LIVARNO 383933 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
UV-INSEKTENFALLE / UV INSECT KILLER LAMP /
LAMPE UV PIÈGE À INSECTES
UV-INSECTENV AL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LAMPE UV PIÈGE À INSECTES
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
UV-INSEKTENFALLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
UV INSECT KILLER LAMP
Operation and safety notes
UV LAPAČ HMYZU
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
PUŁAPKA NA INSEKTY UV
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
IAN 383993_2107
LAMPA PROTI HMYZU
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny
LÁMPARA UV
MATAINSECTOS
Instrucciones de utilización y de
seguridad
UV-INSEKTFANGER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
LAMPADA INSETTICIDA UV
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
UV-RO VARIRT Ó
Kezelési és biztonsági utalások
UV-PAST ZA MRČES
Navodila za upravljanje in varnostna
opozorila
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 18
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 30
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 45
PL
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Strona 58
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 71
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 83
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 96
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 109
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Pagina
121
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 134
SI
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Stran 146
UV-PAST ZA MRČES
Navodila za upravljanje in varnostna
opozorila
A
1
2
3
4
B
5
6
78
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme ............................................................ Seite 6
Einleitung ...................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................. Seite 7
Lieferumfang ..................................................................... Seite 7
Teilebeschreibung ............................................................ Seite 7
Technische Daten ............................................................. Seite 7
Sicherheitshinweise ............................................. Seite 8
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........................ Seite 11
Produkt laden .......................................................... Seite 13
Bedienung ................................................................... Seite 14
Reinigung und Pflege ......................................... Seite 14
Entsorgung .................................................................. Seite 15
Garantie ........................................................................ Seite 16
Abwicklung im Garantiefall ............................................. Seite 16
Service .............................................................................. Seite 17
V2.0
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom /
-spannung Gebrauch in ge-
s
chlossenen Räum
en
Wechselstrom /
-spannung Achtung
Hochspannung
Schutzklasse II Spritzwassergeschützt
USB-Anschluss Polarität des
Ausgangspols
Kurzschlussfester
Sicherheitstrans-
formator
SMPS (Switch mode
power supply unit)
(Schaltnetzteil)
Das CE-Zeichen
bestätigt die
Konformität mit
den für das
Produkt zutref-
fenden EU-Richt-
linien.
Das Symbol zeigt an,
dass das Netzteil
nicht verwendet
werden darf, wenn
die Stifte des Netz-
teils beschädigt sind.
UV-Insektenfalle
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
7 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich für den Einsatz im Innenbereich in
privaten Haushalten und nicht für den kommerziellen Gebrauch
vorgesehen.
Lieferumfang
1 UV-Insektenfalle
1 USB-Ladekabel
1 Netzteil
1 Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Teilebeschreibung
1 Griff
2 EIN- / AUS-Schalter
3 Schutzgitter
4 Hochspannungsgitter
5 USB-Typ-C-Ladeanschluss
6 Akku-Ladeanzeige
7 USB-Ladekabel
8 Netzteil
Technische Daten
UV-Insektenfalle:
Stromversorgung: USB-Buchse, 5,0 V , 2,0 A
10,0 W
Akku: 1 x 3,7 V wiederaufladbarer/nicht
austauschbarer Lithium-Ionen-Akku
mit 2000 mAh
Spezifikationen Ladebuchse: USB-Typ-C
Hochspannungsgitter: 860 V
Schutzklasse: II /
ACHTUNG:
HOCHSPANNUNG:
Schutzgrad: IPX4 (spritzwassergeschützt),
(Die Schutzkappe muss nach dem
8 DE/AT/CH
Laden vollständig geschlossen
werden.)
Betriebsdauer: 8 Stunden (bei voller Akkuladung)
Wirkleistung Insektenfalle: 1 W
Das Produkt kann nur an folgendes Netzteil angeschlossen werden:
Name oder Handelsmarke
des Herstellers,
Handelsregisternummer
und Anschrift: OWIM GmbH & Co. KG
HRA721742
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
DEUTSCHLAND
Modellkennung: HS0502000V
Eingangsspannung: 100‒240 V~
Eingangswechsel-
stromfrequenz: 50‒60 Hz
Ausgangsspannung: 5,0 V
Ausgangsstrom: 2,0 A
Ausgangsleistung: 10,0 W
Durchschnittliche
Effizienz im Betrieb: 80,7 %
Leistungsaufnahme
bei Nulllast: 0,09 W
Schutzklasse: II /
Schutzart: IP20 (nur im trockener Umgebung
verwenden)
Eingangsstrom: 0,5 A
Leistungsaufnahme gesamt: 13,5 W
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
9 DE/AT/CH
Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Ge-
fahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt
spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Wegen der Hitzeentwicklung des
Produkts ist der Betrieb in der Um-
gebung aller leicht entzündbaren oder ex-
plosiven Flüssigkeiten oder Gase verboten.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Berühren Sie nicht das Hochspan-
nungsgitter, während das Produkt in Be-
trieb ist. Eine kleine Restladung existiert
auch noch wenige Minuten, nachdem das
Produkt außer Betrieb ist.
STROMSCHLAGGEFAHR! Es
kann die Gefahr eines elektrischen
Schlags entstehen, wenn Wasser von
einem Gartenschlauch auf das Produkt
gerichtet wird.
Die Lampe in diesem
Produkt kann nicht durch den Benutzer er-
setzt werden. Falls die Lampe nicht mehr
arbeitet, sollte das Produkt entsorgt werden.
10 DE/AT/CH
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen
Betriebsmittel oder stecken irgendwelche
Gegenstände in dieselben. Derartige
Eingriffe bedeuten Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen,
Reparaturen oder anderen Problemen am
Produkt an eine Elektrofachkraft.
Verwenden Sie das Produkt nicht in feuer-
gefährdeten Räumen, in denen brennbare
oder explosive Dämpfe oder Stäube
vorhanden sein könnten (z. B. in Ställen,
Scheunen oder Lackierhallen).
ACHTUNG! Wenn Sie das Produkt verwen-
den, können auch andere Arten von Insekten
getötet werden, einschließlich der nützlichen
Insekten wie Bienen und Schmetterlinge.
Benutzen Sie das Produkt niemals in unmit-
telbarer Nähe einer Badewanne, einer
Dusche oder eines Schwimmbeckens.
Der Akku muss aus dem Produkt entfernt
werden (darf nur vom Hersteller, von sei-
nem Kundendienst oder von einer ähnlich
qualifizierten Person durchgeführt werden,
um Gefahren zu vermeiden), bevor das
Produkt entsorgt wird.
Das Produkt muss beim Entfernen des Akkus
von der USB-Stromversorgung getrennt sein.
11 DE/AT/CH
Der Akku muss sicher entsorgt werden.
Dieses Produkt darf nur mit dem beiliegen-
den Netzteil geladen werden.
Das mitgelieferte USB-Kabel und das bei-
liegende Netzteil sind ausschließlich zur
Verwendung mit diesem Produkt geeignet.
Das Netzteil und das USB-Ladekabel sind
nur zur Verwendung im Innenbereich vor-
gesehen. Das Produkt kann nur in Innen-
räumen und an trockenen Orten geladen
werden.
Betreiben Sie das Produkt nur mit dem mit-
gelieferten Netzteil 8. Beachten Sie, dass
Beschädigungen durch die Verwendung eines
anderen Netzteils von der Garantie ausge-
schlossen sind.
Entsorgen Sie das gesamte Produkt, wenn das
Produkt oder das Netzteil beschädigt sind.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien /
Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen
Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
12 DE/AT/CH
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Sie nicht aufladbare Batterien nie-
mals wieder auf. Schließen Sie Batterien /
Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese
nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen
können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in
Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mecha-
nischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien /
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien / Akkus
einwirken können z. B. auf Heizkörpern /
direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind,
vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten mit den Chemikalien!
Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort
mit klarem Wasser und suchen Sie einen
Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Batterien / Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen
13 DE/AT/CH
verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem
Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku,
welcher nicht durch den Benutzer ersetzt
werden kann. Der Ausbau oder Austausch
des Akkus darf nur durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person erfolgen, um Gefähr-
dungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung
ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt
einen Akku enthält.
Produkt laden
Hinweis: Schalten Sie die Leuchte während des Ladevorgangs
nicht ein.
Laden Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch vollständig
auf.
Hinweis: Laden Sie das Produkt auf, wenn die Helligkeit des
UV-Lichts abnimmt.
Öffnen Sie die Schutzkappe.
Stecken Sie den Stecker des USB-Ladekabels 7 in den USB-
Typ-C-Ladeanschluss 5. Stecken Sie anschließend den USB-
Stecker des USB-Ladekabels 7 in den USB-Anschluss des
Netzteils 8.
Schließen Sie das Netzteil 8 zum Aufladen an eine Netz-
steckdose an.
Hinweis: Während des Ladevorgangs leuchtet die Akku-
Ladeanzeige 6 rot. Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet
sie grün.
Entfernen Sie das Netzteil 8 nach dem Aufladen aus der Netz-
steckdose.
Ziehen Sie das USB-Ladekabel 7 aus dem Produkt, sobald
der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Schließen Sie die Schutzkappe.
14 DE/AT/CH
Bedienung
Das UV-Licht lockt die Insekten an und der Kontakt mit dem
elektrischen Hochspannungsgitter 4 eliminiert bzw. dehydriert sie.
Stellen Sie das Produkt ebenerdig auf einer trockenen Ober-
fläche in unmittelbarer Nähe zu Ihnen auf. Stellen Sie das
Produkt nicht an zugigen Orten auf. Andernfalls bleiben die
Insekten nicht an dem Produkt.
Schalten Sie das Produkt mit dem EIN- / AUS-Schalter 2 ein
(Position I). Die UV-LED leuchtet, das Hochspannungsgitter 4
steht unter Strom. Insekten, die nun ins Hochspannungsgitter 4
fliegen, werden getötet.
Schalten Sie das Produkt mit dem EIN- / AUS-Schalter 2 aus
(Position O), wenn Sie es nicht mehr nutzen.
Entfernen Sie die toten Insekten, indem Sie das Produkt kippen
und leicht schütteln.
Reinigung und Pflege
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR!
Schalten Sie das Produkt aus und ziehen Sie das Netzteil 8
aus der Steckdose, bevor Sie das Produkt reinigen.
Schließen Sie die Schutzkappe am USB-Typ-C-Ladeanschluss 5.
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf das Produkt
niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gereinigt oder
gar in Wasser getaucht werden.
Schalten Sie das Produkt aus und lassen Sie es vollständig
abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Das Produkt muss bei starker Verschmutzung mindestens alle
3 Wochen gereinigt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes, fusselfreies Tuch.
Entfernen Sie die toten Insekten, indem Sie das Produkt kippen
und leicht schütteln.
Sollten sich Insekten in dem Hochspannungsgitter 4 verfangen
haben, entfernen Sie diese mit einer weichen Bürste.
15 DE/AT/CH
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs-
materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekenn-
zeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier
und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recy-
celbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden.
Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwerme-
talle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
16 DE/AT/CH
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kom-
munalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –
nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garanti
e verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (IAN 383933_2107) als Nachweis für den Kauf bereit.
17 DE/AT/CH
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links)
oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktie-
ren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung tele-
fonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
18 GB/IE
List of pictograms used ..................................... Page 19
Introduction ................................................................ Page 19
Intended use ..................................................................... Page 20
Scope of delivery ............................................................. Page 20
Parts description ............................................................... Page 20
Technical data .................................................................. Page 20
Safety instructions ................................................ Page 21
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries..................................................... Page 24
Charging the product ......................................... Page 26
Operation .................................................................... Page 26
Cleaning and care ................................................. Page 27
Disposal ......................................................................... Page 27
Warranty ...................................................................... Page 28
Warranty claim procedure .............................................. Page 29
Service .............................................................................. Page 29
19 GB/IE
List of pictograms used
Direct current /
voltage Use indoors
Alternating
current / voltage Danger high voltage
Safety class II Splashproof
USB-connection Polarity of the output
terminal
Short-circuit
proof safety
transformer
SMPS (Switched
Mode Power Supply)
CE mark
indicates
conformity with
relevant EU
directives appli-
cable for this
product.
To indicate that the
power supply unit
shall not be used, if
pins of the plug part
are damaged.
UV Insect Killer Lamp
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product, please familiar-
ise yourself with all of the safety information and instructions for
use. Only use the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation with it.
20 GB/IE
Intended use
The product is intended for use indoors only in a private domestic
environment and not for commercial use.
Scope of delivery
1 UV insect killer lamp
1 USB cable
1 Power adapter
1 Operation and safety notes
Parts description
1 Handle
2 ON / OFF switch
3 Protective grille
4 High-voltage grille
5 USB-Type-C Input charging
port
6 Charging battery Indicator
7 USB cable
8 Power adapter
Technical data
UV insect killer lamp:
Power supply: USB socket, 5.0 V , 2.0 A 10.0 W
Battery:
1 x 3.7 V
rechargeable/not replaceable
Lithium-ion battery with 2000 mAh
Charging socket
specification: USB-Type-C
High-voltage grille: 860 V
Protection class: II /
DANGER:
HIGH VOLTAGE:
Protection type: IPX4 (splash proof), (Protective cap
need to closed completely after
charging).
21 GB/IE
Operation time: 8 hours (fully charged)
Insect killer power: 1 W
The product can only be connected to the following power
adapter:
Manufacturer’s name
or trade mark, commercial
registration number
and address: OWIM GmbH & Co. KG
HRA721742
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model identifier: HS0502000V
Input voltage: 100‒240 V~
Input AC frequency: 50‒60 Hz
Output voltage: 5.0 V
Output current: 2.0 A
Output power: 10.0 W
Average active efficiency: 80.7 %
No-load power
consumption: 0.09 W
Protection class: II /
Protection type: IP20 (use in dry location only)
Input current: 0.5 A
Total power consumption: 13.5 W
Safety instructions
This product can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or in-
struction concerning use of the product in a
22 GB/IE
safe way and understand the hazards
in-
volved. Children shall not play with the product
.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Please keep the product out of the reach of
children at all times.
As the product generates heat, its
use in the surroundings of all highly
inflammable or explosive liquids or gases
is prohibited.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do
not touch the high-voltage grille
while the product is in operation. A small
residual charge still exists a few minutes
after the product has been switched off.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
The risk of an electric shock can
arise if water from a garden hose is
directed onto the product.
The lamp in this product
cannot be replaced by end user. Scrap the
product when the lamp cease to operate.
Never open or insert anything into electri-
cal fittings or equipment. Doing this sort of
thing can lead to a serious danger to life
from electric shock.
23 GB/IE
In the event of damage, repairs or other
problems with the product, please contact
an electrician.
Do not use the product in rooms in which
there is a danger of fire, e.g. rooms in
which flammable or explosive vapours or
dusts may be present (e.g. in stables, barns
or paint shops).
ATTENTION! When the product is used,
it may also kill other kinds of insects includ-
ing protected and valuable insects, like
bees and butterflies.
Never use the product in the immediate vi-
cinity of a bath, shower or swimming pool.
The rechargeable battery must be removed
from the product (may only be carried out
by the manufacturer or his customer service
or by a similarly qualified person in order
to avoid hazards) before it is scrapped.
The product must be disconnected from the
USB power supply when removing the
rechargeable battery.
The rechargeable battery is to be disposed
of safely.
This product may only be charged with the
provided power adapter.
The provided USB cable and power adapter
is only suitable for use with this product.
24 GB/IE
The power adapter and USB cable is for
indoor use only. The product can only be
charged indoors and dry location.
Operate the product only with supplied
power adapter 8. Please note that any
damage caused through the use of a differ-
ent power adapter is excluded from the
warranty.
Dispose the whole product if damage at
product or power adapter.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries /
rechargeable batteries out of reach of
children. If accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit batteries /
rechargeable batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the
result.
Never throw batteries / rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
25 GB/IE
Risk of leakage of batteries / recharge-
able batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radiators /
direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have
leaked, avoid contact with skin, eyes and
mucous membranes with the chemicals!
Flush immediately the affected areas with
fresh water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries /
rechargeable batteries can cause burns on
contact with the skin. Wear suitable protec-
tive gloves at all times if such an event occurs.
This product has a built-in rechargeable
battery which cannot be replaced by the
user. The removal or replacement of the
rechargeable battery may only be carried
out by the manufacturer or his customer
service or by a similarly qualified person in
order to avoid hazards. When disposing
of the product, it should be noted that this
product contains a rechargeable battery.
26 GB/IE
Charging the product
Note: Do not switch on the lamp when charging.
