Silvercrest SSP 360 A1 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes
TRÍPODE P ANORÁMICO
MOTORIZADO SSP 360 A1
IAN 286380
MOTORISIERTES
PANORAMA-STATIV
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MOTORISED
PANORAMA TRIPOD
Operation and Safety Notes
TRÍPODE PANORÁMICO
MOTORIZADO
Instrucciones de utilización y de seguridad
TRIPÉ PANORÂMICO
MOTORIZADO
Instruções de utilização e de segurança
ES Instrucciones de utilización
y de seguridad Página 5
PT Instruções de utilização e
de segurança Página 38
GB / MT Operation and Safety Notes Page 69
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 98
1
2
3
4
6
5
8
7
IAN 286380
XXXXXXXXXXXX
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
XXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
Operation and Safety Notes
10 S
9
12
10 11
13
14
14 a
9 a
ES 5
Introducción ..............................................Página 7
Uso adecuado ................................................Página 7
Indicaciones de advertencia y
símbolos empleados .......................................Página 8
Seguridad ...................................................Página 10
Indicaciones fundamentales de seguridad ....Página 10
Indicaciones de seguridad
relativas al uso de pilas / baterías .................Página 15
Indicaciones sobre marcas registradas .........Página 18
Descripción de los componentes ...................Página 18
Características técnicas ..................................Página 20
Puesta en funcionamiento ............Página 22
Comprobar el suministro de entrega ............. Página 22
Cargar la batería ............................................ Página 23
Puesta en funcionamiento del
mando a distancia ..........................................Página 24
Cambiar la pila del mando a distancia .........Página 24
Indicadores / luces de control ........................Página 25
Instalar / montar el trípode Panorama ........... Página 25
ES6
Conectar el producto a
un teléfono inteligente.....................................Página 26
Vincular el producto a
una cámara Bluetooth
®
..................................Página 28
Manejo ..........................................................Página 29
Encender / apagar el producto ......................Página 29
Limpieza ....................................................... Página 30
Almacenamiento en
caso de no utilización .......................Página 31
Localización de errores ................... Página 31
Eliminación .................................................Página 32
Declaración de
conformidad UE simplificada .....Página 35
Garantía .......................................................Página 35
ES 7
Trípode panorámico motorizado
SSP 360 A1
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha optado por un producto de alta
calidad. El manual de instrucciones forma
parte de este producto. Contiene importantes indicaciones
sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el pro-
ducto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo
y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se
describe a continuación y para las aplicaciones indica-
das. Adjunte igualmente toda la documentación en caso
de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
El trípode Panorama es un producto electrónico. Con ayuda
de este trípode puede girar la cámara o el teléfono inteli-
gente que haya montado, por ejemplo, para tomar imá-
genes panorámicas. Si conecta la cámara o el teléfono
ES8
vía Bluetooth con el trípode, podrá también hacer fotos
con el mando a distancia suministrado.
Este producto ha sido concebido exclusivamente para un
uso privado y no puede emplearse con fines comerciales.
Cualquier uso no conforme se considera como un uso in-
adecuado. Queda excluido cualquier derecho de recla-
mación por daños provocados por un uso indebido o por
cualquier modificación no autorizada del producto. El
riesgo corre exclusivamente a cargo del usuario.
Indicaciones de advertencia y
símbolos empleados
En el presente manual de instrucciones se emplean las si-
guientes advertencias:
Una advertencia de este nivel de peligro in-
dica una situación de peligro inminente.
Si no evita tal situación peligrosa existe riesgo de muerte
o de lesiones graves.
ES 9
Las indicaciones de estas advertencias tienen como
objetivo evitar el peligro de muerte o lesiones graves
de personas.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
Una advertencia con este símbolo y las palabras
"¡CUIDADO! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN!" indica un
posible riesgo de explosión.
Si no tiene en cuenta esta advertencia, podría sufrir lesiones
lesiones graves o incluso la muerte. También podrían pro-
ducirse daños materiales.
¡Siga las indicaciones de esta advertencia para evitar
el riesgo de muerte, las lesiones graves o posibles daños
materiales!
NOTA
Una advertencia de este nivel de peligro indica
una situación de posibles daños materiales.
Si no evita tal situación peligrosa existe riesgo de daños
materiales.
ES10
Las indicaciones de estas advertencias tienen como
objetivo evitar daños materiales.
¡Este símbolo indica que hay que utilizar guantes
de protección adecuados! ¡Siga las indicaciones
de esta advertencia para evitar lesiones en las
manos mediante objetos o el contacto con materiales cali-
entes o químicos!
Seguridad
En este apartado encontrará indicaciones de seguridad
importantes para la manipulación del producto. Un uso
inadecuado del mismo puede provocar daños personales
y materiales graves.
Indicaciones fundamentales de
seguridad
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad
a la hora de manipular el producto de manera segura:
ES 11
Antes de usar el producto compruebe que no haya
daños visibles exteriores en el mismo. Nunca ponga
el producto en funcionamiento si está dañado o se ha
caído al suelo.
No exponga el producto a la radiación directa del sol
ni a temperaturas altas. De lo contrario podría sobre-
calentarse y dañarse de manera permanente.
No utilice el producto cerca de fuentes de calor
como radiadores u otras fuentes caloríficas.
No coloque velas encendidas ni otras llamas abiertas
encima o cerca del producto.
Durante el proceso de carga, el producto se puede
calentar. Por lo tanto, coloque el producto en un lugar
bien ventilado y no lo cubra mientras se carga.
Recargue la batería integrada del producto únicamente
en entornos secos. Tenga en cuenta las instrucciones
de uso del fabricante del cargador.
Nunca abra la carcasa del
producto. En el interior no hay ninguna pieza que re-
quiera mantenimiento. No arroje el producto al fuego
ni lo exponga a altas temperaturas.
ES12
El producto contiene una
batería de polímeros de litio integrada.
¡Una manipulación errónea de las baterías
de polímeros de litio puede provocar fuego,
explosiones, liberación de sustancias peli-
grosas u otras situaciones de riesgo!
No realice ninguna remodelación o modificación
arbitraria en el producto.
Las reparaciones en el producto solo podrán ser
llevadas a cabo por un distribuidor autorizado o por
el servicio de asistencia técnica. Las reparaciones in-
adecuadas pueden suponer un riesgo considerable
para el usuario. Además, se anula la aplicación de
la garantía.
¡Existe peligro de asfixia!
No permita que se juegue con el material de embalaje
(p. ej. láminas o poliestireno). Mantenga el material
del embalaje fuera del alcance de los niños. El material
de embalaje no es un juguete.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
Las personas con capacidades mentales, sensoriales
ES 13
o físicas reducidas no deben utilizar el producto a
menos que se les haya enseñado cómo manejarlo y
siempre que lo hagan bajo la vigilancia de la persona
responsable de su seguridad. Este producto no es un
juguete.
Si detecta humo o ruidos y olores anormales, apague
inmediatamente el producto y desconecte el cable de
carga USB.
Las sustancias químicas que pueden desprenderse de
una batería de polímeros de litio pueden provocar
irritaciones en la piel. En caso de contacto con la
piel, lave inmediatamente con abundante agua. Si las
sustancias químicas entran en contacto con sus ojos,
enjuague con abundante agua, no se frote y procure
asistencia médica de inmediato. Cuando manipule
baterías dañadas o gastadas tenga especial precau-
ción. ¡Peligro de lesiones! Use guantes de seguridad.
Este producto dispone de una batería incorporada
que no puede ser reemplazada por el usuario. El
desmontaje o sustitución de la batería deberá ser
realizado por el fabricante, el servicio técnico u otra
ES14
persona cualificada, evitando así cualquier peligro.
A la hora de desechar el producto hay que tener en
cuenta que este contiene una batería.
Puerto de radio
Desconecte el producto en aviones, hospitales, zonas de
producción o cerca de sistemas electrónicos médicos. Las
señales de radio transmitidas pueden afectar a la funciona-
lidad de los dispositivos electrónicos sensibles. Mantenga
el producto siempre una distancia de al menos 20 cm
respecto a marcapasos o desfibrilador cardioversor im-
plantado, puesto que la capacidad de funcionamiento
del marcapasos puede verse influenciada por la radiación
electromagnética. Las ondas de radio enviadas pueden
provocar interferencias en audífonos. No coloque el pro-
ducto cerca de gases inflamables ni en espacios poten-
cialmente explosivos (por ej. en talleres de pintura) cuando
los componentes de radio estén activados, puesto que las
ondas de radio emitidas pueden provocar explosiones o
incendios. El alcance de las ondas de radio depende
ES 15
directamente de las condiciones ambientales. En caso de
transmisión de datos sin cable, no puede excluirse la posi-
bilidad de que los datos sean recibidos por parte de terceros
no autorizados. La empresa OWIM GmbH & Co KG no
se responsabiliza de las interferencias con dispositivos de
radio o televisión causadas por el acceso no autorizado
al producto. Además, la empresa OWIM GmbH & Co
KG no asume responsabilidad alguna sobre la sustitución
o el reemplazo de cables y productos que no sean distri-
buidos por OWIM. El usuario del producto es el único
responsable de resolver las interferencias provocadas por
la modificación no autorizada del producto, así como de
sustituir estos productos.
Indicaciones de seguridad
relativas al uso de pilas/
baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las baterías
fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingesta,
acuda inmediatamente a un médico!
ES16
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recar-
gue nunca pilas no recargables. No ponga
las pilas en cortocircuito ni tampoco las
abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar
un incendio.
Nunca arroje pilas al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas.
Riesgo de sulfatación de las pilas
Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan
influir en el funcionamiento de las pilas, por ejemplo,
acercarlas a un radiador o exponerlas directamente
a la luz solar.
¡Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas! ¡En caso
de entrar en contacto con el ácido de las pilas, lave
inmediatamente la zona afectada con abundante
agua y busque atención médica!
¡UTILICE GUANTES DE PROTECCIÓN!
Las pilas sulfatadas o dañadas pueden
provocar abrasiones al entrar en contacto
ES 17
con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de
guantes de protección en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas, retírelas inme-
diatamente del producto para evitar daños.
Retire las pilas del producto si no va a utilizarlo
durante un período de tiempo prolongado.
Riesgo de daños en el producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila indicado!
Introduzca las pilas teniendo en cuenta la polaridad
marcada con (+) y (-) tanto en las pilas como en el
producto.
¡Si fuese necesario, limpie los contactos de las pilas y
del compartimento de las pilas antes de colocarlas!
Extraiga inmediatamente las pilas gastadas del
mando a distancia.
¡MANTENGA LAS PILAS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS! Su ingesta
puede provocar quemaduras químicas,
perforaciones del tejido blando y la muerte. Las que-
maduras graves pueden aparecer en un plazo de 2
ES18
horas tras la ingesta. Busque asistencia médica de in-
mediato.
Indicaciones sobre marcas
registradas
- USB es una marca registrada de USB Implementers
Forum, Inc.
- La marca verbal y el logotipo Bluetooth
son marcas
registradas de Bluetooth SIG, Inc., cualquier uso de la
marca por parte de OWIM GmbH deberá realizarse
en disposición de una licencia.
- La marca registrada y la marca comercial de Silver-
Crest son propiedad de su respectivo propietario.
Todos los demás nombres y productos pueden ser marca
o marca registrada de su propietario correspondiente.
Descripción de los componentes
Trípode Panorama:
1
Tornillo de fijación ¼ (para soporte de teléfonos inte-
ligentes, cámaras deportivas y cámaras)
ES 19
2
Anillo giratorio con escala
3
Botón ON/OFF
4
Tornillo de la cámara ¼
5
Pie de apoyo plegable (3 piezas)
6
Receptor de infrarrojos
7
Indicador LED
8
Cargador micro-USB
9
Soporte especial para cámara deportiva
9a
Tornillo de fijación ¼ (para soporte de cámaras)
10
Mando a distancia
11
Bolsa de transporte
12
Cable de carga USB
13
Manual de instrucciones
14
Soporte para teléfono inteligente
14a
Agarre del tornillo de fijación (soporte de teléfono
inteligente)
Mando a distancia
10
:
15
Botón (aumentar velocidad)
16
Botón (girar el trípode Panorama 90° hacia la
derecha e izquierda)
ES20
17
Botón (girar el trípode Panorama hacia la
derecha)
18
Botón (hacer foto)
19
Botón
10 S
(el trípode Panorama se gira automática-
mente 10° cada 10 segundos)
20
Botón (finalizar el modo actual)
21
Botón (girar el trípode Panorama hacia la izquierda)
22
Botón (reducir velocidad)
Características técnicas
Tensión de funcionamiento: 5 V mediante cargador
micro-USB
Especificaciones Bluetooth
®:
versión 3.0, hasta 10 m
de alcance
Batería integrada: 3,7 V
, 420 mAh
(polímeros de litio)
Tiempo en funcionamiento: aprox. 10 horas
Tiempo en espera: aprox. 5 horas
Tiempo de carga: aprox. 5,5 horas
(a 500 mA de corriente
de carga)
ES 21
Temperatura de
funcionamiento: +15 hasta +35°C
Temperatura de
almacenamiento: +10 hasta +40°C
Humedad del aire
(sin condensación): <= 75%
Dimensiones: (Ø x altura) aprox.
58 x 65 mm
Peso: aprox. 100 g
Carga máx.: 450 g
Velocidad de rotación: entre 2 y 5 rotaciones
por minuto
Banda de frecuencia: 2,4–2,4835 GHz
Potencia de transmisión: -10,7 dBm
Pilas para el
mando a distancia: CR2025 3 V
(corriente continua)
Soportes compatibles: Android 4.0 y superiores;
IOS 5.0 y superiores
ES22
Puesta en funcionamiento
En este apartado encontrará notas importantes sobre el
manejo y el funcionamiento del producto.
Comprobar el suministro de entrega
El volumen de entrega está compuesto por los
siguientes elementos:
- Trípode Panorama
- Cable de carga USB
12
- Mando a distancia
10
- Soporte especial para cámara deportiva
9
- Bolsa de transporte
11
- Soporte para teléfono inteligente
14
- Este manual de instrucciones
13
NOTA
Compruebe que la entrega esté completa y si detecta
daños visibles.
Saque de la caja todas las piezas del producto y retire el
material de embalaje.
ES 23
Cargar la batería
Antes de usar el producto hay que cargar la batería inte-
grada por completo.
Recargue la batería únicamente en entornos secos.
Apague el producto.
Enchufe el conector USB del cable de carga USB
12
a un ordenador o a un cargador USB (no incluido en
la entrega).
Enchufe el conector micro-USB del cable de carga
USB
12
en el cargador micro-USB
8
del producto.
El indicador LED
7
se ilumina en rojo y la batería se
carga.
NOTA
El indicador LED
7
se ilumina en rojo durante el
proceso de carga y se apaga una vez la batería se
haya cargado completamente.
El tiempo de carga dura aprox. 5,5 horas con una
corriente de carga de 500 mA y permite un
ES24
funcionamiento de hasta 10 horas. El tiempo de funcio-
namiento puede variar dependiendo del uso (velocidad).
Puesta en funcionamiento del
mando a distancia
El mando a distancia
10
se entrega con una pila. La cinta
de aislamiento evita que la pila se descargue prematura-
mente.
Tire de la cinta de aislamiento del compartimento de
las pilas.
Cambiar la pila del mando a
distancia
Abra el compartimento de la pila como se muestra en
la imagen A.
Coloque la pila suministrada (CR2025). Tenga en
cuenta la polaridad correcta. El polo positivo (+)
debe quedar hacia arriba.
Coloque de nuevo el compartimento de la pila en el
mando a distancia
10
.
ES 25
Indicadores/luces de control
El indicador LED
7
se ilumina en rojo durante el proceso
de carga y se apaga una vez la batería se haya cargado
completamente.
El indicador LED
7
de la conexión Bluetooth par-
padea cada dos segundos en verde siempre que el
trípode Panorama no esté conectado a su teléfono
inteligente mediante Bluetooth
. El indicador LED
7
se ilumina en verde con luz fija cuando el aparato
está conectado vía Bluetooth
.
El indicador LED
7
parpadea en azul cuando pulsa
un botón cualquiera del mando a distancia
10
o
cuando cambia la dirección de giro del trípode
Panorama.
Instalar/montar el trípode
Panorama
Despliegue los tres pies de apoyo
5
(ver fig. B).
Coloque el trípode Panorama sobre una superficie
firme y que no vibre.
ES26
Enrosque el soporte de teléfono inteligente
14
, cámara
deportiva o cámara Bluetooth
®
sobre el tornillo de
fijación ¼
1
.
Nota: También puede enroscar el trípode Panorama
a un trípode de fotos convencional. Para ello necesitará
una rosca ¼.
NOTA
Cuando se encienda, el aparato se vuelve a conectar
automáticamente al último aparato conectado por
Bluetooth
®
. Si su dispositivo Bluetooth
®
no se conecta
automáticamente al aparato, tendrá que configurar
manualmente la conexión de su dispositivo con Blue-
tooth
®
. Encontrará una descripción detallada sobre
cómo hacerlo en el manual de instrucciones de su
dispositivo Bluetooth
®
.
Conectar el producto a un teléfono
inteligente
Pulse brevemente el botón ON/OFF
3
sobre el trípode
Panorama para encender el producto.
ES 27
Cuando el indicador LED
7
parpadee en verde, el
producto estará conectado.
Encienda su teléfono y active la función Bluetooth .
Comience a buscar otros dispositivos con Bluetooth .
Vincule el SSP 360 A1 a su teléfono inteligente.
Abra la aplicación de su teléfono con la que maneje
la cámara.
Apriete el agarre del tornillo de fijación
14a
del soporte
del teléfono lo justo para que este último no se pueda
caer o soltar.
Nota: No apriete demasiado el agarre del tornillo de
fijación
14a
. De lo contrario podría dañar el teléfono
inteligente o la pantalla.
Fije su teléfono inteligente mediante el soporte
14
(ver fig. C1):
Vertical: imágenes en vertical
Horizontal: imágenes en horizontal
Coloque su cámara en vertical sobre el soporte del
teléfono inteligente
14
y fije el soporte
14
girando en
el sentido de las agujas del reloj sobre el trípode
Panorama (ver fig. C1).
ES28
Vincular el producto a una cámara
Bluetooth
®
Antes de poder utilizar el producto deberá vincularlo con
una cámara Bluetooth
®
compatible.
Asegúrese de que el producto está apagado y la
cámara Bluetooth
®
está encendida.
Mantenga pulsado el botón ON/OFF
3
para
encender el producto y activar la función Bluetooth
®.
El indicador LED
7
parpadea en color verde.
Configure la cámara Bluetooth
®
de manera que busque
el aparato Bluetooth
®
. Encontrará una descripción
detallada sobre cómo hacerlo en el manual de ins-
trucciones de su cámara Bluetooth
®
.
Seleccione la entrada SSP 360 A1 de entre la lista
de aparatos que su cámara Bluetooth
®
haya encon-
trado y vincule ambos aparatos. El indicador LED
7
parpadea en color verde.
El indicador LED
7
se ilumina en verde con luz fija
mientras la cámara esté conectada al trípode Panorama.
ES 29
Una vez el producto se haya vinculado correctamente
podrá utilizarlo para hacer fotos.
Manejo
Nota: Para poder utilizar todas las funciones debe
disponer de una conexión Bluetooth
.
Encender/apagar el producto
Pulse el botón ON/OFF
3
para encender el producto
y activar la función Bluetooth
. El indicador LED
7
parpadea en color verde.
Vuelva a pulsar el botón ON/OFF
3
para apagar
el producto y desactivar la función Bluetooth
.
La luz de control del puerto USB se apaga.
Asegúrese de que el producto esté encendido. Tenga
en cuenta el indicador LED
7
.
Dirija el mando a distancia
10
directamente hacia
el receptor de infrarrojos
6
del trípode Panorama
(ver fig. D).
ES30
Nota: El alcance del mando a distancia
10
tiene un
radio de aprox. 5 m.
Pulse el botón de la función que quiera utilizar del
mando a distancia (ver "Descripción de los compo-
nentes").
Limpieza
NOTA
Posibles daños del producto
La humedad puede provocar averías en el producto.
Durante la limpieza, asegúrese de que no entre hume-
dad en el producto para evitar un daño irreparable
del producto.
No utilice ningún producto de limpieza cáustico,
abrasivo o que contenga disolventes. Estos podrían
dañar la superficie del producto.
Limpie el producto exclusivamente con un paño
ligeramente humedecido y con un detergente suave.
ES 31
Almacenamiento en caso
de no utilización
Guarde el producto en un lugar seco y protegido del
polvo en el que no reciba la acción directa del sol.
Cargue la batería periódicamente.
Localización de errores
Si no puede vincular el producto con un dispositivo
Bluetooth
®
compatible proceda del siguiente modo:
Asegúrese de que la función esté activada en el
dispositivo con Bluetooth
®
.
Asegúrese de que el producto esté encendido.
Si utiliza varios aparatos Bluetooth
®
asegúrese de
que ha desvinculado la última conexión empleada.
El último aparato vinculado podría encontrarse en el
perímetro de alcance.
Compruebe que el producto se encuentre a menos
de 10 metros de distancia del aparato Bluetooth
®
y
ES32
que no haya ningún obstáculo o aparato electrónico
entre ellos.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en
el centro de reciclaje local. El punto verde no
se aplica en Alemania.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para
la separación de residuos. Está compuesto por
abreviaturas (a) y números (b) que significan
lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y
cartón / 80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son reci-
clables. Separe los materiales para un mejor
tratamiento de los residuos. El logotipo Triman
se aplica solo para Francia.
ES 33
Para obtener información sobre las posibilida-
des de desecho del producto al final de su
vida útil, acuda a la administración de su co-
munidad o ciudad.
El símbolo de un contenedor de basura con
ruedas tachado indica que este producto está
sometido a la directiva 2012/19/UE. Esta
normativa estipula que este producto no puede
ser desechado con la basura doméstica una
vez finalizada su vida útil, sino que debe ser
entregado en uno de los puntos de recogida,
reciclaje o desecho especialmente indicados
para ello.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recic-
ladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y
en sus modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el
producto en los puntos de recogida adecuados.
ES34
¡Daños en el medio ambiente por un
reciclaje indebido de las pilas /
baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los resi-
duos domésticos. Estas pueden contener metales pesados
tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa apli-
cable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de
los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse en un
punto de recolección específico para ello.
Esta gestión no le supondrá ningún gasto.
Contribuya a proteger el medio ambiente y
deseche los productos de manera profesional.
Recibirá más información a través de su empresa de elimi-
nación de residuos local o de la administración municipal.
ES 35
Declaración de conformidad
UE simplificada
Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos que el
producto (Trípode panorámico motorizado / HG02430)
cumple con la directiva 2014/53/UE.
Puede consultar la declaración de conformidad UE
completa en la siguiente dirección web: www.owim.com
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo
exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de
su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene
derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra
garantía (abajo indicada) no supone una restricción de
dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde
la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a
partir de la fecha de compra. Por favor, conserve
ES36
adecuadamente el justificante de compra original. Este do-
cumento se requerirá como prueba de que se realizó la
compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra
se produce un fallo de material o fabricación en este pro-
ducto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuita-
mente por un producto nuevo (según nuestra elección). La
garantía quedará anulada si el producto resulta dañado
o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación.
Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto
sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan
considerarse piezas de desgaste (por ej. las pi las).
Tampoco cubre daños de componentes frágiles como,
por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
PT 37
Introdução .................................................. Página 39
Utilização adequada ......................................Página 39
Avisos e símbolos utilizados ........................... Página 40
Segurança...................................................Página 42
Indicações de segurança fundamentais ........ Página 42
Indicações de segurança para baterias........Página 47
Notas relativas às marcas registadas............Página 49
Descrição das peças ......................................Página 50
Dados técnicos ................................................Página 51
Colocação em funcionamento ...... Página 53
Verificar o material fornecido.........................Página 53
Carregar bateria ............................................. Página 54
Colocação em funcionamento
do comando à distância.................................Página 55
Substituir bateria do comando à distância ...Página 55
Luzes piloto / Indicações ................................Página 56
Montar / instalar tripé panorâmico ................Página 56
Emparelhar o produto com um Smartphone ....Página 57
PT38
Emparelhar o produto a
uma câmara Bluetooth
®
..................................Página 59
Utilização ....................................................Página 60
Ligar / desligar o produto ............................... Página 60
Limpeza ........................................................Página 61
Armazenamento em
caso de não utilização .....................Página 62
Localização de erros ..........................Página 62
Eliminação ..................................................Página 63
Declaração de
conformidade UE simplificada .....Página 65
Garantia .......................................................Página 66
PT 39
Tripé panorâmico motorizado
SSP 360 A1
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu
novo produto. Acabou de adquirir um produto
de grande qualidade. O manual de instruções
é parte integrante deste produto. Contém indicações im-
portantes referentes à segurança, utilização e eliminação.
Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de
segurança do produto. Utilize o produto apenas como
descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se trans-
mitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos
documentos.
Utilização adequada
O tripé panorâmico é um produto da eletrónica da infor-
mação. Com a ajuda do tripé pode rodar uma câmera
ou um smartphone montado sobre o mesmo uniformemente
num círculo para criar, por exemplo, fotos panorâmicas.
PT40
Se ligar a câmara ou o Smartphone via Bluetooth ao tripé,
também pode acionar a gravação através do comando à
distância juntamente fornecido. O produto apenas foi
concebido para o uso privado, a utilização para fins co-
merciais é proibida. Qualquer outro tipo de utilização que
não o acima descrito é tido como inadequado. Qualquer
reclamação decorrente de danos provenientes da utiliza-
ção inadequada ou alterações inadequadas no produto
estão excluídas. O único responsável aqui é o utilizador.
Avisos e símbolos utilizados
No presente manual de instruções são utilizados os
seguintes avisos:
Um aviso deste nível de segurança caracteriza
uma situação potencialmente perigosa.
Se a situação perigosa não for evitada, pode resultar em
lesões graves ou morte.
Respeitar as instruções neste aviso para evitar o perigo
de morte ou ferimentos graves de pessoas.
PT 41
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Um aviso que conter este símbolo e as palavras
“CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!“ indica um
possível perigo de explosão.
Caso tal aviso não seja seguido, o mesmo pode causar
sérios ferimentos ou até a morte e possíveis danos materiais.
Siga as instruções deste aviso para evitar perigos de
vida, ferimentos graves e danos materiais!
NOTA
Um aviso deste nível de segurança caracteriza
um possível dano material.
Caso a situação não for evitada, podem surgir danos ma-
teriais.
Respeite as instruções neste aviso para evitar danos
materiais.
Este símbolo de procedimento alerta para o
uso de luvas de proteção apropriadas! Siga as
instruções desse aviso para evitar ferimentos
PT42
nas mãos através de objetos ou o contacto com materiais
quentes ou químicos!
Segurança
Neste capítulo constam indicações de segurança impor-
tantes relativas ao manuseio do produto. Um uso incorreto
pode causar danos pessoais e materiais.
Indicações de segurança
fundamentais
Para um uso seguro do aparelho, respeite as seguintes
indicações de segurança:
Controle o produto antes da utilização quanto a danos
exteriores visíveis. Não coloque um produto danificado
ou que tenha caído ao chão em funcionamento.
Não exponha o produto à luz solar direta ou a tempe-
raturas elevadas. Caso contrário, este pode sobrea-
quecer e ficar danificado de forma irreparável.
PT 43
Não opere o produto perto de fontes de calor como
radiadores ou outros aparelhos que produzem calor.
Não coloque velas acesas ou outras chamas abertas
em cima ou ao lado do produto.
Durante o processo de carregamento, o produto
pode aquecer. Ao carregar o aparelho, coloque o
aparelho num lugar com boa ventilação e não o cubra.
A bateria integrada no produto só pode ser carregada
num ambiente seco. Respeite o manual de instruções
do fabricante da bateria.
Nunca abra o corpo do produto. As
peças que se encontram no interior não necessitam
de manutenção. Não atire o produto para o lume e
não o sujeite a altas temperaturas.
O produto possui uma bateria
lítio-polímero integrada. Um manuseio
errado da bateria de lítio polímero pode
provocar um incêndio, explosões, derrame
de substâncias perigosas ou outras situações
perigosas!
Não faça alterações ou modificações no produto.
PT44
Confie as reparações apenas apessoas autorizadas
ou ao serviço ao assistência ao cliente. Reparações
indevidas podem originar situações de perigo signifi-
cativo para o utilizador. Além disso, a garantida será
anulada.
Existe perigo de asfixia! Materiais
de embalagem (p. ex. folhas ou poli estirol) não podem
ser usados como brinquedo. Mantenha o material da
embalagem fora do alcance das crianças. O material
da embalagem não é nenhum brinquedo.
Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
Também pessoas com limitações psíquicas, sensoriais
e motores não podem utilizar este produto, a não ser
que tenham sido instruídas e sejam supervisionadas
por uma pessoas responsável. Este produto não é
nenhum brinquedo.
Caso detetar fumo, ruídos ou cheiros anormais, desligue
imediatamente o produto e remova o cabo USB.
Substâncias químicas derramadas de uma bateria
lítio polímero podem causar irritações cutâneas. Em
caso de contacto com a pele, lave com muita água.
PT 45
Caso entrem substâncias químicas nos olhos, lavá-los
com água, não esfregar e consultar imediatamente
um médico. Tenha muito cuidado ao manusear baterias
danificadas ou derramadas. Perigo de ferimentos!
Usar luvas de proteção.
Este produto possui uma bateria integrada que não
pode ser trocada pelo utilizador. A desmontagem ou
troca da bateria apenas pode ser efetuada pelo
fabricante, pelo serviço de apoio ao cliente ou por
uma pessoa qualificada de modo a evitar perigos.
Durante a eliminação deve ser indicado que o
produto contém uma bateria.
Interface de rádio
Desligue o produto em aviões, hospitais, zonas de serviço
ou perto de sistemas médicos eletrónicos. Os sinais de
rádio transmitidos podem limitar a função de aparelhos
elétricos sensíveis. Mantenha sempre o produto a uma
distância de no mínimo 20 cm de estimuladores cardíacos
ou desfibriladores implantados, dado que a funcionalidade
PT46
pode ser limitada através da radiação eletromagnética.
As ondas de rádio emitidas podem causar interferências
em aparelhos auditivos. Não coloque o produto perto de
gases inflamáveis ou em áreas potencialmente explosivas
(por ex., oficinais de pintura), quando os componentes de
rádio estiverem ligados, pois as ondas emitidas podem
causar explosões ou fogo. O alcance das ondas de rádio
depende das condições do ambiente. No caso de uma
transmissão sem fios, a transmissão de dados pode ser
recebida por terceiros não autorizados. A OWIM GmbH
& Co KG não é responsável por interferências com apa-
relhos de rádio ou televisão causadas devido à utilização
não autorizada do produto. Adicionalmente, a OWIM
GmbH & Co KG não se responsabiliza pela substituição
ou troca de cabos e produtos que não foram comerciali-
zados pela OWIM. Apenas o utilizador do produto é
responsável pela eliminação de interferências causadas
por tais manipulações não autorizadas do produto, bem
como pela substituição destes produtos.
PT 47
Indicações de segurança para
baterias
PERIGO DE VIDA! Mantenha as baterias fora do
alcance das crianças. Se as baterias forem engolidas,
consulte imediatamente um médico!
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carre-
gue baterias não recarregáveis. Não faça
ligação direta de baterias, nem tão pouco
as abra. As consequências poderão ser o sobreaque-
cimento, perigo de incêndio ou explosão.
Nunca atire baterias ao fogo ou à água.
Não exponha as baterias a uma carga mecânica
demasiado elevada.
Risco de derrame de baterias
Evite condições e temperaturas extremas que possam
ter efeito sobre as baterias, por ex., elementos de
aquecimento/radiação solar direta.
Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas!
Em caso de contacto com o ácido das baterias, lave
PT48
imediatamente a zona afetada com bastante água
limpe abundante e consulte um médico logo que
possível!
UTILIZAR LUVAS DE PROTEÇÃO! As
baterias gastas ou danificadas podem
provocar queimaduras ao entrarem em
contacto com a pele. Por isso, nestes casos use sempre
luvas de proteção adequadas.
Caso a bateria vaze, remova-a imediatamente do
produto para evitar danos.
Remova as baterias se o produto não for utilizado por
muito tempo.
Risco de danos no produto
Utilize apenas o tipo de baterias indicado!
Insira as baterias de acordo com a especificação de
polaridade (+) e (-) na bateria e no produto.
Limpe os contactos na bateria e no compartimento de
baterias antes de colocar as baterias!
Retire de imediato as pilhas gastas do comando à
distância.
PT 49
MANTENHA AS BATERIAS FORA
DO ALCANCE DAS CRIANÇAS! O
seu engolimento pode causar queimaduras,
perfuração de tecidos ou até a morte. Podem ocorrer
queimaduras severas no espaço de 2 horas após o
engolimento. Procure um médico imediatamente.
Notas relativas às marcas registadas
- USB é uma marca registada da USB Implementers
Forum, Inc.
- A marca nominativa e os logotipos Bluetooth
são
marcas registadas da Bluetooth SIG Inc., toda
utilização da marca através da OWIM GmbH
ocorre através de uma licença.
- O logotipo e marca SilverCrest são da propriedade
do respetivo dono.
Todos os outros nomes e produtos podem ser marcas
registadas dos seus respetivos proprietários.
PT50
Descrição das peças
Tripé panorâmico:
1
Parafuso de fixação ¼ (para suportes de Smartphone,
de Action Cam e de câmara)
2
Anel rotativo com escala
3
Botão para LIGAR /DESLIGAR
4
Parafuso de câmara ¼
5
Base desdobrável (3 peças)
6
Recetor de infravermelhos
7
Indicação LED
8
Ligação de carregamento micro USB
9
Suporte de câmara especial para câmaras de ação
9 a
Parafuso de fixação ¼ (para suportes de câmara)
10
Comando à distância
11
Saco de transporte
12
Cabo de carregamento USB
13
Manual de instruções
14
Suporte para Smartphone
14 a
Pega do parafuso de fixação (suporte para Smartphone)
PT 51
Comando à distância
10
:
15
-Botão (aumentar velocidade)
16
-Botão (rodar o tripé panorâmico em 90° para a
direita e esquerda)
17
-Botão (rodar o tripé panorâmico para a direita)
18
-Botão (tirar fotografia)
19
10 S
-Botão (tripé panorâmico roda automaticamente
10° a todos os 10 s)
20
-Botão (terminar função atualmente ativa)
21
-Botão (rodar o tripé panorâmico para a esquerda)
22
-Botão (diminuir velocidade)
Dados técnicos
Tensão de serviço: 5 V através da ligação de
carregamento micro USB
Especificações Bluetooth
®
: Versão 3.0, até um alcance
de 10 m
Bateria integrada: 3,7 V
, 420 mAh
(lítio-polímero)
Tempo de funcionamento: aprox. 10 horas
Tempo standby: aprox. 5 horas
PT52
Tempo de carregamento: aprox. 5,5 horas (m caso de
corrente de carga de 500 mA)
Temperatura de serviço: +15 até +35 °C
Temperatura de
armazenamento: +10 até +40 °C
Humidade do ar
(sem condensação): <= 75 %
Dimensões: (Ø x A) aprox. 58 x 65 mm
Peso: aprox. 100 g
Carga máx.: 450 g
Velocidade de rotação: 2–5 rotações por minuto
Frequência: 2.4–2.4835 GHz
Potência de emissão: -10,7 dBm
Baterias para o
comando à distância: CR2025 3 V
(corrente contínua)
Suporte OS: Android 4.0 e superior; IOS
5.0 e superior
PT 53
Colocação em funcionamento
Neste capítulo constam indicações importantes para a
utilização e o funcionamento do produto.
Verificar o material fornecido
O material fornecido é composto pelos seguintes
componentes:
- Tripé panorâmico
- Cabo de carregamento USB
12
- Comando à distância
10
- Suporte de câmara especial para câmaras de ação
9
- Saco de transporte
11
- Suporte para Smartphone
14
- Este manual de instruções
13
NOTA
Verifique a entrega quanto à sua totalidade e a da-
nos visíveis.
Retire todas as peças do produto da embalagem e remova
todo o material da embalagem.
PT54
Carregar bateria
Antes de utilizar o produto deve carregar completamente
a bateria.
A bateria só pode ser carregada num ambiente seco.
Desligue o produto.
Ligue a ficha USB do cabo de carregamento USB
12
a um computador ou a uma fonte de alimentação
USB (não fornecida).
Ligue a ficha micro USB do cabo de carregamento
USB
12
à entrada de carregamento micro USB
8
do produto. O indicador LED
7
acende a vermelho
e a bateria é carregada.
NOTA
O indicador LED
7
acende durante o processo de
carregamento a vermelho e apaga-se depois de a
bateria estar totalmente carregada.
O tempo de carregamento é de aprox. 5,5 horas com
uma corrente de carga de 500 mA e permite uma
PT 55
reprodução de musica até 10 horas. O tempo de fun-
cionamento pode baixar conforme o uso (velocidade).
Colocação em funcionamento do
comando à distância
O comando à distância
10
já vem com uma bateria
aquando entrega. Uma fita de isolamento evita a
descarga prematura da bateria.
Retire a fita de isolamento do compartimento da bateria.
Substituir bateria do
comando à distância
Abra o compartimento da bateria como ilustrado na
Fig. A.
Insira a bateria (CR2025) juntamente fornecida. Tenha
em atenção a polaridade correta. O polo positivo (+)
deve indicar para cima.
Empurre a gaveta do compartimento da bateria
novamente para dentro do comando à distância
10
.
PT56
Luzes piloto /Indicações
O indicador
7
acende-se durante o processo de carre-
gamento a vermelho e apaga-se quando a bateria está
totalmente descarregada.
O indicador LED
7
da ligação Bluetooth acende a
verde de modo intermitente a cada dois minutos, en-
quanto o tripé panorâmico não estiver ligado ao seu
Smartphone através do Bluetooth
. O indicador
LED
7
acende a verde de modo contínuo quando
os aparelhos estão ligados via Bluetooth
.
O indicador LED
7
acende a azul sempre que pres-
sionar uma tecla à escolha no comando à distância
10
ou sempre que o sentido de rotação do tripé
panorâmico se alterar.
Montar/instalar tripé panorâmico
Desdobre as três bases
5
umas das outras (ver Fig. B).
Coloque o rodapé panorâmico sobre uma superfície
firme e plana, isenta de vibrações.
Atarraxe o suporte para Smartphone
14
, Action Cam
ou câmara Bluetooth
®
ao aparafuso ¼
1
.
PT 57
Nota: pode também atarraxar o tripé panorâmico a
um tripé de fotografia. Para tal, necessita de uma
rosca de ¼“.
NOTA
Na próxima ligação, o aparelho liga-se automatica-
mente de novo ao aparelho Bluetooth
®
por último
ligado. Se o seu aparelho Bluetooth
®
não se ligar de
novo ao aparelho automaticamente terá de estabele-
cer a ligação com o seu aparelho Bluetooth
®
manual-
mente. No manual de instruções do seu aparelho
Bluetooth
®
encontra uma descrição detalhada refe-
rente a este assunto.
Emparelhar o produto com um
Smartphone
Pressione brevemente a tecla LIGAR/DESLIGAR
3
no tripé panorâmico, para ligar o produto.
Quando o indicador LED
7
acender intermitente a
verde, o produto está pronto a ser emparelhado.
Ligue o seu Smartphone e ative a função Bluetooth .
PT58
Inicie a procura por outros aparelhos Bluetooth .
Emparelhe o seu SSP 360 A1 seu Smartphone.
Inicie no seu Smartphone a aplicação com a qual
comanda a sua câmara.
Aperte a pega do parafuso de fixação
14 a
do suporte
para Smartphone apenas o necessário para que o
seu Smartphone não possa cair ou soltar-se.
Nota: não aperte a pega do parafuso de fixação
14 a
em demasia. Caso contrário o Smartphone ou
visor podem ficar danificados.
Fixe o seu Smartphone através do suporte para
Smartphone
14
(ver Fig. C1):
Em pé: suporte no formato em pé
Na transversal: suporte no formato transversal
Coloque a sua câmara na vertical no suporte para
Smartphone
14
e fixe o suporte para Smartphone
14
no sentido dos ponteiros do relógio na câmara
panorâmica (ver Fig. C1).
PT 59
Emparelhar o produto a uma
câmara Bluetooth
®
Antes de poder utilizar o produto terá de o emparelhar a
uma câmara Bluetooth
®
.
Certifique-se de que o produto está desligado e a
câmara Bluetooth
®
ligada.
Pressione a tecla LIGAR/DESLIGAR
3
, para ligar o
produto e ativar a função Bluetooth
®
. O indicador
LED
7
acende de modo intermitente a verde.
Ajuste a câmara Bluetooth
®
de modo a que esta con-
siga procurar pelo aparelho Bluetooth
®
. No manual
de instruções da sua câmara Bluetooth
®
encontra
uma descrição detalhada referente a este assunto.
Selecione da lista dos aparelhos encontrados da sua
câmara Bluetooth
®
a entrada SSP 360 A1 e ligue
ambos os aparelhos. A indicação LED
7
acende
agora de modo intermitente a verde a cada segundo.
A indicação LED
7
acende de modo contínuo a verde,
enquanto a câmara estiver ligada ao tripé panorâmico.
PT60
Depois de o produto ter sido ligado com sucesso pode
utilizá-lo para tirar fotografias.
Utilização
Nota: para poder utilizar todas as funções terá de existir
uma ligação Bluetooth
.
Ligar/ desligar o produto
Pressione a tecla LIGAR/DESLIGAR
3
, para ligar o
produto e ativar a função Bluetooth
. O indicador
LED
7
acende de modo intermitente a verde.
Pressione novamente a tecla LIGAR/DESLIGAR
3
para desligar o produto e desativar a função
Bluetooth
.
A luz piloto na entrada USB apaga-se.
Certifique-se de que o produto está ligado. Tenha em
atenção o indicador LED
7
.
Direcione o comando à distância
10
para o recetor
de infravermelhos
6
do tripé panorâmico (ver Fig D).
PT 61
Nota: o alcance do comando à distância
10
é de
aprox. 5 m.
Pressione na tecla do comando que corresponde à
função desejada (ver "Descrição das peças").
Limpeza
NOTA
Possível danificação do produto
A penetração de humidade pode danificar o produto.
Certifique-se de que durante a limpeza não entra
nenhuma humidade no produto para evitar danos
irreparáveis do mesmo.
Não utilize produtos de limpeza corrosivos, ásperos
ou que contêm solventes. Estes podem atacar as
superfícies do produto.
Limpe o produto exclusivamente com um pano ligeira-
mente humedecido e com um detergente suave.
PT62
Armazenamento em caso
de não utilização
Conserve o produto num local seco, sem pó e sem
radiação solar direta.
A bateria tem ser carregada regularmente.
Localização de erros
Se não conseguir emparelhar o aparelho Bluetooth
®
proceda da seguinte forma:
Certifique-se de que a função está ativa no aparelho
Bluetooth
®
.
Certifique-se de que o produto está ligado.
Se utilizar vários aparelhos Bluetooth
®
certifique-se
de que uma ligação estabelecida anteriormente foi
desativada. Ainda se pode encontrar um aparelho
anteriormente emparelhado no alcance.
Certifique-se de que o produto se encontra no má-
ximo a 10 metros do aparelho Bluetooth
®
e que não
PT 63
se encontra nenhum obstáculo ou aparelho eletrónico
no caminho.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluen-
tes que podem ser eliminados nos contentores
de reciclagem locais. O ponto verde não vale
para a Alemanha.
b
a
Esteja atento à especificação dos materiais da
embalagem para a separação de lixo. Estas
são identificadas com abreviações (a) e núme-
ros (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásti-
cos / 20–22: Papel e papelão / 80–98:
Materiais compostos.
O produto e materiais de embalagem são reci-
cláveis, elimine-os separadamente para uma
melhor reciclagem. O logotipo Triman somente
vale para a França.
PT64
As possibilidades de reciclagem dos artigos
utilizados poderão ser averiguadas no seu
Município ou Câmara Municipal.
O símbolo ao lado de um contentor de lixo ris-
cado indica que este aparelho está submetida
à diretiva 2012/19/UE. Esta diretiva diz que
este aparelho não deve ser eliminado no lixo
doméstico normal mas sim em eco centros espe-
cializados para eliminação de lixo eletrônico.
As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser re-
cicladas de acordo com a diretiva 2006/66/CE e as
suas alterações. Devolva as pilhas ou baterias e / ou o
aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à elimi-
nação incorreta das pilhas / baterias!
As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e estão
PT 65
sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos quími-
cos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio,
Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pil-
has / baterias utilizadas num ponto de recolha adequado
do seu município.
Esta eliminação é gratuita.
Proteja o meio-ambiente e elimine corretamente.
Para mais informações dirige-se à empresa de gestão de
resíduos local ou à câmara da sua cidade.
Declaração de conformidade
UE simplificada
Através dessa, a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergs-
traße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declara
que o produto (Tripé panorâmico motorizado / HG02430)
corresponde à diretriz 2014/53/UE.
PT66
O texto completo da declaração de conformidade UE
está disponível no seguinte endereço da internet:
www.owim.com
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigo-
rosas directivas de qualidade e meticulosamente testado
antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto,
possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto.
Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia
representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de
compra. A validade da garantia inicia-se com a data de
compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da
compra. Esse documento é necessário para comprovar a
compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data
da compra deste producto surja um erro de material ou
PT 67
de fabrico, o producto será reparado ou substituído por
nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo.
Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se
não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a
devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou
de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes
do produto que se desgastam com o uso e que, por isso,
podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pi-
lhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores,
baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003,
o tempo de garantia se inicia novamente.
GB/MT68
Introduction .................................................. Page 71
Intended use ....................................................... Page 71
Warnings used and symbols ............................. Page 72
Safety ................................................................ Page 74
Basic safety notices ............................................ Page 74
Safety instructions for batteries.......................... Page 78
Trademark notices .............................................. Page 80
Controls and contents ........................................ Page 81
Technical data .................................................... Page 82
Initial use ........................................................ Page 84
Check contents ................................................... Page 84
Charging the rechargeable battery .................. Page 85
Preparing the remote control ............................. Page 86
Replacing the remote control battery ................ Page 86
Indicator lights / displays ................................... Page 86
Setting up / attaching the panorama stand ...... Page 87
Pairing the product with a smartphone ............. Page 88
Pairing the product with a bluetooth
®
camera ... Page 89
GB/MT 69
Operation ...................................................... Page 90
Switching the product On / Off ......................... Page 91
Cleaning .......................................................... Page 91
Storage when not using .................... Page 92
Troubleshooting ....................................... Page 92
Disposal ........................................................... Page 93
Simplified EU declaration
of conformity ............................................... Page 96
Warranty ........................................................ Page 96
GB/MT70
Motorised Panorama Tripod
SSP 360 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information and in-
structions for use. Only use the product as described and
for the specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass on all
the documentation with it.
Intended use
The panorama stand is a product of information electro-
nics. With the help of the tripod, you can rotate a camera
or a smartphone that is evenly mounted in a circle, for
example, to create panoramic images. If you connect the
GB/MT 71
camera or the smartphone to the tripod via Bluetooth,
you can also use the supplied remote control to trigger the
recording.
The product is designed for private use only, the use for
commercial purposes is not permitted. Any other or addi-
tional use is considered improper. Claims of any kind due
to damages from non-intended use or forbidden changes
at the product are excluded. This user bears all risk.
Warnings used and symbols
These instructions for use contain the following warnings:
A warning of this danger level indicates a
lifethreatening situation.
Failure to avoid the dangerous situation may result in
death or serious injuries.
Follow the instructions with this warning to avoid the
serious personal injury or risk of death.
GB/MT72
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
A warning with this symbol and word “CAUTION!
EXPLOSION HAZARD” indicates the potential
threat of explosion.
Failure to observe this warning may result in serious or
fatal injuries and potential property damage.
Follow the instructions in this warning to prevent seri-
ous injuries, a danger to life or property damage!
NOTE
A warning of this danger level indicates
potential property damage.
Failure to avoid the situation may result in property damage.
Follow the instructions with this warning to prevent
property damage.
This action sign indicates to wear suitable pro-
tective gloves! Follow the instructions to avoid
hands striking or being struck by objects or be-
ing in contact with thermal or chemical materials!
GB/MT 73
Safety
This chapter provides important safety information for
handing the product. Improper use can result in personal
injury and property damage.
Basic safety notices
Please follow these safety notices for safe handling of the
product:
Check the product for visible external damage before
use. Do not use the product if damaged or dropped.
Do not expose the product to direct sunlight or high
temperatures. It may otherwise overheat and be
damaged beyond repair.
Do not operate the product near heat sources such as
radiators or other devices producing heat.
Do not place burning candles or other open fire on or
next to the product.
GB/MT74
The product may heat during charging, place the
product in a well ventilated location during charging
and do not cover.
The integrated rechargeable battery of the product
may only be charged in a dry environment. Observe
the operating instructions of the charger manufacturer.
Do not attempt to open the prod-
uct, it has no internal parts requiring maintenance. Do
not throw the product into fire and do not expose to
high temperatures.
The product has a built-in
rechargeable lithium polymer battery.
Improper handling of lithium polymer
batteries can result in fire, explosions,
hazardous substances leaking, or other
dangerous situations!
Do not independently convert or modify the product.
Repairs to the product must be performed by author-
ised specialised companies or customer service. Im-
proper repairs may result in considerable danger to
the user. They will also void the warranty.
GB/MT 75
Suffocation hazard! Never
play with the packaging materials (e.g. film or poly-
styrene). Always keep children away from the pack-
aging material. The packaging material is not a toy.
Keep the product away from children. Persons with
mental, sensory and motor impairments are prohibi-
ted from using this product, unless instructed to do so
by a person who is responsible for it. This product is
not a toy.
If you detect smoke, abnormal noises or smells, imme-
diately switch the product off and disconnect the USB-
cable.
Chemicals leaking from a lithium polymer battery can
irritate the skin. Rinse with plenty of water in the event
of contact with the skin. If the chemicals come into
contact with the eyes, always rinse with plenty of water,
do not rub, and seek immediate medical attention.
Take particular care when handling damaged or leak-
ing batteries. Risk of injury! Wear gloves.
This product has a built-in rechargeable battery which
cannot be replaced by the user. The removal or
GB/MT76
replacement of the rechargeable battery may only be
carried out by the manufacturer or his customer ser-
vice or by a similarly qualified person in order to
avoid hazards. When disposing of the product, it
should be noted that this product contains a recharge-
able battery.
Radio interface
Switch the product off on airplanes, in hospitals, service
rooms, or near medical electronic systems. The wireless
signals transmitted could impact the functionality of sensitive
electronic devices. Keep the product at least 20 cm from
pacemakers or implantable cardioverter defibrillators, as
the electromagnetic radiation may impair the functionality
of pacemakers. The radio waves transmitted could cause
interference in hearing aids. Do not place the product near
flammable gasses or potentially explosives areas (e.g. paint
shops) with the wireless components on, as the radio waves
emitted can cause explosions and fire. The range of the
radio waves depends on environmental conditions. In the
GB/MT 77
event of wireless data transmission, unauthorised third
parties receiving the data cannot be excluded. OWIM
GmbH & Co KG further assumes no liability for using or
replacing cables and products not distributed by OWIM.
The user of the product is fully responsible for correcting
interference caused by such unauthorised modification of
the product, as well as replacement of such products.
Safety instructions for batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries out of reach of
children. If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never
recharge
non-rechargeable batteries. Do
not
short-circuit batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries.
GB/MT78
Risk of leakage of batteries
Avoid extreme environmental conditions and tempera-
tures, which could affect batteries, e.g. radiators /
direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous mem-
branes. In the event of contact with battery acid,
thoroughly flush the affected area with plenty of clean
water and seek immediate medical attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked
or damaged batteries can cause burns on
contact with the skin. Wear suitable protec-
tive gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries, immediately re-
move them from the product to prevent damage.
Remove the batteries if the product will not be used
for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery!
Insert batteries according to polarity marks (+) and (-)
on the battery and the product.
GB/MT 79
Clean the contacts on the battery and in the battery
compartment before inserting!
Remove exhausted batteries from the remote control
immediately.
KEEP BATTERIES OUT OF THE REACH
OF CHILDREN! Swallowing batteries
can cause chemical burns, perforation of
soft tissue, and death. Severe burns may occur within
2 hours of swallowing batteries. Seek immediate me-
dical attention.
Trademark notices
- USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc.
- The Bluetooth word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is
under license.
- The SilverCrest trademark and trade name is the
property of their respective owners.
GB/MT80
Any other names and products may be trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
Controls and contents
Panorama stand:
1
¼ fastening screw (for smartphone, action cam and
camera mounting)
2
Swivel including scale
3
ON / OFF button
4
¼ camera screw
5
Foldout base (3-part)
6
Infrared receiver
7
LED indicator
8
Micro USB charging port
9
Special camera mount for action camera
9 a
¼ fastening screw (for camera mount)
10
Remote control
11
Transport bag
12
USB charging cable
13
Instructions for use
GB/MT 81
14
Smartphone mount
14 a
Handle of retaining screw (smartphone mount)
Remote control
10
:
15
button (increase speed)
16
button (move panorama stand 90° to the right
and left)
17
button (move panorama stand to the right)
18
button (take picture)
19
10 S
button (panorama stand automatically moves 10°
every 10 s)
20
button (stop function)
21
button (move panorama stand to the left)
22
button (reduce speed)
Technical data
Operating voltage: 5 V via micro USB
charging port
Bluetooth
®
specifications: Version 3.0, up to 10 m
range
GB/MT82
Built-in battery: 3.7 V , 420 mAh
(lithium polymer)
Operating time: approx. 10 h
Standby time: approx. 5 h
Charging time: approx. 5.5 hours (at
500 mA charging current)
Operating temperature: +15 to +35 °C
Storage temperature: +10 to +40 °C
Humidity (no condensation): <= 75 %
Dimensions: (Ø x H) approx.
58 x 65 mm
Weight: approx. 100 g
Max. load: 450 g
Rotation speed: 2–5 rotations per minute
Frequency band: 2.4–2.4835 GHz
Transmitted power: -10.7 dBm
Battery for remote control: CR2025 3 V
(direct
current)
Support OS: Android 4.0 onward;
IOS 5.0 onward
GB/MT 83
Initial use
This chapter contains important information about product
use and controls.
Check contents
The following components are included:
- Panorama stand
- USB charging cable
12
- Remote control
10
- Special camera mount for action camera
9
- Transport bag
11
- Smartphone mount
14
- These instructions for use
13
NOTE
Verify the delivery is complete and check for visible
damage.
Remove all parts of this product from the packaging and
remove all packaging materials.
GB/MT84
Charging the rechargeable battery
The built-in rechargeable battery must be fully charged
before using the product.
Always charge the battery in dry environments.
Switch off the product.
Plug the USB plug on the USB charging cable
12
into
a PC or a USB mains adapter (not included).
Plug the micro-USB plug on the USB charging cable
12
into the micro USB charging port
8
on the prod-
uct. The LED indicator
7
will light up red, the re-
chargeable battery is now being charged.
NOTE
The LED indicator
7
will light up red whilst charging
and extinguish once the rechargeable battery is fully
charged.
The charging time is approx. 5.5 hours at a charging
current of 500 mA and provides up to 10 hours of
GB/MT 85
operation. The operating time may vary based on use
(speed).
Preparing the remote control
On delivery the remote control
10
already has a battery
installed. An insulating strip prevents early battery discharge.
Pull the insulating strip out of the battery compartment.
Replacing the remote
control battery
Open the battery compartment as shown in Fig. A.
Insert the included battery (CR2025). Please note the
polarity. The positive terminal (+) must face up.
Slide the battery compartment back into the remote
control
10
.
Indicator lights / displays
The LED indicator
7
will light up red whilst charging
and extinguish once the rechargeable battery is fully
charged.
GB/MT86
The LED indicator
7
for the Bluetooth connection
will flash green every 2 seconds until a Bluetooth
con-
nection is established between the panorama stand
and your smartphone. The LED indicator
7
will be
steady green whilst the devices are connected via
Bluetooth
.
The LED indicator
7
will flash blue when pressing
any button on the remote control
10
or when the pan-
orama stand changes directions.
Setting up / attaching
the panorama stand
Unfold the three feet
5
(see Fig. B).
Set the panorama stand on a firm, vibration-free surface.
Screw the smartphone mount
14
, the action cam or
the Bluetooth
®
camera as well onto the ¼ fastening
screw
1
.
Note: You can also attach the panorama stand to a
conventional camera tripod. This requires a ¼“
thread.
GB/MT 87
NOTE
After switching on, the device will automatically re-
connect to the last Bluetooth
®
device. If your Blue-
tooth
®
device does not reconnect to the device, you
will need to manually restore the connection to your
Bluetooth
®
device. Please refer to the operating in-
structions from the manufacturer of your Bluetooth
®
device for a detailed description.
Pairing the product with
a smartphone
Press briefly the ON / OFF button
3
on the
panorama stand to switch the product on.
When LED indicator
7
flashing green, the product is
ready for pairing.
Switch on your smartphone and enable the Bluetooth
function.
Start scanning for other Bluetooth devices.
Pair the SSP 360 A1 with your smartphone.
Start the camera app on your smartphone.
GB/MT88
Only tighten the handle of retaining screw
14 a
on the
smartphone holder tight enough so the smartphone
will not fall down / out.
Note: Do not overtighten the handle of retaining
screw
14 a
. The smartphone or the screen may
otherwise be damaged.
Secure
your smartphone in the smartphone mount
14
(see Fig. C1):
Upright: Pictures in portrait format
Sideways: Pictures in landscape format
Secure your camera vertically in the smartphone mount
14
and attach the smartphone mount
14
to the
panorama stand, turning clockwise (see Fig. C1).
Pairing the product with a
bluetooth
®
camera
The product must be paired with a compatible Bluetooth
®
camera before it can be used.
Verify the product is switched off and the Bluetooth
®
camera is switched on.
GB/MT 89
Press the ON / OFF button
3
to switch the product
on and enable the Bluetooth
®
function. The LED indi-
cator
7
will flash green.
Set the Bluetooth
®
camera to scan for Bluetooth
®
devices. Please refer to the instructions for use for
your Bluetooth
®
camera for detailed instructions.
Select SSP 360 A1 from your list of detected devices
on the Bluetooth
®
camera and pair the two devices.
The LED indicator
7
will now flash green every
second.
The LED indicator
7
is illuminated permanently
green, while the camera is connected with the pano-
rama stand.
After successfully connecting the product it can be used to
take pictures.
Operation
Note: Bluetooth must be connected as well to use all
functions.
GB/MT90
Switching the product ON / OFF
Press the ON / OFF button
3
to switch on the prod-
uct and enable the Bluetooth
function. The LED indi-
cator
7
will flash green.
Press the ON / OFF button
3
again to switch off the
product and disable the Bluetooth
function.
The indicator light in the USB socket extinguish.
Verify the product is switched on. Please check the
LED indicator
7
.
Aim the remote control
10
at the infrared receiver
6
on the panorama stand (see Fig. D).
Note: The range of the remote control
10
is approx.
5 m.
Press the button for the respective function on the
remote control (see „Parts Description“).
Cleaning
NOTE
Potential damage to the product
Moisture entering the product may result in damage.
GB/MT 91
Ensure no moisture enters the product during cleaning
to prevent damaging the product beyond repair.
Do not use corrosive or scouring cleaners or cleaners
containing solvents. These can damage the surface of
the product.
Only clean the product with a slightly damp cloth and
mild washing-up liquid.
Storage when not using
Store the product in a dry location from dust, pro-
tected from direct sunlight.
The rechargeable battery has to be charged periodi-
cally.
Troubleshooting
If you‘re unable to pair the product with a compatible
Bluetooth
®
device, please proceed as follows:
Verify the function is enabled on the bluetooth
®
device.
Verify the product is switched on.
GB/MT92
When using multiple bluetooth
®
devices, be sure to
disconnect a previous connection. A previously paired
device could still be within range.
Ensure the product is no more than 10 metres from
the bluetooth
®
device and there are no obstacles or
electronics in the way.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities. The Green Dot is not valid
for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging materials
for waste separation, which are marked with
abbreviations (a) and numbers (b) with follow-
ing meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper
and fibreboard / 80–98: composite materials.
GB/MT 93
The product and packaging materials are recy-
clable, dispose of it separately for better waste
treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
The adjacent symbol of a crossed out dustbin
on wheels indicates this device is subject to Di-
rective 2012/19/EU. This directive states at
the end of the life this device must not be dis-
posed of through regular household refuse but
must be returned to special collection sites, recy-
cling depots or waste management companies.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be
recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and
its amendments. Please return the batteries / rechargeable
batteries and / or the product to the available collection
points.
GB/MT94
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of
with the usual domestic waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazardous waste treat-
ment rules and regulations. The chemical symbols for
heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mer-
cury, Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries / rechargeable batteries at a local collection
point. The built-in rechargeable battery cannot be
removed for disposal.
This disposal is free of charge to you. Protect
the environment and dispose properly.
Please contact your local waste management company or
the city / municipal administration for more information.
GB/MT 95
Simplified EU declaration
of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the
product (Motorised Panorama Tripod / HG02430), is
in compliance with Directives 2014/53/EU and
2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is availa-
ble at the following internet address: www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In
the event of product defects you have legal rights against
the retailer of this product. Your legal rights are not limited
in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. Should this product show any fault in materials
GB/MT96
or manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please
keep the original sales receipt in a safe location. This do-
cument is required as your proof of purchase. This warranty
becomes void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to
normal wear, thus possibly considered consumables (e.g.
batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
DE/AT/CH 97
Einleitung ......................................................Seite 100
Bestimmungsgemäße Verwendung .................Seite 100
Verwendete Warnhinweise und Symbole ......Seite 101
Sicherheit ......................................................Seite 103
Grundlegende Sicherheitshinweise .................Seite 103
Sicherheitshinweise für Batterien .....................Seite 109
Hinweise zu Warenzeichen ............................Seite 111
Teilebeschreibung ............................................Seite 112
Technische Daten .............................................Seite 113
Inbetriebnahme ......................................Seite 115
Lieferumfang prüfen .........................................Seite 115
Akku aufladen ..................................................Seite 116
Fernbedienung in Betrieb nehmen ..................Seite 117
Batterie in der Fernbedienung wechseln ........Seite 117
Kontroll-Leuchten / Anzeigen ...........................Seite 118
Panorama-Stativ aufstellen / montieren ...........Seite 118
Produkt mit einem Smartphone koppeln .........Seite 119
Produkt mit einer
Bluetooth
®
-Kamera koppeln ............................Seite 121
DE/AT/CH98
Bedienung ...................................................Seite 122
Ein- / Ausschalten des Produkts .......................Seite 122
Reinigung .....................................................Seite 123
Lagerung bei Nichtbenutzung ....Seite 124
Fehlersuche .................................................Seite 124
Entsorgung ..................................................Seite 125
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung ............Seite 128
Garantie ........................................................Seite 128
DE/AT/CH 99
Motorisiertes Panorama-Stativ
SSP 360 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein ho-
chwertiges Produkt entschieden. Die Be-
dienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor-
gung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an-
gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Panorama-Stativ ist ein Produkt der Informationselek-
tronik. Mit Hilfe des Statives können Sie eine darauf
montierte Kamera oder ein Smartphone gleichmäßig im
Kreis drehen, um beispielsweise Panorama-Aufnahmen zu
DE/AT/CH100
erstellen. Wenn Sie die Kamera bzw. das Smartphone via
Bluetooth
mit dem Stativ koppeln, können Sie über die
mitgelieferte Fernbedienung auch die Aufnahmen auslösen.
Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch konzipiert,
die Verwendung für gewerbliche Zwecke wird ausgeschlos-
sen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art
wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung oder unzulässigen Änderungen am Produkt sind
ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Verwendete Warnhinweise
und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden
folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn-
zeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann
dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
DE/AT/CH 101
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen,
um die Gefahr schwerer Verletzungen oder des Todes
von Personen zu vermeiden.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und
den Worten „VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche
Explosionsgefahr hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das erns-
thafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich
enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen.
Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um
Lebensgefahr, schwerwiegende Verletzungen oder
Sachschaden zu vermeiden!
HINWEIS
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
DE/AT/CH102
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sa-
chschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen,
um Sachschäden zu vermeiden.
Dieses Handlungszeichen weist daraufhin gee-
ignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie
den Anweisungen dieser Warnung, um Hand-
verletzungen durch Gegenstände oder den Kontakt mit
heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden!
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheits-
hinweise im Umgang mit dem Produkt. Ein unsach-
gemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden
führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Produkt
die folgenden Sicherheitshinweise:
DE/AT/CH 103
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädi-
gtes oder heruntergefallenes Produkt nicht in Betrieb.
Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht
oder hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es
überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen wär-
meerzeugenden Geräten.
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere
offene Flammen auf oder neben das Produkt.
Während des Ladevorgangs kann sich das Produkt
erwärmen. Stellen Sie das Produkt während des Lade-
vorgangs an einem gut belüfteten Ort auf und decken
Sie es nicht ab.
Der integrierte Akku des Produkts darf nur in trockener
Umgebung aufgeladen werden. Beachten Sie die
Bedienungsanleitung des Ladegeräteherstellers.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse
des Produkts. Es befinden sich keine zu wartenden
Teile im Inneren. Werfen Sie das Produkt nicht ins
DE/AT/CH104
Feuer und setzen Sie es keinen hohen Temperaturen
aus.
Das Produkt besitzt einen
integrierten Lithium-Polymer-Akku. Eine
falsche Handhabung von Lithium-Poly-
mer-Akkus kann zu Feuer, Explosionen,
Auslaufen gefährlicher Stoffe oder ande-
ren Gefahrensituationen führen!
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder
Veränderungen an dem Produkt vor.
Lassen Sie Reparaturen am Produkt nur von autorisier-
ten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durch-
führen. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Es besteht Erstickungsge-
fahr! Verpackungsmaterialien (z. B. Folien oder
Polystyrol) dürfen nicht zum Spielen verwendet wer-
den. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial
fern. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
DE/AT/CH 105
Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Auch
Personen mit geistigen, sensorischen und motorischen
Einschränkungen dürfen dieses Produkt nicht verwen-
den, es sei denn, sie wurden entsprechend eingewie-
sen und werden durch eine für sie zuständige Person
beaufsichtigt. Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräusche
oder Gerüche feststellen, schalten Sie das Produkt
sofort aus und entfernen Sie das USB-Ladekabel.
Chemikalien, die aus einem Lithium-Polymer-Akku aus-
treten, können zu Hautreizungen führen. Bei Hautkon-
takt mit viel Wasser abspülen. Wenn die Chemikalien
in die Augen gelangt sind, grundsätzlich mit Wasser
ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsu-
chen. Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufe-
nen Akkus besondere Vorsicht walten lassen.
Verletzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher
nicht durch den Benutzer ersetzt werden kann. Der
Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
DE/AT/CH106
qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu
vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen,
dass dieses Produkt einen Akku enthält.
Funkschnittstelle
Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern,
Betriebsräumen oder in der Umgebung von medizinischen
elektronischen Systemen aus. Die übermittelten Funksig-
nale können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen ele-
ktronischen Geräten beeinflussen. Halten Sie das Produkt
mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implan-
tierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funktions-
tüchtigkeit von Herzschrittmachern durch
elektromagnetische Strahlung beeinflusst werden kann.
Die ausgesandten Funkwellen können bei Hörgeräten In-
terferenzen verursachen. Platzieren Sie das Produkt nicht
in der Umgebung von entflammbaren Gasen oder in po-
tentiell explosionsgefährdeten Räumen (z. B. Lackiere-
reien), wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind,
weil die ausgestrahlten Funkwellen Explosionen oder
DE/AT/CH 107
Feuer verursachen können. Die Reichweite der Funkwellen
ist abhängig von den Umgebungsbedingungen. Im Falle
einer schnurlosen Datenübermittlung kann der Empfang
der Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien nicht aus-
geschlossen werden. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht
verantwortlich für Interferenzen mit Radio- oder Fernseh-
geräten, welche durch unautorisierten Eingriff in das Pro-
dukt verursacht werden. Darüber hinaus übernimmt die
OWIM GmbH & Co KG keine Verantwortung für den Er-
satz oder den Austausch von Kabel und Produkten, wel-
che nicht von OWIM vertrieben werden. Ausschließlich
der Nutzer des Produkts ist verantwortlich für die Beseiti-
gung von Interferenzen, welche durch solche unautorisier-
ten Änderungen des Produkts verursacht werden, ebenso
wie für den Ersatz solcher Produkte.
DE/AT/CH108
Sicherheitshinweise für
Batterien
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer
Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht
aufladbare Batterien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien nicht kurz
und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung
aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperatu-
ren, die auf Batterien einwirken können z. B. auf Hei-
zkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit
DE/AT/CH 109
Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall
geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp!
Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzei-
chnung (+) und (-) an Batterie und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Batteriefach
vor dem Einlegen!
DE/AT/CH110
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus der
Fernbedienung.
BATTERIEN AUSSERHALB DER REI-
CHWEITE VON KINDERN AUF-
BEWAHREN! Das Verschlucken kann
chemische Verbrennungen, Perforation von Weichteil-
gewebe und den Tod verursachen. Schwere Verbren-
nungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem
Verschlucken auftreten. Sofort einen Arzt aufsuchen.
Hinweise zu Warenzeichen
- USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB
Implementers Forum, Inc.
- Die Bluetooth
Wortmarke und Logos sind eingetra-
gene Warenzeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche
Verwendung der Warenzeichen durch die OWIM
GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
- Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest
sind Eigentum der jeweiligen Besitzer.
DE/AT/CH 111
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzei-
chen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen
Eigentümer sein.
Teilebeschreibung
Panorama-Stativ:
1
¼-Befestigungsschraube (für Smartphone-, Ac-
tion-Cam und Kamera-Halterung)
2
Drehring mit Skala
3
EIN-/AUS-Taste
4
¼-Kameraschraube
5
Ausklappbarer Standfuß (3-teilig)
6
Infrarotempfänger
7
LED-Anzeige
8
Mikro-USB-Ladeanschluss
9
Spezielle Kamera-Halterung für Actionkamera
9 a
¼-Befestigungsschraube (für Kamera-Halterung)
10
Fernbedienung
11
Transportbeutel
12
USB-Ladekabel
13
Bedienungsanleitung
DE/AT/CH112
14
Smartphone-Halterung
14 a
Griff der Feststellschraube (Smartphone-Halterung)
Fernbedienung
10
:
15
-Taste (Geschwindigkeit erhöhen)
16
-Taste (Panorama-Stativ um 90° nach rechts und
links schwenken)
17
-Taste (Panorama-Stativ nach rechts drehen)
18
-Taste (Foto aufnehmen)
19
10 S
-Taste (Panorama-Stativ dreht sich automatisch alle
10 s um 10°)
20
-Taste (aktuell aktive Funktion beenden)
21
-Taste (Panorama-Stativ nach links drehen)
22
-Taste (Geschwindigkeit verringern)
Technische Daten
Betriebsspannung: 5 V über Mikro-USB-
Ladeanschluss
Bluetooth
®
-
Spezifikationen: Version 3.0, bis zu 10 m Reichweite
Integrierter Akku: 3,7 V
, 420 mAh (Lithium-Polymer)
DE/AT/CH 113
Betriebszeit: ca. 10 Stunden
Standby-Zeit: ca. 5
Stunden
Ladezeit: ca. 5,5
Stunden (bei 500 mA
Ladestrom)
Betriebstemperatur: +15 bis +35 °C
Lagertemperatur: +10 bis +40 °C
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation): <= 75 %
Abmessungen: (Ø x H) ca. 58 x 65 mm
Gewicht: ca. 100 g
Max. Belastung: 450 g
Rotations-
geschwindigkeit: 2–5 Umdrehungen pro Minute
Frequenzband: 2.4–2.4835 GHz
Sendeleistung: -10,7 dBm
Batterie für die
Fernbedienung: CR2025 3 V
(Gleichstrom)
OS-Unterstützung: Android 4.0 und höher; IOS 5.0
und höher
DE/AT/CH114
Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur
Bedienung und Betrieb des Produkts.
Lieferumfang prüfen
Der Lieferumfang besteht aus folgenden
Komponenten:
- Panorama-Stativ
- USB-Ladekabel
12
- Fernbedienung
10
- Spezielle Kamera-Halterung für Actionkamera
9
- Transportbeutel
11
- Smartphone-Halterung
14
- Diese Bedienungsanleitung
13
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf si-
chtbare Schäden.
Entnehmen Sie alle Teile des Produkts aus der Verpackung
und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
DE/AT/CH 115
Akku aufladen
Vor der Nutzung des Produkts muss der integrierte Akku
vollständig geladen werden.
Der Akku darf nur in trockener Umgebung geladen
werden.
Schalten Sie das Produkt aus.
Verbinden Sie den USB-Stecker des USB-Ladekabels
12
mit einem PC oder einem USB-Netzteil (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des USB-Lade-
kabels
12
mit dem Mikro-USB-Ladeanschluss
8
des
Produkts. Die LED-Anzeige
7
leuchtet rot und der
Akku wird geladen.
HINWEIS
Die LED-Anzeige
7
leuchtet während des Ladevor-
gangs rot und erlischt, wenn der Akku vollständig
geladen ist.
DE/AT/CH116
Die Ladezeit beträgt ca. 5,5 Stunden bei einem La-
destrom von 500 mA und ermöglicht eine Betriebszeit
von bis zu 10 Stunden. Die Betriebszeit kann je nach
Nutzung (Geschwindigkeit) schwanken.
Fernbedienung in Betrieb nehmen
Die Fernbedienung
10
ist bei Lieferung bereits mit einer
Batterie bestückt. Ein Isolierstreifen verhindert die
vorzeitige Entladung der Batterie.
Ziehen Sie den Isolierstreifen aus dem Batteriefach heraus.
Batterie in der Fernbedienung
wechseln
Öffnen Sie die Batteriefachschublade, wie in Abb. A
dargestellt.
Legen Sie die mitgelieferte Batterie (CR2025) ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Der Plus-
Pol (+) muss nach oben zeigen.
Schieben Sie die Batterieschublade wieder in die Fer-
nbedienung
10
ein.
DE/AT/CH 117
Kontroll-Leuchten / Anzeigen
Die LED-Anzeige
7
leuchtet während des Ladevorgangs
rot und erlischt, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist.
Die LED-Anzeige
7
der Bluetooth -Verbindung blinkt
alle zwei Sekunden grün, solange das Panorama-
Stativ nicht mit Ihrem Smartphone über Bluetooth
verbunden ist. Die LED-Anzeige
7
leuchtet dauerhaft
grün, wenn die Geräte via Bluetooth
verbunden sind.
Die LED-Anzeige
7
blinkt blau, wenn Sie eine belie-
bige Taste auf der Fernbedienung
10
drücken oder
wenn das Panorama-Stativ die Drehrichtung ändert.
Panorama-Stativ aufstellen /
montieren
Klappen Sie die drei Standfüße
5
auseinander
(siehe Abb. B).
Stellen Sie das Panorama-Stativ auf einen festen und
vibrationsfreien Untergrund.
Schrauben Sie die Smartphone-Halterung
14
, Ac-
tion-Cam oder Bluetooth
®
-Kamera auf die ¼-Befesti-
gungsschraube
1
.
DE/AT/CH118
Hinweis: Sie können das Panorama-Stativ auch auf
ein herkömmliches Fotostativ schrauben. Dazu
benötigen Sie ein ¼“-Gewinde.
HINWEIS
Das Gerät verbindet sich beim nächsten Einschalten
automatisch wieder mit dem zuletzt verbundenen Blue-
tooth
®
-Gerät. Wenn Ihr Bluetooth
®
-Gerät sich nicht au-
tomatisch wieder mit dem Gerät verbindet, müssen Sie
die Verbindung mit Ihrem Bluetooth
®
-Gerät manuell
herstellen. Eine detaillierte Beschreibung dazu finden
Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Bluetoo-
th
®
-Gerät.
Produkt mit einem
Smartphone koppeln
Drücken Sie kurz die EIN- / AUS-Taste
3
auf dem
Panorama-Stativ, um das Produkt einzuschalten.
Wenn die LED-Anzeige
7
grün blinkt, ist das Produkt
bereit zum Koppeln.
DE/AT/CH 119
Schalten Sie Ihr Smartphone ein und aktivieren Sie
die Bluetooth
-Funktion.
Starten Sie den Suchlauf nach anderen Bluetooth -
Geräten.
Koppeln Sie SSP 360 A1 mit Ihrem Smartphone.
Starten Sie auf Ihrem Smartphone die App, mit der
Sie die Kamera bedienen.
Ziehen Sie den Griff der Feststellschraube
14 a
der
Smartphone-Halterung nur so fest an, dass das Smar-
tphone nicht herunter- bzw. herausfallen kann.
Hinweis: Ziehen Sie den Griff der Feststellschraube
14 a
nicht zu fest an. Andernfalls kann das Smar-
tphone bzw. das Display beschädigt werden.
Befestigen Sie Ihr Smartphone mittels der
Smartphone-Halterung
14
(siehe Abb. C1):
Hochkant: Aufnahmen im Hochformat
Quer: Aufnahmen im Querformat
Setzen Sie Ihre Kamera vertikal in die Smartpho-
ne-Halterung
14
ein und fixieren Sie die Smartpho-
ne-Halterung
14
im Uhrzeigersinn auf dem
Panorama-Stativ (siehe Abb. C1).
DE/AT/CH120
Produkt mit einer
Bluetooth
®
-Kamera koppeln
Bevor Sie das Produkt verwenden können, müssen Sie es
mit einer kompatiblen Bluetooth
®
-Kamera koppeln.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet und
die Bluetooth
®
-Kamera eingeschaltet ist.
Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste
3
, um das Produkt
einzuschalten und die Bluetooth
®
-Funktion zu aktivie-
ren. Die LED-Anzeige
7
blinkt grün.
Stellen Sie die Bluetooth
®
-Kamera so ein, dass sie
nach Bluetooth
®
-Geräten sucht. Eine detaillierte Bes-
chreibung dazu finden Sie in der Bedienungsanlei-
tung Ihrer Bluetooth
®
-Kameras.
Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte
Ihrer Bluetooth
®
-Kamera den Eintrag SSP 360 A1
aus und verbinden Sie die beiden Geräte. Die
LED-Anzeige
7
blinkt nun im Sekundentakt grün.
Die LED-Anzeige
7
leuchtet dauerhaft grün, während
die Kamera mit dem Panorma-Stativ verbunden ist.
DE/AT/CH 121
Wenn das Produkt erfolgreich verbunden ist, können Sie
es verwenden, um Fotos zu machen.
Bedienung
Hinweis: Um alle Funktionen nutzen zu können, muss
eine Bluetooth
-Verbindung bestehen.
Ein- / Ausschalten des Produkts
Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste
3
, um das Produkt
einzuschalten und die Bluetooth
-Funktion zu aktivie-
ren. Die LED-Anzeige
7
blinkt grün.
Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste
3
erneut, um das
Produkt auszuschalten und die Bluetooth
-Funktion zu
deaktivieren.
Die Kontrollleuchte in der USB-Buchse erlischt.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt eingeschaltet ist.
Beachten Sie dazu die LED-Anzeige
7
.
Richten Sie die Fernbedienung
10
auf den Infrarotem-
pfänger
6
des Panorama-Stativs (siehe Abb. D).
DE/AT/CH122
Hinweis: Die Reichweite der Fernbedienung
10
beträgt ca. 5 m.
Drücken Sie auf der Fernbedienung die entspre-
chende Taste für die gewünschte Funktion (siehe
Teilebeschreibung“).
Reinigung
HINWEIS
Mögliche Beschädigung des Produkts
Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung
des Produkts führen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuch-
tigkeit in das Produkt eindringt, um eine irreparable
Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzende, scheuernde oder
lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel. Diese können
die Oberflächen des Produkts angreifen.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem lei-
cht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
DE/AT/CH 123
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und stau-
bfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Der Akku muss regelmäßig aufgeladen werden.
Fehlersuche
Wenn Sie das Produkt nicht mit einem kompatiblen Blue-
tooth
®
-Gerät koppeln können, gehen Sie bitte folgender-
maßen vor:
Stellen Sie sicher, dass an dem Bluetooth
®
-Gerät die
Funktion aktiviert ist.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt eingeschaltet ist.
Wenn Sie mehrere Bluetooth
®
-Geräte verwenden,
stellen Sie sicher, dass eine zuvor hergestellte Verbin-
dung getrennt wurde. Es könnte sich noch ein zuvor
gekoppeltes Gerät in Reichweite befinden.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt maximal 10 Me-
ter von dem Bluetooth
®
-Gerät entfernt ist und sich
DE/AT/CH124
keine Hindernisse oder elektronische Geräte dazwis-
chen befinden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundli-
chen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne
Punkt gilt nicht für Deutschland.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpac-
kungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien
sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt
für eine bessere Abfallbehandlung. Das Tri-
man-Logo gilt nur für Frankreich.
DE/AT/CH 125
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedien-
ten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Das nebenstehende Symbol einer durch-
gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an,
dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie
dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit
nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsor-
gen dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Ent-
sorgungsbetrieben abgeben müssen.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt
werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Pro-
dukt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
DE/AT/CH126
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und un-
terliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Sym-
bole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg
= Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht
ausgebaut werden.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fa-
chgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung.
DE/AT/CH 127
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das
Produkt (Motorisiertes Panorama-Stativ / HG02430) der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ih-
nen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
DE/AT/CH128
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garanti
e verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfe-
hler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile,
die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien)
und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
10 S
15
16
1721
22
18
19
20
A
10
B
5
C1
14
14
C2
9
30
o
30
o
D
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG02430
Version: 05 / 2017
Estado de las informaciones · Estado das
informações · Last Information Update
Stand der Informationen: 06 / 2017
Ident.-No.: HG02430062017-ES
IAN 286380

Transcripción de documentos

TRÍPODE PANORÁMICO MOTORIZADO SSP 360 A1 TRÍPODE PANORÁMICO TRIPÉ PANORÂMICO MOTORIZADO MOTORIZADO Instrucciones de utilización y de seguridad Instruções de utilização e de segurança MOTORISED PANORAMA TRIPOD Operation and Safety Notes IAN 286380 MOTORISIERTES PANORAMA-STATIV Bedienungs- und Sicherheitshinweise ES Instrucciones de utilización y de seguridad PT Instruções de utilização e de segurança GB / MT Operation and Safety Notes DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página 5 Página 38 Page 69 Seite 98 1 2 3 4 7 8 6 5 9 10 11 10S 9a 12 13 XXXXXXXXXXXXXXXX 14  a 14 XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes IAN 286380 Introducción...............................................Página 7 Uso adecuado.................................................Página Indicaciones de advertencia y símbolos empleados........................................Página 7 8 Seguridad....................................................Página 10 Indicaciones fundamentales de seguridad.....Página Indicaciones de seguridad relativas al uso de pilas / baterías..................Página Indicaciones sobre marcas registradas..........Página Descripción de los componentes....................Página Características técnicas...................................Página 10 15 18 18 20 Puesta en funcionamiento.............Página 22 Comprobar el suministro de entrega..............Página Cargar la batería.............................................Página Puesta en funcionamiento del mando a distancia...........................................Página Cambiar la pila del mando a distancia..........Página Indicadores / luces de control.........................Página Instalar / montar el trípode Panorama............Página 22 23 24 24 25 25 ES 5 Conectar el producto a un teléfono inteligente.....................................Página 26 Vincular el producto a una cámara Bluetooth®...................................Página 28 Manejo...........................................................Página 29 Encender / apagar el producto.......................Página 29 Limpieza........................................................Página 30 Almacenamiento en caso de no utilización........................Página 31 Localización de errores....................Página 31 Eliminación..................................................Página 32 Declaración de conformidad UE simplificada......Página 35 Garantía........................................................Página 35 6 ES Trípode panorámico motorizado SSP 360 A1 Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Uso adecuado El trípode Panorama es un producto electrónico. Con ayuda de este trípode puede girar la cámara o el teléfono inteligente que haya montado, por ejemplo, para tomar imágenes panorámicas. Si conecta la cámara o el teléfono ES 7 vía Bluetooth con el trípode, podrá también hacer fotos con el mando a distancia suministrado. Este producto ha sido concebido exclusivamente para un uso privado y no puede emplearse con fines comerciales. Cualquier uso no conforme se considera como un uso inadecuado. Queda excluido cualquier derecho de reclamación por daños provocados por un uso indebido o por cualquier modificación no autorizada del producto. El riesgo corre exclusivamente a cargo del usuario.  Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En el presente manual de instrucciones se emplean las siguientes advertencias: Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación de peligro inminente. Si no evita tal situación peligrosa existe riesgo de muerte o de lesiones graves. 8 ES Las indicaciones de estas advertencias tienen como objetivo evitar el peligro de muerte o lesiones graves de personas. ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Una advertencia con este símbolo y las palabras "¡CUIDADO! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN!" indica un posible riesgo de explosión. Si no tiene en cuenta esta advertencia, podría sufrir lesiones lesiones graves o incluso la muerte. También podrían producirse daños materiales. ¡Siga las indicaciones de esta advertencia para evitar el riesgo de muerte, las lesiones graves o posibles daños materiales! NOTA Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación de posibles daños materiales. Si no evita tal situación peligrosa existe riesgo de daños materiales. ES 9 Las indicaciones de estas advertencias tienen como objetivo evitar daños materiales. ¡Este símbolo indica que hay que utilizar guantes de protección adecuados! ¡Siga las indicaciones de esta advertencia para evitar lesiones en las manos mediante objetos o el contacto con materiales calientes o químicos! Seguridad En este apartado encontrará indicaciones de seguridad importantes para la manipulación del producto. Un uso inadecuado del mismo puede provocar daños personales y materiales graves.  Indicaciones seguridad fundamentales de Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad a la hora de manipular el producto de manera segura: 10 ES Antes de usar el producto compruebe que no haya daños visibles exteriores en el mismo. Nunca ponga el producto en funcionamiento si está dañado o se ha caído al suelo. No exponga el producto a la radiación directa del sol ni a temperaturas altas. De lo contrario podría sobrecalentarse y dañarse de manera permanente. No utilice el producto cerca de fuentes de calor como radiadores u otras fuentes caloríficas. No coloque velas encendidas ni otras llamas abiertas encima o cerca del producto. Durante el proceso de carga, el producto se puede calentar. Por lo tanto, coloque el producto en un lugar bien ventilado y no lo cubra mientras se carga. Recargue la batería integrada del producto únicamente en entornos secos. Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del cargador.  Nunca abra la carcasa del producto. En el interior no hay ninguna pieza que requiera mantenimiento. No arroje el producto al fuego ni lo exponga a altas temperaturas. ES 11  El producto contiene una batería de polímeros de litio integrada. ¡Una manipulación errónea de las baterías de polímeros de litio puede provocar fuego, explosiones, liberación de sustancias peligrosas u otras situaciones de riesgo! No realice ninguna remodelación o modificación arbitraria en el producto. Las reparaciones en el producto solo podrán ser llevadas a cabo por un distribuidor autorizado o por el servicio de asistencia técnica. Las reparaciones inadecuadas pueden suponer un riesgo considerable para el usuario. Además, se anula la aplicación de la garantía.  ¡Existe peligro de asfixia! No permita que se juegue con el material de embalaje (p. ej. láminas o poliestireno). Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños. El material de embalaje no es un juguete. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. Las personas con capacidades mentales, sensoriales 12 ES o físicas reducidas no deben utilizar el producto a menos que se les haya enseñado cómo manejarlo y siempre que lo hagan bajo la vigilancia de la persona responsable de su seguridad. Este producto no es un juguete. Si detecta humo o ruidos y olores anormales, apague inmediatamente el producto y desconecte el cable de carga USB. Las sustancias químicas que pueden desprenderse de una batería de polímeros de litio pueden provocar irritaciones en la piel. En caso de contacto con la piel, lave inmediatamente con abundante agua. Si las sustancias químicas entran en contacto con sus ojos, enjuague con abundante agua, no se frote y procure asistencia médica de inmediato. Cuando manipule baterías dañadas o gastadas tenga especial precaución. ¡Peligro de lesiones! Use guantes de seguridad.  Este producto dispone de una batería incorporada que no puede ser reemplazada por el usuario. El desmontaje o sustitución de la batería deberá ser realizado por el fabricante, el servicio técnico u otra ES 13 persona cualificada, evitando así cualquier peligro. A la hora de desechar el producto hay que tener en cuenta que este contiene una batería. Puerto de radio Desconecte el producto en aviones, hospitales, zonas de producción o cerca de sistemas electrónicos médicos. Las señales de radio transmitidas pueden afectar a la funcionalidad de los dispositivos electrónicos sensibles. Mantenga el producto siempre una distancia de al menos 20 cm respecto a marcapasos o desfibrilador cardioversor implantado, puesto que la capacidad de funcionamiento del marcapasos puede verse influenciada por la radiación electromagnética. Las ondas de radio enviadas pueden provocar interferencias en audífonos. No coloque el producto cerca de gases inflamables ni en espacios potencialmente explosivos (por ej. en talleres de pintura) cuando los componentes de radio estén activados, puesto que las ondas de radio emitidas pueden provocar explosiones o incendios. El alcance de las ondas de radio depende 14 ES directamente de las condiciones ambientales. En caso de transmisión de datos sin cable, no puede excluirse la posibilidad de que los datos sean recibidos por parte de terceros no autorizados. La empresa OWIM GmbH & Co KG no se responsabiliza de las interferencias con dispositivos de radio o televisión causadas por el acceso no autorizado al producto. Además, la empresa OWIM GmbH & Co KG no asume responsabilidad alguna sobre la sustitución o el reemplazo de cables y productos que no sean distribuidos por OWIM. El usuario del producto es el único responsable de resolver las interferencias provocadas por la modificación no autorizada del producto, así como de sustituir estos productos. I ndicaciones de seguridad relativas al uso de pilas/ baterías ¡ PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingesta, acuda inmediatamente a un médico! ES 15 ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio. Nunca arroje pilas al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas.  Riesgo de sulfatación de las pilas Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las pilas, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.  ¡Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas! ¡En caso de entrar en contacto con el ácido de las pilas, lave inmediatamente la zona afectada con abundante agua y busque atención médica!  ¡UTILICE GUANTES DE PROTECCIÓN! Las pilas sulfatadas o dañadas pueden provocar abrasiones al entrar en contacto 16 ES con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos. En caso de sulfatación de las pilas, retírelas inmediatamente del producto para evitar daños. Retire las pilas del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. Riesgo de daños en el producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila indicado! Introduzca las pilas teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas como en el producto. ¡Si fuese necesario, limpie los contactos de las pilas y del compartimento de las pilas antes de colocarlas! Extraiga inmediatamente las pilas gastadas del mando a distancia.  ¡MANTENGA LAS PILAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS! Su ingesta puede provocar quemaduras químicas, perforaciones del tejido blando y la muerte. Las quemaduras graves pueden aparecer en un plazo de 2 ES 17 horas tras la ingesta. Busque asistencia médica de inmediato.  Indicaciones registradas sobre marcas - USB es una marca registrada de USB Implementers Forum, Inc. - La marca verbal y el logotipo Bluetooth son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc., cualquier uso de la marca por parte de OWIM GmbH deberá realizarse en disposición de una licencia. - La marca registrada y la marca comercial de SilverCrest son propiedad de su respectivo propietario. Todos los demás nombres y productos pueden ser marca o marca registrada de su propietario correspondiente. Descripción de los componentes Trípode Panorama: 1 Tornillo de fijación ¼ (para soporte de teléfonos inteligentes, cámaras deportivas y cámaras) 18 ES 2 Anillo giratorio con escala 3 Botón ON/OFF 4 Tornillo de la cámara ¼ 5 Pie de apoyo plegable (3 piezas) 6 Receptor de infrarrojos 7 Indicador LED 8 Cargador micro-USB 9 Soporte especial para cámara deportiva 9a Tornillo de fijación ¼ (para soporte de cámaras) 10 Mando a distancia 11 Bolsa de transporte 12 Cable de carga USB 13 Manual de instrucciones 14 Soporte para teléfono inteligente 14a Agarre del tornillo de fijación (soporte de teléfono inteligente) Mando a distancia 10 : 15 Botón (aumentar velocidad) 16 Botón (girar el trípode Panorama 90° hacia la derecha e izquierda) ES 19 17 Botón (girar el trípode Panorama hacia la derecha) 18 Botón (hacer foto) 19 Botón 10S (el trípode Panorama se gira automáticamente 10° cada 10 segundos) 20 Botón (finalizar el modo actual) 21 Botón (girar el trípode Panorama hacia la izquierda) 22 Botón (reducir velocidad) Características técnicas Tensión de funcionamiento: 5 V mediante cargador micro-USB Especificaciones Bluetooth®: versión 3.0, hasta 10 m de alcance Batería integrada: 3,7 V , 420 mAh (polímeros de litio) Tiempo en funcionamiento: aprox. 10 horas Tiempo en espera: aprox. 5 horas Tiempo de carga: aprox. 5,5 horas (a 500 mA de corriente de carga) 20 ES Temperatura de funcionamiento: Temperatura de almacenamiento: Humedad del aire (sin condensación): Dimensiones: +15 hasta +35°C +10 hasta +40°C <= 75% (Ø x altura) aprox. 58 x 65 mm Peso: aprox. 100 g Carga máx.: 450 g Velocidad de rotación: entre 2 y 5 rotaciones por minuto Banda de frecuencia: 2,4–2,4835 GHz Potencia de transmisión: -10,7 dBm Pilas para el mando a distancia: CR2025 3 V (corriente continua) Soportes compatibles: Android 4.0 y superiores; IOS 5.0 y superiores ES 21 Puesta en funcionamiento En este apartado encontrará notas importantes sobre el manejo y el funcionamiento del producto. Comprobar el suministro de entrega El volumen de entrega está compuesto por los siguientes elementos: - Trípode Panorama - Cable de carga USB 12 - Mando a distancia 10 - Soporte especial para cámara deportiva 9 - Bolsa de transporte 11 - Soporte para teléfono inteligente 14 - Este manual de instrucciones 13 NOTA  Compruebe que la entrega esté completa y si detecta daños visibles. Saque de la caja todas las piezas del producto y retire el material de embalaje. 22 ES Cargar la batería Antes de usar el producto hay que cargar la batería integrada por completo. Recargue la batería únicamente en entornos secos. Apague el producto.  Enchufe el conector USB del cable de carga USB 12 a un ordenador o a un cargador USB (no incluido en la entrega). Enchufe el conector micro-USB del cable de carga USB 12 en el cargador micro-USB 8 del producto. El indicador LED 7 se ilumina en rojo y la batería se carga. NOTA  El indicador LED 7 se ilumina en rojo durante el proceso de carga y se apaga una vez la batería se haya cargado completamente.  El tiempo de carga dura aprox. 5,5 horas con una corriente de carga de 500 mA y permite un ES 23 funcionamiento de hasta 10 horas. El tiempo de funcionamiento puede variar dependiendo del uso (velocidad). Puesta en funcionamiento del mando a distancia El mando a distancia 10 se entrega con una pila. La cinta de aislamiento evita que la pila se descargue prematuramente. Tire de la cinta de aislamiento del compartimento de las pilas. Cambiar la pila del mando a distancia  Abra el compartimento de la pila como se muestra en la imagen A. Coloque la pila suministrada (CR2025). Tenga en cuenta la polaridad correcta. El polo positivo (+) debe quedar hacia arriba. Coloque de nuevo el compartimento de la pila en el mando a distancia 10 . 24 ES Indicadores/luces de control  El indicador LED 7 se ilumina en rojo durante el proceso de carga y se apaga una vez la batería se haya cargado completamente.  El indicador LED 7 de la conexión Bluetooth parpadea cada dos segundos en verde siempre que el trípode Panorama no esté conectado a su teléfono inteligente mediante Bluetooth . El indicador LED 7 se ilumina en verde con luz fija cuando el aparato está conectado vía Bluetooth .  El indicador LED 7 parpadea en azul cuando pulsa un botón cualquiera del mando a distancia 10 o cuando cambia la dirección de giro del trípode Panorama. Instalar/montar el trípode Panorama  Despliegue los tres pies de apoyo 5 (ver fig. B). el trípode Panorama sobre una superficie firme y que no vibre. Coloque ES 25 Enrosque el soporte de teléfono inteligente 14 , cámara deportiva o cámara Bluetooth® sobre el tornillo de fijación ¼ 1 .  Nota: También puede enroscar el trípode Panorama a un trípode de fotos convencional. Para ello necesitará una rosca ¼. NOTA  Cuando se encienda, el aparato se vuelve a conectar automáticamente al último aparato conectado por Bluetooth®. Si su dispositivo Bluetooth® no se conecta automáticamente al aparato, tendrá que configurar manualmente la conexión de su dispositivo con Bluetooth®. Encontrará una descripción detallada sobre cómo hacerlo en el manual de instrucciones de su dispositivo Bluetooth®.  Conectar el producto a un teléfono inteligente Pulse brevemente el botón ON/OFF 3 sobre el trípode Panorama para encender el producto. 26 ES  Cuando el indicador LED 7 parpadee en verde, el producto estará conectado.  Encienda su teléfono y active la función Bluetooth .  Comience a buscar otros dispositivos con Bluetooth .  Vincule el SSP 360 A1 a su teléfono inteligente.  Abra la aplicación de su teléfono con la que maneje la cámara.  Apriete el agarre del tornillo de fijación 14a del soporte del teléfono lo justo para que este último no se pueda caer o soltar.  Nota: No apriete demasiado el agarre del tornillo de fijación 14a. De lo contrario podría dañar el teléfono inteligente o la pantalla.  Fije su teléfono inteligente mediante el soporte 14 (ver fig. C1): Vertical: imágenes en vertical Horizontal: imágenes en horizontal  Coloque su cámara en vertical sobre el soporte del teléfono inteligente 14 y fije el soporte 14 girando en el sentido de las agujas del reloj sobre el trípode Panorama (ver fig. C1). ES 27 Vincular el producto a una cámara Bluetooth® Antes de poder utilizar el producto deberá vincularlo con una cámara Bluetooth® compatible.  Asegúrese de que el producto está apagado y la cámara Bluetooth® está encendida.  Mantenga pulsado el botón ON/OFF 3 para encender el producto y activar la función Bluetooth®. El indicador LED 7 parpadea en color verde.  Configure la cámara Bluetooth® de manera que busque el aparato Bluetooth®. Encontrará una descripción detallada sobre cómo hacerlo en el manual de instrucciones de su cámara Bluetooth®.  Seleccione la entrada SSP 360 A1 de entre la lista de aparatos que su cámara Bluetooth® haya encontrado y vincule ambos aparatos. El indicador LED 7 parpadea en color verde. El indicador LED 7 se ilumina en verde con luz fija mientras la cámara esté conectada al trípode Panorama. 28 ES Una vez el producto se haya vinculado correctamente podrá utilizarlo para hacer fotos. Manejo Nota: Para poder utilizar todas las funciones debe disponer de una conexión Bluetooth . Encender/apagar el producto  Pulse el botón ON/OFF 3 para encender el producto y activar la función Bluetooth . El indicador LED 7 parpadea en color verde.  Vuelva a pulsar el botón ON/OFF 3 para apagar el producto y desactivar la función Bluetooth . La luz de control del puerto USB se apaga.  Asegúrese de que el producto esté encendido. Tenga en cuenta el indicador LED 7 . Dirija el mando a distancia 10 directamente hacia el receptor de infrarrojos 6 del trípode Panorama (ver fig. D). ES 29  Nota: El alcance del mando a distancia 10 tiene un radio de aprox. 5 m.  Pulse el botón de la función que quiera utilizar del mando a distancia (ver "Descripción de los componentes"). Limpieza NOTA Posibles daños del producto La humedad puede provocar averías en el producto. Durante la limpieza, asegúrese de que no entre humedad en el producto para evitar un daño irreparable del producto.  No utilice ningún producto de limpieza cáustico, abrasivo o que contenga disolventes. Estos podrían dañar la superficie del producto. Limpie el producto exclusivamente con un paño ligeramente humedecido y con un detergente suave. 30 ES Almacenamiento en caso de no utilización  Guarde el producto en un lugar seco y protegido del polvo en el que no reciba la acción directa del sol. Cargue la batería periódicamente. Localización de errores Si no puede vincular el producto con un dispositivo Bluetooth® compatible proceda del siguiente modo:  Asegúrese de que la función esté activada en el dispositivo con Bluetooth®.  Asegúrese de que el producto esté encendido.  Si utiliza varios aparatos Bluetooth® asegúrese de que ha desvinculado la última conexión empleada. El último aparato vinculado podría encontrarse en el perímetro de alcance.  Compruebe que el producto se encuentre a menos de 10 metros de distancia del aparato Bluetooth® y ES 31 que no haya ningún obstáculo o aparato electrónico entre ellos. Eliminación E l embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania. b a 32 ES T enga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. P ara obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.  E l símbolo de un contenedor de basura con ruedas tachado indica que este producto está sometido a la directiva 2012/19/UE. Esta normativa estipula que este producto no puede ser desechado con la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino que debe ser entregado en uno de los puntos de recogida, reciclaje o desecho especialmente indicados para ello. Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos de recogida adecuados. ES 33 ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas / baterías! Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello. Esta gestión no le supondrá ningún gasto. Contribuya a proteger el medio ambiente y deseche los productos de manera profesional. Recibirá más información a través de su empresa de eliminación de residuos local o de la administración municipal. 34 ES Declaración de conformidad UE simplificada Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos que el producto (Trípode panorámico motorizado / HG02430) cumple con la directiva 2014/53/UE. Puede consultar la declaración de conformidad UE completa en la siguiente dirección web: www.owim.com Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve ES 35 adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra. Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pi las). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. 36 ES Introdução...................................................Página 39 Utilização adequada.......................................Página 39 Avisos e símbolos utilizados............................Página 40 Segurança...................................................Página 42 Indicações de segurança fundamentais.........Página Indicações de segurança para baterias........Página Notas relativas às marcas registadas............Página Descrição das peças.......................................Página Dados técnicos.................................................Página 42 47 49 50 51 Colocação em funcionamento.......Página 53 Verificar o material fornecido.........................Página Carregar bateria..............................................Página Colocação em funcionamento do comando à distância.................................Página Substituir bateria do comando à distância....Página Luzes piloto / Indicações.................................Página Montar / instalar tripé panorâmico.................Página Emparelhar o produto com um Smartphone.....Página 53 54 55 55 56 56 57 PT 37 Emparelhar o produto a uma câmara Bluetooth®..................................Página 59 Utilização.....................................................Página 60 Ligar / desligar o produto................................Página 60 Limpeza.........................................................Página 61 Armazenamento em caso de não utilização......................Página 62 Localização de erros...........................Página 62 Eliminação...................................................Página 63 Declaração de conformidade UE simplificada......Página 65 Garantia........................................................Página 66 38 PT Tripé panorâmico motorizado SSP 360 A1 Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos. Utilização adequada O tripé panorâmico é um produto da eletrónica da informação. Com a ajuda do tripé pode rodar uma câmera ou um smartphone montado sobre o mesmo uniformemente num círculo para criar, por exemplo, fotos panorâmicas. PT 39 Se ligar a câmara ou o Smartphone via Bluetooth ao tripé, também pode acionar a gravação através do comando à distância juntamente fornecido. O produto apenas foi concebido para o uso privado, a utilização para fins comerciais é proibida. Qualquer outro tipo de utilização que não o acima descrito é tido como inadequado. Qualquer reclamação decorrente de danos provenientes da utilização inadequada ou alterações inadequadas no produto estão excluídas. O único responsável aqui é o utilizador.  Avisos e símbolos utilizados No presente manual de instruções são utilizados os seguintes avisos: Um aviso deste nível de segurança caracteriza uma situação potencialmente perigosa. Se a situação perigosa não for evitada, pode resultar em lesões graves ou morte. Respeitar as instruções neste aviso para evitar o perigo de morte ou ferimentos graves de pessoas. 40 PT CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Um aviso que conter este símbolo e as palavras “CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!“ indica um possível perigo de explosão. Caso tal aviso não seja seguido, o mesmo pode causar sérios ferimentos ou até a morte e possíveis danos materiais. Siga as instruções deste aviso para evitar perigos de vida, ferimentos graves e danos materiais! NOTA Um aviso deste nível de segurança caracteriza um possível dano material. Caso a situação não for evitada, podem surgir danos materiais. Respeite as instruções neste aviso para evitar danos materiais. Este símbolo de procedimento alerta para o uso de luvas de proteção apropriadas! Siga as instruções desse aviso para evitar ferimentos PT 41 nas mãos através de objetos ou o contacto com materiais quentes ou químicos! Segurança Neste capítulo constam indicações de segurança importantes relativas ao manuseio do produto. Um uso incorreto pode causar danos pessoais e materiais.  Indicações de segurança fundamentais Para um uso seguro do aparelho, respeite as seguintes indicações de segurança: Controle o produto antes da utilização quanto a danos exteriores visíveis. Não coloque um produto danificado ou que tenha caído ao chão em funcionamento. Não exponha o produto à luz solar direta ou a temperaturas elevadas. Caso contrário, este pode sobreaquecer e ficar danificado de forma irreparável. 42 PT Não opere o produto perto de fontes de calor como radiadores ou outros aparelhos que produzem calor. Não coloque velas acesas ou outras chamas abertas em cima ou ao lado do produto. Durante o processo de carregamento, o produto pode aquecer. Ao carregar o aparelho, coloque o aparelho num lugar com boa ventilação e não o cubra. A bateria integrada no produto só pode ser carregada num ambiente seco. Respeite o manual de instruções do fabricante da bateria.  Nunca abra o corpo do produto. As peças que se encontram no interior não necessitam de manutenção. Não atire o produto para o lume e não o sujeite a altas temperaturas.  O produto possui uma bateria lítio-polímero integrada. Um manuseio errado da bateria de lítio polímero pode provocar um incêndio, explosões, derrame de substâncias perigosas ou outras situações perigosas! Não faça alterações ou modificações no produto. PT 43 Confie as reparações apenas a pessoas autorizadas ou ao serviço ao assistência ao cliente. Reparações indevidas podem originar situações de perigo significativo para o utilizador. Além disso, a garantida será anulada.  Existe perigo de asfixia! Materiais de embalagem (p. ex. folhas ou poli estirol) não podem ser usados como brinquedo. Mantenha o material da embalagem fora do alcance das crianças. O material da embalagem não é nenhum brinquedo. Mantenha o produto fora do alcance das crianças. Também pessoas com limitações psíquicas, sensoriais e motores não podem utilizar este produto, a não ser que tenham sido instruídas e sejam supervisionadas por uma pessoas responsável. Este produto não é nenhum brinquedo. Caso detetar fumo, ruídos ou cheiros anormais, desligue imediatamente o produto e remova o cabo USB. Substâncias químicas derramadas de uma bateria lítio polímero podem causar irritações cutâneas. Em caso de contacto com a pele, lave com muita água. 44 PT Caso entrem substâncias químicas nos olhos, lavá-los com água, não esfregar e consultar imediatamente um médico. Tenha muito cuidado ao manusear baterias danificadas ou derramadas. Perigo de ferimentos! Usar luvas de proteção.  Este produto possui uma bateria integrada que não pode ser trocada pelo utilizador. A desmontagem ou troca da bateria apenas pode ser efetuada pelo fabricante, pelo serviço de apoio ao cliente ou por uma pessoa qualificada de modo a evitar perigos. Durante a eliminação deve ser indicado que o produto contém uma bateria. Interface de rádio Desligue o produto em aviões, hospitais, zonas de serviço ou perto de sistemas médicos eletrónicos. Os sinais de rádio transmitidos podem limitar a função de aparelhos elétricos sensíveis. Mantenha sempre o produto a uma distância de no mínimo 20 cm de estimuladores cardíacos ou desfibriladores implantados, dado que a funcionalidade PT 45 pode ser limitada através da radiação eletromagnética. As ondas de rádio emitidas podem causar interferências em aparelhos auditivos. Não coloque o produto perto de gases inflamáveis ou em áreas potencialmente explosivas (por ex., oficinais de pintura), quando os componentes de rádio estiverem ligados, pois as ondas emitidas podem causar explosões ou fogo. O alcance das ondas de rádio depende das condições do ambiente. No caso de uma transmissão sem fios, a transmissão de dados pode ser recebida por terceiros não autorizados. A OWIM GmbH & Co KG não é responsável por interferências com aparelhos de rádio ou televisão causadas devido à utilização não autorizada do produto. Adicionalmente, a OWIM GmbH & Co KG não se responsabiliza pela substituição ou troca de cabos e produtos que não foram comercializados pela OWIM. Apenas o utilizador do produto é responsável pela eliminação de interferências causadas por tais manipulações não autorizadas do produto, bem como pela substituição destes produtos. 46 PT Indicações baterias de segurança para  ERIGO DE VIDA! Mantenha as baterias fora do P alcance das crianças. Se as baterias forem engolidas, consulte imediatamente um médico!  PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue baterias não recarregáveis. Não faça ligação direta de baterias, nem tão pouco as abra. As consequências poderão ser o sobreaquecimento, perigo de incêndio ou explosão. Nunca atire baterias ao fogo ou à água. Não exponha as baterias a uma carga mecânica demasiado elevada. Risco de derrame de baterias  Evite condições e temperaturas extremas que possam ter efeito sobre as baterias, por ex., elementos de aquecimento/radiação solar direta.  Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! Em caso de contacto com o ácido das baterias, lave PT 47 imediatamente a zona afetada com bastante água limpe abundante e consulte um médico logo que possível!  UTILIZAR LUVAS DE PROTEÇÃO! As baterias gastas ou danificadas podem provocar queimaduras ao entrarem em contacto com a pele. Por isso, nestes casos use sempre luvas de proteção adequadas.  Caso a bateria vaze, remova-a imediatamente do produto para evitar danos. Remova as baterias se o produto não for utilizado por muito tempo. Risco de danos no produto  Utilize apenas o tipo de baterias indicado! Insira as baterias de acordo com a especificação de polaridade (+) e (-) na bateria e no produto. Limpe os contactos na bateria e no compartimento de baterias antes de colocar as baterias! Retire de imediato as pilhas gastas do comando à distância. 48 PT MANTENHA AS BATERIAS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS! O seu engolimento pode causar queimaduras, perfuração de tecidos ou até a morte. Podem ocorrer queimaduras severas no espaço de 2 horas após o engolimento. Procure um médico imediatamente.  Notas relativas às marcas registadas - USB é uma marca registada da USB Implementers Forum, Inc. - A marca nominativa e os logotipos Bluetooth são marcas registadas da Bluetooth SIG Inc., toda utilização da marca através da OWIM GmbH ocorre através de uma licença. - O logotipo e marca SilverCrest são da propriedade do respetivo dono. Todos os outros nomes e produtos podem ser marcas registadas dos seus respetivos proprietários. PT 49 Descrição das peças Tripé panorâmico: 1 Parafuso de fixação ¼ (para suportes de Smartphone, de Action Cam e de câmara) 2 Anel rotativo com escala 3 Botão para LIGAR /DESLIGAR 4 Parafuso de câmara ¼ 5 Base desdobrável (3 peças) 6 Recetor de infravermelhos 7 Indicação LED 8 Ligação de carregamento micro USB 9 Suporte de câmara especial para câmaras de ação 9a Parafuso de fixação ¼ (para suportes de câmara) 10 Comando à distância 11 Saco de transporte 12 Cabo de carregamento USB 13 Manual de instruções 14 Suporte para Smartphone 14a Pega do parafuso de fixação (suporte para Smartphone) 50 PT Comando à distância 10 : 15  -Botão (aumentar velocidade) 16  -Botão (rodar o tripé panorâmico em 90° para a direita e esquerda) 17 -Botão (rodar o tripé panorâmico para a direita) 18 -Botão (tirar fotografia) 19 10S -Botão (tripé panorâmico roda automaticamente 10° a todos os 10 s) 20 -Botão (terminar função atualmente ativa) 21 -Botão (rodar o tripé panorâmico para a esquerda) 22 -Botão (diminuir velocidade) Dados técnicos Tensão de serviço: 5 V através da ligação de carregamento micro USB Especificações Bluetooth®: Versão 3.0, até um alcance de 10 m Bateria integrada: 3,7 V , 420 mAh (lítio-polímero) Tempo de funcionamento: aprox. 10 horas Tempo standby: aprox. 5 horas PT 51 Tempo de carregamento: aprox. 5,5 horas (m caso de corrente de carga de 500 mA) Temperatura de serviço: +15 até +35 °C Temperatura de armazenamento: +10 até +40 °C Humidade do ar (sem condensação): <= 75 % Dimensões: (Ø x A) aprox. 58 x 65 mm Peso: aprox. 100 g Carga máx.: 450 g Velocidade de rotação: 2–5 rotações por minuto Frequência: 2.4–2.4835 GHz Potência de emissão: -10,7 dBm Baterias para o comando à distância: CR2025 3 V (corrente contínua) Suporte OS: Android 4.0 e superior; IOS 5.0 e superior 52 PT Colocação em funcionamento Neste capítulo constam indicações importantes para a utilização e o funcionamento do produto. Verificar o material fornecido O material fornecido é composto pelos seguintes componentes: - Tripé panorâmico - Cabo de carregamento USB 12 - Comando à distância 10 - Suporte de câmara especial para câmaras de ação 9 - Saco de transporte 11 - Suporte para Smartphone 14 - Este manual de instruções 13 NOTA  Verifique a entrega quanto à sua totalidade e a danos visíveis. Retire todas as peças do produto da embalagem e remova todo o material da embalagem. PT 53 Carregar bateria Antes de utilizar o produto deve carregar completamente a bateria. A bateria só pode ser carregada num ambiente seco.  Desligue o produto.  Ligue a ficha USB do cabo de carregamento USB 12 a um computador ou a uma fonte de alimentação USB (não fornecida). Ligue a ficha micro USB do cabo de carregamento USB 12 à entrada de carregamento micro USB 8 do produto. O indicador LED 7 acende a vermelho e a bateria é carregada. NOTA O indicador LED 7 acende durante o processo de carregamento a vermelho e apaga-se depois de a bateria estar totalmente carregada.  O tempo de carregamento é de aprox. 5,5 horas com uma corrente de carga de 500 mA e permite uma 54 PT reprodução de musica até 10 horas. O tempo de funcionamento pode baixar conforme o uso (velocidade).  Colocação em funcionamento do comando à distância O comando à distância 10 já vem com uma bateria aquando entrega. Uma fita de isolamento evita a descarga prematura da bateria. Retire a fita de isolamento do compartimento da bateria.  Substituir bateria do comando à distância  bra o compartimento da bateria como ilustrado na A Fig. A. Insira a bateria (CR2025) juntamente fornecida. Tenha em atenção a polaridade correta. O polo positivo (+) deve indicar para cima.  Empurre a gaveta do compartimento da bateria novamente para dentro do comando à distância 10 . PT 55 Luzes piloto /Indicações  O indicador 7 acende-se durante o processo de carregamento a vermelho e apaga-se quando a bateria está totalmente descarregada.  O indicador LED 7 da ligação Bluetooth acende a verde de modo intermitente a cada dois minutos, enquanto o tripé panorâmico não estiver ligado ao seu Smartphone através do Bluetooth . O indicador LED 7 acende a verde de modo contínuo quando os aparelhos estão ligados via Bluetooth .  O indicador LED 7 acende a azul sempre que pressionar uma tecla à escolha no comando à distância 10 ou sempre que o sentido de rotação do tripé panorâmico se alterar. Montar/instalar tripé panorâmico  Desdobre as três bases 5 umas das outras (ver Fig. B).  Coloque o rodapé panorâmico sobre uma superfície firme e plana, isenta de vibrações. Atarraxe o suporte para Smartphone 14 , Action Cam ou câmara Bluetooth® ao aparafuso ¼ 1 . 56 PT Nota: pode também atarraxar o tripé panorâmico a um tripé de fotografia. Para tal, necessita de uma rosca de ¼“. NOTA próxima ligação, o aparelho liga-se automaticamente de novo ao aparelho Bluetooth® por último ligado. Se o seu aparelho Bluetooth® não se ligar de novo ao aparelho automaticamente terá de estabelecer a ligação com o seu aparelho Bluetooth® manualmente. No manual de instruções do seu aparelho Bluetooth® encontra uma descrição detalhada referente a este assunto.  Na E mparelhar o produto com um Smartphone Pressione brevemente a tecla LIGAR/DESLIGAR 3 no tripé panorâmico, para ligar o produto.  Quando o indicador LED 7 acender intermitente a verde, o produto está pronto a ser emparelhado. Ligue o seu Smartphone e ative a função Bluetooth . PT 57 Inicie a procura por outros aparelhos Bluetooth . o seu SSP 360 A1 seu Smartphone. Inicie no seu Smartphone a aplicação com a qual comanda a sua câmara.  Aperte a pega do parafuso de fixação 14a do suporte para Smartphone apenas o necessário para que o seu Smartphone não possa cair ou soltar-se. Nota: não aperte a pega do parafuso de fixação 14a em demasia. Caso contrário o Smartphone ou visor podem ficar danificados.  Fixe o seu Smartphone através do suporte para Smartphone 14 (ver Fig. C1): Em pé: suporte no formato em pé Na transversal: suporte no formato transversal Coloque a sua câmara na vertical no suporte para Smartphone 14 e fixe o suporte para Smartphone 14 no sentido dos ponteiros do relógio na câmara panorâmica (ver Fig. C1).  Emparelhe 58 PT Emparelhar o produto a uma câmara Bluetooth® Antes de poder utilizar o produto terá de o emparelhar a uma câmara Bluetooth®. Certifique-se de que o produto está desligado e a câmara Bluetooth® ligada. Pressione a tecla LIGAR/DESLIGAR 3 , para ligar o produto e ativar a função Bluetooth®. O indicador LED 7 acende de modo intermitente a verde. Ajuste a câmara Bluetooth® de modo a que esta consiga procurar pelo aparelho Bluetooth®. No manual de instruções da sua câmara Bluetooth® encontra uma descrição detalhada referente a este assunto. Selecione da lista dos aparelhos encontrados da sua câmara Bluetooth® a entrada SSP 360 A1 e ligue ambos os aparelhos. A indicação LED 7 acende agora de modo intermitente a verde a cada segundo.  A indicação LED 7 acende de modo contínuo a verde, enquanto a câmara estiver ligada ao tripé panorâmico. PT 59 Depois de o produto ter sido ligado com sucesso pode utilizá-lo para tirar fotografias. Utilização Nota: para poder utilizar todas as funções terá de existir uma ligação Bluetooth . Ligar/ desligar o produto  Pressione a tecla LIGAR/DESLIGAR 3 , para ligar o produto e ativar a função Bluetooth . O indicador LED 7 acende de modo intermitente a verde. Pressione novamente a tecla LIGAR/DESLIGAR 3 para desligar o produto e desativar a função Bluetooth . A luz piloto na entrada USB apaga-se.  Certifique-se de que o produto está ligado. Tenha em atenção o indicador LED 7 .  Direcione o comando à distância 10 para o recetor de infravermelhos 6 do tripé panorâmico (ver Fig D). 60 PT  Nota: o alcance do comando à distância 10 é de aprox. 5 m. Pressione na tecla do comando que corresponde à função desejada (ver "Descrição das peças"). Limpeza NOTA Possível danificação do produto A penetração de humidade pode danificar o produto.  Certifique-se de que durante a limpeza não entra nenhuma humidade no produto para evitar danos irreparáveis do mesmo.  Não utilize produtos de limpeza corrosivos, ásperos ou que contêm solventes. Estes podem atacar as superfícies do produto. Limpe o produto exclusivamente com um pano ligeiramente humedecido e com um detergente suave. PT 61  Armazenamento de não utilização em caso  Conserve o produto num local seco, sem pó e sem radiação solar direta. A bateria tem ser carregada regularmente. Localização de erros Se não conseguir emparelhar o aparelho Bluetooth® proceda da seguinte forma: Certifique-se de que a função está ativa no aparelho Bluetooth®. Certifique-se de que o produto está ligado.  Se utilizar vários aparelhos Bluetooth® certifique-se de que uma ligação estabelecida anteriormente foi desativada. Ainda se pode encontrar um aparelho anteriormente emparelhado no alcance.  Certifique-se de que o produto se encontra no máximo a 10 metros do aparelho Bluetooth® e que não 62 PT se encontra nenhum obstáculo ou aparelho eletrónico no caminho. Eliminação  embalagem é feita de materiais não poluenA tes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. O ponto verde não vale para a Alemanha. b a E steja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.  produto e materiais de embalagem são reciO cláveis, elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem. O logotipo Triman somente vale para a França. PT 63  s possibilidades de reciclagem dos artigos A utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.   símbolo ao lado de um contentor de lixo risO cado indica que este aparelho está submetida à diretiva 2012/19/UE. Esta diretiva diz que este aparelho não deve ser eliminado no lixo doméstico normal mas sim em eco centros especializados para eliminação de lixo eletrônico. As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a diretiva 2006/66/CE e as suas alterações. Devolva as pilhas ou baterias e / ou o aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha. Danos ambientais devido à eliminação incorreta das pilhas / baterias! As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e estão 64 PT sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas / baterias utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município. Esta eliminação é gratuita. Proteja o meio-ambiente e elimine corretamente. Para mais informações dirige-se à empresa de gestão de resíduos local ou à câmara da sua cidade. Declaração de conformidade UE simplificada Através dessa, a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declara que o produto (Tripé panorâmico motorizado / HG02430) corresponde à diretriz 2014/53/UE. PT 65 O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço da internet: www.owim.com Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida. Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto surja um erro de material ou 66 PT de fabrico, o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção. A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro. Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente. PT 67 Introduction................................................... Page 71 Intended use........................................................ Page 71 Warnings used and symbols.............................. Page 72 Safety................................................................. Page 74 Basic safety notices............................................. Page Safety instructions for batteries.......................... Page Trademark notices............................................... Page Controls and contents......................................... Page Technical data..................................................... Page 74 78 80 81 82 Initial use......................................................... Page 84 Check contents.................................................... Page Charging the rechargeable battery................... Page Preparing the remote control.............................. Page Replacing the remote control battery................. Page Indicator lights / displays.................................... Page Setting up / attaching the panorama stand....... Page Pairing the product with a smartphone.............. Page Pairing the product with a bluetooth® camera.... Page 68 GB/MT 84 85 86 86 86 87 88 89 Operation....................................................... Page 90 Switching the product On / Off.......................... Page 91 Cleaning........................................................... Page 91 Storage when not using..................... Page 92 Troubleshooting........................................ Page 92 Disposal............................................................ Page 93 Simplified EU declaration of conformity................................................ Page 96 Warranty......................................................... Page 96 GB/MT 69 Motorised Panorama Tripod SSP 360 A1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use The panorama stand is a product of information electronics. With the help of the tripod, you can rotate a camera or a smartphone that is evenly mounted in a circle, for example, to create panoramic images. If you connect the 70 GB/MT camera or the smartphone to the tripod via Bluetooth, you can also use the supplied remote control to trigger the recording. The product is designed for private use only, the use for commercial purposes is not permitted. Any other or additional use is considered improper. Claims of any kind due to damages from non-intended use or forbidden changes at the product are excluded. This user bears all risk. Warnings used and symbols These instructions for use contain the following warnings: A warning of this danger level indicates a lifethreatening situation. Failure to avoid the dangerous situation may result in death or serious injuries. Follow the instructions with this warning to avoid the serious personal injury or risk of death. GB/MT 71 CAUTION! EXPLOSION HAZARD! A warning with this symbol and word “CAUTION! EXPLOSION HAZARD” indicates the potential threat of explosion. Failure to observe this warning may result in serious or fatal injuries and potential property damage. Follow the instructions in this warning to prevent serious injuries, a danger to life or property damage! NOTE A warning of this danger level indicates potential property damage. Failure to avoid the situation may result in property damage. Follow the instructions with this warning to prevent property damage. This action sign indicates to wear suitable protective gloves! Follow the instructions to avoid hands striking or being struck by objects or being in contact with thermal or chemical materials! 72 GB/MT Safety This chapter provides important safety information for handing the product. Improper use can result in personal injury and property damage. Basic safety notices Please follow these safety notices for safe handling of the product:  Check the product for visible external damage before use. Do not use the product if damaged or dropped.  Do not expose the product to direct sunlight or high temperatures. It may otherwise overheat and be damaged beyond repair.  Do not operate the product near heat sources such as radiators or other devices producing heat.  Do not place burning candles or other open fire on or next to the product. GB/MT 73  The product may heat during charging, place the product in a well ventilated location during charging and do not cover.  The integrated rechargeable battery of the product may only be charged in a dry environment. Observe the operating instructions of the charger manufacturer.  Do not attempt to open the product, it has no internal parts requiring maintenance. Do not throw the product into fire and do not expose to high temperatures.  The product has a built-in rechargeable lithium polymer battery. Improper handling of lithium polymer batteries can result in fire, explosions, hazardous substances leaking, or other dangerous situations!  Do not independently convert or modify the product.  Repairs to the product must be performed by authorised specialised companies or customer service. Improper repairs may result in considerable danger to the user. They will also void the warranty. 74 GB/MT  Suffocation hazard! Never play with the packaging materials (e.g. film or polystyrene). Always keep children away from the packaging material. The packaging material is not a toy.  Keep the product away from children. Persons with mental, sensory and motor impairments are prohibited from using this product, unless instructed to do so by a person who is responsible for it. This product is not a toy.  If you detect smoke, abnormal noises or smells, immediately switch the product off and disconnect the USBcable.  Chemicals leaking from a lithium polymer battery can irritate the skin. Rinse with plenty of water in the event of contact with the skin. If the chemicals come into contact with the eyes, always rinse with plenty of water, do not rub, and seek immediate medical attention. Take particular care when handling damaged or leaking batteries. Risk of injury! Wear gloves.  This product has a built-in rechargeable battery which cannot be replaced by the user. The removal or GB/MT 75 replacement of the rechargeable battery may only be carried out by the manufacturer or his customer service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards. When disposing of the product, it should be noted that this product contains a rechargeable battery. Radio interface Switch the product off on airplanes, in hospitals, service rooms, or near medical electronic systems. The wireless signals transmitted could impact the functionality of sensitive electronic devices. Keep the product at least 20 cm from pacemakers or implantable cardioverter defibrillators, as the electromagnetic radiation may impair the functionality of pacemakers. The radio waves transmitted could cause interference in hearing aids. Do not place the product near flammable gasses or potentially explosives areas (e.g. paint shops) with the wireless components on, as the radio waves emitted can cause explosions and fire. The range of the radio waves depends on environmental conditions. In the 76 GB/MT event of wireless data transmission, unauthorised third parties receiving the data cannot be excluded. OWIM GmbH & Co KG further assumes no liability for using or replacing cables and products not distributed by OWIM. The user of the product is fully responsible for correcting interference caused by such unauthorised modification of the product, as well as replacement of such products. Safety instructions for batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.   DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.  Never throw batteries into fire or water.  Do not exert mechanical loads to batteries. GB/MT 77 Risk of leakage of batteries  Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries, e.g. radiators / direct sunlight.  Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention.  WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protec tive gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries, immediately remove them from the product to prevent damage. Remove the batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery! Insert batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery and the product. 78 GB/MT Clean the contacts on the battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries from the remote control immediately.  KEEP BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN! Swallowing batteries can cause chemical burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns may occur within 2 hours of swallowing batteries. Seek immediate medical attention. Trademark notices - USB is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc. - The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is under license. - The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. GB/MT 79 Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners. Controls and contents Panorama stand: 1 ¼ fastening screw (for smartphone, action cam and camera mounting) 2 Swivel including scale 3 ON / OFF button 4 ¼ camera screw 5 Foldout base (3-part) 6 Infrared receiver 7 LED indicator 8 Micro USB charging port 9 Special camera mount for action camera 9a ¼ fastening screw (for camera mount) 10 Remote control 11 Transport bag 12 USB charging cable 13 Instructions for use 80 GB/MT 14 Smartphone mount 14a Handle of retaining screw (smartphone mount) Remote control 10 : 15  button (increase speed) 16  button (move panorama stand 90° to the right and left) 17 button (move panorama stand to the right) 18 button (take picture) 19 10S button (panorama stand automatically moves 10° every 10 s) 20 button (stop function) 21 button (move panorama stand to the left) 22 button (reduce speed) Technical data Operating voltage: 5 V via micro USB charging port Bluetooth® specifications: Version 3.0, up to 10 m range GB/MT 81 Built-in battery: 3.7 V , 420 mAh (lithium polymer) Operating time: approx. 10 h Standby time: approx. 5 h Charging time: approx. 5.5 hours (at 500 mA charging current) Operating temperature: +15 to +35 °C Storage temperature: +10 to +40 °C Humidity (no condensation): <= 75 % Dimensions: (Ø x H) approx. 58 x 65 mm Weight: approx. 100 g Max. load: 450 g Rotation speed: 2–5 rotations per minute Frequency band: 2.4–2.4835 GHz Transmitted power: -10.7 dBm Battery for remote control: CR2025 3 V (direct current) Support OS: Android 4.0 onward; IOS 5.0 onward 82 GB/MT Initial use This chapter contains important information about product use and controls. Check contents The following components are included: - Panorama stand - USB charging cable 12 - Remote control 10 - Special camera mount for action camera 9 - Transport bag 11 - Smartphone mount 14 - These instructions for use 13 NOTE  Verify the delivery is complete and check for visible damage. Remove all parts of this product from the packaging and remove all packaging materials. GB/MT 83 Charging the rechargeable battery The built-in rechargeable battery must be fully charged before using the product. Always charge the battery in dry environments.  Switch off the product.  Plug the USB plug on the USB charging cable 12 into a PC or a USB mains adapter (not included). Plug the micro-USB plug on the USB charging cable 12 into the micro USB charging port 8 on the product. The LED indicator 7 will light up red, the rechargeable battery is now being charged. NOTE  The LED indicator 7 will light up red whilst charging and extinguish once the rechargeable battery is fully charged.  The charging time is approx. 5.5 hours at a charging current of 500 mA and provides up to 10 hours of 84 GB/MT operation. The operating time may vary based on use (speed).  Preparing the remote control On delivery the remote control 10 already has a battery installed. An insulating strip prevents early battery discharge. Pull the insulating strip out of the battery compartment.  Replacing the remote control battery  Open the battery compartment as shown in Fig. A. the included battery (CR2025). Please note the polarity. The positive terminal (+) must face up.  Slide the battery compartment back into the remote control 10 .  Insert Indicator lights / displays  The LED indicator 7 will light up red whilst charging and extinguish once the rechargeable battery is fully charged. GB/MT 85  The LED indicator 7 for the Bluetooth connection will flash green every 2 seconds until a Bluetooth connection is established between the panorama stand and your smartphone. The LED indicator 7 will be steady green whilst the devices are connected via Bluetooth .  The LED indicator 7 will flash blue when pressing any button on the remote control 10 or when the panorama stand changes directions.  Setting up / attaching the panorama stand  Unfold the three feet 5 (see Fig. B).  Set the panorama stand on a firm, vibration-free surface.  crew the smartphone mount 14 , the action cam or S the Bluetooth® camera as well onto the ¼ fastening screw 1 . Note: You can also attach the panorama stand to a conventional camera tripod. This requires a ¼“ thread. 86 GB/MT NOTE switching on, the device will automatically reconnect to the last Bluetooth® device. If your Bluetooth® device does not reconnect to the device, you will need to manually restore the connection to your Bluetooth® device. Please refer to the operating instructions from the manufacturer of your Bluetooth® device for a detailed description.  After  Pairing the product with a smartphone  Press briefly the ON / OFF button 3 on the panorama stand to switch the product on.  When LED indicator 7 flashing green, the product is ready for pairing.  Switch on your smartphone and enable the Bluetooth function.  Start scanning for other Bluetooth devices.  Pair the SSP 360 A1 with your smartphone.  Start the camera app on your smartphone. GB/MT 87  Only tighten the handle of retaining screw 14a on the smartphone holder tight enough so the smartphone will not fall down / out. Note: Do not overtighten the handle of retaining screw 14a. The smartphone or the screen may otherwise be damaged. Secure your smartphone in the smartphone mount 14 (see Fig. C1): Upright: Pictures in portrait format Sideways: Pictures in landscape format Secure your camera vertically in the smartphone mount 14 and attach the smartphone mount 14 to the panorama stand, turning clockwise (see Fig. C1).  Pairing the product with a bluetooth® camera The product must be paired with a compatible Bluetooth® camera before it can be used.  Verify the product is switched off and the Bluetooth® camera is switched on. 88 GB/MT  Press the ON / OFF button 3 to switch the product on and enable the Bluetooth® function. The LED indicator 7 will flash green.  Set the Bluetooth® camera to scan for Bluetooth® devices. Please refer to the instructions for use for your Bluetooth® camera for detailed instructions.  Select SSP 360 A1 from your list of detected devices on the Bluetooth® camera and pair the two devices. The LED indicator 7 will now flash green every second.  The LED indicator 7 is illuminated permanently green, while the camera is connected with the panorama stand. After successfully connecting the product it can be used to take pictures. Operation Note: Bluetooth must be connected as well to use all functions. GB/MT 89 Switching the product ON / OFF  Press the ON / OFF button 3 to switch on the product and enable the Bluetooth function. The LED indicator 7 will flash green.  Press the ON / OFF button 3 again to switch off the product and disable the Bluetooth function.  The indicator light in the USB socket extinguish.  Verify the product is switched on. Please check the LED indicator 7 .  Aim the remote control 10 at the infrared receiver 6 on the panorama stand (see Fig. D).  Note: The range of the remote control 10 is approx. 5 m.  Press the button for the respective function on the remote control (see „Parts Description“). Cleaning NOTE Potential damage to the product Moisture entering the product may result in damage. 90 GB/MT  Ensure no moisture enters the product during cleaning to prevent damaging the product beyond repair.  Do not use corrosive or scouring cleaners or cleaners containing solvents. These can damage the surface of the product.  Only clean the product with a slightly damp cloth and mild washing-up liquid. Storage when not using  Store the product in a dry location from dust, protected from direct sunlight.  The rechargeable battery has to be charged periodically. Troubleshooting If you‘re unable to pair the product with a compatible Bluetooth® device, please proceed as follows:  Verify the function is enabled on the bluetooth® device. Verify the product is switched on. GB/MT 91  When using multiple bluetooth® devices, be sure to disconnect a previous connection. A previously paired device could still be within range.  Ensure the product is no more than 10 metres from the bluetooth® device and there are no obstacles or electronics in the way. Disposal T he packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. b a 92 GB/MT  bserve the marking of the packaging materials O for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.  ontact your local refuse disposal authority for C more details of how to dispose of your worn-out product.  T he adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states at the end of the life this device must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. GB/MT 93 Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point. The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal. This disposal is free of charge to you. Protect the environment and dispose properly. Please contact your local waste management company or the city / municipal administration for more information. 94 GB/MT Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the product (Motorised Panorama Tripod / HG02430), is in compliance with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials GB/MT 95 or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. 96 GB/MT Einleitung.......................................................Seite 100 Bestimmungsgemäße Verwendung..................Seite 100 Verwendete Warnhinweise und Symbole.......Seite 101 Sicherheit.......................................................Seite 103 Grundlegende Sicherheitshinweise..................Seite Sicherheitshinweise für Batterien......................Seite Hinweise zu Warenzeichen.............................Seite Teilebeschreibung.............................................Seite Technische Daten..............................................Seite 103 109 111 112 113 Inbetriebnahme.......................................Seite 115 Lieferumfang prüfen..........................................Seite Akku aufladen...................................................Seite Fernbedienung in Betrieb nehmen...................Seite Batterie in der Fernbedienung wechseln.........Seite Kontroll-Leuchten / Anzeigen............................Seite Panorama-Stativ aufstellen / montieren............Seite Produkt mit einem Smartphone koppeln..........Seite Produkt mit einer Bluetooth®-Kamera koppeln.............................Seite 115 116 117 117 118 118 119 121 DE/AT/CH 97 Bedienung....................................................Seite 122 Ein- / Ausschalten des Produkts........................Seite 122 Reinigung......................................................Seite 123 Lagerung bei Nichtbenutzung.....Seite 124 Fehlersuche..................................................Seite 124 Entsorgung...................................................Seite 125 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung.............Seite 128 Garantie.........................................................Seite 128 98 DE/AT/CH Motorisiertes Panorama-Stativ SSP 360 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Panorama-Stativ ist ein Produkt der Informationselektronik. Mit Hilfe des Statives können Sie eine darauf montierte Kamera oder ein Smartphone gleichmäßig im Kreis drehen, um beispielsweise Panorama-Aufnahmen zu DE/AT/CH 99 erstellen. Wenn Sie die Kamera bzw. das Smartphone via Bluetooth mit dem Stativ koppeln, können Sie über die mitgelieferte Fernbedienung auch die Aufnahmen auslösen. Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch konzipiert, die Verwendung für gewerbliche Zwecke wird ausgeschlossen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder unzulässigen Änderungen am Produkt sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.  Verwendete Warnhinweise und Symbole In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. 100 DE/AT/CH Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr schwerer Verletzungen oder des Todes von Personen zu vermeiden. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin. Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen. Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Lebensgefahr, schwerwiegende Verletzungen oder Sachschaden zu vermeiden! HINWEIS Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. DE/AT/CH 101 Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. Dieses Handlungszeichen weist daraufhin geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Handverletzungen durch Gegenstände oder den Kontakt mit heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden! Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Produkt. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Produkt die folgenden Sicherheitshinweise: 102 DE/AT/CH Kontrollieren Sie das Produkt vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Produkt nicht in Betrieb. Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden. Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten. Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Flammen auf oder neben das Produkt. Während des Ladevorgangs kann sich das Produkt erwärmen. Stellen Sie das Produkt während des Ladevorgangs an einem gut belüfteten Ort auf und decken Sie es nicht ab. Der integrierte Akku des Produkts darf nur in trockener Umgebung aufgeladen werden. Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Ladegeräteherstellers.  Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Produkts. Es befinden sich keine zu wartenden Teile im Inneren. Werfen Sie das Produkt nicht ins DE/AT/CH 103 Feuer und setzen Sie es keinen hohen Temperaturen aus.  Das Produkt besitzt einen integrierten Lithium-Polymer-Akku. Eine falsche Handhabung von Lithium-Polymer-Akkus kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen! Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen an dem Produkt vor. Lassen Sie Reparaturen am Produkt nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.  Es besteht Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterialien (z. B. Folien oder Polystyrol) dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug. 104 DE/AT/CH Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Auch Personen mit geistigen, sensorischen und motorischen Einschränkungen dürfen dieses Produkt nicht verwenden, es sei denn, sie wurden entsprechend eingewiesen und werden durch eine für sie zuständige Person beaufsichtigt. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie das Produkt sofort aus und entfernen Sie das USB-Ladekabel. Chemikalien, die aus einem Lithium-Polymer-Akku austreten, können zu Hautreizungen führen. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn die Chemikalien in die Augen gelangt sind, grundsätzlich mit Wasser ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsuchen. Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufenen Akkus besondere Vorsicht walten lassen. Verletzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.  Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch den Benutzer ersetzt werden kann. Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich DE/AT/CH 105 qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku enthält. Funkschnittstelle Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der Umgebung von medizinischen elektronischen Systemen aus. Die übermittelten Funksignale können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen elektronischen Geräten beeinflussen. Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektromagnetische Strahlung beeinflusst werden kann. Die ausgesandten Funkwellen können bei Hörgeräten Interferenzen verursachen. Platzieren Sie das Produkt nicht in der Umgebung von entflammbaren Gasen oder in potentiell explosionsgefährdeten Räumen (z. B. Lackierereien), wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind, weil die ausgestrahlten Funkwellen Explosionen oder 106 DE/AT/CH Feuer verursachen können. Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von den Umgebungsbedingungen. Im Falle einer schnurlosen Datenübermittlung kann der Empfang der Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien nicht ausgeschlossen werden. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht verantwortlich für Interferenzen mit Radio- oder Fernsehgeräten, welche durch unautorisierten Eingriff in das Produkt verursacht werden. Darüber hinaus übernimmt die OWIM GmbH & Co KG keine Verantwortung für den Ersatz oder den Austausch von Kabel und Produkten, welche nicht von OWIM vertrieben werden. Ausschließlich der Nutzer des Produkts ist verantwortlich für die Beseitigung von Interferenzen, welche durch solche unautorisierten Änderungen des Produkts verursacht werden, ebenso wie für den Ersatz solcher Produkte. DE/AT/CH 107 Sicherheitshinweise Batterien für L EBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!  EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien  Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.  Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit 108 DE/AT/CH Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!  SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.  Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.  Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts  Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp! Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen! DE/AT/CH 109 Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus der Fernbedienung.  BATTERIEN AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUFBEWAHREN! Das Verschlucken kann chemische Verbrennungen, Perforation von Weichteilgewebe und den Tod verursachen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten. Sofort einen Arzt aufsuchen. Hinweise zu Warenzeichen - USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc. - Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz. - Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. 110 DE/AT/CH Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein. Teilebeschreibung Panorama-Stativ: 1 ¼-Befestigungsschraube (für Smartphone-, Action-Cam und Kamera-Halterung) 2 Drehring mit Skala 3 EIN-/AUS-Taste 4 ¼-Kameraschraube 5 Ausklappbarer Standfuß (3-teilig) 6 Infrarotempfänger 7 LED-Anzeige 8 Mikro-USB-Ladeanschluss 9 Spezielle Kamera-Halterung für Actionkamera 9a ¼-Befestigungsschraube (für Kamera-Halterung) 10 Fernbedienung 11 Transportbeutel 12 USB-Ladekabel 13 Bedienungsanleitung DE/AT/CH 111 14 Smartphone-Halterung 14a Griff der Feststellschraube (Smartphone-Halterung) Fernbedienung 10 : 15  -Taste (Geschwindigkeit erhöhen) 16  -Taste (Panorama-Stativ um 90° nach rechts und links schwenken) 17 -Taste (Panorama-Stativ nach rechts drehen) 18 -Taste (Foto aufnehmen) 19 10S -Taste (Panorama-Stativ dreht sich automatisch alle 10 s um 10°) 20 -Taste (aktuell aktive Funktion beenden) 21 -Taste (Panorama-Stativ nach links drehen) 22 -Taste (Geschwindigkeit verringern) Technische Daten Betriebsspannung: 5 V über Mikro-USBLadeanschluss Bluetooth®Spezifikationen: Version 3.0, bis zu 10 m Reichweite Integrierter Akku: 3,7 V , 420 mAh (Lithium-Polymer) 112 DE/AT/CH Betriebszeit: ca. 10 Stunden Standby-Zeit: ca. 5 Stunden Ladezeit: ca. 5,5 Stunden (bei 500 mA Ladestrom) Betriebstemperatur: +15 bis +35 °C Lagertemperatur: +10 bis +40 °C Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): <= 75 % Abmessungen: (Ø x H) ca. 58 x 65 mm Gewicht: ca. 100 g Max. Belastung: 450 g Rotationsgeschwindigkeit: 2–5 Umdrehungen pro Minute Frequenzband: 2.4–2.4835 GHz Sendeleistung: -10,7 dBm Batterie für die Fernbedienung: CR2025 3 V (Gleichstrom) OS-Unterstützung: Android 4.0 und höher; IOS 5.0 und höher DE/AT/CH 113 Inbetriebnahme In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Produkts. Lieferumfang prüfen Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: - Panorama-Stativ - USB-Ladekabel 12 - Fernbedienung 10 - Spezielle Kamera-Halterung für Actionkamera 9 - Transportbeutel 11 - Smartphone-Halterung 14 - Diese Bedienungsanleitung 13 HINWEIS  Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Entnehmen Sie alle Teile des Produkts aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. 114 DE/AT/CH Akku aufladen Vor der Nutzung des Produkts muss der integrierte Akku vollständig geladen werden. Der Akku darf nur in trockener Umgebung geladen werden.  Schalten Sie das Produkt aus.  Verbinden Sie den USB-Stecker des USB-Ladekabels 12 mit einem PC oder einem USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten).  Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des USB-Ladekabels 12 mit dem Mikro-USB-Ladeanschluss 8 des Produkts. Die LED-Anzeige 7 leuchtet rot und der Akku wird geladen. HINWEIS  Die LED-Anzeige 7 leuchtet während des Ladevorgangs rot und erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist. DE/AT/CH 115  Die Ladezeit beträgt ca. 5,5 Stunden bei einem Ladestrom von 500 mA und ermöglicht eine Betriebszeit von bis zu 10 Stunden. Die Betriebszeit kann je nach Nutzung (Geschwindigkeit) schwanken.  Fernbedienung in Betrieb nehmen Die Fernbedienung 10 ist bei Lieferung bereits mit einer Batterie bestückt. Ein Isolierstreifen verhindert die vorzeitige Entladung der Batterie. Ziehen Sie den Isolierstreifen aus dem Batteriefach heraus.  Batterie in der Fernbedienung wechseln  Öffnen Sie die Batteriefachschublade, wie in Abb. A dargestellt.  Legen Sie die mitgelieferte Batterie (CR2025) ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Der PlusPol (+) muss nach oben zeigen.  Schieben Sie die Batterieschublade wieder in die Fernbedienung 10 ein. 116 DE/AT/CH Kontroll-Leuchten / Anzeigen  Die LED-Anzeige 7 leuchtet während des Ladevorgangs rot und erlischt, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist.  Die LED-Anzeige 7 der Bluetooth -Verbindung blinkt alle zwei Sekunden grün, solange das PanoramaStativ nicht mit Ihrem Smartphone über Bluetooth verbunden ist. Die LED-Anzeige 7 leuchtet dauerhaft grün, wenn die Geräte via Bluetooth verbunden sind.  Die LED-Anzeige 7 blinkt blau, wenn Sie eine beliebige Taste auf der Fernbedienung 10 drücken oder wenn das Panorama-Stativ die Drehrichtung ändert.  Panorama-Stativ montieren aufstellen /  Klappen Sie die drei Standfüße 5 auseinander (siehe Abb. B).  Stellen Sie das Panorama-Stativ auf einen festen und vibrationsfreien Untergrund.  Schrauben Sie die Smartphone-Halterung 14 , Action-Cam oder Bluetooth®-Kamera auf die ¼-Befestigungsschraube 1 . DE/AT/CH 117 Hinweis: Sie können das Panorama-Stativ auch auf ein herkömmliches Fotostativ schrauben. Dazu benötigen Sie ein ¼“-Gewinde. HINWEIS Gerät verbindet sich beim nächsten Einschalten automatisch wieder mit dem zuletzt verbundenen Bluetooth®-Gerät. Wenn Ihr Bluetooth®-Gerät sich nicht automatisch wieder mit dem Gerät verbindet, müssen Sie die Verbindung mit Ihrem Bluetooth®-Gerät manuell herstellen. Eine detaillierte Beschreibung dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth®-Gerät.  Das  rodukt mit einem P Smartphone koppeln  Drücken Sie kurz die EIN- / AUS-Taste 3 auf dem Panorama-Stativ, um das Produkt einzuschalten.  Wenn die LED-Anzeige 7 grün blinkt, ist das Produkt bereit zum Koppeln. 118 DE/AT/CH  Schalten Sie Ihr Smartphone ein und aktivieren Sie die Bluetooth -Funktion.  Starten Sie den Suchlauf nach anderen Bluetooth Geräten.  Koppeln Sie SSP 360 A1 mit Ihrem Smartphone.  Starten Sie auf Ihrem Smartphone die App, mit der Sie die Kamera bedienen.  Ziehen Sie den Griff der Feststellschraube 14a der Smartphone-Halterung nur so fest an, dass das Smartphone nicht herunter- bzw. herausfallen kann. Hinweis: Ziehen Sie den Griff der Feststellschraube 14a nicht zu fest an. Andernfalls kann das Smartphone bzw. das Display beschädigt werden.  Befestigen Sie Ihr Smartphone mittels der Smartphone-Halterung 14 (siehe Abb. C1): Hochkant: Aufnahmen im Hochformat Quer: Aufnahmen im Querformat  Setzen Sie Ihre Kamera vertikal in die Smartphone-Halterung 14 ein und fixieren Sie die Smartphone-Halterung 14 im Uhrzeigersinn auf dem Panorama-Stativ (siehe Abb. C1). DE/AT/CH 119  Produkt mit einer Bluetooth®-Kamera koppeln Bevor Sie das Produkt verwenden können, müssen Sie es mit einer kompatiblen Bluetooth®-Kamera koppeln.  Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet und die Bluetooth® -Kamera eingeschaltet ist.  Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste 3 , um das Produkt einzuschalten und die Bluetooth®-Funktion zu aktivieren. Die LED-Anzeige 7 blinkt grün.  Stellen Sie die Bluetooth® -Kamera so ein, dass sie nach Bluetooth®-Geräten sucht. Eine detaillierte Beschreibung dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Bluetooth® -Kameras.  Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Ihrer Bluetooth® -Kamera den Eintrag SSP 360 A1 aus und verbinden Sie die beiden Geräte. Die LED-Anzeige 7 blinkt nun im Sekundentakt grün.  Die LED-Anzeige 7 leuchtet dauerhaft grün, während die Kamera mit dem Panorma-Stativ verbunden ist. 120 DE/AT/CH Wenn das Produkt erfolgreich verbunden ist, können Sie es verwenden, um Fotos zu machen. Bedienung Hinweis: Um alle Funktionen nutzen zu können, muss eine Bluetooth -Verbindung bestehen. Ein- / Ausschalten des Produkts  Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste 3 , um das Produkt einzuschalten und die Bluetooth -Funktion zu aktivieren. Die LED-Anzeige 7 blinkt grün.  Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste 3 erneut, um das Produkt auszuschalten und die Bluetooth -Funktion zu deaktivieren.  Die Kontrollleuchte in der USB-Buchse erlischt.  Stellen Sie sicher, dass das Produkt eingeschaltet ist. Beachten Sie dazu die LED-Anzeige 7 .  Richten Sie die Fernbedienung 10 auf den Infrarotempfänger 6 des Panorama-Stativs (siehe Abb. D). DE/AT/CH 121  Hinweis: Die Reichweite der Fernbedienung 10 beträgt ca. 5 m.  Drücken Sie auf der Fernbedienung die entsprechende Taste für die gewünschte Funktion (siehe „Teilebeschreibung“). Reinigung HINWEIS Mögliche Beschädigung des Produkts Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Produkts führen.  Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Produkt eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Produkts zu vermeiden.  Verwenden Sie keine ätzende, scheuernde oder lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des Produkts angreifen. Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. 122 DE/AT/CH Lagerung bei Nichtbenutzung  Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Der Akku muss regelmäßig aufgeladen werden. Fehlersuche Wenn Sie das Produkt nicht mit einem kompatiblen Bluetooth®-Gerät koppeln können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:  Stellen Sie sicher, dass an dem Bluetooth®-Gerät die Funktion aktiviert ist.  Stellen Sie sicher, dass das Produkt eingeschaltet ist.  Wenn Sie mehrere Bluetooth®-Geräte verwenden, stellen Sie sicher, dass eine zuvor hergestellte Verbindung getrennt wurde. Es könnte sich noch ein zuvor gekoppeltes Gerät in Reichweite befinden.  Stellen Sie sicher, dass das Produkt maximal 10 Meter von dem Bluetooth®-Gerät entfernt ist und sich DE/AT/CH 123 keine Hindernisse oder elektronische Geräte dazwischen befinden. Entsorgung  ie Verpackung besteht aus umweltfreundliD chen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. b a  eachten Sie die Kennzeichnung der VerpacB kungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.  as Produkt und die Verpackungsmaterialien D sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. 124 DE/AT/CH Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeindeoder Stadtverwaltung.   as nebenstehende Symbol einer durchD gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. DE/AT/CH 125 Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung. 126 DE/AT/CH  Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt (Motorisiertes Panorama-Stativ / HG02430) der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. DE/AT/CH 127 Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 128 DE/AT/CH 22 15 16 21 17 18 10S 19 20 A 10 B 5 C1 14 14 C2 9 D 30o 30o OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02430 Version: 05 / 2017 Estado de las informaciones · Estado das informações · Last Information Update Stand der Informationen: 06 / 2017 Ident.-No.: HG02430062017-ES IAN 286380
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135

Silvercrest SSP 360 A1 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes

En otros idiomas