablier et installer une vis dans le haut de la lèvre de fixation de chaque côté du tablier. Fig. 13.1 et Fig. 13.3. Coloque el faldón en posición haciendo coincidir las marcas ya trazadas con el borde delantero del faldón e instalar un tornillo arriba del borde de fijación en ambos lados del faldón. Fig. 13.1 y Fig. 13.3. Secure the apron in position by screwing the fastening flange to the floor and by screwing two (2) additional screws through the fastening flange on each side of the apron (Fig. 13.2). Fixer le tablier en position en vissant la lèvre de fixation au sol et en vissant deux (2) vis supplémentaires à travers les lèvres de fixation de chaque côté du tablier (Fig. 13.2). Fije el faldón en posición atornillando el borde de fijación al piso y fijando otros dos (2) tornillos a través de los bordes de fijación en ambos lados del faldón (Fig. 13.2). Conduct a trial installation of the bathtub in order to check if any adjustments are necessary. Faire un essai d’installation de la baignoire afin de vérifier si des ajustements sont nécessaires. Haga una prueba de instalación de la bañera con miras a verificar si es necesario hacer ajustes. Secure vertical supports behind the apron, under the bathtub flange (leave a space so as not to interfere with the installation of the bathtub). Fixer des supports verticaux derrière le tablier, sous le rebord de la baignoire (prévoir un espace afin de ne pas nuire à l’installation de la baignoire). Fije soportes verticales detrás del faldón (prever un espacio con miras a no dañar la instalación de la bañera). Raise the front edge of the bathtub to apply beads of caulking on the apron ridges (Fig. 13.4) and reposition the bathtub. Place the removable panel in position. Soulever le rebord avant de la baignoire afin d’appliquer des cordons de calfeutrant sur les embossements du tablier (Fig. 13.4) et repositionner la baignoire. Mettre en position le panneau amovible. Levante el borde delantero de la bañera para aplicar cordón impermeabilizante en las partes molduradas del faldón (Fig. 13.4) y volver a colocar la bañera. Colocar el tablero amovible. Fig. 13.2 Fig. 13.4 1" x 3" 40 7/8" (1038 mm) 25 1/4" (641 mm) 41 9/16" (1056 mm) 19 1/2" (495 mm) 26" (660 mm) Install additional 2"x4" for nailing bases Installer des 2"x4" supplémentaires comme fond de clouage Instalar montantes 2"x4" adicionales como asiento de listones Fig. 13 Fig. 13.1 Fig. 13.3 14 Apron (secured) Tablier (fixe) Faldón (fijo) Vertical support Support vertical Soporte vertical Removable panel Panneau amovible Tablero amovible APRON INSTALLATION SLEEK & SKYBOX Aprons INSTALLATION D’UN TABLIER Tabliers SLEEK & SKYBOX INSTALACIÓN DEL FALDÓN Faldones SLEEK & SKYBOX Install the wood pieces under the flange of the bathtub using silicone, as shown in Fig. 14a. Installer les pièces de bois fournies sous le rebord de la baignoire, tel qu’illustré à la Fig. 14a, à l’aide de silicone. Utilice sellador de silicona para colocar las piezas de madera proporcionadas debajo del reborde de la bañera, como se indica en la Fig. 14a. ALLOW TO DRY FOR 24 HOURS. LAISSER SÉCHER 24 HEURES. DEJE SECAR DURANTE 24 HORAS. Install vertical and horizontal studs in front of the bathtub (leave a space in front of the support so as not to interfere with the installation of the apron, if applicable). (Fig. 14b-14c) Fixer des supports verticaux et horizontaux à l’avant de la baignoire (laisser un espace devant le support afin de ne pas nuire à l’installation du tablier). (Fig. 14b-14c) Instale montantes verticales y horizontales delante de la bañera (deje un espacio en frente del soporte para no interferir con la instalación del faldón, si corresponde) (Fig. 14b-14c) Install the apron and secure it into position using #8 x 3/4” screws (19 mm) and screw anchors. Install the screw caps. (Fig. 14c) Installer le tablier et le fixer en position à l’aide des vis #8 x 3/4 po (19 mm) et des receveurs de cache-vis. Installer les cache-vis. (Fig. 14c) Instale el faldón, póngalo en posición y sujételo con tornillos #8 de 3/4” (19 mm) y anclajes. Coloque los cubretornillos. (Fig. 14c) NOTE: The access panel is held in place with Velcro.(Fig. 14d) REMARQUE: Le panneau d’accès est fixé avec du Velcro. (Fig. 14d) NOTA: El panel de acceso se mantiene en su lugar con cintas de Velcro. (Fig. 14d) Fig. 14a Fig. 14b 1/2" (13 mm) 24hours heures Silicone 6X #8 x ¾" 1/2" (13 mm) Fig. 14c Fig. 14d 6X VELCRO H 2"x4" 15 TROUBLESHOOTING DÉPANNAGE Water accumulates around the drain and the bathtub does not completely empty. • Check that the installation is level and that the bathtub sits firmly on its base; if necessary, shim with wood wedges under the wood base only. L’eau s’accumule autour du drain et la baignoire ne se vide pas complètement. • Vérifier si l’installation est de niveau et si la baignoire est bien appuyée sur sa base. Si nécessaire, utiliser des cales de bois sous la base de bois seulement. Bottom of