Silvercrest SSP 360 A1 Operation and Safety Notes

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Silvercrest SSP 360 A1 Operation and Safety Notes. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
M
OTORISIERTES PANORAMA-STATIV
M
OTORISED PANORAMA TRIPOD
M
INI TRÉPIED PANORAMIQUE MOTORISÉ SSP 360 A1
IAN 286380
MOTORISIERTES
P ANORAMA-ST ATIV
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MOTORISED
P ANORAMA TRIPOD
Operation and Safety Notes
MINI TRÉPIED PANO-
RAMIQUE MOTORISÉ
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
GEMOTORISEERD
P ANORAMAST ATIEF
Bedienings- en veiligheidsinstructies
TRIPÉ PANORÂMICO
MOTORIZADO
Instruções de utilização e de segurança
TRÍPODE PANORÁMICO
MOTORIZADO
Instrucciones de utilización y de seguridad
STATIV NA PANORAMATICKÉ
ZÁBĚRY S MOTORKEM
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and Safety Notes Page 37
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité Page 66
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 99
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 131
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 161
PT Instruções de utilização e de segurança Página 194
1
2
3
4
6
5
8
7
IAN 286380
XXXXXXXXXXXX
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
XXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
Operation and Safety Notes
10 S
9
12
10 11
13
14
14 a
9 a
DE/AT/CH 5
Einleitung ........................................................ Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung ................... Seite 7
Verwendete Warnhinweise und Symbole ........ Seite 8
Sicherheit ........................................................ Seite 10
Grundlegende Sicherheitshinweise ................... Seite 10
Sicherheitshinweise für Batterien ....................... Seite 16
Hinweise zu Warenzeichen .............................. Seite 18
Teilebeschreibung .............................................. Seite 19
Technische Daten ............................................... Seite 20
Inbetriebnahme ........................................ Seite 22
Lieferumfang prüfen ........................................... Seite 22
Akku aufladen .................................................... Seite 23
Fernbedienung in Betrieb nehmen .................... Seite 24
Batterie in der Fernbedienung wechseln .......... Seite 24
Kontroll-Leuchten / Anzeigen ............................. Seite 25
Panorama-Stativ aufstellen / montieren ............. Seite 25
Produkt mit einem Smartphone koppeln ........... Seite 26
Produkt mit einer Bluetooth®-Kamera koppeln .... Seite 28
DE/AT/CH6
Bedienung ..................................................... Seite 29
Ein- / Ausschalten des Produkts ......................... Seite 29
Reinigung ....................................................... Seite 30
Lagerung bei Nichtbenutzung ...... Seite 31
Fehlersuche ................................................... Seite 31
Entsorgung .................................................... Seite 32
Vereinfachte EU-
Konformitätserklärung ...................... Seite 35
Garantie .......................................................... Seite 35
DE/AT/CH 7
Motorisiertes Panorama-Stativ
SSP 360 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wich-
tige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Panorama-Stativ ist ein Produkt der Informationselekt-
ronik. Mit Hilfe des Statives können Sie eine darauf
montierte Kamera oder ein Smartphone gleichmäßig im
Kreis drehen, um beispielsweise Panorama-Aufnahmen zu
DE/AT/CH8
erstellen. Wenn Sie die Kamera bzw. das Smartphone via
Bluetooth
mit dem Stativ koppeln, können Sie über die
mitgelieferte Fernbedienung auch die Aufnahmen auslösen.
Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch konzipiert,
die Verwendung für gewerbliche Zwecke wird ausgeschlos-
sen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art
wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung oder unzulässigen Änderungen am Produkt sind
ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Verwendete Warnhinweise
und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden
folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn-
zeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann
dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
DE/AT/CH 9
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen,
um die Gefahr schwerer Verletzungen oder des Todes
von Personen zu vermeiden.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und
den Worten „VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche
Explosionsgefahr hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das
ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich
enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen.
Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um
Lebensgefahr, schwerwiegende Verletzungen oder
Sachschaden zu vermeiden!
HINWEIS
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
DE/AT/CH10
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen,
um Sachschäden zu vermeiden.
Dieses Handlungszeichen weist daraufhin gee-
ignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie
den Anweisungen dieser Warnung, um Hand-
verletzungen durch Gegenstände oder den Kontakt mit
heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden!
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshin-
weise im Umgang mit dem Produkt. Ein unsachgemäßer
Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Produkt
die folgenden Sicherheitshinweise:
DE/AT/CH 11
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschä-
digtes oder heruntergefallenes Produkt nicht in Betrieb.
Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht
oder hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es
überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen wär-
meerzeugenden Geräten.
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere
offene Flammen auf oder neben das Produkt.
Während des Ladevorgangs kann sich das Produkt er-
wärmen. Stellen Sie das Produkt während des Lade-
vorgangs an einem gut belüfteten Ort auf und decken
Sie es nicht ab.
Der integrierte Akku des Produkts darf nur in trockener
Umgebung aufgeladen werden. Beachten Sie die
Bedienungsanleitung des Ladegeräteherstellers.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse
des Produkts. Es befinden sich keine zu wartenden
DE/AT/CH12
Teile im Inneren. Werfen Sie das Produkt nicht ins
Feuer und setzen Sie es keinen hohen Temperaturen aus.
Das Produkt besitzt einen
integrierten Lithium-Polymer-Akku. Eine
falsche Handhabung von Lithium-Polymer-
Akkus kann zu Feuer, Explosionen, Auslau-
fen gefährlicher Stoffe oder anderen
Gefahrensituationen führen!
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder
Veränderungen an dem Produkt vor.
Lassen Sie Reparaturen am Produkt nur von autorisier-
ten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchfüh-
ren. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Es besteht Erstickungsge-
fahr! Verpackungsmaterialien (z. B. Folien oder Poly-
styrol) dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern.
Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
DE/AT/CH 13
Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Auch
Personen mit geistigen, sensorischen und motorischen
Einschränkungen dürfen dieses Produkt nicht verwen-
den, es sei denn, sie wurden entsprechend eingewie-
sen und werden durch eine für sie zuständige Person
beaufsichtigt. Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräusche
oder Gerüche feststellen, schalten Sie das Produkt
sofort aus und entfernen Sie das USB-Ladekabel.
Chemikalien, die aus einem Lithium-Polymer-Akku aus-
treten, können zu Hautreizungen führen. Bei Hautkon-
takt mit viel Wasser abspülen. Wenn die Chemikalien
in die Augen gelangt sind, grundsätzlich mit Wasser
ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsu-
chen. Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufe-
nen Akkus besondere Vorsicht walten lassen.
Verletzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher
nicht durch den Benutzer ersetzt werden kann. Der
Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
DE/AT/CH14
qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu
vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen,
dass dieses Produkt einen Akku enthält.
Funkschnittstelle
Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern,
Betriebsräumen oder in der Umgebung von medizinischen
elektronischen Systemen aus. Die übermittelten Funksig-
nale können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen
elektronischen Geräten beeinflussen. Halten Sie das Pro-
dukt mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder im-
plantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die
Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektro-
magnetische Strahlung beeinflusst werden kann. Die aus-
gesandten Funkwellen können bei Hörgeräten
Interferenzen verursachen. Platzieren Sie das Produkt
nicht in der Umgebung von entflammbaren Gasen oder in
potentiell explosionsgefährdeten Räumen (z. B. Lackiere-
reien), wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind,
weil die ausgestrahlten Funkwellen Explosionen oder
DE/AT/CH 15
Feuer verursachen können. Die Reichweite der Funkwellen
ist abhängig von den Umgebungsbedingungen. Im Falle
einer schnurlosen Datenübermittlung kann der Empfang
der Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien nicht aus-
geschlossen werden. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht
verantwortlich für Interferenzen mit Radio- oder Fernseh-
geräten, welche durch unautorisierten Eingriff in das Pro-
dukt verursacht werden. Darüber hinaus übernimmt die
OWIM GmbH & Co KG keine Verantwortung für den Er-
satz oder den Austausch von Kabel und Produkten, wel-
che nicht von OWIM vertrieben werden. Ausschließlich
der Nutzer des Produkts ist verantwortlich für die Beseiti-
gung von Interferenzen, welche durch solche unautorisier-
ten Änderungen des Produkts verursacht werden, ebenso
wie für den Ersatz solcher Produkte.
DE/AT/CH16
Sicherheitshinweise für
Batterien
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer
Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht
aufladbare Batterien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien nicht kurz
und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung
aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperatu-
ren, die auf Batterien einwirken können z. B. auf Heiz-
körpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit
DE/AT/CH 17
Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall
geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp!
Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzeich-
nung (+) und (-) an Batterie und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Batteriefach
vor dem Einlegen!
DE/AT/CH18
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus der
Fernbedienung.
BATTERIEN AUSSERHALB DER
REICHWEITE VON KINDERN AUFBE-
WAHREN! Das Verschlucken kann chemi-
sche Verbrennungen, Perforation von
Weichteilgewebe und den Tod verursachen. Schwere
Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach
dem Verschlucken auftreten. Sofort einen Arzt aufsuchen.
Hinweise zu Warenzeichen
- USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB
Implementers Forum, Inc.
- Die Bluetooth
Wortmarke und Logos sind eingetra-
gene Warenzeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche
Verwendung der Warenzeichen durch die OWIM
GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
- Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest
sind Eigentum der jeweiligen Besitzer.
DE/AT/CH 19
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzei-
chen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen
Eigentümer sein.
Teilebeschreibung
Panorama-Stativ:
1
¼-Befestigungsschraube (für Smartphone-, Action-
Cam und Kamera-Halterung)
2
Drehring mit Skala
3
EIN-/AUS-Taste
4
¼-Kameraschraube
5
Ausklappbarer Standfuß (3-teilig)
6
Infrarotempfänger
7
LED-Anzeige
8
Mikro-USB-Ladeanschluss
9
Spezielle Kamera-Halterung für Actionkamera
9 a
¼-Befestigungsschraube (für Kamera-Halterung)
10
Fernbedienung
11
Transportbeutel
12
USB-Ladekabel
13
Bedienungsanleitung
DE/AT/CH20
14
Smartphone-Halterung
14 a
Griff der Feststellschraube (Smartphone-Halterung)
Fernbedienung
10
:
15
-Taste (Geschwindigkeit erhöhen)
16
-Taste (Panorama-Stativ um 90° nach rechts und
links schwenken)
17
-Taste (Panorama-Stativ nach rechts drehen)
18
-Taste (Foto aufnehmen)
19
10 S
-Taste (Panorama-Stativ dreht sich automatisch alle
10 s um 10°)
20
-Taste (aktuell aktive Funktion beenden)
21
-Taste (Panorama-Stativ nach links drehen)
22
-Taste (Geschwindigkeit verringern)
Technische Daten
Betriebsspannung: 5 V über Mikro-USB-
Ladeanschluss
Bluetooth
®
-
Spezifikationen: Version 3.0, bis zu 10 m Reichweite
Integrierter Akku: 3,7 V
, 420 mAh (Lithium-Polymer)
DE/AT/CH 21
Betriebszeit: ca. 10 Stunden
Standby-Zeit: ca. 5
Stunden
Ladezeit: ca. 5,5
Stunden (bei 500 mA
Ladestrom)
Betriebstemperatur: +15 bis +35 °C
Lagertemperatur: +10 bis +40 °C
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation): <= 75 %
Abmessungen: (Ø x H) ca. 58 x 65 mm
Gewicht: ca. 100 g
Max. Belastung: 450 g
Rotations-
geschwindigkeit: 2–5 Umdrehungen pro Minute
Frequenzband: 2.4–2.4835 GHz
Sendeleistung: -10,7 dBm
Batterie für die
Fernbedienung: CR2025 3 V
(Gleichstrom)
OS-Unterstützung: Android 4.0 und höher; IOS 5.0
und höher
DE/AT/CH22
Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur
Bedienung und Betrieb des Produkts.
Lieferumfang prüfen
Der Lieferumfang besteht aus folgenden
Komponenten:
- Panorama-Stativ
- USB-Ladekabel
12
- Fernbedienung
10
- Spezielle Kamera-Halterung für Actionkamera
9
- Transportbeutel
11
- Smartphone-Halterung
14
- Diese Bedienungsanleitung
13
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf
sichtbare Schäden.
Entnehmen Sie alle Teile des Produkts aus der Verpackung
und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
DE/AT/CH 23
Akku aufladen
Vor der Nutzung des Produkts muss der integrierte Akku
vollständig geladen werden.
Der Akku darf nur in trockener Umgebung geladen
werden.
Schalten Sie das Produkt aus.
Verbinden Sie den USB-Stecker des USB-Ladekabels
12
mit einem PC oder einem USB-Netzteil (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des USB-Lade-
kabels
12
mit dem Mikro-USB-Ladeanschluss
8
des
Produkts. Die LED-Anzeige
7
leuchtet rot und der
Akku wird geladen.
HINWEIS
Die LED-Anzeige
7
leuchtet während des Ladevor-
gangs rot und erlischt, wenn der Akku vollständig
geladen ist.
DE/AT/CH24
Die Ladezeit beträgt ca. 5,5 Stunden bei einem Lade-
strom von 500 mA und ermöglicht eine Betriebszeit
von bis zu 10 Stunden. Die Betriebszeit kann je nach
Nutzung (Geschwindigkeit) schwanken.
Fernbedienung in Betrieb nehmen
Die Fernbedienung
10
ist bei Lieferung bereits mit einer
Batterie bestückt. Ein Isolierstreifen verhindert die
vorzeitige Entladung der Batterie.
Ziehen Sie den Isolierstreifen aus dem Batteriefach heraus.
Batterie in der Fernbedienung
wechseln
Öffnen Sie die Batteriefachschublade, wie in Abb. A
dargestellt.
Legen Sie die mitgelieferte Batterie (CR2025) ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Der Plus-
Pol (+) muss nach oben zeigen.
Schieben Sie die Batterieschublade wieder in die
Fernbedienung
10
ein.
DE/AT/CH 25
Kontroll-Leuchten / Anzeigen
Die LED-Anzeige
7
leuchtet während des Ladevorgangs
rot und erlischt, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist.
Die LED-Anzeige
7
der Bluetooth -Verbindung blinkt
alle zwei Sekunden grün, solange das Panorama-
Stativ nicht mit Ihrem Smartphone über Bluetooth
verbunden ist. Die LED-Anzeige
7
leuchtet dauerhaft
grün, wenn die Geräte via Bluetooth
verbunden sind.
Die LED-Anzeige
7
blinkt blau, wenn Sie eine belie-
bige Taste auf der Fernbedienung
10
drücken oder
wenn das Panorama-Stativ die Drehrichtung ändert.
Panorama-Stativ aufstellen /
montieren
Klappen Sie die drei Standfüße
5
auseinander
(siehe Abb. B).
Stellen Sie das Panorama-Stativ auf einen festen und
vibrationsfreien Untergrund.
Schrauben Sie die Smartphone-Halterung
14
, Action-
Cam oder Bluetooth
®
-Kamera auf die ¼-Befestigungs-
schraube
1
.
DE/AT/CH26
Hinweis: Sie können das Panorama-Stativ auch auf
ein herkömmliches Fotostativ schrauben. Dazu
benötigen Sie ein ¼“-Gewinde.
HINWEIS
Das Gerät verbindet sich beim nächsten Einschalten
automatisch wieder mit dem zuletzt verbundenen
Bluetooth
®
-Gerät. Wenn Ihr Bluetooth
®
-Gerät sich
nicht automatisch wieder mit dem Gerät verbindet,
müssen Sie die Verbindung mit Ihrem Bluetooth
®
-Gerät
manuell herstellen. Eine detaillierte Beschreibung
dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres
Bluetooth
®
-Gerät.
Produkt mit einem
Smartphone koppeln
Drücken Sie kurz die EIN- / AUS-Taste
3
auf dem
Panorama-Stativ, um das Produkt einzuschalten.
Wenn die LED-Anzeige
7
grün blinkt, ist das Produkt
bereit zum Koppeln.
DE/AT/CH 27
Schalten Sie Ihr Smartphone ein und aktivieren Sie
die Bluetooth
-Funktion.
Starten Sie den Suchlauf nach anderen Bluetooth -
Geräten.
Koppeln Sie SSP 360 A1 mit Ihrem Smartphone.
Starten Sie auf Ihrem Smartphone die App, mit der
Sie die Kamera bedienen.
Ziehen Sie den Griff der Feststellschraube
14 a
der
Smartphone-Halterung nur so fest an, dass das Smart-
phone nicht herunter- bzw. herausfallen kann.
Hinweis: Ziehen Sie den Griff der Feststellschraube
14 a
nicht zu fest an. Andernfalls kann das Smart-
phone bzw. das Display beschädigt werden.
Befestigen Sie Ihr Smartphone mittels der
Smartphone-Halterung
14
(siehe Abb. C1):
Hochkant: Aufnahmen im Hochformat
Quer: Aufnahmen im Querformat
Setzen Sie Ihre Kamera vertikal in die Smartphone-
Halterung
14
ein und fixieren Sie die Smartphone-
Halterung
14
im Uhrzeigersinn auf dem
Panorama-Stativ (siehe Abb. C1).
DE/AT/CH28
Produkt mit einer
Bluetooth
®
-Kamera koppeln
Bevor Sie das Produkt verwenden können, müssen Sie es
mit einer kompatiblen Bluetooth
®
-Kamera koppeln.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet und
die Bluetooth
®
-Kamera eingeschaltet ist.
Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste
3
, um das Produkt
einzuschalten und die Bluetooth
®
-Funktion zu aktivie-
ren. Die LED-Anzeige
7
blinkt grün.
Stellen Sie die Bluetooth
®
-Kamera so ein, dass sie
nach Bluetooth
®
-Geräten sucht. Eine detaillierte Be-
schreibung dazu finden Sie in der Bedienungsanlei-
tung Ihrer Bluetooth
®
-Kameras.
Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte
Ihrer Bluetooth
®
-Kamera den Eintrag SSP 360 A1
aus und verbinden Sie die beiden Geräte. Die LED-
Anzeige
7
blinkt nun im Sekundentakt grün.
Die LED-Anzeige
7
leuchtet dauerhaft grün, während
die Kamera mit dem Panorma-Stativ verbunden ist.
DE/AT/CH 29
Wenn das Produkt erfolgreich verbunden ist, können Sie
es verwenden, um Fotos zu machen.
Bedienung
Hinweis: Um alle Funktionen nutzen zu können, muss
eine Bluetooth
-Verbindung bestehen.
Ein- / Ausschalten des Produkts
Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste
3
, um das Produkt
einzuschalten und die Bluetooth
-Funktion zu aktivie-
ren. Die LED-Anzeige
7
blinkt grün.
Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste
3
erneut, um das
Produkt auszuschalten und die Bluetooth
-Funktion zu
deaktivieren.
Die Kontrollleuchte in der USB-Buchse erlischt.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt eingeschaltet ist.
Beachten Sie dazu die LED-Anzeige
7
.
Richten Sie die Fernbedienung
10
auf den Infrarotem-
pfänger
6
des Panorama-Stativs (siehe Abb. D).
DE/AT/CH30
Hinweis: Die Reichweite der Fernbedienung
10
beträgt ca. 5 m.
Drücken Sie auf der Fernbedienung die entspre-
chende Taste für die gewünschte Funktion (siehe
Teilebeschreibung“).
Reinigung
HINWEIS
Mögliche Beschädigung des Produkts
Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung
des Produkts führen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuch-
tigkeit in das Produkt eindringt, um eine irreparable
Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzende, scheuernde oder
lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel. Diese können
die Oberflächen des Produkts angreifen.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem
leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
DE/AT/CH 31
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und
staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Der Akku muss regelmäßig aufgeladen werden.
Fehlersuche
Wenn Sie das Produkt nicht mit einem kompatiblen
Bluetooth
®
-Gerät koppeln können, gehen Sie bitte folgen-
dermaßen vor:
Stellen Sie sicher, dass an dem Bluetooth
®
-Gerät die
Funktion aktiviert ist.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt eingeschaltet ist.
Wenn Sie mehrere Bluetooth
®
-Geräte verwenden,
stellen Sie sicher, dass eine zuvor hergestellte Verbin-
dung getrennt wurde. Es könnte sich noch ein zuvor
gekoppeltes Gerät in Reichweite befinden.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt maximal 10 Me-
ter von dem Bluetooth
®
-Gerät entfernt ist und sich
DE/AT/CH32
keine Hindernisse oder elektronische Geräte dazwi-
schen befinden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundli-
chen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne
Punkt gilt nicht für Deutschland.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpa-
ckungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)
und Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien
sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt
für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-
Logo gilt nur für Frankreich.
DE/AT/CH 33
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedien-
ten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Das nebenstehende Symbol einer durch-
gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an,
dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie
dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit
nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsor-
gen dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Ent-
sorgungsbetrieben abgeben müssen.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt
werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Pro-
dukt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
DE/AT/CH34
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und un-
terliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Sym-
bole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg
= Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht
ausgebaut werden.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung.
DE/AT/CH 35
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das
Produkt (Motorisiertes Panorama-Stativ / HG02430) der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ih-
nen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
DE/AT/CH36
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garanti
e verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations-
fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile,
die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien)
und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
GB/IE 37
Introduction .................................................. Page 39
Intended use ....................................................... Page 39
Warnings used and symbols ............................. Page 40
Safety ................................................................ Page 42
Basic safety notices ............................................ Page 42
Safety instructions for batteries.......................... Page 46
Trademark notices .............................................. Page 48
Controls and contents ........................................ Page 49
Technical data .................................................... Page 50
Initial use ........................................................ Page 52
Check contents ................................................... Page 52
Charging the rechargeable battery .................. Page 53
Preparing the remote control ............................. Page 54
Replacing the remote control battery ................ Page 54
Indicator lights / displays ................................... Page 54
Setting up / attaching the panorama stand ...... Page 55
Pairing the product with a smartphone ............. Page 56
Pairing the product with a
bluetooth
®
camera ............................................. Page 57
GB/IE38
Operation ...................................................... Page 58
Switching the product On / Off ......................... Page 59
Cleaning .......................................................... Page 59
Storage when not using .................... Page 60
Troubleshooting ....................................... Page 60
Disposal ........................................................... Page 61
Simplified EU declaration
of conformity ............................................... Page 64
Warranty ........................................................ Page 64
GB/IE 39
Motorised Panorama Tripod
SSP 360 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information and in-
structions for use. Only use the product as described and
for the specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass on all
the documentation with it.
Intended use
The panorama stand is a product of information electro-
nics. With the help of the tripod, you can rotate a camera
or a smartphone that is evenly mounted in a circle, for
example, to create panoramic images. If you connect the
GB/IE40
camera or the smartphone to the tripod via Bluetooth,
you can also use the supplied remote control to trigger the
recording.
The product is designed for private use only, the use for
commercial purposes is not permitted. Any other or additi-
onal use is considered improper. Claims of any kind due
to damages from non-intended use or forbidden changes
at the product are excluded. This user bears all risk.
Warnings used and symbols
These instructions for use contain the following warnings:
A warning of this danger level indicates a
lifethreatening situation.
Failure to avoid the dangerous situation may result in
death or serious injuries.
Follow the instructions with this warning to avoid the
serious personal injury or risk of death.
GB/IE 41
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
A warning with this symbol and word “CAUTION!
EXPLOSION HAZARD” indicates the potential
threat of explosion.
Failure to observe this warning may result in serious or
fatal injuries and potential property damage.
Follow the instructions in this warning to prevent seri-
ous injuries, a danger to life or property damage!
NOTE
A warning of this danger level indicates
potential property damage.
Failure to avoid the situation may result in property damage.
Follow the instructions with this warning to prevent
property damage.
This action sign indicates to wear suitable pro-
tective gloves! Follow the instructions to avoid
hands striking or being struck by objects or be-
ing in contact with thermal or chemical materials!
GB/IE42
Safety
This chapter provides important safety information for
handing the product. Improper use can result in personal
injury and property damage.
Basic safety notices
Please follow these safety notices for safe handling of the
product:
Check the product for visible external damage before
use. Do not use the product if damaged or dropped.
Do not expose the product to direct sunlight or high
temperatures. It may otherwise overheat and be
damaged beyond repair.
Do not operate the product near heat sources such as
radiators or other devices producing heat.
Do not place burning candles or other open fire on or
next to the product.
GB/IE 43
The product may heat during charging, place the
product in a well ventilated location during charging
and do not cover.
The integrated rechargeable battery of the product
may only be charged in a dry environment. Observe
the operating instructions of the charger manufacturer.
Do not attempt to open the prod-
uct, it has no internal parts requiring maintenance. Do
not throw the product into fire and do not expose to
high temperatures.
The product has a built-in
rechargeable lithium polymer battery.
Improper handling of lithium polymer
batteries can result in fire, explosions,
hazardous substances leaking, or other
dangerous situations!
Do not independently convert or modify the product.
Repairs to the product must be performed by author-
ised specialised companies or customer service. Im-
proper repairs may result in considerable danger to
the user. They will also void the warranty.
GB/IE44
Suffocation hazard! Never
play with the packaging materials (e.g. film or poly-
styrene). Always keep children away from the pack-
aging material. The packaging material is not a toy.
Keep the product away from children. Persons with
mental, sensory and motor impairments are prohibi-
ted from using this product, unless instructed to do so
by a person who is responsible for it. This product is
not a toy.
If you detect smoke, abnormal noises or smells, imme-
diately switch the product off and disconnect the USB-
cable.
Chemicals leaking from a lithium polymer battery can
irritate the skin. Rinse with plenty of water in the event
of contact with the skin. If the chemicals come into
contact with the eyes, always rinse with plenty of water,
do not rub, and seek immediate medical attention.
Take particular care when handling damaged or leak-
ing batteries. Risk of injury! Wear gloves.
This product has a built-in rechargeable battery which
cannot be replaced by the user. The removal or
GB/IE 45
replacement of the rechargeable battery may only be
carried out by the manufacturer or his customer ser-
vice or by a similarly qualified person in order to
avoid hazards. When disposing of the product, it
should be noted that this product contains a recharge-
able battery.
Radio interface
Switch the product off on airplanes, in hospitals, service
rooms, or near medical electronic systems. The wireless
signals transmitted could impact the functionality of sensitive
electronic devices. Keep the product at least 20 cm from
pacemakers or implantable cardioverter defibrillators, as
the electromagnetic radiation may impair the functionality
of pacemakers. The radio waves transmitted could cause
interference in hearing aids. Do not place the product near
flammable gasses or potentially explosives areas (e.g. paint
shops) with the wireless components on, as the radio waves
emitted can cause explosions and fire. The range of the
radio waves depends on environmental conditions. In the
GB/IE46
event of wireless data transmission, unauthorised third
parties receiving the data cannot be excluded. OWIM
GmbH & Co KG further assumes no liability for using or
replacing cables and products not distributed by OWIM.
The user of the product is fully responsible for correcting
interference caused by such unauthorised modification of
the product, as well as replacement of such products.
Safety instructions for batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries out of reach of
children. If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never
recharge
non-rechargeable batteries. Do
not
short-circuit batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries.
GB/IE 47
Risk of leakage of batteries
Avoid extreme environmental conditions and tempera-
tures, which could affect batteries, e.g. radiators /
direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous mem-
branes. In the event of contact with battery acid,
thoroughly flush the affected area with plenty of clean
water and seek immediate medical attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked
or damaged batteries can cause burns on
contact with the skin. Wear suitable protec-
tive gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries, immediately re-
move them from the product to prevent damage.
Remove the batteries if the product will not be used
for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery!
Insert batteries according to polarity marks (+) and (-)
on the battery and the product.
GB/IE48
Clean the contacts on the battery and in the battery
compartment before inserting!
Remove exhausted batteries from the remote control
immediately.
KEEP BATTERIES OUT OF THE REACH
OF CHILDREN! Swallowing batteries
can cause chemical burns, perforation of
soft tissue, and death. Severe burns may occur within
2 hours of swallowing batteries. Seek immediate me-
dical attention.
Trademark notices
- USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc.
- The Bluetooth word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is
under license.
- The SilverCrest trademark and trade name is the
property of their respective owners.
GB/IE 49
Any other names and products may be trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
Controls and contents
Panorama stand:
1
¼ fastening screw (for smartphone, action cam and
camera mounting)
2
Swivel including scale
3
ON / OFF button
4
¼ camera screw
5
Foldout base (3-part)
6
Infrared receiver
7
LED indicator
8
Micro USB charging port
9
Special camera mount for action camera
9 a
¼ fastening screw (for camera mount)
10
Remote control
11
Transport bag
12
USB charging cable
13
Instructions for use
GB/IE50
14
Smartphone mount
14 a
Handle of retaining screw (smartphone mount)
Remote control
10
:
15
button (increase speed)
16
button (move panorama stand 90° to the right
and left)
17
button (move panorama stand to the right)
18
button (take picture)
19
10 S
button (panorama stand automatically moves 10°
every 10 s)
20
button (stop function)
21
button (move panorama stand to the left)
22
button (reduce speed)
Technical data
Operating voltage: 5 V via micro USB
charging port
Bluetooth
®
specifications: Version 3.0, up to 10 m
range
GB/IE 51
Built-in battery: 3.7 V , 420 mAh
(lithium polymer)
Operating time: approx. 10 h
Standby time: approx. 5 h
Charging time: approx. 5.5 hours (at
500 mA charging current)
Operating temperature: +15 to +35 °C
Storage temperature: +10 to +40 °C
Humidity (no condensation): <= 75 %
Dimensions: (Ø x H) approx.
58 x 65 mm
Weight: approx. 100 g
Max. load: 450 g
Rotation speed: 2–5 rotations per minute
Frequency band: 2.4–2.4835 GHz
Transmitted power: -10.7 dBm
Battery for remote control: CR2025 3 V
(direct
current)
Support OS: Android 4.0 onward;
IOS 5.0 onward
GB/IE52
Initial use
This chapter contains important information about product
use and controls.
Check contents
The following components are included:
- Panorama stand
- USB charging cable
12
- Remote control
10
- Special camera mount for action camera
9
- Transport bag
11
- Smartphone mount
14
- These instructions for use
13
NOTE
Verify the delivery is complete and check for visible
damage.
Remove all parts of this product from the packaging and
remove all packaging materials.
GB/IE 53
Charging the rechargeable battery
The built-in rechargeable battery must be fully charged
before using the product.
Always charge the battery in dry environments.
Switch off the product.
Plug the USB plug on the USB charging cable
12
into
a PC or a USB mains adapter (not included).
Plug the micro-USB plug on the USB charging cable
12
into the micro USB charging port
8
on the prod-
uct. The LED indicator
7
will light up red, the re-
chargeable battery is now being charged.
NOTE
The LED indicator
7
will light up red whilst charging
and extinguish once the rechargeable battery is fully
charged.
The charging time is approx. 5.5 hours at a charging
current of 500 mA and provides up to 10 hours of
GB/IE54
operation. The operating time may vary based on use
(speed).
Preparing the remote control
On delivery the remote control
10
already has a battery
installed. An insulating strip prevents early battery discharge.
Pull the insulating strip out of the battery compartment.
Replacing the remote
control battery
Open the battery compartment as shown in Fig. A.
Insert the included battery (CR2025). Please note the
polarity. The positive terminal (+) must face up.
Slide the battery compartment back into the remote
control
10
.
Indicator lights / displays
The LED indicator
7
will light up red whilst charging
and extinguish once the rechargeable battery is fully
charged.
GB/IE 55
The LED indicator
7
for the Bluetooth connection
will flash green every 2 seconds until a Bluetooth
con-
nection is established between the panorama stand
and your smartphone. The LED indicator
7
will be
steady green whilst the devices are connected via
Bluetooth
.
The LED indicator
7
will flash blue when pressing
any button on the remote control
10
or when the pan-
orama stand changes directions.
Setting up / attaching
the panorama stand
Unfold the three feet
5
(see Fig. B).
Set the panorama stand on a firm, vibration-free surface.
Screw the smartphone mount
14
, the action cam or
the Bluetooth
®
camera as well onto the ¼ fastening
screw
1
.
Note: You can also attach the panorama stand to a
conventional camera tripod. This requires a ¼“
thread.
GB/IE56
NOTE
After switching on, the device will automatically re-
connect to the last Bluetooth
®
device. If your Blue-
tooth
®
device does not reconnect to the device, you
will need to manually restore the connection to your
Bluetooth
®
device. Please refer to the operating in-
structions from the manufacturer of your Bluetooth
®
device for a detailed description.
Pairing the product with
a smartphone
Press briefly the ON / OFF button
3
on the
panorama stand to switch the product on.
When LED indicator
7
flashing green, the product is
ready for pairing.
Switch on your smartphone and enable the Bluetooth
function.
Start scanning for other Bluetooth devices.
Pair the SSP 360 A1 with your smartphone.
Start the camera app on your smartphone.
GB/IE 57
Only tighten the handle of retaining screw
14 a
on the
smartphone holder tight enough so the smartphone
will not fall down / out.
Note: Do not overtighten the handle of retaining
screw
14 a
. The smartphone or the screen may
otherwise be damaged.
Secure
your smartphone in the smartphone mount
14
(see Fig. C1):
Upright: Pictures in portrait format
Sideways: Pictures in landscape format
Secure your camera vertically in the smartphone mount
14
and attach the smartphone mount
14
to the
panorama stand, turning clockwise (see Fig. C1).
Pairing the product with a
bluetooth
®
camera
The product must be paired with a compatible Bluetooth
®
camera before it can be used.
Verify the product is switched off and the Bluetooth
®
camera is switched on.
GB/IE58
Press the ON / OFF button
3
to switch the product
on and enable the Bluetooth
®
function. The LED indi-
cator
7
will flash green.
Set the Bluetooth
®
camera to scan for Bluetooth
®
devices. Please refer to the instructions for use for
your Bluetooth
®
camera for detailed instructions.
Select SSP 360 A1 from your list of detected devices
on the Bluetooth
®
camera and pair the two devices.
The LED indicator
7
will now flash green every
second.
The LED indicator
7
is illuminated permanently
green, while the camera is connected with the pano-
rama stand.
After successfully connecting the product it can be used to
take pictures.
Operation
Note: Bluetooth must be connected as well to use all
functions.
GB/IE 59
Switching the product ON / OFF
Press the ON / OFF button
3
to switch on the prod-
uct and enable the Bluetooth
function. The LED indi-
cator
7
will flash green.
Press the ON / OFF button
3
again to switch off the
product and disable the Bluetooth
function.
The indicator light in the USB socket extinguish.
Verify the product is switched on. Please check the
LED indicator
7
.
Aim the remote control
10
at the infrared receiver
6
on the panorama stand (see Fig. D).
Note: The range of the remote control
10
is approx.
5 m.
Press the button for the respective function on the
remote control (see „Parts Description“).
Cleaning
NOTE
Potential damage to the product
Moisture entering the product may result in damage.
GB/IE60
Ensure no moisture enters the product during cleaning
to prevent damaging the product beyond repair.
Do not use corrosive or scouring cleaners or cleaners
containing solvents. These can damage the surface of
the product.
Only clean the product with a slightly damp cloth and
mild washing-up liquid.
Storage when not using
Store the product in a dry location from dust, pro-
tected from direct sunlight.
The rechargeable battery has to be charged periodi-
cally.
Troubleshooting
If you‘re unable to pair the product with a compatible
Bluetooth
®
device, please proceed as follows:
Verify the function is enabled on the bluetooth
®
device.
Verify the product is switched on.
GB/IE 61
When using multiple bluetooth
®
devices, be sure to
disconnect a previous connection. A previously paired
device could still be within range.
Ensure the product is no more than 10 metres from
the bluetooth
®
device and there are no obstacles or
electronics in the way.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities. The Green Dot is not valid
for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging materials
for waste separation, which are marked with
abbreviations (a) and numbers (b) with follow-
ing meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper
and fibreboard / 80–98: composite materials.
GB/IE62
The product and packaging materials are recy-
clable, dispose of it separately for better waste
treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
The adjacent symbol of a crossed out dustbin
on wheels indicates this device is subject to Di-
rective 2012/19/EU. This directive states at
the end of the life this device must not be dis-
posed of through regular household refuse but
must be returned to special collection sites, recy-
cling depots or waste management companies.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be
recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and
its amendments. Please return the batteries / rechargeable
batteries and / or the product to the available collection
points.
GB/IE 63
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of
with the usual domestic waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazardous waste treat-
ment rules and regulations. The chemical symbols for
heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mer-
cury, Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries / rechargeable batteries at a local collection
point. The built-in rechargeable battery cannot be
removed for disposal.
This disposal is free of charge to you. Protect
the environment and dispose properly.
Please contact your local waste management company or
the city / municipal administration for more information.
GB/IE64
Simplified EU declaration
of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the
product (Motorised Panorama Tripod/HG02430), is
in compliance with Directives 2014/53/EU and
2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is availa-
ble at the following internet address: www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In
the event of product defects you have legal rights against
the retailer of this product. Your legal rights are not limited
in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. Should this product show any fault in materials
GB/IE 65
or manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please
keep the original sales receipt in a safe location. This do-
cument is required as your proof of purchase. This warranty
becomes void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to
normal wear, thus possibly considered consumables (e.g.
batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
FR/BE66
Introduction .................................................. Page 68
Utilisation conforme ........................................... Page 68
Avertissements et symboles utilisés ................... Page 69
Sécurité ............................................................ Page 71
Consignes de sécurité fondamentales .............. Page 71
Consignes de sécurité relatives aux piles ......... Page 76
Remarques relatives aux marques utilisées ...... Page 79
Descriptif des éléments ...................................... Page 79
Caractéristiques techniques ............................... Page 81
Mise en service .......................................... Page 82
Vérifier la livraison ............................................. Page 83
Chargement de la batterie ................................ Page 83
Mise en service de la télécommande ............... Page 85
Changer la pile de la télécommande ............... Page 85
Allumer / afficher le voyant ................................ Page 85
Mettre en place / monter le trépied
panoramique ...................................................... Page 86
Connecter le produit avec un smartphone ....... Page 87
FR/BE 67
Connecter le produit avec un
appareil photo Bluetooth
®
................................. Page 89
Utilisation ....................................................... Page 90
Mise en marche / arrêt du produit .................... Page 90
Nettoyage ..................................................... Page 91
Stockage en cas de
non utilisation ............................................. Page 92
Recherche d’erreur ................................ Page 92
Mise au rebut .............................................. Page 93
Déclaration de conformité
UE simplifiée ................................................ Page 96
Garantie .......................................................... Page 96
FR/BE68
Mini trépied panoramique motorisé
SSP 360 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante
de ce produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de
sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé
conformément aux instructions et dans les domaines d‘ap-
plication spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez égale-
ment remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le trépied panoramique est un produit issu de l’électronique
d’information. Le trépied vous aide à faire pivoter unifor-
mément un appareil photo ou un smartphone qui y est
accroché, pour prendre par exemple des photos
FR/BE 69
panoramiques. Lorsqu’un appareil photo ou un smartphone
est connecté au trépied via Bluetooth
, vous pouvez égale-
ment prendre des photos à l’aide de la télécommande
fournie.
Le produit se destine uniquement à un usage privé, et tout
usage à des fins commerciales est exclu. Toute autre utili-
sation est considérée comme non conforme. Toute récla-
mation concernant des dommages causés par une mauvaise
utilisation ou une modification non autorisée du produit
est exclue. Le risque est à la charge de l’utilisateur seul.
Avertissements et symboles utilisés
Dans ce manuel, les avertissements utilisés sont les suivants :
Un tel avertissement indique une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut pas être évitée, il existe
un risque de blessures graves ou de mort.
Suivez les instructions de cet avertissement afin d’éviter
aux personnes tout risque de blessures graves ou de mort.
FR/BE70
ATTENTION! RISQUE D’EXPLOSION !
Un avertissement, mentionnant «ATTENTION !
RISQUE D’EXPLOSION !» indique qu’une éven-
tuelle explosion peut se produire.
Si cet avertissement est ignoré, vous vous exposez à un
risque de blessures graves ou de dégâts matériels.
Suivez ces instructions afin d’éviter tout risque de
dégâts matériels ou de blessures graves !
REMARQUE
Un avertissement de ce niveau de risque indique
un éventuel dégât matériel.
Si la situation ne peut pas être évitée, il existe un risque
de blessures matérielles.
Suivez les instructions de cet avertissement afin d’éviter
tout dégât matériel.
Ce symbole de manipulation indique la nécessité
de porter des gants de protection appropriés !
Suivez les instructions de cet avertissement, afin
FR/BE 71
d’éviter des blessures aux mains provoquées par des objets
ou tout contact avec des matières chaudes ou chimiques !
Sécurité
Ce chapitre expose les mesures de sécurité importantes
concernant la manipulation du produit. Une mauvaise
utilisation du produit peut conduire à des dommages
personnels ou matériels.
Consignes de sécurité
fondamentales
Pour manipuler le produit en toute sécurité, respectez les
consignes de sécurité suivantes :
Avant d’utiliser le produit, contrôlez la présence de
dommages externes et visibles. Ne faites jamais fonc-
tionner un produit endommagé ou tombé par terre.
FR/BE72
N’exposez pas le produit aux rayons directs du soleil
ou à des températures élevées. Autrement, il peut sur-
chauffer et subir des dommages irréparables.
N’utilisez pas le produit à proximité de sources de
chaleur, telles que des radiateurs ou autres dispositifs
émettant de la chaleur.
Ne placez jamais d’objets enflammés, tels que des
bougies allumées, sur ou à côté du produit.
Durant le processus de charge, le produit peut chauffer.
Durant le processus de charge, placez le produit
dans un lieu bien ventilé, et ne pas le couvrir.
La batterie intégrée du produit peut uniquement être
chargée dans un environnement sec. Respectez le
mode d’emploi du fabricant du chargeur.
Ne jamais ouvrir le boîtier
du produit. À l’intérieur se trouvent des petits compo-
sants qui ne nécessitent aucune maintenance. Ne
jetez pas le produit au feu et ne l’exposez pas à
des températures élevées.
Le produit possède
une batterie lithium-polymère intégrée.
FR/BE 73
Une mauvaise manipulation des batteries
lithium-polymère peut entraîner des incen-
dies, explosions, écoulements de substances
dangereuses ou d’autres situations dange-
reuses !
Ne procédez à aucune modification sur le produit.
Ne confiez la réparation du produit qu’à des entre-
prises spécialisées autorisées ou au service client.
Toute réparation incorrecte peut exposer l’utilisateur à
des dangers et des risques importants. Le cas
échéant, le droit de garantie est annulé.
Risque d’asphyxie !
Les matériaux composant l’emballage (par ex. plas-
tiques ou polystyrène) ne doivent pas être utilisés
comme jouet. Tenez toujours les enfants éloignés du
matériel d’emballage. Le matériel d’emballage n’est
pas un jouet.
Tenez le produit éloigné des enfants. Les personnes
souffrant également de troubles mentaux, sensoriels
ou moteurs ne doivent pas utiliser ce produit, sauf si
elles ont été informées de son utilisation, et sous la
FR/BE74
surveillance d’une personne compétente. Ce produit
n’est pas un jouet.
Si vous remarquez de la fumée, des bruits ou des
odeurs inhabituels, éteignez immédiatement le produit
et débranchez le câble de charge USB.
Les produits chimiques qui s’écoulent d’une batterie
lithium-polymère, peuvent provoquer des irritations
cutanées. En cas de contact avec les yeux, rincer
abondamment à l’eau. Si les produits chimiques ont
pénétré dans l’œil, rincer soigneusement à l’eau, ne
pas frotter, et consulter immédiatement un médecin.
Dans le cas de batteries endommagées ou montrant
des fuites, faire preuve d’une grande prudence.
Risque de blessure ! Porter des gants de protection.
Ce produit contient une batterie rechargeable ne
pouvant pas être remplacée par l’utilisateur. Le dé-
montage ou le remplacement de la batterie rechar-
geable doit uniquement être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou une personne possédant
une qualification similaire, afin de prévenir toute mise
en danger. Lors de la mise au rebut, il y a lieu de
FR/BE 75
rappeler que ce produit contient une batterie rechar-
geable.
Interface
Éteignez le produit dans les avions, les hôpitaux, les locaux
d’exploitation ou à proximité de systèmes électroniques
médicaux. Les ondes radio transmises peuvent affecter le
fonctionnement des équipements électroniques sensibles.
Gardez une distance d’au moins 20 cm entre le produit et
les stimulateurs ou défibrillateurs cardiaques implantés,
car le fonctionnement de ces derniers peut être affecté
par rayonnement électromagnétique. Les ondes radio
émises peuvent provoquer des interférences avec les ap-
pareils auditifs. Ne placez jamais le produit à proximité
de gaz inflammables ou dans des environnements poten-
tiellement explosifs (par ex. les ateliers de peinture)
lorsque les composants radio sont allumés, car les ondes
radio émises peuvent provoquer une explosion ou un in-
cendie. La portée des ondes radio dépend des conditions
environnementales. Lors d’une transmission sans fil des
FR/BE76
données, la réception des données par des tiers non auto-
risés ne peut être exclue. La société OWIM GmbH & Co
KG n’est pas responsable des interférences rencontrées
avec des appareils radio ou de télévision, causées par
des modifications non autorisées du produit. En outre,
OWIM GmbH & Co KG n’assume aucune responsabilité
pour le remplacement ou l’échange de câbles et produits
qui ne sont pas vendus par OWIM. Seul l’utilisateur du
produit est responsable de l’élimination des interférences
causées par de telles modifications non autorisées du
produit, ainsi que du remplacement de tels produits.
Consignes de sécurité relatives
aux piles
DANGER DE MORT ! Tenez les piles hors de la
portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez im-
médiatement un médecin !
RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechargez
jamais des piles non rechargeables. Ne
pas court-circuiter les piles et/ou ne les
FR/BE 77
ouvrez pas. Autrement, vous risquez de provoquer
une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles
Évitez d’exposer les piles à des conditions et tempéra-
tures extrêmes susceptibles de les endommager, par
ex. sur des radiateurs/rayons directs du soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les mu-
queuses ! Si vous entrez en contact avec l’acide des
piles, rincez immédiatement les parties touchées à
l’eau claire et consultez immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTEC-
TION ! Les piles endommagées ou pré-
sentant des fuites peuvent provoquer des
brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter
des gants adéquats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt du produit
pour éviter tout endommagement.
FR/BE78
Retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser le
produit pendant une période prolongée.
Risque d’endommagement du produit
Utilisez exclusivement le type de pile spécifié !
Insérez les piles conformément à l’indication de
polarité (+) et (-) indiquée sur la pile et sur le produit.
Nettoyez les contacts de la pile et du compartiment
à piles avant d’insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles usées de la télécom-
mande.
CONSERVER LES PILES HORS DE LA
PORTÉE DES ENFANTS ! L’ingestion
des piles peut provoquer des brûlures
chimiques, une perforation du tissu mou et entraîner la
mort. Des blessures lourdes peuvent apparaître en
l’espace de 2 heures après l’ingestion des piles.
Consulter immédiatement un médecin.
FR/BE 79
Remarques relatives
aux marques utilisées
- USB est une marque déposée par USB Implementers
Forum, Inc.
- Les marques verbales et logos Bluetooth
sont des
marques déposées et enregistrées par la société Blue-
tooth SIG Inc., toute utilisation des marques déposées
par la société OWIM GmbH s’effectue dans le cadre
d’une licence.
- La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de
leurs détenteurs respectifs.
Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques
ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Descriptif des éléments
Trépied panoramique :
1
Vis de fixation ¼ (pour support de smartphone,
action-cam et appareil photo)
2
Anneau rotatif avec graduation
3
Touche ON/OFF
FR/BE80
4
Vis d’appareil photo ¼
5
Pied dépliant (3 jambes)
6
Récepteur infrarouge
7
Voyant LED
8
Port de charge micro USB
9
Support spécial caméra pour action-cam
9 a
Vis de fixation ¼ (pour support d’appareil photo)
10
Télécommande
11
Sac de transport
12
Câble de recharge USB
13
Mode d’emploi
14
Support de smartphone
14 a
Poignée de la vis de fixation (support de smartphone)
Télécommande
10
:
15
Touche (augmenter la vitesse)
16
Touche (incliner le trépied panoramique de 90°
vers la droite et la gauche)
17
Touche (faire pivoter le trépied panoramique
vers la droite)
18
Touche (prendre une photo)
FR/BE 81
19
Touche
10 S
(le trépied panoramique pivote automati-
quement toutes les10 s de 10°)
20
Touche (fin de la fonction active)
21
Touche (faire pivoter le trépied panoramique
vers la gauche)
22
Touche (réduire la vitesse)
Caractéristiques techniques
Tension de service : 5 V via port de
charge micro USB
Spécifications Bluetooth
®
: version 3.0, jusqu’à 10 m
de portée
Batterie intégrée : 3,7 V
, 420 mAh
(lithium-polymère)
Temps de fonctionnement : env. 10 heures
Durée de veille : env. 5 heures
Temps de charge : env. 5,5 heures
(lors d’un courant de
charge de 500 mA)
Température de fonctionnement : de +15°C à 3C
Température de stockage : de +10°C à +40°C
FR/BE82
Humidité de l’air
(pas de condensation) : <= 75 %
Dimensions : (Ø x H) env. 58 x 65 mm
Poids : env. 100 g
Charge max. : 450 g
Vitesse de rotation : 2–5 tours par minute
Bande de fréquence : 2.4–2.4835 GHz
Puissance de transmission : -10,7 dBm
Pile pour la
télécommande : CR2025 3 V
(courant
continu)
Compatibilité OS : Android 4.0 et supérieur;
IOS 5.0 et supérieur
Mise en service
Ce chapitre contient des remarques essentielles pour l’utili-
sation et le fonctionnement du produit.
FR/BE 83
Vérifier la livraison
Le contenu de la livraison se compose des
éléments suivants :
- Trépied panoramique
- Câble de recharge USB
12
- Télécommande
10
- Support spécial caméra pour action-cam
9
- Sac de transport
11
- Support de smartphone
14
- Ce mode d’emploi
13
REMARQUE
Vérifiez que les éléments de la livraison sont au complet,
et constatez si des dommages sont visibles.
Enlevez tous les composants du produit de l’emballage et
retirez entièrement l’emballage.
Chargement de la batterie
Avant d’utiliser le produit, la batterie intégrée doit être
complètement chargée.
FR/BE84
La batterie intégrée du produit doit uniquement être
chargée dans un environnement sec.
Éteignez le produit.
Connectez la fiche USB du câble de recharge USB
12
avec un PC ou une alimentation USB (non fournie).
Connectez la fiche micro USB du câble de recharge
USB
12
avec le port de charge micro USB
8
du
produit. Le voyant LED
7
est allumé en rouge, et la
batterie charge.
REMARQUE
Le voyant LED
7
s’allume en rouge durant la charge,
et s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée.
Le temps de charge comprend env. 5,5 heures lors
d’un courant de charge de 500 mA, et permet un
temps de fonctionnement maximal de 10 heures. Le
temps de fonctionnement peut varier selon l’utilisation
faite du produit (vitesse).
FR/BE 85
Mise en service de la
télécommande
La télécommande
10
est livrée avec une pile. Une bande
isolante empêche la pile de se décharger de façon pré-
maturée.
Retirez la bande isolante du compartiment à piles.
Changer la pile de la
télécommande
Ouvrez le tiroir du compartiment à piles, comme montré
sur l’ill. A.
Insérez la pile livrée (CR2025). Vérifiez que la polarité
est correcte. La borne Plus (+) doit être orientée vers
le haut.
Replacez le compartiment à piles dans la télécom-
mande
10
.
Allumer / afficher le voyant
Le voyant LED
7
s’allume en rouge durant la charge, et
s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée.
FR/BE86
Le voyant LED
7
de la connexion Bluetooth clignote
toutes les deux secondes en vert, aussi longtemps que
le trépied panoramique n’est pas connecté avec votre
smartphone via Bluetooth
. Le voyant LED
7
est al-
lumé de façon fixe en vert, lorsque les produits sont
connectés via Bluetooth
.
Le voyant LED
7
clignote en bleu, lorsque vous ap-
puyez sur une touche de votre choix sur la télécom-
mande
10
, ou lorsque le trépied panoramique
modifie son sens de pivotement.
Mettre en place / monter le trépied
panoramique
Dépliez les trois pieds
5
(voir ill. B).
Placez le trépied panoramique sur un sol stable et
exempt de vibrations.
Vissez le support de smartphone
14
, l’action-cam ou
l’appareil photo Bluetooth
®
sur la vis de fixation ¼
1
.
FR/BE 87
Remarque : Vous pouvez également visser le
trépied panoramique sur un trépied photo ordinaire.
Vous avez alors besoin d’un filetage ¼“.
REMARQUE
Lorsque vous l’allumerez la prochaine fois, le produit
se reconnectera automatiquement avec le dernier dis-
positif Bluetooth
®
connecté. Si votre dispositif Blue-
tooth
®
ne se reconnecte pas automatiquement avec le
produit, vous devez établir manuellement la con-
nexion avec votre dispositif Bluetooth
®
. Retrouvez une
description détaillée dans le mode d’emploi de votre
dispositif Bluetooth
®
.
Connecter le produit avec un
smartphone
Appuyez brièvement sur la touche / OFF
3
du trépied
panoramique, afin d’allumer le produit.
Lorsque votre affichage LED
7
clignote en vert, le
produit est prêt à être connecté.
FR/BE88
Allumez votre smartphone, et activez la fonction
Bluetooth
.
Démarrez la fonction de recherche pour chercher
d’autres dispositifs Bluetooth
.
Connectez le SSP 360 A1 avec votre smartphone.
Démarrez l’application sur votre smartphone, qui vous
permettra de contrôler l’appareil photo.
Serrez fermement la poignée de la vis de fixation
14 a
sur support de smartphone, jusqu’à pouvoir unique-
ment empêcher la chute ou le basculement du smart-
phone.
Remarque : Ne serrez pas la poignée de la vis de
fixation
14 a
trop fermement. Dans le cas contraire, le
smartphone ou son écran peut être endommagé.
Fixez votre smartphone au moyen du support de
smartphone
14
(voir ill. C1) :
à la verticale : photos et enregistrements au
format portrait
à l’horizontale : photos et enregistrements au
format paysage
FR/BE 89
Posez votre appareil photo à la verticale dans le
support de smartphone
14
, et fixez le support de
smartphone
14
sur le trépied panoramique dans le
sens horaire (voir ill. C1).
Connecter le produit avec un
appareil photo Bluetooth
®
Avant de pouvoir utiliser le produit, vous devez le connecter
avec un appareil photo Bluetooth
®
compatible.
Assurez-vous que le produit est éteint, et que l’appa-
reil photo Bluetooth
®
est allumé.
Appuyez sur la touche ON / OFF
3
, afin d’allumer
le produit et d’activer la fonction Bluetooth
®
. Le
voyant LED
7
clignote en vert.
Paramétrez l’appareil photo Bluetooth
®
de façon à ce
qu’il recherche des dispositifs Bluetooth
®
. Retrouvez
une description détaillée dans le mode d’emploi de
votre appareil photo Bluetooth
®
.
Dans la liste des appareils détectés par votre appareil
photo Bluetooth
®
, sélectionnez le SSP 360 A1, et
FR/BE90
connectez les deux produits. Le voyant LED
7
clignote
désormais chaque seconde en vert.
Le voyant LED
7
est allumé de façon fixe en vert,
lorsque l’appareil photo est connecté au trépied
panoramique.
Lorsque le produit a réussi à se connecter, vous pouvez
l’utiliser afin de prendre des photos.
Utilisation
Remarque : Afin de pouvoir utiliser toutes les fonctions
du produit, une connexion Bluetooth
doit être établie.
Mise en marche / arrêt du produit
Appuyez sur la touche ON / OFF
3
, afin d’allumer
le produit et d’activer la fonction Bluetooth
. Le voyant
LED
7
clignote en vert.
Appuyez de nouveau sur la touche ON / OFF
3
,
afin d’éteindre le produit et de désactiver la fonction
Bluetooth
.
FR/BE 91
Le voyant de contrôle s’éteint sur le port USB.
Assurez-vous que le produit est allumé. Observez à
cet effet le voyant LED
7
.
Orientez toujours la télécommande
10
vers le récep-
teur à infrarouge
6
du trépied panoramique (voir ill. D).
Remarque : La portée de la télécommande
10
est
d’env. 5 m.
Sur la télécommande, appuyez sur la touche corres-
pondante pour accéder à la fonction souhaitée
(voir «Descriptif des éléments»).
Nettoyage
REMARQUE
Risques de dommages du produit
L’infiltration d’humidité peut endommager le produit.
Assurez-vous qu’aucune humidité ne pénètre dans le
produit pendant le nettoyage afin d’éviter d’endom-
mager irrémédiablement le produit.
FR/BE92
N’utilisez en aucun cas des détergents abrasifs, caus-
tiques, ou contenant des solvants. Ceux-ci peuvent
endommager les surfaces du produit.
Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon
légèrement humide et un produit doux.
Stockage en cas de non utilisation
Stockez le produit dans un endroit sec, protégé de la
poussière et des rayons du soleil.
La batterie doit être régulièrement rechargée.
Recherche d’erreur
Lorsque vous ne pouvez pas connecter le produit avec un
dispositif Bluetooth
®
compatible, veuillez procéder comme suit:
Assurez-vous que cette fonction est activée sur le
dispositif Bluetooth
®
.
Assurez-vous que le produit est allumé.
Lorsque vous utilisez plusieurs dispositifs Bluetooth
®
,
assurez-vous que les connexions établies plus tôt ont
FR/BE 93
été coupées. Un dispositif connecté plus tôt pourrait
éventuellement se trouver encore à portée.
Assurez-vous que le produit est éloignée au maximum
de 10 mètres du dispositif Bluetooth
®
, et qu’aucun
obstacle ou dispositif électrique ne se trouve dans cet
espace.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recy-
clables pouvant être mises au rebut dans les
déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas
valable en Allemagne.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux
d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identi-
fiés avec des abbréviations (a) et des chiffres
(b) ayant la signification suivante : 1–7 : plas-
tiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 :
matériaux composite.
FR/BE94
Le produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables, mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des déchets. Le
logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous rensei-
gneront sur les possibilités de mise au rebut
des produits usagés.
Le symbole de la poubelle à roulettes barrée ci-
contre indique que ce dispositif est soumis aux
dispositions de la directive 2012/19/EU. Cette
directive stipule que vous ne devez pas jeter cet
appareil avec les ordures ménagères mais dans
des centres de collecte désignés, des centres de
recyclage ou des services d’élimination des
déchets.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées
doivent être recyclées conformément à la directive
2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles
FR/BE 95
rechargeables et / ou le produit doivent être retournés
dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la
mise au rebut incorrecte des piles /
piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises
au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent conte-
nir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées
comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours
déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les
conteneurs de recyclage communaux.
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement le produit pour protéger
l’environnement.
FR/BE96
Pour plus d’informations, contactez la société d’élimina-
tion des déchets de votre ville ou municipalité.
Déclaration de conformité
UE simplifiée
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le
produit (Mini trépied panoramique motorisé / HG02430)
est en accord avec la directive 2014/53/UE.
«Le texte complet de la déclaration de conformité est dis-
ponible à l’adresse Internet suivante : www.owim.com
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce
produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas
une restriction de vos droits légaux.
FR/BE 97
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter
de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la
date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse origi-
nal. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir
dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous as-
surons à notre discrétion la réparation ou le remplace-
ment du produit sans frais supplémentaires. La garantie
prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisa-
tion inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit sou-
mises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par
conséquent, peuvent être considérées comme des pièces
FR/BE98
d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
NL/BE 99
Inleiding .....................................................Pagina 101
Correct gebruik .............................................Pagina 101
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ...Pagina 102
Veiligheid ..................................................Pagina 104
Principiële veiligheidsinstructies ....................Pagina 104
Veiligheidsinstructies voor de batterijen ......Pagina 109
Opmerkingen omtrent handelsmerken ........Pagina 112
Beschrijving van de onderdelen ................... Pagina 112
Technische gegevens ....................................Pagina 114
Ingebruikname ....................................Pagina 115
Omvang van de levering controleren ..........Pagina 116
Accu opladen ................................................ Pagina 116
Afstandsbediening in gebruik nemen ..........Pagina 118
Batterij van de
afstandsbediening vervangen ......................Pagina 118
Controlelampje / display ..............................Pagina 118
Panoramastatief plaatsen / monteren ..........Pagina 119
Product koppelen met een smartphone .......Pagina 120
NL/BE100
Product koppelen met een
Bluetooth
®
-camera ........................................Pagina 121
Bediening ..................................................Pagina 123
Aan- / uitschakelen van het product .............Pagina 123
Reiniging .................................................... Pagina 124
Opslag bij niet-gebruik ..................Pagina 125
Storingsdiagnose ...............................Pagina 125
Afvoer ..........................................................Pagina 126
Vereenvoudigde
EU-conformiteitsverklaring ........Pagina 129
Garantie .....................................................Pagina 129
NL/BE 101
Gemotoriseerd panoramastatief
SSP 360 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor
de ingebruikname van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepas-
singsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte
van het product aan derden.
Correct gebruik
Het panoramastatief is een product uit de informatie
elektronica. Met behulp van het statief kunt u een hierop
gemonteerde camera of een smartphone gelijkmatig in
het rond draaien om bijvoorbeeld panorama-opnamen
NL/BE102
te maken. Als u de camera resp. de smartphone via
Bluetooth
koppelt met het statief, kunt u via de meegele-
verde afstandsbediening ook opnames maken.
Het product is ontworpen voor privédoeleinden; het gebruik
voor commerciële doeleinden is verboden. Een ander of
verder gebruik geldt als niet doelmatig. Garantie-eisen
van welke soort dan ook, die voortvloeien uit ondoelmatig
gebruik of niet-toegestane veranderingen aan het product,
worden niet aanvaard. Uitsluitend de gebruiker draagt het
risico.
Gebruikte waarschuwingen en
symbolen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de
volgende waarschuwingen gebruikt:
Een waarschuwing in dit gevarenbereik
kenmerkt een dreigende gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit
zwaar letsel of de dood tot gevolg hebben.
NL/BE 103
De instructies in deze waarschuwing in acht nemen, om
het gevaar op zwaar letsel of de dood van personen
te vermijden.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Een waarschuwing die van dit teken en het
woord “VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!”
voorzien is, wijst op een eventueel
explosiegevaar.
Als aan een dergelijke waarschuwing geen gehoor
gegeven wordt, kan dit ernstig letsel, de dood en eventuele
materiële schade tot gevolg hebben.
Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om
levensgevaar of zwaar lichamelijk letsel of materiële
schade te vermijden!
OPMERKING
Een waarschuwing in dit gevarenbereik
kenmerkt een mogelijke materiële schade.
NL/BE104
Indien de situatie niet wordt vermeden, kan dit tot materiële
schade leiden.
De instructies bij deze waarschuwing in acht nemen,
om materiële schade te vermijden.
Dit teken maakt u erop attent, geschikte veilig-
heidshandschoenen te dragen! Volg de aanwijz-
ingen van deze waarschuwing om handletsel
als gevolg van voorwerpen of als gevolg van het contact
met hete of chemische materialen te vermijden!
Veiligheid
In dit hoofdstuk ontvangt u belangrijke veiligheidsinstructies
voor de omgang met het product. Een onvakkundig gebruik
kan tot persoonlijk letsel en materiële schade leiden.
Principiële veiligheidsinstructies
Neem voor een veilige omgang met het product de
volgende veiligheidsinstructies in acht:
NL/BE 105
Controleer het product voor gebruik op zichtbare
beschadigingen. Neem een beschadigd of gevallen
product niet in gebruik.
Stel het product niet bloot aan direct zonlicht of hoge
temperaturen. Anders kan het oververhitten en onher-
stelbaar beschadigd raken.
Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen
zoals radiatoren of andere warmtegenererende
apparaten.
Plaats geen brandende kaarsen of andere bronnen
van open vuur op of naast het product.
Tijdens het laden kan het product warm worden.
Plaats het product tijdens het laden op een goed
geventileerde plek en dek het niet af.
De geïntegreerde accu van het product mag alleen in
een droge omgeving worden geladen. Neem de ge-
bruiksaanwijzing van de fabrikant van de lader in acht.
Open de behuizing van
het product nooit. Er bevinden zich geen te onderhouden
onderdelen binnenin. Gooi het product niet in het vuur
en stel het niet bloot aan hoge temperaturen.
NL/BE106
Het product bezit
een geïntegreerde lithium-polymeer-accu.
Een verkeerde omgang met lithium-poly-
meer accu’s kan tot brand, explosies,
lekken van gevaarlijke stoffen of andere
gevaarlijke situaties leiden!
Voer geen eigenhandige aanpassingen of veranderingen
uit aan het product.
Laat reparaties aan het product alleen door geautori-
seerde, gespecialiseerde bedrijven of door de klanten-
service uitvoeren. Door ondeskundige reparaties kan
aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan.
Bovendien komt de garantie te vervallen.
Er bestaat verstik-
kingsgevaar! Verpakkingsmateriaal (bijv. folie of
polystyreen) mag niet worden gebruikt om mee te
spelen. Houd kinderen altijd uit de buurt van het
verpakkingsmateriaal. Het verpakkingsmateriaal is
geen speelgoed.
Houd het product buiten het bereik van kinderen.
Ook personen met mentale, sensorische en
NL/BE 107
motorische beperkingen mogen dit product niet ge-
bruiken, tenzij ze dienovereenkomstige instructies
hebben ontvangen en onder toezicht staan door een
voor hun verantwoordelijke persoon. Dit product is
géén speelgoed.
Als u rook of buitengewone geluiden of geuren con-
stateert, dient u het product direct uit te schakelen en
de USB-laadkabel te verwijderen.
Chemicaliën, die uit een lithium-polymeer accu lekken,
kunnen huidirritaties veroorzaken. In geval van huid-
contact met veel water afspoelen. Als de chemicaliën
in de ogen terecht zijn gekomen, dient u ze altijd
grondig met water uit te spoelen, niet te wrijven en
direct een arts te raadplegen. Wees bijzonder voor-
zichtig in de omgang met beschadigde of lekkende
accu’s. Kans op letsel! Veiligheidshandschoenen
dragen.
Dit product heeft een geïntegreerde accu, die niet
door de gebruiker kan worden vervangen. Demon-
tage of vervangen van de accu mag alleen door de
fabrikant of diens klantenservice of een vergelijkbaar
NL/BE108
gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd, om ge-
varen te vermijden. Let er bij de afvoer op dat dit
product een accu bevat.
Draadloze interface
Schakel het product uit in vliegtuigen, ziekenhuizen, techni-
sche ruimtes of in de omgeving van medische, elektronische
systemen. De uitgezonden radiosignalen kunnen de werking
van gevoelige elektronische apparaten beïnvloeden.
Houd het product minstens 20 cm bij pacemakers en ge-
implanteerde cardioverter-defibrillators vandaan, omdat
de werking van pacemakers door elektromagnetische
straling kan worden beïnvloed. De uitgezonden radiogolven
kunnen interferenties van gehoorapparaten veroorzaken.
Plaats het product niet in de omgeving van ontvlambare
gassen of in potentieel explosieve ruimtes (bijv. verfspuite-
rijen) wanneer de radio is ingeschakeld, omdat de uitge-
straalde radiogolven explosies of brand kunnen veroorzaken.
De reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk van de
omgevingsomstandigheden. In geval van draadloze
NL/BE 109
gegevensoverdracht kan de gegevensontvangst door
niet-geautoriseerde derden niet worden uitgesloten.
OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor
interferenties met radio’s en televisies, die worden veroor-
zaakt door niet-geautoriseerde toegang tot het product.
Bovendien is OWIM GmbH & Co KG niet verantwoordelijk
voor de vervanging van kabels en producten, die niet
door OWIM zijn verkocht. Alleen de gebruiker van het
product is verantwoordelijk voor het oplossen van interfe-
renties, die door dergelijke niet-geautoriseerde veranderin-
gen aan het product worden veroorzaakt, alsmede voor
de vervanging van zulke producten.
Veiligheidsinstructies voor de
batterijen
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen buiten het be-
reik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk
een arts!
NL/BE110
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaad-
bare batterijen nooit op. Sluit de batterijen
niet kort en / of open deze niet. Oververhit-
ting, brandgevaar of exploderen kunnen het gevolg zijn.
Gooi batterijen nooit in vuur of water.
Stel batterijen niet bloot aan mechanische belastingen.
Risico op lekken van de batterijen
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen
die invloed op de batterijen kunnen hebben, bijv.
door radiatoren / direct zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen!
Spoel in geval van contact met batterijzuur de
desbetreffende plekken direct af met schoon water
en raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOE-
NEN! Lekkende of beschadigde batterijen
kunnen bij contact met de huid chemische
brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval
geschikte veiligheidshandschoenen.
NL/BE 111
Als de batterijen lekken, dient u deze direct uit het
product te halen om beschadigingen te vermijden.
Verwijder de batterijen als u het product gedurende
langere tijd niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven batterijtype!
Plaats de batterijen volgens de weergegeven
polariteit (+) en (-) op batterij en product.
Reinig de contacten van de batterij en die in het
batterijvak, voordat u de batterijen plaatst!
Verwijder lege batterijen direct uit de afstandsbediening.
BATTERIJEN BUITEN HET BEREIK
VAN KINDEREN BEWAREN! Het in-
slikken kan chemische brandwonden,
perforatie van zacht weefsel en de dood tot gevolg
hebben. Ernstige brandwonden kunnen binnen 2 uur
na het inslikken optreden. Direct een arts raadplegen.
NL/BE112
Opmerkingen omtrent
handelsmerken
- USB is een gedeponeerd handelsmerk van USB Im-
plementers Forum, Inc.
- Het Bluetooth
woordmerk en de logo’s zijn gedepo-
neerde handelsmerken van Bluetooth SIG Inc., ieder
gebruik van het handelsmerk door OWIM GmbH ge-
schiedt in het kader van een licentie.
- Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn ei-
gendom van de desbetreffende eigenaar.
Alle andere namen en producten kunnen de handelsmer-
ken of gedeponeerde handelsmerken van de desbetref-
fende eigenaar zijn.
Beschrijving van de onderdelen
Panoramastatief:
1
¼-bevestigingsschroef (voor smartphone-, action-cam en
camera-houder)
2
Draairing met scala
3
AAN-/UIT-knop
NL/BE 113
4
¼-cameraschroef
5
Uitklapbare voet (3-delig)
6
Infraroodontvanger
7
Led-display
8
Micro-USB-laadaansluiting
9
Speciale camera-houder voor action-camera
9 a
¼-bevestigingsschroef (voor camera-houder)
10
Afstandsbediening
11
Transportzak
12
USB-laadkabel
13
Gebruiksaanwijzing
14
Smartphone-houder
14 a
Greep van de borgmoer (smartphone-houder)
Afstandsbediening
10
:
15
-Knop (snelheid verhogen)
16
-knop (panoramastatief 90° naar rechts en links
zwenken)
17
-knop (panoramastatief naar rechts draaien)
18
-knop (foto maken)
NL/BE114
19
10 S
-knop (panoramastatief draait zich automatisch
iedere 10 s met 10°)
20
-knop (actueel actieve functie beëindigen)
21
-knop (panoramastatief naar links draaien)
22
-knop (snelheid verlagen)
Technische gegevens
Voedingsspanning: 5 V via micro-USB-
laadaansluiting
Bluetooth
®
-specificaties: versie 3.0, tot max. 10 m
reikwijdte
Geïntegreerde accu: 3,7 V
, 420 mAh
(lithium-polymeer)
Gebruiksduur: ca. 10 uur
Standby-tijd: ca. 5 uur
Oplaadtijd: ca. 5,5
uur
(bij 500 mA laadstroom)
Bedrijfstemperatuur: +15 tot +35°C
Opslagtemperatuur: +10 tot +40°C
Luchtvochtigheid
(geen condensatie): <= 75%
NL/BE 115
Afmetingen: (Ø x h) ca. 58 x 65 mm
Gewicht: ca. 100 g
Max. belasting: 450 g
Rotatiesnelheid: 2–5 omdraaiingen
per minuut
Frequentieband: 2.4–2.4835 GHz
Zendvermogen: -10,7 dBm
Batterij voor de
afstandsbediening: CR2025 3 V
(gelijkstroom)
OS-ondersteuning: Android 4.0 en hoger;
IOS 5.0 en hoger
Ingebruikname
In dit hoofdstuk ontvangt u belangrijke instructies voor de
bediening en het gebruik van het product.
NL/BE116
Omvang van de levering
controleren
De omvang van de levering bestaat uit de
volgende componenten:
- Panoramastatief
- USB-laadkabel
12
- Afstandsbediening
10
- Speciale camerahouder voor action-camera
9
- Transportzak
11
- Smartphone-houder
14
- Deze gebruiksaanwijzing
13
OPMERKING
Controleer de levering op volledigheid en op
zichtbare beschadigingen.
Haal alle onderdelen van het product uit de verpakking
en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Accu opladen
Voor het gebruik van het product moet de geïntegreerde
accu volledig worden opgeladen.
NL/BE 117
De accu mag alleen in een droge omgeving worden
geladen.
Schakel het product uit.
Sluit de USB-stekker van de USB-laadkabel
12
aan
op een computer met een USB-stroomvoorziening
(niet inbegrepen).
Sluit de micro-USB-stekker van de USB-laadkabel
12
aan op de micro-USB-laadaansluiting
8
van het pro-
duct. Het led-display
7
brandt rood en de accu
wordt geladen.
OPMERKING
Het led-display
7
brandt tijdens het laden rood en
gaat uit, als de accu volledig is geladen.
De laadduur bedraagt ca. 5,5 uur bij een laadstroom
van 500 mA en maakt een gebruiksduur van tot max.
10 uur mogelijk. De gebruiksduur kan afhankelijk van
het gebruik (snelheid) afwijken.
NL/BE118
Afstandsbediening in gebruik
nemen
De afstandsbediening
10
is bij levering reeds voorzien
van een batterij. Een isolatiestrip verhindert het vroegtijdig
ontladen van de batterij.
Trek de isolatiestrip uit het batterijvak.
Batterij van de afstandsbediening
vervangen
Open de lade van het batterijvak, zoals weergegeven
in afb. A.
Plaats de meegeleverde batterij (CR2025). Let daarbij
op de juiste polariteit. De plus-pool (+) moet naar boven
zijn gericht.
Schuif de lade van het batterijvak weer terug afstands-
bediening
10
.
Controlelampje / display
Het led-display
7
brandt tijdens het laden rood en gaat
uit, als de accu volledig is opgeladen.
NL/BE 119
Het led-display
7
van de Bluetooth -verbinding knip-
pert alle twee seconden groen, zolang het panora-
mastatief niet gekoppeld is via Bluetooth
met uw
smartphone. Het led-display
7
brandt continu groen,
als het apparaat via Bluetooth
gekoppeld is.
Het led-display
7
knippert blauw, als een wille-
keurige knop op de afstandsbediening
10
wordt ge-
drukt of als het panoramastatief van draairichting
verandert.
Panoramastatief plaatsen /
monteren
Klap de drie voeten
5
uit elkaar (zie afb. B).
Plaats het panoramastatief op een stevige en trillings-
vrije ondergrond.
Draai de smartphone-houder
14
, action-cam of Blue-
tooth
®
-camera op de ¼-bevestigingsschroef
1
.
Opmerking: u kunt het panoramastatief ook op
een gangbaar fotostatief bevestigen. Hiervoor heeft u
een ¼“-schroefdraad nodig.
NL/BE120
OPMERKING
Het apparaat koppelt zich bij de volgende keer in-
schakelen automatisch weer met het laatst gekop-
pelde Bluetooth
®
-apparaat. Als uw Bluetooth
®
-apparaat niet weer automatisch met het apparaat
wordt verbonden, moet u de verbinding met uw Blue-
tooth
®
-apparaat handmatig tot stand brengen. Een
gedetailleerde beschrijving hiervan vindt u in de ge-
bruiksaanwijzing van uw Bluetooth
®
-apparaat.
Product koppelen met een
smartphone
Druk eventjes op de AAN-/UIT-knop
3
op het pano-
ramastatief, om het product in te schakelen.
Als het led-display
7
groen knippert, is het product
gereed om te koppelen.
Schakel uw smartphone aan en activeer de Bluetooth -
functie.
Start het zoekproces naar andere Bluetooth -appara-
ten.
Koppel SSP 360 A1 met uw smartphone.
NL/BE 121
Start de app, waarmee u de camera bedient, op uw
smartphone.
Draai de greep van de borgmoer
14 a
van de smartp-
hone-houder slechts zo stevig vast, dat de smartphone
niet naar beneden resp. eruit kan vallen.
Opmerking: draai de greep van de borgmoer
14 a
niet te stevig vast. Anders kan de smartphone resp.
het display beschadigd raken.
Bevestig uw smartphone met behulp van de smartp-
hone-houder
14
(zie afb. C1):
Smalle kant: opnames staand
Dwars: opnames liggend
Plaats uw camera verticaal in de smartphone-houder
14
en fixeer de smartphone-houder
14
met de klok
mee op het panoramastatief (zie afb. C1).
Product koppelen met een
Bluetooth
®
-camera
Voordat u het product kunt gebruiken, moet u het koppelen
met een compatibele Bluetooth
®
-camera.
NL/BE122
Zorg ervoor, dat het product is uitgeschakeld en de
Bluetooth
®
-camera is ingeschakeld.
Druk op de AAN-/UIT-knop
3
om het product in te
schakelen en de Bluetooth
®
-functie te activeren. Het
led-display
7
knippert groen.
Stel de Bluetooth
®
-camera zo in, dat hij naar Bluetooth
®
-
apparaten zoekt. Een gedetailleerde beschrijving vindt
u in de gebruiksaanwijzing van uw Bluetooth
®
-camera.
Kies in de lijst van de gevonden apparaten van uw
Bluetooth
®
-camera de vermelding SSP 360 A1 en
koppel beide apparaten. Het led-display
7
knippert
nu elke seconde groen.
Het led-display
7
brandt continu groen, terwijl de
camera is gekoppeld met het panoramastatief.
Als het product succesvol is gekoppeld, kunt u het gebruiken
om foto’s te maken.
NL/BE 123
Bediening
Opmerking: om gebruik te kunnen maken van alle
functies, moet er sprake zijn van een Bluetooth
-verbinding.
Aan- / uitschakelen van het product
Druk op de AAN-/UIT-knop
3
om het product in te
schakelen en de Bluetooth
-functie te activeren.
Het led-display
7
knippert groen.
Druk opnieuw op de AAN-/UIT-knop
3
om het
product uit te schakelen en de Bluetooth
-functie te
deactiveren.
Het controlelampje in de USB-bus gaat uit.
Zorg ervoor, dat het product is ingeschakeld.
Kijk hiervoor naar het led-display
7
.
Richt de afstandsbediening
10
op de infraroodont-
vanger
6
van het panoramastatief (zie afb. D).
Opmerking: de reikwijdte van de afstandsbedie-
ning
10
bedraagt ca. 5 m.
NL/BE124
Druk op de afstandsbediening op de desbetreffende
knop voor de gewenste functie (zie “Beschrijving van
de onderdelen”).
Reiniging
OPMERKING
Mogelijke beschadiging van het product
Binnendringend vocht kan leiden tot een beschadiging
van het product.
Zorg ervoor dat er tijdens de reiniging geen vocht in
het product binnendringt om onherstelbare beschadi-
gingen van het product te voorkomen.
Gebruik geen agressieve, schurende of oplosmiddel-
houdende reinigingsmiddelen. Deze kunnen de
oppervlakken van het product aantasten.
Reinig het product uitsluitend met een iets vochtige
doek en een mild afwasmiddel.
NL/BE 125
Opslag bij niet-gebruik
Bewaar het product op een droge en stofvrije plek
zonder direct zonlicht.
De accu dient regelmatig te worden opgeladen.
Storingsdiagnose
Als u het product niet met een compatibel Bluetooth
®
-
apparaat kunt koppelen, gaat u als volgt te werk:
Zorg ervoor, dat op uw Bluetooth
®
-apparaat de
functie is geactiveerd.
Zorg ervoor, dat het product is ingeschakeld.
Als u meerdere Bluetooth
®
-apparaten gebruikt, dient
u ervoor te zorgen, dat een eerdere koppeling werd
gescheiden. Het voorheen gekoppelde apparaat
kan zich noch binnen reikwijdte bevinden.
Zorg ervoor, dat het product maximaal 10 meter ver-
wijderd is van het Bluetooth
®
-apparaat en dat zich
geen elektronische apparaten ertussen bevinden.
NL/BE126
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke recycling-
containers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt
niet voor Duitsland.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmate-
rialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers
(b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststof-
fen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor
een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo
geldt alleen voor Frankrijk.
NL/BE 127
Informatie over de mogelijkheden om het uitge-
diende product na gebruik te verwijderen, ver-
strekt uw gemeentelijke overheid.
Het hiernaast afgebeelde symbool van een
doorgestreepte vuilnisbak op wieltjes geeft
aan, dat dit apparaat onderhevig is aan de
richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in,
dat u dit apparaat aan het einde van de ge-
bruiksduur niet via het normaal huisvuil mag
afvoeren, maar dat u het op een speciaal hier-
voor ingericht inzamelpunt, bij het milieupark of
afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens
de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop wor-
den gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het pro-
duct af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
NL/BE128
Milieuschade door foutieve verwijde-
ring van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten
en vallen onder het chemisch afval. De chemische sym-
bolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg =
kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daa-
rom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een
vakkundige manier af.
Meer informatie verkrijgt u via uw lokale afvalverwijde-
raar of uw gemeente.
NL/BE 129
Vereenvoudigde EU-
conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergs-
traße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het
product (Gemotoriseerd panoramastatief / HG02430)
voldoet aan de richtlijn 2014/53/EG.
“De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat
ter beschikking via het volgende internetadres:
www.owim.com”
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest.
In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig be-
roep doen op de verkoper van het product. Deze wetteli-
jke rechten worden door onze hierna vermelde garantie
niet beperkt.
NL/BE130
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aanko-
opdatum. De garantieperiode start op de dag van aan-
koop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit
document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit pro-
duct een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt
het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u
gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te verval-
len als het product beschadigd wordt, niet correct gebru-
ikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op productonderde-
len, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor
als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. bat-
terijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderde-
len, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
CZ 131
Úvod .............................................................. Strana 133
Použití ke stanovenému účelu.......................Strana 133
Použitá výstražná upozornění a symboly ....Strana 134
Bezpečnost ............................................... Strana 136
Základní bezpečnostní upozornění .............Strana 136
Bezpečnostní pokyny k bateriím ..................Strana 141
Pokyny k výstražným značkám ....................Strana 143
Popis dílů .......................................................Strana 143
Technické údaje ............................................Strana 145
Uvedení do provozu ........................ Strana 146
Zkontrolujte obsah dodávky .........................Strana 146
Nabíjení akumulátoru ...................................Strana 147
Zprovoznění dálkového ovládání ................ Strana 148
Výměna baterií vdálkovém ovladači ..........Strana 149
Kontrolky / indikace ......................................Strana 149
Instalace / montáž
panoramatického stativu ..............................Strana 150
Připojení přístroje kchytrému telefonu .........Strana 151
Připojení výrobku ke kameře Bluetooth
®
.....Strana 152
CZ132
Obsluha ......................................................Strana 153
Zapínání / vypínání výrobku .........................Strana 153
Čištění ...........................................................Strana 154
Skladování ...............................................Strana 155
Vyhledávání závad .......................... Strana 155
Zlikvidování ............................................Strana 156
Zjednodušené EU prohlášení
o konformitě ...........................................Strana 158
Záruka ......................................................... Strana 159
CZ 133
Stativ na panoramatické záběry s
motorkem SSP 360 A1
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa-
ným způsobem a na uvedených místech. Při předání vý-
robku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Panoramatický stativ je výrobek informační elektroniky.
Pomocí stativu můžete pohybovat kamerou nebo chytrým
telefonem rovnoměrně po kružnici tak, abyste například
vytvořili panoramatický snímek. Pokud propojíte kameru
nebo chytrý telefon pomocí Bluetooth
se stativem,
CZ134
můžete snímek pořídit také pomocí dodaného dálkového
ovládání.
Výrobek je koncipován výhradně ksoukromému použití,
použití kvýdělečné činnosti je vyloučeno. Jiné použití
nebo použití nad tento rámec je považováno za použití
vrozporu surčením. Nároky jakéhokoliv druhu vyplývající
ze škod způsobených jiným použitím než použitím ke
stanovenému účelu nebo nepřípustnými změnami výrobku
jsou vyloučeny. Riziko nese uživatel.
Použitá výstražná upozornění a
symboly
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná
upozornění:
Výstražné upozornění tohoto stupně ohrožení
znamená hrozící nebezpečnou situaci.
Vpřípadě, že nelze nebezpečnou situaci odvrátit, může
dojít kvážným až smrtelným úrazům.
CZ 135
Řiďte se pokyny tohoto výstražného upozornění kvy-
loučení nebezpečí vážných nebo smrtelných úrazů
osob.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Výstraha doplněná touto značkou a slovy
„POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!“ poukazuje
na možné nebezpečí výbuchu.
Nerespektování této výstrahy může způsobit usmrcení,
vážná zranění a možné věcné škody.
Řiďte se pokyny této výstrahy, abyste zabránili ohrožení
života nebo těžkým zraněním!
UPOZORNĚNÍ
Výstražné upozornění tohoto stupně ohrožení
označuje možnost vzniku hmotných škod.
Pokud nezabráníte této situaci, může dojít ke hmotným
škodám.
Řiďte se pokyny tohoto výstražného upozornění
kvyloučení hmotných škod.
CZ136
Tento symbol prováděné činnosti upozorňuje na
nutnost použití vhodných ochranných rukavic!
Řiďte se pokynem této výstrahy, abyste předešli
zranění rukou předměty nebo kontaktem s horkými anebo
chemickými materiály!
Bezpečnost
V této kapitole najdete důležité bezpečnostní pokyny pro
zacházení s výrobkem. Neodborné používání může ohrozit
osoby a způsobit věcné škody.
Základní bezpečnostní upozornění
Kbezpečné manipulaci svýrobkem dodržujte následující
bezpečnostní upozornění:
Před každým použitím výrobek zkontrolujte, jestli
nemá vnější viditelná poškození. Poškozený výrobek
nebo výrobek, který spadl, neuvádějte do provozu.
CZ 137
Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu záření
nebo vysokým teplotám. Může dojít k přehřátí přístroje
a jeho neopravitelnému poškození.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti topení nebo přístro
vyvíjejících teplo.
Nestavte vedle nebo na výrobek hořící svíčky nebo
jiné předměty s otevřeným ohněm.
Během nabíjení se může výrobek zahřívat. Během
nabíjení postavte výrobek na dobře větrané místo a
ničím ho nepřikrývejte.
Integrovaná baterie výrobku smí být nabíjena pouze
vsuchém prostředí. Dodržujte pokyny návodu
kobsluze, který vydal výrobce nabíječky.
Nikdy neotvírejte kryt výrobku.
Uvnitř přístroje nejsou žádné díly vyžadující údržbu.
Nevhazujte výrobek do ohně a nevystavujte ho
vysokým teplotám.
Výrobek je vybaven inte-
grovanou lithiovou polymerovou baterií.
Nesprávné zacházení s lithium-polymero-
vými akumulátory může vést kpožáru,
CZ138
výbuchu, vytečení nebezpečných látek
nebo jiným nebezpečným situacím!
Výrobek vlastnoručně neměňte ani nepřestavujte.
Opravami výrobku pověřujte jen autorizovaný od-
borný provoz nebo zákaznický servis. Vpřípadě
neodborné opravy může dojít kohrení uživatele.
Současně zaniká záruka.
Hrozí nebezpečí udušení!
Obalové materiály (např. fólie nebo polystyren) se
nesmí používat na hraní. Chraňte neustále obalový
materiál před dětmi. Obalový materiál není hračkou.
Držte výrobek mimo dosah dětí. Také osoby someze-
nými duševními, senzorickými a motorickými schop-
nostmi nesmějí tento výrobek používat, ledaže by byly
příslušným způsobem poučeny a zůstaly pod dohle-
dem příslušné osoby. Tento výrobek není hračka.
Jestliže zjistíte kouř, neobvyklé zvuky nebo zápach,
ihned výrobek vypněte a odpojte nabíjecí kabel USB.
Chemikálie, které unikají zlithium polymerových
akumulátorů, mohou způsobit podráždění pokožky.
Při kontaktu spokožkou omyjte pokožku velkým
CZ 139
množstvím vody. Vpřípadě vniknutí chemikálií do očí
zásadně vymývejte oči vodou, netřete je a ihned vy-
hledejte lékařskou pomoc. Při manipulaci s poškoze-
nými nebo vyteklými akumulátory postupujte velmi
opatrně. Nebezpečí zranění! Nosit ochranné rukavice.
Tento výrobek má vestavěný akumulátor, který nemůže
uživatel vyměnit. Demontáž nebo výměnu akumulá-
torů smí provádět jen výrobce, servis nebo podobně
kvalifikovaná osoba, aby se předešlo možným ohro-
žením. Při likvidaci je třeba poukázat na to, že výrobek
obsahuje akumulátory.
Rozhraní rádiového signálu
V letadlech, nemocnicích, provozovnách nebo v blízkosti
lékařských elektronických systémů výrobek vypínejte.
Rádiové signály přístroje mohou negativně ovlivnit funkční
schopnosti jiných citlivých elektronických přístrojů. Držte
výrobek vodstupu nejméně 20 cm od kardiostimulátorů
nebo implantovaných defibrilátorů, jejich funkce může být
negativně ovlivněna elektromagnetickým zářením.
CZ140
Vysílané rádiové vlny mohou u naslouchátek způsobit in-
terference. Nepoužívejte výrobek vprostředí se vznětlivými
plyny nebo v místnostech potenciálně ohrožených explozí
(např. v lakovnách), jestliže jsou rádiové komponenty za-
pnuté, vyzařované rádiové vlny mohou vyvolat explozi
nebo požár. Dosah rádiových vln je závislý na podmínkách
prostředí. V případě bezdrátového přenosu dat není
vyloučen jejich příjem třetími neautorizovanými účastníky.
Firma OWIM GmbH & Co KG není zodpovědná za inter-
ference v rádiích nebo televizorech způsobené neautori-
zovaným zásahem do provedení výrobku. Dále odmítá
firma OWIM GmbH & Co KG odpovědnost za náhradu
nebo výměnu kabelů a výrobků, které nedodává. Za od-
stranění interferencí způsobených neautorizovanými změ-
nami výrobku stejně jako za náhradu takových výrobků je
zodpovědný sám uživatel.
CZ 141
Bezpečnostní pokyny k
bateriím
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte
baterie mimo dosah dětí. Vpřípadě spolknutí oka-
mžitě vyhledejte lékaře!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí
baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie
nezkratujte ani je neotevírejte. Může dojít
k požáru nebo prasknutí baterií.
Nikdy neházejte baterie do ohně nebo do vody.
Nevystavujte baterie mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na
topení nebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit
funkci baterií.
Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi!
Při kontaktu s kyselinou baterií ihned omyjte postižená
místa dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
CZ142
NOSIT OCHRANNÉ RUKAVICE! Vy-
teklé nebo poškozené baterie mohou při
kontaktu s pokožkou způsobit její polep-
ní. Noste proto vhodné ochranné rukavice.
V případě vytečení ihned baterie odstraňte z výrobku,
abyste zabránili jeho poškození.
Při delším nepoužívání výrobku z něho vyjměte bate-
rie.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte výhradně udaný typ baterií!
Nasazujte baterie podle označení polarity (+) a (-)
na bateriích a na výrobku.
Vyčistěte před vložením baterie její kontakty a kon-
takty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie ihned odstraňte zdálkového ovladače.
DRŽTE BATERIE MIMO DOSAH DĚTÍ!
Spolknutí může způsobit chemická popá-
lení, proděravění měkkých tkání a smrt.
Těžké popáleniny se mohou projevit během 2 hodin
po požití. Ihned vyhledat lékaře.
CZ 143
Pokyny k výstražným značkám
- USB je registrovaná značka organizace USB Imple-
menters Forum, Inc.
- Bluetooth
jako slovní značka a loga jsou chráněné
značky Bluetooth SIG Inc., jakékoliv použití značek
firmou OWIM GmbH je v rámci licence.
- Značka zboží a jméno značky SilverCrest jsou vlast-
nictvím právě platného majitele.
Všechna další jména a výrobky mohou být značky nebo
registrované chráněné značky příslušných vlastníků.
Popis dílů
Panoramatický stativ:
1
Upevňovací šroub ¼ (pro držáky chytrých telefonů,
akčních kamer a kamer)
2
Otočný kroužek se stupnicí
3
Vypínač
4
Šroub kamery ¼
5
Výklopný stojan (3dílný)
6
Přijímač infračervených paprsků
CZ144
7
Indikace LED
8
Nabíjecí přípojka mikro USB
9
Speciální držák na akční kameru
9a
Upevňovací šroub ¼ (pro držáky kamer)
10
Dálkové ovládání
11
Přepravní obal
12
USB nabíjecí kabel
13
Návod k obsluze
14
Držák chytrého telefonu
14 a
Rukojeť upevňovacího šroubu (držák chytrého telefonu)
Dálkové ovládání
10
:
15
Tlačítko (zvýšení rychlosti)
16
Tlačítko (natočení panoramatického stativu o90°
doprava a doleva)
17
Tlačítko (otáčení panoramatického stativu doprava)
18
Tlačítko (pořízení snímku)
19
Tlačítko
10 S
(panoramatický stativ se otáčí každých
10s o10°)
20
Tlačítko (ukončení aktuální aktivní funkce)
21
Tlačítko (otáčení panoramatického stativu doleva)
CZ 145
22
Tlačítko (snížení rychlosti)
Technické údaje
Provozní napětí: 5 V pomocí nabíjecí
přípojky mikroUSB
Specifikace Bluetooth
®
: verze 3.0, dosah až 10 m
Integrovaný akumulátor: 3,7 V
, 420 mAh
(lithium-polymer)
Doba provozu: cca 10 hodin
Doba pohotovosti: cca 5 hodin
Doba nabíjení: cca 5,5
hodiny (při nabíjecím
proudu 500 mA)
Provozní teplota: +15 °C až +35 °C
Skladovací teplota: +10 až +40°C
Vlhkost vzduchu
(bez kondenzace): <= 75 %
Rozměry: (Ø x V) cca 58 x 65 mm
Hmotnost: cca 100 g
Max. zatížení: 450g
Rychlost otáčení: 2–5 otáček za minutu
Frekvenční pásmo: 2,4–2,4835GHz
CZ146
Vysílací výkon: -10,7 dBm
Baterie do
dálkového ovladače: CR2025 3 V
(stejnosměrný proud)
Podpora OS: Android 4.0 a vyšší;
IOS 5.0 a vyšší
Uvedení do provozu
Vtéto kapitole získáte důležité informace oobsluze a
použití výrobku.
Zkontrolujte obsah dodávky
Obsah dodávky se skládá z následujících
komponentů:
- panoramatický stativ
- nabíjecí kabel USB
12
- dálkové ovládání
10
- speciální držák na akční kameru
9
- přepravní obal
11
- držák chytrého telefonu
14
CZ 147
- tento návodkobsluze
13
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte úplnost obsahu dodávky a jeho
bezvadný stav.
Vyjměte všechny díly výrobku zobalu a odstraňte zcela
obalový materiál.
Nabíjení akumulátoru
Před použitím výrobku musí být integrovaný akumulátor
úplně nabitý.
Akumulátor smíte nabíjet pouze vsuchém prostředí.
Vypněte výrobek.
Zapojte zástrčku USB nabíjecího kabelu USB
12
do
PC nebo do síťového adaptéru USB (není součástí do-
dávky).
Zapojte mikro zástrčku USB nabíjecího kabelu USB
12
do mikro USB nabíjecí zdířky
8
výrobku.
CZ148
Indikace LED
7
se rozsvítí červeně a bude zahájeno
nabíjení akumulátoru.
UPOZORNĚNÍ
Indikace LED
7
svítí během nabíjení červeně a
zhasne, jakmile bude akumulátor zcela nabitý.
Doba nabíjení trvá cca 5,5hodiny při nabíjecím
proudu 500mA a umožňuje dobu provozu až
10hodin. Doba provozu se může lišit podle využití
výrobku (rychlost).
Zprovoznění dálkového ovládání
Dálkový ovladač
10
je při dodání opatřen baterií.
Izolační proužek zabraňuje předčasnému vybití baterie.
Vytáhněte izolační proužek vyčnívající zpřihrádky na
baterie.
CZ 149
Výměna baterií vdálkovém
ovladači
Otevřete přihrádku na baterie tak, jak je vidět na obr. A.
Vložte dodanou baterii (CR2025). Dbejte přitom na
správnou polaritu. Kladný pól (+) musí směřovat nahoru.
Zasuňte přihrádku na baterii opět do dálkového
ovladače
10
.
Kontrolky/indikace
Indikace LED
7
svítí během nabíjení červeně a zhasne,
jakmile bude akumulátor zcela nabitý.
Indikace LED
7
spojení Bluetooth -bliká každé dvě
vteřiny zeleně, dokud se panoramatický stativ nespojí
svaším chytrým telefonem prostřednictvím rozhraní
Bluetooth
. Indikace LED
7
svítí trvale zeleně,
jakmile jsou přístroje spojeny pomocí Bluetooth
.
Indikace LED
7
bliká modře, jakmile stisknete
libovolné tlačítko na dálkovém ovladači
10
, nebo
pokud panoramatický stativ změní směr otáčení.
CZ150
Instalace / montáž
panoramatického stativu
Rozložte tři opěrné nožky
5
od sebe (viz obr. B).
Postavte panoramatický stativ na pevnou podložku
bez vibrací.
Našroubujte držák chytrého telefonu
14
, akční
kamery nebo kamery Bluetooth
®
na upevňovací
šroub ¼
1
.
Upozornění: Panoramatický stativ můžete našrou-
bovat i na běžný stativ na fotoaparát. Ktomu potře-
bujete závit ¼“.
UPOZORNĚNÍ
Přístroj se při dalším zapnutí spojí opět automaticky
sposledním připojením zařízením Bluetooth
®
. Jestliže
se vaše zařízení prostřednictvím rozhraní Bluetooth
®
automaticky spřístrojem nespojí, musíte je připojit
ručně. Podrobný popis ktomu najdete vnávodu
kobsluze svého zařízení srozhraním Bluetooth
®
.
CZ 151
Připojení přístroje kchytrému
telefonu
Kzapnutí výrobku krátce stiskněte vypínač
3
na
panoramatickém stativu.
Pokud bliká indikace LED
7
zeleně, je výrobek
připraven kpřipojení.
Zapněte chytrý telefon a aktivujte funkci Bluetooth .
Zahajte vyhledávání jiných zařízení Bluetooth .
Připojte SSP 360 A1 ke svému chytrému telefonu.
Spusťte na svém chytrém telefonu aplikaci, jejíž
pomocí ovládáte kameru.
Utahujte rukojeť upevňovacího šroubu
14 a
držáku
chytrého telefonu pouze tak, aby chytrý telefon
nemohl spadnout nebo vypadnout.
Upozornění: Neutahujte rukojeť upevňovacího
šroubu
14 a
příliš pevně. Vopačném případě můžete
poškodit chytrý telefon nebo displej.
Upevněte svůj chytrý telefon pomocí držáku chytrého
telefonu
14
(viz obr. C1):
Na výšku: Snímky na výšku
Na šířku: Snímky na šířku
CZ152
Nasaďte kameru vertikálně do držáku chytrého tele-
fonu
14
a upevněte držák chytrého telefonu
14
ve
směru hodinových ručiček na panoramatický stativ
(viz obr. C1).
Připojení výrobku ke kameře
Bluetooth
®
Dříve než budete moci výrobek používat, musíte jej připojit
ke kompatibilní kameře Bluetooth
®
.
Zkontrolujte, zda je výrobek vypnutý a kamera Blue-
tooth
®
zapnutá.
Kzapnutí výrobku a aktivaci funkce Bluetooth
®
stiskněte vypínač
3
. Indikace LED
7
bliká zeleně.
Nastavte kameru Bluetooth
®
tak, aby vyhledávala
zařízení Bluetooth
®
. Podrobný popis ktomu najdete
vnávodu kobsluze své kamery srozhraním Bluetooth
®
.
Vyberte ze seznamu nalezených zařízení na své
kameře Bluetooth
®
položku SSP 360 A1 spojte obě
zařízení. Indikace LED
7
nyní bliká vcyklech po
vteřině.
CZ 153
Následně se indikace LED
7
rozsvítí zeleně, jakmile je
panoramatický stativ spojen skamerou.
Jakmile je výrobek úspěšně připojen, můžete jej používat
kpořizování snímků.
Obsluha
Upozornění: Ktomu, abyste mohli využívat všech funkcí,
musí být navázáno připojení pomocí rozhraní Bluetooth
.
Zapínání / vypínání výrobku
Kzapnutí výrobku a aktivaci funkce Bluetooth stiskněte
vypínač
3
. Indikace LED
7
bliká zeleně.
Kvypnutí výrobku a deaktivaci funkce Bluetooth
znovu stiskněte vypínač
3
.
Kontrolka ve zdířce USB zhasne.
Zajistěte, aby byl výrobek zapnutý. Orientujte se
přitom indikacemi LED
7
.
Nasměrujte dálkový ovladač
10
na přijímač infračer-
vených paprsků
6
panoramatického stativu (viz obr. D).
CZ154
Upozornění: Dosah dálkového ovladače
10
je
cca 5 m.
Stiskněte na dálkovém ovladači příslušné tlačítko
požadované funkce (viz „Popis součástí“).
Čištění
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poškození výrobku
Vniknutí vlhkosti může vést kpoškození výrobku.
Dávejte pozor, aby se při čištění nedostala do
výrobku vlhkost, zabráníte tím jeho neopravitelnému
poškození.
Nepoužívejte žádné leptající čisticí prostředky, čisticí
písky nebo rozpouštědla. Mohly by poškodit povrch
výrobku.
Čistěte výrobek jen mírně navlhčeným hadrem a
slabým prostředkem na mytí nádobí.
CZ 155
Skladování
Výrobek skladujte na suchém, před prachem a slunečním
zářením chráněném místě.
Akumulátor musíte pravidelně nabíjet.
Vyhledávání závad
Vpřípadě, že nemůžete výrobek připojit ke kompatibilnímu
zařízení Bluetooth
®
, postupujte takto:
Zajistěte, aby na zařízení Bluetooth
®
byla aktivní funkce.
Zajistěte, aby byl výrobek zapnutý.
Pokud používáte několik zařízení Bluetooth
®
zajistěte,
aby bylo dříve navázané spojení odpojeno. Je
možné, že se vdosahu nachází dříve připojený přístroj.
Zajistěte, aby byl výrobek maximálně 10metrů od
zařízení Bluetooth
®
a mezi oběma zařízeními nebyla
žádná překážka nebo elektronické zařízení.
CZ156
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sbě-
ren recyklovatelných materiálů. Zelený bod ne-
platí pro Německo.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s
následujícím významem: 1–7: umělé
hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: slo-
žené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklova-
telné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstra-
nění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení
se informujte u správy vaší obce nebo města.
CZ 157
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní ná-
doby na kolečkách značí, že pro přístroj platí
směrnice 2012/19/EU. Tato směrnice stano-
vuje, že se tento přístroj nesmí odstraňovat do
normálního domácího odpadu, ale do zvlášt-
ních, speciálně založených sběren, sběren zužit-
kovatelných materiálů nebo speciálních
provozů.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn,
recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte
zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné
likvidace baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím od-
padu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se
zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly
těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
CZ158
Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u
komunální sběrny.
Toto odstranění do odpadu je pro vás bezplatné.
Chraňte životní prostředí a správně likvidujte
odpad.
Další informace obdržíte od lokálních sběren nebo správy
města resp. obce.
Zjednodušené EU prohlášení
o konformitě
Tímto prohlačuje firma OWIM GmbH & Co. KG, Stifts-
bergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, že
výrobek (Stativ na panoramatické záběry s motorkem /
HG02430) odpovídá směrnici 2014/53/EU.
Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici na
následující webové stránce: www.owim.com
CZ 159
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných
kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní
kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zá-
konných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou
omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční
lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře
originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potře-
bovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vy-
skytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám –
dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo
vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí,
neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka
se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení
CZ160
(např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulosti-
vých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotove-
ných ze skla.
ES 161
Introducción ............................................Página 163
Uso adecuado ..............................................Página 163
Indicaciones de advertencia y
símbolos empleados .....................................Página 164
Seguridad .................................................Página 166
Indicaciones fundamentales de seguridad ...Página 166
Indicaciones de seguridad relativas al
uso de pilas / baterías...................................Página 171
Indicaciones sobre marcas registradas .......Página 174
Descripción de los componentes .................Página 174
Características técnicas ................................Página 176
Puesta en funcionamiento ..........Página 178
Comprobar el suministro de entrega ...........Página 178
Cargar la batería ..........................................Página 179
Puesta en funcionamiento del
mando a distancia ........................................Página 180
Cambiar la pila del mando a distancia .......Página 180
Indicadores / luces de control ......................Página 181
Instalar / montar el trípode Panorama ......... Página 181
ES162
Conectar el producto a un
teléfono inteligente ........................................Página 183
Vincular el producto a una cámara
Bluetooth
®
...................................................... Página 184
Manejo ........................................................Página 185
Encender / apagar el producto ....................Página 185
Limpieza ..................................................... Página 186
Almacenamiento en caso
de no utilización ..................................Página 187
Localización de errores .................Página 187
Eliminación ...............................................Página 188
Declaración de conformidad
UE simplificada .....................................Página 191
Garantía ..................................................... Página 191
ES 163
Trípode panorámico motorizado
SSP 360 A1
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha optado por un producto de alta
calidad. El manual de instrucciones forma parte
de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre
seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de
seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe
a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte
igualmente toda la documentación en caso de entregar el
producto a terceros.
Uso adecuado
El trípode Panorama es un producto electrónico. Con ayuda
de este trípode puede girar la cámara o el teléfono inteli-
gente que haya montado, por ejemplo, para tomar imá-
genes panorámicas. Si conecta la cámara o el teléfono
ES164
vía Bluetooth con el trípode, podrá también hacer fotos
con el mando a distancia suministrado.
Este producto ha sido concebido exclusivamente para un
uso privado y no puede emplearse con fines comerciales.
Cualquier uso no conforme se considera como un uso in-
adecuado. Queda excluido cualquier derecho de recla-
mación por daños provocados por un uso indebido o por
cualquier modificación no autorizada del producto. El
riesgo corre exclusivamente a cargo del usuario.
Indicaciones de advertencia y
símbolos empleados
En el presente manual de instrucciones se emplean las si-
guientes advertencias:
Una advertencia de este nivel de peligro in-
dica una situación de peligro inminente.
Si no evita tal situación peligrosa existe riesgo de muerte
o de lesiones graves.
ES 165
Las indicaciones de estas advertencias tienen como
objetivo evitar el peligro de muerte o lesiones graves
de personas.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
Una advertencia con este símbolo y las palabras
“¡CUIDADO! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN!” indica un
posible riesgo de explosión.
Si no tiene en cuenta esta advertencia, podría sufrir lesiones
lesiones graves o incluso la muerte. También podrían pro-
ducirse daños materiales.
¡Siga las indicaciones de esta advertencia para evitar
el riesgo de muerte, las lesiones graves o posibles daños
materiales!
NOTA
Una advertencia de este nivel de peligro indica
una situación de posibles daños materiales.
Si no evita tal situación peligrosa existe riesgo de daños
materiales.
ES166
Las indicaciones de estas advertencias tienen como
objetivo evitar daños materiales.
¡Este símbolo indica que hay que utilizar guantes
de protección adecuados! ¡Siga las indicaciones
de esta advertencia para evitar lesiones en las
manos mediante objetos o el contacto con materiales cali-
entes o químicos!
Seguridad
En este apartado encontrará indicaciones de seguridad
importantes para la manipulación del producto. Un uso
inadecuado del mismo puede provocar daños personales
y materiales graves.
Indicaciones fundamentales de
seguridad
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad
a la hora de manipular el producto de manera segura:
ES 167
Antes de usar el producto compruebe que no haya
daños visibles exteriores en el mismo. Nunca ponga
el producto en funcionamiento si está dañado o se ha
caído al suelo.
No exponga el producto a la radiación directa del sol
ni a temperaturas altas. De lo contrario podría sobre-
calentarse y dañarse de manera permanente.
No utilice el producto cerca de fuentes de calor
como radiadores u otras fuentes caloríficas.
No coloque velas encendidas ni otras llamas abiertas
encima o cerca del producto.
Durante el proceso de carga, el producto se puede
calentar. Por lo tanto, coloque el producto en un lugar
bien ventilado y no lo cubra mientras se carga.
Recargue la batería integrada del producto únicamente
en entornos secos. Tenga en cuenta las instrucciones
de uso del fabricante del cargador.
Nunca abra la carcasa del
producto. En el interior no hay ninguna pieza que re-
quiera mantenimiento. No arroje el producto al fuego
ni lo exponga a altas temperaturas.
ES168
El producto contiene una
batería de polímeros de litio integrada.
¡Una manipulación errónea de las baterías
de polímeros de litio puede provocar fuego,
explosiones, liberación de sustancias peli-
grosas u otras situaciones de riesgo!
No realice ninguna remodelación o modificación
arbitraria en el producto.
Las reparaciones en el producto solo podrán ser
llevadas a cabo por un distribuidor autorizado o por
el servicio de asistencia técnica. Las reparaciones in-
adecuadas pueden suponer un riesgo considerable
para el usuario. Además, se anula la aplicación de
la garantía.
¡Existe peligro de asfixia!
No permita que se juegue con el material de embalaje
(p. ej. láminas o poliestireno). Mantenga el material
del embalaje fuera del alcance de los niños. El material
de embalaje no es un juguete.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
Las personas con capacidades mentales, sensoriales
ES 169
o físicas reducidas no deben utilizar el producto a
menos que se les haya enseñado cómo manejarlo y
siempre que lo hagan bajo la vigilancia de la persona
responsable de su seguridad. Este producto no es un
juguete.
Si detecta humo o ruidos y olores anormales, apague
inmediatamente el producto y desconecte el cable de
carga USB.
Las sustancias químicas que pueden desprenderse de
una batería de polímeros de litio pueden provocar
irritaciones en la piel. En caso de contacto con la
piel, lave inmediatamente con abundante agua. Si las
sustancias químicas entran en contacto con sus ojos,
enjuague con abundante agua, no se frote y procure
asistencia médica de inmediato. Cuando manipule
baterías dañadas o gastadas tenga especial precau-
ción. ¡Peligro de lesiones! Use guantes de seguridad.
Este producto dispone de una batería incorporada
que no puede ser reemplazada por el usuario. El
desmontaje o sustitución de la batería deberá ser
realizado por el fabricante, el servicio técnico u otra
ES170
persona cualificada, evitando así cualquier peligro.
A la hora de desechar el producto hay que tener en
cuenta que este contiene una batería.
Puerto de radio
Desconecte el producto en aviones, hospitales, zonas de
producción o cerca de sistemas electrónicos médicos. Las
señales de radio transmitidas pueden afectar a la funciona-
lidad de los dispositivos electrónicos sensibles. Mantenga
el producto siempre una distancia de al menos 20 cm
respecto a marcapasos o desfibrilador cardioversor im-
plantado, puesto que la capacidad de funcionamiento
del marcapasos puede verse influenciada por la radiación
electromagnética. Las ondas de radio enviadas pueden
provocar interferencias en audífonos. No coloque el pro-
ducto cerca de gases inflamables ni en espacios poten-
cialmente explosivos (por ej. en talleres de pintura) cuando
los componentes de radio estén activados, puesto que las
ondas de radio emitidas pueden provocar explosiones o
incendios. El alcance de las ondas de radio depende
ES 171
directamente de las condiciones ambientales. En caso de
transmisión de datos sin cable, no puede excluirse la posi-
bilidad de que los datos sean recibidos por parte de terceros
no autorizados. La empresa OWIM GmbH & Co KG no
se responsabiliza de las interferencias con dispositivos de
radio o televisión causadas por el acceso no autorizado
al producto. Además, la empresa OWIM GmbH & Co
KG no asume responsabilidad alguna sobre la sustitución
o el reemplazo de cables y productos que no sean distri-
buidos por OWIM. El usuario del producto es el único
responsable de resolver las interferencias provocadas por
la modificación no autorizada del producto, así como de
sustituir estos productos.
Indicaciones de seguridad
relativas al uso de pilas/
baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las baterías
fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingesta,
acuda inmediatamente a un médico!
ES172
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recar-
gue nunca pilas no recargables. No ponga
las pilas en cortocircuito ni tampoco las
abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar
un incendio.
Nunca arroje pilas al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas.
Riesgo de sulfatación de las pilas
Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan
influir en el funcionamiento de las pilas, por ejemplo,
acercarlas a un radiador o exponerlas directamente
a la luz solar.
¡Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas! ¡En caso
de entrar en contacto con el ácido de las pilas, lave
inmediatamente la zona afectada con abundante
agua y busque atención médica!
¡UTILICE GUANTES DE PROTECCIÓN!
Las pilas sulfatadas o dañadas pueden
provocar abrasiones al entrar en contacto
ES 173
con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de
guantes de protección en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas, retírelas inme-
diatamente del producto para evitar daños.
Retire las pilas del producto si no va a utilizarlo
durante un período de tiempo prolongado.
Riesgo de daños en el producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila indicado!
Introduzca las pilas teniendo en cuenta la polaridad
marcada con (+) y (-) tanto en las pilas como en el
producto.
¡Si fuese necesario, limpie los contactos de las pilas y
del compartimento de las pilas antes de colocarlas!
Extraiga inmediatamente las pilas gastadas del
mando a distancia.
¡MANTENGA LAS PILAS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS! Su ingesta
puede provocar quemaduras químicas,
perforaciones del tejido blando y la muerte. Las que-
maduras graves pueden aparecer en un plazo de 2
ES174
horas tras la ingesta. Busque asistencia médica de in-
mediato.
Indicaciones sobre marcas
registradas
- USB es una marca registrada de USB Implementers
Forum, Inc.
- La marca verbal y el logotipo Bluetooth
son marcas
registradas de Bluetooth SIG, Inc., cualquier uso de la
marca por parte de OWIM GmbH deberá realizarse
en disposición de una licencia.
- La marca registrada y la marca comercial de Silver-
Crest son propiedad de su respectivo propietario.
Todos los demás nombres y productos pueden ser marca
o marca registrada de su propietario correspondiente.
Descripción de los componentes
Trípode Panorama:
1
Tornillo de fijación ¼ (para soporte de teléfonos inte-
ligentes, cámaras deportivas y cámaras)
ES 175
2
Anillo giratorio con escala
3
Botón ON/OFF
4
Tornillo de la cámara ¼
5
Pie de apoyo plegable (3 piezas)
6
Receptor de infrarrojos
7
Indicador LED
8
Cargador micro-USB
9
Soporte especial para cámara deportiva
9a
Tornillo de fijación ¼ (para soporte de cámaras)
10
Mando a distancia
11
Bolsa de transporte
12
Cable de carga USB
13
Manual de instrucciones
14
Soporte para teléfono inteligente
14a
Agarre del tornillo de fijación (soporte de teléfono
inteligente)
Mando a distancia
10
:
15
Botón (aumentar velocidad)
16
Botón (girar el trípode Panorama 90° hacia la
derecha e izquierda)
ES176
17
Botón (girar el trípode Panorama hacia la
derecha)
18
Botón (hacer foto)
19
Botón
10 S
(el trípode Panorama se gira automática-
mente 10° cada 10 segundos)
20
Botón (finalizar el modo actual)
21
Botón (girar el trípode Panorama hacia la izquierda)
22
Botón (reducir velocidad)
Características técnicas
Tensión de funcionamiento: 5 V mediante cargador
micro-USB
Especificaciones Bluetooth
®:
versión 3.0, hasta 10 m
de alcance
Batería integrada: 3,7 V
, 420 mAh
(polímeros de litio)
Tiempo en funcionamiento: aprox. 10 horas
Tiempo en espera: aprox. 5 horas
Tiempo de carga: aprox. 5,5 horas
(a 500 mA de corriente
de carga)
ES 177
Temperatura de
funcionamiento: +15 hasta +35°C
Temperatura de
almacenamiento: +10 hasta +40°C
Humedad del aire
(sin condensación): <= 75%
Dimensiones: (Ø x altura) aprox.
58 x 65 mm
Peso: aprox. 100 g
Carga máx.: 450 g
Velocidad de rotación: entre 2 y 5 rotaciones
por minuto
Banda de frecuencia: 2,4–2,4835 GHz
Potencia de transmisión: -10,7 dBm
Pilas para el
mando a distancia: CR2025 3 V
(corriente continua)
Soportes compatibles: Android 4.0 y superiores;
IOS 5.0 y superiores
ES178
Puesta en funcionamiento
En este apartado encontrará notas importantes sobre el
manejo y el funcionamiento del producto.
Comprobar el suministro de entrega
El volumen de entrega está compuesto por los
siguientes elementos:
- Trípode Panorama
- Cable de carga USB
12
- Mando a distancia
10
- Soporte especial para cámara deportiva
9
- Bolsa de transporte
11
- Soporte para teléfono inteligente
14
- Este manual de instrucciones
13
NOTA
Compruebe que la entrega esté completa y si detecta
daños visibles.
Saque de la caja todas las piezas del producto y retire el
material de embalaje.
ES 179
Cargar la batería
Antes de usar el producto hay que cargar la batería inte-
grada por completo.
Recargue la batería únicamente en entornos secos.
Apague el producto.
Enchufe el conector USB del cable de carga USB
12
a un ordenador o a un cargador USB (no incluido en
la entrega).
Enchufe el conector micro-USB del cable de carga
USB
12
en el cargador micro-USB
8
del producto.
El indicador LED
7
se ilumina en rojo y la batería se
carga.
NOTA
El indicador LED
7
se ilumina en rojo durante el
proceso de carga y se apaga una vez la batería se
haya cargado completamente.
El tiempo de carga dura aprox. 5,5 horas con una
corriente de carga de 500 mA y permite un
ES180
funcionamiento de hasta 10 horas. El tiempo de fun-
cionamiento puede variar dependiendo del uso
(velocidad).
Puesta en funcionamiento del
mando a distancia
El mando a distancia
10
se entrega con una pila. La cinta
de aislamiento evita que la pila se descargue prematura-
mente.
Tire de la cinta de aislamiento del compartimento de
las pilas.
Cambiar la pila del mando a
distancia
Abra el compartimento de la pila como se muestra en
la imagen A.
Coloque la pila suministrada (CR2025). Tenga en
cuenta la polaridad correcta. El polo positivo (+)
debe quedar hacia arriba.
ES 181
Coloque de nuevo el compartimento de la pila en el
mando a distancia
10
.
Indicadores/luces de control
El indicador LED
7
se ilumina en rojo durante el proceso
de carga y se apaga una vez la batería se haya cargado
completamente.
El indicador LED
7
de la conexión Bluetooth par-
padea cada dos segundos en verde siempre que el
trípode Panorama no esté conectado a su teléfono
inteligente mediante Bluetooth
. El indicador LED
7
se ilumina en verde con luz fija cuando el aparato
está conectado vía Bluetooth
.
El indicador LED
7
parpadea en azul cuando pulsa
un botón cualquiera del mando a distancia
10
o
cuando cambia la dirección de giro del trípode
Panorama.
Instalar/montar el trípode
Panorama
Despliegue los tres pies de apoyo
5
(ver fig. B).
ES182
Coloque el trípode Panorama sobre una superficie
firme y que no vibre.
Enrosque el soporte de teléfono inteligente
14
, cámara
deportiva o cámara Bluetooth
®
sobre el tornillo de
fijación ¼
1
.
Nota: También puede enroscar el trípode Panorama
a un trípode de fotos convencional. Para ello necesitará
una rosca ¼.
NOTA
Cuando se encienda, el aparato se vuelve a conectar
automáticamente al último aparato conectado por
Bluetooth
®
. Si su dispositivo Bluetooth
®
no se conecta
automáticamente al aparato, tendrá que configurar
manualmente la conexión de su dispositivo con Blue-
tooth
®
. Encontrará una descripción detallada sobre
cómo hacerlo en el manual de instrucciones de su
dispositivo Bluetooth
®
.
ES 183
Conectar el producto a un teléfono
inteligente
Pulse brevemente el botón ON/OFF
3
sobre el trípode
Panorama para encender el producto.
Cuando el indicador LED
7
parpadee en verde, el
producto estará conectado.
Encienda su teléfono y active la función Bluetooth .
Comience a buscar otros dispositivos con Bluetooth .
Vincule el SSP 360 A1 a su teléfono inteligente.
Abra la aplicación de su teléfono con la que maneje
la cámara.
Apriete el agarre del tornillo de fijación
14a
del soporte
del teléfono lo justo para que este último no se pueda
caer o soltar.
Nota: No apriete demasiado el agarre del tornillo de
fijación
14a
. De lo contrario podría dañar el teléfono
inteligente o la pantalla.
Fije su teléfono inteligente mediante el soporte
14
(ver fig. C1):
Vertical: imágenes en vertical
Horizontal: imágenes en horizontal
ES184
Coloque su cámara en vertical sobre el soporte del
teléfono inteligente
14
y fije el soporte
14
girando en
el sentido de las agujas del reloj sobre el trípode
Panorama (ver fig. C1).
Vincular el producto a una cámara
Bluetooth
®
Antes de poder utilizar el producto deberá vincularlo con
una cámara Bluetooth
®
compatible.
Asegúrese de que el producto está apagado y la
cámara Bluetooth
®
está encendida.
Mantenga pulsado el botón ON/OFF
3
para
encender el producto y activar la función Bluetooth
®.
El indicador LED
7
parpadea en color verde.
Configure la cámara Bluetooth
®
de manera que busque
el aparato Bluetooth
®
. Encontrará una descripción
detallada sobre cómo hacerlo en el manual de ins-
trucciones de su cámara Bluetooth
®
.
Seleccione la entrada SSP 360 A1 de entre la lista
de aparatos que su cámara Bluetooth
®
haya
ES 185
encontrado y vincule ambos aparatos. El indicador
LED
7
parpadea en color verde.
El indicador LED
7
se ilumina en verde con luz fija
mientras la cámara esté conectada al trípode Panorama.
Una vez el producto se haya vinculado correctamente
podrá utilizarlo para hacer fotos.
Manejo
Nota: Para poder utilizar todas las funciones debe
disponer de una conexión Bluetooth
.
Encender/apagar el producto
Pulse el botón ON/OFF
3
para encender el producto
y activar la función Bluetooth
. El indicador LED
7
parpadea en color verde.
Vuelva a pulsar el botón ON/OFF
3
para apagar
el producto y desactivar la función Bluetooth
.
La luz de control del puerto USB se apaga.
ES186
Asegúrese de que el producto esté encendido. Tenga
en cuenta el indicador LED
7
.
Dirija el mando a distancia
10
directamente hacia
el receptor de infrarrojos
6
del trípode Panorama
(ver fig. D).
Nota: El alcance del mando a distancia
10
tiene un
radio de aprox. 5 m.
Pulse el botón de la función que quiera utilizar del
mando a distancia (ver “Descripción de los compo-
nentes”).
Limpieza
NOTA
Posibles daños del producto
La humedad puede provocar averías en el producto.
Durante la limpieza, asegúrese de que no entre hume-
dad en el producto para evitar un daño irreparable
del producto.
ES 187
No utilice ningún producto de limpieza cáustico,
abrasivo o que contenga disolventes. Estos podrían
dañar la superficie del producto.
Limpie el producto exclusivamente con un paño
ligeramente humedecido y con un detergente suave.
Almacenamiento en caso
de no utilización
Guarde el producto en un lugar seco y protegido del
polvo en el que no reciba la acción directa del sol.
Cargue la batería periódicamente.
Localización de errores
Si no puede vincular el producto con un dispositivo
Bluetooth
®
compatible proceda del siguiente modo:
Asegúrese de que la función esté activada en el
dispositivo con Bluetooth
®
.
Asegúrese de que el producto esté encendido.
ES188
Si utiliza varios aparatos Bluetooth
®
asegúrese de
que ha desvinculado la última conexión empleada.
El último aparato vinculado podría encontrarse en el
perímetro de alcance.
Compruebe que el producto se encuentre a menos
de 10 metros de distancia del aparato Bluetooth
®
y
que no haya ningún obstáculo o aparato electrónico
entre ellos.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en
el centro de reciclaje local. El punto verde no
se aplica en Alemania.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para
la separación de residuos. Está compuesto por
abreviaturas (a) y números (b) que significan
lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y
cartón / 80–98: materiales compuestos.
ES 189
El producto y el material de embalaje son reci-
clables. Separe los materiales para un mejor
tratamiento de los residuos. El logotipo Triman
se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibilida-
des de desecho del producto al final de su
vida útil, acuda a la administración de su co-
munidad o ciudad.
El símbolo de un contenedor de basura con
ruedas tachado indica que este producto está
sometido a la directiva 2012/19/UE. Esta
normativa estipula que este producto no puede
ser desechado con la basura doméstica una
vez finalizada su vida útil, sino que debe ser
entregado en uno de los puntos de recogida,
reciclaje o desecho especialmente indicados
para ello.
ES190
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recic-
ladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y
en sus modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el
producto en los puntos de recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente por un
reciclaje indebido de las pilas /
baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los resi-
duos domésticos. Estas pueden contener metales pesados
tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa apli-
cable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de
los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse en un
punto de recolección específico para ello.
Esta gestión no le supondrá ningún gasto.
Contribuya a proteger el medio ambiente y
deseche los productos de manera profesional.
ES 191
Recibirá más información a través de su empresa de elimi-
nación de residuos local o de la administración municipal.
Declaración de conformidad
UE simplificada
Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos que el
producto (Trípode panorámico motorizado / HG02430)
cumple con la directiva 2014/53/UE.
Puede consultar la declaración de conformidad UE
completa en la siguiente dirección web: www.owim.com
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo
exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de
su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene
derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra
garantía (abajo indicada) no supone una restricción de
dichos derechos legales.
ES192
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde
la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a
partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecua-
damente el justificante de compra original. Este docu-
mento se requerirá como prueba de que se realizó la
compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra
se produce un fallo de material o fabricación en este pro-
ducto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuita-
mente por un producto nuevo (según nuestra elección). La
garantía quedará anulada si el producto resulta dañado
o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabrica-
ción. Esta garantía no cubre aquellos componentes del
producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello,
puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pi
ES 193
las). Tampoco cubre daños de componentes frágiles
como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de
cristal.
PT194
Introdução ............................................... Página 196
Utilização adequada ................................... Página 196
Avisos e símbolos utilizados ........................ Página 197
Segurança................................................ Página 199
Indicações de segurança fundamentais ..... Página 199
Indicações de segurança para baterias..... Página 204
Notas relativas às marcas registadas......... Página 206
Descrição das peças ................................... Página 207
Dados técnicos ............................................. Página 208
Colocação em funcionamento ... Página 210
Verificar o material fornecido...................... Página 210
Carregar bateria .......................................... Página 211
Colocação em funcionamento
do comando à distância.............................. Página 212
Substituir bateria do comando à distância .... Página 212
Luzes piloto / Indicações ............................. Página 213
Montar / instalar tripé panorâmico ............. Página 214
Emparelhar o produto com um Smartphone
... Página 215
PT 195
Emparelhar o produto a
uma câmara Bluetooth
®
............................... Página 216
Utilização ................................................. Página 217
Ligar / desligar o produto ............................ Página 217
Limpeza ..................................................... Página 218
Armazenamento em
caso de não utilização .................. Página 219
Localização de erros ....................... Página 219
Eliminação ............................................... Página 220
Declaração de conformidade
UE simplificada .................................... Página 222
Garantia .................................................... Página 223
PT196
Tripé panorâmico motorizado
SSP 360 A1
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu
novo produto. Acabou de adquirir um produto
de grande qualidade. O manual de instruções
é parte integrante deste produto. Contém indicações im-
portantes referentes à segurança, utilização e eliminação.
Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de
segurança do produto. Utilize o produto apenas como
descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se trans-
mitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos
documentos.
Utilização adequada
O tripé panorâmico é um produto da eletrónica da infor-
mação. Com a ajuda do tripé pode rodar uma câmera
ou um smartphone montado sobre o mesmo uniformemente
num círculo para criar, por exemplo, fotos panorâmicas.
PT 197
Se ligar a câmara ou o Smartphone via Bluetooth ao tripé,
também pode acionar a gravação através do comando à
distância juntamente fornecido.
O produto apenas foi concebido para o uso privado, a
utilização para fins comerciais é proibida. Qualquer outro
tipo de utilização que não o acima descrito é tido como
inadequado. Qualquer reclamação decorrente de danos
provenientes da utilização inadequada ou alterações ina-
dequadas no produto estão excluídas. O único responsável
aqui é o utilizador.
Avisos e símbolos utilizados
No presente manual de instruções são utilizados os
seguintes avisos:
Um aviso deste nível de segurança caracteriza
uma situação potencialmente perigosa.
Se a situação perigosa não for evitada, pode resultar em
lesões graves ou morte.
PT198
Respeitar as instruções neste aviso para evitar o perigo
de morte ou ferimentos graves de pessoas.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Um aviso que conter este símbolo e as palavras
“CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!“ indica um
possível perigo de explosão.
Caso tal aviso não seja seguido, o mesmo pode causar
sérios ferimentos ou até a morte e possíveis danos materiais.
Siga as instruções deste aviso para evitar perigos de
vida, ferimentos graves e danos materiais!
NOTA
Um aviso deste nível de segurança caracteriza
um possível dano material.
Caso a situação não for evitada, podem surgir danos ma-
teriais.
Respeite as instruções neste aviso para evitar danos
materiais.
PT 199
Este símbolo de procedimento alerta para o
uso de luvas de proteção apropriadas! Siga as
instruções desse aviso para evitar ferimentos
nas mãos através de objetos ou o contacto com materiais
quentes ou químicos!
Segurança
Neste capítulo constam indicações de segurança impor-
tantes relativas ao manuseio do produto. Um uso incorreto
pode causar danos pessoais e materiais.
Indicações de segurança
fundamentais
Para um uso seguro do aparelho, respeite as seguintes
indicações de segurança:
Controle o produto antes da utilização quanto a danos
exteriores visíveis. Não coloque um produto danificado
ou que tenha caído ao chão em funcionamento.
PT200
Não exponha o produto à luz solar direta ou a tempe-
raturas elevadas. Caso contrário, este pode sobrea-
quecer e ficar danificado de forma irreparável.
Não opere o produto perto de fontes de calor como
radiadores ou outros aparelhos que produzem calor.
Não coloque velas acesas ou outras chamas abertas
em cima ou ao lado do produto.
Durante o processo de carregamento, o produto
pode aquecer. Ao carregar o aparelho, coloque o
aparelho num lugar com boa ventilação e não o cubra.
A bateria integrada no produto só pode ser carregada
num ambiente seco. Respeite o manual de instruções
do fabricante da bateria.
Nunca abra o corpo do produto. As
peças que se encontram no interior não necessitam
de manutenção. Não atire o produto para o lume e
não o sujeite a altas temperaturas.
O produto possui uma bateria
lítio-polímero integrada. Um manuseio
errado da bateria de lítio polímero pode
provocar um incêndio, explosões, derrame
PT 201
de substâncias perigosas ou outras situações
perigosas!
Não faça alterações ou modificações no produto.
Confie as reparações apenas apessoas autorizadas
ou ao serviço ao assistência ao cliente. Reparações
indevidas podem originar situações de perigo signifi-
cativo para o utilizador. Além disso, a garantida será
anulada.
Existe perigo de asfixia! Materiais
de embalagem (p. ex. folhas ou poli estirol) não podem
ser usados como brinquedo. Mantenha o material da
embalagem fora do alcance das crianças. O material
da embalagem não é nenhum brinquedo.
Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
Também pessoas com limitações psíquicas, sensoriais
e motores não podem utilizar este produto, a não ser
que tenham sido instruídas e sejam supervisionadas
por uma pessoas responsável. Este produto não é
nenhum brinquedo.
Caso detetar fumo, ruídos ou cheiros anormais, desligue
imediatamente o produto e remova o cabo USB.
PT202
Substâncias químicas derramadas de uma bateria
lítio polímero podem causar irritações cutâneas. Em
caso de contacto com a pele, lave com muita água.
Caso entrem substâncias químicas nos olhos, lavá-los
com água, não esfregar e consultar imediatamente
um médico. Tenha muito cuidado ao manusear baterias
danificadas ou derramadas. Perigo de ferimentos!
Usar luvas de proteção.
Este produto possui uma bateria integrada que não
pode ser trocada pelo utilizador. A desmontagem ou
troca da bateria apenas pode ser efetuada pelo
fabricante, pelo serviço de apoio ao cliente ou por
uma pessoa qualificada de modo a evitar perigos.
Durante a eliminação deve ser indicado que o
produto contém uma bateria.
Interface de rádio
Desligue o produto em aviões, hospitais, zonas de serviço
ou perto de sistemas médicos eletrónicos. Os sinais de
rádio transmitidos podem limitar a função de aparelhos
PT 203
elétricos sensíveis. Mantenha sempre o produto a uma
distância de no mínimo 20 cm de estimuladores cardíacos
ou desfibriladores implantados, dado que a funcionalidade
pode ser limitada através da radiação eletromagnética.
As ondas de rádio emitidas podem causar interferências
em aparelhos auditivos. Não coloque o produto perto de
gases inflamáveis ou em áreas potencialmente explosivas
(por ex., oficinais de pintura), quando os componentes de
rádio estiverem ligados, pois as ondas emitidas podem
causar explosões ou fogo. O alcance das ondas de rádio
depende das condições do ambiente. No caso de uma
transmissão sem fios, a transmissão de dados pode ser
recebida por terceiros não autorizados. A OWIM GmbH
& Co KG não é responsável por interferências com apa-
relhos de rádio ou televisão causadas devido à utilização
não autorizada do produto. Adicionalmente, a OWIM
GmbH & Co KG não se responsabiliza pela substituição
ou troca de cabos e produtos que não foram comerciali-
zados pela OWIM. Apenas o utilizador do produto é
responsável pela eliminação de interferências causadas
PT204
por tais manipulações não autorizadas do produto, bem
como pela substituição destes produtos.
Indicações de segurança para
baterias
PERIGO DE VIDA! Mantenha as baterias fora do
alcance das crianças. Se as baterias forem engolidas,
consulte imediatamente um médico!
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carre-
gue baterias não recarregáveis. Não faça
ligação direta de baterias, nem tão pouco
as abra. As consequências poderão ser o sobreaque-
cimento, perigo de incêndio ou explosão.
Nunca atire baterias ao fogo ou à água.
Não exponha as baterias a uma carga mecânica
demasiado elevada.
PT 205
Risco de derrame de baterias
Evite condições e temperaturas extremas que possam
ter efeito sobre as baterias, por ex., elementos de
aquecimento/radiação solar direta.
Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas!
Em caso de contacto com o ácido das baterias, lave
imediatamente a zona afetada com bastante água
limpe abundante e consulte um médico logo que
possível!
UTILIZAR LUVAS DE PROTEÇÃO! As
baterias gastas ou danificadas podem
provocar queimaduras ao entrarem em
contacto com a pele. Por isso, nestes casos use sempre
luvas de proteção adequadas.
Caso a bateria vaze, remova-a imediatamente do
produto para evitar danos.
Remova as baterias se o produto não for utilizado por
muito tempo.
Risco de danos no produto
Utilize apenas o tipo de baterias indicado!
PT206
Insira as baterias de acordo com a especificação de
polaridade (+) e (-) na bateria e no produto.
Limpe os contactos na bateria e no compartimento de
baterias antes de colocar as baterias!
Retire de imediato as pilhas gastas do comando à
distância.
MANTENHA AS BATERIAS FORA
DO ALCANCE DAS CRIANÇAS! O
seu engolimento pode causar queimaduras,
perfuração de tecidos ou até a morte. Podem ocorrer
queimaduras severas no espaço de 2 horas após o
engolimento. Procure um médico imediatamente.
Notas relativas às marcas registadas
- USB é uma marca registada da USB Implementers
Forum, Inc.
- A marca nominativa e os logotipos Bluetooth
são
marcas registadas da Bluetooth SIG Inc., toda
utilização da marca através da OWIM GmbH
ocorre através de uma licença.
PT 207
- O logotipo e marca SilverCrest são da propriedade
do respetivo dono.
Todos os outros nomes e produtos podem ser marcas
registadas dos seus respetivos proprietários.
Descrição das peças
Tripé panorâmico:
1
Parafuso de fixação ¼ (para suportes de Smartphone,
de Action Cam e de câmara)
2
Anel rotativo com escala
3
Botão para LIGAR /DESLIGAR
4
Parafuso de câmara ¼
5
Base desdobrável (3 peças)
6
Recetor de infravermelhos
7
Indicação LED
8
Ligação de carregamento micro USB
9
Suporte de câmara especial para câmaras de ação
9 a
Parafuso de fixação ¼ (para suportes de câmara)
10
Comando à distância
11
Saco de transporte
PT208
12
Cabo de carregamento USB
13
Manual de instruções
14
Suporte para Smartphone
14 a
Pega do parafuso de fixação (suporte para Smartphone)
Comando à distância
10
:
15
-Botão (aumentar velocidade)
16
-Botão (rodar o tripé panorâmico em 90° para a
direita e esquerda)
17
-Botão (rodar o tripé panorâmico para a direita)
18
-Botão (tirar fotografia)
19
10 S
-Botão (tripé panorâmico roda automaticamente
10° a todos os 10 s)
20
-Botão (terminar função atualmente ativa)
21
-Botão (rodar o tripé panorâmico para a esquerda)
22
-Botão (diminuir velocidade)
Dados técnicos
Tensão de serviço: 5 V através da ligação de
carregamento micro USB
PT 209
Especificações Bluetooth
®
: Versão 3.0, até um alcance
de 10 m
Bateria integrada: 3,7 V
, 420 mAh
(lítio-polímero)
Tempo de funcionamento: aprox. 10 horas
Tempo standby: aprox. 5 horas
Tempo de carregamento: aprox. 5,5
horas (m caso de
corrente de carga de 500 mA)
Temperatura de serviço: +15 até +35 °C
Temperatura de
armazenamento: +10 até +40 °C
Humidade do ar
(sem condensação): <= 75 %
Dimensões: (Ø x A) aprox. 58 x 65 mm
Peso: aprox. 100 g
Carga máx.: 450 g
Velocidade de rotação: 2–5 rotações por minuto
Frequência: 2.4–2.4835 GHz
Potência de emissão: -10,7 dBm
PT210
Baterias para o
comando à distância: CR2025 3 V
(corrente contínua)
Suporte OS: Android 4.0 e superior; IOS
5.0 e superior
Colocação em funcionamento
Neste capítulo constam indicações importantes para a
utilização e o funcionamento do produto.
Verificar o material fornecido
O material fornecido é composto pelos seguintes
componentes:
- Tripé panorâmico
- Cabo de carregamento USB
12
- Comando à distância
10
- Suporte de câmara especial para câmaras de ação
9
- Saco de transporte
11
- Suporte para Smartphone
14
- Este manual de instruções
13
PT 211
NOTA
Verifique a entrega quanto à sua totalidade e a da-
nos visíveis.
Retire todas as peças do produto da embalagem e remova
todo o material da embalagem.
Carregar bateria
Antes de utilizar o produto deve carregar completamente
a bateria.
A bateria só pode ser carregada num ambiente seco.
Desligue o produto.
Ligue a ficha USB do cabo de carregamento USB
12
a um computador ou a uma fonte de alimentação
USB (não fornecida).
Ligue a ficha micro USB do cabo de carregamento
USB
12
à entrada de carregamento micro USB
8
do produto. O indicador LED
7
acende a vermelho
e a bateria é carregada.
PT212
NOTA
O indicador LED
7
acende durante o processo de
carregamento a vermelho e apaga-se depois de a
bateria estar totalmente carregada.
O tempo de carregamento é de aprox. 5,5 horas com
uma corrente de carga de 500 mA e permite uma
reprodução de musica até 10 horas. O tempo de fun-
cionamento pode baixar conforme o uso (velocidade).
Colocação em funcionamento do
comando à distância
O comando à distância
10
já vem com uma bateria
aquando entrega. Uma fita de isolamento evita a
descarga prematura da bateria.
Retire a fita de isolamento do compartimento da bateria.
Substituir bateria do
comando à distância
Abra o compartimento da bateria como ilustrado na
Fig. A.
PT 213
Insira a bateria (CR2025) juntamente fornecida. Tenha
em atenção a polaridade correta. O polo positivo (+)
deve indicar para cima.
Empurre a gaveta do compartimento da bateria
novamente para dentro do comando à distância
10
.
Luzes piloto /Indicações
O indicador
7
acende-se durante o processo de carre-
gamento a vermelho e apaga-se quando a bateria está
totalmente descarregada.
O indicador LED
7
da ligação Bluetooth acende a
verde de modo intermitente a cada dois minutos, en-
quanto o tripé panorâmico não estiver ligado ao seu
Smartphone através do Bluetooth
. O indicador
LED
7
acende a verde de modo contínuo quando
os aparelhos estão ligados via Bluetooth
.
O indicador LED
7
acende a azul sempre que pres-
sionar uma tecla à escolha no comando à distância
10
ou sempre que o sentido de rotação do tripé
panorâmico se alterar.
PT214
Montar/instalar tripé panorâmico
Desdobre as três bases
5
umas das outras (ver Fig. B).
Coloque o rodapé panorâmico sobre uma superfície
firme e plana, isenta de vibrações.
Atarraxe o suporte para Smartphone
14
, Action Cam
ou câmara Bluetooth
®
ao aparafuso ¼
1
.
Nota: pode também atarraxar o tripé panorâmico a
um tripé de fotografia. Para tal, necessita de uma
rosca de ¼“.
NOTA
Na próxima ligação, o aparelho liga-se automatica-
mente de novo ao aparelho Bluetooth
®
por último
ligado. Se o seu aparelho Bluetooth
®
não se ligar de
novo ao aparelho automaticamente terá de estabele-
cer a ligação com o seu aparelho Bluetooth
®
manual-
mente. No manual de instruções do seu aparelho
Bluetooth
®
encontra uma descrição detalhada refe-
rente a este assunto.
PT 215
Emparelhar o produto com um
Smartphone
Pressione brevemente a tecla LIGAR/DESLIGAR
3
no tripé panorâmico, para ligar o produto.
Quando o indicador LED
7
acender intermitente a
verde, o produto está pronto a ser emparelhado.
Ligue o seu Smartphone e ative a função Bluetooth .
Inicie a procura por outros aparelhos Bluetooth .
Emparelhe o seu SSP 360 A1 seu Smartphone.
Inicie no seu Smartphone a aplicação com a qual
comanda a sua câmara.
Aperte a pega do parafuso de fixação
14 a
do suporte
para Smartphone apenas o necessário para que o
seu Smartphone não possa cair ou soltar-se.
Nota: não aperte a pega do parafuso de fixação
14 a
em demasia. Caso contrário o Smartphone ou
visor podem ficar danificados.
Fixe o seu Smartphone através do suporte para
Smartphone
14
(ver Fig. C1):
Em pé: suporte no formato em pé
Na transversal: suporte no formato transversal
PT216
Coloque a sua câmara na vertical no suporte para
Smartphone
14
e fixe o suporte para Smartphone
14
no sentido dos ponteiros do relógio na câmara
panorâmica (ver Fig. C1).
Emparelhar o produto a uma
câmara Bluetooth
®
Antes de poder utilizar o produto terá de o emparelhar a
uma câmara Bluetooth
®
.
Certifique-se de que o produto está desligado e a
câmara Bluetooth
®
ligada.
Pressione a tecla LIGAR/DESLIGAR
3
, para ligar o
produto e ativar a função Bluetooth
®
. O indicador
LED
7
acende de modo intermitente a verde.
Ajuste a câmara Bluetooth
®
de modo a que esta con-
siga procurar pelo aparelho Bluetooth
®
. No manual
de instruções da sua câmara Bluetooth
®
encontra
uma descrição detalhada referente a este assunto.
Selecione da lista dos aparelhos encontrados da sua
câmara Bluetooth
®
a entrada SSP 360 A1 e ligue
PT 217
ambos os aparelhos. A indicação LED
7
acende
agora de modo intermitente a verde a cada segundo.
A indicação LED
7
acende de modo contínuo a verde,
enquanto a câmara estiver ligada ao tripé panorâmico.
Depois de o produto ter sido ligado com sucesso pode
utilizá-lo para tirar fotografias.
Utilização
Nota: para poder utilizar todas as funções terá de existir
uma ligação Bluetooth
.
Ligar/ desligar o produto
Pressione a tecla LIGAR/DESLIGAR
3
, para ligar o
produto e ativar a função Bluetooth
. O indicador
LED
7
acende de modo intermitente a verde.
Pressione novamente a tecla LIGAR/DESLIGAR
3
para desligar o produto e desativar a função
Bluetooth
.
A luz piloto na entrada USB apaga-se.
PT218
Certifique-se de que o produto está ligado. Tenha em
atenção o indicador LED
7
.
Direcione o comando à distância
10
para o recetor
de infravermelhos
6
do tripé panorâmico (ver Fig D).
Nota: o alcance do comando à distância
10
é de
aprox. 5 m.
Pressione na tecla do comando que corresponde à
função desejada (ver “Descrição das peças”).
Limpeza
NOTA
Possível danificação do produto
A penetração de humidade pode danificar o produto.
Certifique-se de que durante a limpeza não entra
nenhuma humidade no produto para evitar danos
irreparáveis do mesmo.
Não utilize produtos de limpeza corrosivos, ásperos
ou que contêm solventes. Estes podem atacar as
superfícies do produto.
PT 219
Limpe o produto exclusivamente com um pano ligeira-
mente humedecido e com um detergente suave.
Armazenamento em caso
de não utilização
Conserve o produto num local seco, sem pó e sem
radiação solar direta.
A bateria tem ser carregada regularmente.
Localização de erros
Se não conseguir emparelhar o aparelho Bluetooth
®
proceda da seguinte forma:
Certifique-se de que a função está ativa no aparelho
Bluetooth
®
.
Certifique-se de que o produto está ligado.
Se utilizar vários aparelhos Bluetooth
®
certifique-se
de que uma ligação estabelecida anteriormente foi
desativada. Ainda se pode encontrar um aparelho
anteriormente emparelhado no alcance.
PT220
Certifique-se de que o produto se encontra no máximo a
10 metros do aparelho Bluetooth
®
e que não se encontra
nenhum obstáculo ou aparelho eletrónico no caminho.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluen-
tes que podem ser eliminados nos contentores
de reciclagem locais. O ponto verde não vale
para a Alemanha.
b
a
Esteja atento à especificação dos materiais da
embalagem para a separação de lixo. Estas
são identificadas com abreviações (a) e núme-
ros (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásti-
cos / 20–22: Papel e papelão / 80–98:
Materiais compostos.
O produto e materiais de embalagem são reci-
cláveis, elimine-os separadamente para uma
PT 221
melhor reciclagem. O logotipo Triman somente
vale para a França.
As possibilidades de reciclagem dos artigos
utilizados poderão ser averiguadas no seu
Município ou Câmara Municipal.
O símbolo ao lado de um contentor de lixo ris-
cado indica que este aparelho está submetida
à diretiva 2012/19/UE. Esta diretiva diz que
este aparelho não deve ser eliminado no lixo
doméstico normal mas sim em eco centros espe-
cializados para eliminação de lixo eletrônico.
As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser re-
cicladas de acordo com a diretiva 2006/66/CE e as
suas alterações. Devolva as pilhas ou baterias e / ou o
aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à elimi-
nação incorreta das pilhas / baterias!
PT222
As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e estão
sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos quími-
cos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio,
Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pil-
has / baterias utilizadas num ponto de recolha adequado
do seu município.
Esta eliminação é gratuita.
Proteja o meio-ambiente e elimine corretamente.
Para mais informações dirige-se à empresa de gestão de
resíduos local ou à câmara da sua cidade.
Declaração de conformidade
UE simplificada
Através dessa, a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergs-
traße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declara
que o produto (Tripé panorâmico motorizado / HG02430)
corresponde à diretriz 2014/53/UE.
PT 223
O texto completo da declaração de conformidade UE
está disponível no seguinte endereço da internet:
www.owim.com
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigo-
rosas directivas de qualidade e meticulosamente testado
antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto,
possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto.
Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia
representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de
compra. A validade da garantia inicia-se com a data de
compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da
compra. Esse documento é necessário para comprovar a
compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data
da compra deste producto surja um erro de material ou
PT224
de fabrico, o producto será reparado ou substituído por
nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo.
Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se
não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a
devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou
de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes
do produto que se desgastam com o uso e que, por isso,
podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pi-
lhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores,
baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003,
o tempo de garantia se inicia novamente.
10 S
15
16
1721
22
18
19
20
A
10
B
5
C1
14
14
C2
9
30
o
30
o
D
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG02430
Version: 05 / 2017
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stav informací · Estado de
las informaciones · Estado das informações:
06 / 2017 · Ident.-No.: HG02430062017-8
IAN 286380
1/231