Daitsu Camera Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
Lea este manual
En él encontrará muchos consejos útiles sobre cómo utilizar y mantener correctamente su unidad de aire
acondicionado. Si realiza una serie de sencillas tareas de mantenimiento, se ahorrará mucho tiempo y dinero
a lo largo de la vida útil de su unidad. En la guía de resolución de problemas encontrará muchas respuestas a
problemas habituales. Si en primer lugar comprueba la tabla de resolución de problemas, quizás no tenga que
llamar al servicio técnico.
Read This Manual
Inside you will nd many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. Just a little
preventative care on your part can save you a great deal of time and money over the life of your air conditioner.
You’ll nd many answers to common problems in the chart of troubleshooting tips. If you review the chart of
Troubleshooting Tips rst, you may not need to call for service.
Veuillez lire ce manuel
Vous y trouverez de très nombreux conseils utiles pour installer et tester correctement le climatiseur. Un
minimum d’entretien préventif de votre part peut vous faire économiser beaucoup de temps et d’argent pendant
la durée de vie de votre climatiseur. Vous trouverez de nombreuses réponses aux problèmes les plus communs
dans le tableau de la rubrique Conseils de dépannage. Si vous consultez d’abord le tableau de la rubrique
Conseils de dépannage, il ne vous faudra peut-être pas appeler de réparateur.
Ler este Manual
No interior encontram-se muitos conselhos úteis sobre como utilizar e conservar adequadamente este aparelho
de ar condicionado. Apenas com alguns cuidados preventivos, é possível economizar uma importante soma de
tempo e dinheiro durante toda a vida útil do aparelho. No quadro de conselhos para resolução de problemas,
poderão ser encontradas muitas respostas para os problemas mais comuns. Consultando este quadro de
Resolução de Problemas, poderá não ser necessário chamar a assistência técnica.
Leggere il presente manuale
All’interno sono presenti molti consigli utili per l’uso e la manutenzione adeguati del condizionatore d’aria.
Basta qualche accorgimento preventivo per risparmiare una gran quantità di tempo e denaro durante la vita del
condizionatore d’aria. Nel gra co della risoluzione dei problemi si trovano molte risposte a problemi comuni.
Prima di chiamare il servizio tecnico, consultare la sezione Risoluzione dei problemi.
SPANISH
1
ÍNDICE
Eliminación correcta de este producto
Esta marca indica que este producto no deberá eliminarse junto con
otros residuos domésticos en toda la UE. Para evitar los posibles daños
al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación
incontrolada de residuos, reciclar de forma responsable para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver
el dispositivo utilizado, por favor, utilice los sistemas de devolución
y recogida o póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió
el producto, pueden recoger este producto para el reciclaje seguro
ambiental.
Gracias por comprar nuestro puri cador de aire, por favor, guarde este manual para futuras consultas
para utilizar correctamente el puri cador de aire.
Introducción del producto .................................................................................................2
Consejos de seguridad ......................................................................................................3
Advertencias .......................................................................................................................4
Nombre de los componentes ............................................................................................5
Función de los componentes ............................................................................................6
Preparación antes de su uso.............................................................................................8
Funciones mando a distancia ...........................................................................................9
Funciones generales ........................................................................................................10
Limpieza y mantenimiento...............................................................................................12
Instrucciones para mantenimiento .................................................................................13
Solución de problemas ....................................................................................................15
2
SPANISH
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Nuestro puri cador de aire aplica HIMOP y otras técnicas de alta calidad. A través de seis funciones de
puri cación de ltros anti-bacteriales y anti-hongos, la descomposición catalítica del catalizador frío, la
e ciencia de HIMOP acaba con el formaldehído, el ltro HEPA de alta e ciencia, absorción con carbón
activado, que puede eliminar efectivamente las bacterias en el aire, polvo, gases nocivos, etc.
Iones de plata anti-bacterianas y anti-hongos
Inhiben varios tipos de bacterias. Es lavable, y la función es duradera.
La descomposición catalítica del catalizador frío
Tiene una fuerte capacidad catalítica, puede descomponer y eliminar rápidamente los olores, y no causará
contaminación secundaria.
• La e ciencia de HIMOP puede acabar con formaldehído
Cuenta con funciones únicas de adsorción y la descomposición catalítica. Puede catalizar y descomponer
sustancias peligrosas, especialmente absorberlas.
Filtro HEPA de alta e ciencia
Puede ltrar e cientemente el 99% de partículas otantes por encima de 0,3 micras (bacterias, ácaros
muertos, las partículas de polvo, etc), y renueva rápidamente el aire interior.
El carbono conductivo puede absorber los gases nocivos e cientemente.
Los productos del ltro de carbono conductivo en el nuevo tipo poseen carbono activado especí co que
tiene una alta capacidad de absorción, que puede eliminar los gases nocivos como el amoníaco, ácido
acético, etc
• Plasma
Libera grupos iónicos, y de manera e ciente elimina las bacterias naturales del aire.
• Iones negativos
El aire que rodea los bosques y cascadas es rico en iones negativos, conocido como modo refrescante
“vitaminas del aire”, la liberación de estos iones negativos hace que el aire ambiental sea fresco y natural.
• Modo nocturno
Se mantiene silencioso cuando se pasa al modo de suspensión.
Accessorios
Mando a distancia
Filtro de algodón(3)
SPANISH
3
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Consejos de seguridad
Utilice sólo corriente alterna monofásica.
De lo contrario, esto puede ocasionar incendios, descargas eléctricas u otros accidentes.
No lo uses si el cable de alimentación y el enchufe estan dañados, o el enchufe está demasiado
suelto cuando se inserta.
De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica, cortocircuito, incendio u otros
accidentes
No golpee, dañe, doble en exceso, estire, tuerza, ate, presione, o aprete el cable de
alimentación.
De lo contrario, esto puede ocasionar incendios, descargas eléctricas, cortocircuitos u otros
accidentes.
Si el cable de alimentación está dañado, debe llamar al centro de servicio técnico para reparar o
llame al personal técnico para reemplazar y evitar el peligro.
La máquina debe estar apagada y el enchufe del cable de alimentación debe ser sacado al
reemplazar el ltro de malla, de mover o limpiar.
No tire de los enchufes con las manos mojadas, o puede dar lugar a accidentes como descarga
eléctrica, lesiones o otros accidentes.
Coja la parte del enchufe cuando lo desconecte. No tire del cable de alimentación.
De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica, cortocircuito, incendio u otros
accidentes.
Por favor, elimine el polvo en el enchufe de forma periódica.
La suciedad puede ocasionar humedad, y por lo tanto derrames, lo cual podría provocar un
incendio, cortocircuito u otro tipo de accidentes.
Si no se utiliza durante mucho tiempo, el enchufe debe ser retirado.
De lo contrario, la degradación del aislamiento puede provocar una descarga eléctrica, fugas,
incendios u otros accidentes.
Por favor, no introduzca los dedos u otros objetos en la rejilla de entrada y salida de aire.
De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica, o provocar otros fallos.
Por favor, no utilice la máquina en las zonas húmedas como el cuarto de baño.
De lo contrario, puede provocar una descarga eléctrica o el fracaso.
Por favor, no use en áreas generadoras de gran cantidad de humo (por ejemplo, la cocina).
De lo contrario, puede causar grietas.
No deje que la máquina aspire gas combustible o chispas liberado por los cigarrillos, incienso,
etc.
De lo contrario, puede provocar un incendio u otros accidentes.
No utilice gasolina o disolventes para limpiarlo. No rocíe insecticida en este equipo.
De lo contrario, puede causar grietas, descargas eléctricas, incendios u otros accidentes.
No utilice este producto cuando use pesticidas en la sala.
El interior de la máquina acumulará componentes farmacéuticos, y los liberará por la salida de
aire que afectarán a la salud.
4
SPANISH
ADVERTENCIAS
Avisos para el uso
*
Por favor, póngalo en un lugar estable, con una circulación de aire suave.
Si desea quitar el polvo en la habitación, será más e caz cuando se pone la máquina en un lugar
más bajo.
*
No ponga la máquina al aire libre o en un lugar con luz solar directa.
De lo contrario, la máquina fallará, y la sensibilidad del receptor del mando a distancia
disminuirá.
*
No lo acerque del sistema de iluminación.
De lo contrario, la sensibilidad del receptor del mando a distancia se reducirá.
*
No coloque la máquina cerca de fuentes de calor, tales como el calefactor.
El calor hará que la máquina se decolore o deforme.
*
La máquina debe estar a 2 metros de distancia de la televisión, la radio, los objetos de audio y
otros.
De lo contrario, es vulnerable a ser interferida por la onda electrónica.
*
Se debe colocar al menos 10 cm lejos de la pared.
El uso prolongado hará que las paredes se ensucien. Por favor, pega un papel de plástico en la
pared exterior o considere otros métodos, y limpie las paredes con regularidad.
*
No poner la máquina en lugares donde las cortinas pueden tocar la entrada o salida de aire.
De lo contrario, esto puede hacer que las cortinas se ensucien y hacer que la máquina deje de
funcionar.
*
No ponga contenedores de almacenamiento de agua cerca de la máquina, tales como pecera o
orero.
Si el agua penetra en la máquina, puede provocar una descarga eléctrica o dejar de funcionar.
*
No se siente sobre la máquina. No sacuda la máquina o la utilice cuando esté inclinada o
reclinada.
De lo contrario, puede dejar de funcionar.
*
Cuando se mueve la máquina, debe tomar la empuñadura en la parte posterior.
Si usted agarra el panel, puede caerse y provocar daños.
*
El Puri cador de aire no puede eliminar el monóxido de carbono.
*
Retire la batería antes de que pierda e cacia, y deshéchela adecuadamente.
*
No arregle la unidad por sí mismo. No destruir o reparar si no es usted un técnico.
De lo contrario, esto puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o lesiones. Póngase en
contacto con el Servicio Técnico de su distribuidor.
*
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con
discapacidades físicas,sensoriales o mentales, o la falta de experiencia y conocimiento, a menos
que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de
su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
SPANISH
5
NOMBRE DE LOS COMPONENTES
Presentación por ordenador de las partes
1. Presentación de las partes principales
2. Presentación de la pantalla de la unidad
On/off
Mode
Odor sensor
Clean/Change
Timer
Running mode
Fan Speed
Lock
Dust sensor
Mute
Low
High
Turbo
Auto
Sleep
Anion
Odor
Dedust filter
AIR PURIFIER
Mando a distancial
Filtro de malla
(Carbón activo)
bastidor HIMOP
Pantalla del visor
Botón
Carbon activo Cuerpo del bastidor
Filtro
(Filtro de algodón, HIMOP + HEPA
componentes)
Entrada de aire
Marco
FiltroPanel
Luz indicadora Botón Modo Botón ON/OFF
Sensor de olor
Pantalla receptora
del mando a distancia
Sensor de polvo
6
SPANISH
FUNCIÓN DE LOS COMPONENTES
3. Parte trasera
Descripción funcional de varios componentes
1. Panel
Es necesario abrir el ltro interno de limpiar, y la máquina se iniciará después de que lo cierre.
2. Componentes del ltro
Puede eliminar las partículas de polvo más grandes, y es antibacteria y resistente a la putrefacción.
3. Marco
Entrada de aire
4. Componente del ltro
Los principales ingredientes de ltro de algodón es como catalizador en frío, también conocido como el
catalizador del ltro frío. Puede recoger algo de polvo efectivamente, catalizar y eliminar parte del olor.
HIMOP + HEPA tiene funciones de única absorción y descomposición, de manera e ciente puede absorber
y eliminar el formaldehído particularmente de baja concentración.
5. Filtro de malla de carbón activo
Puede absorber el olor, y eliminar el amoníaco, ácido acético y otros gases nocivos que hay en el aire.
Empuñadura
Salida de aire
Generador de Plasma
e iones negativos
Power Cord
Soporte para mando a distancia
SPANISH
7
6. Sensor de polvo
Se puede sentir el humo del cigarrillo, el polen, el polvo y otras partículas, y detectar el nivel de
contaminación del aire.
7. Botón
Botón ON/OFF y botón modo controla, respectivamente, el interruptor y el modo de
funcionamiento de la máquina.
8. Mando a distancia
Con gurar el mando a distancia para lograr un perfecto funcionamiento.
9. Entrada de aire
Entrada de aire.
10. Salida de aire
Limpia el aire de salida.
11. Empuñadura
Úselo para mover la unidad.
12. Soporte para el mando a distancia
Se usa para guardar el mando a distancia.
13. Generador de plasma e iones negativos
El plasma producido puede matar las bacterias naturales, los iones negativos producidos pueden refrescar
el aire.
14. Cable de alimentación
Suministra corriente a la unidad y tiene acceso a corriente alterna monofásica 220-240V - 50Hz.
15. Sensor de olor
Puede sentir el olor diferente de los cigarrillos y las mascotas, y también muy sensible a esticidas,
cosméticos, aerosoles, el alcohol y otro olor o cambios bruscos de temperatura y humedad.
16. Indicador de velocidad del ventilador
Los diferentes indicadores indicarán la correspondiente velocidad del ventilador.
17. Luces del temporizador
Muestra la programación de encendido o apagado de la unidad.
18. Luces indicadoras de cambio
Si las luces parpadean indica que es el momento de cambiar los componentes de
los ltros HIMOP+HEPA.
19. Luz indicadora de limpieza
Si parpadean estas luces indica que es el momento de limpiar los ltros.
20. Pantalla receptora del mando a distancia
La recepción de la señal es mejor si el mando señala este punto.
21. Modo
Indica en que modo está trabajando la unidad.
8
SPANISH
PREPARACIÓN ANTES DE SU USO
Preparación del servidor
Antes de usar el producto, hay que
retirar el lm de plástico. Entonces
puede ser enchufado y usarlo.
1.Abra y retire el panel frontal
2.Retire el marco
3.Retire la regilla HIMOP
4.Saque el ltro de la bolsa de plástico
y retire el lm
5.Monte el ltro en la regilla HIMOP
6.Ensamble la unidad de acuerdo
con los pasos 3, 2, 1 mencionados
anteriormente.
Preparación del mando a distancia
1. Prepare el mando a distancia.
Abra la tapa de la batería en la parte posterior del
mando a distancia, coloque la batería, preste atención
a los polos positivo y negativo, vuelva a cerrar la tapa.
2. Uso del mando a distancia
Por favor, ponga el mando a distancia apuntando a la
ventana del receptor.
El control remoto se debe utilizar en el alcance
efectivo.
Asegúrese de que no hay ningún obstáculo entre el
mando a distancia y el puri cador de aire, de lo
contrario afectará a la trasmisión de señales.
12
34
56
ȼȼȼȼȼȼ
4
2
3
1
ⶑⵐ
Colector
de polvo
Presione
Parrilla
HIMOP
Retire la película
protectora de plástico
Nota: cuando instale el ltro,
asegúrese de que la parte azul
queda hacia fuera.
Subconjunto
del ltro
Esta parte es
azul
Nota: Proteja la parte saliente de
la parte trasera del panel frontal. Si
está dañada la unidad no funciona.
Parte
trasera
del
panel
frontal
No dañar!
Batería
SPANISH
9
Lock Lum
Auto Speed
Turbo Sleep
Anion Odor
Timer
Electrostatic
On/Off
Cada vez que presione este botón la luz del
LED se ajustará una vez, la luz del sensor de
polvo y el sensor de olor se encenderan bajo
la siguiente sequencia “luz-oscuroapagado-
luz”, mientras que el resto lo hará “luz-oscuro-
oscuro-luz”.
Cuando la unidad no está bloqueada,
después de pulsar este botón durante
más de 2s, el LED de bloqueo se
encenderá y el mando a distancia estará
bloqueado.
Cuando la unidad se ha bloqueado,
después de pulsar este botón durante
más de 2 segundos, la unidad volverá a
desbloquearse. Al encender de nuevo,
por defecto no está bloqueado.
FUNCIONES MANDO A DISTANCIA
Funciones mando a distancia
La funcionalidad perfecta de la unidad necesita ser completada con el mando.
Timer
Odor
Anion
Botón Timer (Temporizador)
Botón Odor (Olor)
Botón Anión
Botón Sleep (Nocturno)
Botón Auto
Botón Electrostatic
Botón Lum
Botón ON/OFF
Botón Speed (Velocidad)
Botón Turbo
Botón Lock (bloqueo)
Cuando la unidad está encendida, cada vez
que se pulsa el botón, el tiempo cambiará de
acuerdo con la siguiente secuencia. Y la luz
parpadeará de acuerdo, entonces usted puede
seleccionar el tiempo.
Cuando está en funcionamiento, presione el
botón, la máquina trabajará en este modo. El
plasma se abre, y el ventilador funcionará a la
velocidad más alta.
Puede cambiar la velocidad del ventilador a
través del botón de la velocidad.
Nota: cuando está encendido, el tiempo del
temporizador es para programar el apagado,
cuando el aparato está apagado, el tiempo del
temporizador es para programar el encendido
Cuando está en funcionamiento, presione el
botón. Automáticamente la máquina ajustará
la velocidad del ventilador a silencioso o lento
dependiendo de la calidad del aire.
En este modo, el botón de velocidad no es
válido.
Cuando está en funcionamiento, presione el
botón. Automáticamente la máquina ajustará
la conexión Plasma dependiendo de la calidad
del aire.
En este modo, el botón de velocidad no es
válido.
Este botón no es válido para esta unidad.
Sleep
Cuando está en funcionamiento, presione el
botón, la máquina trabajará en este modo.
Los iones negativos se abren, y el ventilador
funciona a baja velocidad.
Puede cambiar la velocidad del ventilador a
través del botón de la velocidad.
Auto
Electrostatic
Lum
Haga clic en el botón cuando está en
modo de espera, y la máquina comenzará
a funcionar. Si presione de nuevo, la
máquina deja de funcionar.
Mando distancia
Speed
On/Off
Turbo
Cuando la unidad está funcionando, velocidad
del ventilador cambiará de acuerdo a la
siguiente secuencia.
Y los indicadores de velocidad de la unidad
parpadearán, entonces usted puede
seleccionar la velocidaddel ventilador.
High
Low
Mute
Cuando la unidad está funcionando,
presione el botón TURBO. El Plasma se
abre, y el ventilador funciona a velocidad
muy alta.
El ujo de aire rápido puede eliminar el
polvo en el aire, y es fácil de utilizar en la
limpieza del aire.
Lock
1 (1 hora)
2 (2 horas)
Cancelar
4 (4 horas)
10
SPANISH
FUNCIONES GENERALES
Funciones generales
Cuando se enciende la unidad, todas las luces se iluminan, y luego se apagan. En este momento la máquina
está en modo de espera.
Nota: la máquina tiene una función de memorización cuando hay un corte de corriente inesperado.
Si la máquina sufre un apagón cuando está en funcionamiento, cuando vuelve la corriente automáticamente
vuelve a funcionar en el estado en el que se encontraba antes del apagón.
On/off
Mode
Odor sensor
Clean/Change
Timer
Running mode
Fan Speed
Lock
Dust sensor
Mute
Low
High
Turbo
Auto
Sleep
Anion
Odor
Dedust filter
AIR PURIFIER
Botón modo Botón on/off
Cuando el mando a distancia no está cerca, usted puede usar los botones en la parte superior central de
la máquina para usar la máquina. Los botones situados en ambos extremos, controlan respectivamente, el
encendido y apagado y el cambio de modode funcionamiento.
Presione el botón on¨/off y la unidad empezará a funcionar.
Presione el botón Modo, cada vez que lo presione la unidad funcionará de acuerdo a la siguiente secuencia.
(El indicador brillará en el modo seleccionado).
Auto Turbo
Silencioso
Odor
Anion
Nota: este botón no puede ajustar la velocidad del ventilador. El ventilador funciona a la velocidad
establecida segun el modo de funcionamiento.
Auto —— La velocidad se ajusta automáticamente de acuerdo a los resultados de los test de la
concentración de polvo y olor en los sensores.
Nota: Cuando se inicializa el sensor de olor, cuando se enciende la unidad
por primera vez durante dos minutos, la detección de olor es inválida.
Odor —— Velocidad del ventilador alta
Sleep —— Velocidad del ventilador silenciosa
Anion —— Velocidad del ventilador baja
Turbo —— Velocidad del ventilador muy alta
SPANISH
11
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza y mantenimiento
Cuando necesite desmontar la unidad para su limpieza, por favor siga la siguiente secuencia de
instrucciones.
Apague y desenchufe la unidad.
Retire el panel
1.
2.
Presione las dos hebillas en ambos lados
de la parte inferior del panel, levante hacia
arriba, puede quitar el panel.
Retire el marco de los ltros
3.
4.
Retire la regilla HIMOP
Retire el ltro de carbón activo.
5.
Ensamble la máquina en el orden
inverso.
6.
Nota:
No rasque la super cie cuando retire el
panel frontal Tenga cuidado con la parte que
sobresale en la parte posterior, si se reompe la
unidad deja de funcionar.
Filtro de carbón
activo
Parte interior
del panel frontal
¡Tenga cuidado!
No la dañe.
Parte que
sobresale
Use las manos para cojer las asas, tire
hacia fuera, y saque el marco de los
componentes de los ltros.
Tire de las asas, tire hacia fuera y
saque la regilla HIMOP hacia arriba
cuando oiga “click”.
12
SPANISH
LIPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza y mantenimiento
Para mantener la unidad en buen estado, debería limpiarse regularmente.
Durante el proceso de mantenimiento, la unidad debería esta desenchufada, y no hacerlo con las manos
mojadas, de lo contrario podría causar cortocircuito y daños.
1. Limpieza del cuerpo de la unidad
La suciedad que se acumula en las monturas principales y las bases donde se montan las monturas se
deberían limpiar tan a menudo como sea posible. Después de largo tiempo, la suciedad puede ser difícil de
limpiar.
• Use un paño suave.
Use un paño sueve y seco para retirar la suciedad más difícil.
• No utilice sustancias volátiles.
Petróleo o disolvente pueden causar daños a la unidad.
• No utilice detergentes
La composición de los detergentes pueden causar daños a la unidad.
• No pulverice con agua.
La cubierta y otras cosas no deberían ser rociadas o labadas.
2. Limpieza de los componentes del ltro
Cuando el indicador de “limpieza” en la pantalla de una máquina brilla, los componentes
del ltro deben ser limpiados.
• Primero utilice una aspiradora, luego agua para limpiar los componentes.
• Si los componentes están muy sucios, utilice detergente neutro, o después de usar la aspiradora, use un
trapo o un cepillo suave, a continuación, utilice agua para lavar hasta que no hayan residuos.
• Después de limpiar, je los componentes del ltro de nuevo. Pulse el botón de modo durante 5 segundos,
la observación de tiempo sería cero de limpieza, y el indicador de “Limpieza” se apagará.
3. Sensor
Use una aspiradora para sacar el polvo de los detectores de olor y de polvo.
On/off
Mode
Odor sensor
Clean/Change
Timer
Running mode
Fan Speed
Lock
Dust sensor
Mute
Low
High
Turbo
Auto
Sleep
Anion
Odor
Dedust filter
AIR PURIFIER
Sensor polvo
Sensor olor
SPANISH
13
-Los ltros de carbón activo, ltro de algodón y HIMOP + componentes de ltro HEPA no
se pueden lavar con agua.
-Quite el ltro de algodón mensualmente, limpie el polvo de la super cie, y expóngalo al
sol durante 3 a 5 horas.
-Retire los ltros de carbón activado y componentes HIMOP + ltro HEPA cada 3 meses,
use la aspiradora o secador de pelo para limpiar la acumulación de polvo en su super cie,
y exponer al sol durante 3 a 5 horas.
INSTRUCCIONES PARA MANTENIMIENTO
El mantenimiento del ltro de algodón, HIMOP + HEPA componentes del
ltro y ltro de carbón activado
El período de cambio de ltro de algodón depende del tiempo de funcionamiento de los
lugares donde se ha usado.
Dependiendo del entorno, a veces se puede utilizar más de un año, pero a veces
también puede que se deteriore en pocos meses.
Por ejemplo: en los casos sin humos, la vida del ltro de algodón aumenta.
Se recomienda cambiar cada 3 meses.
Cuando el indicador brilla, indica al usuario que el componente HIMOP + ltro HEPA
debe ser reemplazado.
Preste atención al sustituir el ltro de algodón. La super cie azul debe ser hacia el
exterior,la super cie de color claro debe estar al lado de HIMOP + componentes de ltro
HEPA.
Luego correctamente pegados ltro de algodón en HIMOP + componentes ltro
1.
2.
3.
Quite el HI MOP +
HEPA componente ltro
super cie azul
Filtro de algodón
Después de sustituir HIMOP + componente ltro HEPA , todos los indicadores brillan al
mismo tiempo, y el “cambio” luz en la pantalla se apaga después del sonido de la señal.
La vida del ltro de carbón activado es de aproximadamente 2 a 3 años. Cuando hay mal
olor, por favor, retire el ltro de carbón activado y colóquelo al sol durante 3 a 5 horas y
luego vuelva a colocarlo. Si el olor persiste, por favor, reemplace el ltro de carbón
activado.
El mantenimiento del ltro de algodón, HIMOP + componentes del ltro HEPA y el ltro
de carbón activado, pertenecen consumibles, por lo que no está cubierto en garantía. Hay
tres ltros de algodón adjuntos a la máquina.
4.
5.
6.
Atención
14
SPANISH
INSTRUCCIONES PARA MANTENIMIENTO
Si no se usa en un largo periodo de tiempo
Cambio de baterías
1. Abra la tapa posterior del mando a distancia de acuerdo a la dirección de la echa.
2. Cámbiela por una batería CR2025 cierre la tapa
1. Por favor, apague, desconecte el cable de alimentación, y ate el cable de
alimentación.
2. Limpie cada parte del ltro, la entrada y salida de aire, y el cuerpo de la unidad.
3. Coloque el ltro de carbón en una bolsa de plástico adecuada, séllelo, y póngalo
en la máquina.
4. Cúbralo con una cubierta de polvo, y colóquelos en un lugar de sombra y bien
ventilado.
24
3
1
Batería
Nota:
• La batería se debe colocar donde los niños no pueden alcanzar. Si un niño se traga
accidentalmente la batería, rápidamente debe ponerse en contacto con el médico.
Antes que la batería se descargue, por favor envuélvala por ambos extremos de los polos
positivos y negativos para evitar la mezcla con otros metales o baterías y causar ebre, rotura,
incendio, etc.
• Cuando la batería no se utilizará por más tiempo, por favor diposítela en un lugar de reciclaje
de baterías en la tienda más cercana de electrodómesticos, relogería o tienda de fotografía.
• Los criterios para la sustitución de la batería es de 1 año. Sin embargo, si no se reciben las
señales a través del mando, por favor, cambie la batería.
• Por favor, reemplace la batería tan pronto como sea posible cuando se acerca al nal de la
vida útil de la batería.
• Con el n de evitar el malfuncionamiento y el daño causado por la fuga de líquido o rotura, por
favor, retire la batería si no va a ser usada por mucho tiempo.
SPANISH
15
Síntomas Compruebe Procedimiento
El mando a distancia
no funciona
¿Funcionan las pilas? Cámbielas por unas nuevas.
¿Están los polos colocados
correctamente?
Instale las baterías
correctamente.
¿Hay un uorescente que
parpadea en la habitación a
causa del desgaste?
Mantenga la unidad a cierta
distancia del uorescente.
No se puede iniciar
¿Está enchufado? Enchufe la unidad.
¿Está el panel correctamente
instalado? Instale el panel correctamente.
No sale aire
En este caso, contacte con el
servicio técnico.
No alcanza el nivel
de liempieza ¿Está instalado en áreas sin
ventilación o hay algún obstáculo
cerca de la máquina?
Retire los obstáculos..
¿Hay demasiado polvo en el
componente del ltro, ltro de
algodón y HIMOP + ltro HEPA
componentes?
Limpie los ltros y cambie el
ltro de algodón.
¿Hay demasiado olor y produce
humo?
Limpie los ltros de carbon activo.
La señal del TV hace
interferencia ¿Hay un televisor, radio a menos
de 2 metros de la máquina o hay
alguna antena interior cerca de la
máquina?
Retire el TV, la radio o las antenas
interiores a más de 2 metros de la
unidad
¿Hay cables de alimentación o
aparatos de televisión, antena
de radio que están cerca de la
máquina?
Mantenga los cables, la.
televisión, o antena de radio en la
medida de lo posible lejos de la
máquina.
La salida de aire huele mal
¿Hay un montón de olor liberado
temporalmente? (Muchas
personas fuman o barbacoa.)
El olor irá desapareciendo
cuando la máquina funcione
durante un cierto tiempo.
¿Se ha olvidado de limpiar o
cambiar el ltro de carbon activo,
durante largo tiempo?
Mantener limpios los ltros de
carbón activado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Por favor, veri que los problemas antes de solicitar el mantenimiento.
32
ENGLISH

Transcripción de documentos

Lea este manual En él encontrará muchos consejos útiles sobre cómo utilizar y mantener correctamente su unidad de aire acondicionado. Si realiza una serie de sencillas tareas de mantenimiento, se ahorrará mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida útil de su unidad. En la guía de resolución de problemas encontrará muchas respuestas a problemas habituales. Si en primer lugar comprueba la tabla de resolución de problemas, quizás no tenga que llamar al servicio técnico. Read This Manual Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. Just a little preventative care on your part can save you a great deal of time and money over the life of your air conditioner. You’ll find many answers to common problems in the chart of troubleshooting tips. If you review the chart of Troubleshooting Tips first, you may not need to call for service. Veuillez lire ce manuel Vous y trouverez de très nombreux conseils utiles pour installer et tester correctement le climatiseur. Un minimum d’entretien préventif de votre part peut vous faire économiser beaucoup de temps et d’argent pendant la durée de vie de votre climatiseur. Vous trouverez de nombreuses réponses aux problèmes les plus communs dans le tableau de la rubrique Conseils de dépannage. Si vous consultez d’abord le tableau de la rubrique Conseils de dépannage, il ne vous faudra peut-être pas appeler de réparateur. Ler este Manual No interior encontram-se muitos conselhos úteis sobre como utilizar e conservar adequadamente este aparelho de ar condicionado. Apenas com alguns cuidados preventivos, é possível economizar uma importante soma de tempo e dinheiro durante toda a vida útil do aparelho. No quadro de conselhos para resolução de problemas, poderão ser encontradas muitas respostas para os problemas mais comuns. Consultando este quadro de Resolução de Problemas, poderá não ser necessário chamar a assistência técnica. Leggere il presente manuale All’interno sono presenti molti consigli utili per l’uso e la manutenzione adeguati del condizionatore d’aria. Basta qualche accorgimento preventivo per risparmiare una gran quantità di tempo e denaro durante la vita del condizionatore d’aria. Nel grafico della risoluzione dei problemi si trovano molte risposte a problemi comuni. Prima di chiamare il servizio tecnico, consultare la sezione Risoluzione dei problemi. SPANISH ÍNDICE Introducción del producto ................................................................................................. 2 Consejos de seguridad ...................................................................................................... 3 Advertencias ....................................................................................................................... 4 Nombre de los componentes ............................................................................................ 5 Función de los componentes ............................................................................................ 6 Preparación antes de su uso............................................................................................. 8 Funciones mando a distancia ........................................................................................... 9 Funciones generales ........................................................................................................ 10 Limpieza y mantenimiento............................................................................................... 12 Instrucciones para mantenimiento ................................................................................. 13 Solución de problemas .................................................................................................... 15 Eliminación correcta de este producto Esta marca indica que este producto no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos en toda la UE. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, reciclar de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver el dispositivo utilizado, por favor, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el producto, pueden recoger este producto para el reciclaje seguro ambiental. Gracias por comprar nuestro purificador de aire, por favor, guarde este manual para futuras consultas para utilizar correctamente el purificador de aire. 1 SPANISH INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Nuestro purificador de aire aplica HIMOP y otras técnicas de alta calidad. A través de seis funciones de purificación de filtros anti-bacteriales y anti-hongos, la descomposición catalítica del catalizador frío, la eficiencia de HIMOP acaba con el formaldehído, el filtro HEPA de alta eficiencia, absorción con carbón activado, que puede eliminar efectivamente las bacterias en el aire, polvo, gases nocivos, etc. • Iones de plata anti-bacterianas y anti-hongos Inhiben varios tipos de bacterias. Es lavable, y la función es duradera. • La descomposición catalítica del catalizador frío Tiene una fuerte capacidad catalítica, puede descomponer y eliminar rápidamente los olores, y no causará contaminación secundaria. • La eficiencia de HIMOP puede acabar con formaldehído Cuenta con funciones únicas de adsorción y la descomposición catalítica. Puede catalizar y descomponer sustancias peligrosas, especialmente absorberlas. • Filtro HEPA de alta eficiencia Puede filtrar eficientemente el 99% de partículas flotantes por encima de 0,3 micras (bacterias, ácaros muertos, las partículas de polvo, etc), y renueva rápidamente el aire interior. • El carbono conductivo puede absorber los gases nocivos eficientemente. Los productos del filtro de carbono conductivo en el nuevo tipo poseen carbono activado específico que tiene una alta capacidad de absorción, que puede eliminar los gases nocivos como el amoníaco, ácido acético, etc • Plasma Libera grupos iónicos, y de manera eficiente elimina las bacterias naturales del aire. • Iones negativos El aire que rodea los bosques y cascadas es rico en iones negativos, conocido como modo refrescante “vitaminas del aire”, la liberación de estos iones negativos hace que el aire ambiental sea fresco y natural. • Modo nocturno Se mantiene silencioso cuando se pasa al modo de suspensión. Accessorios Mando a distancia Filtro de algodón(3) 2 SPANISH CONSEJOS DE SEGURIDAD Consejos de seguridad Utilice sólo corriente alterna monofásica. De lo contrario, esto puede ocasionar incendios, descargas eléctricas u otros accidentes. No lo uses si el cable de alimentación y el enchufe estan dañados, o el enchufe está demasiado suelto cuando se inserta. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica, cortocircuito, incendio u otros accidentes No golpee, dañe, doble en exceso, estire, tuerza, ate, presione, o aprete el cable de alimentación. De lo contrario, esto puede ocasionar incendios, descargas eléctricas, cortocircuitos u otros accidentes. Si el cable de alimentación está dañado, debe llamar al centro de servicio técnico para reparar o llame al personal técnico para reemplazar y evitar el peligro. La máquina debe estar apagada y el enchufe del cable de alimentación debe ser sacado al reemplazar el filtro de malla, de mover o limpiar. No tire de los enchufes con las manos mojadas, o puede dar lugar a accidentes como descarga eléctrica, lesiones o otros accidentes. Coja la parte del enchufe cuando lo desconecte. No tire del cable de alimentación. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica, cortocircuito, incendio u otros accidentes. Por favor, elimine el polvo en el enchufe de forma periódica. La suciedad puede ocasionar humedad, y por lo tanto derrames, lo cual podría provocar un incendio, cortocircuito u otro tipo de accidentes. Si no se utiliza durante mucho tiempo, el enchufe debe ser retirado. De lo contrario, la degradación del aislamiento puede provocar una descarga eléctrica, fugas, incendios u otros accidentes. Por favor, no introduzca los dedos u otros objetos en la rejilla de entrada y salida de aire. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica, o provocar otros fallos. Por favor, no utilice la máquina en las zonas húmedas como el cuarto de baño. De lo contrario, puede provocar una descarga eléctrica o el fracaso. Por favor, no use en áreas generadoras de gran cantidad de humo (por ejemplo, la cocina). De lo contrario, puede causar grietas. No deje que la máquina aspire gas combustible o chispas liberado por los cigarrillos, incienso, etc. De lo contrario, puede provocar un incendio u otros accidentes. No utilice gasolina o disolventes para limpiarlo. No rocíe insecticida en este equipo. De lo contrario, puede causar grietas, descargas eléctricas, incendios u otros accidentes. No utilice este producto cuando use pesticidas en la sala. El interior de la máquina acumulará componentes farmacéuticos, y los liberará por la salida de aire que afectarán a la salud. 3 SPANISH ADVERTENCIAS Avisos para el uso * * * * * * * * * Por favor, póngalo en un lugar estable, con una circulación de aire suave. Si desea quitar el polvo en la habitación, será más eficaz cuando se pone la máquina en un lugar más bajo. * * * * Cuando se mueve la máquina, debe tomar la empuñadura en la parte posterior. Si usted agarra el panel, puede caerse y provocar daños. * Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidades físicas,sensoriales o mentales, o la falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. No ponga la máquina al aire libre o en un lugar con luz solar directa. De lo contrario, la máquina fallará, y la sensibilidad del receptor del mando a distancia disminuirá. No lo acerque del sistema de iluminación. De lo contrario, la sensibilidad del receptor del mando a distancia se reducirá. No coloque la máquina cerca de fuentes de calor, tales como el calefactor. El calor hará que la máquina se decolore o deforme. La máquina debe estar a 2 metros de distancia de la televisión, la radio, los objetos de audio y otros. De lo contrario, es vulnerable a ser interferida por la onda electrónica. Se debe colocar al menos 10 cm lejos de la pared. El uso prolongado hará que las paredes se ensucien. Por favor, pega un papel de plástico en la pared exterior o considere otros métodos, y limpie las paredes con regularidad. No poner la máquina en lugares donde las cortinas pueden tocar la entrada o salida de aire. De lo contrario, esto puede hacer que las cortinas se ensucien y hacer que la máquina deje de funcionar. No ponga contenedores de almacenamiento de agua cerca de la máquina, tales como pecera o florero. Si el agua penetra en la máquina, puede provocar una descarga eléctrica o dejar de funcionar. No se siente sobre la máquina. No sacuda la máquina o la utilice cuando esté inclinada o reclinada. De lo contrario, puede dejar de funcionar. El Purificador de aire no puede eliminar el monóxido de carbono. Retire la batería antes de que pierda eficacia, y deshéchela adecuadamente. No arregle la unidad por sí mismo. No destruir o reparar si no es usted un técnico. De lo contrario, esto puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o lesiones. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de su distribuidor. 4 SPANISH NOMBRE DE LOS COMPONENTES Presentación por ordenador de las partes 1. Presentación de las partes principales Mando a distancial Filtro de malla (Carbón activo) bastidor HIMOP Pantalla del visor Botón Carbon activo Cuerpo del bastidor Filtro (Filtro de algodón, HIMOP + HEPA componentes) Entrada de aire Marco Panel Filtro 2. Presentación de la pantalla de la unidad Luz indicadora AIR PURIFIER Dust sensor Lock Fan Speed Mute Low High Botón Modo Running mode Turbo Auto Sleep Anion Odor Timer Clean/Change Odor sensor Botón ON/OFF Mode On/off Dedust filter Pantalla receptora del mando a distancia Sensor de polvo 5 Sensor de olor SPANISH FUNCIÓN DE LOS COMPONENTES 3. Parte trasera Soporte para mando a distancia Empuñadura Salida de aire Power Cord Generador de Plasma e iones negativos Descripción funcional de varios componentes 1. Panel Es necesario abrir el filtro interno de limpiar, y la máquina se iniciará después de que lo cierre. 2. Componentes del filtro Puede eliminar las partículas de polvo más grandes, y es antibacteria y resistente a la putrefacción. 3. Marco Entrada de aire 4. Componente del filtro Los principales ingredientes de filtro de algodón es como catalizador en frío, también conocido como el catalizador del filtro frío. Puede recoger algo de polvo efectivamente, catalizar y eliminar parte del olor. HIMOP + HEPA tiene funciones de única absorción y descomposición, de manera eficiente puede absorber y eliminar el formaldehído particularmente de baja concentración. 5. Filtro de malla de carbón activo Puede absorber el olor, y eliminar el amoníaco, ácido acético y otros gases nocivos que hay en el aire. 6 SPANISH 6. Sensor de polvo Se puede sentir el humo del cigarrillo, el polen, el polvo y otras partículas, y detectar el nivel de contaminación del aire. 7. Botón Botón ON/OFF y botón modo controla, respectivamente, el interruptor y el modo de funcionamiento de la máquina. 8. Mando a distancia Configurar el mando a distancia para lograr un perfecto funcionamiento. 9. Entrada de aire Entrada de aire. 10. Salida de aire Limpia el aire de salida. 11. Empuñadura Úselo para mover la unidad. 12. Soporte para el mando a distancia Se usa para guardar el mando a distancia. 13. Generador de plasma e iones negativos El plasma producido puede matar las bacterias naturales, los iones negativos producidos pueden refrescar el aire. 14. Cable de alimentación Suministra corriente a la unidad y tiene acceso a corriente alterna monofásica 220-240V - 50Hz. 15. Sensor de olor Puede sentir el olor diferente de los cigarrillos y las mascotas, y también muy sensible a esticidas, cosméticos, aerosoles, el alcohol y otro olor o cambios bruscos de temperatura y humedad. 16. Indicador de velocidad del ventilador Los diferentes indicadores indicarán la correspondiente velocidad del ventilador. 17. Luces del temporizador Muestra la programación de encendido o apagado de la unidad. 18. Luces indicadoras de cambio Si las luces parpadean indica que es el momento de cambiar los componentes de los filtros HIMOP+HEPA. 19. Luz indicadora de limpieza Si parpadean estas luces indica que es el momento de limpiar los filtros. 20. Pantalla receptora del mando a distancia La recepción de la señal es mejor si el mando señala este punto. 21. Modo Indica en que modo está trabajando la unidad. 7 SPANISH PREPARACIÓN ANTES DE SU USO Preparación del servidor Antes de usar el producto, hay que retirar el film de plástico. Entonces puede ser enchufado y usarlo. Presione 1.Abra y retire el panel frontal 2.Retire el marco 3.Retire la regilla HIMOP 4.Saque el filtro de la bolsa de plástico y retire el film 5.Monte el filtro en la regilla HIMOP 6.Ensamble la unidad de acuerdo con los pasos 3, 2, 1 mencionados anteriormente. Colector de polvo 1 2 Retire la película ȼȼȼȼȼȼ protectora de plástico Parrilla HIMOP 3 Nota: cuando instale el filtro, asegúrese de que la parte azul queda hacia fuera. 4 Nota: Proteja la parte saliente de la parte trasera del panel frontal. Si está dañada la unidad no funciona. Subconjunto del filtro Esta parte es azul 5 Parte trasera del panel frontal No dañar! 6 Preparación del mando a distancia 1. Prepare el mando a distancia. Abra la tapa de la batería en la parte posterior del mando a distancia, coloque la batería, preste atención a los polos positivo y negativo, vuelva a cerrar la tapa. 2. 3 1 Uso del mando a distancia Batería 2 Por favor, ponga el mando a distancia apuntando a la ventana del receptor. 4 El control remoto se debe utilizar en el alcance efectivo. Asegúrese de que no hay ningún obstáculo entre el mando a distancia y el purificador de aire, de lo contrario afectará a la trasmisión de señales. ㄕ䬱 䈳ᮤ 㠚ࣘ 仾䙏 ᕪ࣢ 䍏⿫ᆀ ᇊᰦ ⶑⵐ 䲔ᔲ ણ 䶉⭥ 䲔ቈ 8 SPANISH FUNCIONES MANDO A DISTANCIA Funciones mando a distancia La funcionalidad perfecta de la unidad necesita ser completada con el mando. Lock Lum Auto Speed Turbo Sleep Anion Odor Timer Botón Timer (Temporizador) Cuando la unidad está encendida, cada vez que se pulsa el botón, el tiempo cambiará de acuerdo con la siguiente secuencia. Y la luz parpadeará de acuerdo, entonces usted puede seleccionar el tiempo. 1 (1 hora) Timer On/Off Cancelar On/Off Odor Botón ON/OFF Anion High Puede cambiar la velocidad del ventilador a través del botón de la velocidad. Sleep Botón Sleep (Nocturno) Cuando está en funcionamiento, presione el botón. Automáticamente la máquina ajustará la velocidad del ventilador a silencioso o lento dependiendo de la calidad del aire. Low Mute Botón Turbo Botón Anión Cuando está en funcionamiento, presione el botón, la máquina trabajará en este modo. Los iones negativos se abren, y el ventilador funciona a baja velocidad. Botón Speed (Velocidad) Cuando la unidad está funcionando, velocidad del ventilador cambiará de acuerdo a la siguiente secuencia. Y los indicadores de velocidad de la unidad parpadearán, entonces usted puede seleccionar la velocidaddel ventilador. Turbo Botón Odor (Olor) Cuando está en funcionamiento, presione el botón, la máquina trabajará en este modo. El plasma se abre, y el ventilador funcionará a la velocidad más alta. Puede cambiar la velocidad del ventilador a través del botón de la velocidad. Haga clic en el botón cuando está en modo de espera, y la máquina comenzará a funcionar. Si presione de nuevo, la máquina deja de funcionar. Speed En este modo, el botón de velocidad no es válido. Auto Cuando la unidad está funcionando, presione el botón TURBO. El Plasma se abre, y el ventilador funciona a velocidad muy alta. El flujo de aire rápido puede eliminar el polvo en el aire, y es fácil de utilizar en la limpieza del aire. Botón Auto Cuando está en funcionamiento, presione el botón. Automáticamente la máquina ajustará la conexión Plasma dependiendo de la calidad del aire. En este modo, el botón de velocidad no es   válido. Electrostatic Lock Botón Lock (bloqueo) Cuando la unidad no está bloqueada, después de pulsar este botón durante más de 2s, el LED de bloqueo se encenderá y el mando a distancia estará bloqueado. Cuando la unidad se ha bloqueado, después de pulsar este botón durante más de 2 segundos, la unidad volverá a desbloquearse. Al encender de nuevo, por defecto no está bloqueado. 9 4 (4 horas) Nota: cuando está encendido, el tiempo del temporizador es para programar el apagado, cuando el aparato está apagado, el tiempo del temporizador es para programar el encendido Electrostatic Mando distancia 2 (2 horas) Botón Electrostatic Este botón no es válido para esta unidad. Lum Botón Lum Cada vez que presione este botón la luz del LED se ajustará una vez, la luz del sensor de polvo y el sensor de olor se encenderan bajo la siguiente sequencia “luz-oscuroapagadoluz”, mientras que el resto lo hará “luz-oscurooscuro-luz”. SPANISH FUNCIONES GENERALES Funciones generales Cuando se enciende la unidad, todas las luces se iluminan, y luego se apagan. En este momento la máquina está en modo de espera. Nota: la máquina tiene una función de memorización cuando hay un corte de corriente inesperado. Si la máquina sufre un apagón cuando está en funcionamiento, cuando vuelve la corriente automáticamente vuelve a funcionar en el estado en el que se encontraba antes del apagón. Botón modo AIR PURIFIER Dust sensor Lock Fan Speed Mute Low High Running mode Turbo Auto Sleep Anion Odor Clean/Change Timer Odor sensor Mode Botón on/off On/off Dedust filter Cuando el mando a distancia no está cerca, usted puede usar los botones en la parte superior central de la máquina para usar la máquina. Los botones situados en ambos extremos, controlan respectivamente, el encendido y apagado y el cambio de modode funcionamiento. Presione el botón on¨/off y la unidad empezará a funcionar. Presione el botón Modo, cada vez que lo presione la unidad funcionará de acuerdo a la siguiente secuencia. (El indicador brillará en el modo seleccionado). Auto Silencioso Turbo Odor Anion Nota: este botón no puede ajustar la velocidad del ventilador. El ventilador funciona a la velocidad establecida segun el modo de funcionamiento. Auto —— La velocidad se ajusta automáticamente de acuerdo a los resultados de los test de la concentración de polvo y olor en los sensores. Nota: Cuando se inicializa el sensor de olor, cuando se enciende la unidad por primera vez durante dos minutos, la detección de olor es inválida. Odor —— Sleep —— Anion —— Turbo —— Velocidad del ventilador alta Velocidad del ventilador silenciosa Velocidad del ventilador baja Velocidad del ventilador muy alta 10 SPANISH LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza y mantenimiento Cuando necesite desmontar la unidad para su limpieza, por favor siga la siguiente secuencia de instrucciones. 1. Apague y desenchufe la unidad. 2. Retire el panel Presione las dos hebillas en ambos lados de la parte inferior del panel, levante hacia arriba, puede quitar el panel. 3. Retire el marco de los filtros Use las manos para cojer las asas, tire hacia fuera, y saque el marco de los componentes de los filtros. 4. Retire la regilla HIMOP Tire de las asas, tire hacia fuera y saque la regilla HIMOP hacia arriba cuando oiga “click”. 5. 6. Retire el filtro de carbón activo. Ensamble la máquina en el orden inverso. Nota: No rasque la superficie cuando retire el panel frontal Tenga cuidado con la parte que sobresale en la parte posterior, si se reompe la unidad deja de funcionar. Parte interior del panel frontal 11 Parte que sobresale ¡Tenga cuidado! No la dañe. Filtro de carbón activo SPANISH LIPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza y mantenimiento Para mantener la unidad en buen estado, debería limpiarse regularmente. Durante el proceso de mantenimiento, la unidad debería esta desenchufada, y no hacerlo con las manos mojadas, de lo contrario podría causar cortocircuito y daños. 1. Limpieza del cuerpo de la unidad La suciedad que se acumula en las monturas principales y las bases donde se montan las monturas se deberían limpiar tan a menudo como sea posible. Después de largo tiempo, la suciedad puede ser difícil de limpiar. • Use un paño suave. Use un paño sueve y seco para retirar la suciedad más difícil. • No utilice sustancias volátiles. Petróleo o disolvente pueden causar daños a la unidad. • No utilice detergentes La composición de los detergentes pueden causar daños a la unidad. • No pulverice con agua. La cubierta y otras cosas no deberían ser rociadas o labadas. 2. Limpieza de los componentes del filtro Cuando el indicador de “limpieza” en la pantalla de una máquina brilla, los componentes del filtro deben ser limpiados. • Primero utilice una aspiradora, luego agua para limpiar los componentes. • Si los componentes están muy sucios, utilice detergente neutro, o después de usar la aspiradora, use un trapo o un cepillo suave, a continuación, utilice agua para lavar hasta que no hayan residuos. • Después de limpiar, fije los componentes del filtro de nuevo. Pulse el botón de modo durante 5 segundos, la observación de tiempo sería cero de limpieza, y el indicador de “Limpieza” se apagará. 3. Sensor Use una aspiradora para sacar el polvo de los detectores de olor y de polvo. AIR PURIFIER Dust sensor Lock Fan Speed Mute Low High Sensor polvo Running mode Turbo Auto Sleep Anion Odor Timer Clean/Change Odor sensor Mode On/off Dedust filter Sensor olor 12 SPANISH INSTRUCCIONES PARA MANTENIMIENTO El mantenimiento del filtro de algodón, HIMOP + HEPA componentes del filtro y filtro de carbón activado 1. El período de cambio de filtro de algodón depende del tiempo de funcionamiento de los lugares donde se ha usado. Dependiendo del entorno, a veces se puede utilizar más de un año, pero a veces también puede que se deteriore en pocos meses. Por ejemplo: en los casos sin humos, la vida del filtro de algodón aumenta. Se recomienda cambiar cada 3 meses. 2. Cuando el indicador brilla, indica al usuario que el componente HIMOP + filtro HEPA debe ser reemplazado. 3. Preste atención al sustituir el filtro de algodón. La superficie azul debe ser hacia el exterior,la superficie de color claro debe estar al lado de HIMOP + componentes de filtro HEPA. Luego correctamente pegados filtro de algodón en HIMOP + componentes filtro Quite el HI MOP + HEPA componente filtro superficie azul Filtro de algodón 4. Después de sustituir HIMOP + componente filtro HEPA , todos los indicadores brillan al mismo tiempo, y el “cambio” luz en la pantalla se apaga después del sonido de la señal. 5. La vida del filtro de carbón activado es de aproximadamente 2 a 3 años. Cuando hay mal olor, por favor, retire el filtro de carbón activado y colóquelo al sol durante 3 a 5 horas y luego vuelva a colocarlo. Si el olor persiste, por favor, reemplace el filtro de carbón activado. 6. El mantenimiento del filtro de algodón, HIMOP + componentes del filtro HEPA y el filtro de carbón activado, pertenecen consumibles, por lo que no está cubierto en garantía. Hay tres filtros de algodón adjuntos a la máquina. Atención -Los filtros de carbón activo, filtro de algodón y HIMOP + componentes de filtro HEPA no se pueden lavar con agua. -Quite el filtro de algodón mensualmente, limpie el polvo de la superficie, y expóngalo al sol durante 3 a 5 horas. -Retire los filtros de carbón activado y componentes HIMOP + filtro HEPA cada 3 meses, use la aspiradora o secador de pelo para limpiar la acumulación de polvo en su superficie, y exponer al sol durante 3 a 5 horas. 13 SPANISH INSTRUCCIONES PARA MANTENIMIENTO Si no se usa en un largo periodo de tiempo 1. Por favor, apague, desconecte el cable de alimentación, y ate el cable de alimentación. 2. Limpie cada parte del filtro, la entrada y salida de aire, y el cuerpo de la unidad. 3. Coloque el filtro de carbón en una bolsa de plástico adecuada, séllelo, y póngalo en la máquina. 4. Cúbralo con una cubierta de polvo, y colóquelos en un lugar de sombra y bien ventilado. Cambio de baterías 1. Abra la tapa posterior del mando a distancia de acuerdo a la dirección de la flecha. 2. Cámbiela por una batería CR2025 cierre la tapa 3 Batería 1 2 4 Nota: • La batería se debe colocar donde los niños no pueden alcanzar. Si un niño se traga accidentalmente la batería, rápidamente debe ponerse en contacto con el médico. • Antes que la batería se descargue, por favor envuélvala por ambos extremos de los polos positivos y negativos para evitar la mezcla con otros metales o baterías y causar fiebre, rotura, incendio, etc. • Cuando la batería no se utilizará por más tiempo, por favor diposítela en un lugar de reciclaje de baterías en la tienda más cercana de electrodómesticos, relogería o tienda de fotografía. • Los criterios para la sustitución de la batería es de 1 año. Sin embargo, si no se reciben las señales a través del mando, por favor, cambie la batería. • Por favor, reemplace la batería tan pronto como sea posible cuando se acerca al final de la vida útil de la batería. • Con el fin de evitar el malfuncionamiento y el daño causado por la fuga de líquido o rotura, por favor, retire la batería si no va a ser usada por mucho tiempo. 14 SPANISH SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Por favor, verifique los problemas antes de solicitar el mantenimiento. Síntomas Compruebe Procedimiento El mando a distancia no funciona ¿Funcionan las pilas? Cámbielas por unas nuevas. ¿Están los polos colocados correctamente? Instale las baterías correctamente. ¿Hay un fluorescente que parpadea en la habitación a causa del desgaste? Mantenga la unidad a cierta distancia del fluorescente. ¿Está enchufado? Enchufe la unidad. ¿Está el panel correctamente instalado? Instale el panel correctamente. No se puede iniciar No sale aire En este caso, contacte con el servicio técnico. No alcanza el nivel de liempieza La señal del TV hace interferencia ¿Está instalado en áreas sin ventilación o hay algún obstáculo cerca de la máquina? Retire los obstáculos.. ¿Hay demasiado polvo en el componente del filtro, filtro de algodón y HIMOP + filtro HEPA componentes? Limpie los filtros y cambie el filtro de algodón. ¿Hay demasiado olor y produce humo? Limpie los filtros de carbon activo. ¿Hay un televisor, radio a menos de 2 metros de la máquina o hay alguna antena interior cerca de la máquina? Retire el TV, la radio o las antenas interiores a más de 2 metros de la unidad ¿Hay cables de alimentación o aparatos de televisión, antena de radio que están cerca de la máquina? Mantenga los cables, la. televisión, o antena de radio en la medida de lo posible lejos de la máquina. ¿Hay un montón de olor liberado temporalmente? (Muchas personas fuman o barbacoa.) El olor irá desapareciendo cuando la máquina funcione durante un cierto tiempo. ¿Se ha olvidado de limpiar o cambiar el filtro de carbon activo, durante largo tiempo? Mantener limpios los filtros de carbón activado. La salida de aire huele mal 15 32 ENGLISH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Daitsu Camera Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario