Ranger DIESEL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manual del propietario
para mantenimiento y seguridad
RANGER Diésel
ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y precauciones
de seguridad en este manual y en todas las etiquetas del producto.
No seguir las precauciones de seguridad podría resultar
en lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene químicos
que en el estado de California se sabe que causan cáncer,
defectos congénitos u otros daños reproductivos.
1
BIENVENIDO
Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la
bienvenida a nuestra familia mundial de propietarios POLARIS.
Tenemos el orgullo de ser los fabricantes de una excitante línea de
productos utilitarios y recreativos.
Motos de nieve
Vehículos todo terreno (ATV)
Vehículos utilitarios RANGER
®
Motocicletas Victory
®
Vehículos de bajas emisiones (LEV)
Creemos que POLARIS establece el estándar de excelencia a nivel
mundial para todos los vehículos utilitarios y recreativos que se fabrican
actualmente. Su vehículo POLARIS es producto de muchos años de
experiencia en ingeniería, diseño y desarrollo, convirtiéndolo en la
mejor máquina que hemos fabricado.
Para operar su vehículo en forma segura y placentera, asegúrese de
seguir las instrucciones y recomendaciones de este Manual del pro-
pietario. Su manual contiene las instrucciones para el mantenimiento
menor, pero la información general sobre las reparaciones mayores se
encuentra en el Manual de servicio POLARIS y solamente debe ser
realizado por un técnico maestro de servicio del concesionario cer-
tificado por la fábrica (Master Service Dealer
®
, MSD).
Su concesionario POLARIS es quien mejor conoce su vehículo y está
interesado en su completa satisfacción. Asegúrese de volver a su conce-
sionario para todo lo que necesite relacionado con el servicio durante y
después del período de la garantía.
También estamos muy orgullosos de nuestra línea completa de prendas
de vestir, piezas y accesorios disponibles en nuestra tienda en línea en
www.purepolaris.com. ¡Pida que le lleven sus accesorios y prendas de
vestir directamente a su puerta!
2
POLARIS, SU ESCAPE AL AIRE LIBRE y RANGER son marcas registradas de
POLARIS Industries Inc.
Copyright 2010 POLARIS Sales Inc. Toda la información contenida en esta publicación
se basa en la información más reciente de los productos en el momento de la publicación.
Debido a las mejoras constantes en el diseño y calidad de los componentes de producción,
puede haber algunas discrepancias entre el vehículo real y la información que se presenta
en esta publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en esta publicación
solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna responsabilidad por
omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la reimpresión o la reutilización
parcial o completa de las descripciones y/o procedimientos contenidos aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones de las
instrucciones originales se proporcionan en otros idiomas .
Impreso en EE. UU.
Manual del propietario RANGER Diésel de 2011
Pieza N
o
9923138-es
3
CONTENIDO
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 63
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Declaración de conformidad. . . . . . . . . . . . . 114
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . 124
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
4
INTRODUCCIÓN
El RANGER es un vehículo para uso fuera de los caminos. Familiarícese
con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la operación de este
vehículo en su área.
Las siguientes palabras y símbolos claves aparecen en todo este manual
y en su vehículo. Cuando se usan estas palabras y símbolos es una
indicación de que su seguridad está involucrada. Es necesario que usted
se familiarice con su significado antes de leer el manual.
El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de lesiones
personales.
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
causar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
Una ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
causar lesiones menores o moderadas.
AVISO
Un AVISO indica una situación que puede causar daños a la propiedad.
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que NO se
debe tomar para evitar un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES
NECESARIA para evitar un peligro.
5
INTRODUCCIÓN
No seguir las advertencias que se incluyen en este manual puede causar
lesiones graves o la muerte.
Un POLARIS RANGER no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este
vehículo tiene una maniobrabilidad diferente a otros vehículos como las moto-
cicletas y los automóviles. Si usted no toma las precauciones apropiadas, rápi-
damente puede ocurrir una colisión o un vuelco, aún durante maniobras
rutinarias como girar, conducir en cuestas o sobre obstáculos.
Lea este Manual del propietario. Comprenda todas las advertencias y pre-
cauciones de seguridad y los procedimientos de operación antes de operar el
vehículo. Mantenga este manual en el vehículo.
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS SOLAMENTE. NUNCA
opere este vehículo si usted es menor de 16 años y NUNCA lo opere si no
tiene una licencia de conducir válida.
En este vehículo no se puede llevar a ningún pasajero menor de 12 años.
Todo pasajero debe poder alcanzar el piso y los asideros fácilmente.
Nunca permita que un invitado opere este vehículo a no ser que el invitado
haya leído este manual y todas las etiquetas del producto.
Siempre use las redes de la cabina cuando viaje en este vehículo.
Siempre mantenga las manos y los pies dentro del vehículo en todo
momento.
ADVERTENCIA
6
INTRODUCCIÓN
Números de identificación del vehículo
Registre los números de identificación y el número de la llave de su
vehículo en los espacios que se proporcionan. Quite la llave de repuesto
y guárdela en un lugar seguro. La llave de encendido solamente se
puede duplicar al pedir una llave en blanco POLARIS (usando su
número de llave) y hacerla igual a una de sus llaves existentes. Si se
pierden todas las llaves, será necesario reemplazar el interruptor de
encendido.
Número de modelo del vehículo: ___________________________________________
VIN de la estructura: _____________________________________________________
Número de serie del motor: ________________________________________________
Número de la llave: ______________________________________________________
Número de serie del motor
Número
de la llave
VIN
####
7
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su pro-
tección. Cuidadosamente lea y siga las instrucciones en las etiquetas que
están en el vehículo. Si alguna de las etiquetas que se muestra en este
manual es diferente a las de su vehículo, siempre lea y cumpla con las
instrucciones de las etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta es ilegible o se pierde, contacte a su concesionario
POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra las
etiquetas de seguridad de repuesto sin costo. El número de pieza está
impreso en la etiqueta.
Advertencia del recipiente/pasajero/
presión de neumáticos
ADVERTENCIA
Antes de llenar combustible, quite los reci-
pientes de material inflamable de la caja.
ADVERTENCIA
Los pasajeros pueden ser expulsados.
Esto puede causar lesiones graves o la
muerte.
Nunca lleve pasajeros en la caja de
carga.
ADVERTENCIA
La carga máxima de la caja 4x4 es de
455 kg (1000 lb).
ADVERTENCIA
LA PRESIÓN INCORRECTA DE LOS NEUMÁTICOS O LA SOBRECARGA
pueden provocar la pérdida del control, causando LESIONES GRAVES O LA
MUERTE.
PRESIÓN DE NEUMÁTICOS EN kPa (psi):
RANGER: 4x4 DELANTEROS 69 (10), TRASEROS 69 (10)
LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO INCLUYE EL PESO DEL OPERADOR,
DEL PASAJERO, DE LA CARGA Y DE LOS ACCESORIOS.
El RANGER 4x4 es de 682 kg (1500 lb)
Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar cuando lleve carga.
La sobrecarga o llevar carga alta, descentrada o no asegurada aumentará su
riesgo de perder el control. Las cargas deben estar centradas y deben llevarse
lo más bajo posible dentro de la caja. Para tener estabilidad en terreno irregular
o quebrado, reduzca la velocidad y la carga. Tenga cuidado si la carga se
extiende sobre el lado de la caja.
Para obtener información detallada para llevar carga, lea el Manual del
propietario.
7176334
+
8
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de la cubierta del embrague
ADVERTENCIA
Riesgo de piezas móviles debajo del protector de la correa-embrague. Para
evitar lesiones graves, no opere el vehículo sin el protector.
No modifique el motor ni el embrague. Hacerlo puede causar la falla parcial,
un posible desequilibrio y RPM excesivas del motor que pueden causar
lesiones graves o la muerte.
7175488
Advertencia de 16 años de edad
ADVERTENCIA
NO OPERADOR MENOR DE 16 AÑOS
Operar este vehículo si usted es menor de 16 años aumenta su posibilidad de
sufrir lesiones graves o la muerte.
NUNCA opere este vehículo si usted es menor de 16 años y NUNCA opere este
vehículo si no tiene una licencia de conducir válida.
7175566
Atención de los cambios
ATENCIÓN
Para evitar dañar la transmisión, debe hacer los cambios solamente cuando el
vehículo esté estacionario en la marcha al ralentí.
7172674
Advertencia de la
cubierta del embrague
Advertencia
discrecional
Advertencia de
16 años de edad
Atención de
los cambios
9
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia discrecional
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar lesiones graves o la muerte.
NUNCA opere:
A las velocidades demasiado rápidas para sus habilidades o para las
condiciones.
Después de consumir o mientras consume alcohol o drogas.
En cuestas con una inclinación mayor que 15 grados 15°.
En los caminos públicos, ya que puede ocurrir una colisión con otro vehículo.
Con más de dos pasajeros o con pasajeros menores de doce años que no
puedan alcanzar fácilmente el piso y los asideros.
En las superficies pavimentadas, el pavimento puede afectar la maniobra-
bilidad y el control.
Con accesorios no aprobados por POLARIS, ya que pueden afectar
seriamente la estabilidad.
SIEMPRE:
Use su cinturón de seguridad del asiento. El vuelco del vehículo podría
causar lesiones graves o la muerte.
Asegure las redes de la cabina y mantenga las manos y los pies dentro del
vehículo en todo momento.
Use un casco y protección ocular.
Reduzca la velocidad y tenga cuidado adicional cuando lleve pasajeros.
Evite girar bruscamente o girar cuando acelere fuertemente.
Opere lentamente en marcha atrás, evite girar o frenar bruscamente.
Asegúrese de que el pasajero lea y comprenda todas las etiquetas de
seguridad.
LOCALICE Y LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO. SIGA TODAS LAS INS-
TRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.
7176128
10
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte si usted no sigue estas ins-
trucciones y procedimientos que se describen con mayor detalle en su Manual
del propietario.
Lea cuidadosamente este manual y todas las etiquetas. Siga los proce-
dimientos de operación que se describen.
Nunca permita que alguien menor de 16 años opere este vehículo y
nunca permita que nadie sin una licencia de conducción válida opere
este vehículo.
No lleve pasajeros hasta tener un mínimo de dos horas de experiencia
en la conducción de este vehículo.
En este vehículo no se puede llevar a ningún pasajero menor de
12 años. Todo pasajero debe poder alcanzar el piso y los asideros
fácilmente.
El conductor y todos los pasajeros deben usar un casco, protección
ocular y el cinturón de seguridad del asiento en todo momento.
Siempre use las redes de la cabina cuando viaje en este vehículo.
Siempre mantenga las manos y los pies dentro del vehículo en todo
momento.
Siempre mantenga ambas manos en el volante de dirección y ambos
pies en el piso del vehículo durante la operación.
Nunca permita que un invitado opere este vehículo a no ser que el
invitado haya leído este manual y todas las etiquetas del producto.
Para reducir el riesgo de vuelcos, tenga cuidado especial cuando
encuentre obstáculos y cuestas y cuando frene en las cuestas o al
girar.
Este vehículo es para uso fuera de los caminos solamente. Nunca lo use
en los caminos públicos. Siempre evite las superficies pavimentadas.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de este
vehículo.
Nunca opere a velocidades excesivas. Siempre viaje a una velocidad
de acuerdo con el terreno, la visibilidad y las condiciones de
operación y de acuerdo con su experiencia.
Nunca intente dar saltos ni otras acrobacias.
ADVERTENCIA
11
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Siempre inspeccione el vehículo antes de cada uso para asegurarse de
que esté en condiciones seguras de funcionamiento. Siempre siga los
procedimientos de inspección descritos en este manual.
Siempre conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere
en terreno desconocido. Esté alerta a los cambios en el terreno.
Nunca opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, res-
baladizo o suelto.
Siempre siga los procedimientos correctos al girar. Practique los giros
a velocidades bajas antes de intentar girar a velocidades mayores.
Nunca gire a velocidades excesivas.
Siempre pida que este vehículo sea revisado por un concesionario
POLARIS autorizado, si éste ha estado involucrado en un accidente.
Nunca opere este vehículo en cuestas que sean demasiado inclinadas
para el vehículo o para sus capacidades. Practique en cuestas más
pequeñas antes de intentar subir cuestas mayores.
Siempre siga los procedimientos correctos para subir las cuestas
como se indica en este manual. Inspeccione el terreno cuidado-
samente antes de intentar subir una cuesta. Nunca suba cuestas que
tengan superficies excesivamente resbaladizas o sueltas. Nunca abra
el acelerador repentinamente ni haga cambios bruscos de marcha.
Nunca pase sobre la cima de una cuesta a velocidad alta.
Siempre siga los procedimientos correctos indicados en este manual
para bajar cuestas y para frenar en las cuestas. Compruebe cuidado-
samente el estado del terreno antes de bajar una cuesta. Nunca baje
cuestas a velocidad alta. Evite bajar las cuestas en ángulo, lo que
causaría que el vehículo se incline demasiado hacia un lado. Viaje
recto cuesta abajo cuando sea posible.
Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área
nueva. Nunca intente pasar sobre obstáculos grandes como rocas o
árboles caídos. Siempre siga los procedimientos correctos indicados
en este manual cuando conduzca para pasar sobre obstáculos.
Siempre tenga cuidado de no derrapar ni resbalar. En las superficies
resbaladizas como el hielo, viaje lentamente y tenga cuidado para
reducir la posibilidad de derrapar o deslizar y perder el control.
12
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Nunca opere su vehículo en agua con corriente rápida o en agua que
sea más profunda que la que se especifica en este manual. Los frenos
mojados pueden tener menor capacidad de parada. Pruebe sus frenos
después de salir del agua. Si es necesario, aplíquelos suavemente
varias veces para que la fricción seque las pastillas.
Siempre asegúrese de que no haya obstáculos ni personas detrás de su
vehículo cuando opere en marcha atrás. Cuando sea seguro operar en
marcha atrás, muévase lentamente. Evite girar en ángulos cerrados en
marcha atrás.
Siempre utilice el tamaño y tipo correcto de neumáticos que se espe-
cifican en este manual. Siempre mantenga la presión correcta en los
neumáticos según se especifica en las etiquetas de seguridad.
Nunca modifique este vehículo con la instalación ni el uso
inadecuado de accesorios.
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada de este vehículo. La
carga se debe distribuir correctamente y debe estar sujeta firmemente.
Reduzca la velocidad y siga las instrucciones en este manual para
remolcar carga o tirar de un remolque. Permita una distancia mayor
para el frenado.
Siempre active el freno de estacionamiento antes de bajar del
vehículo. Vea la página 23.
Siempre aplique los frenos antes de activar o liberar el freno de
estacionamiento.
Siempre pare el motor antes de reabastecer combustible. Antes de
llenarlos con combustible, quite los recipientes de material inflamable
de la caja. Asegúrese de que el área de reabastecimiento tenga buena
ventilación y que no haya ninguna fuente de llamas ni chispas. El
combustible es extremadamente inflamable. Vea las advertencias de
seguridad sobre el manejo de combustible en la página 43.
Siempre extraiga la llave de encendido cuando el vehículo no esté en
uso para evitar el uso no autorizado o un arranque accidental.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA
SEGURIDAD, llame a POLARIS al 1-800-342-3764.
13
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Modificaciones del equipo
Recomendamos enfáticamente que los clientes no instalen ningún
equipo a un POLARIS RANGER que pueda aumentar la velocidad o la
fuerza del vehículo, ni haga ninguna modificación al vehículo con estos
objetivos. Todas las modificaciones hechas al equipo original del
vehículo crean un peligro de seguridad significativo y aumentan el
riesgo de que ocurran lesiones corporales.
La garantía de su POLARIS RANGER pierde vigencia si se ha añadido
cualquier equipo al vehículo o si se han hecho modificaciones al
vehículo para aumentar su velocidad o fuerza.
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero no limitados a) podadoras,
cuchillas, neumáticos, rociadoras o rejillas grandes puede cambiar las
características de maniobrabilidad del vehículo. Use solamente
accesorios aprobados por POLARIS y familiarícese con su funcio-
namiento y el efecto que tienen sobre el vehículo.
14
SEGURIDAD
Seguridad del operador
No operar el RANGER correctamente puede causar una colisión, la pérdida del
control, un accidente o un vuelco, que puede ocasionar lesiones graves o la
muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas en esta
sección del Manual del propietario. Vea los procedimientos de operación
correctos en la sección de FUNCIONAMIENTO del Manual del propietario.
Restricciones de edad
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA
ADULTOS SOLAMENTE. NUNCA opere
este vehículo si usted es menor de 16 años
y NUNCA lo opere si no tiene una licencia
de conducir válida.
En este vehículo no se puede llevar a
ningún pasajero menor de 12 años. Todo
pasajero debe poder alcanzar el piso y los
asideros fácilmente.
Redes de la cabina
Viajar en este vehículo sin usar las redes de la cabina aumenta el riesgo de
lesiones graves o la muerte, en el caso de un accidente o un vuelco. Siempre
use las redes de la cabina cuando viaje en este vehículo. Siempre mantenga
las manos y los pies dentro del vehículo en todo momento.
Operación sin instrucción
Operar este vehículo sin la instrucción correcta
aumenta el riesgo de un accidente. El operador
debe comprender cómo operar el vehículo
correctamente en situaciones diferentes y en
diferentes tipos de terreno.
Todos los operadores deben leer y comprender
el Manual del propietario y todas las etiquetas
de advertencia e instrucción antes de operar el
vehículo.
Uso de alcohol o drogas
Operar el vehículo después de consumir
alcohol o drogas podría afectar la capacidad, el
tiempo de reacción, el equilibrio y la percepción
del operador.
Nunca consuma alcohol ni drogas o medi-
camentos antes o durante la operación de este
vehículo.
ADVERTENCIA
15
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Cinturones de seguridad de los asientos
Viajar en este vehículo sin usar el cinturón de seguridad del asiento aumenta el
riesgo de lesiones graves en el caso de un accidente o de una parada brusca.
Los usuarios deben usar cinturones de seguridad de los asientos en todo
momento. Los cinturones de seguridad de los asientos reducen la gravedad de
las lesiones en caso de una parada brusca o un accidente. Antes de conducir
siempre asegúrese de que el operador y los pasajeros tengan asegurados los
cinturones de seguridad de los asientos.
Incumplimiento de la inspección previa a la operación
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras de fun-
cionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un accidente.
Siempre inspeccione su RANGER antes de cada uso para asegurarse de que
esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Siempre siga todos los procedimientos y programación de inspección y mante-
nimiento que se describen en el Manual del propietario.
16
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Exposición a los gases del escape
Los gases del escape del motor son venenosos y en poco tiempo pueden
causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada.
El escape del motor de este producto contiene químicos que se sabe que
causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Solamente
debe operar este vehículo afuera o en un área con buena ventilación.
Operación de un vehículo dañado
Operar un vehículo dañado puede causar un accidente. Después de todo
vuelco o accidente, pida a un concesionario de servicio capacitado que ins-
peccione la máquina completa para detectar posibles daños, incluyendo (pero
no limitado a) los sistemas de los frenos, el acelerador y la dirección.
Operación a velocidades excesivas
Operar este vehículo a velocidades excesivas aumenta el riesgo de que el
operador pierda el control. Siempre conduzca a una velocidad apropiada para
el terreno, la visibilidad y las condiciones de conducción, sus habilidades y las
de sus pasajeros.
Operación en pavimento
Los neumáticos de este vehículo están diseñados para uso fuera de la carretera
solamente, no son para uso en pavimento. Operar este vehículo en las
superficies pavimentadas (incluyendo aceras, senderos, estacionamientos y
vías de acceso) puede afectar la maniobrabilidad del vehículo y podría causar
la pérdida de control y un accidente o un vuelco.
Evite operar el vehículo en superficies pavimentadas. Si es inevitable, viaje len-
tamente y evite los giros o paradas repentinas.
17
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Operación en caminos públicos
La operación de este vehículo en las calles, caminos o autopistas podría causar
una colisión con otro vehículo.
Nunca opere este vehículo en ninguna calle, camino o autopista, incluyendo los
caminos de tierra y grava. En algunas áreas es contra la ley operar este
vehículo en las calles, los caminos y las autopistas.
Giros incorrectos
Girar incorrectamente podría causar la pérdida de la tracción, del control, un
accidente o un vuelco. Siempre siga los procedimientos correctos al girar.
Nunca gire abruptamente ni a un ángulo muy cerrado. Nunca gire a velocidades
altas. Practique los giros a velocidades bajas antes de intentar girar a velo-
cidades mayores.
Saltos y acrobacias
Intentar conducir en dos ruedas, hacer saltos y otras acrobacias aumenta el
riesgo de un accidente o un vuelco. Nunca intente conducir en dos ruedas, dar
saltos ni otras acrobacias. Evite conducir para hacer un espectáculo.
Operación en terreno desconocido
No tener cuidado especial cuando opere en terreno desconocido podría causar
un accidente o un vuelco. El terreno desconocido puede tener piedras, baches
o agujeros ocultos que podrían causar la pérdida del control o un vuelco.
Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno des-
conocido. Siempre esté alerta a las condiciones cambiantes del terreno.
18
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Operación en terreno resbaladizo
No tener cuidado especial cuando opere en terreno excesivamente irregular,
resbaladizo o suelto podría causar la pérdida de la tracción, la pérdida del
control, un accidente o un vuelco.
No opere en superficies excesivamente resbaladizas.
Siempre reduzca la velocidad y tenga precaución adicional cuando opere sobre
superficies resbaladizas.
Subida incorrecta de cuestas
Subir las cuestas incorrectamente puede causar la pérdida del control o el
vuelco del vehículo. Siempre siga los procedimientos correctos para subir las
cuestas como se indica en el Manual del propietario. Vea la página 51.
Ahogamiento al subir una cuesta
El ahogamiento del vehículo o el rodar hacia atrás al subir una cuesta podría
causar un vuelco. Siempre mantenga una velocidad constante cuando suba
una cuesta.
Si se pierde toda la velocidad de avance:
Aplique los frenos.
Coloque la transmisión en marcha atrás y lentamente permita que el vehículo
ruede en línea recta cuesta abajo mientras aplica una ligera presión al freno
para controlar la velocidad.
Si usted empieza a rodar cuesta abajo:
Nunca aplique la fuerza del motor.
Gradualmente aplique los frenos hasta que el vehículo se haya detenido
completamente.
Coloque la transmisión en marcha atrás y lentamente permita que el vehículo
ruede en línea recta cuesta abajo mientras aplica una ligera presión al freno
para controlar la velocidad.
19
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Mantenimiento incorrecto de los neumáticos
Operar este vehículo con los neumáticos incorrectos o con la presión incorrecta
o dispareja en los neumáticos podría causar la pérdida del control o un
accidente.
Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos como se describe en
el Manual del propietario y en las etiquetas de seguridad.
Operación en extensiones de agua congelada
Si el vehículo y/o el operador caen a través del hielo pueden ocurrir lesiones
graves o la muerte. Nunca opere el vehículo sobre una extensión de agua
congelada, si primero no ha verificado que el hielo esté lo suficientemente
grueso para soportar el peso y fuerza de movimiento del vehículo, el peso suyo
y el de su carga junto con el de los demás vehículos de su grupo. Siempre
verifique con las autoridades y residentes locales para confirmar las con-
diciones y grosor del hielo a todo lo largo de su trayecto. Los operadores de los
vehículos asumen todo los riesgos relacionados con las condiciones del hielo
en las extensiones de agua congelada.
Uso no autorizado del vehículo
Dejar las llaves en el encendido puede provocar el uso no autorizado del
vehículo, lo que puede causar un accidente o un vuelco. Siempre quite la llave
de encendido cuando el vehículo no esté en uso.
Sistemas de escape calientes
Los componentes del sistema de escape están muy calientes durante y
después de usar el vehículo. Los componentes calientes pueden causar que-
maduras e incendios. No toque los componentes calientes del sistema de
escape. Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema
de escape. Tenga cuidado cuando conduzca donde hay césped alto, espe-
cialmente cuando esté seco.
20
FUNCIONES Y CONTROLES
Ubicaciones de los componentes
Su vehículo está equipado con redes de la cabina en ambos lados del
vehículo. Los conductores y los pasajeros siempre deben usar las redes
de la cabina. El vehículo ilustrado a continuación se muestra sin las
redes de la cabina, solamente para permitir la identificación de los com-
ponentes. Siempre use las redes de la cabina.
No todos los modelos vienen equipados con todas las funciones. Vea la
sección de las especificaciones que empieza en la página 108.
Faros delanteros
Parachoques delantero/
protector contra maleza
Radiador
Estructura ROPS
de la cabina
Consola
Barra a la
altura de la
cadera
Caja de
carga
Tapa del tanque
de combustible
Red de la cabina
21
FUNCIONES Y CONTROLES
Ubicaciones de los componentes
Pestillo de
liberación de la
puerta trasera
Enganche
receptor
Funda CV/
mordaza trasera
Silenciador
(protector contra
chispas)
Puerta trasera
Compartimiento de
almacenamiento
22
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Tomacorriente auxiliar
Los receptáculos de 12 V tienen conexiones de paleta en la parte trasera
que se pueden utilizar para dar alimentación a una luz auxiliar, otros
accesorios o luces opcionales. Las conexiones están detrás de la
consola, debajo del tablero.
Botón de modo
El botón amarillo ubicado cerca del grupo de instrumentos se usa para
cambiar las opciones disponibles de modo. Vea las páginas 31 a 36.
Selector de marcha
Use el selector de marchas para cambiar de marcha. La marcha baja es
el rango principal de conducción del modelo RANGER. La marcha alta
está diseñada para ser usada en superficies compactas con cargas
livianas. Para cambiar de marcha, frene hasta parar completamente.
Cuando el motor esté en la marcha al ralentí, mueva la palanca a la
marcha deseada.
AVISO: Cambiar de marcha con la velocidad del motor mayor que la marcha
al ralentí o cuando el vehículo esté en movimiento podría causar
daño a la transmisión. Siempre cambie de marcha cuando el
vehículo esté estacionado y el motor esté en la marcha al ralentí.
Consejo: Es importante mantener el ajuste del varillaje de cambios para
asegurar el funcionamiento correcto de la transmisión. Consulte su
concesionario si tiene algún problema con los cambios.
Portavasos
Tomacorriente
auxiliar de 12 V
Botón
de modo
Bandeja de
almacenamiento
Grupo de
instrumentos
Selector
de marchas
(mecanismo
de cambios)
Compartimiento de
almacenamiento
Palanca del
freno de
estacionamiento
23
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Palanca del freno de estacionamiento
Para evitar que el vehículo ruede cuando lo estacione, active el freno de
estacionamiento. Cuando el freno de estacionamiento esté comple-
tamente engranado, el indicador del freno de estacionamiento se
encenderá.
Si el vehículo está en una marcha que no sea neutro, con el freno de
estacionamiento activado, la palabra “BRAKE” destella en la pantalla
de información del conductor. Si se aplica el acelerador y la velocidad
del motor llega a 1200 RPM, sonará una alarma para alertar al operador.
Consejo: Esta función no operará correctamente si el conector o interruptor
(debajo del capó) del freno de estacionamiento falla o se desconecta
o si se ha movido el interruptor. Inspeccione si está desconectado,
después consulte su concesionario lo más pronto posible si esta
función no opera correctamente.
Inspeccione y ajuste la tensión del cable del freno de estacionamiento,
después de las primeras 25 horas de funcionamiento y de ahí en adelante
cada 100 horas, para asegurarse de que la tensión del cable sea la
correcta. Vea la página 92.
Siempre aplique los frenos de servicio
antes de activar o liberar el freno de
estacionamiento.
1. Aplique los frenos.
2. Baje la palanca del freno de estacio-
namiento hasta donde sea posible.
3. Para liberar el freno de estacio-
namiento, aplique los frenos. Presione
el mecanismo de liberación del freno
de estacionamiento hacia adentro y
mueva la palanca hacia arriba hasta
donde sea posible.
¡ADVERTENCIA! Operar este vehículo cuando el freno de estacionamiento
esté activado podría provocar la pérdida del control y causar lesiones graves o
la muerte. Siempre desactive el freno de estacionamiento antes de operar el
vehículo.
24
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores y luces indicadoras
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido es un interruptor
de tres posiciones operado con una llave. La
llave se puede sacar del interruptor en la
posición OFF (apagado).
OFF
(apagado)
El motor está apagado. Los
circuitos eléctricos están apagados
excepto el de los accesorios, 12 V.
ON
(encendido)
Los circuitos eléctricos están
encendidos. Se puede usar el
equipo eléctrico.
START
(arranque)
Después que se apague el
indicador de “esperar para
arrancar”, gire la llave a la posición
START (arranque) para activar el
arranque eléctrico. La llave vuelve a
la posición ON (encendido) cuando
se suelta.
Interruptor
de encendido
Interruptor
de luces
Interruptor de la AWD/diferencial
Indicador de “esperar para
arrancar” (bujía de calentamiento)
Indicador
de presión baja
de aceite
START
(arranque)
OFF
(apagado)
ON
(encendido)
25
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores y luces indicadoras
Interruptor de luces
El interruptor de encendido debe estar en la
posición ON (encendido) para operar los
faros delanteros.
Presione la parte superior del interruptor bas-
culante hacia el tablero para cambiar los faros
delanteros a la luz alta.
Mueva el interruptor basculante a la posición
central para cambiar los faros delanteros a la
luz baja.
Presione la parte inferior del interruptor basculante para apagar los faros
delanteros.
Interruptor AWD/bloqueo del diferencial
El interruptor AWD/diferencial tiene
tres posiciones:
Tracción en todas las ruedas (AWD)
Bloqueo del diferencial (2WD)
Desbloqueo del diferencial
Presione la parte superior del interruptor
basculante para engranar la tracción en
todas las ruedas (AWD). Vea las ins-
trucciones de operación en la página 61.
Mueva el interruptor basculante a la posición central para bloquear el dife-
rencial y operar con la propulsión de las ruedas traseras. Presione la parte
inferior del interruptor para desbloquear el diferencial y permitir que las
dos ruedas impulsoras traseras operen independientemente. Vea las ins-
trucciones de operación del bloqueo del diferencial en la página 62.
Indicador de “esperar para arrancar”
(bujía de calentamiento)
Cuando se gira la llave a la posición ON (encendido), se activa el sistema
de la bujía de calentamiento y se enciende el indicador de “esperar para
arrancar”. No dé vuelta al motor hasta que se apague esta luz indicadora.
Vea los procedimientos de arranque del motor en la página 46.
Indicador de presión baja de aceite
Si el indicador de presión baja de aceite permanece encendido cuando el
motor está funcionando, pare el motor inmediatamente para evitar que
se dañe el motor. Verifique el nivel de aceite y añada aceite, según sea
necesario, para que el nivel esté dentro el rango seguro de operación.
Vea la página 71. Si el nivel de aceite es el adecuado, consulte su conce-
sionario POLARIS para obtener servicio.
ALTO
APAGADO
BAJO
AWD
Bloqueo del
diferencial
Desbloqueo del
diferencial
26
FUNCIONES Y CONTROLES
Pieza de soporte del enganche del remolque
Este vehículo está equipado con una pieza de soporte del enganche
receptor para el enganche de un remolque. Para evitar las lesiones y
daños a la propiedad, siempre observe las advertencias y capacidades de
remolque indicadas en las páginas 57 a 59.
Pedal del freno
Presione el pedal del freno para
disminuir la velocidad o parar el
vehículo. Aplique los frenos cuando
arranque el motor.
Pedal del acelerador
Presione el pedal del acelerador hacia
abajo para aumentar la velocidad del
motor. Al soltarlo, la presión de
resorte devuelve el pedal a la posición
de descanso. Siempre verifique si el
pedal del acelerador vuelve nor-
malmente antes de arrancar el motor.
Asegúrese de que haya suficiente
juego libre en el pedal del acelerador.
Vea los procedimientos de ajuste del
pedal del acelerador en la página 89.
Volante ajustable de la dirección
El volante de la dirección se puede
inclinar hacia arriba o hacia abajo,
según la preferencia del conductor.
Levante y sostenga la palanca de
ajuste hacia usted, mientras mueve
el volante de dirección hacia arriba
o hacia abajo. Suelte la palanca
cuando el volante de la dirección
esté en la posición deseada.
Pedal del
acelerador
Pedal del
freno
27
FUNCIONES Y CONTROLES
Redes de la cabina
Viajar en este vehículo sin usar las redes de la cabina aumenta el riesgo
de lesiones graves o la muerte, en el caso de un accidente o un vuelco.
El conductor y los pasajeros siempre deben usar las redes de la cabina.
Asegúrese de que todos los pestillos estén asegurados antes de operar el
vehículo.
Siempre inspeccione el ajuste,
desgaste y daño de las redes de la
cabina antes de usar el vehículo. Use
los ajustadores de correa para apretar
las correas flojas. Reemplace rápi-
damente las redes dañadas o des-
gastadas con redes nuevas de la
cabina, disponibles en su conce-
sionario Polaris autorizado.
Fijación de la red
1. Después de entrar al vehículo,
inserte la barra inferior de la red
dentro del soporte de la red en el
piso. Asegúrese de que la bola en
el extremo de la barra esté
asegurada correctamente en la
ranura en la base del soporte.
2. Conecte el pestillo en el borde
superior de la red al pestillo
receptor montado en la estructura
delantera.
Abertura de la red
1. Para salir del vehículo, libere el
pestillo delantero superior.
2. Gire la red hacia atrás y deslice
para sacar la barra inferior de la
red del soporte.
3. Permita que la red cuelgue
libremente fuera del vehículo al
salir del mismo.
Pestillo
superior
Soporte
de la
barra
Barra
de la red
28
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturones de seguridad de los asientos
Este vehículo POLARIS está equipado
con cinturones de seguridad de los
asientos, de tres puntos en la cadera y
en diagonal, en todos los asientos
exteriores. El asiento del centro está
equipado con un cinturón de seguridad
a la altura de la cadera. Siempre
asegúrese de que todos los pasajeros
tengan asegurados los cinturones de
seguridad de los asientos antes de la
operación.
¡ADVERTENCIA! Caer de un vehículo en
movimiento podría causar lesiones graves
o la muerte. Siempre asegúrese su
cinturón de seguridad del asiento fir-
memente antes de operar o viajar en el
vehículo RANGER.
Para usar el cinturón de seguridad del
asiento correctamente, siga este
procedimiento:
1. Para los cinturones de 3 puntos, tire del pestillo del cinturón de
seguridad del asiento hacia abajo y atravesado en el pecho hacia la
hebilla en el borde interior del asiento. El cinturón debe quedar
ajustado en las caderas y atravesado diagonalmente sobre su pecho.
Asegúrese de que el cinturón no esté torcido. Los cinturones en las
caderas se deben colocar lo más bajo posible en las caderas.
Asegúrese de que el cinturón no esté torcido.
2. Presione la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
3. Libere la correa, ésta se apretará por sí misma.
Consejo: El cinturón del centro debe apretarse manualmente tirando de la
correa.
4. Para soltar el cinturón de seguridad del asiento, presione el botón
rojo cuadrado en el centro de la hebilla.
29
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturones de seguridad de los asientos
Inspección de los cinturones de seguridad de los
asientos
Inspeccione todos los cinturones de seguridad de los asientos para ver
que funcionen correctamente cada vez que use el vehículo.
1. Presione la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
La placa del pestillo se debe deslizar suavemente dentro de la
hebilla. Un clic indica que está acoplada firmemente.
2. Presione el pestillo rojo de liberación que está en medio de la hebilla
para asegurarse de que se suelte sin problema.
3. Extraiga cada cinturón de seguridad del asiento completamente e
inspeccione la longitud completa para detectar daños, incluyendo
cortaduras, desgaste, deshilachado o rigidez. Si se encuentra algún
daño, o si el cinturón de seguridad del asiento no funciona correc-
tamente, pida que el sistema del cinturón de seguridad del asiento
sea revisado o reemplazado por un concesionario POLARIS
autorizado.
4. Para limpiar la suciedad o desechos de los cinturones de seguridad
de los asientos, use una esponja con jabón suave y agua en las
correas. No use blanqueador, tintes ni detergentes comerciales.
Desmontaje del asiento
Tire hacia arriba de la parte delantera del asiento y deslícelo hacia la
parte delantera del vehículo. Instale el asiento deslizando las lengüetas
dentro de la parte trasera de la base del asiento. Empuje hacia abajo fir-
memente sobre la parte delantera del asiento hasta que los pasadores
estén completamente asentados en las arandelas aislantes.
30
FUNCIONES Y CONTROLES
Estructura protectora contra vuelcos (ROPS)
La estructura protectora contra vuelcos (ROPS) de este vehículo cumple
con los requisitos de rendimiento OSHA 1928.53 en caso de vuelco.
Siempre pida a su concesionario POLARIS autorizado que inspeccione
la ROPS completamente si ésta sufre algún daño.
Ningún dispositivo puede asegurar la protección del ocupante en caso
de un vuelco. Siempre siga las prácticas de operación segura indicadas
en este manual para evitar que el vehículo vuelque.
¡ADVERTENCIA! El vuelco del vehículo podría causar lesiones graves o la
muerte. Siempre evite operar de una manera que podría resultar en el vuelco
del vehículo.
Compartimientos de almacenamiento
Hay un compartimiento de almacenamiento debajo del asiento del
conductor.
ROPS
Compartimiento pequeño de
almacenamiento
(lado izquierdo solamente)
31
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Su vehículo está equipado con un grupo de instrumentos que desde la
transmisión detecta la velocidad del vehículo. Además de mostrar la
velocidad del vehículo, la aguja del velocímetro destella cuando existe
una condición de advertencia.
AVISO: El agua a presión alta puede dañar los componentes. Lave el
vehículo a mano o con una manguera de jardín usando un jabón
suave.
Algunos productos, incluyendo los repelentes de insectos y los
químicos, dañarán el lente del grupo de instrumentos y otras
superficies de plástico. No use alcohol para limpiar el grupo de ins-
trumentos. No permita que los aerosoles contra insectos entren en
contacto con el lente. Limpie inmediatamente todo el combustible
salpicado en el grupo de instrumentos.
Centro
de información
del conductor
Aguja del
velocímetro
Velocímetro
Indicador del freno
de estacionamiento
32
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
El centro de información del conductor está ubicado en el grupo de ins-
trumentos. Todos los segmentos se encenderán brevemente y es posible
que durante el arranque se muestre la palabra “HOT” (caliente). Si el
grupo de instrumentos no se enciende, puede haber ocurrido un sobre-
voltaje de la batería y el grupo de instrumentos puede haberse apagado
para proteger el velocímetro electrónico. Si esto ocurre, lleve el
vehículo a su concesionario Polaris para obtener un diagnóstico
correcto.
1. Indicador de marcha:
Este indicador muestra
la posición del cambio
de marchas.
H = Marcha alta
L = Marcha baja
N = Neutro
R = Marcha atrás
2. Indicador AWD: Este
indicador se enciende
cuando el interruptor
AWD está en AWD.
3. Indicador de pantalla de las horas del motor
4. Indicador del intervalo de servicio/modo de diagnóstico
5. Batería baja y sobrevoltaje: Esta advertencia normalmente indica
que el vehículo está operando a RPM demasiado bajas para
mantener cargada la batería. También puede ocurrir cuando el
motor está en la marcha al ralentí y se aplica una carga eléctrica
elevada (luces, ventilador de enfriamiento, accesorios). Conduzca a
RPM mayores o vuelva a cargar la batería para borrar la
advertencia.
6. Odómetro/tacómetro/medidor de recorridos/cronómetro/sobre-
calentamiento del motor: Si en esta área se muestra la palabra
“HOT” (caliente) el motor se está sobrecalentando. Verifique y
limpie la rejilla y el núcleo del radiador y el exterior del motor. Si la
pantalla continúa, consulte su concesionario para obtener servicio.
1
2
345
6
7
9
8
33
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
7. Indicador de combustible: Los segmentos del indicador de com-
bustible muestran el nivel de combustible en el tanque de com-
bustible. Cuando desaparece el último segmento, se activa una
advertencia de nivel bajo de combustible. Todos los segmentos des-
tellarán, la LCD mostrará la palabra “FUEL” (combustible) y la aguja
del velocímetro destellará. Reabastezca combustible inmediatamente.
8. Indicador de advertencia “Check Engine”: Este indicador no está
activado en este modelo.
9. Indicador de modo
Modos estándar
Use el botón de MODO para cambiar las opciones de modo.
Modo de odómetro
El odómetro registra los kilómetros (millas) que recorre el vehículo.
Modo de medidor de recorridos
El medidor de recorridos registra los kilómetros (millas) que recorre el
vehículo en cada viaje, si se pone a cero antes de cada recorrido. Para
poner a cero el medidor de recorridos, seleccione el modo de medidor de
recorridos. Presione y sostenga el botón de MODO hasta que el total
cambie a 0. En el centro de información del conductor, la pantalla del
medidor de recorridos contiene un punto decimal; pero el odómetro no
muestra un punto decimal.
Modo de cronómetro
Este modo registra las horas totales que el motor ha estado en funcio-
namiento.
Modo de tacómetro
Las RPM del motor se muestran digitalmente. Las pequeñas fluc-
tuaciones en las RPM de un día para otro pueden ser normales debido a
los cambios en la humedad, temperatura y elevación.
34
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Modo de diagnóstico
El ícono de la llave para tuercas se mostrará cuando el indicador esté en el
modo de diagnóstico. Para salir del modo de diagnóstico, apague y
encienda el interruptor de encendido. Cualquier movimiento de los neu-
máticos también causará que el indicador salga del modo de diagnóstico.
Para entrar en el modo de diagnóstico:
1. Apague el interruptor de encendido y espere 10 segundos.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Coloque la transmisión en neutro.
4. Sujete el botón de MODO y encienda el interruptor de llave. Suelte
el interruptor en el momento que se active la pantalla.
5. Use el botón de MODO para cambiar las pantallas de diagnóstico.
35
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Modo de diagnóstico
Pantalla de voltaje de la batería
Vea esta pantalla para comprobar el nivel de voltaje de la batería.
Pantalla de tacómetro
Vea el tacómetro para verificar la velocidad del motor.
Pantalla de diagnóstico de la AWD
El indicador identifica si está pasando o no corriente por la bobina de la
tracción en todas las ruedas. Esta pantalla es para propósitos infor-
mativos solamente. Consulte su concesionario para todas las repa-
raciones mayores.
Pantalla de diagnóstico del circuito de las marchas
Esta pantalla muestra la lectura del valor de la resistencia (en ohmios)
en la entrada del interruptor de marchas del indicador. Esta pantalla es
para propósitos informativos solamente. Consulte su concesionario para
todas las reparaciones mayores.
Intervalo programable de servicio
Cuando las horas transcurridas de funcionamiento del motor son iguales
a las del intervalo de servicio programado, el ícono de la llave para
tuercas destellará 5 segundos cada vez que se arranque el motor. Cuando
se habilita esta característica, proporciona un recordatorio conveniente
para realizar el mantenimiento rutinario. Vea la página 36.
Consejo: El primer intervalo de servicio es programado en la fábrica a las
50 horas.
36
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Modo de diagnóstico
Intervalo programable de servicio
Para habilitar o inhabilitar el intervalo de servicio:
1. Ingrese al modo de diagnóstico.
2. Cambie a la pantalla del intervalo de servicio.
3. Presione y sostenga el botón de MODO durante aproximadamente
7 segundos hasta que en el centro de información del conductor
aparezca ON (encendido) u OFF (apagado), dependiendo de su
preferencia.
Para restablecer el intervalo de servicio:
1. Ingrese al modo de diagnóstico.
2. Cambie a la pantalla del intervalo de servicio.
3. Presione y sostenga el botón de MODO durante 2 ó 3 segundos,
hasta que destelle el ícono de la llave. Libere el botón.
4. Presione y libere el botón de MODO una vez para avanzar la confi-
guración una hora. Presione y sostenga el botón de MODO para
adelantar rápidamente las horas.
5. Si se pasa del número deseado, presione y sostenga el botón hasta
que las horas vuelvan a cambiar a cero.
6. Cuando se muestre el valor deseado, espere hasta que el ícono de la
llave para tuercas ya no destelle. El nuevo intervalo de servicio está
programado.
Cambio de kilómetros/millas
La pantalla del medidor de recorridos y del odómetro se pueden cambiar
para mostrar unidades de medida estándar o métricas.
1. Ingrese al modo de diagnóstico.
2. Cambie a la pantalla que muestra kilómetros (KM) o millas (MP).
3. Presione y sostenga el botón de MODO hasta que destellen las
letras, después presione y libere el botón una vez. Cuando la
pantalla ya no destelle, se ha establecido el modo.
37
FUNCIONAMIENTO
No operar este vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida
del control, un accidente o un vuelco, que puede ocasionar lesiones graves o la
muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad indicadas en
este Manual del propietario.
Período de asentamiento
El período de asentamiento para su nuevo vehículo son las primeras
50 horas de funcionamiento. No se requiere una acción individual suya
como parte del período de asentamiento correcto. El trato cuidadoso de
un motor nuevo resultará en el rendimiento más eficiente y vida útil más
larga para el motor.
Asentamiento del motor nuevo
1. Llene el tanque de combustible con el combustible recomendado.
Vea la página 39.
2. Cuando arranque inicialmente el motor, permita que el motor
funcione al ralentí durante aproximadamente 15 minutos. Verifique
si la presión de aceite del motor es la correcta, si hay fugas de com-
bustible diésel y de refrigerante, y si los indicadores y medidores
funcionan correctamente.
3. Durante la primera hora de funcionamiento, varíe la velocidad y
carga del motor. Lo mejor es que funcione durante períodos cortos a
velocidades y cargas máximas del motor. Durante las siguientes 4 ó
5 horas, evite que el motor funcione durante tiempo prolongado a
velocidades y cargas mínimas o máximas.
4. Durante el período de asentamiento, cuidadosamente observe la
presión del aceite del motor y la temperatura del motor.
5. Durante el período de asentamiento, frecuentemente verifique los
niveles del aceite y refrigerante del motor. Realice las compro-
baciones regulares en las áreas indicadas en el listado de revisión
diaria previo a la conducción. Vea la página 38.
6. Cambie ambos, el aceite y el filtro, después de 50 horas.
7. Inspeccione y ajuste la tensión del cable del freno de estacio-
namiento después de las primeras 25 horas de funcionamiento y de
ahí en adelante cada 100 horas. Vea la página 92.
Asentamiento de la PVT (embragues/correa)
Un asentamiento correcto de los embragues y de la correa de
transmisión asegurará una vida útil más larga y mejor rendimiento. Los
embragues y la correa se pueden asentar operando a velocidades
reducidas durante el período de asentamiento como se recomienda. Tire
solamente de cargas livianas. Evite la aceleración agresiva y el funcio-
namiento a velocidad alta durante el período de asentamiento.
ADVERTENCIA
38
FUNCIONAMIENTO
Inspección previa a la conducción
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras
de funcionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un
accidente. Siempre inspeccione el vehículo antes de cada uso para ase-
gurarse de que esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Artículo Comentarios Página
Sistema de frenos/carrera
de los pedales
Compruebe si funciona
correctamente
26
90
Líquido de frenos Verifique que el nivel esté correcto 90
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es necesario 69
Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es necesario 69
Dirección Compruebe si funciona libremente 92
Neumáticos Inspeccione el estado y la presión 94
Ruedas/sujetadores
Inspeccione, compruebe que los
sujetadores estén apretados
94
Tuercas, pernos,
sujetadores de la
estructura
Inspeccione, compruebe que estén
apretados
Combustible y aceite
Compruebe que los niveles estén
correctos
43
71
Nivel de refrigerante Verifique que el nivel esté correcto
80
81
Mangueras de
refrigerante
Inspeccione si hay fugas
Acelerador
Compruebe si funciona
correctamente
88
Luces indicadoras/
interruptores
Verifique el funcionamiento 24
Filtro de aire, prefiltro Inspeccione, limpie 86
Tubo de sedimento de la
caja de aire
Drene los depósitos siempre que
sean visibles
86
Faro delantero
Compruebe el funcionamiento,
aplique grasa dieléctrica POLARIS
cuando se cambie la lámpara
96
Luz de frenos/luz trasera
Compruebe el funcionamiento,
aplique grasa dieléctrica POLARIS
cuando se cambie la lámpara
96
Cinturones de seguridad
de los asientos
Compruebe la longitud de la correa
para detectar daños, verifique si los
pestillos funcionan correctamente
29
Redes de la cabina
Compruebe para detectar desgaste o
daños, asegúrese de que estén
instaladas correctamente
27
39
FUNCIONAMIENTO
Recomendaciones de combustible
AVISO: Para obtener el mejor rendimiento del motor y evitar que se dañe el
motor y se cumpla con los requisitos de la EPA/CARB de la garantía,
use SOLAMENTE los combustibles diésel recomendados. Use
solamente combustible diésel LIMPIO.
POLARIS recomienda usar los siguientes combustibles diésel en este
vehículo:
Contenido bajo de azufre
Contenido ultra bajo de azufre N
o
2
Combustible diésel N
o
1 que no contiene más de 5% de biodiésel (vea
la página 40)
Vea las recomendaciones sobre la mezcla de combustible para clima
frío en la página 44. Para obtener más información sobre los com-
bustibles diésel recomendados y las consecuencias de usar combustible
biodiésel con un contenido mayor que el 5% de biodiésel, vea los
Requisitos técnicos adicionales de combustible a continuación.
El combustible diésel debe cumplir con las siguientes especificaciones
mundiales.
Requisitos técnicos adicionales del combustible
El índice de cetano del combustible debe ser 45 o más.
El contenido de azufre no debe ser mayor que 0,5% por volumen. Es
preferible que sea menor que 0,5%. Se debe usar combustible de
contenido bajo de azufre (300 a 500 ppm (mg/kg) o contenido ultra
bajo de azufre especialmente en los EE. UU. y en Canadá.
Combustible biodiésel: Vea las páginas 40 a 42.
NUNCA mezcle queroseno, aceite usado de motor o combustibles
residuales con el combustible diésel.
El agua y el sedimento en el combustible no debe sobrepasar 0,05%
por volumen.
(continúa en la siguiente página)
Especificación de combustible diésel Ubicación
ASTM D975
N
o
1D S15, S500
N
o
2D S15, S500
EE. UU.
EN590:96 Unión Europea
ISO 8217 DMX International
BS 2869-A1 o A2 Reino Unido
JIS K2204 Grade N
o
2
Japón
KSM-2610 Corea
GB252 China
40
FUNCIONAMIENTO
Recomendaciones de combustible
Requisitos técnicos adicionales del combustible
Siempre mantenga limpios el tanque de combustible y el equipo para
manejar el combustible.
El combustible de mala calidad puede reducir el rendimiento del
motor y/o causar daños al motor.
No se recomienda usar aditivos para combustible. Algunos aditivos
para combustible pueden causar que el rendimiento del motor sea
defectuoso.
El contenido de ceniza no debe sobrepasar 0,01% por volumen.
El contenido de residuo de carbón no debe sobrepasar 0,35% por
volumen. Es preferible que sea menor que 0,1%.
El contenido total de aromáticos no debe sobrepasar 35% por
volumen. Es preferible que sea menor que 30%.
El contenido de PAH (hidrocarburos aromáticos policíclicos) debe ser
menor que 10% por volumen.
El contenido metálico de Na, Mg, Si y Al debe tener una masa de
1 ppm o menos (método de análisis de prueba JPI-5S-44-95).
Lubricidad: En la prueba HFRR, la marca de desgaste de WS1.4 debe
ser como máximo 460 μm (0,018 pulg.).
Combustible biodiésel
En Europa, en EE. UU. y en algunos otros países, se están usando
recursos de combustibles con base de aceite no mineral, tales como
RME (éster metílico de colza) y SOME (éster metílico de soya),
conocidos colectivamente como FAME (éster metílicos de ácidos
grasos), como extensores del aceite mineral derivado de los com-
bustibles de diésel.
YANMAR aprueba el uso de los combustibles biodiésel cuando no
sobrepasan una mezcla de 5% (por volumen) de FAME con 95% (por
volumen) de combustible diésel aprobado derivado de un aceite mineral.
En el mercado estos combustibles biodiésel se conocen como com-
bustibles diésel B5.
Estos combustibles diésel B5 deben cumplir con algunos requisitos:
1. Los biocombustibles deben cumplir con las especificaciones
mínimas del país en que son usados.
En Europa, los combustibles biodiésel deben cumplir con la Norma
Europea EN14214.
En los EE. UU., los combustibles biodiésel deben cumplir con la Norma
Norteamericana ASTMD-6751.2.
2. Se debe comprar biocombustibles solamente de proveedores de
combustible diésel reconocidos y autorizados.
41
FUNCIONAMIENTO
Recomendaciones de combustible
Combustible biodiésel
Precauciones y asuntos importantes con respecto al uso de los
biocombustibles:
1. El metanol libre en los FAME puede causar la corrosión de los com-
ponentes FIE de aluminio y cinc.
2. El agua libre en los FAME puede causar la obstrucción de los filtros
de combustible y más crecimiento bacteriológico.
3. La alta viscosidad a temperaturas bajas puede causar problemas en
el suministro de combustible, el atascamiento de la bomba de com-
bustible y la atomización deficiente de las boquillas de inyección.
4. Los FAME pueden perjudicar algunos elastómeros (materiales de
sellado) y pueden causar la fuga de combustible y la dilución del
aceite lubricante del motor.
5. Aún los combustibles biodiésel que al ser entregados cumplen con
la norma correspondiente, necesitan cuidado y atención adicional
para mantener la calidad del combustible en el equipo u otros
tanques de combustible. Es importante mantener un suministro de
combustible nuevo y fresco. Puede ser necesario lavar regularmente
el sistema de combustible y/o los recipientes de almacenamiento.
6. El uso de combustibles biodiésel que no cumplan con las normas
acordadas por los fabricantes de motores diésel y los fabricantes de
equipo de inyección de combustible diésel, o los combustibles
biodiésel que se hayan degradado, de acuerdo con lo indicado en las
precauciones y aspectos importantes anteriores, pueden afectar la
cobertura de la garantía de su motor.
42
FUNCIONAMIENTO
Recomendaciones de combustible
Combustible biodiésel
Uso de mezclas de combustible biodiésel B6 a B20:
El biodiésel B6 a B20 no está aprobado para esta aplicación de
POLARIS.
Motores aprobados
Solamente la serie de motores YANMAR TNM, enumerada a conti-
nuación, puede operar con concentraciones de combustible biodiésel
hasta de B5 en las aplicaciones de POLARIS.
AVISO: No sobrepase la mezcla de combustible biodiésel B5 para esta
aplicación
POLARIS.
•3TNM72
Combustible aprobado
AVISO: Los aceites vegetales prensados en crudo no se consideran como
biodiésel y no son aceptables, en ninguna concentración, para ser
usados como combustible en los motores YANMAR.
Las mezclas de combustible biodiésel hasta de B5 deben cumplir con las
siguientes normas:
EN14214 (Norma Europea) y/o ASTM D-6751 (Norma Norte-
americana).
Todos los motores aplicables pueden operar con combustible
biodiésel hasta una concentración máxima de B5 (mezcla de 5% de
biodiésel).
Condiciones de operación con mezclas de combustible biodiésel B5
Garantía del motor
Los daños, problemas de rendimiento o servicio, que se establezca que
sean causados por el uso de combustible biodiésel que no cumpla con
las especificaciones indicadas anteriormente, no se consideran defectos
en los materiales o mano de obra de fábrica y no están cubiertos por la
garantía. Lo mismo se aplica a los daños u otros problemas causados por
el incumplimiento con las condiciones recomendadas de operación de
los motores YANMAR con combustible biodiésel.
43
FUNCIONAMIENTO
Recomendaciones de combustible
Manejo de combustible
¡ADVERTENCIA! En ciertas condiciones, el combustible diésel es altamente
inflamable y explosivo.
NUNCA reabastezca combustible con el motor encendido.
Siempre reabastezca afuera o en un área con buena ventilación.
Llene el tanque de combustible con combustible diésel SOLAMENTE. Llenar
el tanque de combustible con gasolina puede causar un incendio y dañará el
motor.
Antes de llenarlos con combustible, quite los recipientes de material
inflamable de la caja.
No fume ni permita que haya llamas descubiertas ni chispas en o cerca del
área donde se reabastece o se almacena el combustible.
Inmediatamente limpie todos los derrames.
Cuando reabastezca combustible, mantenga muy alejadas las chispas,
llamas descubiertas y cualquier otra forma de encendido (fósforos, cigarrillos,
fuentes de electricidad estática).
NUNCA quite la tapa de combustible cuando el motor esté funcionando.
NUNCA sobrellene del tanque de combustible. No llene el cuello del tanque.
Si se derrama combustible en la piel o la ropa, inmediatamente lávela con
jabón y agua y cámbiese de ropa.
Reabastecimiento de combustible
La tapa de llenado del tanque de
combustible está ubicada en el lado
derecho del vehículo cerca del
asiento del pasajero.
Quite la tapa y añada el combustible
recomendado hasta la parte inferior
del cuello de llenado. No lo
sobrellene.
44
FUNCIONAMIENTO
Operación en clima frío
El funcionamiento en clima frío puede causar que el combustible se
vuelva gelatinoso, si se usa el tipo incorrecto de combustible. Use la
siguiente guía de mezclado de combustible para evitar que esto ocurra.
Uso del calentador de bloque
Si se va a operar este vehículo cuando las temperaturas están en el rango
de -15 a -32 °C (+5 a -25 °F), es necesario instalar un calentador de
bloque. Consulte su concesionario para comprar un kit de calentador de
bloque.
Combustible biodiésel mezclado
AVISO: En este vehículo, nunca use combustible biodiésel mezclado que
contenga más de 5% de biodiésel. Vea la página 40.
El combustible biodiésel mezclado tiene características únicas que se
deben considerar antes de usarlo en este vehículo:
Las condiciones del clima frío pueden causar que los componentes
del sistema de combustible se tapen y dificultar el arranque.
El combustible biodiésel mezclado es un excelente medio para el
crecimiento microbiano y la contaminación, los cuales pueden
causar la corrosión y la obstrucción de los componentes del sistema
de combustible.
El uso de combustible biodiésel mezclado puede causar la falla
prematura de los componentes del sistema de combustible, tales como
filtros de combustible tapados y líneas de combustible deterioradas.
Puede ser necesario acortar los intervalos de mantenimiento, tales
como la limpieza del sistema de combustible y el reemplazo de los
filtros de combustible y las líneas de combustible.
El uso de combustibles biodiésel mezclados con un contenido mayor
que cinco por ciento (5%) de biodiésel puede afectar la vida útil del
motor y causar el deterioro de las mangueras, los tubos, los
inyectores, la bomba y los sellos de los inyectores.
Guía de mezclado de combustible
Temperatura
N
o
2N
o
1
9
°C (+15 °F)
100% 0%
Abajo de -29
°C (-20 °F)
50% 50%
Menor que -29
°C (-20 °F)
0% 100%
45
FUNCIONAMIENTO
Operación en clima frío
Combustible biodiésel mezclado
Si se usa combustible biodiésel mezclado siga las siguientes guías:
En este vehículo, nunca use combustible biodiésel mezclado que
contenga más del 5% de biodiésel.
Asegúrese de que el tanque de combustible siempre esté lo más
lleno posible, para evitar la acumulación de humedad en el tanque
de combustible.
Asegúrese de que la tapa del tanque de combustible esté firmemente
apretada.
Inmediatamente limpie todo el combustible derramado para evitar
dañar las superficies pintadas.
Diariamente drene toda el agua del filtro de combustible, antes de
operar el vehículo.
No sobrepase el intervalo de cambio del aceite del motor. Los
intervalos prolongados pueden dañar el motor.
Antes del almacenamiento del vehículo, drene el tanque de com-
bustible, vuelva a llenarlo con 100% combustible diésel de petróleo,
añada el estabilizador y haga funcionar el motor un mínimo de
30 minutos.
AVISO: El combustible biodiésel mezclado no tiene estabilidad a largo plazo
y no se debe almacenar más de tres meses.
Condiciones de operación
AVISO: Observe las siguientes condiciones ambientales de operación, para
mantener el rendimiento del motor y evitar el desgaste prematuro del
motor.
Evite el funcionamiento cuando haya gases o vapores químicos.
Evite el funcionamiento en una atmósfera corrosiva, tal como el rocío
de agua salada.
NUNCA opere el motor en una planicie aluvial, a no ser que se tomen
las precauciones adecuadas para evitar estar expuesto a una inundación.
NUNCA exponga el motor a la lluvia.
El rango estándar de temperaturas ambientales para el funcio-
namiento normal de los motores YANMAR es de -15
°C (+5 °F) a
+40 °C (+104 °F).
Si la temperatura ambiental es mayor que +40
°C (+104 °F), el motor se
puede sobrecalentar y causar que el aceite del motor se descomponga.
Si la temperatura ambiental está entre -15
°C (+5 °F) y -32 °C (-25 °F),
POLARIS recomienda usar un calentador de bloque. Vea la página 44.
46
FUNCIONAMIENTO
Arranque del motor
AVISO: NUNCA use una ayuda de
arranque del motor, tal como el
éter. Se dañará el motor.
Antes de operar este vehículo en clima
frío, revise la información de la
operación en clima frío que empieza en
la página 44.
Siempre espere que se apague la luz
indicadora de “esperar para arrancar”
antes de hacer girar el motor.
1. Siempre arranque el motor afuera o en un área con buena ventilación.
2. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de
seguridad del asiento. Asegure las redes de la cabina.
3. Aplique los frenos. Active el freno de estacionamiento.
4. Cambie la transmisión a neutro.
5. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (encendido) y
espere que se apague la luz indicadora de “esperar para arrancar”
antes de hacer girar el motor.
6. Gire el interruptor de encendido más allá de la posición ON
(encendido) hasta START (arranque). Engrane el arranque un
máximo de cinco segundos. Suelte la llave cuando el motor
arranque.
7. Si el motor no arranca en cinco segundos, libere el interruptor de
encendido y espere cinco segundos. Repita los pasos 6 y 7 hasta que
arranque el motor.
8. Varíe ligeramente las RPM del motor con el acelerador para ayudar
a que caliente hasta que esté pareja la marcha al ralentí del motor.
AVISO: Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría
dañar el motor. Permita que el motor caliente varios minutos antes
de operar el vehículo.
AYUDA DE
ARRANQUE
47
FUNCIONAMIENTO
Parada del motor
Para lograr la máxima vida útil del motor, permita que el motor funcione
al ralentí, sin carga, durante 5 minutos. Esto permitirá que los com-
ponentes del motor que funcionan a temperaturas altas, tales como el
sistema de escape, enfríen ligeramente antes de parar el motor.
1. Suelte completamente el pedal del acelerador y frene para parar
completamente.
2. Apague el motor.
3. Active el freno de estacionamiento.
¡ADVERTENCIA! Un vehículo rodante puede causar lesiones graves. Siempre
active el freno de estacionamiento después de parar el motor.
Frenado
1. Suelte completamente el pedal del acelerador.
2. Presione uniforme y firmemente sobre el pedal del freno.
3. Practique iniciar la marcha y parar (usando los frenos) hasta que
usted se familiarice con los controles.
Consejo: Cuando se suelta completamente el pedal del acelerador y la
velocidad del motor disminuye cerca a la marcha al ralentí, el
vehículo no tiene frenado con motor.
48
FUNCIONAMIENTO
Procedimiento de conducción
1. Use un casco y protección ocular.
2. Realice la inspección previa a la conducción. Vea la página 38.
3. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de
seguridad del asiento.
4. Siempre use las redes de la cabina cuando viaje en este vehículo.
5. Arranque el motor y permita que caliente.
6. Aplique los frenos de servicio y engrane la transmisión a una
marcha.
7. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de
su recorrido.
8. Suelte el freno de estacionamiento.
9. Manteniendo ambas manos en el volante de dirección, lentamente
suelte los frenos y presione el acelerador con su pie derecho para
empezar a conducir.
10. Conduzca lentamente. Practique la conducción y el uso del ace-
lerador y los frenos en las superficies niveladas.
11. No lleve pasajeros hasta tener un mínimo de dos horas de expe-
riencia en la conducción de este vehículo.
49
FUNCIONAMIENTO
Conducción con un pasajero
1. Realice la inspección previa a la conducción. Vea la página 38.
2. Asegúrese de que el pasajero tenga como mínimo 12 años y la
suficiente altura para sentarse en el asiento del pasajero cómo-
damente y en forma segura con el cinturón de seguridad del asiento
asegurado, ambos pies en el piso y sujetando los asideros.
3. Asegúrese de que todos los pasajeros estén usando casco y pro-
tección ocular aprobados.
4. Asegúrese de que todos los pasajeros tengan asegurados los cin-
turones de seguridad del asiento.
5. Asegúrese de que todas las redes de la cabina estén aseguradas
correctamente.
6. No lleve más de dos pasajeros en el vehículo 4x4.
7. Solamente debe permitir que un pasajero viaje en un asiento del
pasajero.
8. Disminuya la velocidad. Siempre conduzca a una velocidad de
acuerdo con sus habilidades, las habilidades de sus pasajeros y las
condiciones de operación. Evite maniobras inesperadas o agresivas
que puedan causar incomodidad o lesiones a un pasajero.
9. La maniobrabilidad del vehículo puede cambiar si lleva un pasajero
o carga a bordo. Permita más tiempo y distancia para el frenado.
10. Siempre siga todas las normas de operación, tal como se indican en
las etiquetas de seguridad y en este manual.
50
FUNCIONAMIENTO
Conducción en superficies resbaladizas
Derrapar o deslizar puede causar la pérdida del control o un vuelco (si los neu-
máticos recuperan la tracción inesperadamente). Cuando opere en superficies
resbaladizas como hielo o grava suelta, reduzca la velocidad y tenga más
cuidado para reducir la posibilidad de derrapar o deslizar descontroladamente.
No opere en superficies excesivamente resbaladizas.
Siempre que se desplace en superficies resbaladizas como los senderos
mojados o de grava suelta o cuando haya temperaturas de conge-
lamiento, siga estas precauciones:
1. No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, res-
baladizo o suelto.
2. Reduzca la velocidad antes de entrar en las áreas resbaladizas.
3. Mantenga un nivel elevado de alerta, observando el sendero y
evitando los giros rápidos y bruscos que puedan causar derrapes.
4. Engrane la tracción en todas las ruedas antes de que las ruedas
empiecen a perder tracción.
AVISO: Puede haber daños graves al tren de transmisión si la AWD se activa
mientras estén girando las ruedas. Siempre permita que las ruedas
dejen de girar antes de activar la AWD.
5. Corrija un derrape girando el volante de dirección en el sentido del
derrape. Nunca aplique los frenos durante un derrape.
ADVERTENCIA
Deslizamiento
lateral
Giro en la
dirección del
deslizamiento
51
FUNCIONAMIENTO
Conducción cuesta arriba
Siempre que se mueva cuesta arriba, siga estas precauciones:
1. Siempre viaje en
línea recta cuesta
arriba.
2. Evite las cuestas
muy inclinadas (15°
máximo).
3. Mantenga ambos
pies sobre el piso.
4. Siempre compruebe
cuidadosamente el
estado del terreno
antes de subir
cualquier cuesta.
5. Nunca suba cuestas que tengan superficies excesivamente resba-
ladizas o sueltas.
6. Proceda a una velocidad y abertura del acelerador constante. Nunca
abra repentinamente el acelerador.
7. Nunca pase sobre la cima de una cuesta a velocidad alta. Un
obstáculo, una caída abrupta u otro vehículo o persona podrían estar
del otro lado de la cuesta.
15° máximo
52
FUNCIONAMIENTO
Conducción en laderas de colinas
No se recomienda conducir en las laderas de colinas. Un procedimiento
incorrecto podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite
atravesar las laderas de colinas a no ser que sea absolutamente
necesario.
Si es inevitable atravesar una ladera de una colina, siga estas pre-
cauciones:
1. Disminuya la velocidad.
2. Tenga mucho cuidado.
3. Evite cruzar la ladera de una cuesta inclinada (15° máximo).
Conducción
cuesta abajo
Cuando conduzca cuesta
abajo, siga estas
precauciones:
1. Evite las cuestas muy
inclinadas (15°
máximo).
2. Conduzca recto cuesta
abajo. Evite bajar las
cuestas en ángulo, lo
que causaría que el
vehículo se incline
demasiado hacia un
lado. Viaje recto
cuesta abajo siempre
que sea posible.
3. Disminuya la velocidad.
4. Aplique los frenos ligeramente para ayudar a disminuir la
velocidad.
15° máximo
53
FUNCIONAMIENTO
Conducción en el agua
Su POLARIS RANGER puede operar en agua hasta una profundidad
máxima recomendada igual a la del piso del vehículo.
AVISO: Conducir en agua más profunda que los tableros del piso causará
daños al motor y también anulará la garantía del motor.
AVISO: La inmersión puede causar daños mayores si el vehículo no recibe el
servicio correcto lo más pronto posible. Después de la inmersión,
siempre lleve el vehículo para que reciba servicio en su conce-
sionario. ¡No arranque el motor! Si es imposible llevar el vehículo a
su concesionario antes de arrancar el motor, realice el servicio
indicado en la página 84 y lleve el vehículo a su concesionario lo
más pronto posible.
Siga estos procedimientos
cuando opere en el agua:
1. Establezca las profun-
didades y corriente del
agua antes de entrar en
ella.
2. Seleccione un cruce en
el que ambas riberas
tengan inclinaciones
suaves.
3. Proceda lentamente,
evitando las piedras y
los obstáculos.
4. Evite operar en agua
profunda o que tenga
corriente rápida.
¡ADVERTENCIA! Los neumáticos grandes en su RANGER pueden causar que
el vehículo flote en agua profunda o con corriente fuerte, lo que puede
ocasionar la pérdida del control y causar lesiones graves o la muerte. Nunca
cruce agua profunda o que tenga corriente fuerte en su vehículo RANGER.
5. Después de salir del agua, siempre seque los frenos aplicando repe-
tidamente presión suave al pedal hasta que sea normal el funcio-
namiento del freno.
AVISO: Después de operar el vehículo dentro del agua, es crucial que
realice los servicios indicados en el cuadro de Mantenimiento
periódico que empieza en la página 64. Preste especial atención al
aceite del motor, al aceite de la transmisión, a todos los líquidos de la
caja de cambios y a todas las graseras.
Piso
54
FUNCIONAMIENTO
Conducción sobre obstáculos
Siga estas precauciones cuando conduzca sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área
nueva.
2. Vea hacia adelante y aprenda a observar el terreno. Esté en alerta
constante a la presencia de troncos, rocas y ramas bajas.
3. Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en
terreno desconocido. No todos los obstáculos son inmediatamente
visibles.
55
FUNCIONAMIENTO
Conducción en marcha atrás
Siga estas precauciones cuando opere en marcha atrás:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del
vehículo. Siempre inspeccione los campos de visión izquierdo y
derecho antes de retroceder.
2. Siempre evite desplazarse marcha atrás cuando vaya cuesta abajo.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite girar en ángulos cerrados.
6. Nunca abra repentinamente el acelerador.
56
FUNCIONAMIENTO
Estacionamiento del vehículo
1. Aplique los frenos. Detenga el vehículo sobre una superficie
nivelada.
2. Cuando estacione dentro de un garaje u otra estructura, asegúrese de
que la estructura tenga buena ventilación y que el vehículo no esté
cerca de ninguna fuente de llamas ni chispas, incluyendo cualquier
aparato con llamas piloto.
3. Apague el motor.
4. Active el freno de estacionamiento.
5. Extraiga la llave del interruptor de encendido para evitar el uso no
autorizado.
Estacionamiento en una cuesta
Evite estacionar en una cuesta si es posible. Si es inevitable, siga estas
precauciones:
1. Aplique los frenos.
2. Coloque la transmisión en marcha.
3. Active el freno de estacionamiento.
4. Apague el motor.
5. Coloque bloques en las ruedas traseras en el lado inferior de la
cuesta.
15° máximo
57
FUNCIONAMIENTO
Carga
Remolcar carga incorrectamente puede alterar la maniobrabilidad del vehículo y
puede provocar la pérdida del control o la inestabilidad de los frenos, lo que
puede causar lesiones graves o la muerte. Siempre siga estas precauciones
cuando lleve carga:
Nunca sobrepase la capacidad máxima de peso del vehículo. Cuando
determine el peso que está añadiendo al vehículo, incluya el peso del operador,
del pasajero, los accesorios, las cargas en la rejilla o la caja y la carga en la
lengüeta de remolque. El peso combinado de estos artículos no debe
sobrepasar la capacidad máxima de peso.
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR
CUANDO LLEVE CARGA.
Siempre cargue la caja de carga con la carga lo más hacia adelante posible y
en la posición más baja posible.
Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la carga
para mantener condiciones estables de conducción.
Siempre opere el vehículo con cuidado extremo cuando lleve o remolque
cargas.
Disminuya la velocidad y conduzca en la marcha más baja posible.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas no
aseguradas pueden crear condiciones de operación inestables, lo que puede
causar la pérdida del control del vehículo.
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN FORMA
SEGURA. Cuando maneje cargas descentradas que no puedan centrarse,
sujete firmemente la carga y opere con precaución adicional. Siempre sujete la
carga remolcada al punto de enganche designado para su vehículo.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y
CONTROL. Tenga precaución extrema cuando aplique los frenos en un
vehículo cargado. Evite los terrenos o situaciones que puedan hacer necesario
retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de los
lados de la rejilla. La estabilidad y la maniobrabilidad pueden ser afectadas
causando que el vehículo vuelque.
NO CONDUZCA MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES RECO-
MENDADAS. El vehículo nunca debe sobrepasar 16 km/h (10 MPH) cuando
remolque cargas sobre una superficie nivelada de césped. La velocidad del
vehículo nunca debe exceder 8 km/h (5 MPH) cuando remolque cargas en
terreno irregular, al girar o cuando suba o baje cuestas.
ADVERTENCIA
58
FUNCIONAMIENTO
Carga
El RANGER está diseñado para llevar o remolcar capacidades espe-
cíficas. Siempre lea y comprenda las advertencias de la distribución de
la carga en las etiquetas de advertencia. La carga total (operador,
pasajero, accesorios, carga y peso en el enganche) no debe sobrepasar la
capacidad máxima de peso del vehículo. Nunca sobrepase las siguientes
capacidades.
¡ADVERTENCIA! Conducir con
pasajeros en la caja de carga
puede causar lesiones graves o
la muerte. Nunca permita que
pasajeros viajen en la caja de
carga. Los pasajeros siempre
deben viajar en la cabina con los
cinturones de seguridad de los
asientos asegurados firmemente.
Modelo
Capacidad máxima
total de peso
(suelo nivelado)
Capacidad máxima de peso
de la caja de carga
RANGER Diésel 681 kg (1500 lb) 454 kg (1000 lb)
59
FUNCIONAMIENTO
Remolque de cargas
Remolcar incorrectamente la carga puede alterar la maniobrabilidad del
vehículo y puede causar la pérdida del control o la inestabilidad de los
frenos. Siempre siga estas precauciones cuando remolque carga:
1. Nunca cargue más de 68,1 kg (150 lb) de peso en la lengüeta de la
pieza de soporte de remolque.
2. Use el rango bajo. No opere el vehículo a una velocidad mayor que
16 km/h (10 MPH) cuando remolque carga. Vea la página 57. Tirar
de un remolque aumenta la distancia de frenado.
3. No remolque más del peso recomendado para el vehículo. Vea el
cuadro de capacidad de remolque a continuación y los cuadros de
especificaciones que empiezan en la página 108.
4. Solamente debe sujetar el remolque a la pieza de soporte del
enganche de remolque. No intente enganchar un remolque a ningún
otro punto ya que puede perder el control del vehículo.
5. Nunca tire de un remolque en una cuesta con una inclinación mayor
que 15°.
Vida útil de la correa
Para extender la vida útil de la correa, use la marcha más baja posible
cuando lleve o remolque carga pesada.
Modelo
Peso total
de la carga
remolcada
(suelo
nivelado)
Peso total
de la carga
remolcada
(inclinación
de 15°)
Peso total
vertical en
el enganche
Velocidad
máxima de
remolque
RANGER Diésel 907 kg (2000 lb) 386 kg (850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 MPH)
60
FUNCIONAMIENTO
Volteo de la caja de carga
1. Seleccione un lugar nivelado para
voltear la caja de carga. No intente
voltear ni descargar el vehículo
cuando esté estacionado en una
cuesta.
2. Aplique los frenos.
3. Coloque la transmisión en marcha.
4. Active el freno de
estacionamiento.
5. Bájese del vehículo.
6. Asegúrese de que la carga esté
colocada uniformemente o que
esté hacia la parte delantera de la
caja de carga.
7. Libere la puerta trasera levantando
el pestillo de la puerta trasera.
¡ADVERTENCIA! Si la distribución de peso en la caja está ubicada hacia la
parte trasera de la caja, cuando se tire de la palanca de liberación, la caja
puede volcar repentinamente y causar lesiones graves al operador o a las
personas cercanas. Nunca opere la palanca de volteo sin asegurarse de que la
carga esté posicionada uniformemente o en la parte delantera de la caja.
8. Colocado a una distancia prudente, levante la palanca de liberación
de la caja de carga.
9. Levante la parte delantera de la caja de carga para voltear la carga.
10. Baje la caja de carga y empuje firmemente hacia abajo para que
enganche el pestillo.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo mientras la caja de carga está elevada
podría causar lesiones graves. La caja se podría cerrar inesperadamente y
causar lesiones al conductor o al pasajero. Los neumáticos traseros también se
atascarán en la parte trasera de una caja elevada, lo que dañará el vehículo y
creará condiciones peligrosas de conducción. Nunca opere este vehículo con la
caja de carga en la posición elevada.
Palanca de
liberación
61
FUNCIONAMIENTO
Tracción en todas las ruedas (AWD)
Activación de la AWD
Presione la parte superior del interruptor basculante
para engranar la tracción en todas las ruedas (AWD).
El interruptor ámbar de AWD encendido indica que
el vehículo está en AWD.
Cuando el interruptor AWD se active, las ruedas
delanteras engranarán automáticamente siempre que
las ruedas traseras pierdan la tracción. Cuando las
ruedas traseras recuperen la tracción, las ruedas
delanteras se desactivarán automáticamente. No
existe límite del período de tiempo que el vehículo
puede permanecer en AWD.
Consejo: El interruptor AWD se puede activar o desactivar mientras el
vehículo esté en movimiento.
Active el AWD antes de entrar en condiciones donde se necesite la
transmisión en las ruedas delanteras. Si las ruedas traseras están
girando, libere el acelerador antes de cambiar a AWD.
AVISO: Cambiar a AWD cuando las ruedas traseras estén girando puede
causar daños graves al eje de transmisión y al embrague. Siempre
cambie a AWD cuando las ruedas traseras tengan tracción o estén
en reposo.
Desactivación de la AWD
Mueva el interruptor AWD a la posición del centro o inferior para des-
activar la AWD. Si el interruptor se desactiva mientras los cubos
delanteros estén impulsando, éstos no dejarán de funcionar hasta que las
ruedas traseras vuelvan a tener tracción.
En algunas situaciones, la caja de cambios delantera puede permanecer
bloqueada después de desactivar el interruptor AWD. Si esto ocurre,
notará que es necesario un mayor esfuerzo para conducir y alguna res-
tricción de la velocidad del vehículo. Realice el siguiente procedimiento
para desbloquear la caja de cambios delantera.
1. Pare el vehículo.
2. Opérelo en marcha atrás un mínimo de 3 m (10 pies).
3. Pare completamente.
4. Cambie a la marcha baja y conduzca hacia adelante.
5. Si la caja de cambios delantera permanece bloqueada después de
seguir estas instrucciones, consulte su concesionario para obtener
servicio.
62
FUNCIONAMIENTO
Tracción en todas las ruedas (AWD)
Bloqueo del diferencial
AVISO: El diferencial se puede dañar si se engrana cuando el vehículo se
esté desplazando a velocidades altas o cuando las ruedas traseras
estén girando. Disminuya la velocidad del vehículo hasta casi parar
antes de engranar el diferencial.
Bloquear el diferencial en condiciones resbaladizas o de poca tracción
ayuda a mejorar la tracción. Mueva el interruptor basculante a la
posición central (2WD) para bloquear el diferencial y operar con la
impulsión de las ruedas traseras.
Presione la parte inferior del interruptor para desbloquear el diferencial
y permitir que las ruedas impulsoras traseras operen independien-
temente. Este modo de operación es adecuado para la conducción sobre
césped o cuando no se necesite tracción agresiva.
63
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
Sistema de control de emisiones de ruido
No modifique el motor, los componentes de la admisión o del escape ya
que hacerlo podría afectar el cumplimiento con los requisitos de control
de ruido de la EPA (Agencia para la protección del medio ambiente) de
EE. UU. (40 CFR 205) y los requisitos locales para los niveles de ruido.
Operación en terrenos públicos en EE. UU.
Su vehículo POLARIS tiene un protector contra chispas que fue
probado y calificado por cumplir con la norma estándar USFS 5100-1c.
La ley federal requiere que este protector contra chispas sea instalado y
que esté funcionando cuando el vehículo se opere en terrenos públicos.
La operación de vehículo para uso fuera de los caminos en los terrenos
públicos en EE. UU. es reglamentada por la 43 CFR 420. Las vio-
laciones están sujetas a multas monetarias. Los reglamentos federales se
pueden ver en línea en www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Sistema de control de emisiones del escape
Los motores nuevos de compresión/encendido para uso fuera de los
caminos certificados para California deben estar diseñados, fabricados y
equipados para cumplir con las estrictas normas contra la contaminación
del estado. En los demás cuarenta y nueve (49) estados, los motores
nuevos de compresión/encendido para uso fuera del camino deben estar
diseñados para cumplir con las normas de la EPA de EE. UU.
Su motor está diseñado para operar solamente con combustible con
diésel con contenido bajo de azufre o con contenido ultra bajo de azufre.
El uso de cualquier otro combustible puede causar que su motor ya no
funcione en cumplimiento con los requisitos para las emisiones de
CARB y EPA.
Interferencia electromagnética
Este vehículo cumple con los requisitos EMC de las directivas europeas
97/24/EC y 2004/108/EC.
Radiación no ionizante
Este vehículo emite un nivel reducido de energía electromagnética. Las
personas con dispositivos médicos implantados, activos o no activos
(tales como dispositivos de vigilancia o control del corazón), deben
revisar las limitaciones de su dispositivo y los estándares electromag-
néticos aplicables a este vehículo.
64
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
El mantenimiento periódico cuidadoso le ayudará a mantener su
vehículo en el estado más seguro y fiable. En el cuadro de mante-
nimiento periódico se explica la inspección, el ajuste y la lubricación de
los componentes importantes.
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las piezas según sea
necesario. Cuando la inspección demuestre la necesidad de usar piezas
de repuesto, utilice piezas POLARIS genuinas disponibles en su conce-
sionario POLARIS.
Registre el mantenimiento y servicio en el registro de mantenimiento
que empieza en la página 124.
Consejo: El servicio y ajuste son importantes para la operación correcta del
vehículo. Si usted no está familiarizado con los procedimientos
seguros de servicio y ajuste, pida a un concesionario calificado que
realice estas operaciones.
Los intervalos de mantenimiento en el siguiente cuadro están basados
en las condiciones promedio de conducción y una velocidad promedio
del vehículo de aproximadamente 16 km/h (10 MPH). Los vehículos
sujetos a uso severo deben ser inspeccionados y recibir servicio más
frecuentemente.
Definición de uso severo
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Marcha al ralentí extendida
Operación en viajes cortos en clima frío
Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de
aceite durante el clima frío puede indicar la acumulación de conta-
minantes en el sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite inme-
diatamente si el nivel de aceite empieza a subir. Controle el nivel de
aceite y si continúa subiendo, descontinúe el uso y establezca la causa o
consulte su concesionario.
65
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Leyenda del cuadro de mantenimiento
X Realice estas operaciones más a menudo en los vehículos que estén
sujetos al uso severo.
E Servicio relacionado con las emisiones (no realizar este mante-
nimiento no anulará la garantía de emisiones, pero puede afectar las
emisiones).
Q Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos
servicios.
¡ADVERTENCIA! La realización incorrecta de los procedimientos marcados
con un Q podría ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves o la
muerte. Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos
servicios.
66
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra
primero.
X Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
E Servicio relacionado a las emisiones
Q Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Q Dirección
Previo a la
conducción
Realice los ajustes según sea
necesario. Vea el listado de
revisión previa a la conducción en
la página 38
X
Suspensión delantera
Previo a la
conducción
X
Suspensión trasera
Previo a la
conducción
Neumáticos
Previo a la
conducción
X
Nivel del líquido de
frenos
Previo a la
conducción
X
Carrera del pedal del
freno
Sistema de frenos
Previo a la
conducción
Ruedas/sujetadores
Previo a la
conducción
Sujetadores de la
estructura
Previo a la
conducción
X
Nivel de aceite del
motor
Previo a la
conducción
X
E
Filtro de aire, prefiltro Diariamente
Inspeccione; limpie a menudo;
reemplace cuando sea necesario
X
Filtro de combustible/
separador de agua
Diariamente Inspeccione
Refrigerante (si
corresponde)
Diariamente
Verifique el nivel diariamente,
cambie el refrigerante cada
2 años
Radiador Diariamente
Limpie diariamente el polvo/
suciedad de las superficies
externas
Faro delantero/luz
trasera
Diariamente
Verifique el funcionamiento;
aplique grasa dieléctrica si los
está reemplazando
X
E
Filtro de aire,
elemento principal
Semanalmente
Inspeccione; reemplácelos cada
150 horas (o más frecuente)
X
Q
Desgaste de las
pastillas de los frenos
10 h Mensualmente Inspeccione periódicamente
Batería 20 h Mensualmente
Compruebe los bornes; limpie;
pruebe
X
Aceite de la caja de
cambios delantera (si
está equipada)
25 h Mensualmente
Inspeccione el nivel; cambie
anualmente
67
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
X Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
E Servicio relacionado a las emisiones
Q Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento (el
que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
X
Aceite de la caja de
cambios central (si
está equipada)
25 h Mensualmente
Inspeccione el nivel; cambie
anualmente
X
Aceite de la caja de
cambios trasera (si
está equipada)
25 h Mensualmente
Inspeccione el nivel; cambie
anualmente
X
Aceite de transmisión 25 h Mensualmente
Inspeccione el nivel; cambie
anualmente
Tensión del cable del
freno de
estacionamiento
25 h 1 mes Compruebe la tensión, ajuste
X
Cambio del aceite de
motor
50 h
Realice el cambio de aceite del
asentamiento, después cambie el
aceite y el filtro cada 100 horas
X
Lubricación general 50 h 3 meses
Lubrique todas las graseras,
pivotes, cables, etc.
X
Filtro de combustible/
separador de agua
50 h 3 meses Drene el agua
Varillaje de cambios 50 h 6 meses Inspeccione, lubrique, ajuste
Q Dirección 50 h 6 meses Lubrique
X
Suspensión delantera 50 h 6 meses Lubrique
X
Suspensión trasera 50 h 6 meses Lubrique
Q
E
Cable del acelerador/
interruptor ETC
50 h 6 meses
Inspeccione, ajuste, lubrique;
reemplace si es necesario
E
Conductos/reborde
de la admisión de aire
del cuerpo del
acelerador
50 h 6 meses
Inspeccione los conductos para
establecer el sellado correcto/la
presencia de fugas de aire
Correa de
transmisión
50 h 6 meses
Inspeccione, ajuste, reemplace si
es necesario
Sistema de
enfriamiento
(si corresponde)
50 h 6 meses
Inspeccione la fuerza del
refrigerante cada temporada;
pruebe la presión del sistema
anualmente
Tensión del cable del
freno de
estacionamiento
100 h 6 meses Compruebe la tensión, ajuste
X
Cambio del aceite de
motor
100 h
Después del cambio inicial de
aceite del asentamiento a las
50 horas, cambie el aceite y el
filtro cada 100 horas
X
Cambio del filtro de
aceite
100 h
Reemplace con el cambio de
aceite
68
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
X Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
E Servicio relacionado a las emisiones
Q Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Q
E
Sistema de
combustible
100 h 12 meses
Compruebe si hay fugas en la
tapa del tanque, las líneas, la
válvula de combustible, el filtro, la
bomba, el cuerpo del acelerador;
reemplace las líneas cada 2 años
X
Radiador (si
corresponde)
100 h 12 meses
Inspeccione; limpie las
superficies externas
X
Mangueras de
enfriamiento
100 h 12 meses Inspeccione si hay fugas
X
Soportes del motor 100 h 12 meses Inspeccione
Silenciador/tubo del
escape
100 h 12 meses Inspeccione
X
Cableado 100 h 12 meses
Inspeccione el desgaste, la
colocación, el aseguramiento;
aplique grasa dieléctrica a los
conectores que hayan estado
expuestos al agua, lodo, etc.
Q
Embragues (impulsor
e impulsado)
100 h 12 meses
Inspeccione; limpie; cambie las
piezas desgastadas
Q
Cojinetes de las
ruedas delanteras
100 h 12 meses
Inspeccione; reemplace si es
necesario
X
E
Filtro de aire,
elemento principal
150 h Cambie
Q
Filtro de combustible/
separador de agua
150 h 12 meses Cambie
Q Líquido de frenos 200 h 24 meses Cambie cada dos años
Q
Sistema de
combustible
200 h 24 meses
Reemplace las líneas cada 2
años
Protector contra
chispas
300 h 36 meses Limpie
Q
Ajuste de la
convergencia
Inspeccione periódicamente;
ajuste cuando se cambien piezas
Q
X
Freno auxiliar (si está
equipado)
Inspeccione diariamente; ajuste si
es necesario
Dirección del faro
delantero
Ajuste según sea necesario
69
MANTENIMIENTO
Recomendaciones para la lubricación
Compruebe y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados
en el cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 64, o
más frecuente cuando el uso es severo, como son las condiciones
mojadas o con mucho polvo. Los artículos que no se enumeran en el
cuadro se deben lubricar durante el intervalo general de lubricación.
Artículo Lubricante Método
Aceite de motor Vea la página 71.
Líquido de frenos DOT 4
Mantenga el nivel entre las
líneas de llenado. Vea la
página 90.
Aceite de la caja de
cambios principal
(transmisión)
Líquido para transmisión
AGL PLUS
Vea la página 74.
Aceite de la caja de
cambios delantera
Líquido PLUS para
transmisión bajo demanda
Vea la página 76.
Yugo delantero del eje de
propulsión
Lubricante POLARIS
Premium para junta
universal
Localice las graseras y engrase
(3 acciones de la bomba como
máximo).
Grasera Zerk del eje de propulsión
70
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Siempre verifique el nivel de aceite diariamente. Cambie el aceite de
motor a los intervalos indicados en el cuadro de Mantenimiento
periódico que empieza en la página 64. Siempre cambie el filtro de
aceite cuando cambie el aceite.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo con aceite de motor insuficiente, dete-
riorado o contaminado ocasionará el desgaste acelerado y puede causar el
atascamiento del motor, un accidente y lesiones. Siempre realice los procedi-
mientos de mantenimiento como se indican en el cuadro de mantenimiento
periódico.
Recomendaciones de aceite
AVISO: Usar un aceite no recomendado puede causar daños graves al motor.
POLARIS recomienda usar aceite diésel POLARIS (SAE CI-4) en
este vehículo. Siempre use el grado correcto de viscosidad basado en
la temperatura ambiental esperada durante la operación. Vea el cuadro
a continuación.
Cuadro de viscosidad de aceite/temperatura del aire
ambiental
-31 °C
(-25 °F)
-15 °C
(+5 °F)
+27 °C
(+80 °F)
+40 °C
(+104 °F)
SAE 10W-30
SAE 15W-40
71
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Siempre inspeccione y cambie el aceite a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 64.
Siempre use el aceite de motor recomendado.
Comprobación de aceite
La varilla medidora de aceite está
ubicada en el motor debajo del
asiento del pasajero.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Pare el motor.
3. Quite el asiento.
4. Quite la varilla medidora.
Séquela con un paño limpio.
5. Vuelva a instalar la varilla
medidora, extráigala y verifique
el nivel de aceite. Mantenga el
nivel de aceite dentro del rango
seguro. No lo sobrellene.
Consejo: Debido al ángulo de entrada
de la varilla medidora en el
cárter, el nivel de aceite tendrá
una lectura mayor en el lado
inferior de la varilla medidora.
Siempre lea el nivel en la
superficie superior de la varilla
medidora.
Seguro
{
Rango
seguro
Verificación del nivel
en la parte superior
Varilla medidora
Añadir
72
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
Siempre cambie el aceite y el filtro a los intervalos indicados en el
cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 64.
Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Haga funcionar el motor de dos a tres minutos hasta que esté tibio.
Pare el motor.
3. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje.
4. Coloque una bandeja de drenaje debajo del cárter del motor.
¡ATENCIÓN! El aceite caliente puede causar quemaduras de la piel. No
permita que el aceite caliente entre en contacto con la piel.
5. Quite el tapón de drenaje. Permite que el aceite drene
completamente.
6. Vuelva a instalar la arandela de sellado en el tapón de drenaje. Las
superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben estar
limpias y no deben tener rebaba, muescas ni rayaduras.
7. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete a 34 N·m (25 lb-pie).
8. Coloque toallas de taller debajo del filtro de aceite. Con una llave
para filtro de aceite, gire el filtro hacia la izquierda para quitarlo.
9. Con un paño limpio y seco, limpie la superficie de sellado del filtro
en el cárter.
10. Lubrique la junta tórica en el nuevo filtro con una capa de aceite
nuevo de motor. Compruebe que la junta tórica esté en buen estado.
11. Instale el filtro nuevo y gírelo con la mano hasta que la junta del filtro
haga contacto con la superficie de sellado, después gírelo 1/2 vuelta
adicional.
73
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
12. Quite el tapón de llenado de aceite y añada 1,7 L (1,8 cuartos de
galón EE. UU.) del aceite recomendado.
Consejo: En el cárter, en el lado del motor, hay una tapa de llenado adicional.
Use la posición más conveniente para añadir el aceite.
13. Vuelva a instalar la tapa de
llenado de aceite.
14. Cambie la transmisión a
neutro.
15. Aplique los frenos. Active el
freno de estacionamiento.
16. Arranque el motor. Permita
que funcione en la marcha al
ralentí de uno a dos minutos.
17. Pare el motor. Inspeccione si
hay fugas.
18. Verifique el nivel de aceite
en la varilla medidora y
añada aceite para que el
nivel llegue a la marca
superior de la varilla
medidora.
19. Deseche correctamente el
filtro y aceite usados.
Tapas de llenado de aceite
74
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Cuadro de especificaciones de la caja de cambios
Cajas de cambios
Transmisión (caja de cambios principal)
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la transmisión a los
intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 64. Mantenga el nivel del aceite al mismo nivel
que la parte inferior de las roscas del agujero del tapón de llenado.
Vea los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión
recomendados en el Cuadro de especificaciones de la caja de cambios
en la página 74. Vea los números de piezas de los productos POLARIS
en la página 110.
Comprobación del aceite
El tapón de llenado está ubicado en
el lado derecho de la transmisión.
Obtenga acceso al tapón de llenado
desde el lado derecho trasero del
vehículo.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
3. Verifique el nivel de aceite.
Añada el aceite recomendado
según sea necesario.
4. Vuelva a instalar el tapón de
llenado. Apriete al valor
especificado.
Especificaciones de la caja de cambios RANGER Diésel
Caja de cambios Lubricante Capacidad
Par de torsión
del tapón
de llenado
Par de torsión
del tapón
de drenaje
Caja de cambios
principal
(transmisión)
Líquido para
transmisión AGL
PLUS
1000 mL
(34 oz)
16,3 N·m
(12 lb-pie)
16,3 N·m
(12 lb-pie)
Caja de cambios
delantera
Líquido PLUS para
transmisión bajo
demanda
200 mL
(6,75 oz)
11 a 13,6 N·m
(8 a 10 lb-pie)
15 N·m
(11 lb-pie)
Caja de cambios
trasera
Líquido ATV para
transmisión angular
(o lubricante de
engranajes con peso
GL5 80-90)
591 mL
(20 oz)
27 a 40 N·m
(20 a 30 lb-pie)
0,2 a 0,3 N·m
(30 a 5 lb-pulg.)
Tapón
de drenaje
Tapón
de llenado
Nivel de
llenado
75
MANTENIMIENTO
Transmisión (caja de cambios principal)
Cambio de aceite
El tapón de drenaje está ubicado en
el lado derecho de la transmisión.
Obtenga acceso al tapón de drenaje
desde el lado derecho trasero del
vehículo.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque un embudo dentro del
agujero de la placa protectora
y debajo del tapón de drenaje
de la transmisión. Coloque una
bandeja de drenaje debajo del
vehículo donde se encuentra el
embudo.
3. Quite el tapón de drenaje. Permita que el aceite drene comple-
tamente.
4. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje con una nueva
arandela de sellado. Apriete al valor especificado.
5. Añada el aceite recomendado.
6. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
7. Inspeccione si hay fugas. Deseche adecuadamente el aceite usado.
76
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Caja de cambios delantera
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la caja de cambios delantera
a los intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 64. Mantenga el nivel del aceite al mismo nivel
que la rosca inferior del agujero del tapón de llenado.
Vea los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión
recomendados en el cuadro de especificaciones de la caja de cambios en
la página 74. Vea los números de piezas de los productos POLARIS en
la página 110.
Comprobación de aceite
El tapón de llenado de la caja de
cambios delantera está ubicado en
el lado derecho de la caja de
cambios delantera.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
Verifique el nivel de aceite.
3. Añada el aceite recomendado
según sea necesario.
4. Vuelva a instalar el tapón de
llenado. Apriete al valor
especificado.
Cambio de aceite
1. Apoye el vehículo con un puntal de expansión ajustable.
2. Quite el neumático delantero del lado del conductor.
3. Quite el tapón de llenado.
4. Coloque la bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje en el lado
derecho inferior.
5. Quite el tapón de drenaje. Permita que el aceite drene comple-
tamente.
6. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor
especificado.
7. Añada el aceite recomendado.
8. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
9. Inspeccione si hay fugas. Deseche adecuadamente el aceite usado.
Tapón
de drenaje
Tapón
de llenado
77
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Caja de cambios trasera
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la caja de cambios trasera a
los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 64. Mantenga el nivel del líquido en la parte
inferior de las roscas del agujero de llenado. No lo sobrellene.
Vea los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión
recomendados en el Cuadro de especificaciones de la caja de cambios
en la página 74.
El tapón de llenado está ubicado en la parte trasera de la caja de
cambios. El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la caja
de cambios.
Comprobación del aceite
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
Verifique el nivel de aceite.
3. Añada el aceite reco-
mendado, según sea
necesario. No lo
sobrellene.
4. Vuelva a instalar el tapón
de llenado. Apriete al valor
especificado.
Tapón de llenado
Nivel de llenado
78
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Caja de cambios trasera
Cambio de aceite
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Coloque una bandeja de
drenaje debajo del tapón de
drenaje.
3. Quite el tapón de drenaje.
Permita que el aceite drene
completamente.
4. Limpie y vuelva a instalar el
tapón de drenaje con una
nueva arandela de sellado.
Apriete al valor especificado.
5. Quite el tapón de llenado. Añada la cantidad correcta del aceite
recomendado. No lo sobrellene.
6. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
7. Inspeccione si hay fugas.
8. Deseche adecuadamente el aceite usado.
Tapón de drenaje
79
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
El nivel del refrigerante del motor es controlado o mantenido por el
sistema de recuperación. Los componentes del sistema de recuperación
son la botella de desbordamiento, el cuello de llenado del radiador, la
tapa de presión del radiador y la manguera de conexión.
En la medida que aumenta la temperatura de funcionamiento del refri-
gerante, el exceso de refrigerante (caliente) es forzado fuera del
radiador, pasando por la tapa de presión y hacia dentro de la botella de
desbordamiento. En la medida que disminuye la temperatura del refri-
gerante del motor, el refrigerante contraído (frío) regresa del tanque
pasando por la tapa de presión y hacia dentro del radiador.
La caída del nivel del refrigerante en los vehículos nuevos es normal, ya
que el sistema está purgando el aire atrapado. Observe los niveles de
refrigerante y manténgalos según lo recomendado, añadiendo refri-
gerante a la botella de desbordamiento.
Añadido o cambio de refrigerante
Para asegurarse de que el refrigerante mantiene su habilidad para
proteger el motor, recomendamos que el sistema sea drenado comple-
tamente cada dos años y que se añada una mezcla nueva de anticon-
gelante y agua.
AVISO: No mezcle diferentes tipos de refrigerante en el sistema de
enfriamiento cuando añada refrigerante. Mezclar los diferentes tipos
puede causar daños al sistema de enfriamiento.
POLARIS recomienda usar una mezcla de 60/40 de anticongelante/
refrigerante POLARIS Premium o una mezcla de 50/50 de anticon-
gelante/refrigerante de alta calidad, compatible con el aluminio, y agua
destilada. El POLARIS Premium 60/40 está mezclado y listo para usar.
No lo diluya con agua.
Siempre siga las recomendaciones de mezclado del fabricante para la
protección necesaria contra el congelamiento en su área.
Siempre que el sistema de enfriamiento se haya drenado para dar mante-
nimiento o reparación, reemplace el refrigerante. Si se ha secado la
botella de recuperación, se debe inspeccionar el nivel en el radiador.
Añada refrigerante según sea necesario.
80
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Radiador y ventilador de enfriamiento
Siempre compruebe y limpie la malla y las aletas del radiador a los
intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 64. No obstruya ni desvíe el flujo de aire que pasa
a través del radiador instalando accesorios delante del radiador o detrás
del ventilador de enfriamiento. La interferencia con el flujo de aire del
radiador puede causar sobrecalentamiento y daños consiguientes del
motor.
AVISO: Lavar el vehículo con una manguera a presión alta podría dañar las
aletas del radiador e impedir la efectividad del radiador. No se
recomienda usar un sistema de alta presión.
Nivel de refrigerante de la botella de desbordamiento
Siempre verifique y cambie el refrigerante a los intervalos indicados en
el cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 64.
Mantenga el nivel del refrigerante entre las marcas de mínimo y
máximo en la botella (cuando el líquido está frío).
La botella de desbordamiento está ubicada debajo del capó.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Observe el nivel de refrigerante en la botella de desbordamiento.
3. Si el nivel de refrigerante está
debajo del rango de funcio-
namiento seguro, levante el
capó y localice la tapa de la
botella de desbordamiento.
Quite la tapa y use un embudo
para añadir refrigerante a través
de la abertura de llenado.
Vuelva a instalar la tapa.
Consejo: Si es necesario añadir refri-
gerante a menudo o si la
botella de desbordamiento
se seca completamente,
puede haber una fuga en el
sistema. Pida a su conce-
sionario POLARIS que ins-
peccione el sistema de
enfriamiento.
81
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Nivel de refrigerante del radiador
1. Levante el capó.
¡ATENCIÓN! Las fugas de
vapor pueden causar que-
maduras. Nunca quite la tapa de
presión cuando el motor esté
tibio o caliente. Siempre deje que
el motor se enfríe antes de quitar
la tapa de presión.
2. Lentamente quite la tapa
del radiador.
3. Vea el nivel de refri-
gerante a través de la
abertura.
4. Use un embudo y lentamente añada el refrigerante según sea
necesario.
Consejo: Este procedimiento es necesario solamente si se ha drenado el
sistema de enfriamiento para darle mantenimiento y/o repararlo. Sin
embargo, si se ha secado la botella de desbordamiento, se debe ins-
peccionar el nivel en el radiador.
5. Vuelva a instalar la tapa de presión. El uso de una tapa de presión no
estándar no permitirá que el sistema de recuperación funcione
correctamente. Consulte su concesionario para obtener la pieza de
repuesto correcta.
82
MANTENIMIENTO
Sistema Polaris de transmisión variable (PVT)
No cumplir con las instrucciones en esta advertencia puede causar lesiones
graves o la muerte.
No modifique ningún componente del sistema PVT. Hacerlo puede reducir su
resistencia por lo que puede ocurrir una falla cuando vaya a velocidad alta. El
sistema PVT ha sido afinado con exactitud. Cualquier modificación causará que
el sistema se desequilibre, causando vibraciones y cargas adicionales sobre los
componentes.
El sistema PVT gira a velocidades altas creando cantidades grandes de fuerza
sobre los componentes del embrague. Para asegurar la seguridad de este
producto se ha realizado ingeniería y pruebas extensas. Sin embargo, como
propietario, usted tiene las siguientes responsabilidades para asegurarse de
que este sistema permanezca seguro:
• Siempre siga todos los procedimientos recomendados de mantenimiento.
Consulte su concesionario como se indica en el Manual del propietario.
• Este sistema PVT está diseñado para ser usado en los productos POLARIS
solamente. No lo instale en ningún otro producto.
• Siempre asegúrese de que la caja del sistema PVT esté colocada firmemente
en su lugar durante la operación.
Cuándo usar el rango bajo y el rango alto
El deslizamiento de la correa es la causa del calor excesivo que destruye
las correas, desgasta los componentes del embrague y causa que fallen
las cubiertas exteriores del embrague. Cambie al rango menor cuando
opere a velocidades bajas para extender la vida útil de los componentes
del sistema PVT (correa, cubierta, etc.).
Condición
Rango que se
debe usar
Operación a velocidades menores que 11 km/h (7 MPH) Bajo
Remolcar Bajo
Operación en terreno irregular (pantanos, montañas, etc.) Bajo
Operación a velocidades mayores que 11 km/h (7 MPH) Alto
ADVERTENCIA
83
MANTENIMIENTO
Sistema Polaris de transmisión variable (PVT)
Secado de la PVT
Puede haber algunos casos en que el agua entre accidentalmente al
sistema PVT. Use las siguientes instrucciones para secarlo antes de la
operación.
AVISO: No intente arrancar el motor si hay agua en la caja de aire.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de drenaje. Permita que el agua drene comple-
tamente. Vuelva a instalar el tapón de drenaje.
3. Aplique los frenos. Arranque el motor.
4. Active el freno de estacionamiento.
5. Cambie la transmisión a neutro.
6. Aplique el acelerador en forma variable durante 10 a 15 segundos
para expulsar la humedad y secar la correa y los embragues con
aire. No mantenga el acelerador completamente abierto más de
10 segundos.
7. Permita que las RPM del motor vuelvan a la velocidad de la marcha
al ralentí. Aplique los frenos de servicio. Libere el freno de estacio-
namiento y cambie la transmisión al menor rango posible.
8. Pruebe si la correa se desliza. Si la correa se desliza, repita el
procedimiento.
9. Lleve el vehículo a su concesionario para recibir servicio lo más
pronto posible.
84
MANTENIMIENTO
Inmersión del vehículo
AVISO: Si su vehículo se sumerge, pueden ocurrir daños significativos al
motor si la máquina no es inspeccionada detalladamente. Lleve el
vehículo a su concesionario antes de arrancar el motor.
Si no es posible llevar su RANGER al concesionario antes de arrancarlo,
siga los pasos que se indican a continuación.
1. Mueva el vehículo a terreno seco o como mínimo a un lugar donde
el agua esté debajo del piso del vehículo.
2. Inspeccione si hay agua en la caja de aire.
AVISO: No intente arrancar el motor si hay agua en la caja de aire. Se
dañará el motor. Lleve el vehículo a su concesionario antes de
arrancar el motor.
3. Si la caja de aire está mojada pero no hay agua visible, seque la caja
de aire.
4. Limpie completamente el predepurador de aire ubicado debajo del
capó.
5. Lleve el vehículo a su concesionario para servicio lo más pronto
posible ya sea que lo logre o no arrancar.
6. Si ha entrado agua dentro a la PVT, siga el procedimiento de secado
en la página 83.
85
MANTENIMIENTO
Filtro de combustible/separador de agua
El filtro de combustible/separador de
agua está ubicado debajo del asiento,
en el lado derecho del vehículo, entre
el motor y el tanque de combustible.
Diariamente inspeccione si el
separador tiene fugas. Drene el agua
y cambie el separador a los intervalos
indicados en el Cuadro de mante-
nimiento periódico que empieza en la
página 64. Si el vehículo se opera
con combustible inferior, dé servicio
más frecuentemente al separador.
¡ATENCIÓN! Durante el siguiente procedimiento se drenará el combustible y el
agua del separador. Tenga cuidado y cumpla con todas las precauciones de
seguridad de combustible cuando maneje combustible.
1. Quite el asiento. Desconecte la batería.
2. Coloque un recipiente apropiado debajo
del drenaje del filtro de combustible
para recibir los líquidos (agua y com-
bustible).
3. Afloje ligeramente el tornillo de purga
para aliviar la presión del combustible
en el filtro. No apriete el tornillo en este
momento.
4. Alcance debajo del filtro de com-
bustible y afloje ligeramente la válvula
de drenaje hasta que los líquidos
drenen por el agujero de drenaje. No
desenrosque completamente la válvula de drenaje.
5. Cuando los líquidos ya no drenen por la válvula, apriete la válvula
firmemente (solamente con la mano).
6. Vuelva a conectar la batería.
7. Gire la llave a on (encendido) para activar la bomba de combustible.
Deje la llave en on (encendido) solamente hasta que el combustible
comience a salir por el tornillo de purga, luego apriete el tornillo.
8. Limpie en forma apropiada todo el combustible derramado y las
toallas de taller sucias.
9. Cambie el interruptor de llave de OFF (apagado) a ON (encendido)
seis veces, esperando tres segundos en cada ciclo de
“ENCENDIDO”, para permitir que la bomba de combustible
complete un ciclo.
10. Arranque el motor y verifique si hay fugas de combustible.
11. Vuelva a instalar el asiento.
Válvula
de drenaje
Tornillo
de purga
Agujero de drenaje (visto
desde la parte inferior)
Apretar
Aflojar
86
MANTENIMIENTO
Filtro de aire
Siempre cambie el filtro de aire a los intervalos indicados en el cuadro
de mantenimiento periódico que empieza en la página 64. Dé servicio al
filtro de aire más frecuentemente si el vehículo se opera en condiciones
mojadas o polvorientas o con el acelerador muy abierto durante
períodos prolongados.
1. Levante la caja de carga para tener
acceso a la caja de aire.
2. Libere las cuatro presillas de la
cubierta de la caja de aire. Quite la
cubierta de la caja de aire e ins-
peccione la junta. Debe estar fir-
memente adherida a la cubierta.
3. Con un movimiento de tirar y girar
quite el conjunto del filtro de aire.
Tenga cuidado para evitar dañar el
elemento del filtro.
4. Limpie los desechos del filtro
usando aire comprimido a presión
baja. Sople ligeramente desde
adentro hacia afuera.
AVISO: Operar un motor diésel con un
filtro de aire sucio o dañado
puede dañar el motor. No
intente lavar el filtro. Siempre
cambie un filtro sucio o dañado
con un filtro nuevo.
5. Limpie todos las acumulaciones
de aceite o agua de la caja de
aire.
6. Aplique una cantidad pequeña
de grasa de usos múltiples a los
bordes de sellado del filtro.
Asegúrese de instalar el anillo
de plástico.
7. Vuelva a instalar el filtro en la
caja de aire. Asegúrese de que
ajuste firmemente.
8. Alinee la lengüeta y la muesca
de la cubierta de la caja de aire y
asegure las presillas de la
cubierta.
Filtro
Junta
Caja de aire
Anillo de
plástico
Borde de
sellado
Lengüeta y
muesca
87
MANTENIMIENTO
Protector contra chispas
No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector contra
chispas podría causar lesiones graves o la muerte.
No realice servicio en el protector contra chispas cuando el sistema esté
caliente. Las temperaturas del sistema de escape pueden llegar a 538 °C
(1000 °F). Permita que los componentes enfríen lo suficiente antes de
continuar.
Retire del área todos los materiales combustibles.
Use protección ocular y guantes.
No se coloque de pie detrás ni delante del vehículo durante la purga.
Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada. Los gases del escape
puede causar la pérdida del conocimiento o la muerte en muy poco tiempo.
Nunca se coloque debajo del vehículo cuando esté inclinado.
Use el siguiente procedimiento para purgar periódicamente el carbón
acumulado en el tubo de escape.
1. Quite el tapón de limpieza del
protector ubicado en la parte
inferior del silenciador.
2. Coloque la transmisión en neutro.
Active el freno de estacio-
namiento. Arranque el motor.
3. Purgue el carbón acumulado del
sistema, elevando momentá-
neamente las revoluciones del
motor varias veces.
4. Si se expulsa carbón, par-
cialmente cubra la salida del
escape y golpee el tubo alrededor
del tapón de limpieza, mientras
aumenta las revoluciones del
motor varias veces.
5. Si se sospecha que aún hay partículas en el silenciador, eleve la
parte trasera del vehículo 30 cm (1 pie) más arriba que la parte
delantera. Coloque bloques en las ruedas.
6. Repita los pasos 3 y 4 hasta que no salgan más partículas expulsadas
cuando se aumenten las revoluciones del motor.
7. Pare el motor. Permita que el protector enfríe.
8. Vuelva a instalar el tapón del protector y quite la cubierta parcial de
la salida.
ADVERTENCIA
Tapón de
limpieza
Salida
del escape
88
MANTENIMIENTO
Sistema del acelerador
No comprobar ni mantener el funcionamiento correcto del sistema del ace-
lerador puede ocasionar un accidente y causar lesiones graves o la muerte si el
pedal del acelerador se atasca durante el funcionamiento.
Antes de arrancar el motor y ocasionalmente durante el funcionamiento,
siempre compruebe que el pedal se mueva y que regrese libremente. Nunca
arranque ni opere este vehículo si tiene un pedal del acelerador que se atasca o
que no está funcionando correctamente. Comuníquese inmediatamente con su
concesionario para obtener servicio si ocurren problemas con el acelerador.
Juego libre del acelerador
Si el pedal del acelerador tiene
demasiado juego libre debido al
estiramiento o desajuste del
cable, causará un retraso en la
reacción del acelerador, espe-
cialmente cuando el motor esté a
velocidad baja. También es
posible que el acelerador no abra
completamente. Si el pedal del
acelerador no tiene juego libre, el
acelerador puede ser difícil de
controlar y la velocidad de la
marcha al ralentí puede ser
irregular.
Compruebe el juego libre del pedal del acelerador a los intervalos
indicados en el cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la
página 64. Si es necesario, ajuste el juego libre.
Inspección del juego libre del acelerador
1. Aplique los frenos.
2. Active el freno de estacionamiento. Cambie la transmisión a neutro.
3. Arranque el motor. Permita que calientemente completamente.
4. Mida la distancia que se mueve el pedal del acelerador antes de que
empiece a aumentar la velocidad del motor. El juego libre debe ser
de 1,6 a 3,2 mm (1/16 a 1/8 pulg.).
ADVERTENCIA
Pedal del
acelerador
89
MANTENIMIENTO
Sistema del acelerador
RPM en la marcha al ralentí
Las RPM de la marcha al ralentí son ajustadas previamente por el
fabricante. Si la velocidad de la marcha al ralentí del motor no es satis-
factoria, consulte su concesionario POLARIS para que la ajuste.
Ajuste del juego libre del acelerador
1. Quite el asiento.
2. Localice el ajustador del
cable del acelerador.
3. Apriete el extremo de la
funda de caucho y deslícela
lo suficiente para dejar
expuesto el extremo del
ajustador en línea del cable.
4. Afloje la tuerca de
seguridad del ajustador.
5. Gire la funda para girar el
ajustador hasta que haya
1,6 a 3 mm (1/16 a
1/8 pulg.) de juego libre en
el pedal del acelerador. Vea
la página 88.
Consejo: Mientras lo ajusta, mueva el pedal del acelerador ligeramente hacia
arriba y hacia abajo.
6. Apriete la tuerca de seguridad.
7. Apriete el extremo de la funda de caucho y deslícela sobre el
ajustador del cable a su posición original.
Funda
Ajustador
Tuerca de
seguridad
90
MANTENIMIENTO
Frenos
Los frenos delanteros y traseros son frenos tipo disco hidráulico
activados por el pedal de los frenos. Vea la página 26.
Líquido de frenos
Inspeccione el sistema de frenos regularmente. Inspeccione el nivel del
líquido de frenos antes de operar el vehículo.
¡ADVERTENCIA! Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre
deseche la porción que no se usó. Nunca almacene ni use el sobrante de una
botella. El líquido de frenos es higroscópico lo que significa que rápidamente
absorbe la humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la tem-
peratura del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el
debilitamiento anticipado del freno y la posibilidad de un accidente o lesiones
graves.
Cambie el líquido de frenos cada dos años y siempre que el líquido esté
contaminado, cuando el nivel del líquido esté abajo del mínimo o si
desconoce el tipo y marca del líquido en el depósito.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Observe el nivel del líquido de
frenos en el depósito en el alo-
jamiento de la rueda del lado del
conductor.
3. El nivel debe estar entre las
líneas superior (MAX) e inferior
(MIN) del nivel.
4. Si el nivel del líquido está por
debajo de la línea superior del
nivel, añada líquido de frenos
hasta llegar a la línea superior
(MAX).
5. Aplique el freno fuertemente unos segundos y verifique si hay fugas
de líquido alrededor de los dispositivos de conexión.
Máximo
Mínimo
91
MANTENIMIENTO
Frenos
Inspección de los frenos
1. Inspeccione el sistema de
frenos para detectar si hay
fugas de líquido.
2. Compruebe si el pedal de
frenos tiene demasiada carrera
o si se siente esponjoso.
3. Inspeccione las pastillas de
fricción para ver si están des-
gastadas, dañadas o flojas.
4. Inspeccione si está demasiado
desgastada la superficie de
desgaste de la estría del disco y
de las pastillas de los frenos.
5. Cambie las pastillas cuando se
hayan desgastado a 1 mm
(3/64 pulg.).
Inspección del freno
de estacionamiento
1. Aplique los frenos.
2. Baje la palanca del freno de
estacionamiento hasta donde
sea posible.
3. Verifique si el vehículo se
mueve. El vehículo no debe
rodar mientras esté esta-
cionado. Si el vehículo se
mueve, ajuste el freno de
estacionamiento.
1 mm (3/64 pulg.)
Mecanismo de liberación del
freno de estacionamiento
92
MANTENIMIENTO
Frenos
Ajuste del freno de estacionamiento
Inspeccione y ajuste la tensión del cable del freno de estacionamiento
después de las primeras 25 horas de funcionamiento y cada 100 horas sub-
siguientemente para asegurarse de que la tensión del cable sea correcta.
La pérdida de la tensión del cable del freno de estacionamiento puede
causar que se encienda la luz del freno de estacionamiento y que se active
la función limitadora. Si esto ocurre, mueva la palanca del freno de esta-
cionamiento a la posición más hacia adelante posible, después ins-
peccione y ajuste la tensión del cable del freno de estacionamiento.
Consejo: Si realizar este servicio es difícil debido las condiciones o la
ubicación, abra el capó y temporalmente desconecte el conector del
freno de estacionamiento. Esto desactivará la función limitadora.
Vuelva a conectar el conector lo más pronto posible y ajuste el cable
del freno de estacionamiento a la tensión correcta.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Cambie la transmisión a neutro.
3. Afloje o apriete las tuercas en el extremo de la palanca del cable del
freno de estacionamiento según sea necesario.
Inspección del volante de dirección
Compruebe si el volante de dirección tiene el juego libre especificado y
si funciona suavemente a los intervalos indicados en el cuadro de man-
tenimiento periódico que empieza en la página 64.
1. Coloque el vehículo sobre suelo nivelado.
2. Gire el volante de dirección suavemente a la izquierda y la derecha.
3. Debe tener un juego libre de 20 a 25 mm (0,8 a 1,0 pulg.).
4. Si el juego libre es excesivo o si se escuchan ruidos extraños o si la
dirección se siente áspera o “que se traba”, pida que el sistema de la
dirección sea inspeccionado por un concesionario POLARIS
autorizado.
93
MANTENIMIENTO
Ajustes de la suspensión
Las suspensiones delantera y trasera se pueden ajustar para proporcionar
una suspensión más rígida, si es necesario.
1. Extraiga los pernos superiores de montaje del amortiguador de los
agujeros interiores de montaje.
2. Cambie los amortiguadores a los agujeros exteriores de montaje.
3. Vuelva a instalar los pernos de montaje del amortiguador. Apriete a
40 N·m (30 lb-pie).
Ajuste de los resortes
Ajuste los resortes de los amortiguadores delantero y trasero girando la
leva de ajuste a la derecha o a la izquierda para aumentar o disminuir la
tensión del resorte.
Agujeros exteriores de montaje
Agujeros interiores
de montaje
Leva
El ajuste de la suspensión trasera que se muestra
es similar al de la suspensión delantera
94
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Operar su vehículo con neumáticos desgastados, neumáticos inflados incorrec-
tamente, neumáticos no estándar o neumáticos mal instalados afectará la
maniobrabilidad del vehículo y podría provocar un accidente que causaría
lesiones graves o la muerte. Siempre siga todos los procedimientos de mante-
nimiento de los neumáticos como se indica en este manual y en las etiquetas en
el vehículo. Siempre use el equipo del tamaño y tipo original cuando reemplace
los neumáticos.
Profundidad de la
banda de rodamiento
del neumático
Siempre reemplace los neu-
máticos cuando la pro-
fundidad de la banda de
rodamiento se haya des-
gastado a 3 mm (1/8 pulg.)
o menos.
Especificaciones del
par de torsión de las
tuercas del eje y las ruedas
Ocasionalmente, inspeccione si los siguientes artículos están apretados
y si se han aflojado para el servicio de mantenimiento.
No lubrique el espárrago ni la tuerca de la rueda.
Tipo de tuerca Ubicación
Par de torsión
de la tuerca
Tuerca de la
rueda (ruedas de
aluminio)
Delantera y
trasera
41 N·m (30 lb-pie)
MÁS 1/4 DE
VUELTA
Tuerca y
arandela (ruedas
de acero)
Delantera y
trasera
47 N·m (35 lb-pie)
Tuerca para husillo Delantera 95 N·m (70 lb-pie)
Tuercas de retención del cubo Central y trasera 150 N·m (110 lb-pie)
ADVERTENCIA
3 mm
(1/8 pulg.)
95
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Desmontaje de ruedas
1. Aplique los frenos.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Pare el motor. Coloque la transmisión en marcha.
4. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
5. Eleve el lado del vehículo colocando un soporte apropiado debajo
de la estructura.
6. Quite las tuercas y las arandelas de la rueda. Quite la rueda.
Instalación de ruedas
1. Aplique los frenos.
2. Coloque la transmisión
en marcha.
3. Active el freno de esta-
cionamiento.
4. Coloque la rueda en la
posición correcta en el
cubo de la rueda.
Asegúrese de que el
vástago de la válvula
esté hacia afuera y de
que las flechas de
rotación en el neumático
apunten hacia la rotación
delantera.
¡ADVERTENCIA! Las ruedas instaladas incorrectamente pueden afectar el
desgaste de las ruedas y la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar
lesiones graves o la muerte. Siempre asegúrese de que todas las tuercas estén
apretadas según las especificaciones. No realice el servicio en las tuercas de
eje que tengan instalado un pasador de chaveta. Consulte su concesionario
POLARIS.
5. Instale las tuercas y arandelas de la rueda y apriételas con los dedos.
6. Cuidadosamente baje el vehículo al suelo.
7. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones. Vea la
página 94.
96
MANTENIMIENTO
Luces
La mala iluminación puede reducir la visibilidad al conducir. Los lentes
de los faros delanteros y luces traseras se ensucian durante la operación
normal. Limpie las luces frecuentemente y reemplace las luces
quemadas lo más pronto posible. Siempre asegúrese de que las luces
estén ajustadas correctamente para tener la mejor visibilidad.
Cuando dé servicio a una luz de halógeno, no toque la luz con los dedos
descubiertos. El aceite de la piel deja un residuo que causa un punto
caliente que acortará la vida útil de la luz.
Reemplazo de la luz del faro delantero
1. Abra el capó.
¡ATENCIÓN! Los componentes calientes pueden causar quemaduras de la
piel. Permita que las luces enfríen antes de darles servicio.
2. Desconecte el faro delantero del arnés de cableado. Asegúrese de
tirar del conector, no del cableado.
3. Gire la luz a la izquierda para extraerla.
4. Instale la luz nueva.
Consejo: Asegúrese de que la lengüeta en la luz esté colocada correctamente
en la caja.
5. Vuelva a instalar el conjunto del arnés en el conjunto de los faros
delanteros.
Luces de frenos
Cuando se presiona el pedal del freno, se enciende la luz de frenos de la
consola. Inspeccione la luz de frenos antes de cada viaje.
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (encendido).
2. Presione el pedal del freno. La luz de frenos debe encenderse
después de aproximadamente 10 mm (0,4 pulg.) de recorrido del
pedal. Si la luz no se enciende, compruebe el estado de la bombilla.
97
MANTENIMIENTO
Luces
Ajuste del haz de luz de los faros delanteros
1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada con el faro delantero
aproximadamente 7,6 m (25 pies) de una pared.
2. Coloque la transmisión en marcha. Active el freno de
estacionamiento.
3. Mida la distancia del piso al centro del faro delantero y haga una
marca en la pared a la misma altura.
4. Aplique los frenos. Arranque el motor. Encienda los faros
delanteros.
5. Observe la dirección de los faros delanteros. La parte más intensa
del haz de luz del faro delantero debe estar apuntada a 20 cm
(8 pulg.) debajo de la marca hecha en la pared. Incluya el peso de
una persona en el asiento cuando realice este paso.
6. Si es necesario ajustar un faro delantero, localice el tornillo de
ajuste en la parte trasera del faro delantero.
7. Afloje el tornillo ajuste el faro delantero y apriete el tornillo.
8. Repita los pasos 5 al 7 hasta que la luz esté ajustada correctamente.
7,6 m
(25 pies)
20 cm (8 pulg.)
XX
98
MANTENIMIENTO
Fusibles
Si el motor se para o no arranca o si tiene otras fallas eléctricas puede
ser necesario reemplazar un fusible. Localice y corrija cualquier corto-
circuito que pudo haber causado que se quemara el fusible y después
reemplace el fusible. Se proporcionan fusibles adicionales en la caja de
fusibles.
Si usted sospecha que un fusible o un relé no está funcionando correc-
tamente, consulte su concesionario POLARIS.
Consejo: El resistor de 120 ohmios (si está equipado) es utilizado por su con-
cesionario POLARIS para el diagnóstico de la dirección asistida.
99
MANTENIMIENTO
Batería
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede causar
una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando quite la batería, siempre
desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva a instalar la
batería, siempre conecte el cable negativo (negro) por último.
Su vehículo está equipado con una
batería sellada que necesita muy poco
mantenimiento. Siempre mantenga los
bornes y conexiones de la batería
libres de corrosión. Si es necesario
limpiarlos, elimine la corrosión con un
cepillo de alambre rígido. Lávelos con
una solución de una cucharada de
bicarbonato de soda y una taza de
agua. Lávelos bien con agua corriente
y séquelos con toallas de taller limpias.
Cubra los bornes con grasa dieléctrica
o vaselina.
Desmontaje de la batería
1. Quite el asiento delantero.
2. Primero desconecte el cable negro (-) de la batería.
3. Desconecte por último el cable rojo (+) de la batería.
4. Quite la correa de sujeción de la batería.
5. Levante y saque la batería del vehículo.
Instalación de la batería
Usar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede
dañar la batería y causar una vida útil más corta. También puede per-
judicar el rendimiento del vehículo. Antes de instalar la batería, siga las
instrucciones de carga de la batería en la página 100.
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
2. Coloque la batería en el portabaterías. Instale la correa de sujeción
de la batería.
3. Cubra los bornes con grasa dieléctrica o vaselina.
4. Primero conecte y apriete el cable rojo (+).
5. Conecte por último el cable negro (-).
ADVERTENCIA
100
MANTENIMIENTO
Batería
Almacenamiento de la batería
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres
meses o más, quite la batería del vehículo, asegúrese de que esté com-
pletamente cargada y almacénela fuera de la luz solar en un lugar fresco
y seco. Verifique mensualmente el voltaje de la batería durante el alma-
cenamiento y vuelva a cargarla, según sea necesario, para mantenerla
completamente cargada.
POLARIS recomienda mantener la carga de la batería, usando un
cargador POLARIS Battery Tender, o cargándola aproximadamente una
vez al mes para compensar la autodescarga normal. El cargador Battery
Tender se puede dejar conectado durante el período de almacenamiento
y cargará la batería automáticamente, si el voltaje disminuye de un
punto predeterminado. Vea los números de piezas de los productos
POLARIS en la página 110.
Carga de la batería
Las siguientes instrucciones de carga de la batería corresponden
solamente a la instalación de una batería sellada. Lea todas las ins-
trucciones antes de seguir con la instalación de esta batería.
La batería sellada ya está llena de electrolito y ha sido completamente
cargada en la fábrica. Nunca intente levantar la cinta de sellado ni
añadir ningún otro líquido a esta batería.
El único punto más importante con respecto al mantenimiento de una
batería sellada es mantenerla completamente cargada. Debido a que la
batería está sellada y que la cinta de sellado no puede quitarse, usted
debe usar un voltímetro o un multímetro para medir el voltaje CC.
101
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería
¡ADVERTENCIA! Una batería sobrecalentada puede explotar, causando
lesiones graves o la muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de
carga. Detenga la carga si la batería se siente muy caliente al tacto. Permita
que enfríe antes de reanudar la carga.
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.
1. Verifique el voltaje de la batería con un voltímetro o un multímetro.
Una batería completamente cargada registrará 12,8 V o más.
2. Si el voltaje es menor que 12,8 V, vuelva a cargar la batería a 1,2 A
o menos hasta que el voltaje de la batería sea 12,8 o más.
3. Cuando usa un cargador automático, vea las instrucciones del
fabricante del cargador para recargar. Cuando use un cargador de
corriente constante, siga las indicaciones en la página siguiente para
la recarga.
Siempre verifique el estado de la batería antes y 1 ó 2 horas después de
terminar la carga.
Estado
de carga
Voltaje Acción
Tiempo de carga
(usando un cargador de
corriente constante a los
amperios estándar espe-
cificados en la parte
superior de la batería)
100% 12,8 a 13,0 V
Ninguna, verifique
3 meses después
de la fecha de
fabricación
No es necesario
75 a 100% 12,5 a 12,8 V
Puede necesitar
una carga ligera si
no se ha cargado,
verifíquela en
3 meses
3 a 6 horas
50 a 75% 12,0 a 12,5 V Necesita carga 5 a 11 horas
25 a 50% 11,5 a 12,0 V Necesita carga
Cómo mínimo
13 horas, verifique el
estado de la carga
0 a 25% 11,5 V o menos
Necesita carga con
un cargador con
desulfatador
Como mínimo
20 horas
102
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Mantener limpio su vehículo POLARIS, no solamente mejora su apa-
riencia sino que también puede alargar la vida útil de varios componentes.
AVISO: El agua a presión alta puede dañar los componentes. POLARIS
recomienda lavar el vehículo a mano o con una manguera de jardín
usando un jabón suave.
AVISO: Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos
dañarán las superficies de plástico. No permita que estos tipos de
productos entren en contacto con el vehículo.
La forma mejor y más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con
una manguera de jardín y un cubo con jabón suave y agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de
la carrocería primero y las piezas inferiores por último.
2. Lave con agua limpia frecuentemente.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas de
agua.
Consejos para el lavado
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una lavadora a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos de medianos a pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra
que rayarán el acabado.
103
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no
se recomienda), tenga mucho cuidado. El agua podría dañar los com-
ponentes y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir el chorro
de agua a los siguientes artículos:
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte su
concesionario POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS
suministra las etiquetas de seguridad de repuesto sin costo.
Engrase todas las graseras zerk inmediatamente después del lavado.
Permita que el motor funcione un tiempo corto para evaporar toda el
agua que pueda haber entrado al motor o al sistema de escape.
Pulido del vehículo
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles
de uso doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga
las instrucciones en el recipiente.
Consejos para el pulido
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado
de su vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra
que rayarán el acabado.
Motor
Admisión de aire
Cojinetes de ruedas
Radiador
Sellos de la transmisión
Frenos
Paneles de la cabina y carrocería
Etiquetas y calcomanías
Interruptores y controles
Componentes y cableado eléctrico
104
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Cuidado de ruedas cromadas (si están equipadas)
El mantenimiento correcto protegerá las ruedas cromadas contra la
corrosión, conservará la vida útil de las ruedas y asegurará que tengan
una apariencia “como nuevas” durante muchos años. Las ruedas
cromadas expuestas a la sal de los caminos (o la sal en el aire de las
áreas costeras) son más susceptibles a la corrosión si no se limpian
correctamente. Limpie las ruedas cromadas más frecuentemente si están
expuestas a la sal u otros elementos corrosivos.
1. Lave las ruedas cromadas frecuentemente. Use un detergente suave.
Nunca use limpiadores abrasivos en las superficies enchapadas o
pintadas.
2. Lávelas bien con agua limpia. El jabón, los detergentes, la sal, la
tierra, el lodo y otros elementos pueden causar la corrosión.
3. Pula las ruedas cromadas limpias periódicamente. Use un pulidor de
cromo de grado automotriz.
4. Regularmente aplique abundante cera resistente a los elementos a
cada rueda cromada. Seleccione un producto adecuado para los
acabados de cromo. Lea y siga las instrucciones de las etiquetas del
producto.
Eliminación de la corrosión
Si se encuentra una cantidad pequeña de óxido en el acabado de cromo
use lana de acero (grado N
o
0000-OTT) para eliminarla. Frote las áreas
afectadas suavemente con la lana de acero hasta eliminar la corrosión.
Limpie y pula la rueda como se indica anteriormente.
105
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
Limpie el exterior
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo según se
recomienda. Vea la página 102.
Aceite y filtro
Cambie el aceite y el filtro. Vea la página 72.
Filtro de aire/caja de aire
1. Inspeccione y limpie o reemplace el predepurador y el filtro de aire.
Vea la página 86.
2. Limpie la caja de aire, incluyendo los tapones de sedimento.
Inspección y lubricación
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo
como se recomienda en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 64.
Mantenimiento de la batería
Vea los procedimientos de almacenamiento y carga en las páginas 100 y
101.
106
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
Niveles de líquidos
Inspeccione los niveles de los líquidos. Añada o cambie los líquidos
según se recomienda en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 64.
Líquido de la caja de cambios delantera
Líquido de la caja de cambios trasera
Líquido de la transmisión
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido
tenga una apariencia oscura o contaminada)
Refrigerante (pruebe la concentración/llene)
Área de almacenamiento/cubiertas
Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación.
Cubra el vehículo con una cubierta genuina POLARIS. No use plástico
ni materiales con recubrimiento. Estos no permiten suficiente ven-
tilación para evitar la condensación y pueden promover la corrosión y la
oxidación.
107
MANTENIMIENTO
Puesta en servicio después
del almacenamiento
1. Cargue la batería, si es necesario. Instálela en el vehículo.
2. Llene el tanque de combustible con combustible.
3. Compruebe todos los puntos enumerados en la sección Listado de
inspección diaria previo a la conducción en la página 38. Un conce-
sionario POLARIS autorizado debe comprobar el apretado de los
pernos, tuercas y demás sujetadores.
4. Lubrique a los intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento
periódico que empieza en la página 64.
Transporte del RANGER
Siga estos procedimientos cuando transporte el vehículo.
1. Aplique los frenos.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Pare el motor.
4. Coloque la transmisión en marcha.
5. Asegure la tapa de combustible, la tapa de aceite y el asiento.
6. Siempre amarre firmemente la estructura del RANGER a la unidad
de transporte con correas o cuerdas apropiadas. No sujete las
correas de amarre a las cavidades del perno del brazo A delantero.
7. Extraiga la llave para evitar que se pierda durante el transporte.
108
ESPECIFICACIONES
RANGER Diésel
Capacidad máxima de peso
681 kg (1500 lb) (incluye el peso del operador, el
pasajero, la carga, los accesorios)
Peso seco 651 kg (1435 lb)
Capacidad de combustible 33,3 L (8,8 galones EE. UU.)
Capacidad de aceite del motor 1,7 L (1,8 cuartos de galón EE. UU.)
Capacidad de refrigerante
(radiador)
5,6 L (190 oz)
Capacidad de refrigerante (des-
bordamiento)
222 mL (7,5 oz)
Capacidad de remolque 907 kg (2000 lb)
Capacidad de la lengüeta del
enganche
68 kg (150 lb)
Carga máxima de la caja de carga 454 kg (1000 lb)
Longitud total 289,6 cm (114 pulg.)
Ancho total (caja) 152,4 cm (60 pulg.)
Ancho total (neumáticos) 147,3 cm (58 pulg.)
Altura total 193 cm (76 pulg.)
Distancia entre ejes 193 cm (76 pulg.)
Dimensiones de la caja de carga
(interior)
93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 pulg.)
Espacio libre al suelo 30,5 cm (12 pulg.)
Radio de giro mínimo 401 cm (158 pulg.)
Motor YANMAR Diésel de 3 cilindros en línea
Desplazamiento 904 cm³
Diámetro interior x carrera 72 x 74 mm
Salida del alternador 12 V CC 55 A
Relación de compresión 23,5:1
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible Inyección indirecta
Suspensión delantera Brazo A doble con carrera de 24,4 cm (9,6 pulg.)
Suspensión trasera Independiente con carrera de 23 cm (9 pulg.)
109
ESPECIFICACIONES
Embrague
Consulte su concesionario POLARIS para las especificaciones del
embrague.
RANGER Diésel
Sistema de lubricación Sumidero mojado presurizado
Tipo de sistema de transmisión
PVT, eje independiente de 4 ruedas, diferencial
con bloqueo
Tipo de cambios Palanca individual (H/L/N/R)
Reducción de engranajes, baja 5,77:1
Reducción de engranajes, marcha
atrás
5,17:1
Reducción de engranajes, alta 2,72:1
Relación de transmisión,
delantera
3,818:1
Relación de transmisión, trasera 3,70:1
Tamaño de neumáticos,
delanteros
25 x 8-12
Tamaño de neumáticos, traseros 25 x 11-12
Presión de neumáticos,
delanteros
69 kPa (8 a 12 psi)
Presión de neumáticos, traseros 69 kPa (8 a 12 psi)
Frenos, delanteros/traseros
Activados con el pie, disco hidráulico en las
4 ruedas
Freno, estacionamiento Activado manualmente, mecánico
Faro delantero del capó Alta/baja de halógeno de 60/55 W
Luces traseras 10 LED (0,28 W)
Luz de frenos 10 LED (3,1 W)
Luz indicadora 1,0 W
110
PRODUCTOS POLARIS
Número
de pieza
Descripción
Lubricante de motor
2878473
Aceite diésel 15W-40, verano
(1,9 L/2 cuartos de galón EE. UU.)
2878474
Aceite diésel 10W-30, invierno
(1,9 L/2 cuartos de galón EE. UU.)
2878471 Kit de cambio de aceite diésel, verano
2878472 Kit de cambio de aceite diésel, invierno
Lubricantes de la caja de cambios/transmisión
2878068 Líquido para transmisión AGL PLUS (0,95 L/cuarto de galón EE. UU.)
2878069 Líquido para transmisión AGL PLUS (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2877922
Líquido para transmisión bajo demanda
(0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2877923 Líquido para transmisión bajo demanda Plus (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2871653 Líquido Premium ATV para transmisión angular (237 mL/8 oz)
2872276
Líquido Premium ATV para transmisión angular
(9,5 L/2,5 galones EE. UU.)
2870465 Bomba para recipiente de 3,8 L (1 galón EE. UU.)
Refrigerante
2871323 Refrigerante 60/40 (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2871534 Refrigerante 60/40 (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
Grasa/lubricantes especializados
2871312 Kit de pistola de grasa, Premium para todas las estaciones
2871322 Grasa Premium para todas las estaciones (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871423 Grasa Premium para todas las estaciones (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871460 Grasa para motor de impulsión
2871515 Lubricante Premium para junta universal (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871551 Lubricante Premium para junta universal (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871329 Grasa dieléctrica (Nyogel
TM
)
Aditivos/misceláneos
2872189 Líquido de frenos DOT 4
2871956 Sellador de rosca Loctite
TM
565
2871076 Cargador de baterías POLARIS Battery Tender
TM
111
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Desgaste/quemadura de la correa de
transmisión
Causa posible Solución
Conducir para subir a una
camioneta tipo pick up o un
remolque alto en el rango
alto
Usar el rango bajo durante la carga
Iniciar la subida de una
cuesta inclinada
Usar el rango bajo. Ver las advertencias en la página 51.
Conducir a bajas RPM o
velocidad con respecto al
suelo (5 a 11 km/h [3 a
7MPH])
Conducir a una velocidad mayor o usar el rango bajo más
frecuentemente. Ver la página 82.
Calentamiento insuficiente a
temperaturas ambiente bajas
Calentar el motor un mínimo de 5 minutos. Con la transmisión en
neutro, avanzar el acelerador a aproximadamente 1/8 del
acelerador en impulsos cortos, 5 a 7 veces. La correa se hará más
flexible y evitará que la correa se queme.
Engrane lento/suave del
embrague
Usar el acelerador rápida y efectivamente
Remolcar/empujar a bajas
RPM/velocidad con respecto
al suelo
Usar el rango bajo solamente
Uso utilitario/arado Usar el rango bajo solamente
Atascamiento en el lodo o
nieve
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente usar la
aplicación rápida y agresiva del acelerador para engranar el
embrague.
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador puede
causar la pérdida del control y el vuelco del vehículo.
Subir sobre objetos grandes
desde una posición de
parada
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente usar la
aplicación rápida, corta y agresiva del acelerador para engranar
el embrague.
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador puede
causar la pérdida del control y el vuelco del vehículo.
Deslizamiento de la correa
causada por la entrada de
agua o nieve dentro del
sistema PVT
Secar la PVT. Ver la página 83. Inspeccionar los sellos del
embrague para detectar fugas si hay fugas repetidas.
Falla del embrague Consultar su concesionario POLARIS.
Rendimiento deficiente del
motor
Verificar si están obstruidos el filtro de aire y el filtro de
combustible, si hay agua en el combustible o material extraño en
el tanque de combustible o en las líneas de combustible.
Consultar su concesionario.
Deslizamiento por no
calentar la correa
Siempre calentar la correa operando debajo de 48 km/h
(30 MPH) recorriendo 1,6 km (1 mi); (8 km [5 mi] o más en
temperaturas debajo del punto de congelación).
Correa incorrecta o faltante Instalar la correa recomendada
Asentamiento incorrecto
Siempre asentar una correa y/o embrague nuevo. Ver las
páginas 37 y 82.
112
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La alarma del freno de estacionamiento no se desactiva
El motor no gira
El motor gira, no arranca
Detonaciones en el motor
Causa posible Solución
El freno de estacionamiento no esté
completamente desactivado
Asegurarse de que la palanca esté en la
posición más hacia adelante posible
Falla del conector del freno de
estacionamiento, movimiento o falla del
interruptor
Desconcectar el conector si es necesario
continuar la operación temporalmente,
consultar su concesionario lo más pronto
posible para obtener servicio
Causa posible Solución
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas
Conexiones flojas del solenoide Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas
Conexiones flojas de la caja de control
electrónico
Inspeccionar, limpiar, volver a instalar los
conectores
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible
Filtro de combustible/separador de agua
obstruido
Cambiar
Filtro de aire obstruido Cambiar
Hay agua en el combustible Drenar el sistema de combustible y
reabastecer; reemplazar el filtro de
combustible/separador de agua
Combustible viejo o no recomendado Reemplazar con combustible nuevo
recomendado
Agua o combustible en el cárter Consultar su concesionario POLARIS
inmediatamente
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC
Falla mecánica Consultar su concesionario
Bujía de calentamiento defectuosa Inspeccionar y reemplazar
Solenoide de parada defectuoso Cambiar
Bomba de combustible defectuosa Cambiar
Causa posible Solución
Combustible viejo o no recomendado
Reemplazar con combustible nuevo
recomendado
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas
Hay agua en el combustible
Reemplazar con combustible nuevo
recomendado
113
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor funciona irregularmente, se para o tiene falla
de encendido
El motor se para o pierde fuerza
Causa posible Solución
Combustible de baja calidad o combustible
incorrecto
Reemplazar con el combustible recomendado
Nivel bajo de combustible Reabastecer combustible
Filtro de combustible obstruido Cambiar
Filtro de aire obstruido Cambiar
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo
Línea de ventilación del tanque de combustible
retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar
Otra falla mecánica Consultar su concesionario
Causa posible Solución
Combustible de baja calidad o combustible
incorrecto
Reemplazar con el combustible recomendado
Filtro de combustible obstruido Cambiar
Filtro de aire obstruido Cambiar
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo
Línea de ventilación del tanque de combustible
retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar
Otra falla mecánica Consultar su concesionario
Falta de combustible Reabastecer combustible
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC
Motor sobrecalentado
Limpiar la malla y el núcleo del radiador,
limpiar el exterior del motor, operar a carga
baja, consultar su concesionario
114
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
POLARIS Industries Inc.,
2100 Hwy 55, Medina, MN 55340 EE. UU.
Teléfono +1 763-542-0500
22 de abril de 2010
Nosotros, Polaris Industries Inc., declaramos que los vehículos enumerados a continuación
cumplen con los requisitos esenciales de salud y seguridad aplicable a todos los vehículos todo
terreno para uso fuera de los caminos.
IDENTIFICACIÓN DE PRODUCTO
DIRECTIVAS EUROPEAS APLICABLES MÉTODOS DE PRUEBA/EVALUACIÓN
2006/42/EC según fue enmendada
(Directiva de maquinaria)
Análisis de riesgo EN 1050
prEN 15997 nivel de ruido percibido
por el conductor
prEN 15997 vibración
2004/108/EC según fue enmendado
(Directiva EMC)
CISPR 12:2009
CAN/CSA-C108.4-M92
EN 55012:2007
EN 61000-6-2:2005
SERIE DE VEHÍCULO MARCA COMERCIAL MODELO DEL AÑO
___KA05__ / ___KA09__ OUTLAW 50/90 2008, 2009, 2010, 2011
___FA09__ SPORTSMAN 90 2008, 2009, 2010, 2011
___VA17__ RZR 170 2009, 2010, 2011
___PB20__ PHOENIX 200 2008, 2009, 2010, 2011
___BA32__, ___NA32__ TRAIL BLAZER 330 2008, 2009, 2010, 2011
___CA32__, ___EA32__ TRAIL BOSS 330 2008, 2009, 2010, 2011
___BA50__, ___BG50__ SCRAMBLER 500 2008, 2009, 2010, 2011
___GJ45__ OUTLAW 450 2008, 2009, 2010, 2011
___GJ52__, ___GP52__ OUTLAW 525/525 S 2008, 2009, 2010, 2011
___LH46__ SPORTSMAN 400 2008, 2009, 2010, 2011
___MH50__ SPORTSMAN 500 HO 2008, 2009, 2010, 2011
___DH50__ SPORTSMAN 500 HO TOURING 2010, 2011
___ZN55__ ___ZX55__ SPORTSMAN 550 EFI 2009, 2010, 2011
___TN55__, ___TX55__ SPORTSMAN 550 X2 2010, 2011
___DN55__, ___DX55__ SPORTSMAN 550 TOURING 2010, 2011
___MN76__ SPORTSMAN 800 2008, 2009, 2010, 2011
___CL76__, ___CF76__ SPORTSMAN 800 6x6 2009, 2010, 2011
___ZN85__, ___ZX85__ SPORTSMAN 850 EFI 2009, 2010, 2011
___TN85__, ___TX85__ SPORTSMAN 850 X2 2010, 2011
___DN85__, ___DX85__ SPORTSMAN 850 TOURING 2010, 2011
___RH45__ RANGER 400/450 2010, 2011
___RH50__ RANGER 500 4x4 2010, 2011
___TH76__ RANGER 800 EFI 4x4 2010, 2011
___WH50__ RANGER 500 CREW 2011
___WH76__ RANGER CREW 800 EFI 2010, 2011
___HR76__ RANGER 800 6x6 2010, 2011
___HY76__, ___TY76__ RANGER HD 800 4x4 2010, 2011
___TH90__ RANGER DIESEL 2011
___VH76__, ___VY76__ RANGER RZR/RZR S 2008, 2009, 2010, 2011
___XH76__ RANGER RZR 4 2011
Persona de la Comunidad Europea
autorizada para compilar el archivo técnico:
Ross Clifford, Gerente General
Polaris Britain Ltd
Forge Mills Park, Station Road
Coleshill, Warwickshire B46 1HT Reino Unido
Signatario autorizado del fabricante
apoderado para preparar la Declaración
de Conformidad de la CE:
Lawrence E. Keller, Gerente de Cumplimiento
de Productos
7290 East Viking Blvd.
Wyoming, MN 55092 EE. UU.
115
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
POLARIS Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU., proporciona una
GARANTÍA LIMITADA DE SEIS MESES sobre todos los componentes del POLARIS
RANGER contra defectos en materiales o mano de obra. POLARIS también proporciona
una garantía limitada de 12 meses/1000 horas de funcionamiento del motor, para el
motor de este vehículo, por fallas causadas por defectos. Esta garantía cubre los cargos
de las piezas y mano de obra por la reparación o reemplazo de las piezas defectuosas que
están cubiertas por esta garantía. Esta garantía empieza en la fecha de la compra. Esta
garantía es transferible a otro usuario durante el período de la garantía por medio de un
concesionario POLARIS.
REGISTRO
En el momento de la venta, el Formulario de registro de la garantía debe ser completado
por su concesionario y presentado a POLARIS dentro de un plazo de diez días. Al
recibir este registro, POLARIS anotará el registro de la garantía. No se enviará veri-
ficación del registro al comprador ya que la copia del Formulario de registro de la
garantía será el título de la garantía. Si usted no ha firmado el registro original y no ha
recibido la copia del cliente, contacte su concesionario inmediatamente. NO SE
PERMITIRÁ COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE SU VEHÍCULO
ESTÉ REGISTRADO CON POLARIS.
La preparación y configuración inicial por el concesionario de su vehículo es muy
importante para asegurar el funcionamiento sin problemas. Comprar una máquina en el
embalaje o sin que haya sido configurada correctamente por el concesionario anulará su
cobertura por la garantía.
COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA:
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean causadas por un
defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía no cubre el daño accidental, el uso y
desgaste normal, el abuso o uso incorrecto. Esta garantía tampoco cubre ningún vehículo
que haya sido alterado estructuralmente, modificado, descuidado, mantenido incorrec-
tamente, usado en carreras o usado para propósitos diferentes a los cuales fue fabricado
o por cualquier daño que ocurra durante el transporte en un remolque o como resultado
de servicio no autorizado o el uso de piezas no autorizadas. Además, esta garantía no
cubre el daño físico a la pintura o acabado, las fisuras por tensión, la rotura o perforación
del material de la tapicería, la corrosión o defectos en las piezas, los componentes o el
vehículo causados por incendios, explosiones o cualquier otra causa fuera del control de
POLARIS.
La garantía no se aplica a las piezas expuestas a las superficies de fricción, tensiones,
condiciones ambientales y/o la contaminación para la que no fueron diseñados,
incluyendo sin estar limitado a los siguientes artículos:
Ruedas y neumáticos Superficies con y sin acabados
Componentes de la suspensión • Componentes del carburador/cuerpo del acelerador
Componentes de los frenos Componentes del motor
Componentes del asiento Correas de transmisión
Embragues y componentes Componentes hidráulicos
Componentes de la dirección Disyuntores/fusibles
Baterías Componentes electrónicos
Bombillas de luz/faros sellados
116
GARANTÍA
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
La garantía se aplica solamente al producto y no incluye la cobertura de pérdidas per-
sonales. Algunos artículos se consideran “consumibles”, lo que significa que se con-
sideran parte del mantenimiento normal o parte de completar una reparación efectiva.
Los siguientes artículos están excluidos de la cobertura de la garantía en el caso de una
reclamación de garantía:
Esta garantía también excluye las fallas que sean el resultado de la lubricación
incorrecta, la sincronización incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las imper-
fecciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el frío o la contaminación
externos, el error o abuso del operador, la alineación, tensión, ajuste o compensación de
la altitud incorrecta de los componentes, fallas causadas por la ingestión/contaminación
por la nieve, el agua, la suciedad u otras sustancias extrañas, el mantenimiento
incorrecto, componentes modificados, el uso de componentes de otras marcas que
causen fallas, las reparaciones no autorizadas, las reparaciones realizadas después del
vencimiento del período de la garantía o realizadas por un centro de reparación no
autorizado, el uso del producto en competencias o para propósitos comerciales. La
garantía no se aplicará a ningún producto que haya sido dañado por el abuso, accidente,
incendio o cualquier otro problema que no haya sido establecido como defecto de
materiales o mano de obra.
Esta garantía no cubre el uso de lubricantes, químicos o combustibles no autorizados
que no son compatibles con el vehículo. El recurso exclusivo por el incumplimiento de
esta garantía será, a opción exclusiva de POLARIS, la reparación o reemplazo de
cualquier material, componentes o productos defectuosos. LOS RECURSOS PRE-
SENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES
PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE
CUALQUIER TIPO YA SEA QUE SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA
U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS
CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y
SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO QUE EL RECURSO
EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consi-
guientes ni de las garantías implícitas, por lo que algunas de las limitaciones o
exclusiones anteriores pueden no ser aplicables a usted si contradicen la ley estatal que
las controla.
Bujías Lubricantes como aceite, grasa, etc.
Filtros Baterías (excepto cuando estén defectuosas)
Combustible Daños/reparaciones cosméticas
Selladores Refrigerantes
Tarifas de hotel Comidas
Cargos por remolque Tarifas de transporte/manejo
Kilometraje (millaje) Recogida/entrega del producto
Alquileres/pérdida de uso del
producto
Pérdida de vacaciones/tiempo personal
117
GARANTÍA
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO SIN ESTAR LIMITADAS A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITA ANTERIORMENTE. ADI-
CIONALMENTE, POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS
LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten las limitaciones del plazo de duración de una garantía
implícita, por lo que la limitación anterior puede no ser aplicable a usted si contradice la
ley estatal que la controla.
TÉRMINOS Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
LIMITADA DEL MOTOR DE 12 MESES/1000 HORAS DE
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
¿Qué duración tiene el período de garantía del motor?
La garantía limitada estándar sobre el motor de este vehículo tiene una duración de doce
(12) meses o 1000 horas de funcionamiento del motor, lo que ocurra primero. El período
de garantía del motor (por duración u horas de funcionamiento) empieza en la fecha de
la entrega al comprador original al detalle y es válida solamente hasta que haya pasado
el período de duración garantizado aplicable o las horas de funcionamiento, lo que
ocurra primero.
¿Que NO está cubierto por esta garantía?
Esta garantía no cubre las piezas afectadas o dañadas por cualquier razón que no sea
materiales o mano de obra defectuosos, incluyendo, pero sin estar limitada a, accidentes,
uso incorrecto, abuso, “causas de fuerza mayor”, descuido, instalación incorrecta, man-
tenimiento incorrecto, almacenamiento incorrecto, el uso de accesorios o piezas inco-
rrectas, el uso de combustibles contaminados, el uso de combustibles, aceites,
lubricantes o líquidos que no sean los que se recomiendan en este manual, las alte-
raciones o modificaciones no autorizadas, desgaste lógico y normal y la oxidación o
corrosión.
Esta garantía no cubre el costo de las piezas y/o mano de obra necesarias para realizar el
mantenimiento normal programado en su motor. Esta garantía no cubre piezas con-
sumibles, tales como, pero sin estar limitada a, los filtros, las correas, las mangueras, las
boquillas de los inyectores de combustible, los lubricantes y los líquidos limpiadores.
Esta garantía no cubre el costo para enviar el producto hasta o desde su concesionario
POLARIS.
118
GARANTÍA
MANERA DE OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
Si su vehículo requiere servicio de garantía, usted debe llevarlo a un concesionario
POLARIS de servicio. Cuando solicite un servicio de garantía usted debe presentar su
copia del Formulario de registro de la garantía al concesionario. (EL COSTO DEL
TRANSPORTE AL CONCESIONARIO Y DEL CONCESIONARIO ES SU RESPON-
SABILIDAD). POLARIS sugiere que use el concesionario que realizó la venta original;
sin embargo, puede usar cualquier concesionario de servicio POLARIS para realizar el
servicio de garantía.
Sírvase colaborar con su concesionario para resolver todos los asuntos relacionados con
las garantías. En caso que su concesionario necesitara alguna asistencia adicional, ellos
se comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado.
Si cualquiera de los términos anteriores no es válido debido a la ley estatal o federal,
todos los demás artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Lubricantes
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar daños al
motor. Recomendamos el uso de aceite de motor POLARIS.
2. Los daños que sean causados por el uso de lubricantes no recomendados pueden no
estar cubiertos por la garantía.
PROTECTOR CONTRA CHISPAS
POLARIS garantiza que el protector contra chispas en este vehículo cumplirá con los
requisitos de eficiencia de la norma USFS 5100-1c durante un mínimo de 1000 horas
cuando esté sujeto al uso normal y cuando el mantenimiento e instalación cumplan con
las recomendaciones de POLARIS.
VEHÍCULOS EXPORTADOS
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY, NO
HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA ESTE
VEHÍCULO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN
AUTORIZADA DEL CONCESIONARIO QUE REALIZÓ LA VENTA.
Esta política no se aplica a los vehículos que han recibido la autorización de exportación
por POLARIS Industries. Los concesionarios no pueden dar autorización para la
exportación. Si usted tiene alguna pregunta, usted debe consultar con un concesionario
autorizado para establecer la cobertura de la garantía o de los boletines de servicio de
este vehículo.
Esta política no se aplica a los vehículos registrados a nombre de funcionarios guberna-
mentales ni al personal militar en comisiones fuera del país de la ubicación autorizada
del concesionario que realizó la venta.
Esta política no se aplica a los boletines de seguridad.
119
GARANTÍA
VEHÍCULOS EXPORTADOS
Forma de obtener servicio
En el país en el que se compró su vehículo:
Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por un conce-
sionario POLARIS autorizado. Si cambia de domicilio o está viajando dentro del país
donde compró su vehículo, puede solicitar reparaciones de garantía o los boletines de
servicio a cualquier concesionario POLARIS autorizado que venda la misma línea que
su vehículo.
Fuera del país en el que se compró su vehículo:
Si está viajando temporalmente fuera del país en donde compró su vehículo, debe llevar
su vehículo a un concesionario POLARIS autorizado. Usted deberá presentar al conce-
sionario como prueba del país de su domicilio, una identificación con fotografía para
ubicar al concesionario autorizado que realizó la venta. Después de verificar su
domicilio, el concesionario de servicio estará autorizado para realizar la reparación de
garantía.
Si usted cambia de domicilio:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al cliente de
POLARIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de cambiar de
domicilio. Los reglamentos de importación de vehículos pueden variar significati-
vamente de país a país. Es posible que POLARIS Industries le pida presentar la docu-
mentación de su cambio de domicilio, para poder continuar su cobertura de garantía.
También es posible que se le pida obtener la documentación de POLARIS Industries
para poder registrar su vehículo en su nuevo país. Usted debe registrar la garantía de su
vehículo en su concesionario POLARIS local en su nuevo país, inmediatamente después
de mudarse, para continuar la cobertura de su garantía y para asegurarse de que usted
recibe la información de seguridad y las notificaciones relacionadas a su vehículo.
Si es comprado de un particular:
Si compra un producto POLARIS de un particular, para mantenerlo y usarlo fuera del
país en que el vehículo fue comprado originalmente, toda la cobertura de la garantía será
denegada. Sin embargo, usted debe registrar la garantía de su vehículo a su nombre y
dirección con un concesionario POLARIS local en su país, para asegurarse de que usted
recibe la información de seguridad y las notificaciones relacionadas a su vehículo.
Aviso
Si su vehículo está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha seguido el pro-
cedimiento indicado anteriormente, su vehículo ya no llenará los requisitos de cobertura
de la garantía o de cualquier tipo de boletín de servicio, solamente recibirá los boletines
de seguridad. (Los vehículos registrados para los funcionarios gubernamentales o
personal militar en comisiones fuera del país en que fue comprado el vehículo seguirán
cubiertos por la garantía básica.)
Si tiene preguntas, llame a Servicio al cliente de POLARIS:
Estados Unidos: 1-888-704-5290
Canadá: +1 204-925-7100
120
GARANTÍA
Su concesionario POLARIS está autorizado para realizar todas las repa-
raciones de garantía y servicio en su motor diésel. Comuníquese con
Asistencia al Cliente de POLARIS o con un concesionario autorizado
POLARIS.
En esta garantía limitada de control de emisiones, el término “Fabricante” significa
Yanmar Co., Ltd. (Yanmar) como el tenedor del Certificado de Conformidad de la
Agencia de Protección del Medio Ambiente de EE. UU. (U.S. EPA) y la Orden Ejecutiva
de California para el vehículo. La garantía limitada del control de emisiones es
adicional a la garantía limitada estándar de su vehículo.
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL
DE EMISIONES
Sus derechos y obligaciones de la garantía:
La Junta de Recursos de Aire de California (CARB), la Agencia de Pro-
tección del Medio Ambiente de EE. UU. (EPA) y Yanmar Co., Ltd., a la que
de aquí en adelante se hace referencia como el Fabricante, se complacen en
explicarle la garantía del sistema de control de emisiones de su motor
industrial de compresión/encendido del modelo del año 2007 y años subsi-
guientes. Los nuevos motores de compresión/encendido para uso fuera de
los caminos certificados para California deben estar diseñados, fabricados y
equipados para cumplir con las estrictas normas contra la contaminación del
estado. En los demás cuarenta y nueve (49) estados, los motores nuevos de
compresión/encendido para uso fuera del camino deben estar diseñados para
cumplir con las normas de la EPA de EE. UU. El fabricante debe garantizar
el sistema de control de emisiones en su motor durante los períodos de
tiempo enumerados a continuación; siempre y cuando no haya habido
abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto de su motor.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas, tales como el
sistema de inyección de combustible y el sistema de inducción de aire.
También pueden estar incluidos las mangueras, las correas, los conectores y
otros conjuntos relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condición garantizable, el Fabricante reparará su motor
de compresión/encendido para uso fuera del camino, sin costo para usted,
incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
121
GARANTÍA
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL
DE EMISIONES
Período de garantía del Fabricante:
Los motores de compresión/encendido para uso fuera del camino de 2007 y
años subsiguientes están garantizados durante los períodos enumerados a
continuación. Si se establece que cualquier pieza relacionada con las
emisiones de su motor está defectuosa durante el período aplicable de la
garantía, la pieza será reparada o reemplazada por el Fabricante.
Tipo de motor
Período de la garantía por la cantidad de
años u horas de funcionamiento
Motores de velocidad
constante con una
clasificación de 37 kW o
mayor
El período de la garantía es de cinco (5) años o
3000 horas de uso, lo que ocurra primero.
Cuando no haya un dispositivo para medir las
horas de uso, el motor tiene un período de
garantía de cinco (5) años.
Los motores de velocidad
constante con una
clasificación menor que
37 kW con clasificaciones
de velocidad mayores o
iguales a 3000 RPM
El período de la garantía es de dos (2) años o
1500 horas de uso, lo que ocurra primero.
Cuando no haya un dispositivo para medir las
horas de uso, el motor tiene un período de
garantía de dos (2) años.
Motores con una
clasificación de 19 kW o
mayor
El período de la garantía es de cinco (5) años o
3000 horas de uso, lo que ocurra primero.
Cuando no haya un dispositivo para medir las
horas de uso, el motor tiene un período de
garantía de cinco (5) años.
Motores con una
clasificación menor que
19 kW
El período de la garantía es de dos (2) años o
1500 horas de uso, lo que ocurra primero.
Cuando no haya un dispositivo para medir las
horas de uso, el motor tiene un período de
garantía de dos (2) años.
122
GARANTÍA
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL
DE EMISIONES
Cobertura de la Garantía:
Esta garantía es transferible a cada comprador subsiguiente durante la
vigencia del período de la garantía. La reparación o reemplazo de todas las
piezas garantizadas se realizarán en un concesionario autorizado.
Las piezas garantizadas cuyo reemplazo no está programado, según el man-
tenimiento requerido en el Manual del propietario, se garantizarán durante el
período de la garantía. Las piezas garantizadas cuyo reemplazo está pro-
gramado, según el mantenimiento requerido en el Manual del propietario,
están garantizadas durante el período de tiempo anterior al primer
reemplazo programado. Todas las piezas garantizadas cuyo reemplazo está
programado según el mantenimiento requerido, que son reparadas o reem-
plazadas bajo garantía, estarán garantizadas durante el período de tiempo
restante anterior al primer reemplazo programado. Cualquier pieza cuyo
reemplazo no está programado, que es reparada o reemplazada bajo
garantía, estará garantizada durante el período restante de la garantía.
Durante el período de la garantía, el Fabricante es responsable por los daños
causados a los otros componentes del motor causados por la falla de
cualquier pieza garantizada durante el período de la garantía.
En el mantenimiento o reparación de su motor se puede usar cualquier pieza
de repuesto que sea funcionalmente idéntica, en todos los aspectos, a la
pieza de equipo original y no disminuirá las obligaciones de la garantía del
Fabricante. No se pueden usar accesorios o piezas modificadas que no están
exentos. El uso de cualquier accesorio o piezas modificadas no exentas se
considerará un motivo para descalificar una garantía.
Piezas garantizadas:
Esta garantía cubre los componentes del motor, que son una parte del
sistema de control de emisiones del motor, tal como son entregados por
Yanmar al comprador original al detalle. Estos componentes pueden incluir
los siguientes:
A. Sistema de inyección de combustible
B. Sistema de enriquecimiento para el arranque en frío
C. Múltiple de admisión
D. Sistemas del turbocargador
E. Múltiple de escape
F. Sistema de ventilación positiva del cárter
G. Sistemas de enfriamiento del aire de carga
H. Sistemas de reciclado de gases del escape (EGR)
I. Controles electrónicos
J. Mangueras, correas, conectores y conjuntos asociados con
los sistemas de control de emisiones
Debido a que las piezas relacionadas con las emisiones pueden variar lige-
ramente entre los diferentes modelos, algunos modelos pueden no
contener todas estas piezas y otros modelos pueden contener los equi-
valentes funcionales.
123
GARANTÍA
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL
DE EMISIONES
Exclusiones:
Las fallas que no sean las causadas por los defectos en el material o mano de
obra no están cubiertas por esta garantía. La garantía no cubre lo siguiente:
las fallas causadas por el abuso, el uso incorrecto, el ajuste incorrecto, la
modificación, la alteración, la violación, la desconexión, el mantenimiento
incorrecto o insuficiente o el uso de combustibles y aceites de lubricación no
recomendados, los daños causados por accidentes y el reemplazo de
artículos consumibles relacionados con el mantenimiento programado. El
Fabricante no se hace responsable por pérdidas incidentales o consiguientes,
tales como la pérdida de tiempo, los inconvenientes, la pérdida de uso de
equipo/motor o la pérdida comercial.
Responsabilidades de los propietarios de la garantía:
Como propietario de un motor usted es responsable por la realización del
mantenimiento necesario indicado en su Manual del propietario. El
Fabricante le recomienda que usted conserve toda la documentación,
incluyendo los recibos que cubran el mantenimiento de su motor de com-
presión/encendido para uso fuera del camino; pero el fabricante no podrá
denegar la garantía solamente por la falta de recibos o por su incumplimiento
para asegurar la realización de todo el mantenimiento programado.
El Fabricante puede denegar su cobertura de garantía si su motor de com-
presión/encendido para uso fuera del camino o si una parte del mismo ha
fallado por el abuso, el descuido, el mantenimiento incorrecto o por modifi-
caciones no aprobadas.
Su motor está diseñado para funcionar solamente con combustible diésel. El
uso de cualquier otro combustible puede causar que su motor ya no esté fun-
cionando en cumplimiento con los requisitos para las emisiones de CARB y
EPA.
Es su responsabilidad iniciar el proceso de la garantía. Usted debe presentar
su motor a un concesionario autorizado, tan pronto como exista un
problema. Las reparaciones de garantía deberán ser completadas por el con-
cesionario en la forma más expedita posible. Si usted tiene alguna pregunta
con respecto a sus derechos o responsabilidades de la garantía o desea
información sobre el concesionario o centro de servicio autorizado más
cercano, usted debe comunicarse con el departamento indicado en la
declaración estándar de garantía del vehículo.
124
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.
FECHA
km (millas)
U HORAS
TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/COMENTARIOS
125
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
FECHA
km (millas)
U HORAS
TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/COMENTARIOS
126
ÍNDICE
A
Abertura de la red . . . . . . . . . . . . . . 27
Aceite
Cambio de líquido . . . . . . . . . 72-73
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . 74-75
Activación de la AWD. . . . . . . . . . . 61
Advertencias de seguridad
Advertencia de 16 años de edad . 8
Advertencia de la cubierta
del embrague . . . . . . . . . . . . . . 8
Advertencia discrecional . . . . . . . 9
Atención de los cambios . . . . . . . 8
Agua, inmersión del vehículo . . . . . 84
Ajuste de la suspensión trasera . . . . 93
Ajuste del freno
de estacionamiento . . . . . . . . . . . . 92
Ajuste del haz de luz
de los faros delanteros . . . . . . . . . 97
Ajuste del juego libre
del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ajuste del resorte
del amortiguador. . . . . . . . . . . . . . 93
Almacenamiento . . . . . . . . . . . 102-106
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . 46
Asentamiento de la PVT . . . . . . . . . 37
Asentamiento del motor nuevo . . . . 37
B
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-101
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . 99
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-101
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . 62
Botón de modo. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
C
Caja de cambios
Delantera . . . . . . . . . . . . . 74, 76-78
Trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-78
Calentador de bloque, uso . . . . . . . . 44
Cambio de aceite
Caja de cambios delantera. . . . . 76
Caja de cambios principal . . . . . 75
Caja de cambios trasera. . . . . . . 78
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-73
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . 75
C
Cambio de líquido
Caja de cambios delantera. . . . . . 76
Caja de cambios principal . . . . . . 75
Caja de cambios trasera. . . . . . . . 78
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Carga
Capacidad máxima . . . . . . . . . . . 58
Peso total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . 57-58
Vida útil de la correa . . . . . . . . . . 59
Volteo de la caja . . . . . . . . . . . . . 60
Centro de información
del conductor . . . . . . . . . . . . . . 32-36
Cinturones de seguridad
de los asientos. . . . . . . . . . . . . . 28-29
Combustible biodiésel . . . . . . . . . 41-42
Combustible biodiésel mezclado . 44-45
Combustible, reabastecimiento . . . . . 43
Compartimientos
de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 30
Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Conducción
Con un pasajero. . . . . . . . . . . . . . 49
Cuesta abajo . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cuesta arriba . . . . . . . . . . . . . . . . 51
En el agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Laderas de colinas . . . . . . . . . . . . 52
Marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sobre obstáculos . . . . . . . . . . . . . 54
Superficies resbaladizas . . . . . . . 50
Conducción, después
de conducir en agua . . . . . . . . . . . . 83
Consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
Botón de modo . . . . . . . . . . . . . . 22
Palanca del freno
estacionamiento . . . . . . . . . . . . 23
Selector de marcha . . . . . . . . . . . 22
Tomacorriente auxiliare . . . . . . . 22
Control de emisiones, ruido. . . . . . . . 63
Cuadro
Especificaciones de la caja
de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Mantenimiento periódico . . . 64-68
Cuidado de aceite y filtro
durante el almacenamiento. . . . . . 105
Cuidado de ruedas cromadas . . . . . . 104
127
ÍNDICE
D
Definición de uso severo. . . . . . . . . . 64
Desactivación de la AWD. . . . . . . . . 61
Desgaste de la correa
de la transmisión . . . . . . . . . . . . . 111
Desmontaje de ruedas . . . . . . . . . . . . 95
Desmontaje del asiento . . . . . . . . . . . 29
E
Eliminación de la corrosión . . . . . . 104
Embrague, Ranger Diésel . . . . . . . . 109
Enchufe, accesorios . . . . . . . . . . . . . 22
Enganche del remolque. . . . . . . . . . . 26
Especificaciones
Caja de cambios . . . . . . . . . . . . . 74
Ranger Diésel . . . . . . . . . . 108-109
Estacionamiento del vehículo . . . . . . 56
Estacionamiento en una cuesta . . . . . 56
Estructura ROPS de la cabina. . . . . . 30
Etiquetas de seguridad . . . . . . . . . . 7-9
F
Fijación de la red. . . . . . . . . . . . . . . . 27
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Limpieza del filtro . . . . . . . . . . . 86
Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . 85
Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-92
Ajuste del freno
de estacionamiento . . . . . . . . . 92
Estacionamiento . . . . . . . . . . . . 23
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . 90
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
G
Grupo de instrumentos . . . . . . . . 31-36
I
Indicador de presión
de aceite baja . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Inmersión del vehículo . . . . . . . . . . . 84
Inspección
Freno de estacionamiento . . . . . . 91
Juego libre
del acelerador . . . . . . . . . . . . . 88
Luz de frenos . . . . . . . . . . . . . . . 96
Previa a la conducción . . . . . . . . 38
I
Inspección
Tuerca de la rueda . . . . . . . . . . . 94
Tuerca del eje . . . . . . . . . . . . . . . 94
Volante de dirección. . . . . . . . . . 92
Instalación de ruedas. . . . . . . . . . . . . 95
Interferencia electromagnética . . . . . 63
Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indicador de “esperar
para arrancar” (bujía
de calentamiento) . . . . . . . . . . 25
Indicador de presión
de aceite baja . . . . . . . . . . . . . . 25
Interruptor AWD . . . . . . . . . . . . 25
Interruptor de bloqueo
del diferencial . . . . . . . . . . . . . 25
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
J
Juego libre del acelerador . . . . . . . . . 88
L
Lavado del vehículo . . . . . . . . 102-103
Leyenda, cuadro de
mantenimiento periódico . . . . . . . . 65
Limpieza y almacenamiento . . 102-106
Líquido
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Lubricación
Recomendaciones. . . . . . . . . . . . 69
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97
Ajuste del haz de luz,
faro delantero . . . . . . . . . . . . . 97
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Reemplazo de luz
del faro delantero. . . . . . . . . . . 96
Luces indicadoras . . . . . . . . . . . . 24-25
M
Manejo de combustible. . . . . . . . . . . 43
Mantenimiento periódico . . . . . . 64-68
Modificaciones del equipo . . . . . . . . 13
Motor
Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-73
Arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . 73
Cambio de líquido . . . . . . . . . . . 72
Nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . 71
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Recomendaciones de aceite . . . . 70
128
ÍNDICE
N
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-95
Desmontaje de ruedas . . . . . . . . 95
Instalación de ruedas . . . . . . . . . 95
Profundidad de la banda
de rodamiento. . . . . . . . . . . . . 94
Nivel de aceite
Caja de cambios delantera. . . . . 76
Caja de cambios principal . . . . . 74
Caja de cambios trasera. . . . . . . 77
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . 74
Nivel de líquido
Caja de cambios delantera. . . . . 76
Caja de cambios principal . . . . . 74
Caja de cambios trasera. . . . . . . 77
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . 74
Nivel de refrigerante de la
botella de desbordamiento . . . . . . 80
Nivel de refrigerante del radiador . . 81
Niveles de líquido durante
el almacenamiento . . . . . . . . . . . 106
Números de identificación
del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Números de piezas de líquidos . . . 110
Números de piezas de productos . . 110
O
Operación en clima frío . . . . . . . . 44-45
Operación en terrenos públicos . . . . 63
P
Palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Par de torsión
Tuercas de las ruedas. . . . . . . . . 94
Tuercas del eje. . . . . . . . . . . . . . 94
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pedal
Acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Período de asentamiento . . . . . . . . . 37
Productos Polaris . . . . . . . . . . . . . . 110
Profundidad de la banda
de rodamiento del neumático . . . . 94
Programación del intervalo
de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Protector, chispas, purga . . . . . . . . . 87
Pulido del vehículo . . . . . . . . . . . . 103
Purga del protector
contra chispas . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Q
Quemado de correas . . . . . . . . . . . . 111
R
Radiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Reabastecimiento de combustible . . . 43
Recomendaciones
de combustible . . . . . . . . . . . . . 39-43
Redes de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reemplazo de la luz
del faro delantero . . . . . . . . . . . . . . 96
Registro de mantenimiento . . . 124-125
Resorte, amortiguador, ajuste . . . . . . 93
RPM en la marcha al ralentí . . . . . . . 89
S
Secado de la PVT . . . . . . . . . . . . . . . 83
Seguridad del operador. . . . . . . 10-19
Ahogamiento al subir una cuesta 18
Cinturones de seguridad
de los asientos . . . . . . . . . . . . . 15
Exposición a los gases
del escape . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Giros incorrectos . . . . . . . . . . . . . 17
Incumplimiento de la inspección
previa a la operación . . . . . . . . 15
Mantenimiento incorrecto
de los neumáticos. . . . . . . . . . . 19
Modificaciones del equipo . . . . . 13
Operación a velocidades
excesivas . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operación de un
vehículo dañado . . . . . . . . . . . . 16
Operación en caminos públicos . 17
Operación en extensiones
de agua congelada . . . . . . . . . . 19
Operación en pavimento . . . . . . . 16
Operación en terreno
desconocido . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operación en terreno
resbaladizo . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Operación sin instrucción . . . . . . 14
Redes de la cabina. . . . . . . . . . . . 14
Restricciones de edad . . . . . . . . . 14
Saltos y acrobacias . . . . . . . . . . . 17
Sistemas de escape calientes . . . . 19
Subida incorrecta de cuestas . . . . 18
Uso de alcohol o drogas . . . . . . . 14
Uso no autorizado del vehículo. . 19
129
ÍNDICE
S
Seguridad en el manejo
de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . 43
Selector de marcha . . . . . . . . . . . . . . 22
Separador de agua. . . . . . . . . . . . . . . 85
Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . 4
Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . 4
Sistema de control
de emisiones
Interferencia electromagnética . . 63
Operación en terrenos públicos . 63
Radiación no ionizante . . . . . . . . 63
Ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sistema de enfriamiento . . . . . . 79-81
Añadido o cambio
de refrigerante . . . . . . . . . . . . . 79
Nivel de refrigerante de la
botella de desbordamiento. . . . 80
Nivel de refrigerante
del radiador . . . . . . . . . . . . . . . 81
Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Ventilador de enfriamiento. . . . . 80
Sistema del acelerador . . . . . . . 88-89
Ajuste del juego libre
del acelerador . . . . . . . . . . . . . 89
Inspección del juego libre
del acelerador . . . . . . . . . . . . . 88
RPM en la marcha al ralentí . . . . 89
Sistema Polaris de transmisión
variable (PVT) . . . . . . . . . . . . 82-83
Funcionamiento
de la transmisión . . . . . . . . . . . 82
Secado de la transmisión . . . . . . 83
T
Tomacorriente auxiliar . . . . . . . . . . . 22
Tracción en todas las ruedas . . 61-62
Activación de la AWD . . . . . . . . 61
Bloqueo del diferencial . . . . . . . 62
Desactivación de la AWD . . . . . 61
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 74-75
Transmisión, secado . . . . . . . . . . . . . 83
Transporte de carga. . . . . . . . . . . 57-58
Transporte del vehículo . . . . . . . . . 107
U
Ubicaciones de los
componentes . . . . . . . . . . . . . . 20-21
V
Velocidad máxima de remolque . . . . 59
Ventilador de enfriamiento . . . . . . . . 80
Volante ajustable de dirección . . . . . 26
Volteo de la caja de carga. . . . . . . . . 60
El texto es impreso en 100% material
reciclado con 40% de desechos post
consumo (PCW).
PMS 419
*9923138 *
Para estar informado sobre su concesionario
Polaris más cercano, llame al 1-800-POLARIS
o visite www.polarisindustries.com.
Polaris Sales Inc.,
2100 Hwy. 55, Medina, MN 55340
Teléfono 1-888-704-5290 EE. UU.
Pieza N
o
9923138-es, Rev 01
Impreso en EE. UU.
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar
LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.
SIEMPRE:
Use su cinturón de seguridad del asiento. El vuelco del vehículo podría
causar lesiones graves o la muerte.
Use un casco y protección ocular y mantenga las manos y los pies dentro
del vehículo en todo momento. Use las redes de la cabina.
Reduzca la velocidad y tenga cuidado adicional cuando lleve pasajeros.
Evite girar bruscamente o girar cuando acelere fuertemente.
Opere lentamente en marcha atrás, evite girar o frenar bruscamente.
Asegúrese de que el pasajero lea y comprenda todas las etiquetas de seguridad.
Esté atento si hay ramas u otros peligros que podrían entrar en el vehículo.
NUNCA opere:
A las velocidades demasiado rápidas para sus habilidades
o para las condiciones.
Después de consumir o mientras consume alcohol o drogas.
En cuestas con una inclinación mayor que 15 grados 15 .
En los caminos públicos. Puede ocurrir una colisión con otro vehículo.
Con más de dos pasajeros o con pasajeros menores de doce años que
no puedan alcanzar fácilmente el piso y los asideros.
En las superficies pavimentadas, ya que el pavimento puede afectar
la maniobrabilidad y el control.
Con accesorios no aprobados por Polaris, ya que pueden afectar
seriamente la estabilidad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

Ranger DIESEL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario