Transcripción de documentos
Lea este manual
En él encontrará muchos consejos útiles sobre cómo utilizar y mantener correctamente su unidad de aire
acondicionado. Si realiza una serie de sencillas tareas de mantenimiento, se ahorrará mucho tiempo y dinero
a lo largo de la vida útil de su unidad. En la guía de resolución de problemas encontrará muchas respuestas a
problemas habituales. Si en primer lugar comprueba la tabla de resolución de problemas, quizás no tenga que
llamar al servicio técnico.
Read This Manual
Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. Just a little
preventative care on your part can save you a great deal of time and money over the life of your air conditioner.
You’ll find many answers to common problems in the chart of troubleshooting tips. If you review the chart of
Troubleshooting Tips first, you may not need to call for service.
Veuillez lire ce manuel
Vous y trouverez de très nombreux conseils utiles pour installer et tester correctement le climatiseur. Un
minimum d’entretien préventif de votre part peut vous faire économiser beaucoup de temps et d’argent pendant
la durée de vie de votre climatiseur. Vous trouverez de nombreuses réponses aux problèmes les plus communs
dans le tableau de la rubrique Conseils de dépannage. Si vous consultez d’abord le tableau de la rubrique
Conseils de dépannage, il ne vous faudra peut-être pas appeler de réparateur.
Ler este Manual
No interior encontram-se muitos conselhos úteis sobre como utilizar e conservar adequadamente este aparelho
de ar condicionado. Apenas com alguns cuidados preventivos, é possível economizar uma importante soma de
tempo e dinheiro durante toda a vida útil do aparelho. No quadro de conselhos para resolução de problemas,
poderão ser encontradas muitas respostas para os problemas mais comuns. Consultando este quadro de
Resolução de Problemas, poderá não ser necessário chamar a assistência técnica.
Leggere il presente manuale
All’interno sono presenti molti consigli utili per l’uso e la manutenzione adeguati del condizionatore d’aria.
Basta qualche accorgimento preventivo per risparmiare una gran quantità di tempo e denaro durante la vita del
condizionatore d’aria. Nel grafico della risoluzione dei problemi si trovano molte risposte a problemi comuni.
Prima di chiamare il servizio tecnico, consultare la sezione Risoluzione dei problemi.
SPANISH
ÍNDICE
Introducción del producto ................................................................................................. 2
Consejos de seguridad ...................................................................................................... 3
Advertencias ....................................................................................................................... 4
Nombre de los componentes ............................................................................................ 5
Función de los componentes ............................................................................................ 6
Preparación antes de su uso............................................................................................. 8
Funciones mando a distancia ........................................................................................... 9
Funciones generales ........................................................................................................ 10
Limpieza y mantenimiento............................................................................................... 12
Instrucciones para mantenimiento ................................................................................. 13
Solución de problemas .................................................................................................... 15
Eliminación correcta de este producto
Esta marca indica que este producto no deberá eliminarse junto con
otros residuos domésticos en toda la UE. Para evitar los posibles daños
al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación
incontrolada de residuos, reciclar de forma responsable para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver
el dispositivo utilizado, por favor, utilice los sistemas de devolución
y recogida o póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió
el producto, pueden recoger este producto para el reciclaje seguro
ambiental.
Gracias por comprar nuestro purificador de aire, por favor, guarde este manual para futuras consultas
para utilizar correctamente el purificador de aire.
1
SPANISH
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Nuestro purificador de aire aplica HIMOP y otras técnicas de alta calidad. A través de seis funciones de
purificación de filtros anti-bacteriales y anti-hongos, la descomposición catalítica del catalizador frío, la
eficiencia de HIMOP acaba con el formaldehído, el filtro HEPA de alta eficiencia, absorción con carbón
activado, que puede eliminar efectivamente las bacterias en el aire, polvo, gases nocivos, etc.
• Iones de plata anti-bacterianas y anti-hongos
Inhiben varios tipos de bacterias. Es lavable, y la función es duradera.
• La descomposición catalítica del catalizador frío
Tiene una fuerte capacidad catalítica, puede descomponer y eliminar rápidamente los olores, y no causará
contaminación secundaria.
• La eficiencia de HIMOP puede acabar con formaldehído
Cuenta con funciones únicas de adsorción y la descomposición catalítica. Puede catalizar y descomponer
sustancias peligrosas, especialmente absorberlas.
• Filtro HEPA de alta eficiencia
Puede filtrar eficientemente el 99% de partículas flotantes por encima de 0,3 micras (bacterias, ácaros
muertos, las partículas de polvo, etc), y renueva rápidamente el aire interior.
• El carbono conductivo puede absorber los gases nocivos eficientemente.
Los productos del filtro de carbono conductivo en el nuevo tipo poseen carbono activado específico que
tiene una alta capacidad de absorción, que puede eliminar los gases nocivos como el amoníaco, ácido
acético, etc
• Plasma
Libera grupos iónicos, y de manera eficiente elimina las bacterias naturales del aire.
• Iones negativos
El aire que rodea los bosques y cascadas es rico en iones negativos, conocido como modo refrescante
“vitaminas del aire”, la liberación de estos iones negativos hace que el aire ambiental sea fresco y natural.
• Modo nocturno
Se mantiene silencioso cuando se pasa al modo de suspensión.
Accessorios
Mando a distancia
Filtro de algodón(3)
2
SPANISH
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Consejos de seguridad
Utilice sólo corriente alterna monofásica.
De lo contrario, esto puede ocasionar incendios, descargas eléctricas u otros accidentes.
No lo uses si el cable de alimentación y el enchufe estan dañados, o el enchufe está demasiado
suelto cuando se inserta.
De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica, cortocircuito, incendio u otros
accidentes
No golpee, dañe, doble en exceso, estire, tuerza, ate, presione, o aprete el cable de
alimentación.
De lo contrario, esto puede ocasionar incendios, descargas eléctricas, cortocircuitos u otros
accidentes.
Si el cable de alimentación está dañado, debe llamar al centro de servicio técnico para reparar o
llame al personal técnico para reemplazar y evitar el peligro.
La máquina debe estar apagada y el enchufe del cable de alimentación debe ser sacado al
reemplazar el filtro de malla, de mover o limpiar.
No tire de los enchufes con las manos mojadas, o puede dar lugar a accidentes como descarga
eléctrica, lesiones o otros accidentes.
Coja la parte del enchufe cuando lo desconecte. No tire del cable de alimentación.
De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica, cortocircuito, incendio u otros
accidentes.
Por favor, elimine el polvo en el enchufe de forma periódica.
La suciedad puede ocasionar humedad, y por lo tanto derrames, lo cual podría provocar un
incendio, cortocircuito u otro tipo de accidentes.
Si no se utiliza durante mucho tiempo, el enchufe debe ser retirado.
De lo contrario, la degradación del aislamiento puede provocar una descarga eléctrica, fugas,
incendios u otros accidentes.
Por favor, no introduzca los dedos u otros objetos en la rejilla de entrada y salida de aire.
De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica, o provocar otros fallos.
Por favor, no utilice la máquina en las zonas húmedas como el cuarto de baño.
De lo contrario, puede provocar una descarga eléctrica o el fracaso.
Por favor, no use en áreas generadoras de gran cantidad de humo (por ejemplo, la cocina).
De lo contrario, puede causar grietas.
No deje que la máquina aspire gas combustible o chispas liberado por los cigarrillos, incienso,
etc.
De lo contrario, puede provocar un incendio u otros accidentes.
No utilice gasolina o disolventes para limpiarlo. No rocíe insecticida en este equipo.
De lo contrario, puede causar grietas, descargas eléctricas, incendios u otros accidentes.
No utilice este producto cuando use pesticidas en la sala.
El interior de la máquina acumulará componentes farmacéuticos, y los liberará por la salida de
aire que afectarán a la salud.
3
SPANISH
ADVERTENCIAS
Avisos para el uso
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Por favor, póngalo en un lugar estable, con una circulación de aire suave.
Si desea quitar el polvo en la habitación, será más eficaz cuando se pone la máquina en un lugar
más bajo.
*
*
*
*
Cuando se mueve la máquina, debe tomar la empuñadura en la parte posterior.
Si usted agarra el panel, puede caerse y provocar daños.
*
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con
discapacidades físicas,sensoriales o mentales, o la falta de experiencia y conocimiento, a menos
que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de
su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No ponga la máquina al aire libre o en un lugar con luz solar directa.
De lo contrario, la máquina fallará, y la sensibilidad del receptor del mando a distancia
disminuirá.
No lo acerque del sistema de iluminación.
De lo contrario, la sensibilidad del receptor del mando a distancia se reducirá.
No coloque la máquina cerca de fuentes de calor, tales como el calefactor.
El calor hará que la máquina se decolore o deforme.
La máquina debe estar a 2 metros de distancia de la televisión, la radio, los objetos de audio y
otros.
De lo contrario, es vulnerable a ser interferida por la onda electrónica.
Se debe colocar al menos 10 cm lejos de la pared.
El uso prolongado hará que las paredes se ensucien. Por favor, pega un papel de plástico en la
pared exterior o considere otros métodos, y limpie las paredes con regularidad.
No poner la máquina en lugares donde las cortinas pueden tocar la entrada o salida de aire.
De lo contrario, esto puede hacer que las cortinas se ensucien y hacer que la máquina deje de
funcionar.
No ponga contenedores de almacenamiento de agua cerca de la máquina, tales como pecera o
florero.
Si el agua penetra en la máquina, puede provocar una descarga eléctrica o dejar de funcionar.
No se siente sobre la máquina. No sacuda la máquina o la utilice cuando esté inclinada o
reclinada.
De lo contrario, puede dejar de funcionar.
El Purificador de aire no puede eliminar el monóxido de carbono.
Retire la batería antes de que pierda eficacia, y deshéchela adecuadamente.
No arregle la unidad por sí mismo. No destruir o reparar si no es usted un técnico.
De lo contrario, esto puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o lesiones. Póngase en
contacto con el Servicio Técnico de su distribuidor.
4
SPANISH
NOMBRE DE LOS COMPONENTES
Presentación por ordenador de las partes
1. Presentación de las partes principales
Mando a distancial
Filtro de malla
(Carbón activo)
bastidor HIMOP
Pantalla del visor
Botón
Carbon activo Cuerpo del bastidor
Filtro
(Filtro de algodón, HIMOP + HEPA
componentes)
Entrada de aire
Marco
Panel
Filtro
2. Presentación de la pantalla de la unidad
Luz indicadora
AIR PURIFIER
Dust sensor
Lock
Fan Speed
Mute Low High
Botón Modo
Running mode
Turbo Auto
Sleep
Anion Odor
Timer
Clean/Change
Odor sensor
Botón ON/OFF
Mode
On/off
Dedust filter
Pantalla receptora
del mando a distancia
Sensor de polvo
5
Sensor de olor
SPANISH
FUNCIÓN DE LOS COMPONENTES
3. Parte trasera
Soporte para mando a distancia
Empuñadura
Salida de aire
Power Cord
Generador de Plasma
e iones negativos
Descripción funcional de varios componentes
1.
Panel
Es necesario abrir el filtro interno de limpiar, y la máquina se iniciará después de que lo cierre.
2.
Componentes del filtro
Puede eliminar las partículas de polvo más grandes, y es antibacteria y resistente a la putrefacción.
3.
Marco
Entrada de aire
4.
Componente del filtro
Los principales ingredientes de filtro de algodón es como catalizador en frío, también conocido como el
catalizador del filtro frío. Puede recoger algo de polvo efectivamente, catalizar y eliminar parte del olor.
HIMOP + HEPA tiene funciones de única absorción y descomposición, de manera eficiente puede absorber
y eliminar el formaldehído particularmente de baja concentración.
5.
Filtro de malla de carbón activo
Puede absorber el olor, y eliminar el amoníaco, ácido acético y otros gases nocivos que hay en el aire.
6
SPANISH
6.
Sensor de polvo
Se puede sentir el humo del cigarrillo, el polen, el polvo y otras partículas, y detectar el nivel de
contaminación del aire.
7.
Botón
Botón ON/OFF y botón modo controla, respectivamente, el interruptor y el modo de
funcionamiento de la máquina.
8.
Mando a distancia
Configurar el mando a distancia para lograr un perfecto funcionamiento.
9.
Entrada de aire
Entrada de aire.
10.
Salida de aire
Limpia el aire de salida.
11.
Empuñadura
Úselo para mover la unidad.
12.
Soporte para el mando a distancia
Se usa para guardar el mando a distancia.
13.
Generador de plasma e iones negativos
El plasma producido puede matar las bacterias naturales, los iones negativos producidos pueden refrescar
el aire.
14.
Cable de alimentación
Suministra corriente a la unidad y tiene acceso a corriente alterna monofásica 220-240V - 50Hz.
15.
Sensor de olor
Puede sentir el olor diferente de los cigarrillos y las mascotas, y también muy sensible a esticidas,
cosméticos, aerosoles, el alcohol y otro olor o cambios bruscos de temperatura y humedad.
16.
Indicador de velocidad del ventilador
Los diferentes indicadores indicarán la correspondiente velocidad del ventilador.
17.
Luces del temporizador
Muestra la programación de encendido o apagado de la unidad.
18.
Luces indicadoras de cambio
Si las luces parpadean indica que es el momento de cambiar los componentes de
los filtros HIMOP+HEPA.
19.
Luz indicadora de limpieza
Si parpadean estas luces indica que es el momento de limpiar los filtros.
20.
Pantalla receptora del mando a distancia
La recepción de la señal es mejor si el mando señala este punto.
21.
Modo
Indica en que modo está trabajando la unidad.
7
SPANISH
PREPARACIÓN ANTES DE SU USO
Preparación del servidor
Antes de usar el producto, hay que
retirar el film de plástico. Entonces
puede ser enchufado y usarlo.
Presione
1.Abra y retire el panel frontal
2.Retire el marco
3.Retire la regilla HIMOP
4.Saque el filtro de la bolsa de plástico
y retire el film
5.Monte el filtro en la regilla HIMOP
6.Ensamble la unidad de acuerdo
con los pasos 3, 2, 1 mencionados
anteriormente.
Colector
de polvo
1
2
Retire
la película
ȼȼȼȼȼȼ
protectora
de plástico
Parrilla
HIMOP
3
Nota: cuando instale el filtro,
asegúrese de que la parte azul
queda hacia fuera.
4
Nota: Proteja la parte saliente de
la parte trasera del panel frontal. Si
está dañada la unidad no funciona.
Subconjunto
del filtro
Esta parte es
azul
5
Parte
trasera
del
panel
frontal
No dañar!
6
Preparación del mando a distancia
1.
Prepare el mando a distancia.
Abra la tapa de la batería en la parte posterior del
mando a distancia, coloque la batería, preste atención
a los polos positivo y negativo, vuelva a cerrar la tapa.
2.
3
1
Uso del mando a distancia
Batería
2
Por favor, ponga el mando a distancia apuntando a la
ventana del receptor.
4
El control remoto se debe utilizar en el alcance
efectivo.
Asegúrese de que no hay ningún obstáculo entre el
mando a distancia y el purificador de aire, de lo
contrario afectará a la trasmisión de señales.
ㄕ䬱
䈳ᮤ
㠚ࣘ
仾䙏
ᕪ
䍏ᆀ
ᇊᰦ
ⶑⵐ
䲔ᔲ
ણ
䶉⭥
䲔ቈ
8
SPANISH
FUNCIONES MANDO A DISTANCIA
Funciones mando a distancia
La funcionalidad perfecta de la unidad necesita ser completada con el mando.
Lock
Lum
Auto
Speed
Turbo
Sleep
Anion
Odor
Timer
Botón Timer (Temporizador)
Cuando la unidad está encendida, cada vez
que se pulsa el botón, el tiempo cambiará de
acuerdo con la siguiente secuencia. Y la luz
parpadeará de acuerdo, entonces usted puede
seleccionar el tiempo.
1 (1 hora)
Timer
On/Off
Cancelar
On/Off
Odor
Botón ON/OFF
Anion
High
Puede cambiar la velocidad del ventilador a
través del botón de la velocidad.
Sleep
Botón Sleep (Nocturno)
Cuando está en funcionamiento, presione el
botón. Automáticamente la máquina ajustará
la velocidad del ventilador a silencioso o lento
dependiendo de la calidad del aire.
Low
Mute
Botón Turbo
Botón Anión
Cuando está en funcionamiento, presione el
botón, la máquina trabajará en este modo.
Los iones negativos se abren, y el ventilador
funciona a baja velocidad.
Botón Speed (Velocidad)
Cuando la unidad está funcionando, velocidad
del ventilador cambiará de acuerdo a la
siguiente secuencia.
Y los indicadores de velocidad de la unidad
parpadearán, entonces usted puede
seleccionar la velocidaddel ventilador.
Turbo
Botón Odor (Olor)
Cuando está en funcionamiento, presione el
botón, la máquina trabajará en este modo. El
plasma se abre, y el ventilador funcionará a la
velocidad más alta.
Puede cambiar la velocidad del ventilador a
través del botón de la velocidad.
Haga clic en el botón cuando está en
modo de espera, y la máquina comenzará
a funcionar. Si presione de nuevo, la
máquina deja de funcionar.
Speed
En este modo, el botón de velocidad no es
válido.
Auto
Cuando la unidad está funcionando,
presione el botón TURBO. El Plasma se
abre, y el ventilador funciona a velocidad
muy alta.
El flujo de aire rápido puede eliminar el
polvo en el aire, y es fácil de utilizar en la
limpieza del aire.
Botón Auto
Cuando está en funcionamiento, presione el
botón. Automáticamente la máquina ajustará
la conexión Plasma dependiendo de la calidad
del aire.
En este modo, el botón de velocidad no es
válido.
Electrostatic
Lock
Botón Lock (bloqueo)
Cuando la unidad no está bloqueada,
después de pulsar este botón durante
más de 2s, el LED de bloqueo se
encenderá y el mando a distancia estará
bloqueado.
Cuando la unidad se ha bloqueado,
después de pulsar este botón durante
más de 2 segundos, la unidad volverá a
desbloquearse. Al encender de nuevo,
por defecto no está bloqueado.
9
4 (4 horas)
Nota: cuando está encendido, el tiempo del
temporizador es para programar el apagado,
cuando el aparato está apagado, el tiempo del
temporizador es para programar el encendido
Electrostatic
Mando distancia
2 (2 horas)
Botón Electrostatic
Este botón no es válido para esta unidad.
Lum
Botón Lum
Cada vez que presione este botón la luz del
LED se ajustará una vez, la luz del sensor de
polvo y el sensor de olor se encenderan bajo
la siguiente sequencia “luz-oscuroapagadoluz”, mientras que el resto lo hará “luz-oscurooscuro-luz”.
SPANISH
FUNCIONES GENERALES
Funciones generales
Cuando se enciende la unidad, todas las luces se iluminan, y luego se apagan. En este momento la máquina
está en modo de espera.
Nota: la máquina tiene una función de memorización cuando hay un corte de corriente inesperado.
Si la máquina sufre un apagón cuando está en funcionamiento, cuando vuelve la corriente automáticamente
vuelve a funcionar en el estado en el que se encontraba antes del apagón.
Botón modo
AIR PURIFIER
Dust sensor
Lock
Fan Speed
Mute Low High
Running mode
Turbo Auto
Sleep
Anion Odor
Clean/Change
Timer
Odor sensor
Mode
Botón on/off
On/off
Dedust filter
Cuando el mando a distancia no está cerca, usted puede usar los botones en la parte superior central de
la máquina para usar la máquina. Los botones situados en ambos extremos, controlan respectivamente, el
encendido y apagado y el cambio de modode funcionamiento.
Presione el botón on¨/off y la unidad empezará a funcionar.
Presione el botón Modo, cada vez que lo presione la unidad funcionará de acuerdo a la siguiente secuencia.
(El indicador brillará en el modo seleccionado).
Auto
Silencioso
Turbo
Odor
Anion
Nota: este botón no puede ajustar la velocidad del ventilador. El ventilador funciona a la velocidad
establecida segun el modo de funcionamiento.
Auto ——
La velocidad se ajusta automáticamente de acuerdo a los resultados de los test de la
concentración de polvo y olor en los sensores.
Nota: Cuando se inicializa el sensor de olor, cuando se enciende la unidad
por primera vez durante dos minutos, la detección de olor es inválida.
Odor ——
Sleep ——
Anion ——
Turbo ——
Velocidad del ventilador alta
Velocidad del ventilador silenciosa
Velocidad del ventilador baja
Velocidad del ventilador muy alta
10
SPANISH
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza y mantenimiento
Cuando necesite desmontar la unidad para su limpieza, por favor siga la siguiente secuencia de
instrucciones.
1.
Apague y desenchufe la unidad.
2.
Retire el panel
Presione las dos hebillas en ambos lados
de la parte inferior del panel, levante hacia
arriba, puede quitar el panel.
3.
Retire el marco de los filtros
Use las manos para cojer las asas, tire
hacia fuera, y saque el marco de los
componentes de los filtros.
4.
Retire la regilla HIMOP
Tire de las asas, tire hacia fuera y
saque la regilla HIMOP hacia arriba
cuando oiga “click”.
5.
6.
Retire el filtro de carbón activo.
Ensamble la máquina en el orden
inverso.
Nota:
No rasque la superficie cuando retire el
panel frontal Tenga cuidado con la parte que
sobresale en la parte posterior, si se reompe la
unidad deja de funcionar.
Parte interior
del panel frontal
11
Parte que
sobresale
¡Tenga cuidado!
No la dañe.
Filtro de carbón
activo
SPANISH
LIPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza y mantenimiento
Para mantener la unidad en buen estado, debería limpiarse regularmente.
Durante el proceso de mantenimiento, la unidad debería esta desenchufada, y no hacerlo con las manos
mojadas, de lo contrario podría causar cortocircuito y daños.
1. Limpieza del cuerpo de la unidad
La suciedad que se acumula en las monturas principales y las bases donde se montan las monturas se
deberían limpiar tan a menudo como sea posible. Después de largo tiempo, la suciedad puede ser difícil de
limpiar.
• Use un paño suave.
Use un paño sueve y seco para retirar la suciedad más difícil.
• No utilice sustancias volátiles.
Petróleo o disolvente pueden causar daños a la unidad.
• No utilice detergentes
La composición de los detergentes pueden causar daños a la unidad.
• No pulverice con agua.
La cubierta y otras cosas no deberían ser rociadas o labadas.
2. Limpieza de los componentes del filtro
Cuando el indicador de “limpieza” en la pantalla de una máquina brilla, los componentes
del filtro deben ser limpiados.
• Primero utilice una aspiradora, luego agua para limpiar los componentes.
• Si los componentes están muy sucios, utilice detergente neutro, o después de usar la aspiradora, use un
trapo o un cepillo suave, a continuación, utilice agua para lavar hasta que no hayan residuos.
• Después de limpiar, fije los componentes del filtro de nuevo. Pulse el botón de modo durante 5 segundos,
la observación de tiempo sería cero de limpieza, y el indicador de “Limpieza” se apagará.
3. Sensor
Use una aspiradora para sacar el polvo de los detectores de olor y de polvo.
AIR PURIFIER
Dust sensor
Lock
Fan Speed
Mute Low High
Sensor polvo
Running mode
Turbo Auto
Sleep
Anion Odor
Timer
Clean/Change
Odor sensor
Mode
On/off
Dedust filter
Sensor olor
12
SPANISH
INSTRUCCIONES PARA MANTENIMIENTO
El mantenimiento del filtro de algodón, HIMOP + HEPA componentes del
filtro y filtro de carbón activado
1. El período de cambio de filtro de algodón depende del tiempo de funcionamiento de los
lugares donde se ha usado.
Dependiendo del entorno, a veces se puede utilizar más de un año, pero a veces
también puede que se deteriore en pocos meses.
Por ejemplo: en los casos sin humos, la vida del filtro de algodón aumenta.
Se recomienda cambiar cada 3 meses.
2. Cuando el indicador brilla, indica al usuario que el componente HIMOP + filtro HEPA
debe ser reemplazado.
3. Preste atención al sustituir el filtro de algodón. La superficie azul debe ser hacia el
exterior,la superficie de color claro debe estar al lado de HIMOP + componentes de filtro
HEPA.
Luego correctamente pegados filtro de algodón en HIMOP + componentes filtro
Quite el HI MOP +
HEPA componente filtro
superficie azul
Filtro de algodón
4. Después de sustituir HIMOP + componente filtro HEPA , todos los indicadores brillan al
mismo tiempo, y el “cambio” luz en la pantalla se apaga después del sonido de la señal.
5. La vida del filtro de carbón activado es de aproximadamente 2 a 3 años. Cuando hay mal
olor, por favor, retire el filtro de carbón activado y colóquelo al sol durante 3 a 5 horas y
luego vuelva a colocarlo. Si el olor persiste, por favor, reemplace el filtro de carbón
activado.
6. El mantenimiento del filtro de algodón, HIMOP + componentes del filtro HEPA y el filtro
de carbón activado, pertenecen consumibles, por lo que no está cubierto en garantía. Hay
tres filtros de algodón adjuntos a la máquina.
Atención
-Los filtros de carbón activo, filtro de algodón y HIMOP + componentes de filtro HEPA no
se pueden lavar con agua.
-Quite el filtro de algodón mensualmente, limpie el polvo de la superficie, y expóngalo al
sol durante 3 a 5 horas.
-Retire los filtros de carbón activado y componentes HIMOP + filtro HEPA cada 3 meses,
use la aspiradora o secador de pelo para limpiar la acumulación de polvo en su superficie,
y exponer al sol durante 3 a 5 horas.
13
SPANISH
INSTRUCCIONES PARA MANTENIMIENTO
Si no se usa en un largo periodo de tiempo
1. Por favor, apague, desconecte el cable de alimentación, y ate el cable de
alimentación.
2. Limpie cada parte del filtro, la entrada y salida de aire, y el cuerpo de la unidad.
3. Coloque el filtro de carbón en una bolsa de plástico adecuada, séllelo, y póngalo
en la máquina.
4. Cúbralo con una cubierta de polvo, y colóquelos en un lugar de sombra y bien
ventilado.
Cambio de baterías
1. Abra la tapa posterior del mando a distancia de acuerdo a la dirección de la flecha.
2. Cámbiela por una batería CR2025 cierre la tapa
3
Batería
1
2
4
Nota:
• La batería se debe colocar donde los niños no pueden alcanzar. Si un niño se traga
accidentalmente la batería, rápidamente debe ponerse en contacto con el médico.
• Antes que la batería se descargue, por favor envuélvala por ambos extremos de los polos
positivos y negativos para evitar la mezcla con otros metales o baterías y causar fiebre, rotura,
incendio, etc.
• Cuando la batería no se utilizará por más tiempo, por favor diposítela en un lugar de reciclaje
de baterías en la tienda más cercana de electrodómesticos, relogería o tienda de fotografía.
• Los criterios para la sustitución de la batería es de 1 año. Sin embargo, si no se reciben las
señales a través del mando, por favor, cambie la batería.
• Por favor, reemplace la batería tan pronto como sea posible cuando se acerca al final de la
vida útil de la batería.
• Con el fin de evitar el malfuncionamiento y el daño causado por la fuga de líquido o rotura, por
favor, retire la batería si no va a ser usada por mucho tiempo.
14
SPANISH
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Por favor, verifique los problemas antes de solicitar el mantenimiento.
Síntomas
Compruebe
Procedimiento
El mando a distancia
no funciona
¿Funcionan las pilas?
Cámbielas por unas nuevas.
¿Están los polos colocados
correctamente?
Instale las baterías
correctamente.
¿Hay un fluorescente que
parpadea en la habitación a
causa del desgaste?
Mantenga la unidad a cierta
distancia del fluorescente.
¿Está enchufado?
Enchufe la unidad.
¿Está el panel correctamente
instalado?
Instale el panel correctamente.
No se puede iniciar
No sale aire
En este caso, contacte con el
servicio técnico.
No alcanza el nivel
de liempieza
La señal del TV hace
interferencia
¿Está instalado en áreas sin
ventilación o hay algún obstáculo
cerca de la máquina?
Retire los obstáculos..
¿Hay demasiado polvo en el
componente del filtro, filtro de
algodón y HIMOP + filtro HEPA
componentes?
Limpie los filtros y cambie el
filtro de algodón.
¿Hay demasiado olor y produce
humo?
Limpie los filtros de carbon activo.
¿Hay un televisor, radio a menos
de 2 metros de la máquina o hay
alguna antena interior cerca de la
máquina?
Retire el TV, la radio o las antenas
interiores a más de 2 metros de la
unidad
¿Hay cables de alimentación o
aparatos de televisión, antena
de radio que están cerca de la
máquina?
Mantenga los cables, la.
televisión, o antena de radio en la
medida de lo posible lejos de la
máquina.
¿Hay un montón de olor liberado
temporalmente? (Muchas
personas fuman o barbacoa.)
El olor irá desapareciendo
cuando la máquina funcione
durante un cierto tiempo.
¿Se ha olvidado de limpiar o
cambiar el filtro de carbon activo,
durante largo tiempo?
Mantener limpios los filtros de
carbón activado.
La salida de aire huele mal
15
32
ENGLISH