Fully charge the rechargeable battery prior to first use.
Note: Charge the battery if the brightness of the UV light
becomes weak.
Open the protective Input cap.
Insert the plug of the USB cable 7 into the USB Type-C Input
charging port 5. Then insert the USB plug of the USB cable 7
into the USB port of power adapter 8.
The power adapter 8 must be plugged into a mains socket
for charging.
Note: The Red charging battery indicator 6 will light up
during charging. The colour changes to “Green” when charging
is complete.
The power adapter 8 must be removed from the mains
socket after the charging.
Remove the USB cable 7 as soon as charging is complete.
Close the protective cap.
Operation
The UV light lures the insects and contact with the electric high-voltage
grille 4 kills or dehydrates them.
Set up the product at ground level on a dry surface in close
proximity to you. Do not set up the product in draughty
places. Otherwise, the insects will not remain on the product.
Switch the product on (Position I) with the ON / OFF switch 2.
The UV LED lights up, the high-voltage grille 4 receives cur-
rent. Any insects that now fly into the high-voltage grille 4 will
be killed.
Switch the product off (position O) with the ON / OFF switch 2
if you do not use it anymore.
Remove the dead insects by tilting the product and shaking
lightly.
27 GB/IE
Cleaning and care
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Switch off the product and disconnect the power adapter 8
from socket before cleaning.
Close the protective cap on the USB- type C input charging
port 5.
For reasons of electrical safety the product must never be
cleaned with water or other liquids or immersed in water.
Switch the product off and allow it to cool down completely
before you clean it.
If the product is subject to heavy use it must be cleaned every
three weeks.
Use a dry, fluff-free cloth for cleaning.
Remove the dead insects by tilting the product and shaking
lightly.
If insects have got caught in the high-voltage grille 4, remove
them with a soft brush.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for
waste separation, which are marked with abbreviations
(a) and numbers (b) with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98:
composite materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
28 GB/IE
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its
useful life and not in the household waste. Information
on collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled
in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries / rechargeable
batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cad-
mium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of
used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines
and meticulously examined before delivery. In the event of product
defects you have legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our warranty de-
tailed below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate of purchase.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe location. This document is re-
quired as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture withi
n
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you. This warranty becomes void if
the product has been damaged, or used or maintained improperly.
29 GB/IE
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN 383933_2107)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an engraving on
the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker
on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service de-
partment listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the ser-
vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose
the proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
30 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés ....... Page 31
Introduction ................................................................ Page 31
Utilisation conforme ......................................................... Page 32
Contenu de la livraison .................................................... Page 32
Descriptif des pièces ........................................................ Page 32
Caractéristiques techniques ............................................. Page 32
Consignes de sécurité ........................................ Page 34
Consignes de sécurité relatives aux piles /
aux piles rechargeables .................................................. Page 37
Charger le produit ................................................ Page 38
Utilisation ..................................................................... Page 39
Nettoyage et entretien ..................................... Page 39
Mise au rebut ............................................................ Page 40
Garantie ........................................................................ Page 41
Faire valoir sa garantie .................................................... Page 43
Service après-vente .......................................................... Page 44
31 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Courant continu /
Tension continue Utilisation dans des
pièces fermées
Courant alternatif /
Tension alternative Attention haute
tension
Classe de
protection II Protégé contre les
projections d'eau
Connexion USB Polarité du pôle de
sortie
Transformateur de
sécurité anti-court-
circuit
SMPS (Switch mode
power supply unit)
(alimentation à dé-
coupage)
La marque CE
indique la confor-
mité aux directives
européennes
applicables à ce
produit.
Le symbole indique
que le bloc d'ali-
mentation ne doit
pas être utilisé si les
contacts du bloc
sont abîmés.
Lampe UV piège à insectes
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications im-
portantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez
lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de
sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé confor-
mément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés.
Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les do-
cuments.
32 FR/BE
Utilisation conforme
Le produit est uniquement destiné à un usage domestique intérieur
et non à un usage commercial.
Contenu de la livraison
1 piège à insectes UV
1 câble de recharge USB
1 bloc d‘alimentation
1 mode d‘emploi et instructions de sécurité
Descriptif des pièces
1 Poignée
2 I nterrupteur MARCHE /
ARRÊT
3 Grille de protection
4 Grille haute tension
5 Port de charge USB-C
6 Affichage du niveau de pile
7 Câble de recharge USB
8 Bloc d‘alimentation
Caractéristiques techniques
Lampe UV piège à insectes :
Alimentation : port USB, 5,0 V , 2,0 A 10,0 W
Pile : 1 pile lithium-ions 3,7 V
rechargeable / non rechargeable
de 2000 mAh
Spécifications du port
de charge : de charge USB-C
Grille haute tension : 860 V
Classe de protection: II /
ATTENTION :
HAUTE TENSION :
Indice de protection:
IPX4 (protégé contre les projections
d‘eau), (le capuchon de protection
33 FR/BE
doit être parfaitement fermé après
la recharge.)
Autonomie : 8 heures (pile complètement
rechargée)
Puissance du piège à insectes : 1 W
Le produit peut être raccordé au bloc d‘alimentation suivant
uniquement :
Raison sociale ou marque
déposée, numéro
d’enregistrement au
registre du commerce
et adresse du fabricant : OWIM GmbH & Co. KG
HRA721742
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
ALLEMAGNE
Référence du modèle : HS0502000V
Tension d’entrée : 100‒240 V~
Fréquence du
CA d’entrée : 50‒60 Hz
Tension de sortie : 5,0 V
Courant de sortie : 2,0 A
Puissance de sortie : 10,0 W
Rendement moyen
en mode actif : 80,7 %
Consommation
électrique hors charge : 0,09 W
Classe de protection: II /
Indice de protection : IP20 (utiliser uniquement dans un
environnement sec)
Courant d‘entrée: 0,5 A
Puissance totale absorbée : 13,5 W
34 FR/BE
Consignes de sécurité
Ce produit peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus ainsi que par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou man-
quant d‘expérience ou de connaissances,
s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés
de l‘utilisation sûre du produit et com-
prennent les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le
produit. Le nettoyage et l‘entretien du
produit ne doivent pas être effectués par
des enfants laissés sans surveillance.
Toujours tenir les enfants à l‘écart du produit.
En raison de la chaleur dégagée
par le produit, il est interdit de
l’utiliser à proximité de tous les liquides ou
gaz facilement inflammables ou explosifs.
DANGER D‘ÉLECTROCUTION!
Ne touchez pas la grille haute
tension lorsque le produit est en marche.
Une électricité résiduelle persiste pendant
quelques minutes après avoir éteint le pro-
duit.
DANGER D‘ÉLECTROCUTION!
Il peut exister un risque d‘électrocu-
35 FR/BE
tion si le jet d‘eau d‘un tuyau d‘arrosage
est orienté sur le produit.
La lampe dans ce
produit ne peut pas être remplacée par
l‘utilisateur. Si la lampe ne fonctionne plus,
il faut éliminer l‘appareil.
N‘ouvrez jamais les composants électriques,
et n‘y insérez jamais d‘objets
quelconques.
De telles interventions impliquent
un danger
de mort par électrocution.
En cas de dommages et pour toutes répa-
rations ou autres problèmes relatifs au
produit, contacter un électricien.
N’utilisez pas le produit dans des pièces
susceptibles d’être exposées à des incendies,
pouvant renfermer des vapeurs ou poussières
inflammables ou explosives (par exemple
étables, granges ou halls de peinture).
ATTENTION ! Lorsque vous utilisez le
produit, d‘autres types d‘insectes peuvent
être tués, y compris les insectes utiles comme
les abeilles et les papillons.
N‘utilisez jamais le produit à proximité
immédiate d‘une baignoire, d‘une douche
ou d‘une piscine.
Avant la mise au rebut du produit, la pile
rechargeable doit être retirée de celui-ci
(afin d‘éviter tout danger, cette
36 FR/BE
manipulation doit uniquement être confiée
au fabricant, à son service après-vente, ou
à toute autre personne aux qualifications si-
milaires).
Lorsque la pile est retirée, le produit doit
être débranché de l‘alimentation USB.
La pile doit être mise au rebut en toute
sécurité.
Ce produit ne peut être chargé qu‘avec le
bloc d‘alimentation joint.
Le câble USB fourni et le bloc d‘alimenta-
tion joint sont conçus pour être utilisés avec
ce produit uniquement.
Le bloc d’alimentation et le câble de charge
USB sont uniquement prévus pour un usage
en intérieur. Le produit peut être chargé
uniquement à l’intérieur et dans des endroits
secs.
Utilisez le produit uniquement avec le bloc
d‘alimentation fourni 8. Tenez compte du
fait que les dommages provenant de l‘utili-
sation d‘un autre bloc d‘alimentation sont
exclus de la garantie.
Mettez l‘ensemble du produit au rebut si le
produit ou le bloc d‘alimentation sont en-
dommagés.
37 FR/BE
Consignes de sécurité
relatives aux piles / aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles /
piles rechargeables hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion, consultez im-
médiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne
rechargez jamais des piles non
rechargeables. Ne court-circuitez pas les
piles / piles rechargeables et / ou ne les
ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de
provoquer une surchauffe, un incendie ou
une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechar-
geables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechar-
geables à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles
rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles
rechar-
geables à des conditions et températures
extrêmes
susceptibles de les endommager,
par ex. sur des radiateurs / exposition
directe aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient,
évitez tout contact du produit chimique avec
38 FR/BE
la peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez
les zones touchées à l‘eau claire et consul-
tez immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION! Les piles / piles rechar-
geables endommagées ou sujettes à des
fuites peuvent provoquer des brûlures au
contact de la peau. Vous devez donc por-
ter des gants adéquats pour les manipuler.
Ce produit contient une pile rechargeable
ne pouvant pas être remplacée par l‘utili-
sateur. Le démontage ou le remplacement
de la pile rechargeable doit uniquement
être effectué par le fabricant, son service
après-vente ou une personne possédant
une qualification similaire, afin de prévenir
toute mise en danger. Lors de la mise au
rebut, il y a lieu de rappeler que ce produit
contient une pile rechargeable.
Charger le produit
Remarque : N‘allumez pas la lampe pendant le processus
de charge.
Chargez complètement le produit avant la première utilisation.
Remarque : Rechargez le produit lorsque vous constatez
une baisse de l‘éclairage UV.
Ouvrez le capuchon de protection.
Branchez le connecteur du câble de charge USB 7 dans le
port de charge USB-C 5. Branchez ensuite le connecteur
39 FR/BE
USB du câble de charge USB 7 dans le port USB du bloc
d‘alimentation 8.
Branchez le bloc d‘alimentation 8 sur une prise électrique
pour effectuer la recharge.
Remarque : Pendant le processus de charge, le voyant de
charge de pile 6 est allumé en rouge. Une fois le processus
de charge terminé, il s‘allume en vert.
Une fois la recharge effectuée, débranchez le bloc d‘alimentation
8 de la prise électrique.
Dès que la charge est terminée, débranchez le câble de
recharge USB 7 du produit.
Fermez le capuchon de protection.
Utilisation
La lumière ultraviolette attire les insectes et le contact avec la grille
électrique haute tension 4 les élimine ou déshydrate.
Placez le produit de plain-pied sur une surface sèche directe-
ment à côté de vous. Ne placez pas le produit dans des endroits
soumis aux courants d‘air. Sinon, les insectes ne restent pas à
proximité du produit.
Allumez le produit à l‘aide de l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
2 (position I). L‘éclairage LED UV s‘allume et la grille 4 est
sous tension. Les insectes qui volent dans la grille haute tension
4 sont alors tués.
Éteignez le produit avec l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 2
(position O) lorsque vous ne l‘utilisez plus.
Retirez les insectes morts en faisant basculer le produit et en le
secouant légèrement.
Nettoyage et entretien
ATTENTION ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION!
Éteignez le produit et débranchez le bloc d‘alimentation 8
de la prise de courant avant de nettoyer le produit.
40 FR/BE
Fermez le capuchon de protection sur le port de charge
USB-C 5.
Pour des raisons de sécurité électrique, il est interdit de nettoyer
le produit à l‘eau ou d‘autres liquides ou encore moins de le
plonger dans l‘eau.
Éteignez le produit et laissez-le refroidir complètement avant
de le nettoyer.
Le produit doit être nettoyé au moins toutes les 3 semaines en
cas d’encrassement important.
Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement un chiffon
sec et non pelucheux.
Retirez les insectes morts en faisant basculer le produit et en
le secouant légèrement.
Si des insectes se sont pris dans la grille haute tension 4,
retirez-les avec une brosse douce.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘em-
ballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des
abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons /
80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traite-
ment des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en
France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur
les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement,
veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concernant les points
41 FR/BE
de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent
être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses
modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit
doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la mise au
rebut incorrecte des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut
avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez
toujours déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les
conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition
ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte
par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept
jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande d‘intervention de
l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibi-
toires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13
du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et
2232 du Code Civil.
42 FR/BE
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘em-
ballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et
posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement
attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun
accord par les parties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans
à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de
la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il
les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘ac-
quéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte
du vice.
43 FR/BE
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa
date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de
preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans
3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre
discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette ga-
rantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure
normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des
composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou
des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie,
veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit
(IAN 383933_2107) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque
d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas
à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou infé-
rieure du produit.
44 FR/BE
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou
par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré
comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de
la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du
défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
45 NL/BE
Legenda van de gebruikte
pictogrammen .......................................................Pagina 46
Inleiding .....................................................................Pagina 46
Correct gebruik .............................................................Pagina 47
Omvang van de levering ..............................................Pagina 47
Beschrijving van de onderdelen ................................... Pagina 47
Technische gegevens ....................................................Pagina 47
Veiligheidsinstructies ......................................Pagina 49
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ..............Pagina 52
Product opladen .................................................. Pagina 53
Bediening ..................................................................Pagina 54
Reiniging en onderhoud ............................... Pagina 54
Afvoer ..........................................................................Pagina 55
Garantie .....................................................................Pagina 56
Afwikkeling in geval van garantie ...............................Pagina 56
Service ...........................................................................Pagina 57
46 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Gelijkstroom /
-spanning Voor gebruik in
gesloten ruimtes
Wisselstroom /
-spanning Let op - hoogspanning
Beschermings-
klasse II Spatwaterdicht
USB-aansluiting Polariteit van de
uitgangspool
Kortsluiting-
bestendige
veiligheidstrans-
formator
SMPS (Switch Mode
Power Supply unit)
(schakelende voeding)
De CE-marke-
ring duidt op
conformiteit met
relevante EU-
richtlijnen die
van toepassing
zijn op dit pro-
duct.
Het symbool geeft
aan dat de netadap-
ter niet gebruikt mag
worden als de pen-
nen van de netadap-
ter beschadigd zijn.
UV-insectenval
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaan-
wijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aan-
wijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich
voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
47 NL/BE
Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Correct gebruik
Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis in
privé-huishoudens en niet voor commerciële doeleinden.
Omvang van de levering
1 UV-insectenval
1 USB-laadkabel
1 netadapter
1 bedienings- en veiligheidsinstructies
Beschrijving van de onderdelen
1 Handvat
2 AAN- / UIT-schakelaar
3 Beschermrooster
4 Hoogspanningsrooster
5 USB type C laadaansluiting
6 Accu-laadindicator
7 USB-laadkabel
8 Netadapter
Technische gegevens
UV-insectenval:
Stroomverzorging: USB-poort, 5,0 V , 2,0 A 10,0 W
Batterij: 1 x 3,7 V oplaadbare / niet
vervangbare lithium-ion-batterij
van 2000 mAh
Poort-specificaties: USB type C
Hoogspanningsrooster: 860 V
Beschermingsklasse: II /
LET OP:
HOOGSPANNING:
48 NL/BE
Beschermingsgraad: IPX4 (spatwaterdicht), (de
beschermkap moet na het opladen
volledig worden gesloten.)
Bedrijfsduur: 8 uur (bij volledig opgeladen accu)
Effectief vermogen insectenval: 1 W
Het product kan alleen op de volgende netadapter worden
aangesloten:
Naam of handelsmerk
van de fabrikant,
handelsregisternummer
en adres: OWIM GmbH & Co. KG
HRA721742
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
DUITSLAND
Typeaanduiding: HS0502000V
Voedingsspanning: 100‒240 V~
Voedingsfrequentie: 50‒60 Hz
Uitgangsspanning: 5,0 V
Uitgangsstroom: 2,0 A
Uitgangsvermogen: 10,0 W
Gemiddelde actieve
efficiëntie: 80,7 %
Energieverbruik in
niet-belaste toestand: 0,09 W
Beschermingsklasse: II /
Beschermingstype:
IP20 (alleen in een droge omgevin
g
gebruiken)
Ingangsstroom: 0,5 A
Opgenomen
vermogen totaal: 13,5 W
49 NL/BE
Veiligheidsinstructies
Dit product kan door kinderen vanaf
8 alsmede door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardighe-
den of een gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt, als zij onder toezicht
staan of geïnstrueerd werden met betrek-
king tot het veilige gebruik van het product
en zij de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het
product spelen. Reiniging en onderhoud
mag niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Houd kinderen altijd uit de buurt van het
product.
Vanwege de hitte-ontwikkeling van
het product is het gebruik in de
buurt van alle licht ontvlambare of explo-
sieve vloeistoffen of gassen verboden.
KANS OP ELEKTRISCHE
SCHOK! Raak het hoogspan-
ningsrooster niet aan als het product in
gebruik is. Ook enkele minuten na het
uitschakelen van het product is nog een
kleine restlading aanwezig.
KANS OP ELEKTRISCHE
SCHOK! Er is kans op een
50 NL/BE
elektrische schok als water van een
tuinslang op het product wordt gericht.
De lamp in dit
product kan niet door de gebruiker worden
vervangen. Als de lamp niet meer werkt,
moet het product worden afgevoerd.
Open nooit één van de elektrische delen en
steek er geen voorwerpen in. Bij dergelijke
handelingen bestaat levensgevaar door
elektrische schokken.
Neem in geval van beschadigingen, repa-
raties of andere problemen met het product
contact op met een elektricien.
Gebruik het product niet in ruimtes waarin
brandbare of explosieve dampen of stoffen
aanwezig zouden kunnen zijn (bijv. in een
stal, schuur of spuiterij).
LET OP! Als u het product gebruikt, kunnen
er ook andere soorten insecten worden ge-
dood, met inbegrip van nuttige insecten
zoals bijen en vlinders.
Gebruik het product nooit in de directe
omgeving van een badkuip, douche of
zwembad.
De accu / batterij moet uit het product wor-
den verwijderd (mag alleen door de fabri-
kant, zijn klantenservice of een soortgelijk
gekwalificeerd persoon worden uitgevoerd,
51 NL/BE
om gevaren te voorkomen), voordat het
product wordt weggegooid.
Het product moet bij het verwijderen van
de accu losgekoppeld zijn van de USB-
stroomverzorging.
De accu moet veilig worden afgevoerd.
Dit product mag alleen met de meegele-
verde netadapter worden opgeladen.
De meegeleverde USB-kabel en de bijbe-
horende netadapter zijn uitsluitend geschikt
voor gebruik met dit product.
De netadapter en de USB-laadkabel zijn
alleen bestemd voor gebruik binnenshuis.
Het product kan alleen binnenshuis en op
droge plekken worden opgeladen.
Gebruik het product alleen met de meege-
leverde netadapter 8. Houd er rekening
mee dat beschadigingen door het gebruik
van een andere netadapter van de garan-
tie zijn uitgesloten.
Gooi het gehele product weg als het pro-
duct of de netadapter is beschadigd.
52 NL/BE
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / ac-
cu‘s buiten het bereik van kinderen. Raad-
pleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet
oplaadbare batterijen nooit op. Sluit
de batterijen / accu‘s niet kort en / of open
deze niet. Daardoor kan de batterij overver-
hit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of
water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan
mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen / accus lekken
Vermijd extreme omstandigheden en tem-
peraturen die invloed op de batterijen /
accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radia-
toren / direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact
van de chemicaliën met de huid, ogen en
slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetref-
fende plekken direct af met schoon water
en raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN! Lekkende of bescha-
53 NL/BE
digde batterijen / accu‘s kunnen in geval
van huidcontact chemische brandwonden
veroorzaken. Draag daarom in dit geval
geschikte veiligheidshandschoenen.
Dit product heeft een geïntegreerde accu
die niet door de gebruiker kan worden ver-
vangen. Demontage of vervangen van de
accu mag alleen door de fabrikant of diens
klantenservice of een vergelijkbaar gekwa-
lificeerde persoon worden uitgevoerd, om
gevaren te vermijden. Let er bij de afvoer
op dat dit product een accu bevat.
Product opladen
Opmerking: schakel de lamp tijdens het opladen niet in.
Laad het product voor het eerste gebruik volledig op.
Opmerking: laad het product op als de lichtsterkte van de
UV-lamp afneemt.
Open de beschermkap.
Steek de stekker van de USB-laadkabel 7 in de USB type C
laadaansluiting 5. Steek vervolgens de USB-stekker van de
USB-laadkabel 7 in de USB-aansluiting van de netadapter 8.
Steek de netadapter 8 in een stopcontact om op te laden.
Opmerking: tijdens het opladen brandt de accu-laadindicator
6 rood. Na beëindiging van het laadproces brandt deze groen.
Haal de netadapter 8 na het opladen uit het stopcontact.
Haal de USB-laadkabel 7 uit het product zodra het laad-
proces is beëindigd.
Sluit de beschermkap.
54 NL/BE
Bediening
Het UV-licht lokt de insecten en het contact met het elektrische
hoogspanningsrooster 4 elimineert resp. dehydreert de insecten.
Plaats het product vlak op een droog oppervlak in uw directe
omgeving. Plaats het product niet op een tochtige plek.
Anders blijven de insecten niet bij het product.
Schakel het product met de AAN- /UIT-schakelaar 2 aan
(positie I). De UV-led brandt, het hoogspanningsrooster 4
staat onder stroom. Insecten die nu tegen het hoogspannings-
rooster 4 vliegen, worden gedood.
Schakel het product met de AAN- / UIT-schakelaar 2 uit
(positie O), als u het niet meer gebruikt.
Verwijder de dode insecten door het product te kantelen en
zacht te schudden.
Reiniging en onderhoud
VOORZICHTIG! KANS OP EEN ELEKTRISCHE
SCHOK!
Schakel het product uit en haal de netadapter 8 uit de
contactdoos voordat u het product reinigt.
Sluit de beschermkap van de USB type C laadaansluiting 5.
Omwille van de elektrische veiligheid mag het product nooit
met water of andere vloeistoffen gereinigd en zeker niet daarin
worden ondergedompeld.
Schakel het product uit en laat het volledig afkoelen, voordat
u het reinigt.
Het product dient bij sterke verontreiniging minimaal om de
3 weken te worden gereinigd.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge, pluisvrije doek.
Verwijder de dode insecten door het product te kantelen en
zacht te schudden.
Mochten insecten aan het hoogspanningsrooster 4 vast
blijven zitten, dan kunt u deze met een zachte borstel verwijderen.
55 NL/BE
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen
voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd
met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezel-
platen / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar;
verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbe-
handeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu
niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daar-
voor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich
bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn
2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled.
Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwijdering
van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het
chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen
zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
56 NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper
van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna
vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de ori-
ginele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door
ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen.
Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt,
niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie
is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn
aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen
dient u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(IAN 383933_2107) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het
titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de ach-
ter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden,
dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande
service-afdeling op te nemen.
57 NL/BE
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw
aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade
alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meege-
deelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
58 PL
Legenda zastosowanych
piktogramów..........................................................Strona 59
Wstęp ............................................................................Strona 59
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...................Strona 60
Zawartość .......................................................................Strona 60
Opis części .....................................................................Strona 60
Dane techniczne ............................................................Strona 60
Wskazówki bezpieczeństwa ....................Strona 62
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii /
akumulatorów .................................................................Strona 65
Ładowanie produktu .......................................Strona 66
Obsługa .......................................................................Strona 67
Czyszczenie i pielęgnacja .............................Strona 67
Utylizacja ...................................................................Strona 68
Gwarancja ................................................................Strona 69
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej ..................................................Strona 70
Serwis .............................................................................Strona 70
59 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd stały /
napięcie stałe
Użycie w
zamkniętych
pomieszczeniach
Prąd zmienny /
napięcie
zmienne
Uwaga wysokie
napięcie
Klasa ochrony
II Ochrona przed
pryskającą wodą
Port USB Biegunowość bie-
guna wyjściowego
Odporny na
zwarcie
transformator
bezpieczeństwa
SMPS (Switch mode
power supply unit)
(zasilacz impulsowy)
Znak CE wska-
zuje zgodność z
odpowiednimi
Dyrektywami UE
dotyczącymi
tego produktu.
Symbol oznacza, że
zasilacz nie może
być używany, jeśli
styki zasilacza są
uszkodzone.
Pułapka na insekty UV
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zde-
cydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja
obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącz-
nie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku
przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą
jego dokumentację.
60 PL
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do zastosowania w
pomieszczeniach w prywatnych gospodarstwach domowych, a
nie w celach komercyjnych.
Zawartość
1 pułapka UV na owady
1 kabel ładujący USB
1 zasilacz sieciowy
1 wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Opis części
1 Uchwyt
2 Przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ
3 Kratka ochronna
4 Kratka wysokonapięciowa
5 Złącze ładowania USB typ C
6 Wskaźnik ładowania akumulatora
7 Kabel ładujący USB
8 Zasilacz sieciowy
Dane techniczne
UV-insectenval:
Zasilanie: gniazdko USB, 5,0 V , 2,0 A
10,0 W
Akumulator: 1 x 3,7 V akumulator litowo-jonowy
z 2000 mAh do ponownego
łądowania / niewymienny
Specyfikacje gniazdo
ładowania: USB typ C
Kratka wysokonapięciowa: 860 V
Klasa ochrony: II /
61 PL
UWAGA:
WYSOKIE NAPIĘCIE:
Stopień ochrony: IPX4 (ochrona przed pryskającą
wodą), (Po ładowaniu osłona musi
być całkowicie zamknięta.)
Czas pracy:
8 godzin (przy pełnym naładowaniu)
Moc czynna pułapki na owady: 1 W
Produkt może zostać podłączony jedynie do poniższego zasilacza:
Nazwa lub znak towarowy
producenta, numer rejestru
handlowego i adres: OWIM GmbH & Co. KG
HRA721742
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
NIEMCY
Identyfikator modelu: HS0502000V
Napięcie wejściowe: 100‒240 V~
Wejściowa częstotliwość
prądu przemiennego: 50‒60 Hz
Napięcie wyjściowe: 5,0 V
Prąd wyjściowy: 2,0 A
Moc wyjściowa: 10,0 W
Średnia sprawność
podczas pracy: 80,7 %
Zużycie energii w stanie
bez obciążenia: 0,09 W
Klasa ochrony: II /
Rodzaj ochrony: IP20 (stosować jedynie w suchym
otoczeniu)
Prąd wejściowy: 0,5 A
Pobór mocy łącznie: 13,5 W
62 PL
Wskazówki bezpieczeństwa
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżo-
nymi zdolnościami fizycznymi, sensorycz-
nymi lub mentalnymi lub brakiem
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozo-
stają pod nadzorem lub zostały pouczone
w kwestii bezpiecznego użycia produktu i
rozumieją wynikające z niego zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Dzieci nie powinny mieć dostępu do pro-
duktu.
Z powodu wytwarzania gorąca
przez produkt użycie w otoczeniu
wszelkich łatwopalnych lub wybuchowych
cieczy lub gazów jest zabronione.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEK-
TRYCZNYM! Nie dotykać kratki wysoko-
napięciowej, gdy produkt jest w użyciu.
Niewielki ładunek resztkowy występuje
jeszcze przez kilka minut po wyłączeniu
produktu.
63 PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEK-
TRYCZNYM! Może powstać niebezpie-
czeństwo porażenia prądem elektrycznym,
jeśli na produkt skierowana zostanie woda
z węża ogrodowego.
Lampa w tym produkcie
nie może być wymieniana przez użytkownika.
Jeśli lampa przestanie działać, produkt na-
leży zutylizować.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych
i nie wkładać do nich jakichkolwiek przed-
miotów. Taka ingerencja oznacza zagroże-
nie życia poprzez porażenie prądem.
W przypadku wystąpienia uszkodzeń, ko-
nieczności naprawy lub innych problemów
z produktem należy zwrócić się do wykwa-
lifikowanego elektryka.
Nie używać produktu w pomieszczeniach
zagrożonych pożarem, w których mogą
znajdować się palne lub wybuchowe opary
lub pyły (np. w stajniach, stodołach lub
halach lakierniczych).
UWAGA! Jeśli produkt użytkowany jest na
zewnątrz, mogą zostać zabite również inne
gatunki owadów, włącznie z pożytecznymi
owadami, takimi jak pszczoły i motyle.
64 PL
Nigdy nie używać produktu w bezpośred-
nim pobliżu wanny, prysznica lub basenu.
Akumulator musi zostać wyjęty z produktu
(może to zrobić tylko producent, jego
dział serwisowy lub podobnie wykwalifiko-
wana osoba, aby uniknąć zagrożeń)
przed zutylizowaniem produktu.
Przy usuwaniu akumulatora produkt musi
być odłączony od zasilania.
Akumulator musi być zutylizowany w bez-
pieczny sposób.
Produkt można ładować wyłącznie przy
użyciu dołączonego zasilacza.
Dołączony kabel USB i zasilacz przezna-
czone są wyłącznie do użytku z tym pro-
duktem.
Zasilacz i kabel do ładowania są przezna-
czone tylko do użytku w pomieszczeniach.
Produkt może być ładowany wyłącznie w
pomieszczeniach i suchych miejscach.
Produktu należy używać wyłącznie z do-
starczonym zasilaczem 8. Należy pamiętać,
że uszkodzenia powstałe wskutek zastoso-
wania innego zasilacza są wykluczone z
gwarancji.
Cały produkt należy zutylizować, jeśli pro-
dukt lub zasilacz są uszkodzone.
65 PL
Wskazówki bezpieczeństwa
dla baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumu-
latory należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
W przypadku połknięcia należy natychmiast
udać się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WY-
BUCHU! Baterii jednorazowego
użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii /
akumulatorów nie należy zwierać i / lub
otwierać. Może to doprowadzić do prze-
grzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumu-
latorów do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumu-
latorów na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii /
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i
temperatur, które mogą oddziaływać na
baterie / akumulatory, np. kaloryferów /
bezpośredniego działania promieniowania
słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy
unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych
z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
66 PL
przepłukać czystą wodą i udać się do
lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub uszko-
dzone baterie / akumulatory po dotknięciu
skóry mogą spowodować poparzenia che-
miczne. Dlatego należy w takim przypadku
nakładać odpowiednie rękawice ochronne.
Produkt posiada wbudowany akumulator,
który nie może być wymieniony przez
użytkownika. Rozmontowanie lub wymiana
akumulatora mogą być dokonane wyłącz-
nie przez producenta lub w jego punkcie
obsługi klienta lub przez osobę o podobnych
kwalifikacjach, aby zapobiec zagrożeniom.
Przy utylizacji należy zwrócić uwagę na
to, że produkt zawiera akumulator.
Ładowanie produktu
Wskazówka: Nie włączać lampy podczas ładowania.
Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować produkt.
Wskazówka: Naładować produkt, jeśli jasność światła UV
zmniejsza się.
Otworzyć osłonę ochronną.
Włożyć wtyczkę kabla ładującego USB 7 w złącze ładowania
USB typ C 5. Następnie włożyć wtyczkę USB kabla ładującego
USB 7 do portu USB zasilacza 8.
Aby naładować, podłączyć zasilacz sieciowy 8 do gniazdka.
Wskazówka: Podczas procesu ładowania wskaźnik ładowania
akumulatora 6 świeci na czerwono. Po zakończeniu procesu
ładowania świeci on na zielono.
67 PL
Po naładowaniu wyjąć zasilacz sieciowy 8 z gniazdka.
Wyciągnąć kabel ładujący USB 7 z produktu po zakończeniu
ładowania.
Zamknąć osłonę.
Obsługa
Światło ultrafioletowe zwabia owady, a kontakt z elektryczną kratką
wysokonapięciową 4 powoduje ich eliminację lub dehydratację.
Produkt należy postawić na płaskiej i suchej powierzchni w
bezpośrednim pobliżu od siebie. Nie należy stawiać produktu
w przeciągu. W innym wypadku owady nie pozostaną przy
produkcie.
Należy włączyć produkt za pomocą przełącznika WŁĄCZ/
WYŁĄCZ 2 (pozycja I). Jeśli lampa ultrafioletowa LED świeci
się, kratka wysokonapięciowa 4 jest pod prądem. Owady,
które wlecą na kratkę wysokonapięciową 4, zostaną zabite.
Jeśli produkt nie jest używany, należy wyłączyć go za pomocą
przełącznika WŁĄCZ/WYŁĄCZ 2 (pozycja O).
Martwe owady usuwa się przechylając produkt i lekko nim
potrząsając.
Czyszczenie i pielęgnacja
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Wyłączyć produkt i wyjąć zasilacz 8 z gniazdka zanim
zacznie się czyścić produkt.
Zamknąć kapturek ochronny przy złączu ładowania USB typ C
5
.
Ze względów bezpieczeństwa elektrycznego produktu nie wolno
czyścić wodą i innymi płynami ani zanurzać go w wodzie.
Przed przystąpieniem do czyszczenia produktu należy go
wyłączyć i całkowicie schłodzić.
Przy silnym zanieczyszczeniu należy czyścić produkt co
3 tygodnie.
68 PL
Do czyszczenia należy używać wyłącznie suchej, niestrzępiącej
się szmatki.
Martwe owady usuwa się przechylając produkt i lekko nim
potrząsając.
Jeśli owady nie dają się usunąć z kratki wysokonapięciowej 4,
należy je zdjąć miękką szczotką.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środo-
wiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę
na oznakowanie materiałów opakowaniowych, ozna-
czone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym
znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i
tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponow-
nego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w
celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploato-
wanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządze-
nia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach
zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni
urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane
recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami.
Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punk-
tach zbiórki.
69 PL
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów
stwarza zagrożenie dla środowiska
naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy
je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali
ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego
też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do komu-
nalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i
poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja
wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia
produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad
materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej
oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów
lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą
urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na
nowo.
70 PL
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy
stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygo-
tować paragon i numer artykułu (IAN 383933_2107) jako dowód
zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na
grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej
stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy
skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwi-
sowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem
dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i
kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres
serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
71 CZ
Legenda použitých piktogramů ............Strana 72
Úvod ..............................................................................Strana 72
Použití ke stanovenému účelu.......................................Strana 73
Obsah dodávky ............................................................ Strana 73
Popis dílů .......................................................................Strana 73
Technické data .............................................................. Strana 73
Bezpečnostní pokyny .....................................Strana 74
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ....... Strana 77
Nabíjení výrobku ...............................................Strana 78
Obsluha ......................................................................Strana 79
Čistění a ošetřování ..........................................Strana 79
Zlikvidování ............................................................Strana 80
Záruka .........................................................................Strana 80
Postup v případě uplatňování záruky .......................... Strana 81
Servis ..............................................................................Strana 82
72 CZ
Legenda použitých piktogramů
Stejnosměrný proud /
stejnosměrné napětí
Používání v
uzavřených
místnostech
Střídavý proud /
střídavé napětí Pozor - vysoké
napětí
Třída ochrany II Ochrana před
stříkající vodou
USB přípojka Polarita výstupního
pólu
Proti zkratu jištěný
bezpečnostní trans-
formátor
SMPS (Switch mode
power supply unit)
(spínací síťový ad-
aptér)
Značka CE vyjad-
řuje soulad s přísluš-
nými směrnicemi EU,
které se vztahují na
tento výrobek.
Symbol označuje,
že pokud jsou ko-
líky síťového adap-
téru poškozené,
nesmí se síťový
adaptér dále použí-
vat.
UV lapač hmyzu
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se
pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným způsobem
a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i
všechny podklady.
73 CZ
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určen pouze kpoužití ve vnitřních prostorách
soukromých domácností, není vhodný ke komerčním účelům.
Obsah dodávky
1 UV past na hmyz
1 USB nabíjecí kabel
1 síťový adaptér
1 pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Popis dílů
1 Rukojeť
2 Vypínač
3 Ochranná mřížka
4 Mřížka s vysokým napětím
5 Nabíjecí USB přípojka typ C
6 Ukazatel stavu nabití baterie
7 USB nabíjecí kabel
8 Síťový adaptér
Technické data
UV lapač hmyzu:
Napájení: zdířka USB, 5,0 V , 2,0 A
10,0 W
Akumulátor: 1x dobíjecí / nevyměnitelný lithium-
iontový akumulátor 3,7 V s
kapacitou 2000 mAh
Specifikace nabíjecí zdířky: USB typ C
Mříž s vysokým napětím: 860 V
Třída ochrany: II /
POZOR:
VYSOKÉ NAPĚTÍ:
74 CZ
Stupeň ochrany: IPX4 (chráněno proti stříkající vodě)
(po nabití musíte správně zavřít
ochranné víčko)
Doba provozu:
8hodin (splně nabitým akumulátorem)
Činný výkon lapače hmyzu: 1 W
Výrobek lze připojit jen na následující síťový adaptér:
Název výrobce nebo
ochranná známka, obchodní
registrační číslo a adresa: OWIM GmbH & Co. KG
HRA721742
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
NĚMECKO
Identifikační značka modelu: HS0502000V
Vstupní napětí: 100‒240 V~
Vstupní frekvence: 50‒60 Hz
Výstupní napětí: 5,0 V
Výstupní proud: 2,0 A
Výstupní výkon: 10,0 W
Průměrná účinnost v
aktivním režimu: 80,7 %
Spotřeba energie ve stavu
bez zátěže: 0,09 W
Třída ochrany: II /
Druh ochrany: IP20 (používat jen v suchém prostředí)
Vstupní proud: 0,5 A
Celkový příkon: 13,5 W
Bezpečnostní pokyny
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnosti nebo s nedo-
statečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže
budou pod dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání výrobku a chápou
75 CZ
nebezpečí, která z jeho používání vyplývají.
S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí
bez dohledu provádět čištění ani uživatel-
skou údržbu.
Uchovávejte výrobek mimo dosah dětí.
Z důvodu žáru, který vyvíjí výrobek
za provozu je zakázané jeho
používání v prostředí se snadno vznětlivými
nebo výbušnými kapalinami a plyny.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRIC-
KÝM PROUDEM! Za provozu
výrobku se nedotýkejte mřížky s vysokým
napětím. Malé zbytkové napětí zůstává
ještě několik minut po vypnutí výrobku.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! Stříkající
voda, např. ze zahradní hadice dopadající
na výrobek, může způsobit zásah elektric-
kým proudem.
Uživatel nemůže vyměnit
žárovku tohoto výrobku. S vadnou lampou
výrobek nefunguje a musí se odstranit do
odpadu.
Nikdy neotvírejte žádný z elektrických pro-
vozních prostředků ani do nich nestrkejte
jakékoli předměty. Takové zásahy znamenají
nebezpečí ohrožení života elektrickým
proudem.
76 CZ
i poškozeních, opravách nebo jiných pro-
blémech se obraťte na odborného elektrikáře.
Nepoužívejte výrobek v místnostech, ve
kterých se mohou nacházet hořlavé nebo
výbušné plyny a prachy (např. ve chlévech,
kůlnách nebo lakovnách).
POZOR! Při použití výrobku můžete usmr-
tit i jiné druhy hmyzu, včetně užitečného
hmyzu, jako jsou včely a motýli.
Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti vany,
sprchy nebo bazénu.
Před odstraněním výrobku do odpadu se
musí akumulátor vyjmout (v zájmu vyloučení
ohrožení smí toto provádět jen výrobce, jeho
servis nebo podobně kvalifikovaná osoba).
i odstraňování akumulátoru musí být
výrobek odpojen od napájení USB.
Akumulátor musí být likvidován bezpečně.
Výrobek se smí nabíjet jen s přiloženým
síťovým adaptérem.
Dodaný USB kabel a přiložený síťový
adaptér jsou vhodné kpoužití jen s tímto
výrobkem.
Síťový adaptér a nabíjecí USB kabel jsou
určeny pro používání pouze v interiéru. Vý-
robek se smí nabíjet jen na suchých místech
ve vnitřních prostorách.
77 CZ
Používejte výrobek jen s dodaným síťovým
adaptérem 8. Vezměte na vědomí, že po-
škození způsobená použitím jiného síťového
adaptéru jsou vyloučena ze záruky.
Po poškození výrobku nebo síťového adap-
téru odstraňte celý výrobek do odpadu.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Uchovávejte baterie a akumulátory mimo
dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nena-
bíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte.
Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani
je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí
požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory
do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory
mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií /
akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám,
např. na topení anebo na slunci, které
78 CZ
mohou negativně ovlivnit funkci baterií
nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů
zabraňte kontaktu chemikálií spokožkou,
očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená
místa dostatečným množstvím čisté vody a
vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vyteklé i poškozené baterie
nebo akumulátory mohou při kontaktu s
pokožkou způsobit její poleptání. Noste
proto vhodné rukavice.
Tento výrobek má vestavěný akumulátor,
který nemůže uživatel vyměnit. Demontáž
nebo výměnu akumulátorů smí provádět
jen výrobce, servis nebo podobně kvalifi-
kovaná osoba, aby se předešlo možným
ohrožením. Při likvidaci je třeba poukázat na
to, že výrobek obsahuje akumulátory.
Nabíjení výrobku
Upozornění: Během nabíjení nerozsvěcujte světlo.
Před prvním použitím výrobek úplně nabijte.
Upozornění: Jestliže intenzita světla UV poklesne, výrobek
nabijte.
Otevřete krytku.
Zastrčte zástrčku nabíjecího USB kabelu 7 do nabíjecí USB
přípojky typu C 5. Potom zastrčte USB zástrčku nabíjecího
USB kabelu 7 do USB přípojky síťového adaptéru 8.
K nabíjení zastrčte síťový adaptér 8 do zásuvky.
79 CZ
Upozornění: Během nabíjení svítí ukazatel stavu nabití
baterie 6 červeně. Po ukončeném nabíjení svítí zeleně.
Po nabití vytáhněte síťový adaptér 8 ze zásuvky.
Po ukončeném nabíjení vytáhněte nabíjecí USB kabel 7 z
výrobku.
Uzavřete krytku.
Obsluha
Ultrafialové světlo láká hmyz a kontakt s elektrickou vysokonapěťovou
mřížkou 4 ho eliminuje, resp. dehydratuje.
Postavte výrobek na rovnou, suchou plochu ve Vaší bezpro-
střední blízkosti. Nestavte výrobek do průvanu. Hmyz by
nezůstal na výrobku.
Zapněte výrobek vypínačem 2 (poloha I). UV LED svítí,
ochranná mřížka 4 pro vysoké napětí je pod proudem. Mřížka
s vysokým napětím 4 usmrtí hmyz, který se dotkne.
Jestliže výrobek nechcete dále používat, vypněte ho vypínačem
2 (poloha O).
Mrtvý hmyz odstraníte nakloněním a třepáním výrobkem.
Čistění a ošetřování
POZOR! NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před čištěním výrobek vypněte a vytáhněte síťový adaptér 8
ze zásuvky.
Uzavřete ochrannou krytku nabíjecí USB přípojky typu C 5.
Z důvodů elektrické bezpečnosti se výrobek nikdy nesmí mýt
vodou nebo jinými kapalinami nebo dokonce do vody ponořit.
Před čištěním nechte výrobek nejdříve úplně vychladnout.
Při silnějším znečištění je třeba výrobek nejméně jednou za
3 týdny vyčistit.
K čištění používejte jen suchou utěrku nepouštějící vlákna.
Mrtvý hmyz odstraníte nakloněním a třepáním výrobkem.
Hmyz přichycený na mřížce 4 odstraňte měkkým kartáčem.
80 CZ
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových
materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím význa-
mem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvi-
dujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo
Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek
nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k od-
borné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách
se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směr-
nice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, aku-
mulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné
likvidace baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako
zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium,
Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativ-
ních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě
81 CZ
závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše
práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta za-
číná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvr-
zenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada
materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí
– bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže
se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou
údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se ne-
vztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie),
dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte násle-
dujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo
artiklu (IAN 383933_2107) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce ná-
vodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte,
telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní
oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým do-
kladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy
k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla
sdělena.
82 CZ
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
83 SK
Legenda použitých piktogramov ..........Strana 84
Úvod ...............................................................................Strana 84
Používanie v súlade s určeným účelom ........................Strana 85
Obsah dodávky .............................................................Strana 85
Popis častí .......................................................................Strana 85
Technické údaje .............................................................Strana 85
Bezpečnostné upozornenia ........................Strana 87
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa
batérií / akumulátorových batérií ..................................Strana 90
Nabíjanie výrobku ............................................Strana 91
Obsluha .......................................................................Strana 92
Čistenie a údržba .................................................Strana 92
Likvidácia ...................................................................Strana 93
Záruka ..........................................................................Strana 94
Postup v prípade poškodenia v záruke ........................Strana 94
Servis ...............................................................................Strana 95
84 SK
Legenda použitých piktogramov
Jednosmerný
prúd /napätie Používanie v uzatvor-
ených miestnostiach
Striedavý prúd /
napätie Pozor vysoké napätie
Trieda ochrany II S ochranou proti
striekajúcej vode
USB prípojka Polarita východisko-
vého pólu
Skratuvzdorný
bezpečnostný
transformátor
SMPS (Switch mode
power supply unit)
(spínací diel)
Značka CE
uvádza zhodu s
príslušnými smer-
nicami EÚ plat-
nými pre tento
výrobok.
Symbol indikuje, že
sieťový diel sa nesmie
používať, ak sú kolíky
sieťového dielu po-
škodené.
Lampa proti hmyzu
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa
pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblas-
tiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám
odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
85 SK
Používanie v súlade s určeným účelom
Výrobok je určený výlučne na používanie v interiéroch v
súkromných domácnostiach a nie na komerčné účely.
Obsah dodávky
1 UV-pasca na hmyz
1 USB nabíjací kábel
1 sieťový diel
1 pokyny pre obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Popis častí
1 Rukoväť
2 ZA-/ VYPÍNAČ
3 Ochranná mriežka
4 Mriežka s vysokým napätím
5 USB nabíjacia prípojka typ C
6 Ukazovateľ stavu nabitosti akumulátorovej batérie
7 USB nabíjací kábel
8 Sieťový diel
Technické údaje
Lampa proti hmyzu:
Napájanie prúdom: USB zásuvka, 5,0 V , 2,0 A
10,0 W
Akumulátorová batéria: 1 x 3,7 V dobíjateľná lítium-
iónová/nevymeniteľná
akumulátorová batéria s
2000 mAh
Špecifikácie nabíjacej zásuvky: USB typ C
Mriežka s vysokým napätím: 860 V
Trieda ochrany: II /
86 SK
POZOR:
VYSOKÉ NAPÄTIE:
Stupeň ochrany: IPX4 (s ochranou pred striekajúcou
vodou), (Ochranný kryt je nutné
po nabíjaní úplne zatvoriť.)
Doba prevádzky: 8 hodín (pri plne nabitej
akumulátorovej batérii)
Efektívny výkon pasce na hmyz: 1 W
Výrobok smie byť zapojený iba na nasledovný sieťový diel:
Název výrobce nebo
ochranná známka, obchodní
registrační číslo a adresa: OWIM GmbH & Co. KG
HRA721742
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
NEMECKO
Identifikačný kód modelu: HS0502000V
Vstupné napätie: 100‒240 V~
Frekvencia vstupného
striedavého prúdu: 50‒60 Hz
Výstupné napätie: 5,0 V
Výstupný prúd: 2,0 A
Výstupný výkon: 10,0 W
Priemerná účinnosť v
aktívnom režime: 80,7 %
Spotreba energie v
stave bez záťaže: 0,09 W
Trieda ochrany: II /
Druh ochrany: IP20 (Používajte iba v suchom
prostredí)
Vstupný prúd: 0,5 A
Celkový príkon: 13,5 W
87 SK
Bezpečnostné upozornenia
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnos-
ťami alebo s nedostatkom skúseností a ve-
domostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli
poučené ohľadom bezpečného používania
výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám
spojeným s jeho používaním. Deti sa s vý-
robkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu ne-
smú vykonávať deti bez dozoru.
Držte deti vždy v bezpečnej vzdialenosti
od výrobku.
Z dôvodu tvorby tepla produktu je
zakázaná jeho prevádzka v okolí
všetkých ľahko zápalných alebo výbušných
kvapalín alebo plynov.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Počas prevádzky produktu sa nedotýkajte
mriežky s vysokým napätím. Slabý zvyško
náboj ostáva prítomný aj niekoľko minút
po odstavení produktu z prevádzky.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
88 SK
Ak na produkt namierite vodu striekajúcu
zo záhradnej hadice, môže vzniknúť ne-
bezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Používateľ nemôže vy-
meniť lampu v tomto produkte. Ak už lampa
nepracuje, mali by ste produkt zlikvidovať.
Nikdy neotvárajte žiadny z elektrických
prevádzkových prostriedkov, ani do nich
nestrkajte žiadne predmety. Takéto zásahy
predstavujú ohrozenie života v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom.
V prípade zistenia poškodení, potrebných
opráv alebo iných problémov s produktom
sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára.
Nepoužívajte produkt v priestoroch s ne-
bezpečenstvom požiaru, v ktorých by sa
mohli nachádzať horľavé alebo výbušné
výpary alebo prachy (napr. v stajniach,
stodolách alebo lakovniach).
POZOR! Ak používate produkt, môžu
byť zabité i iné druhy hmyzu, vrátane uži-
točného hmyzu ako včely a motýle.
Produkt nikdy nepoužívajte v bezprostred-
nej blízkosti vane, sprchy alebo bazéna.
Pred likvidáciou produktu musí byť akumu-
látorová batéria vybratá z produktu (môže
to vykonať iba výrobca, jeho zákaznícky
89 SK
servis alebo podobne kvalifikovaná osoba,
aby sa predišlo rizikám).
Pri vyberaní akumulátorovej batérie musí
byť výrobok odpojený od USB prúdového
napájania.
Akumulátorová batéria musí byť bezpečne
zlikvidovaná.
Tento výrobok smie byť nabíjaný iba s pri-
loženým sieťovým dielom.
Priložený USB kábel a priložený sieťový
diel sú vhodné výhradne na používanie s
týmto výrobkom.
Sieťový diel a USB nabíjací kábel sú určené
len na používanie v interiéroch. Výrobok
možno používať iba vo vnútorných priesto-
roch a nabíjať na suchých miestach.
Výrobok prevádzkujte iba s priloženým
sieťovým dielom 8. Nezabúdajte, že na
poškodenia spôsobené používaním iného
sieťového dielu sa nevzťahuje záruka.
Keď je výrobok alebo sieťový diel poško-
dený, zlikvidujte celý výrobok.
90 SK
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové batérie
držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia
okamžite vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nenabíjateľné batérie nikdy znova
nenabíjajte. Batérie / akumulátorové batérie
neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom
môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy ne-
hádžte do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátoro
batérie mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumuláto-
rových batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevy-
stavujte extrémnym podmienkam a teplotám,
ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vy-
kurovacích telesách / priamom slnečnom
žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli,
zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s
chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté
91 SK
miesta väčším množstvom čistej vody a
okamžite vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vytečené alebo poškodené
batérie / akumulátorové batérie môžu pri
kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie.
V takom prípade preto noste vhodné
ochranné rukavice.
Tento produkt obsahuje zabudovanú aku-
mulátorovú batériu, ktorú nemôže vymeniť
používateľ. Vybratie alebo výmenu akumu-
látorovej batérie smie vykonať iba výrobca
alebo jeho zákaznícka služba alebo osoba
s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k
ohrozeniu. Pri likvidácii je potrebné pouká-
zať na to, že tento produkt obsahuje aku-
mulátorovú batériu.
Nabíjanie výrobku
Poznámka: Počas procesu nabíjania nezapínajte svietidlo.
Pred prvým používaním výrobok úplne nabite.
Poznámka: Nabite výrobok, keď jas UV-svetla zoslabne.
Otvorte ochranný kryt.
Zastrčte zástrčku USB nabíjacieho kábla 7 do USB nabíjacej
prípojky typu C 5. Následne zastrčte USB zástrčku USB
nabíjacieho kábla 7 do USB prípojky sieťového dielu 8.
Pre nabíjanie zapojte sieťový diel 8 do sieťovej zásuvky.
Poznámka: Počas procesu nabíjania svieti ukazovateľ stavu
nabitosti akumulátorovej batérie 6 červeno. Po ukončení
nabíjacieho procesu svieti zeleno.
Po nabíjaní odstráňte sieťový diel 8 zo sieťovej zásuvky.
92 SK
Vytiahnite USB nabíjací kábel 7 z výrobku, akonáhle je
proces nabíjania ukončený.
Zatvorte ochranný kryt.
Obsluha
UV-svetlo priťahuje hmyz a kontakt s elektrickou mriežkou s vysokým
napätím 4 ho eliminuje príp. dehydruje.
Postavte produkt prízemne na suchom povrchu vo Vašej bez-
prostrednej blízkosti. Neumiestňujte produkt na miestach s
prievanom. Inak hmyz neostane na produkte.
Zapnite produkt prostredníctvom ZA- / VYPÍNAČA 2 (pozícia I).
UV-LED svieti, mriežka s vysokým napätím 4 je pod prúdom.
Hmyz, ktorý teraz vletí do mriežky s vysokým napätím 4,
zahynie.
Vypnite produkt pomocou ZA- / VYPÍNAČA 2 (pozícia O),
ak ho už nepoužívate.
Odstráňte mŕtvy hmyz tak, že produkt nakloníte a zľahka
zatrasiete.
Čistenie a údržba
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred čistením výrobku vypnite výrobok a vytiahnite sieťo
diel 8 zo zásuvky.
Zatvorte ochranný kryt na USB nabíjacej prípojke typu C 5.
Z dôvodu elektrickej bezpečnosti nikdy nesmiete výrobok čistiť
vodou alebo inými kvapalinami a v žiadnom prípade ho
nesmiete ponárať do vody.
Pred čistením produkt vypnite a nechajte ho úplne vychladnúť.
V prípade silného znečistenia je potrebné čistiť produkt
minimálne každé 3 týždne.
Na čistenie používajte iba suchú handričku, ktorá nepúšťa
vlákna.
Odstráňte mŕtvy hmyz tak, že produkt nakloníte a zľahka
zatrasiete.
93 SK
Ak ostal hmyz zachytený v mriežke s vysokým napätím 4,
odstráňte ho pomocou mäkkej kefy.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať
na miestnych recyklačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre
triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami
(b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22:
Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvi-
dujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu.
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa
môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej
správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného pros-
tredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odo-
vzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej prís-
lušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť
odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien.
Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií / akumulátoro-
vých batérií ničí životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s
domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je
potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom.
Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium,
94 SK
Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátoro
batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných
smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostat-
kov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi
produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu.
Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím
uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný
ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne
chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opra-
víme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto ruka zaniká, ak
bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne
udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené
normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za
opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na roz-
bitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo
častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte
prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo
výrobku (IAN 383933_2107) ako dôkaz o kúpe.
95 SK
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane
Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo
spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr
telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné
oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým do-
kladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva
nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám ozná-
menú adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
96 ES
Leyenda de pictogramas
utilizados .................................................................Página 97
Introducción ..........................................................Página 97
Uso adecuado ............................................................Página 98
Contenido ....................................................................Página 98
Descripción de las piezas ..........................................Página 98
Características técnicas ..............................................Página 98
Indicaciones de seguridad ........................ Página 100
Indicaciones de seguridad sobre
las pilas / baterías .......................................................Página 103
Cargar el producto ..........................................Página 104
Manejo ......................................................................Página 105
Limpieza y conservación ............................Página 105
Eliminación .............................................................Página 106
Garantía ................................................................... Página 107
Tramitación de la garantía .........................................Página 108
Asistencia ..................................................................... Página 108
97 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
Corriente /
tensión continua Utilizar solo en
espacios cerrados
Corriente /
tensión alterna ¡Atención! Alta
tensión
Clase de
protección II Protección contra
salpicaduras de agua
Conexión USB Polaridad del terminal
de salida
Transformador
de seguridad
resistente a
cortocircuitos
SMPS (Switch mode
power supply unit)
(
fuente de alimentación
conmutada)
La marca CE
indica la con-
formidad con
las directivas
de la UE apli-
cables a este
producto.
Este símbolo indica
que la fuente de ali-
mentación no debe
utilizarse si las clavi-
jas de la fuente de
alimentación están
dañadas.
Lámpara UV matainsectos
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado
por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma
parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre
seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarí-
cese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe a continuación y para
las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documen-
tación en caso de entregar el producto a terceros.
98 ES
Uso adecuado
El producto está pensado únicamente para uso doméstico privado
en espacios interiores y no para uso comercial.
Contenido
1 trampa de luz ultravioleta para insectos
1 cable de carga USB
1 fuente de alimentación
1 manual de instrucciones e indicaciones de seguridad
Descripción de las piezas
1 Mango
2 Interruptor ENCENDIDO / APAGADO
3 Rejilla de protección
4 Rejilla de alta tensión
5 Conexión de carga USB tipo C
6 Indicador de carga de la batería
7 Cable de carga USB
8 Fuente de alimentación
Características técnicas
Lámpara UV matainsectos:
Suministro eléctrico: puerto USB, 5,0 V , 2,0 A
10,0 W
Batería: 1 x batería recargable /
no reemplazable de iones de
litio de 3,7 V con 2000 mAh
Especificaciones enchufe
de carga: USB tipo C
Rejilla de alta tensión: 860 V
Clase de protección: II /
99 ES
ATENCIÓN:
ALTA TENSIÓN:
Grado de protección: IPX4 (resistente a salpicaduras de
agua), (la tapa protectora debe
quedar completamente cerrada
tras el proceso de carga)
Tiempo de funcionamiento: 8 horas (con carga completa de
la batería)
Potencia activa de la
trampa para insectos: 1 W
El producto solo puede conectarse a la siguiente fuente de
alimentación:
Nombre o marca, número del
registro mercantil y dirección
del fabricante: OWIM GmbH & Co. KG
HRA721742
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
ALEMANIA
Identificador del modelo: HS0502000V
Tensión de entrada: 100‒240 V~
Frecuencia de la CA de entrada: 50‒60 Hz
Tensión de salida: 5,0 V
Intensidad de salida: 2,0 A
Potencia de salida: 10,0 W
Eficiencia media en activo: 80,7 %
Consumo eléctrico en vacío: 0,09 W
Clase de protección: II /
Tipo de protección: IP20 (utilizar únicamente en
espacios secos)
Corriente de entrada: 0,5 A
Consumo de energía total: 13,5 W
100 ES
Indicaciones de seguridad
Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que cuenten con
poca experiencia y/o falta de conocimien-
tos, siempre y cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el producto de forma segura
y hayan comprendido los peligros que
pueden resultar de un mal uso del mismo.
No permita que los niños jueguen con el
producto. La limpieza y el mantenimiento
nunca deben llevarse a cabo por niños sin
la vigilancia de un adulto.
Mantenga siempre a los niños alejados
del producto.
Debido a la generación de calor
del producto, está prohibido su
funcionamiento cerca de cualquier líquido
o gas fácilmente inflamable.
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! No toque la rejilla
de alta tensión mientras el producto es
funcionando. Unos minutos después de
desconectar el producto seguirá habiendo
una pequeña carga restante.
101 ES
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! Existe riesgo de
descarga eléctrica si el producto se moja
solar con una manguera.
La bombilla de este
producto no es reemplazable por el usuario.
En caso de que la bombilla se estropee
deberá desechar el producto por completo.
Nunca abra el equipo eléctrico ni introduzca
objetos en el mismo. Esto puede suponer
peligro de muerte por descarga eléctrica.
En caso de daños, reparaciones u otro
tipo de problemas con el producto, diríjase
a un técnico electricista.
No utilice el producto en espacios con
riesgo de incendio, en los que pudieran
existir vapores o polvos inflamables o
explosivos (por ej. establos, granjas o
talleres de barnizado).
¡ATENCIÓN! Si utiliza el producto, tenga
en cuenta que podrá matar muchos tipos
de insectos, incluidos aquellos que pueden
ser beneficiosos para el entorno, como las
abejas o las mariposas.
Nunca utilice el producto en las proximidades
de una bañera, ducha o piscina.
La batería debe retirarse del producto
(esto solo debe hacerlo el fabricante, su
102 ES
servicio de atención al cliente o una per-
sona con cualificación similar para evitar
peligros) antes de eliminar el producto.
Al retirar la batería, el producto debe estar
desconectado del suministro eléctrico por
USB.
La batería debe desecharse de forma segura.
Este producto solo debe cargarse con la
fuente de administrador suministrada.
El cable USB suministrado y la fuente de
alimentación suministrada únicamente son
aptos para su uso con este producto.
La fuente de alimentación y el cable de
carga USB solo están previstos para su uso
en espacios interiores. El producto solo
puede cargarse en espacios interiores y
lugares secos.
Utilice el producto únicamente con la fuente
de alimentación suministrada 8. Tenga
en cuenta que los daños causados por la
utilización de otra fuente de alimentación
quedan fuera de la garantía.
Deseche todo el producto si detecta daños
en el mismo o en la fuente de alimentación.
103 ES
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las
pilas / baterías fuera del alcance de los
niños. ¡En caso de ingestión, acuda inme-
diatamente a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No
recargue nunca pilas no recargables.
No ponga las pilas / baterías en cortocir-
cuito ni tampoco las abra. Estas podrían re-
calentarse, explotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al
agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las
pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas /
baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas
que puedan influir en el funcionamiento de
las pilas / baterías, por ejemplo, acercarlas
a un radiador o exponerlas directamente a
la luz solar.
¡Si las pilas / baterías se sulfatan, evite el
contacto de la piel, los ojos y las mucosas
con los productos químicos! ¡En caso de
entrar en contacto con el ácido, lave
104 ES
inmediatamente la zona afectada con abun-
dante agua y busque atención médica!
¡UTILICE GUANTES DE SEGU-
RIDAD! Las pilas / baterías sulfa-
tadas o dañadas pueden provocar abra-
siones al entrar en contacto con la piel. Por
tanto, es imprescindible el uso de guantes
de protección en estos casos.
Este producto dispone de una batería in-
corporada que no puede ser reemplazada
por el usuario. El desmontaje o sustitución
de la batería deberá ser realizado por el
fabricante, el servicio técnico u otra persona
cualificada, evitando así cualquier peligro.
A la hora de desechar el producto hay que
tener en cuenta que este contiene una
batería.
Cargar el producto
Nota: No encienda la lámpara mientras se esté cargando.
Antes de utilizar el producto por primera vez, cárguelo
completamente.
Nota: Cargue el producto si el brillo de la luz ultravioleta
disminuye.
Abra la tapa protectora.
Introduzca el conector USB del cable de carga USB 7 en la
conexión de carga USB 5. Introduzca a continuación el
conector USB del cable de carga USB 7 en la conexión
USB de la fuente de alimentación 8.
Para cargar, conecte la fuente de alimentación 8 a una toma
de corriente de red.
105 ES
Nota: Durante el proceso de carga el indicador de carga de
la batería 6 se iluminará en rojo. Después del proceso de
carga la luz de control será verde.
Tras cargar, retire la fuente de alimentación 8 de la toma de
corriente de red.
Desconecte el cable USB 7 del producto cuando la carga
haya finalizado.
Cierre la tapa protectora.
Manejo
La luz ultravioleta atrae a los insectos, que al entrar en contacto
con la rejilla eléctrica de alta tensión 4 mueren deshidratados.
Coloque el producto en el suelo, sobre una superficie seca y
siempre en un lugar cercano a usted. No coloque el producto
en lugares expuestos a corrientes de aire. De lo contrario los
insectos no se pegarán al producto.
Encienda el producto con el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO 2 (posición I). El LED ultravioleta se encenderá y
la rejilla de alta tensión 4 estará conectada a la corriente.
Los insectos que se acerquen ahora a la rejilla 4 morirán
deshidratados.
Cuando quiera dejar de usar el producto, apáguelo pulsando
el botón de ENCENDIDO/APAGADO 2 (posición O).
Retire los insectos muertos inclinando y agitando ligeramente
el producto.
Limpieza y conservación
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA!
Apague el producto y desconecte la fuente de alimentación 8
de la toma de corriente antes de limpiar el producto.
Cierre la tapa protectora en la conexión de carga USB
tipo C 5.
106 ES
Por razones de seguridad eléctrica, no limpie nunca el producto
con agua u otros líquidos ni lo sumerja en agua.
Apague el producto y déjelo enfriar completamente antes de
limpiarlo.
Si el producto presenta mucha suciedad, deberá limpiarse
cada 3 semanas como mínimo.
Limpie la lámpara únicamente con un paño seco y sin pelusas.
Retire los insectos muertos inclinando y agitando ligeramente
el producto.
Si aún así quedan insectos en la rejilla de alta tensión 4,
retírelos con ayuda de un cepillo suave.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que
pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la se-
paración de residuos. Está compuesto por abreviaturas
(a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7:
plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales
compuestos.