bathtub moves during use. • Bathtub is not sitting firmly on its base; shim if necessary. Le fond de la baignoire bouge pendant l’utilisation. • La baignoire n’est pas bien ap­puyée sur sa base. Si né­ cessaire, utiliser des cales de bois. La pellicule de plastique ne se décolle pas. • Utiliser un séchoir à cheveux pour souffler de l’air chaud sur la surface collée. El fondo de la bañera se mueve cuando se usa. • La bañera no está bien afianzada en su base. Use cu­ñas de madera si es necesario. MAINTENANCE ENTRETIEN Regular disinfections provide an effective defense against various types of bacteria susceptible of developing in the deposits that build up over time in all bathtubs and showers. Une désinfection régulière constitue une excellente prévention contre les types de bactéries susceptibles de se développer au fil du temps dans les baignoires et les douches. MANTENIMIENTO Una desinfección periódica es un buen medio para evitar los diferentes tipos de bacterias que pueden aparecer con el tiempo en las bañeras y duchas. For daily maintenance cleaning, use a moist cloth and gentle liquid detergent. Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon humide et un détersif liquide doux. Para el mantenimiento diario, utilice un trapo húmedo y un detergente líquido suave. For acrylic surfaces, occasional use of a special acrylic surface cleaner such as LUMASHINE® or LUMACREAM® will add luster and protect the finish. Dans le cas des surfaces en acrylique, l’application d’un nettoyeur spécial tel que LUMASHINEMD ou LUMACREAMMD ajoutera du lustre et protégera le fini. Cuando se trate de superficies acrílicas, se puede utilizar un limpiador especial, como LUMASHINEMR o LUMACREAMMR, que añadirá lustre y protegerá el acabado. Do not use abrasive cleaners, scrapers, metal brushes, or any items or products that could scratch or dull the surface. Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs, grattoirs, brosses métalliques, ni autres objets ou produits pouvant égratigner ou ternir les surfaces. No emplee nunca limpiadores abrasivos, raspadores, cepillos metálicos ni otros objetos o productos que pueden rozar o deslustrar las superficies. Paint stains: Use either turpentine or a paint thinner. Taches de peinture: Utiliser de la térébenthine ou un diluant à peinture. Manchas de pintura: Utilizar tremen­tina u otro disolvente de pintura. Joint compound: Use a plastic or wood spatula covered with a damp cloth. Do not use a metal blade or a metal brush. Composé à joint: Utiliser une spatule de plastique ou de bois recouverte d’un linge humide; éviter les lames de métal et les brosses métalliques. Compuesto para junturas: Utilizar una espátula de plástico o de madera cubierta con un paño húmedo; evitar lijas metálicas y cepillos de alambre. If a rubber mat is used, it must be removed immediately after each use. Ignoring this recommendation will cause damage not covered by the warranty. Si un tapis de caoutchouc est uti­lisé, il est obligatoire de l’enlever immé­ diatement après chaque utili­sation. L’utilisation non conforme d’un tel tapis causera des dom­ mages exclus de la garantie. Si se emplea una alfombra de goma hay que quitarla inmediatamente después de haberla utilizado. El empleo continuo de ese tipo de alfombra causa daños que no están cubiertos por la garantía. Polyethylene film will not come off. • Use hair dryer to blow hot air on the surface. 16 GUÍA DE POSIBLES PROBLEMAS El agua se acumula alrededor del sumidero y la bañera no se vacía completamente. • Verificar que la instalación esté nivelada y la bañera bien afianzada en su ba­se. Si es necesario, calzar con cuñas de madera sólo debajo de la base de madera. La membrana de plástico no se despega. • Utilizar un secador de pelo para soplar aire caliente en la superficie adherida. LIMITED WARRANTY — UNITED STATES MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. For accessing product Limited warranty please visit: www.maax.com/us-warranty LIMITED WARRANTY — CANADA MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. For accessing product Limited warranty please visit: www.maax.com/ca-warranty GARANTIE LIMITÉE — CANADA MAAX Bath Inc. offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/ utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales Pour accéder à la garantie limitée de votre produit, veuillez consulter le site : www.maax.com/garantie 17 18 19 Technical Services • Service technique • Servicio Técnico Canada T. 1-877-GET-MAAX (1-877-438-6229) F. 1 800 201-8308 © MAAX Bath Inc., 2020 United States T. 1-877-GET-MAAX (1-877-438-6229) F. 1 800 944-9808 Printed in Canada • Imprimé au Canada • Impreso en Canadá 2020-12-11 10012137 TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT- RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR www.maax.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

MAAX 101250-000-001 Antigua Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación