Transcripción de documentos
CV_66499_SDW1200A1_LB5.qxd
26.04.2011
15:53 Uhr
Seite 1
KITCHEN TOOLS
Gofrera doble SDW 1200 A1
Piastra doppia per Waffel
5
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDW 1200 A1-03/11-V1
IAN: 66499
Gofrera doble
Instrucciones de uso
Piastra doppia per Waffel
Istruzioni per l‘uso
Máquina dupla para fazer
“waffles”
Manual de instruções
Waffle Maker
Operating instructions
Doppel-Waffeleisen
Bedienungsanleitung
CV_66499_SDW1200A1_LB5.qxd
26.04.2011
15:53 Uhr
SDW 1200 A1
q
e
w
Seite 4
ÍNDICE
PÁGINA
1. Finalidad de uso
2
2. Datos técnicos
2
3. Volumen de suministro
2
4. Descripción del aparato
2
5. Indicaciones de seguridad
2
6. Antes de la primera puesta en marcha
3
7. Hacer gofres
3
8. Limpieza y cuidado
4
9. Conservación
5
10. Evacuación
5
11. Garantía y servicio
5
12. Importador
5
13. Deliciosas recetas de gofres
6
1. Masa base ...................................................................................................................................6
2. Gofres de almendras .................................................................................................................6
3. Gofres de chocolate ..................................................................................................................7
4. Gofres de mandarinas ................................................................................................................7
5. Gofres de tomate.........................................................................................................................8
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores
utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
-1-
GOFRERA DOBLE
5. Indicaciones de seguridad
1. Finalidad de uso
Para evitar riesgo de muerte por
descarga eléctrica:
Este aparato está previsto para la preparación de
gofres y para el uso privado. No está previsto para
la preparación de otros alimentos ni para su uso en
ámbitos comerciales o industriales.
• Asegúrese de que el aparato no entre nunca en
contacto con el agua tras que la clavija de red
esté conectada a la base de enchufe. Especialmente si lo utiliza en una cocina, cerca del
fregadero.
• Preste atención de que el cable de red no se
moje o entre en contacto con humedad durante
el servicio. Tiéndalo de modo que no se pueda
aplastar o dañar de alguna forma.
• Retire después del uso siempre la clavija de la
base de enchufe.
• En caso de averiarse la clavija o el cable de red,
encargue su reparación de forma inmediata a un
técnico autorizado o al servicio de asistencia
técnica para evitar riesgos innecesarios.
2. Datos técnicos
Tensión :
Consumo de potencia :
220-240 V / ~ 50 Hz
1200 W
3. Volumen de suministro
• Molde para gofres
• Manual de instrucciones
Para evitar riesgos de incendios y
de lesiones:
4. Descripción del aparato
• Las piezas del aparato pueden calentarse durante el funcionamiento, por eso sujételo sólo por el
asa. El botón regulador también puede calentarse después de un tiempo de servicio prolongado
por ello es aconsejable que utilice manoplas de
cocina.
• ¡Las pastas pueden quemarse! Por ello no coloque nunca el aparato debajo de objetos incendiables, sobretodo no debajo de cortinas
incendiables.
• No deje funcionar nunca el aparato sin
vigilancia.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso
seguro del mismo si no están bajo vigilancia o
han sido instruidos correctamente.
• Explique el aparato y los peligros derivados del
mismo a los niños para que no jueguen con él.
1 Lamparilla de servicio (roja / verde)
2 Botón regulador
3 Asa
-2-
7. Hacer gofres
• Al abrir la tapadera puede desprenderse vapor
muy caliente. Por eso lleve manoplas de cocina
al abrirla.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo o
un sistema de control remoto para accionar el
aparato.
Cuando haya preparado una masa adecuada
para el molde de gofres:
1. Caliente el aparato con tapa cerrada. Para ello
deberá insertar la clavija de red en la base de
enchufe y deslizar el regulador de tueste 2 al
nivel 4.
2. En cuanto se ilumine la lámpara operativa 1, el
aparato estará caliente.
6. Antes de la primera puesta
en marcha
• Engrase ligeramente las placas de cocinado
calientes con mantequilla adecuada para
cocinar, margarina o aceite.
• Reparta la masa uniformemente sobre la placa
de cocinado inferior. Para definir la correcta cantidad de masa, repártala de manera que toque ligera mente el borde de la superificie. En caso de
necesario, aumente la cantidad de masa para el
siguiente gofre. Tenga en cuenta que la masa no
debe sobrepasar el borde de la placa de cocinado. Cierre la tapa.
• Transcurridos dos minutos como mínimo, podrá
abrir la tapa para comprobar el resultado de
horneado. Abriéndola antes de tiempo sólo
conseguirá romper el gofre.
• Transcurridos unos 4 - 5 minutos aprox los gofres
han terminado de cocer.
Antes de poner el aparato en funcionamiento,
cerciórese de que el aparato y la clavija de red se
encuentren en perfecto estado y de que se hayan
retirado todos los materiales de embalaje.
En primer lugar limpie el aparato tal como se
describe en el punto “8. Limpieza y cuidado”.
Engrase después ligeramente las placas de
cocinado con mantequilla adecuada para cocinar,
margarina o aceite.
Caliente el aparato una vez, brevemente, con la
tapadera cerrada a la temperatura máxima:
1. Para ello introduzca la clavija de red en la base
de enchufe y gire después el botón regulador 2
completamente hacia la derecha.
2. La lamparilla de servicio 1 roja se ilumina durante el tiempo que la clavija de red esté conectada a la base de enchufe. La lámpara 1 operativa verde se ilumina en cuanto el aparato se
haya calentado.
Nota:
Al depender el grado de tueste ideal del gusto personal y del tipo de masa, puede variar el tiempo de
horneado: Hornee el gofre hasta alcanzar el grado
de tueste elegido. El grado de tueste lo puede determinar mediante el ajuste del regulador de tueste
2 o bien durante el tiempo de horneado. De este
modo puede cocinar gofres desde dorado amarillo
hasta marrón crujiente.
• Vuelva a extraer ahora la clavija de red y deje
que el aparato se enfríe con la tapadera
levantada.
Limpie el aparato de nuevo, tal como se describe
en el punto “8. Limpieza y cuidado”. Después, el
molde para gofres está listo para funcionar.
• Al sacar el gofre tenga cuidado de no dañar por
descuido el recubrimiento de las placas de cocinado. De otro modo los gofres no podrán volver
a despegarse tan fácilmente.
-3-
Nota:
¡Atención!
Si desea calentar los gofres fríos, utilice el nivel 1
del regulador de tueste 2. No aplique ninguna
masa nueva sobre las superficies de horneado ya
que la temperatura es apta sólo para calentar pero
no para hornear.
• No utilice productos de limpieza o disolventes
químicos o agresivos. Éstos no sólo pueden provocar daños en el aparato, sino que también
pueden dejar residuos en los gofres siguientes.
• De ningún modo utilice objetos duros para ayudarse. Con ellos puede dañar el revestimiento de
las placas del molde.
• Después del último gofre extraiga la clavija de
red de la base de enchufe y deje que el aparato
se enfríe con la tapadera levantada.
En caso de suciedad grasienta:
Aplique un detergente suave sobre un paño de cocina ligeramente húmedo. Elimine la suciedad grasienta con el paño. Si sigue sin disolver, utilice un
cepillo de lavado blando.
Elimine los restos de detergente a fondo con agua
limpieza y paño de limpieza ligeramente húmedo.
Elimine el resto de detergente del paño con suficiente agua y repita el proceso de limpieza hasta
que queden eliminados los restos de las superficies
de gofres.
¡De lo contrario se acumularían los restos en los gofres siguientes!
8. Limpieza y cuidado
Atención:
Nunca abra la carcasa del aparato. No existen
elementos de mando dentro. Con la carcasa abierta puede correr peligro de muerte por descarga
eléctrica. Antes de limpiar el aparato, extraiga la
clavija de red de la base de enchufe y deje enfriar
el aparato.
En caso de restos fuertemente adheridos:
Coloque un paño de limpieza húmedo sobre los restos adheridos para ablandarlos. A continuación
puede eliminar los restos ablandados con un paño
húmedo.
Atención:
¡No deben sumergirse nunca en agua u otros líquidos piezas de la máquina! En este caso existe el
peligro de que se produzca una descarga eléctrica
cuando al volver a utilizar el aparato los restos de
líquido entren en contacto con piezas de conexión
eléctrica.
• Después de la utilización limpie las placas de
cocinado primero con un papel de cocina seco,
para quitar los restos de grasa.
• Después limpie todas las superficies y el cable de
red con una paño de limpieza ligeramente humedecido. Seque en todo caso el aparato bien antes de usarlo nuevamente.
-4-
9. Conservación
11. Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía
no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Deje que se enfríe el aparato por completo antes
de guardarlo. Enrolle el cable de red al rededor
del soporte bajo la base del aparato.
Guarde el aparato en un lugar seco.
10. Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de
evacuación de basuras autorizada o por medio del
centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con el
centro de evacuación de basuras.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio
ambiente.
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 66499
12. Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
-5-
13. Deliciosas recetas de gofres
1. Masa base
2. Gofres de almendras
Para aprox. 20 unidades
Para aprox. 8 unidades
250 g margarina o mantequilla (a temperatura ambiente)
aprox. 250 g azúcar
1 paquetito de vainilla azucarada
5 huevos
500 g de harina
1 bolsita de levadura en polvo
500 ml de leche
1 chorro de Ron
200 g de mantequilla blanda
200 g de almendras molidas
300 g de harina
100 g de esmetana
1/4 l de leche
1 cucharadita de sal
1 cucharadita de curri en polvo
Engrasar el molde para gofres, cerrarlo y
calentarlo.
Engrasar, cerrar y calentar el molde para horno.
Batir la mantequilla con las almendras, la harina, la
esmetana, la leche, la sal y el curri en polvo. Probar
la masa y condimentar algo más al gusto.
Bata los huevos, añadale el azúcar y la margarina/mantequilla y continúe batiendo hasta formar
una masa lisa. Añada vainilla azucarada y el Ron.
Añada la harina y la levadura en polvo y continúe
batiendo.
Añada poco a poco la leche mezcladora debajo
hasta que adquiera la masa una consistencia lisa y
blanda.
Poner de cada vez unas 2 cucharadas de la masa
en el centro de placa de cocinado inferior y cerrar
el molde para gofres. Tostar cada gofre unos 3 min.
Colocar los gofres listos sobre una rejilla de cocina.
Poner de cada vez unas 2 cucharadas de la masa
en el centro de la placas de horneado inferior y
cerrar el molde para gofres. Tostar cada gofre unos
3 min. Colocar los gofres acabados sobre una rejilla de cocina.
-6-
3. Gofres de chocolate
4. Gofres de mandarinas
Para aprox. 8 unidades
Para aprox. 8 unidades
200 g de mantequilla blanda
200 g de azúcar
4 huevos
150 g creme fraiche
80 g lágrimas de chocolate
200 g de harina
1 lata de naranjas mandarinas
(peso escurrido 175g)
200 g de mantequilla blanda
200 g de azúcar
2 huevos
150 g de yoghurt de vainilla
200 g de harina
50 g de espesante
Engrasar el molde para gofres, cerrarlo y
calentarlo.
Dejar escurrir las naranjas mandarinas.
Batir la mantequilla con el azúcar y la creme fraiche hasta conseguir una masa espumosa. Mezclar
las lágrimas de chocolate y la harina sin dejar de
remover.
Engrasar el molde para gofres, cerrarlo y
calentarlo. Batir la mantequilla con el azúcar y los
huevos hasta conseguir una masa espumosa. Añadir las mandarinas; al hacerlo pueden deshacerse.
Añadir el yoghurt, la harina y el espesante sin
dejar de remover.
Poner de cada vez unas 2 cucharadas de la masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y cerrar el molde para gofres. Tostar cada gofre 3 min.
Colocar los gofres listos sobre una rejilla de cocina.
Poner de cada vez unas 2 cucharadas de la masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y cerrar el molde para gofres. Tostar cada gofre unos
3 min. Colocar los gofres listos sobre una rejilla de
cocina.
-7-
5. Gofres de tomate
Para aprox. 8 unidades
5 huevos
100 g de mantequilla blanda
1 cucharadita de sal
8 cucharadas de suero de leche
150 g de harina
100 g de tomates secos, macerados en
aceite
3 tallos de albahaca
Engrasar el molde para gofres, cerrarlo
y calentarlo.
Separar los huevos. Montar las claras a punto de
nieve. Batir las yemas con la mantequilla y la sal
hasta conseguir una masa espumosa. Añadir el
suero de leche y la harina sin dejar de remover.
Dejar escurrir los tomates y cortarlos trocearlos pequeños. Lavar la albahaca y escurrirla. Arrancar las
hojas y picarlas. Mezclar los tomates y la albahaca
con la masa y después añadir las claras montadas.
Remover la masa entretanto, para que los trozos de
tomate se distribuyan homogéneamente.
Poner de cada vez unas 2 cucharadas de la masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y cerrar el molde para gofres. Tostar cada gofre unos 4
min. Poner a enfriar los gofres listos sobre una rejilla
de cocina.
-8-
INDICE
PAGINA
1. Destinazione d'uso
10
2. Dati tecnici
10
3. Volume della fornitura
10
4. Descrizione dell'apparecchio
10
5. Indicazioni di sicurezza
10
6. Prima della prima messa in funzione
11
7. Cottura dei waffel
11
8. Pulizia e manutenzione
12
9. Conservazione
13
10. Smaltimento
13
11. Garanzia & assistenza
13
12. Importatore
13
13. Golose ricette per waffel
14
1. Impasto di base.........................................................................................................................14
2. Waffel alle mandorle ...............................................................................................................14
3. Waffel al cioccolato ................................................................................................................15
4. Waffel al mandarino.................................................................................................................15
5. Waffel al pomodoro .................................................................................................................16
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
-9-
PIASTRA DOPPIA PER
WAFFEL
5. Indicazioni di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte a
causa di scosse elettriche:
1. Destinazione d'uso
Questo apparecchio è previsto per la cottura di
waffel per il consumo domestico. Non è previsto
per la preparazione di altri alimenti e neanche per
l'impiego in ambienti commerciali o industriali.
2. Dati tecnici
Tensione : 220-240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita : 1200 W
3. Volume della fornitura
• assicurarsi che l'apparecchio non venga mai a
contatto con l'acqua finché la spina è inserita nella presa di corrente, in particolare utilizzando l'apparecchio in cucina nelle vicinanze del lavandino.
• Accertarsi che durante il funzionamento il cavo di
rete non si bagni o diventi umido. Disporlo in
modo che non si agganci o possa essere danneggiato in altro modo.
• Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa
di corrente.
• Fate sostituire la spina o il cavo danneggiata/o
immediatamente da personale specializzato
autorizzato o dal servizio di assistenza clienti ai
fini di evitare pericoli.
• Doppia piastra per wafer
• Istruzioni per l'uso
4. Descrizione dell'apparecchio
1 Spia di funzionamento (rosso / verde)
2 Manopola di regolazione
3 Maniglia
Per evitare il pericolo di incendio e
di lesioni:
• Le parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi
durante il funzionamento, per cui non bisogna
toccare altro che la maniglia. Anche la manopola di regolazione, dopo un certo tempo di impiego, può diventare bollente, perciò è meglio utilizzare guanti o presine da cucina.
• Gli alimenti a base di carboidrati bruciano facilmente! Non posare mai l'apparecchio sotto oggetti infiammabili, in particolare sotto tendine infiammabili.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante il funzionamento.
• Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclusi
bambini) che per motivi di natura fisica, sensoriale o mentale, o a causa della scarsa esperienza
e conoscenza non possono utilizzare l'apparecchio in sicurezza senza controllo o senza essere
stati prima istruiti in merito.
- 10 -
• Spiegare ai bambini il funzionamento dell'apparecchio e i suoi pericoli per impedire che lo usino
come un giocattolo.
• Nell'aprire il coperchio potrebbero fuoriuscire
getti di vapore bollente. Nell'eseguire tale operazione, quindi, è consigliabile utilizzare guanti o
presine da cucina.
• Non utilizzare un timer esterno né un sistema di
telecontrollo separato per azionare l'apparecchio.
7. Cottura dei waffel
6. Prima della prima messa in
funzione
• Ungere leggermente le superfici di cottura
bollenti con burro, margarina od olio adatti a
la cottura.
• Distribuire l’impasto uniformemente sulle superfici
di cottura inferiori. Per determinare qual è la giusta quantità d’impasto, immetterne fino a che
esso tocca leggermente il bordo delle superfici di
cottura. Se necessario, per la preparazione del
waffel successivo aumentare la quantità d’impasto. Badare che esso non trabocchi uscendo fuori
dal bordo delle superfici di cottura. Chiudere il
coperchio.
• Solo dopo 2 minuti potete aprire il coperchio per
controllare se i waffel sono pronti. Aprendo il coperchio troppo presto, i waffel si rovinerebbero.
• Dopo circa 4 - 5 minuti il waffel è pronto.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio è necessario accertarsi che: l'apparecchio, la spina e il
cavo siano in perfette condizioni e tutto il materiale
d'imballaggio sia stato rimosso dall'apparecchio.
Ripulire prima l'apparecchio come descritto al
punto “8. Pulizia e manutenzione”.
Ungere leggermente le superfici di cottura con
burro, margarina o olio adatti.
Riscaldare brevemente l'apparecchio con il
coperchio chiuso alla massima temperatura:
1. per farlo, inserire la spina nella presa di
corrente e ruotare la manopola di regolazione
2 completamente verso destra.
2. La spia di funzionamento 1 rossa si accende
non appena la spina viene inserita nella presa di
corrente. La lampada verde che segnala il funzionamento 1 si illumina non appena
l’apparecchio si è riscaldato.
• Staccare nuovamente la spina dalla presa di
corrente e fare raffreddare l'apparecchio aperto.
Ripulire nuovamente l'apparecchio come descritto al punto “8. Pulizia e manutenzione”. Al termine, la piastra per waffel è pronta per l'uso.
Se avete preparato un impasto previsto per piastre
per waffel:
1. Riscaldare l'apparecchio con il coperchio chiuso.
Per farlo, inserire la spina nella presa di rete e
spostare il regolatore di doratura 2 al livello 4.
2. Quando la lampada verde che segnala il funzionamento 1 si accende, ciò significa che l’apparecchio si è riscaldato.
Avviso:
poiché il grado di doratura ideale dipende molto
dai gusti personali e dal tipo di impasto, il tempo di
cottura può variare: cuocere pertanto il waffel fino
a ottenere il grado di doratura desiderato. Il grado
di doratura può essere determinato con lo spostamento del regolatore di doratura 2 o con il tempo
di cottura. In tal modo si ottengono waffel dorati o
croccanti.
• Nello staccare i waffel, fare attenzione a non
danneggiare inavvertitamente il rivestimento delle
superfici di cottura, poiché in tal modo i waffel
non si staccherebbero più facilmente.
- 11 -
Avviso:
Se si vogliono riscaldare nuovamente i waffel freddi, utilizzare il livello 1 del regolatore di doratura
2. Non versare nuovo impasto sulle superfici di
cottura, poiché questa temperatura è idonea solo
per riscaldare, non per cuocere.
• Dopo aver cotto l'ultimo waffel, staccare la
spina dalla presa di corrente e fare raffreddare
l'apparecchio aperto.
8. Pulizia e manutenzione
Attenzione:
Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparecchio.
In esso non sono presenti elementi di comando. L'apertura dell'alloggiamento comporta il rischio di
morte per scossa elettrica. Prima di ripulire l'apparecchio, estrarre prima di tutto la spina dalla presa
di corrente e far raffreddare l'apparecchio.
Attenzione:
• Non utilizzare detergenti o solventi chimici o aggressivi. Tali sostanze, oltre a causare danni all'apparecchio, potrebbero anche lasciare residui
che verrebbero assorbiti dai waffel nella cottura
successiva.
• Non utilizzare assolutamente oggetti duri per la
pulizia, poiché si potrebbe danneggiare il rivestimento delle superfici della piastra.
In caso di sporco grasso:
versare un detergente delicato su un panno per pulizia inumidito. Rimuovere in tal modo lo sporco
grasso. Se non si riuscisse ancora a rimuoverlo, utilizzare una spazzola morbida.
Rimuovere accuratamente i resti di detergente con
un panno per la pulizia inumidito in acqua corrente.
Eliminare accuratamente i resti di detergente dal
panno con acqua corrente e ripetere la pulizia fino
ad assicurarsi di aver rimosso tutti i resti di detergente dalle superfici di cottura dei waffel.
In caso contrario, i residui potrebbero finire nei waffel cotti successivamente!
Attenzione:
Gli elementi dell'apparecchio non devono assolutamente essere immersi in acqua o altri liquidi! Se
l'umidità penetra su parti in tensione, può sussistere
il rischio di morte a causa di scossa elettrica.
In caso di resti bruciati e appiccicati:
applicare un panno umido sulle incrostazioni per
ammorbidirle. In seguito è possibile rimuovere i resti
ammorbiditi con il panno inumidito.
• Dopo l'uso, ripulire le superfici di cottura prima
con un panno di carta da cucina asciutto, per
assorbire i resti di unto.
• Ripulire quindi tutte le superfici e il cavo di rete
con una spugnetta leggermente inumidita. Asciugare bene l'apparecchio in ogni caso prima di
riutilizzarlo.
- 12 -
9. Conservazione
contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire
una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all'acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Prima di riporre l'apparecchio, è necessario farlo
raffreddare completamente. Avvolgere il cavo di
rete sul supporto situato inferiormente al corpo
dell'apparecchio.
Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.
10. Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
IAN 66499
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento
competente.
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
11. Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia,
IAN 66499
12. Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 13 -
13. Golose ricette per waffel
1. Impasto di base
2. Waffel alle mandorle
Per ca. 20 pezzi
Per ca. 8 pezzi
250 g di margarina o burro (a temperatura ambiente)
circa 250 g di zucchero
1 pacchetto di zucchero vanigliato
5 uova
500 g di farina
1 pacchetto di polvere lievitante
500 ml di latte
1 goccio di rum
200 g di burro ammorbidito
200 g di mandorle macinate
300 g di farina
100 g di panna da cucina
1/4 l di latte
1 cucchiaino di sale
1 cucchiaino di curry
Ungere la piastra per waffel, chiudere e fare
riscaldare.
Ungere le piastre di cottura, chiudere e fare riscaldare.
Sbattere le uova e ottenere un impasto omogeneo
insieme a zucchero e margarina/burro. Aggiungere
lo zucchero vanigliato e il rum. Aggiungere quindi
la farina e la polvere lievitante e mescolare.
Infine aggiungere il latte poco per volta, mescolando, fino a ottenere un impasto dalla consistenza
morbida e omogenea.
Mescolare il burro con le mandorle, la farina, la
panna da cucina, il latte e il curry. Assaggiare l'impasto e se lo si desidera aggiungere altre spezie.
Versare due cucchiai da cucina di impasto nel centro della superficie di cottura inferiore e chiudere la
piastra per waffel. Dorare ogni waffel per circa 3
minuti. Posare i waffel cotti su una griglia da cucina.
Versare due cucchiai di cucina di impasto nel centro della superficie di cottura inferiore e chiudere la
piastra per waffel. Dorare ogni waffel per circa 3
minuti. Collocare infine i waffel pronti su una griglia
da cucina.
- 14 -
3. Waffel al cioccolato
4. Waffel al mandarino
Per ca. 8 pezzi
Per ca. 8 pezzi
200 g di burro ammorbidito
200 g di zucchero
4 uova
150 g di panna liquida
80 g di gocce di cioccolato
200 g di farina
175 g di mandarini freschi, sbucciati
o in scatola
200 g di burro ammorbidito
200 g di zucchero
2 uova
150 g yogurt alla vaniglia
200 g di farina
50 g di amido per dolci
Ungere la piastra per waffel, chiudere e fare
riscaldare.
Sbucciare i mandarini o, se si usano mandarini in
scatola, farli sgocciolare. Ungere la piastra per
waffel, chiudere e fare riscaldare.
Montare il burro con lo zucchero, le uova e la
panna liquida. Aggiungere le gocce di cioccolato
e la farina.
Versare due cucchiai da cucina di impasto nel centro della superficie di cottura inferiore e chiudere la
piastra per waffel. Dorare ogni waffel per circa 3
minuti. Posare i waffel cotti su una griglia da cucina.
Montare il burro con lo zucchero e le uova. Incorporare i mandarini, senza preoccuparsi che rimangano interi. Aggiungere quindi lo yogurt, la farina e
l'amido per dolci.
Versare due cucchiai da cucina di impasto nel
centro della superficie di cottura inferiore e chiudere la piastra per waffel. Dorare ogni waffel per
circa 3 minuti. Posare i waffel cotti su una griglia
da cucina.
- 15 -
5. Waffel al pomodoro
Per ca. 8 pezzi
5 uova
100 g di burro ammorbidito
1 cucchiaino di sale
8 cucchiai di latticello
150 g di farina
100 g di pomodori secchi sott'olio
3 rametti di basilico
Ungere la piastra per waffel, chiudere e fare
riscaldare.
Separare i tuorli dagli albumi e montare a neve
ferma questi ultimi. Montare a neve i tuorli con
burro e sale.
Incorporare quindi il latticello e la farina. Fare sgocciolare i pomodori e tagliuzzarli minutamente. Lavare e asciugare il basilico scrollandolo. Staccare le
foglioline e tagliuzzarle. Incorporare pomodori e
basilico all'impasto, aggiungendo quindi gli albumi
montati a neve. Continuare a mescolare la pasta
per distribuire uniformemente i pezzi di pomodoro.
Versare due cucchiai da cucina di impasto nel centro della superficie di cottura inferiore e chiudere la
piastra per waffel. Dorare ogni waffel per circa 4
minuti. Fare raffreddare i waffel pronti su una
griglia da cucina.
- 16 -
ÍNDICE
PÁGINA
1. Finalidade
18
2. Dados técnicos
18
3. Volume de fornecimento
18
4. Descrição do aparelho
18
5. Indicações de segurança
18
6. Antes da primeira colocação em funcionamento
19
7. Cozer waffles
19
8. Limpar e cuidar
20
9. Armazenamento
21
10. Eliminar
21
11. Garantia & Assistência Técnica
21
12. Importador
21
13. Deliciosas receitas de waffles
22
1. Massa base ...............................................................................................................................22
2. Waffles com amêndoas ..........................................................................................................22
3. Waffles de chocolate ..............................................................................................................23
4. Waffles com mandarinas ........................................................................................................23
5. Waffles com tomate .................................................................................................................24
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar
posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 17 -
MÁQUINA DUPLA
PARA FAZER
“WAFFLES”
1. Finalidade
Este aparelho está concebido para o fabrico doméstico de waffles. Não está previsto para a preparação de outros géneros alimentícios nem para uso
comercial ou industrial.
2. Dados técnicos
Tensão:
220-240 V / ~ 50 Hz
Consumo de energia: 1200 W
5. Indicações de segurança
Para evitar perigo de vida por
choque eléctrico:
• Certifique-se de que o aparelho nunca entra em
contacto com a água, enquanto a ficha de rede
estiver ligada à tomada. Especialmente quando
o utilizar na cozinha junto à banca.
• Tenha atenção para que o cabo de rede nunca
fique molhado nem húmido quando está em funcionamento. O cabo não deve ficar entalado
nem danificado.
• Depois de usar, retire sempre a ficha da tomada.
• Fichas ou cabos de rede danificados devem ser
substituídos por técnicos especializados autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente para evitar eventuais perigos.
3. Volume de fornecimento
• Máquina para waffles
• Manual de instruções
4. Descrição do aparelho
1 Lâmpada de serviço (vermelho / verde)
2 Botão de regulação
3 Punho
Para evitar perigo de incêndio e
de ferimentos:
• As peças do aparelho podem ficar quentes durante o funcionamento, por isso toque apenas no
punho. Mesmo o botão de regulação pode ficar
quente após um determinado tempo de funcionamento – por isso, será melhor usar luvas de
cozinha.
• Os alimentos podem queimar! Por isso nunca
coloque o aparelho por baixo de objectos
inflamáveis, especialmente por baixo de
cortinas inflamáveis.
• Nunca deixe o aparelho em funcionamento sem
vigilância.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(inclusive crianças) cujas capacidades físicas,
mentais e de orientação ou cuja falta de experiência e conhecimento possam dificultar a utilização do aparelho, caso estas não tenham sido
previamente instruídas e vigiadas.
• Explique às crianças os perigos que podem
partir do aparelho, para que estas não brinquem
com ele.
- 18 -
• Ao abrir a tampa podem sair nuvens de vapor
quente. Por isso, será melhor usar luvas de cozinha.
• Não utilize temporizadores externos ou sistemas
de comando à distância para comandar o aparelho.
6. Antes da primeira colocação
em funcionamento
Antes de colocar o aparelho em funcionamento,
certifique-se de que o aparelho, a ficha de rede e
o cabo de rede se encontram em perfeito estado e
todos os materiais da embalagem foram retirados
do aparelho.
Em primeiro lugar, limpe o aparelho, como descrito
em “8. Limpar e cuidar”.
Unte ligeiramente a superfície de cozedura com
manteiga apropriada para cozinhar, margarina
ou óleo.
Aqueça o aparelho com a tampa fechada durante
breves momentos na temperatura máxima:
1. Para isso, ligue a ficha de rede à tomada e rode
o botão de regulação 2 totalmente para a direita.
2. A lâmpada de serviço 1 vermelha acende, enquanto a ficha de rede estiver ligada à tomada.
O lâmpada de serviço 1 verde acende logo
que o aparelho esteja quente.
• Volte a retirar a ficha de rede e deixe o aparelho
arrefecer aberto.
Volte a limpar o aparelho, como está descrito em
“8. Limpar e cuidar”. A máquina para waffles está
agora operacional.
7. Cozer waffles
Caso tenha preparado uma massa ade•quada
para a máquina para waffles:
1. .Aqueça o aparelho com a tampa fechada. Para
tal, ligue a ficha de alimentação à tomada e deslize o regulador do grau de torrar 2 para o
nível 4.
2. Quando a lâmpada de serviço 1 verde acende, o aparelho está quente.
• Unte ligeiramente a superfície de cozedura
quente com manteiga apropriada para cozinhar,
margarina ou óleo.
• Distribua a massa uniformemente na superfície
inferior de cozedura. Para determinar a quantidade certa da massa, coloque a massa necessária
até esta atingir ao de leve o bordo da superfície
de cozedura. Caso necessário, aumente a quantidade de massa no próximo waffle. Preste atenção para que a massa não saia pelos bordos da
superfície de cozedura. Feche a tampa.
• Depois de passar pelo menos 2 minutos, pode
abrir a tampa para verificar o resultado da cozedura. Uma abertura precipitada irá abrir o waffle.
• Após cerca de 4 - 5 minutos o waffle está cozido.
Nota:
Visto que o grau ideal de torrar depende muito do
gosto pessoal e do tipo da massa, o tempo de cozedura pode variar: Por isso, cozinhe o waffle durante o tempo necessário até atingir o grau pretendido. Pode definir o grau de tostar ao ajustar o
regulador do grau de tostar 2 ou pelo tempo de
cozedura. Desta maneira pode cozer waffles dourados a castanho crocantes.
• Ao retirar o waffle preste atenção para que o revestimento da superfície de cozedura não seja
danificado por engano. Caso contrário, o waffle
deixa de se soltar tão facilmente.
- 19 -
Nota:
Atenção:
Se pretender aquecer novamente waffles frios, utilize o nível 1 do regulador do grau de torrar 2.
Não adicione massa nova nas superfícies de cozedura, visto que a temperatura serve apenas para
aquecer e não para cozer.
• Não utilize produtos de limpeza ou solventes químicos ou agressivos. Estes podem não só danificar o aparelho, como também deixar resíduos
nos waffles seguintes.
• Nunca utilize objectos rígidos para a limpeza.
Deste modo, o revestimento das superfícies de
cozedura pode ficar danificado.
• Depois do último waffle retire a ficha de rede da
tomada e deixe o aparelho arrefecer aberto.
No caso de sujidade gordurosa:
Adicione um pouco de detergente suave no pano
de limpeza húmido. Com este, limpe a sujidade
gordurosa. Se esta continuar a não sair, utilize uma
escova de limpeza macia.
Remova bem os resíduos de detergente com um
pano humedecido em água limpa. Remova bem os
resíduos de detergente do pano com água limpa e
repita o procedimento até que a superfície de cozedura esteja isenta de resíduos de limpeza.
Caso contrário o waffle seguinte pode apresentar
resíduos de detergente!
8. Limpar e cuidar
Atenção:
Nunca abra a caixa do aparelho. Não se encontram lá quaisquer elementos de comando. Com a
caixa aberta pode haver risco de vida por choque
eléctrico. Antes de limpar o aparelho, retire a ficha
de rede da tomada e deixe primeiro o aparelho
arrefecer.
Atenção:
Em caso de resíduos incrustados:
Coloque um pano de limpeza húmido sobre os resíduos incrustados para os amolecer. De seguida
pode remover os resíduos amolecidos com o pano
molhado.
Em caso algum as peças do aparelho devem ser
mergulhadas em água ou outros líquidos! Pode
haver perigo de vida por choque eléctrico se entrarem restos de líquido nas peças condutoras de
tensão quando voltar a ligar.
• Limpe a superfície de cozedura após a utilização
primeiro com uma folha de papel de cozinha,
para absorver os resíduos de gordura.
• De seguida, limpe todas as superfícies e o cabo
de rede com um pano de limpeza ligeiramente
humedecido. Seque sempre muito bem o
aparelho antes de voltar a usá-lo.
- 20 -
9. Armazenamento
Deixe o aparelho arrefecer completamente antes
de o guardar. Enrole o cabo de rede à volta do
suporte por baixo da base do aparelho.
Guarde o aparelho num local seco.
10. Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo
doméstico normal. Este produto está
em conformidade com a directiva
europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de
eliminação autorizado ou das entidades de
eliminação locais.
Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em
caso de dúvida entre em contacto com a entidade
de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais de embalagem
de forma ecológica.
11. Garantia & Assistência
Técnica
Em caso de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência técnica
por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, não incluindo danos provocados pelo
transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os
seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 66499
12. Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra.
- 21 -
13. Deliciosas receitas de
waffles
1. Massa base
2. Waffles com amêndoas
Para aprox. 20 doses
Para aprox. 8 doses
250 g de margarina ou manteiga (à temperatura
ambiente)
aprox. 250 g de açúcar
1 pacote de açúcar baunilhado
5 ovos
500g de farinha
1 saqueta de fermento em pó
500 ml de leite
1 pouco de rum
200 g de manteiga amolecida
200 g de amêndoas moídas
300 g de farinha
100 g de natas ácidas
1/4 l de leite
1 c.ch. de sal
1 colher de chá de pó de caril
Untar a máquina para waffles, fechar e aquecer.
Untar as superfícies de cozedura, fechar e aquecer.
Bater os ovos e misturar com o açúcar e a margarina/manteiga até obter uma massa uniforme. Adicionar o açúcar baunilhado e o rum. Adicionar farinha e fermento em pó e misturar.
Por fim, envolver a pouco e pouco com o leite, até
que a massa apresente uma consistência uniforme
e macia.
Misturar a manteiga com as amêndoas, farinha,
natas ácidas, leite, sal e pó de caril. Provar a massa
e, se preferir, temperar mais um pouco.
Adicionar cerca de 2 colheres de sopa de massa
no centro da superfície inferior de cozedura, fechar
a máquina para waffles. Cozer cada waffle durante uns 3 min. até ficar dourado. Colocar os waffles
prontos numa grelha de cozinha.
Adicionar cerca de 2 colheres de sopa de massa
no centro da superfície inferior de cozedura e fechar a máquina para waffles. Cozer cada waffle
durante de 3 min. até ficar dourado. De seguida,
colocar os waffles prontos sobre uma grelha para
bolos.
.
- 22 -
3. Waffles de chocolate
4. Waffles com mandarinas
Para aprox. 8 doses
Para aprox. 8 doses
200 g de manteiga amolecida
200 g de açúcar
4 ovos
150 g de creme fraiche
80 g de pepitas de chocolate
200 g de farinha
1 dose de mandarinas
(175g peso do sumo)
200 g de manteiga amolecida
200 g de açúcar
2 ovos
150 g de iogurte de baunilha
200 g de farinha
50 g de farinha maizena
Untar a máquina para waffles, fechar e aquecer.
Bater a manteiga com o açúcar, ovos e a creme
fraiche. Misturar as pepitas de chocolate e a
farinha.
Adicionar cerca de 2 colheres de sopa de massa
no centro da superfície inferior de cozedura e fechar a máquina para waffles. Cozer cada waffle
durante 3 min. até ficar dourado. Colocar os
waffles prontos numa grelha de cozinha.
Deixar escorrer as mandarinas. Untar a máquina
para waffles, fechar e aquecer.
Bater a manteiga com o açúcar e os ovos. Misturas
as mandarinas, elas devem cair devagar. Misturar
o iogurte, a farinha e a farinha maizena.
Adicionar cerca de 2 colheres de sopa de massa
no centro da superfície inferior de cozedura e fechar a máquina para waffles. Cozer cada waffle
durante uns 3 min. até ficar dourado. Colocar os
waffles prontos numa grelha de cozinha.
- 23 -
5. Waffles com tomate
Para aprox. 8 doses
5 ovos
100 g de manteiga amolecida
1 c.ch. de sal
8 colheres de sopa de soro de
manteiga
150 g de farinha
100 g de tomates secos, em óleo
3 caules de manjericão
Untar a máquina para waffles, fechar e aquecer.
Separar os ovos. Bater as natas em castelo. Bater
as gemas com manteiga e sal. Misturar o soro de
manteiga e a farinha.
Deixar escorrer os tomates e cortar em pedaços
pequenos. Lavar o manjericão e sacudir para secar. Tirar as folhas e cortar em pedaços pequenos.
Misturar os tomates e o manjericão na massa, em
seguida verter as natas. Mexer a massa para que
os pedaços de tomate fiquem distribuídos
uniformemente.
Adicionar cerca de 2 colheres de sopa de massa
no centro da superfície inferior de cozedura e fechar a máquina para waffles. Cozer cada waffle
durante cerca de 4 min. até ficar dourado. Colocar
os waffles prontos numa grelha de cozinha e
deixar arrefecer.
- 24 -
CONTENT
PAGE
1. Intended Use
26
2. Technical data
26
3. Items supplied
26
4. Appliance description
26
5. Safety Instructions
26
6. Before the first usage
27
7. Baking waffles
27
8. Cleaning and care
28
9. Storage
29
10. Disposal
29
11. Warranty & Service
29
12. Importer
29
13. Recipes
30
1. Basic Batter ................................................................................................................................30
2. Almond Waffles.........................................................................................................................30
3. Chocolate Waffles ....................................................................................................................31
4. Mandarine waffels....................................................................................................................31
5. Tomato Waffles .........................................................................................................................32
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 25 -
WAFFLE MAKER
5. Safety Instructions
1. Intended Use
This appliance is intended for baking waffles in a
domestic environment. It is not intended for the
preparation of other foods nor for commercial or
industrial purposes.
2. Technical data
Voltage: 220-240 V / ~ 50 Hz
Power consumption: 1200 W
3. Items supplied
• Double Waffle Machine
• Operating manual
4. Appliance description
1 Operating light (red / green)
2 Browning regulator
3 Grip
To avoid potentionally fatal electric
shocks:
• Ensure that the appliance never comes into contact with water when the power plug is inserted
into a wall socket, especially if it is being used in
the kitchen and close to the sink.
• Ensure that the power cable never gets wet or
moist when the appliance is in use. Place the power cable such that it cannot be squashed or damaged in other ways.
• Always remove the power plug from the wall sokket after use.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
To avoid the risks of fire or injury:
• Parts of the appliance will become hot during
operation; you should hold the appliance only by
the grip. The browning regulator can also become hot after a certain amount of operation – it is
therefore best to wear oven mitts.
• Pastry can catch fire! Therefore, never place the
appliance under flammable objects, especially
flammable curtains.
• Never leave the appliance unattended when it is
in use.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they
are supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• Very hot steam clouds can escape when opening
the lid. It is thus best to wear oven mitts when
opening the appliance.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
- 26 -
6. Before the first usage
Before taking the appliance into use check to ensure that the appliance, the power plug and the power cable are all in a serviceable condition and
that all packaging materials have been removed.
First clean the appliance as described chapter
“8. Cleaning and care”.
Lightly grease the baking surfaces with butter,
margarine or oil that is suitable for baking.
• Grease the hot baking surfaces lightly with butter,
margarine or oil that is suitable for baking.
• Spread the pastry evenly over the lower baking
surface. To determine the correct amount of pastry, fill it until the pastry lightly touches the edge
of the baking area. If necessary, increase the
amount of pastry used in the next waffle. Make
certain that the pastry does not run over the edge
of the baking surface. Now close the lid.
• After 2 minutes at the earliest you can open the
lid to check the baking result. Opening the lid
earlier will only tear the waffle.
• After about 4 - 5 minutes the waffle is baked
Heat the appliance briefly to the maximum
temperature with the lid closed:
1. To do this, insert the power plug into a wall
socket and slide the browning regulator 2 all
the way to the right.
2. The red operating light 1 glows as long as the
power plug is in the socket. The green operating
light 1 glows as soon as the appliance is
sufficiently warmed up
• Remove the power plug and, with the lid open,
allow the appliance to cool down .
Clean the appliance again as described under
“8. Cleaning and care”. The Waffle Machine is
now ready for use.
7. Baking waffles
When you have prepared a pastry that is intended
for baking in the waffle machine:
1. Heat the appliance up with the lid closed. For
this, insert the plug into a mains power socket
and slide the browning regulator 2 to heating
level 4
2. As soon as the green operating light 1 glows
the appliance is sufficiently warmed up.
Note:
As the ideal level of browning is very dependent on
personal taste and the type of pastry, the baking
time can vary: Therefore, bake the waffles until your
personally desired level of browning is achieved.
The level of browning can be determined either by
adjusting the browning regulator 2 or by the
length of baking time. In this way you can bake crispy golden waffles.
• When removing the waffles ensure that you do
not damage the coating of the baking surfaces. If
you do, it will be harder to separate the waffles
from the surfaces.
Note:
If you want to warm up cold waffles, use heating level 1 on the browning regulator 2. Do NOT place
any fresh pastry on the baking surface, as these
temperatures are suitable only for warming up, they
are not suitable for baking.
• After baking the last waffle, remove the power
plug from the wall socket and allow the
appliance to cool with the lid up.
- 27 -
8. Cleaning and care
Warning:
Never open the casing of the appliance. There are
no user-serviceable elements inside. When the casing is open, there is the risk of receiving a fatal
electrical shock. Before cleaning the appliance,
remove the power plug from the wall socket and
allow the device to cool down completely.
Warning:
Under no circumstances may the components of the
appliance be submerged in water or other liquids!
There would be the risk of a fatal electric shock
upon the next use of the appliance should moisture
be present in the voltage conducting elements .
• First of all, clean the baking surfaces with a dry
paper towel to soak up the grease residue.
• Then clean all surfaces and the power cable with
a lightly moistened dish cloth. Always dry the
appliance well before using it again.
Attention!
• Do not use chemical or aggressive cleaning
agents or solvents. These could not only cause
damage to the appliance, they can also leave
traces that could be baked into the next waffles.
• Under no circumstances should you use hard objects for cleaning. These could damage the coatings of the baking surfaces.
For greasy soiling:
Apply some mild detergent onto a damp cloth. Use
it to rub the greasy soiling away. If this still does not
dissolve it, use a soft washing-up brush.
Remove the detergent residues thoroughly with a
wash cloth moistened with clean water. Completely
remove the detergent residues from the cloth with
clean water and then repeat the cleaning process
until all detergent residues are removed from the
waffel surfaces.
If you do not, there may be residues in the next waffles!
In the case of stubborn residues:
Place a piece of damp cloth on the stubborn residues, so as to soften them. After that, you can then
remove the softened residues with a wet cloth.
- 28 -
9. Storage
11. Warranty & Service
Allow the appliance to cool off completely
before putting it into storage.
Wind the power cable around the retainer
at the base of the appliance.
Store the appliance in a dry location.
10. Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 66499
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 66499
12. Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 29 -
13. Recipes
1. Basic Batter
2. Almond Waffles
For approx. 20 waffles
For approx. 8 waffles
250 g Margarine or Butter (at room temperature)
ca. 250 g Sugar
1 packet of Vanilla sugar
5 Eggs
500 g Flour
1 packet Baking powder
500 ml milk
1 dash of Rum
200 g soft butter
200 g ground almonds
300 g flour
100 g sour cream
1/4 l milk
1 tsp. salt
1 tsp. curry powder
Grease the baking surfaces, close the appliance
and allow it to heat up.
Whisk the eggs and then mix them with the sugar
and the margarine or butter into a smooth batter.
Add the rum and vanilla sugar. Add the flour and
baking powder and stir.
Finally, gradually mix in the milk until the batter has
a smooth and soft consistency.
Place about 2 tablespoons of batter into the middle
of the lower baking surface, then close the waffle
iron. Let each waffle bake for about 3 minutes until
golden brown. Lay the cooked waffles on a cake
grill.
Grease the baking surfaces, close the appliance
and allow it to heat up.
Stir the butter together with the almonds, flour, sour
cream, milk, salt and curry powder. Taste the batter
and add seasonings as desired.
Place about 2 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Let each waffle bake for about 3 minutes until
golden brown. Lay the ready waffles on a cake
grill.
- 30 -
3. Chocolate Waffles
4. Mandarine waffels
For approx. 8 waffles
For approx. 8 waffles
200 g soft butter
200 g Sugar
4 eggs
150 g Crème fraîche
80 g Chocolate drops
200 g Flour
1 Tin of Mandarine pieces
(175g drained weight)
200 g Soft butter
200 g Sugar
2 Eggs
150 g Vanilla yoghurt
200 g Flour
50 g Edible starch
Grease the baking surfaces, close the appliance
and allow it to heat up.
Beat the butter with the sugar, eggs and crème
fraîche until creamy. Stir in the chocolate chips
and the flour.
Place about 2 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Let each waffle bake for about 3 minutes until
golden brown. Lay the ready waffles on a cake
grill.
Drain the tangerines. Grease the baking surfaces,
close the appliance and allow it to heat up.
Beat the butter with the sugar and eggs until creamy. Mix in the tangerines, it is alright if they disintegrate. Then blend in the yoghurt, flour and the edible starch.
Place about 2 tablespoons of pastry mixture into the
middle of each lower baking surface, then close the
waffle iron. Let each waffle bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a
cake grill.
- 31 -
5. Tomato Waffles
For approx. 8 waffles
5 Eggs
100 g Soft butter
1 tsp. Salt
8 tbsp. Butter milk
150 g Flour
100g Tomatos, dried and marinaded in oil
3 Stalks of basil
Grease the baking surfaces, close the appliance
and allow it to heat up.
First separate the eggs. Beat the whites until stiff.
Beat the yolks with the butter and salt until creamy.
Then blend in the butter milk and the flour.
Drain the tomatos and cut them into small pieces.
Wash the basil and shake it dry. Pluck off the leaves
and cut into small pieces. Stir the tomatoes and basil into the mixture, then mix in the egg white. Stir
the batter occasionally so that the tomato pieces
are distributed evenly.
Place about 2 tablespoons of pastry mixture into the
middle of each lower baking surface, then close the
waffle iron. Let each waffle bake for about 4 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a
cake grill.
- 32 -
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
34
2. Technische Daten
34
3. Lieferumfang
34
4. Gerätebeschreibung
34
5. Sicherheitshinweise
34
6. Vor der ersten Inbetriebnahme
35
7. Waffeln backen
35
8. Reinigen und Pflegen
36
9. Aufbewahren
37
10. Entsorgen
37
11. Garantie und Service
37
12. Importeur
37
13. Rezepte
38
1. Basisteig .....................................................................................................................................38
2. Mandelwaffeln ..........................................................................................................................38
3. Schokowaffeln ...........................................................................................................................39
4. Mandarinenwaffeln...................................................................................................................39
5. Tomatenwaffeln .........................................................................................................................40
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 33 -
DOPPEL-WAFFELEISEN
5. Sicherheitshinweise
1. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von
Waffeln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht
vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel und nicht zur Verwendung in gewerblichen
oder industriellen Bereichen.
2. Technische Daten
Spannung:
220-240 V / ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1200 W
3. Lieferumfang
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit
Wasser in Berührung kommt, solange der Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn
Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle
verwenden.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder
dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
• Doppelwaffeleisen
• Bedienungsanleitung
4. Gerätebeschreibung
1 Betriebslampe (Rot / Grün)
2 Bräunungsregler
3 Handgriff
• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden, fassen Sie daher nur den Handgriff an. Auch
der Bräunungsregler kann nach einer gewissen
Betriebsdauer heiß werden – tragen Sie deshalb
besser Topf-Handschuhe.
• Teigwaren können brennen! Stellen Sie das Gerät
deshalb niemals unter brennbaren Gegenständen
ab, insbesondere nicht unter brennbaren
Gardinen.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt
arbeiten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
- 34 -
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße
Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim
Öffnen daher besser Topf-Handschuhe.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein
separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
6. Vor der ersten
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker
und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und
alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt
sind.
Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie unter
“8. Reinigen und Pflegen” beschrieben.
Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen
geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein.
Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel
einmal kurz auf maximale Temperatur auf:
1. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und schieben den Bräunungsregler 2
ganz nach rechts.
2. Die rote Betriebslampe 1 leuchtet, solange der
Netzstecker in der Steckdose ist. Die grüne
Betriebslampe 1 leuchtet, sobald das Gerät
aufgeheizt ist.
• Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen.
7. Waffeln backen
Wenn Sie einen für Waffeleisen vorgesehenen Teig
vorbereitet haben:
1. Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel
auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und schieben den Bräunungsregler 2
auf die Stufe 4.
2. Sobald die grüne Betriebslampe 1 leuchtet, ist
das Gerät aufgeheizt.
• Fetten Sie die heißen Backflächen leicht mit zum
Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl
ein.
• Verteilen Sie den Teig gleichmäßig auf den unteren Backflächen. Um die richtige Teigmenge zu
bestimmen, füllen Sie so viel Teig ein, bis der
Rand der Backflächen leicht berührt wird. Falls
nötig vergrößern Sie die Teigmenge bei der nächsten Waffel. Achten Sie darauf, dass der Teig
nicht über den Rand der Backflächen läuft.
Schließen Sie den Deckel.
• Nach frühestens 2 Minuten können Sie den
Deckel öffnen, um das Backergebnis zu kontrollieren. Ein frühzeitigeres Öffnen würde nur die
Waffel aufreißen.
• Nach ca. 4 - 5 Minuten ist die Waffel fertig
gebacken.
Hinweis:
Da der ideale Bräunungsgrad stark vom persönlichen Geschmack und der Art des Teiges abhängig
ist, kann die Backzeit variieren: Backen Sie daher
die Waffeln so lange, bis der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist. Den Bräunungsgrad können
Sie entweder durch Verstellen des Bräunungsreglers
2 oder durch die Backzeit bestimmen. So lassen
sich goldgelbe bis knusperbraune Waffeln backen.
Reinigen Sie das Gerät erneut, wie unter
“8. Reinigen und Pflegen” beschrieben. Danach ist
das Waffeleisen betriebsbereit.
- 35 -
• Achten Sie beim Herausnehmen der Waffeln darauf, dass nicht versehentlich die Beschichtung der
Backflächen beschädigt wird. Andernfalls lassen
sich dort die Waffeln nicht mehr so gut lösen.
• Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es
erneut verwenden.
Hinweis:
Achtung!
Wenn Sie erkaltete Waffeln wieder aufwärmen wollen, nutzen Sie die Stufe 1 des Bräunungsreglers 2.
Geben Sie dabei keinen neuen Teig auf die
Backflächen, da die Temperatur nur zum Aufwärmen, jedoch nicht zum Backen geeignet ist.
• Nach der letzten Waffel ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das Gerät
aufgeklappt abkühlen.
• Verwenden Sie keine chemischen oder aggressiven Reinigungs- oder Lösemittel. Diese können
nicht nur zu Schäden am Gerät führen, sondern
auch zu Rückständen in den nächsten Waffeln.
• Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände
für die Reinigung zu Hilfe. Hierdurch kann die
Beschichtung der Waffelflächen beschädigt werden.
Bei fettigen Verschmutzungen:
Geben Sie ein mildes Spülmittel auf das angefeuchtete Spültuch. Reiben Sie damit die fettigen Verschmutzungen ab. Lösen sich diese immer noch
nicht, benutzen Sie eine weiche Spülbürste.
Entfernen Sie die Spülmittelreste gründlich mit einem
mit klarem Wasser befeuchteten Spültuch. Entfernen
Sie die Spülmittelreste gründlich mit klarem Wasser
aus dem Tuch und wiederholen Sie die Reinigung
so oft, bis alle Spülmittelreste auf den Waffelflächen
beseitigt sind.
Ansonsten kann es zu Rückständen in den nächsten
Waffeln kommen!
8. Reinigen und Pflegen
Gefahr eines elektrischen
Schlages!
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es
befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei
geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag bestehen.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie erst den
Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie
das Gerät abkühlen. Es besteht die Gefahr von Verbrennungen.
Achtung!
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier
kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen.
Bei festgebackenen Rückständen:
Legen Sie ein nasses Spültuch auf die festgebackenen Rückstände, um diese aufzuweichen. Danach
können Sie die aufgeweichten Rückstände mit dem
nassen Tuch entfernen.
• Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch
zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch,
um die Fettrückstände aufzusaugen.
- 36 -
9. Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen,
bevor Sie es wegstellen. Wickeln Sie das Netzkabel
um den Halter unter dem Geräteboden.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
10. Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
E-Mail:
[email protected]
IAN 66499
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 66499
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
11. Garantie und Service
E-Mail:
[email protected]
IAN 66499
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
12. Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 37 -
13. Rezepte
1. Basisteig
2. Mandelwaffeln
Für ca. 20 Stück
Für ca. 8 Stück
250 g Margarine oder Butter (zimmerwarm)
ca. 250 g Zucker
1 Päckchen Vanillezucker
5 Eier
500 g Mehl
1 Päckchen Backpulver
500 ml Milch
1 Schuss Rum
200 g weiche Butter
200 g gemahlene Mandeln
300 g Mehl
100 g Schmand
1/4 l Milch
1 TL Salz
1 TL Currypulver
Die Backflächen einfetten, zuklappen und
aufheizen.
Die Eier verquirlen und mit dem Zucker und der
Margarine/Butter zu einem glatten Teig verrühren.
Vanillezucker und den Rum hinzufügen. Mehl und
Backpulver dazugeben und verrühren.
Zuletzt die Milch nach und nach unterrühren, bis
der Teig eine glatte und weiche Konsistenz hat.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren
Backflächen geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die
anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter
legen.
Die Backflächen einfetten, zuklappen und
aufheizen.
Die Butter mit den Mandeln, dem Mehl, dem
Schmand, der Milch, dem Salz und dem Currypulver verquirlen. Den Teig abschmecken und nach
Belieben noch etwas nachwürzen.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren
Backflächen geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die
anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter
legen.
- 38 -
3. Schokowaffeln
4. Mandarinenwaffeln
Für ca. 8 Stück
Für ca. 8 Stück
200 g weiche Butter
200 g Zucker
4 Eier
150 g Crème fraîche
80 g Schokotröpfchen
200 g Mehl
1 Dose Mandarinen-Orangen
(175g Abtropfgewicht)
200 g weiche Butter
200 g Zucker
2 Eier
150 g Vanillejoghurt
200 g Mehl
50 g Speisestärke
Die Backflächen einfetten, zuklappen und
aufheizen.
Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und der Crème
fraîche schaumig schlagen. Die Schokotröpfchen
und das Mehl unterrühren.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren
Backflächen geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die
anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter
legen.
Die Mandarinen-Orangen abtropfen lassen. Die
Backflächen einfetten, zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit dem Zucker und den Eiern schaumig
schlagen. Die Mandarinen untermischen, sie dürfen
dabei ruhig zerfallen. Dann den Joghurt, das Mehl
und die Speisestärke unterrühren.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren
Backflächen geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die
anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter
legen.
- 39 -
5. Tomatenwaffeln
Für ca. 8 Stück
5 Eier
100g weiche Butter
1 TL Salz
8 El Buttermilch
150 g Mehl
100g getrocknete, in Öl eingelegte
Tomaten
3 Stängel Basilikum
Die Backflächen einfetten, zuklappen und
aufheizen.
Zuerst die Eier trennen. Dann die Eiweiße steif
schlagen. Die Eigelbe mit der Butter und dem Salz
schaumig rühren. Dann die Buttermilch und das
Mehl unterrühren.
Die Tomaten abtropfen lassen und klein schneiden.
Das Basilikum waschen und trockenschütteln. Die
Blättchen abzupfen und klein schneiden. Die Tomaten und das Basilikum unter den Teig rühren, dann
den Eischnee unterheben. Den Teig zwischendurch
umrühren, damit sich die Tomatenstücke gleichmäßig verteilen.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren
Backflächen geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 4 Min. goldbraun backen. Die
anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter
legen.
- 40 -