El producto y el material de embalaje son reciclables.
Separe los materiales para un mejor tratamiento de los
residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades de
desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la
administración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto
junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil.
Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la
administración competente para obtener información
sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus
107 ES
modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los
puntos de recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente por un
reciclaje indebido de las pilas / baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos
domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que
deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos
especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son:
Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías
deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes
normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso
de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al
vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone
una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha
de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de
compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de com-
pra original. Este documento se requerirá como prueba de que se
realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce
un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta
garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos
a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas
de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de compo-
nentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y
piezas de cristal.
108 ES
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en
cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número
de artículo (IAN 383933_2107) como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa
indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la iz-
quierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea
por teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjun-
tando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde
está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que
le indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
109 DK
De anvendte piktogrammers
legende .........................................................................Side 110
Indledning ..................................................................Side 110
Formålsbestemt anvendelse ...........................................Side 111
Leverede dele .................................................................. Side 111
Beskrivelse af de enkelte dele ........................................Side 111
Tekniske data...................................................................Side 111
Sikkerhedshenvisninger ................................Side 112
Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ...............Side 115
Opladning af produktet .................................Side 116
Betjening ......................................................................Side 117
Rengøring og pleje .............................................Side 117
Bortskaffelse ............................................................Side 118
Garanti ..........................................................................Side 119
Afvikling af garantisager ................................................Side 119
Service .............................................................................Side 120
110 DK
De anvendte piktogrammers legende
Jævnstrøm /
-spænding Brug i lukkede rum
Vekselstrøm /
-spænding Advarsel højspænding
Beskyttelses-
klasse II Sprøjtevandsbeskyttet
USB-tilslutning Polaritet af udgangs-
polen
Kortslutningssik-
ker sikkerhe-
dstransformator
SMPS (Switch mode
power supply unit)
(strømforsyningsdel)
CE-mærket
indikerer at
produktet er i
overensstem-
melse med
relevante
EU-direktiver
gældende for
produktet.
Symbolet viser, at
stikket ikke må anven-
des, hvis stikkets ben
er beskadiget.
UV-insektfanger
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet
dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af
dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed,
brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet
fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun
produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle
papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand.
111 DK
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er udelukkende beregnet til brug indendørs i private
hjem og ikke til erhvervsmæssig brug.
Leverede dele
1 UV-insektfælde
1 USB-ladekabel
1 strømforsyning
1 betjenings- og sikkerhedsanvisninger
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Greb
2 TÆND- / SLUK-kontakt
3 Skærmgitter
4 Højspændingsgitter
5 USB-type-C-opladerport
6 Ladevisning af det genopladelige batteri
7 USB-opladekabel
8 Strømforsyning
Tekniske data
UV-insektfanger:
Strømforsyning: USB-bøsning, 5,0 V , 2,0 A
10,0 W
Genopladeligt batteri: 1 x 3,7 V genopladeligt / ikke
udskifteligt lithium-ion-batteri med
2000 mAh
Specifikationer ladebøsning: USB-type-C
Højspændingsgitter: 860 V
Beskyttelsesklasse: II /
ADVARSEL:
HØJSPÆNDING:
112 DK
Beskyttelsesgrad: IPX4 (sprøjtevandsbeskyttet),
(Beskyttelseshætten skal lukkes helt
tæt efter opladningen.)
Driftstid: 8 timer (ved fuld opladning af det
genopladelige batteri)
Aktiv effekt insektfælde: 1 W
Produktet kan kun tilsluttes til følgende strømforsyning:
Producentens navn eller
varemærke, handels-
registernummer og adresse: OWIM GmbH & Co. KG
HRA721742
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
TYSKLAND
Modellens identifikationskode: HS0502000V
Indgangsspænding: 100‒240 V~
Inputvekselstrømsfrekvens: 50‒60 Hz
Udgangsspænding: 5,0 V
Udgangsstrømsstyrke: 2,0 A
Udgangseffekt: 10,0 W
Durchschnittliche
Gennemsnitlig effektivitet
i aktiv tilstand: 80,7 %
Effektforbrug i
nullast-tilstand: 0,09 W
Beskyttelsesklasse: II /
Beskyttelsesart: IP20 (må kun anvendes i tørre
omgivelser)
Indgangsstrøm: 0,5 A
Effektoptagelse samlet: 13,5 W
Sikkerhedshenvisninger
Dette produkt kan benyttes af børn fra
8-årsalderen og opad, samt af personer
med forringede fysiske, følelsesmæssige
eller mentale evner eller med mangel på
113 DK
erfaring og viden, når de er under opsyn
eller er blevet vejledt med hensyn til pro-
duktet og forstår de deraf resulterende
farer. Børn må ikke lege med produktet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må
ikke udføres af børn uden at være under
opsyn.
Hold børn altid væk fra produktet.
på grund af produktets varmeudvik-
ling er driften i omgivelsen af alle
letantændelige eller eksplosionsfarlige
gasser forbudt.
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD!
Rør ikke ved højspændingsgitteret,
mens produktet er i drift. En lille restladning
eksisterer også nogle få minutter efter at
produktet er sat ud af drift.
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD!
Der kan opstå fare for et elektrisk
stød, hvis der rettes vand fra en haveslange
direkte mod produktet.
Lampen i dette produkt kan
ikke udskiftes af brugeren. Hvis lampen
ikke fungerer mere, så bør produktet bort-
skaffes.
De elektriske dele må aldrig åbnes og
der må ikke stikkes genstande ind i dem.
114 DK
Sådanne indgreb betyder livsfare gennem
elektrisk stød.
Henvend Dem til en faguddannet elektriker
ved beskadigelser, reparationer eller andre
problemer ved produktet.
Anvend produktet ikke i brandfarlige rum,
i hvilke der kunne forefindes brændbare
eller eksplosive dampe eller støv (f.eks. i
stalde, lader eller lakeringshaller).
OBS! Når du anvender produktet, kan an-
dre insekter også blive dræbt, inkl. de nyt-
tige insekter som bier og sommerfugle.
Brug produktet aldrig i umiddelbar nærhed
af et badekar, en bruser eller et svømme-
bassin.
Det genopladelige batteri skal fjernes fra
produktet (må kun udføres af producenten,
dennes kundeservice eller en lignende kva-
lificeret person for at undgå farer), før pro-
duktet bortskaffes.
Produktet skal ved fjernelse af det genopla-
delige batteri fjernes fra strømforsyningen.
Det genopladelige batteri skal bortskaffes
på en sikker måde.
Produktet må kun oplades med den med-
følgende strømforsyning.
115 DK
Den medfølgende USB-ledning og strøm-
forsyning er udelukkende egnet til anven-
delse med dette produkt.
Stikket og USB-ladekablet er kun beregnet
til indendørs brug. Produktet må udeluk-
kende oplades i tørre rum indendørs.
Anvend produktet udelukkende med den
medleverede strømforsyning 8. Bemærk,
at beskadigelser grundet brug af en anden
strømforsyning er udelukket fra garantien.
Bortskaf hele produktet, hvis produktet eller
strømforsyningen er beskadiget.
Sikkerhedshenvisninger
for batterier / akkuer
LIVSFARE! Hold batterier / akkuer uden-
for børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af
slugning straks lægehjælp!
EKSPLOSIONSFARE! Genoplad
aldrig ikkeopladelige batterier
igen. Kortslut ikke batterier / akkuer og /
eller åben disse ikke. Der kan opstå over-
ophedning, brandfare eller eksplosion.
Smid batterier / akkuer aldrig i ild eller
vand.
Udsæt batterier / akkuer ikke for mekanisk
belastning.
116 DK
Risiko for udsivning fra batteriene /
akkuerne
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer,
som kan påvirke batterier / akkuer, f.eks.
varmelegemer / direkte sollys.
Hvis batterier / akkuer er lækket, skal du
undgå at få kemikalierne på huden, i øjnene
og i slimhinderne! Skyl de berørte steder
med det samme med klart vand og opsøg
en læge!
BÆR BESKYTTELSESHAND-
SKER! Udløbne eller beskadigede
batterier / akkuer kan forårsage ætsninger
ved berøring med huden. Bær i dette tilfælde
derfor egnede beskyttelseshandsker.
Dette produkt har et indbygget genopladeligt
batteri, som ikke kan udskiftes af brugeren.
Udbygningen eller udskiftningen af det
genopladelige batteri, må kun foretages
af producenten eller dennes kundeservice
eller en lignende kvalificeret person, for at
undgå farer. Ved bortskaffelse skal der gøres
opmærksom på, at dette produkt indeholder
et genopladeligt batteri.
Opladning af produktet
Bemærk: tænd ikke for lampen under opladningen.
Oplad produktet fuldstændigt inden første brug.
117 DK
Bemærk: oplad produktet, hvis lysintensiteten af UV-lyset
aftager.
Åbning af beskyttelseshætten.
Sæt stikket af USB-opladerledningen 7 i produktets USB-
type-C-opladerport 5. Sæt efterfølgende USB-stikket af USB-
opladerledningen 7 i USB-tilslutningen af strømforsyningen 8.
Slut strømforsyningen 8 til en stikkontakt for at oplade den.
Bemærk: under opladningen lyser ladevisningen til det
genopladelige batteri 6 rødt. Efter opladningen lyser denne
grønt.
Fjern strømforsyningsenheden 8 fra stikkontakten efter
opladningen.
Træk USB-opladekablet 7 ud af produktet, så snart opladningen
er afsluttet.
Luk beskyttelseshætten.
Betjening
UV-lyset lokker insekterne til og kontakten med det elektriske
højspændingsgitter 4 eliminerer, henholdsvis dehydrerer dem.
Opstil produktet plant på jorden på en tør overflade i umiddel-
bar nærhed af Dem selv. Opstil produktet ikke på vindudsatte
steder. Ellers bliver insekterne ikke ved produktet.
Tænd produktet med TÆND-/SLUK-kontakten 2 (position I).
UV-lampen lyser, højspændingsgitteret 4 er tilsluttet. Insekter,
som nu flyver ind i højspændingsgitteret 4, bliver dræbt.
Sluk for produktet med TÆND- / SLUK-kontakten 2 (position O),
når De ikke bruger det mere.
Fjern de døde insekter, idet De vipper og ryster produktet let.
Rengøring og pleje
FORSIGTIG!
FARE FOR ELEKTRISK STØD!
Sluk for produktet og træk strømforsyningen 8 ud af
stikkontakten, inden du rengører produktet.
118 DK
Luk beskyttelseshætten ved USB-type-C-opladerporten 5.
På grund af den elektriske sikkerhed, så må produktet aldrig
renses med vand eller andre væsker eller slet ikke dykkes ned
i vand.
Sluk for produktet og lad det fuldstændigt afkøle, inden‚
De rengør det.
Ved kraftig tilsnavsning skal produktet rengøres mindst alle 3 uger.
Anvend kun en tør, fnugfri klud til rengøring.
Fjern de døde insekter, idet De vipper og ryster produktet let.
Skulle nogle insekter være landet i højspændigsgitteret 4, så
skal De fjerne disse med en blød børste.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan
bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affalds-
sorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og
numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer /
20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges;
bortskaf disse særskilt til en bedre affaldsbehandling.
Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente
produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sam-
men med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men
skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De
kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og
deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning.
Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges iht. retnings-
linje 2006/66/EF og dennes ændringer. Aflevér batterier / akkuer
og / eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder.
119 DK
Miljøskader gennem forkert bortskaffelse
af batterierne / akkuerne!
Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De
kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen
for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende:
Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte
batterier / akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitets-
krav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer
mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for
sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes
ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen
begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på
et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for
købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår
en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller
erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dem.
Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke
anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti
dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor
kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved
skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som
er fremstillet af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres fore-
spørgsel, bedes De følge følgende anvisninger:
120 DK
Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 383933_2107) som
købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel.
Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på
forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på
bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller an-
dre mangler, skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling
telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende
portofrit til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købs-
beviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og
hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
121 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati ...Pagina 122
Introduzione ......................................................... Pagina 123
Utilizzo secondo la destinazione d’uso .....................Pagina 123
Contenuto della confezione ....................................... Pagina 123
Descrizione dei componenti .......................................Pagina 123
Specifiche tecniche .....................................................Pagina 123
Avvertenze per la sicurezza ...................Pagina 125
Avvertenze di sicurezza per
batterie / accumulatori ................................................ Pagina 127
Ricarica del prodotto .....................................Pagina 129
Uso ................................................................................Pagina 130
Pulizia e cura ........................................................Pagina 130
Smaltimento ..........................................................Pagina 131
Garanzia ..................................................................Pagina 132
Gestione dei casi in garanzia .................................... Pagina 132
Assistenza ....................................................................Pagina 133
122 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Tensione / cor-
rente continua Utilizzo in ambienti
chiusi
Tensione /
corrente
alternata
Attenzione alta
corrente
Classe di
isolamento II Protetto contro gli
spruzzi d'acqua
Porta USB Polarità del polo di
uscita
Trasformatore
di sicurezza
anti-cortocircuito
SMPS (Switch mode
power supply unit)
(alimentatore a com-
mutazione)
Il marchio CE
indica la con-
formità con le
rilevanti direttive
UE applicabili
a questo pro-
dotto.
Il simbolo segnala
l'impossibilità di utiliz-
zare l'alimentatore se
le spine dell'alimenta-
tore sono danneg-
giate.
Lampada insetticida UV
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete
optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono
parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti
avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘uti-
lizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso
e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come
descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte
le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
123 IT
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘utilizzo in ambienti
interni domestici per un uso privato e non per un uso commerciale.
Contenuto della confezione
1 Lampada insetticida UV
1 Cavo di ricarica USB
1 Alimentatore
1 Istruzioni d‘uso e di sicurezza
Descrizione dei componenti
1 Manico
2 Interruttore ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
3 Griglia di protezione
4 Rete ad alta tensione
5 Porta di ricarica USB Tipo C
6 Indicatore di carica della batteria
7 Cavo di ricarica USB
8 Alimentatore
Specifiche tecniche
Insetticida UV:
Alimentazione elettrica: porta USB, 5,0 V , 2,0 A 10,0 W
Batteria: 1 x batteria non sostituibile /
ricaricabile agli ioni di litio da
3,7 V con 2000 mAh
Specifiche porta di ricarica: USB Tipo C
Rete ad alta tensione: 860 V
Classe di isolamento: II /
ATTENZIONE:
ALTA TENSIONE:
124 IT
Grado di protezione: IPX4 (protetto da spruzzi d‘acqua),
(il cappuccio protettivo deve essere
chiuso completamente prima della
ricarica).
Durata d‘esercizio: 8 ore (a batteria completamente
carica)
Potenza della lampada
insetticida: 1W
Il prodotto può essere collegato esclusivamente al seguente
alimentatore:
Nome o marchio del
fabbricante, numero di
iscrizione nel registro delle
imprese e indirizzo
del fabbricante: OWIM GmbH & Co. KG
HRA721742
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANIA
Identificativo del modello: HS0502000V
Tensione di ingresso: 100‒240 V~
Frequenza di ingresso CA: 50‒60 Hz
Tensione di uscita: 5,0 V
Corrente di uscita: 2,0 A
Potenza di uscita: 10,0 W
Rendimento medio in
modo attivo: 80,7 %
Potenza assorbita nella
condizione a vuoto: 0,09 W
Classe di isolamento: II /
Tipo di protezione: IP20 (utilizzare solo in ambienti
asciutti)
Corrente in entrata: 0,5 A
Potenza assorbita totale: 13,5 W
125 IT
Avvertenze per la sicurezza
Questo prodotto può essere usato da
bambini a partire dagli 8 anni di età e da
persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali limitate, oppure senza esperienza
e conoscenza in merito, qualora sorve-
gliati o istruiti circa un uso sicuro del pro-
dotto, comprendendo i pericoli ad esso
connessi. I bambini non devono giocare
con questo prodotto. La pulizia e la manu-
tenzione non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un adulto.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Siccome il prodotto sviluppa del
calore, ne è vietato l‘uso nelle
vicinanze di liquidi o gas facilmente infiam-
mabili o esplosivi.
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Non toccare la rete ad alta tensione
mentre il prodotto è in funzione. Anche alcuni
minuti dopo lo spegnimento del prodotto vi
è una carica residua.
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Potrebbe sussistere il pericolo di
folgorazione nel caso in cui fosse versata
acqua sul prodotto da un tubo di irrigazione.
126 IT
La lampada di questo
prodotto non è può essere sostituita da parte
dell‘utente. Qualora la lampada non funzio-
nasse più, il prodotto dovrà essere smaltito.
Non aprire mai nessuno dei componenti
elettrici e non inserirvi alcun oggetto. Inter-
venti di questo tipo possono provocare un
rischio letale per folgorazione.
In caso di danneggiamenti, di necessità di
riparazione o di altri problemi del prodotto,
rivolgersi a un elettricista.
Non utilizzare il prodotto presso luoghi a
rischio d‘incendio, in presenza di polveri o
vapori esplosivi o infiammabili (ad es.
stalle, fienili o negozi di vernici).
ATTENZIONE! Nell‘utilizzo del prodotto,
possono essere uccisi anche altri tipi di in-
setti, inclusi insetti utili come api e farfalle.
Non utilizzare mai il prodotto nelle imme-
diate vicinanze di una vasca da bagno, di
una doccia o di una piscina.
Prima di smaltire il prodotto, rimuovere la
batteria (per evitare di incorrere in pericoli,
tale operazione può essere fatta esclusiva-
mente dal produttore, dal suo servizio clienti
o da una persona analogamente qualificata).
127 IT
Durante la rimozione della batteria il pro-
dotto deve essere separato dall‘alimenta-
tore dell‘USB.
È necessario rimuovere la batteria in modo
sicuro.
Questo prodotto deve essere ricaricato
esclusivamente con l‘alimentatore fornito.
Il cavo USB in dotazione e l‘alimentatore
sono da utilizzarsi esclusivamente con que-
sto prodotto.
L’alimentatore e il cavo di ricarica USB
possono essere utilizzati esclusivamente
in ambienti interni. Il prodotto può essere
utilizzato soltanto in ambienti interni e in
luoghi asciutti.
Mettere in funzione il prodotto soltanto con
l‘alimentatore 8 in dotazione. Tenere pre-
sente che l’utilizzo di un altro alimentatore
provoca danni che sono esclusi dalla ga-
ranzia.
Smaltire l‘intero prodotto se il prodotto o
l‘alimentatore sono danneggiati.
Avvertenze di sicurezza per
batterie / accumulatori
PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie /
gli accumulatori fuori dalla portata dei
128 IT
bambini. In caso di ingerimento consultare
subito un medico!
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non ricaricare mai batterie non
ricaricabili. Non cortocircuitare e / o aprire
le batterie o gli accumulatori. Ne consegui-
rebbe un rischio di incendio, surriscaldamento
o scoppio.
Non gettare mai le batterie / gli accumulatori
nel fuoco o in acqua.
Non esercitare alcuna pressione meccanica
sulle batterie / sugli accumulatori.
Rischio di perdita di liquido dalle
batterie / dagli accumulatori
Evitare condizioni e temperature estreme
che possano ripercuotersi sulle batterie /
sugli accumulatori, quali ad esempio la
vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento
solare diretto.
Evitare il contatto delle sostanze chimiche
con la pelle, gli occhi e le mucose in caso
di fuoriuscita del liquido dalle batterie / da-
gli accumulatori! Sciacquare subito le aree
colpite con acqua pulita e consultare im-
mediatamente un medico!
INDOSSARE GUANTI PRO-
TETTIVI! Batterie e accumulatori
129 IT
danneggiati o che presentano perdite pos-
sono corrodere la pelle in caso di contatto.
Pertanto, in questo caso indossare sempre
guanti di protezione adatti.
Questo prodotto possiede un accumulatore
integrato, il quale non può essere sostituito
dall’utente. L’accumulatore può essere smon-
tato o sostituito dal produttore, dal suo ser-
vizio clienti o da una persona analogamente
qualificata per evitare pericoli. Al momento
dello smaltimento è necessario avvertire che
questo prodotto contiene un accumulatore.
Ricarica del prodotto
Nota: non accendere la lampada durante la ricarica.
Caricare completamente il prodotto prima di utilizzarlo per la
prima volta.
Nota: ricaricare il prodotto non appena la luminosità della
luce UV diminuisce.
Aprire il cappuccio protettivo.
Inserire il connettore del cavo di ricarica USB 7 nella porta
di ricarica USB Tipo C 5. Inserire quindi il connettore USB del
cavo di ricarica USB 7 nella porta USB dell‘alimentatore 8.
Inserire l‘alimentatore 8 in una presa di corrente per la ricarica.
Nota: durante la ricarica l‘indicatore di carica della batteria 6
si illumina di rosso. Al termine della ricarica, esso è di colore verde.
Dopo la ricarica staccare l‘alimentatore 8 dalla presa di
corrente.
Staccare il cavo di ricarica USB 7 dal prodotto non appena
terminata la procedura di ricarica.
Chiudere il cappuccio protettivo.
130 IT
Uso
La luce UV attira gli insetti e il contatto con la rete ad alta tensione
elettrica 4 li elimina e / o li disidrata.
Posizionare il prodotto su una superficie asciutta a livello del
suolo nelle vostre immediate vicinanze. Non collocare il pro-
dotto in spazi esposti alle correnti d‘aria. Altrimenti gli insetti
non resteranno vicini al prodotto.
Accendere il prodotto tramite l‘interruttore ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO 2 (posizione I). Quando la lampada LED
ad UV si illumina, la rete ad alta tensione 4 è sotto tensione.
Ora, gli insetti che voleranno nella rete ad alta tensione 4
saranno uccisi.
Spegnere il prodotto tramite l‘interruttore ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO 2 (posizione O), quando esso non viene
più utilizzato.
Rimuovere gli insetti morti ribaltando e scuotendo il prodotto
leggermente.
Pulizia e cura
ATTENZIONE! PERICOLO DI
FOLGORAZIONE!
Spegnere il prodotto e staccare l‘alimentatore 8 dalla presa
di corrente prima di pulire il prodotto.
Chiudere il cappuccio protettivo della porta di ricarica USB
Tipo C 5.
Per motivi di sicurezza elettrica, il prodotto non deve mai
essere pulito con acqua o altri liquidi, né immerso in acqua.
Spegnere il prodotto e farlo raffreddare completamente prima
di procedere con la pulizia.
In caso di sporco ostinato, pulire il prodotto almeno ogni
3 settimane.
Per la pulizia utilizzare solamente un panno asciutto e privo di peli.
Rimuovere gli insetti morti ribaltando e scuotendo il prodotto
leggermente.
131 IT
Se gli insetti si impigliano nella rete ad alta tensione 4,
rimuoverli con una spazzola morbida.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono
essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio
per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrasse-
gnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente
significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone /
80–98: materiali compositi.
Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili.
Smaltire separatamente per un ottimale trattamento dei
rifiuti. Il logo Triman è valido solamente per la Francia.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento
del prodotto usato presso l’amministrazione comunale
o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non gettare il pro-
dotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece
al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione
competente è possibile ricevere informazioni circa i
siti di raccolta e i relativi orari di apertura.
Le batterie / gli accumulatori difettosi o usati devono essere
riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche.
Smaltire le batterie / gli accumulatori e / o il prodotto presso i
punti di raccolta indicati.
Uno smaltimento scorretto delle batterie / gli
accumulatori procura danni all‘ambiente!
È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con i rifiuti dome-
stici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a
smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti
132 IT
sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Con-
segnare, pertanto, le batterie / gli accumulatori esausti presso un
punto di raccolta comunale.
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e
controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti
del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei
confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in
alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di
acquisto. Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di
acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone
condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto
acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni
a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel
caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manuten-
zione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per
difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a
parti del prodotto soggette a normale usura e che possono essere
identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batte-
rie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o
simili, realizzate in vetro.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le
istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice
dell’articolo (IAN 383933_2107) come prova d’acquisto.
133 IT
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’inci-
sione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure
dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di
assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di
assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, com-
pleto del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione
del difetto, specificando anche quando tale difetto si è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
134 HU
Az alkalmazott piktogramok
jelmagyarázata ...................................................Oldal 135
Bevezető ....................................................................Oldal 135
Rendeltetésszerű használat ..........................................Oldal 136
A csomag tartalma ........................................................Oldal 136
Alkatrészleírás ...............................................................Oldal 136
Műszaki adatok ............................................................Oldal 136
Biztonsági tudnivalók ....................................Oldal 137
Az elemekre / akkukra vonatkozó
biztonsági tudnivalók ....................................................Oldal 140
A termék feltöltése............................................Oldal 142
Használat ..................................................................Oldal 142
Tisztítás és ápolás ..............................................Oldal 143
Mentesítés ................................................................Oldal 143
Garancia ....................................................................Oldal 144
Garanciális ügyek lebonyolítása .................................Oldal 145
Szerviz ...........................................................................Oldal 145
135 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Egyenáram /
-feszültség Zárt helyiségekben
történő használatra
Váltóáram /
-feszültség Figyelem,
magasfeszültség
II. érintésvé-
delmi osztály Fröccsenő víz ellen
védett
USB csatlakozó A kimeneti pólus
polaritása
vidzárbiztos
biztonsági
transzformátor
SMPS (Switch mode
power supply unit)
(kapcsolóüzemű
tápegység)
A CE-jelzés a
termékre vonat-
kozó releváns
EU-irányelvek
betartását jelöli.
Ez a szimbólum azt
jelzi, hogy a tápegy-
séget nem szabad
használni, ha a táp-
egység csapjai meg-
sérültek.
UV-rovarir
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével
vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen
termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre
vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata
előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A
terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területe-
ken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való tovább-
adása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
136 HU
Rendeltetésszerű használat
A termék kizárólag magánháztartásokban történő alkalmazásra
és nem kereskedelmi felhasználásra készült.
A csomag tartalma
1 UV-rovarcsapda
1 USB-töltőkábel
1 Tápegység
1 Kezelési és biztonsági útmutató
Alkatrészleírás
1 Fogantyú
2 BE-/KI-kapcsoló
3 Védőrács
4 Magas feszültségű rács
5 C-típusú USB-töltőcsatlakozó
6 Akku töltéskijelző
7 USB-töltőkábel
8 Tápegység
Műszaki adatok
UV-rovarirtó:
Áramellátás: USB-kapcsolóhüvely, 5,0 V ,
2,0 A 10,0 W
Akku: 1 x 3,7 V újratölthető / nem
cserélhető lítium-ion akku
2000 mAh áramerősséggel
Töltőhüvely leírása: C-típusú USB
Nagyfeszültségű rács: 860 V
Érintésvédelmi osztály: II/
FIGYELEM:
NAGYFESZÜLTSÉG:
137 HU
Védettség: IPX4 (fröccsenő vízzel szemben
védett), (A védőkupakot feltöltés
előtt mindig teljesen le kell zárni.)
Üzemidő: 8 óra (teljesen feltöltött akku esetén)
A rovarcsapda hatásos
teljesítménye: 1 W
A termék csak a következő tápegységre csatlakoztatható:
A gyártó neve vagy védjegye,
cégjegyzékszáma és c: OWIM GmbH & Co. KG
HRA721742
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
NÉMETORSZÁG
Modellazonosító: HS0502000V
Bemenő feszültség: 100‒240 V~
Bemenő váltóáram frekvenciája: 50‒60 Hz
Kimenő feszültség: 5,0 V
Kimenő áramerősség: 2,0 A
Kimenő teljesítmény: 10,0 W
Aktív üzemmódban mért
átlagos hatásfok: 80,7 %
Üresjárási üzemmódban
mért energiafogyasztás: 0,09 W
Érintésvédelmi osztály: II /
Védettségi fokozat: IP20 (csak száraz környezetben
használható)
Bemenő áram: 0,5 A
Teljesítményfelvétel összesen: 13,5 W
Biztonsági tudnivalók
A terméket 8 éves kor feletti gyermekek,
valamint korlátozott fizikai, érzékszervi
vagy szellemi képességgel élő vagy nem
megfelelő tapasztalattal és tudással
138 HU
rendelkező személyek csak felügyelet mel-
lett, illetve a termék biztonságos használa-
tára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges
veszélyek megértése után használhatják.
A gyermekek nem játszhatnak a termékkel.
A tisztítást és az ápolást gyermekek fel-
ügyelet nélkül nem végezhetik.
Tartsa a gyerekeket a terméktől mindig távol.
A termék üzemeltetése a hőfejlesz-
tése miatt könnyen gyúlékony vagy
robbanékony folyadékok vagy gázok
környezetében tilos.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Ne érintse meg a nagyfeszültségű
rácsot a termék üzemelése közben. A termék
még pár percig akkor is rendelkezik mara-
déktöltéssel, amikor már üzemen kívül van.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Elektro-
mos áramütés veszélye léphet fel,
ha egy kerti csapból víz kerül a termékre.
A termékben talál-
ható lámpát a felhasználó nem cserélheti.
Amennyiben a lámpa már nem világít, úgy
a terméket meg kell semmisíteni.
Soha ne nyisson fel elektromos üzemi esz-
közt, illetve ne dugdosson bele tárgyakat.
Az ilyen jellegű beavatkozások áramütés
általi életveszélyt jelentenek.
139 HU
A termék károsodása esetén, annak javítta-
tása céljából, vagy a termékkel kapcsolatos
más problémák fellépése esetén forduljon
egy elektromos szakemberhez.
Ne használja a terméket tűzveszélyes he-
lyiségekben, melyekben gyúlékony, vagy
robbanékony gőzök, vagy porok lehetnek
(pl. istálókban, csűrökben vagy lakkozó-
csarnokokan).
FIGYELEM! Ha kültéren használja a
terméket, akkor az más fajtájú rovarokat is
elpusztíthat, beleértve a hasznos rovarokat
is, mint a méhek és a pillangók.
Soha ne használja a terméket fürdőkád,
zuhany, vagy medence közvetlen közelében.
Az akkumulátort a termék ártalmatlanítása
előtt ki kell venni a termékből (a veszélyek
elkerülése végett csak a gyártó, ügyfélszol-
gálata vagy egy hasonlóan szakképzett
személy végezheti).
Az akku eltávolításához le kell választani a
terméket az USB-áramellátásról.
Az akkut biztonságos módon kell megsem-
misíteni.
A jelen termék csak a mellékelt tápegység-
gel tölthető.
140 HU
A mellékelt USB-kábel és a mellékelt táp-
egység kizárólag ezzel a termékkel hasz-
nálhatók.
A tápegység és az USB töltőkábel csak
beltéri használatra készült. A termék csak
belső helyiségekben és száraz helyeken
tölthető.
A terméket csak a mellékelt tápegységgel
8 üzemeltesse. Vegye figyelemben, hogy
a más tápegységgel való üzemeltetés miatt
keletkező károkra a garancia nem vonat-
kozik.
Semmisítse meg az egész terméket, ha meg-
rongálódott a termék vagy a tápegység.
Az elemekre / akkukra vonat-
kozó biztonsági tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket /
akkumulátorokat a gyermekektől. Lenyelés
esetén azonnal forduljon orvoshoz!
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne
töltse a nem feltölthető elemeket. Az
elemeket / akkukat tilos rövidre zárni és /
vagy felnyitni. Annak következménye túlhe-
vülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet.
Soha ne dobja az elemeket / akkukat
tűzbe vagy vízbe.
141 HU
Ne tegye ki az elemeket / akkukat mecha-
nikai terhelésnek!
Az elemek / akkuk kifolyásának
kockázata
Kerülje a szélsőséges körülményeket és
hőmérsékleteket, mint pl. fűtőtestek / köz-
vetlen napsugárzás, amelyek hatással
lehetnek az elemekre / akkukra.
Ha az elemek / akkumulátorok kifolytak,
kerülje el bőr, a szemek és a nyálkahártyák
vegyszerekkel való érintkezését! Azonnal
mossa le az érintett helyet tiszta vízzel és
forduljon orvoshoz!
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A
kifutott, vagy sérült elemek / akkuk
a bőrrel érintkezve felmarhatják azt. Ezért
ilyen esetben mindenképpen húzzon meg-
felelő védőkesztyűt.
Ez a termék beépített akkumulátorral ren-
delkezik, melyet a felhasználó nem cserélhet
ki. A veszélyek elkerülése érdekében az
akkumulátort csak a gyártó vagy a vevőszol-
gálat, ill. egy hasonlóan szakképzett személy
szerelheti vagy cserélheti ki. Az ártalmatla-
nítás során ügyeljen rá, hogy a termék egy
akkumulátort tartalmaz.
142 HU
A termék feltöltése
Tudnivaló: A töltési folyamat során ne kapcsolja be a lámpát.
Az első használat előtt teljesen töltse fel a terméket.
Tudnivaló: Töltse fel a terméket, ha az UV fény fényereje
csökken.
Nyissa ki a védőkupakot.
Dugja az USB-töltőkábel 7 USB-dugóját a C-típusú USB-
töltőcsatlakozóba 5. Ezt követően dugja az USB-töltőkábel 7
USB-dugóját a tápegység 8 USB-csatlakozójába.
Csatlakoztassa a tápegységet 8 a hálózati csatlakozóba a
töltéshez.
Tudnivaló: A töltési folyamat során az akku töltéskijelzője 6
pirosan világít. A töltési folyamat befejeződése után ez zölden
világít.
Távolítsa el a tápegységet 8 hálózati csatlakozóból a töltés
után.
Húzza ki az USB-töltőkábelt 7 a termékből, amint befejeződött
a töltési folyamat.
Zárja le a védőkupakot.
Használat
Az UV- fény odacsalja a rovarokat és a nagyfeszültségű rács 4
megsemmisíti ill. dehidratálja őket.
Állítsa a terméket egy vízszintes, száraz felületre az Ön közvetlen
közelébe. Ne állítsa a terméket huzatos helyre. Különben a
rovarok nem maradnak a terméken.
Kapcsolja be a készüléket a BE-/KI- kapcsolóval 2 (I-es pozíció).
Ha az UV-LED világít, akkor a nagyfeszültségű rács 4 áram
alatt van. A rovarok, melyek a nagyfeszültségű rácsra 4
szállnak, elpusztulnak.
Kapcsolja ki a terméket a BE-/KI- kapcsolóval 2 (O- pozíció),
ha már nem használja azt.
A termék elfordításával és enyhe rázogatásával távolítsa el
az elpusztult rovarokat.
143 HU
Tisztítás és ápolás
VIGYÁZAT!
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
A termék tisztítása előtt kapcsolja ki a terméket, és húzza ki a
tápegységet 8 a dugaszoló aljzatból.
Zárja le a C-típusú USB-töltőcsatlakozó 5 védőkupakját.
Elektromos biztonsági okok miatt a terméket sohase szabad
vizzel vagy más folyadékokkal tisztítani vagy akár a vízbe
meríteni.
Kapcsolja ki a terméket és hagyja teljesen lehülni azt, mielőtt
megtisztítja.
A terméket erős szennyeződés esetén legalább 3 hetente meg
kell tisztítani.
A tisztításhoz csak egy száraz és szöszmentes kendőt
használjon.
A termék elfordításával és enyhe rázogatásával távolítsa el az
elpusztult rovarokat.
Ha a nagyfeszültségű rácsban 4 maradnának rovarok, úgy
távolítsa el ezeket egy puha kefével.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a
helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csoma-
golóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a)
és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel:
1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98:
tőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak,
semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés
érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra vonat-
kozik.
144 HU
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről
lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket
a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártal-
matlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási
idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK
irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani.
Szolgáltassa vissza az elemeket / akkukat és / vagy a terméket az
ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
Környezeti károk az elemek / akkuk hibás
megsemmisítése következtében!
Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező
hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést
igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a követ-
kezők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált
elemeket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le.
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan
gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a ter-
méken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben
törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a
vetkezőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva.
A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze
meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tén-
nek az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási
hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen meg-
javítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket meg-
rongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
145 HU
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia
nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak
vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy
a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből
készült részek.
Garanciális ügyek lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi
útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszá-
mot (IAN 383933_2107) a vásárlás tényének az igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozás-
ból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon,
vagy a termék alján található matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel,
előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett
szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint
a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen
postázhatja az Önnel közölt szervizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
146 SI
Legenda uporabljenih
piktogramov ...........................................................Stran 147
Uvod ...............................................................................Stran 147
Predvidena uporaba ......................................................Stran 148
Obseg dobave ...............................................................Stran 148
Opis delov ......................................................................Stran 148
Tehnični podatki .............................................................Stran 148
Varnostni napotki ...............................................Stran 149
Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ...............Stran 152
Polnjenje izdelka .................................................Stran 154
Uporaba ......................................................................Stran 154
Čiščenje in nega ....................................................Stran 155
Odstranjevanje .....................................................Stran 155
Garancija ....................................................................Stran 156
Postopek pri uveljavljanju garancije .............................Stran 156
Servis ...............................................................................Stran 157
Garancijski list .......................................................Stran 158
147 SI
Legenda uporabljenih piktogramov
Enosmerni tok /
enosmerna
napetost
Uporaba v
zaprtih
prostorih
Izmenični tok /
izmenična
napetost
Pozor, visoka
napetost
Zaščitni razred II
Zaščiteno pred
škropljenjem z vodo
Priključek USB Polarnost izhodnega
pola
Varnostni
transformator,
odporen na
kratek stik
SMPS (Switch mode
power supply unit)
(stikalni napajalnik)
Oznaka CE
označuje skla-
dnost z relevan-
tnimi direktivami
EU, ki veljajo za
ta izdelek.
Simbol prikazuje, da
omrežnega napajal-
nika ni dovoljeno
uporabljati, če so za-
tiči omrežnega napa-
jalnika poškodovani.
UV-past za mrčes
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se
za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del
tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in
odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z
vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek upo-
rabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena pod-
ročja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven
izročite tudi vse dokumente.
148 SI
Predvidena uporaba
Izdelek je predviden izključno za uporabo v notranjih prostorih v
zasebnih gospodinjstvih in ne za poslovno uporabo.
Obseg dobave
1 UV past za žuželke
1 polnilni kabel USB
1 omrežni napajalnik
1 navodila za uporabo in varnostni napotki
Opis delov
1 Ročaj
2 Vklopno-izklopno stikalo
3 Zaščitna mreža
4 Visokonapetostna mreža
5 Polnilni priključek USB
tipa C
6 Prikaz napolnjenosti
akumulatorske baterije
7 Polnilni kabel USB
8 Omrežni napajalnik
Tehnični podatki
UV past za žuželke:
Napajanje: vtičnica USB, 5,0 V , 2,0 A
10,0 W
Akumulatorska baterija: 1 x 3,7 V nezamenljiva litij-ionska
akumulatorska baterija za
ponovno polnjenje z 2000 mAh
Specifikacije polnilne vtičnice: USB tipa C
Visokonapetostna mreža: 860 V
Zaščitni razred: II /
POZOR:
VISOKA NAPETOST:
149 SI
Stopnja zaščite: IPX4 (zaščiteno pred brizgi vode),
(zaščitni pokrovček je treba po
vsakem polnjenju povsem
zapreti.)
Trajanje obratovanja: 8 ur (pri povsem napolnjeni
akumulatorski bateriji)
Učinkovanje pasti za žuželke: 1 W
Izdelek lahko priključite samo na naslednji omrežni napajalnik:
Ima ali blagovna znamka
proizvajalca, matična številka
in naslov: OWIM GmbH & Co. KG
HRA721742
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Oznaka modela: HS0502000V
Vhodna napetost: 100‒240 V~
Frekvenca vhodnega
izmeničnega toka: 50‒60 Hz
Izhodna napetost: 5,0 V
Izhodni tok: 2,0 A
Izhodna moč: 10,0 W
Povprečna
učinkovitost med
obratovanjem: 80,7 %
Poraba moči pri ničelni
obremenitvi: 0,09 W
Zaščitni razred: II /
Vrsta zaščite: IP20 (uporabljajte samo v suhem
območju)
Vhodni tok: 0,5 A
Skupna poraba moči: 13,5 W
Varnostni napotki
Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
150 SI
čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
osebe s pomanjkanjem izkušenj in / ali
znanja, če so pod nadzorom ali če so bili
poučeni o varni uporabi izdelka in razu-
mejo nevarnosti, do katerih lahko pride
med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z
izdelkom. Otroci ne smejo brez nadzora
izvajati čiščenja in vzdrževanja.
Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v
bližini izdelka.
Ker izdelek proizvaja toploto, je
njegovo obratovanje v bližini kakršnih
koli lahko vnetljivih ali eksplozivnih tekočin
ali plinov prepovedano.
NEVARNOST UDARA ELEK-
TRIČNEGA TOKA! Kadar izdelek
obratuje, se ne dotikajte visokonapetostne
mreže. Majhna preostala napetost obstaja
še nekaj minut potem, ko izdelek ne obra-
tuje več.
NEVARNOST UDARA ELEK-
TRIČNEGA TOKA! Lahko pride
do udara električnega toka, če je voda
vrtne cevi usmerjena na izdelek.
Sijalke v tem izdelku
uporabnik ne more zamenjati. Če sijalka ne
deluje več, izdelek odvrzite med odpadke.
151 SI
Električnih naprav nikoli ne odpirajte in v
njih ne vtikajte nobenih predmetov. Tovrstni
posegi predstavljajo smrtno nevarnost zaradi
udara električnega toka.
V primeru poškodb, popravil ali drugih težav
z izdelkom se obrnite na strokovnjaka s
področja elektrotehnike.
Izdelka ne uporabljajte v prostorih, kjer
obstaja nevarnost požara, zaradi potencialne
prisotnosti vnetljivih ali eksplozivnih hlapov ali
prahu (npr. v hlevih, skednjih ali lakirnicah).
POZOR! Kadar uporabljate izdelek, lahko
ta ubije tudi druge vrste žuželk, vključno s
koristnimi žuželkami kot so čebele in metulji.
Izdelka nikoli ne uporabljajte v neposredni
bližini kopalne kadi, prhe ali plavalnega
bazena.
Preden izdelek zavržete, morate odstraniti
akumulatorsko baterijo iz izdelka (sme izvesti
samo proizvajalec, njegova servisna služba
ali podobno usposobljena oseba, da se
preprečijo nevarnosti).
Izdelek mora biti med odstranjevanjem
akumulatorske baterije izklopljen z napajanja
USB.
Akumulatorsko baterijo je treba zavreči
varno.
152 SI
Ta izdelek je dovoljeno polniti samo s prilo-
ženim omrežnim napajalnikom.
Priložena kabel USB in omrežni napajalnik
sta primerna izključno za uporabo s tem
izdelkom.
Omrežni napajalnik in polnilni kabel USB
sta predvidena samo za uporabo v notranjih
prostorih. Izdelek lahko polnite samo v not-
ranjih prostorih in na suhih mestih.
Izdelek uporabljajte samo s priloženim
omrežnim napajalnikom 8. Upoštevajte,
da je iz garancije izključena škoda, ki je
posledica uporabe drugega omrežnega
napajalnika.
Celotni izdelek zavrzite, če je izdelek ali
omrežni napajalnik poškodovan.
Varnostni napotki za
baterije / akumulatorje
SMRTNA NEVARNOST! Baterije /
akumulatorje shranjujte zunaj dosega otrok.
V primeru zaužitja nemudoma poiščite
zdravniško pomoč!
NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Baterij, ki niso predvidene za
polnjenje,
nikoli znova ne polnite. Ne povzro-
čite kratkega stika baterij / akumulatorjev
153 SI
in / ali jih odpirajte. Posledice so lahko
pregretje in nevarnost požara, lahko jih
tudi raznese.
Baterij / akumulatorjev nikoli ne mečite v
ogenj ali vodo.
B
aterij / akumulatorjev ne izpo
stavljajte me-
hanskim obremenitvam.
Tveganje iztekanja baterij /
akumulatorjev
Izogibajte se izrednim pogojem in tempe-
raturam, ki bi lahko vplivale na baterije /
akumulatorje, npr. na radiatorju / neposredni
sončni svetlobi.
Če baterije / akumulatorji iztečejo, preprečite
stik kemikalij s kožo, z očmi in s sluznicami!
Prizadeta mesta takoj sperite s čisto vodo in
takoj poiščite zdravniško pomoč!
NOSITE ZAŠČITNE ROKA-
VICE! Iztekle ali poškodovane
baterije / akumulatorji lahko ob stiku s kožo
povzročijo razjede. V takšnem primeru nosite
primerne zaščitne rokavice.
Izdelek vsebuje vgrajeni akumulator, ki ga
uporabnik ne more zamenjati. V izogib ne-
varnostim sme demontažo ali zamenjavo
akumulatorja izvesti le proizvajalec ali njegova
servisna služba ali podobno usposobljena
154 SI
oseba. Pri odstranjevanju je
treba opozoriti,
da izdelek vsebuje akumulator.
Polnjenje izdelka
Napotek: Med postopkom polnjenja svetilke ne vklopite.
Pred prvo uporabo povsem napolnite izdelek.
Napotek: Izdelek napolnite, če svetlost UV-svetilke upada.
Odprite zaščitni pokrov.
Vstavite vtič polnilnega kabla USB 7 v polnilni priključek USB
tipa C 5. Nato vstavite vtič USB polnilnega kabla USB 7 v
priključek USB omrežnega napajalnika 8.
Priključite omrežni napajalnik 8 za polnjenje v omrežno vtičnico.
Napotek: Med polnjenjem sveti prikaz napolnjenosti aku-
mulatorske baterije 6 rdeče. Po zaključku postopka polnjenja
sveti zeleno.
Po polnjenju izklopite omrežni napajalnik 8 iz omrežne vtičnice.
Izvlecite polnilni kabel USB 7 iz izdelka, takoj ko se postopek
polnjenja zaključi.
Zaprite zaščitni pokrov.
Uporaba
UV svetloba privablja žuželke in stik z električno visokonapetostno
mrežo 4 jih eliminira oz. dehidrira.
Izdelek postavite na ravno in suho podlago v svoji neposredni
bližini. Izdelka ne postavljajte na mesta, kjer je prepih. V naspro-
tnem primeru žuželke ne ostanejo na izdelku.
Izdelek vklopite z vklopno-izklopnim stikalom 2 (položaj I).
Svetilka UV-LED sveti, visokonapetostna mreža 4 je pod tokom.
Žuželke, ki sedaj priletijo v visokonapetostno mrežo 4, umrejo.
Ko izdelka ne uporabljate več, ga izklopite z vklopno-izklopnim
stikalom 2 (položaj O).
Mrtve žuželke odstranite tako, da izdelek nagnete in ga narahlo
stresete.
155 SI
Čiščenje in nega
PREVIDNO! NEVARNOST UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA!
Pred čiščenjem izdelek izklopite in izvlecite omrežni napajalnik 8
iz vtičnice.
Zaprite zaščitni pokrovček na polnilnem priključku USB tipa C 5.
Iz električno varnostnih razlogov izdelka nikoli ni dovoljeno
čistiti z vodo ali drugimi tekočinami ali celo potapljati v vodo.
Izdelek izklopite in počakajte, da se povsem ohladi, preden
ga začnete čistiti.
Pri močni umazaniji je treba izdelek čistiti vsaj vsake 3 tedne.
Za čiščenje uporabljajte samo suho krpo, ki ne pušča vlaken.
Mrtve žuželke odstranite tako, da izdelek nagnete in ga narahlo
stresete.
Če so se žuželke zataknile v visokonapetostno mrežo 4, jih
odstranite z mehko ščetko.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko
oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje
odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami
(b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase / 20–22:
papir in karton / 80–98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za
lažjo obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip
Triman velja samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se
lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja
ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga od-
dajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih
156 SI
mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate
pri svoji pristojni občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije / akumulatorje je treba reciklirati v
skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami. Baterije /
akumulatorje in / ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napačnega odstra-
njevanja baterij / akumulatorjev!
Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjs-
kimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene
določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih
kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec.
Zato iztrošene baterije / akumulatorje oddajte na komunalnem zbir-
nem mestu.
Garancija
Postopek pri uveljavljanju garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da
sledite naslednjim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka
(IAN 383933_2107) kot dokazilo o nakupu.
Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni
strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji
strani.
Če pride do napačnega delovanja ali drugih pomanjkljivosti, se
obrnite najprej na v nadaljevanju navedeni servisni oddelek po
telefonu ali prek e-pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez poštnine pošljete
na navedeni naslov servisa, zraven pa priložite potrdilo o nakupu
(blagajniški račun) in navedite, za kakšno pomanjkljivost gre in
kdaj je nastala.
157 SI
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080082034
158 SI
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 080082034
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stifts-
bergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo
izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi
brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih
spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti
in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po
svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve bla-
ga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziro-
ma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni
telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno pre-
berete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski
list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izro-
čitve blaga.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
i servis ali ose-
ba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti
lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve
oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zah-
tevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za
sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spreme-
njen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancij-
skega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
159 SI
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na
dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki
izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG08725
Version: 01 / 2022
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií
Estado de las informaciones · Tilstand af information
Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje
informacij: 10 / 2021 · Ident.-No.: HG08725102021-8
IAN 383993_2107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

LIVARNO 383933 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario