Transcripción de documentos
30RA/30RH “B” Puron
ENGLISH
Water chillers, air-cooled with integrated hydronic section
ITALIANO
Gruppi refrigeratori d’acqua raffreddati ad aria con sezione
idronica integrata
FRANÇAIS
Refroidisseurs d’eau à condensation par air avec section
hydronique intégré
Deutsch
Luftgekühlte Flüssigkeitskühler/Wärmepumpen mit
eingebautem Hydronik-Teil
ESPAÑOL
Enfriadoras de agua de condensación por aire con sección
hidrónica integrada
NEDERLANDS
Luchtgekoelde waterkoelaggregaten met geïntegreerde
hydro module
30RA/30RH “B”
Puron Enfriadoras de agua de
Para información sobre instrucciones de funcionamiento y mantenimiento de esta
unidad, así como para instrucciones de instalación de la unidad interior, véanse los
manuales correspondientes.
Índice
Página
Dimensiones y pesos................................................................................................................
Datos técnicos...........................................................................................................................
Distancias mínimas de separación............................................................................................
Datos eléctricos .......................................................................................................................
Otros datos...............................................................................................................................
Información general .................................................................................................................
Advertencias: lo que debe evitarse . .........................................................................................
Conexiones de agua..................................................................................................................
Conexiones y circuitos de agua.................................................................................................
Conexiones eléctricas .............................................................................................................
Intercambiador de calor agua-refrigerante.................................................................................
Comprobación de la carga de refrigerante.................................................................................
Mantenimiento de la unidad.......................................................................................................
Dispositivos de control y seguridad............................................................................................
Diagnósticos.............................................................................................................................
Localización de averías y guía del propietario............................................................................
Accesorios................................................................................................................................
2
2
3
3
4
5
6
7
8/9
10/12
12/13
14
14
14
15
16
16
ESPAÑOL
condensación por aire con sección hidrónica integrada
¡ATENCIÓN INSTALADORES Y TÉCNICOS DE SERVICIO!
EQUIPO DE AIRE ACONDICIONADO CON REFRIGERANTE R-410A
• El refrigerante R-410A trabaja a presiones de un 50 % a un 70 % más altas que el R-22.
Asegurarse de que el equipo de servicio y los componentes de repuesto están diseñados para
funcionar con R-410A.
• Las botellas de refrigerante R-410A son de color rosa.
• Las botellas de refrigerante R-410A poseen un tubo sumergido que permite que el líquido salga de la
botella cuando ésta está de pie.
• Las unidades con R-410A deben cargarse con refrigerante en estado líquido. Utilizar un dispositivo dosificador comercial en el tubo de conexión para vaporizar el líquido refrigerante antes de que entre en la unidad.
• El R-410A, como otros HFC, sólo es compatible con los aceites que se indican posteriormente, seleccionados por el fabricante del compresor.
• La bomba de vacío no es suficiente para eliminar la humedad del aceite.
• Los aceites POE absorben rápidamente la humedad. No exponer el aceite a la atmósfera.
• Nunca abra la unidad a la atmósfera cuando está bajo vacío.
• Cuando haya que abrir la unidad para operaciones de servicio, anular el vacío con nitrógeno seco y
sustituir el filtro secador.
• No evacuar R-410A a la atmósfera.
Tamaño
Tipo de aceite
de unidad
005 - 007
009 - 011
013
POE
POE
POE
Cantidad
l
Secador ya instalado en la línea
de líquido de la unidad
1,12
1,25
1,95
SÍ
SÍ
SÍ
Tabla I
Modelos sólo refrigeración
Modelos con bomba de calor
Alimentación
30RA005--B
30RA007--B
30RA007-9B
30RA009-9B
30RA011--B
30RA011-9B
30RA013-9B
30RH005--B
30RH007--B
30RH007-9B
30RH009-9B
30RH011--B
30RH011-9B
30RH013-9B
230 V ~ 50 Hz
230 V ~ 50 Hz
400 V 3N~ 50 Hz
400 V 3N~ 50 Hz
230 V ~ 50 Hz
400 V 3N~ 50 Hz
400 V 3N~ 50 Hz
E-1
30RA/30RH “B” Puron
Dimensiones y pesos
A
*
A
A
*
*
B
B
H
G
H
G
E
E
D
E
F
C
kg
kg
005
007
800
800
800
300
300
300
590
508
E
F
30RA
009
508
H
G
E
Mod. 30RA 009
30RH 005-007-009
* Entrada de cables eléctricos
590
D
C
Mod. 30RA 005-007
Mod.
A mm
B mm
C mm
D mm
E mm
F mm
G mm
H mm
B
D
E
F
C
Mod. 30RA 011-013
30RH 011-013
011
013
005
007
30RH
009
800
800
800
800
800
300
300
300
300
803
1264
1264
508
508
508
300
803
508
803
508
011
800
803
1264
508
508
300
146
146
146
146
146
146
146
146
146
97
97
97
97
97
97
97
97
97
330
330
330
330
330
330
330
330
330
013
800
1264
300
508
146
330
97
157
157
157
157
157
157
157
157
157
157
71
73
85
108
118
83
85
88
112
123
Tabla II: Características técnicas
Unidad
005
007
30RA
009
011
013
005
007
30RH
009
011
013
2,07
—
2,70
—
3,05
—
3,22
—
4,57
—
2,02
2,24
2,57
2,93
2,95
3,4
3,28
3,72
4,56
5,03
3
1/370
840
3
1/370
1090
3
1/370
1030
3
2/370
1030
3
2/370
1030
3
1/370
890
3
1/370
1050
3
1/370
1200
3
2/370
1050
3
2/370
1200
Intercambiador de calor
PLACAS SOLDADAS
Contenido de agua
l
0,66
0,85
0,94
1,22
1,50
0,66
0,85
0,94
1,22
1,50
Capacidad del depósito de expansión
Presión de la carga de nitrógeno
2
200
3
200
3
200
3
200
Potencia absorbida
Tipo de compresor
Refrigeración
calefacción
kW
kW
Bomba circulación agua, veloc. seleccionables N°
Motor del ventilador axial-diámetro
N°/mm
Velocidad
rpm
Dispositivo de expansión
l
kPa
#
1
200
0,043
1
200
0,052
2
200
0,058
2
200
0,061
SCROLL
2
200
1
200
0,065 0,046/0,042 0,055/0,046 0,054/0,047 0,062/0,055 0,065/0,060
Las capacidades y la potencia absorbida por la unidad (potencia en vatios del compresor y las bombas convencionales) se basan en:
refrigeración: temperatura del aire exterior 35 °C seca; 24 °C húmeda, temperatura de salida del agua 7 °C / de entrada del agua 12 °C Eurovent 6/C/0031998, CENT/TC113/WG5 N4
calefacción: temperatura del aire exterior 7 °C seca; 6 °C húmeda, temperatura de entrada del agua 40 °C / de salida del agua 45 °C Eurovent 6/C/003-1998
E-2
30RA/30RH “B” Puron
Distancias mínimas de separación
ESPAÑOL
D
A
C
B
E
A
E
D
F
F
Mod.
30RA 005 - 007
A
B
C
D
E
F
mm
mm
mm
mm
mm
30RA 009 - 011 - 013
30RH 005 - 007 - 009- 011 - 013
100
250
500
50
470
mm
100
250
500
100
670
400
400
Tabla III: Datos eléctricos
Unidad
005
007
007
30RA
009
011
011
013
005
007
007
30RH
009
011
011
013
Alimentación eléctrica
V - ph - Hz 230-1-50 230-1-50 400-3-50 400-3-50 230-1-50 400-3-50 400-3-50 230-1-50 230-1-50 400-3-50 400-3-50 230-1-50 400-3-50 400-3-50
Potencia máxima absorbida*
kW 2,9
3,8
3,6
4,3
4,3
4,4
6,3
2,85
4
3,9
4,3
5,18
4,9
6,73
Amperaje con rotor bloqueado
LRA 58
82
35
40
97
48
64
58
82
35
40
97
48
64
Amperaje a plena carga
FLA 15,0
18,0
7,5
8,0
21,5
8,5
11,5
14,0
18,0
6,5
6,5
19,0
8,0
11,5
Fusibles de acción retardada (clase gL) A
de protección de la alimentación
Sección de los cables
de alimentación
20
25
10
10
30
12
16
20
25
10
10
30
12
16
mm 23 x 2,5 3 x 4, 05 x 2,5 5 x 2,5 3 x 4,0 5 x 2,5 5 x 2,5 3 x 2,5 3 x 4,0 5 x 2,5 5 x 2,5 3 x 4,0 5 x 2,5 5 x 2,5
Fusibles de acción retardada (clase gL) A
de protección del circuito auxiliar
4
4
4
4
4
4
4
-
-
60/450
-
-
Bomba de circulación de agua (230-1-50)
Corriente absorbida
A 0,5
0,5
0,5
Condensador
µF/V 3,5/400 3,5/400 3,5/400
0,7
5/400
0,7
6/400
0,7
6/400
0,7
6/400
0,5
3.5/400
Motor del ventilador (230-1-50)
Corriente absorbida
A 0,5
Condensador
µF/V 2,5/450
0,94
4/450
0,94
4/450
0,9
4/450
1,8
4/450
1,8
4/450
1,8
4/450
Calentador del cárter
del compresor (230-1-50)
Corriente absorbida
25
0,11
25
0,11
25
0,11
25
0,11
25
0,11
25
0,11
Compresor
Condensador
µF/V 40/450 50/450
W
A
25
0,11
4
4
4
4
4
4
4
-
-
60/450
-
-
0,7
5/400
0,7
5/400
0,7
5/400
0,7
6/400
0,7
6/400
0,7
6/400
0,5
2,5/450
0,94
4/450
0,94
4/450
0,9
3/450
1,8
4/450
1,8
4/450
1,8
3/450
25
0,11
25
0,11
25
0,11
25
0,11
25
0,11
25
0,11
25
0,11
40/450 50/450
Notas:
El cable de alimentación principal debe ser de tipo H07 RN-F (o superior), con aislamiento de caucho sintético y revestimiento de neopreno, según normas
EN 60335-1 y HD277.S1.
Los enclavamientos con las bombas u otros accesorios han de insertarse como se indica en las notas del esquema eléctrico.
* Potencia máxima absorbida por la unidad referida a las condiciones de máxima carga y a la tensión de alimentación más desfavorable.
E-3
30RA/30RH “B” Puron
Otros datos
abierto
cerrado
Presostato de alta del circuito de refrigerante
kPa
4206
2996
Válvula de seguridad del circuito de agua
kPa
300
---
Protección antihielo
°C
2,7
Retardo del primer arranque del compresor
seg
60
Retardo de arranque del compresor (OFF-ON)
seg
90
ciclos/h
12
Protección contra funcionamiento en ciclos cortos
(OFF-ON)
*
* Una vez transcurrido el retardo de arranque del compresor, la unidad vuelve a ponerse en
marcha automáticamente si la temperatura de salida del agua está por encima de 2,7ºC.
Tabla V: Caudal de agua / Contenido de agua del sistema
Undad
30 RA/RH Mod.
005
007
009
011
013
Caudal de agua
0,25
0,31 0,37
0,46
0,54
l/s Nominal
Contenido de agua del sistema l
Min.
30RH Max.
30RA Max.
17
30
50
22
45
50
27
65
100
32
65
100
41
65
100
Máxima presión de funcionamiento
300
300
300
300
300
Presión de llenado
dantes del funcionamiento
Diferencia máxima de altura
permitida con el agua a 50 °C
kPa
kPa
120
120
120
120
120
m
20
20
20
20
20
Nota: Mínima presión de condensación
La presión de condensación mínima a la entrada con el máximo caudal
de agua y el agua a una temperatura de 50 °C debería ser de 13 kPa
(aproximadamente 1,3 m de agua).
Esta precaución evita el ruido de cavitación y los daños a los cojinetes
debidos al bajo caudal de agua y a una lubricación insuficiente de los
mismos.
Tabla VI: Contenido de agua tubería de cobre
exterior
14
16
18
22
28
Diámetro mm
35
interior
litros / metro
12
14
16
20
25
0,11
0,15
0,20
0,31
0,49
32
0,80
Tabla VII: Contenido de agua tubería de acero
exterior
pulgadas
3/8 Gas
1/2 Gas
3/4 Gas
1 Gas
E-4
Diámetro
interior
mm
litros / metro
12,7
16,3
21,7
27,4
0,13
0,21
0,37
0,59
Min
Max
Alimentación:
198
342
264
462
230 - 1 - 50
400 - 3 - 50
V
V
* ATENCIÓN:
Para temperaturas exteriores por debajo de 0 °C, mezclar la cantidad
correcta de anticongelante con el agua.
Límites de funcionamiento - refrigeración
Temperatura de salida del agua
Tabla VIII: Límites de funcionamiento
Temperatura máxima del agua al arranque 35°C
18
15
10
4
-15 -10
-5
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Temperatura del aire exterior °C
Límites de funcionamiento - calefacción
Temperatura de salida del agua
Tabla IV: Ajustes de los dispositivos de control y seguridad
Temperatura mínima del agua al arranque 3°C
55
50
45
40
35
30
25
20
15
-15
-10
-7 -5
0
2
5
10
15
20
25
Temperatura del aire exterior °C
Nota importante:
No es obligatorio el uso del depósito intermedio
Puede ser necesario utilizarlo para alcanzar los volúmenes mínimos indicados en la tabla V.
Véase el siguiente ejemplo sobre el depósito intermedio.
30RA/30RH “B” Puron
Información general
ESPAÑOL
Instalación de la unidad
Elegir la ubicación
La unidad R-410A funciona a presiones mayores que las unidades R-22 normales. No utilizar equipos de mantenimiento o
componentes de unidades R-22 para unidades R-410A.
Leer detenidamente este manual de instrucciones antes de
comenzar la instalación.
Posiciones que deben evitarse:
• Lugares expuestos a la luz solar directa.
• Demasiado cerca de fuentes de radiación de calor, vapor o gases
inflamables.
• Zonas especialmente polvorientas.
• Esta unidad cumple las directivas de baja tensión (CEE/73/23)
y compatibilidad electromagnética (CEE/89/336).
• La instalación debe ser realizada por un instalador calificado.
• Respetar todas las normas nacionales de seguridad. En especial,
asegurarse de que existe un conductor de tierra de la sección
adecuada y debidamente conectado.
• Comprobar que la tensión y la frecuencia de la alimentación eléctrica son las requeridas; la potencia disponible debe ser adecuada
para alimentar cualquier otro posible aparato conectado al mismo
circuito. Asegurarse también de que se han cumplido los requisitos de las normas nacionales de seguridad en cuanto al circuito
de alimentación principal.
• Tras la instalación, probar exhaustivamente el funcionamiento del
sistema y explicar todas las funciones del equipo de aire acondicionado al propietario.
• Entregar este manual al propietario para su consulta durante
futuras operaciones de mantenimiento periódico.
• La enfriadora y sus componentes deben ser inspeccionados
periódicamente para ver si hay piezas sueltas, dañadas o rotas.
Si se detectan estos defectos y no se corrigen, la unidad podría
causar lesiones personales y daños a los bienes y propiedades.
Recomendaciones:
• Elegir una ubicación protegida del viento.
• Elegir una ubicación no expuesta directamente al sol.
• Escoger una zona donde la salida de aire y el ruido de la unidad
no molesten a los vecinos. Recomendamos colocar antivibradores.
• Elegir una posición que permita respetar las distancias mínimas
de separación requeridas.
• La estructura del suelo deberá ser suficientemente fuerte para soportar el peso de la unidad y minimizar la transmisión de vibraciones.
• Seleccionar una posición que no obstruya zonas de paso o puertas.
IMPORTANTE: Durante la instalación de la unidad realizar primero las conexiones del circuito de agua y, a continuación, las
conexiones eléctricas. Si se va a retirar la unidad, desconectar
primero los cables eléctricos y luego las conexiones del circuito de agua.
ADVERTENCIA: Desconectar el interruptor principal de alimentación antes de realizar el mantenimiento del sistema o manipular piezas internas de la unidad.
• El fabricante declina toda responsabilidad por daños debidos a
modificaciones o errores en las conexiones eléctricas o el circuito
de agua.
• La inobservancia de las instrucciones de instalación o el uso de
la unidad en condiciones diferentes a las indicadas en la tabla VIII
“Límites de funcionamiento” anulará inmediatamente la garantía
de la unidad.
• El incumplimiento de las normas de seguridad eléctricas puede
acarrear un incendio en caso de cortocircuito.
• Inspeccionar el equipo en busca de daños debidos a un transporte o manipulación incorrectos; si se encuentran daños, presentar
inmediatamente una reclamación ante la compañía de transportes. No instalar ni utilizar unidades dañadas.
• En caso de mal funcionamiento de la unidad, apagarla, desconectar la alimentación y ponerse en contacto con un técnico de servicio
cualificado.
• Esta unidad contiene refrigerante R-410A, sustancia que no daña
la capa de ozono.
• Todos los materiales empleados en la fabricación y embalaje
de su nueva enfriadora son ecológicos y reciclables.
• Deseche los materiales de embalaje cumpliendo las normas locales.
• Esta unidad contiene un refrigerante que debe ser desechado
en la forma adecuada. Al retirar la unidad una vez finalizada su
vida útil, extraerlo con cuidado. La unidad deberá ser entregada
a un centro de tratamiento de desechos adecuado o al proveedor
original del equipo.
• Al izar la unidad, no utilizar ganchos insertados en las asas
laterales; usar siempre un equipo especial (p. ej., dispositivos de
elevación, carretillas, etc.).
• Extraer y almacenar con cuidado el refrigerante contenido en esta
unidad antes de desecharla o durante el mantenimiento o reparación. No evacuarlo a la atmósfera.Utilizar un equipo de recuperación de refrigerante R-410A homologado.
No utilizar equipos para refrigerante R-22.
508 mm
330 mm
4 pernos Ø 8 mm
Altura máxima saliente desde la
superficie del soporte: 20 mm.
Fijar la unidad con pernos adquiridos en el lugar de instalación y
embutidos en la base para evitar el vuelco de la unidad debido a
vientos fuertes.
100 mm min.
20 mm inclinación
Zanja llena de grava
• Para modelos con bomba de calor, la unidad deberá estar convenientemente elevada sobre la superficie del terreno.
Conexión de drenaje
Tubería de vinilo
• Para vaciar el agua condensada a un sumidero durante el funcionamiento en modo calefacción, utilizar la conexión de drenaje situada
bajo el lado izquierdo de la unidad y colocar un tubo de vinilo de 16
mm de diámetro interior.
Este último deberá utilizarse a temperaturas inferiores a 0 °C.
Nieve
• Si la unidad se instala en zonas expuestas a fuertes nevadas,
será necesario elevar su nivel al menos 200 mm sobre la altura
normal de la nieve o, alternativamente, utilizar el soporte de unidad exterior.
E-5
30RA/30RH “B” Puron
Advertencias: lo que debe evitarse....
Los vientos dominantes.
Cualquier obstrucción de la entrada o salida de aire y cualquier
obstáculo demasiado próximo (véanse las distancias mínimas de
separación requeridas).
La instalación sobre zonas de hierba o superficies blandas (en
estos casos deberá realizarse una cimentación sólida).
La instalación de varias unidades juntas enfrentadas.
Una diferencia de altura o una distancia excesivas entre la enfriadora y las unidades fan coil.
Aislar sólo parcialmente las tuberías de conexión, lo que provocará
goteos.
Vueltas y dobleces innecesarios en las tuberías de conexión.
El goteo sobre zonas de paso.
Conexiones eléctricas flojas.
E-6
30RA/30RH “B” Puron
Conexiones de agua
ESPAÑOL
Conexiones de agua
1 Entrada de agua a la unidad Ø 1” F Gas
2 Salida de agua de la unidad Ø 1” F Gas
4
3 Drenaje
1
2
3
4 Purga de aire
5 Válvula de seguridad de drenaje Ø 1/2” F Gas
max 20 m
Diferencia de altura entre la enfriadora de agua y el punto más alto del sistema
1. Intercambiador de calor de placas soldadas
2. Depósito de
expansión cerrado
3. Bomba de circulación
4. Interruptor de flujo
7. Sensor de temperatura
8. Válvula de seguridad
9. Unidad 30RA/RH
10. Salida de agua
Circuito de agua:
instalación recomendada
* La purga automática de aire tiene que estar situada en
punto más alto del circuito.
7
3
1
9
8
2
7
11. Retorno de agua
12. Filtro 10 mallas/cm2
14. Conexión para drenaje
de agua (enfriadora)
Tubería suministrada
en obra
Drenaje de
agua / drenaje
del circuito
Válvula de cierre
Manómetro
Purga de aire manual
Purga automática
de aire
*
11
12
4
14
10
E-7
30RA/30RH “B” Puron
Conexiones y circuitos de agua
RA 007
Presión estática
disponible (kPa)
50
40
■
30
▲
20
●
10
0
0,17
0,19
0,22
0,25
0,28
0,31
50
40
■
30
10
0
0,17
0,33
0,19
Caudal de agua l/s
0,22
60
70
■
●
30
20
▲
10
0
0,25
0,28
0,31
0,33
0,36
0,39
0,42
60
30
0,996
0,990
1,000
1,003
▲
10
0,19
0,22
0,20
0,25
0,30
0,35
● II media velocidad
30%
0,991
0,978
0,979
1,010
0,983
0,964
0,979
1,020
0,28
0,31
0,33
RA/RH 013
70
60
50
■
●
40
30
▲
20
0,40
0,45
0,50
0,55
0,60
0,65
10
0,20
0,25
▲ I baja velocidad
0,30
0,35
0,40
0,45
0,50
0,55
0,60
0,65
Caudal de agua l/s
Caudal de agua l/s
20%
0,25
0
0
Temperatura del agua 20°C
Bomba de circulación del agua
40%
0,974
1,008
1,025
1,033
Conexiones y circuitos de agua
• El circuito hidráulico debe diseñarse de manera que garantice
un caudal constante de agua a través del evaporador en todo
momento.
• Las tuberías de agua del circuito deberán estar bien apoyadas y
firmemente sujetas para que no generen tensiones en las conexiones a la unidad.
• La entrada y salida de agua se identifican con una etiqueta.
• La purga de aire y el drenaje de agua están situados en las
conexiones de entrada y salida y se cierran por medio de tapones
apropiados.
• Las tuberías deben tener válvulas de cierre para permitir el vaciado del intercambiador de calor sin vaciar todo el sistema, como se
sugiere en el diagrama.
Control de una caldera
Con una configuración PRO-DIALOG, la unidad (si está en el modo
de calefacción) puede controlar la puesta en marcha de una caldera por medio de la señal de salida de la tarjeta maestra (consultar
el Manual de la interfaz de servicio). Cuando la caldera está funcionando, la bomba de agua de la unidad está parada.
La salida de la caldera se activa en los casos siguientes:
– en unidades 30RA, seleccionando el modo de calefacción;
– en unidades 30RH, seleccionando el modo de calefacción con la
unidad en condiciones de fallo o con la unidad funcionando con
una temperatura ambiente muy baja (consultar el Manual de la
interfaz de servicio).
E-8
20
80
10
Temperatura
de congelación
–4°C
–9°C
–15°C
–23°C
Capacidad
Potencia absorbida
Caudal de agua
Pérdida de carga
●
30
Caudal de agua l/s
▲
20
Factores de corrección del etilenglicol
10%
■
40
0
0,17
0,33
●
40
0,44
■ III alta velocidad
Etilenglicol
0,31
■
50
Caudal de agua l/s
Leyenda:
0,28
RA/RH 011
80
Presión estática
disponible (kPa)
Presión estática
disponible (kPa)
RA/RH 009
40
0,25
50
Caudal de agua l/s
70
50
●
▲
20
RH 007
60
Presión estática
disponible (kPa)
60
Presión estática
disponible (kPa)
60
Presión estática
disponible (kPa)
Presión estática disponible
RA/RH 005
En el interior de la unidad va instalada una bomba de circulación
del agua, monofásica, de tres velocidades seleccionables en el
momento de la instalación.
Esta bomba puede equiparse con una resistencia en el sistema
de agua (pérdida de carga) como se indica en los diagramas, para
mantener el caudal de agua en los valores correctos.
Si la pérdida de carga del sistema es superior a la altura de elevación disponible de la bomba, se reducen el caudal de agua hacia la
unidad y el rendimiento de ésta.
Para reducir al mínimo la pérdida de carga del sistema es necesario:
- reducir el número de curvas;
- evitar los codos de curvatura muy cerrada;
- reducir al mínimo la extensión del sistema;
- usar tuberías del diámetro correcto.
Para evitar posibles daños a causa de la congelación del agua, se
recomienda instalar el sistema de reposición de agua dentro del
edificio.
Se recomienda:
• colocar un filtro de, por lo menos, 10 mallas/cm2 de tipo desechable en la entrada de agua, especialmente si se utilizan tuberías
de hierro de juntas soldadas. Los cambios o adiciones de agua
deberían reducirse en lo posible, ya que contribuyen a la oxidación y a la formación de depósitos de calcio.
Si no se usa la unidad durante largo tiempo puede agarrotarse
el eje del rotor; para desbloquearlo, el usuario debería seguir las
siguientes instrucciones:
• desconectar el sistema;
• quitar el tapón de goma del panel (NO disponible en versiones
30RA005 / 30RA005H / 30RA007 / 30RA007H / 30RA007-9 /
30RA007H9);
• desenroscar la tapa de purga del aire de la bomba;
• introducir un destornillador en la ranura y hacer girar el eje del
rotor;
• volver a colocar la tapa de purga de aire;
• volver a colocar el tapón de goma en el panel;
• poner en marcha el sistema.
30RA/30RH “B” Puron
Conexiones y circuitos de agua
ESPAÑOL
El control puede controlar una bomba externa cuya corriente absorbida no sea superior a 8 Ampere.
Se recomienda desconectar la bomba interna y sustituirla por un
tubo.
ADVERTENCIA:
la presión mínima de entrada a la bomba con el máximo caudal de
agua debería ser 13 kPa a la temperatura máxima de suministro
de agua (50 °C). Esta precaución evita el ruido de cavitación y los
daños a los cojinetes de la bomba por falta de flujo de agua y lubricación deficiente de los cojinetes.
Interruptor de flujo
El interruptor de flujo de la tubería de salida de la bomba detiene el
funcionamiento del compresor en caso de:
• avería de la bomba;
Posición para tamaños
005 - 007 - 009
Posición para tamaños
011 - 013
• corte de la circulación del agua;
• presencia de aire en el sistema.
Conexiones eléctricas
una separación entre contactos de, al menos, 3 mm.
• El cable de conexión a la red deberá ser del tipo H07 RN-F (o
superior), con aislamiento de caucho sintético y cubierta de neopreno, según EN 60335-1 y HD277.S1.
IMPORTANTE:
• Realizar la conexión de tierra antes que cualquier otra conexión eléctrica.
• La conexión a tierra es obligatoria de acuerdo con la ley.
El instalador deberá poner a tierra la unidad utilizando el
terminal marcado con el símbolo internacional de tierra.
Quitar la tapa de la caja eléctrica.
Conectar los cables a los terminales según se indica en el esquema eléctrico y apretarlos firmemente.
• Antes de conectar el cable de alimentación a la red, localizar los
conductores de fase (L1-L2-L3) y el neutro N. A continuación,
realizar las conexiones como se indica en el esquema eléctrico.
ADVERTENCIA:
La línea de alimentación de las unidades trifásicas debe tener
tres fases más neutro. La ausencia de conductor neutro N podría
dañar los suministros monofásicos.
• Las características de la alimentación disponible deberán corresponder a las especificaciones de la placa de características de
la unidad.
• El esquema eléctrico de alimentación de los mandos a distancia y
enclavamientos se encuentra en el interior de la unidad, pegado
bajo la tapa.
• La tensión deberá estar entre los límites indicados en la tabla de
datos técnicos.
• Para las secciones de los cables y el tarado de los dispositivos
eléctricos, véase la tabla III.
• El desequilibrio entre las fases de tensión ha de ser siempre
inferior al 2 %.
Alimentación del circuito de potencia
• ADVERTENCIA:
El que la unidad funcione con una tensión fuera de los límites indicados en la tabla VIII o con un desequilibrio entre fases superior
al 2 %, constituye mala utilización y puede invalidar la garantía.
Si el desequilibrio entre fases es superior al 2 %, póngase en
contacto inmediatamente con el organismo local competente en
materia de electricidad.
• El cableado eléctrico deberá estar de acuerdo con los datos
indicados en este manual y en el esquema eléctrico y cumplir la
normativa nacional y local pertinente.
• Asegúrese de que la conexión a la red de alimentación se realiza
a través de un interruptor que desconecta todos los polos, con
• La alimentación del circuito de potencia (tres fases más neutro)
deberá conectarse a los terminales correctos (ver esquema eléctrico).
• La alimentación del circuito auxiliar se toma directamente de una
fase y el neutro, y está protegida por un fusible “F”.
• Si los cables de alimentación L1 (R), L2 (S), L3 (T) se conectan
en una secuencia incorrecta, el control interrumpirá la alimentación al cabo de unos segundos y entrará en un estado de alarma
para evitar el giro del compresor en sentido incorrecto.
Nota: Una vez completadas las conexiones, colocar de nuevo la
tapa de la caja eléctrica.
E-9
30RA/30RH “B” Puron
Conexiones eléctricas - modelos monofásicos
CH12
24V FUSE
L N
1
3 4
2
5 6
8
7
24V FUSE
L N
Leyenda de los conectores
L
N
Tierra
Fase de la alimentación
Neutro de la alimentación
Placa de control
Jumper sólo para configuración Aquasmart
Unidad sin control remoto aquasnap junior accesorio
30RH
30RA
G
L
N
0
24
2
1
6
5
B
7
8
G
L
N
Panel eléctrico de la unidad
Conectores
Conectores de la placa electrónica
Alimentación 230 V 1 fase 50 Hz
Disponible para alarma remota
(3 A @ 24 V ac max.)
A Interruptor principal
B Fusible lento o ruptor automático
(ver tabla III “Datos eléctricos”)
2
1
NOTA: La capacidad de los contactos debe ser mayor
de 20 mA @ 24 V a.c.
7
8
S2
Leyenda de los conectores, modelos monofásicos
Tierra.
L Fase de la alimentación.
N Neutro de la alimentación.
S1 Interruptor de MARCHA/PARADA
S2 Selector de CALOR/FRÍO
S3 Selector de doble punto de consigna
(normal/económico)
6
5
S1
A
S3
24
B
S1
A
0
S3
Panel eléctrico de la unidad
Conectores
Conectores de la placa electrónica
Alimentación 230 V 1 fase 50 Hz
Disponible para alarma remota
(3 A @ 24 V ac max.)
A Interruptor principal
B Fusible lento o ruptor automático
(ver tabla III “Datos eléctricos”)
Unidad con control remoto aquasnap junior accesorio
30RH
30RA
G
L
N
0
24
1
2
5
6
7
8
G
L
N
0
24
1
2
5
6
7
8
3
4
1
2
5
6
7
8
B
B
A
A
3
4
1
2
5
6
7
8
Panel eléctrico
de la unidad
Conectores
Conectores de la placa electrónica
Alimentación 230 V 1 fase 50 Hz
Control remoto Aquasnap junior
A Interruptor principal
B Fusible lento o ruptor automático (ver tabla III
“Datos eléctricos”)
E - 10
Panel eléctrico
de la unidad
Conectores
Conectores de la placa electrónica
Alimentación 230 V 1 fase 50 Hz
Control remoto Aquasnap junior
A Interruptor principal
B Fusible lento o ruptor automático (ver tabla III
“Datos eléctricos”)
NOTA:
Cables múltiples 7-8 x 0,5 mm2. El cable
tiene que disponer de un blindaje del tipo:
FROH2R o BELTEN 9842.
El blindaje tiene que estar conectado a la
masa sólo en el panel eléctrico de la unidad
30RA/30RH “B” Puron
Conexiones eléctricas - modelos trifásicos
CH12
ESPAÑOL
24V FUSE
L1 L2 L3 N
2
1
3 4
5 6
7
8
24V FUSE
L1 L2 L3 N
Leyenda de los conectores, - modelos trifásicos
L
L1
L2
L3
N
S1
S2
S3
Tierra.
Fase de la alimentación.
Fase de la alimentación.
Fase de la alimentación.
Fase de la alimentación.
Neutro de la alimentación.
Interruptor de MARCHA/PARADA
Selector de CALOR/FRÍO
Selector de doble punto de consigna (normal/económico)
Jumper sólo para configuración Aquasmart
NOTA:
La capacidad de los contactos debe ser mayor de 20 mA @ 24 V a.c.
Unidad sin control remoto aquasnap junior accesorio
30RH
30RA
G L1 L2 L3 N
0
24
1
B
2
6
5
7
8
G
L1 L2 L3
N
0
24
1
Panel eléctrico de la unidad
Conectores
Conectores de la placa electrónica
Alimentación 400 V 3N~ 50 Hz
Disponible para alarma remota (3 A @ 24 V ac max.)
A Interruptor principal
B Fusible lento o ruptor automático
(ver tabla III “Datos eléctricos”)
7
8
S2
A
6
5
S1
S1
2
S3
S3
Panel eléctrico de la unidad
Conectores
Conectores de la placa electrónica
Alimentación 400 V 3N~ 50 Hz
Disponible para alarma remota (3 A @ 24 V ac max.)
A Interruptor principal
B Fusible lento o ruptor automático
(ver tabla III “Datos eléctricos”)
E - 11
30RA/30RH “B” Puron
Conexiones eléctricas modelos trifásicos
Unidad con control remoto aquasnap junior accesorio
30RH
30RA
G
L1 L2 L3
0
N
24
1
2
5
6
7
8
G
L1 L2 L3
B
N
0
24
1
3
4
1
2
5
6
7
8
2
5
6
7
8
B
A
A
3
4
1
2
5
6
7
8
Panel eléctrico de la unidad
Conectores
Conectores de la placa electrónica
Alimentación 400 V 3N~ 50 Hz
Control remoto Aquasnap junior
A Interruptor principal
B Fusible lento o ruptor automático
(ver tabla III “Datos eléctricos”)
Panel eléctrico de la unidad
Conectores
Conectores de la placa electrónica
Alimentación 400 V 3N~ 50 Hz
Control remoto Aquasnap junior
A Interruptor principal
B Fusible lento o ruptor automático
(ver tabla III “Datos eléctricos”)
Leyenda de los conectores, modelos trifásicos
L
L1
L2
L3
N
NOTA:
Cables múltiples 7-8 x 0,5 mm2. El cable
tiene que disponer de un blindaje del tipo:
FROH2R o BELTEN 9842.
El blindaje tiene que estar conectado a la
masa sólo en el panel eléctrico de la unidad
Tierra.
Fase de la alimentación.
Fase de la alimentación.
Fase de la alimentación.
Fase de la alimentación.
Neutro de la alimentación.
Intercambiador de calor agua - refrigerante
Evaporador
Condensador
Entrada de agua
Entrada de agua
Salida de agua caliente
Salida de agua fría
Refrigerante
Gas
• La unidad incluye un intercambiador de calor agua-refrigerante de
placas soldadas. En el modelo 30RA, el intercambiador funciona
como un evaporador de expansión del refrigerante, mientras que
en las unidades 30 RH funciona como evaporador en el ciclo de
verano y como condensador de refrigerante de condensación por
agua en el ciclo de invierno.
• Comprobar si las características del agua del circuito de refrigerante son correctas. Si es necesario, tratar el agua por el procedimiento apropiado.
E - 12
Líquido + Gas
Líquido
PRECAUCIÓN: la congelación del agua en invierno puede
dañar la unidad.
Para evitar la congelación del agua contenida en el sistema, deberá adoptarse una de las siguientes precauciones durante el ciclo
de invierno:
• vaciar el agua del sistema usando los drenajes de la parte inferior
de la unidad,
o
• añadir el porcentaje correcto de glicol al circuito de agua.
30RA/30RH “B” Puron
Intercambiador de calor agua-refrigerante
ESPAÑOL
Diagrama de flujo para unidades sólo refrigeración
1. Transductor de alta presión
2. Presostato de alta
3. Transductor de baja presión
4. Toma de presión de mantenimiento
5. Dispositivo de expansión
Accurater
6. Calentador del cárter
7. Acumulador de aspiración
8. Entrada de agua
9. Salida de agua enfriada
10. Salida de agua caliente
11. Válvula de inversión
Refrigerante R-410A
Gas
Líquido + Gas
Líquido
Diagrama de flujo para unidades con bomba de calor: ciclo de refrigeración
Diagrama de flujo para unidades con bomba de calor: ciclo de calefacción
E - 13
30RA/30RH “B” Puron
Comprobación de la carga de refrigerante
• Esta comprobación es necesaria tras cualquier fuga de refrigerante o después de haber abierto el circuito de refrigeración para
sustituir un componente.
• La mejor forma de cargar el refrigerante es vaciar completamente
el circuito utilizando un equipo de recuperación de refrigerante.
A continuación se cargará la cantidad exacta de refrigerante
indicada en los datos de la placa de características de la unidad.
Esto puede realizarse con un equipo de recarga del tipo “Dial-acharge” (Marque una carga).
• Para vaciar el circuito de refrigerante, el equipo de recuperación
de refrigerante tiene que conectarse simultáneamente a las
conexiones de servicio de los lados de alta presión y baja presión
(rosca 1/2” UNF, 20 hilos por pulgada).
• Los cilindros de refrigerante R-410A contienen un tubo
sumergido que permite que el líquido refrigerante salga del
cilindro con éste de pie. Cargue las unidades R-410A con el
cilindro de pie y un dispositivo dosificador comercial en el
tubo de conexión para vaporizar el líquido refrigerante antes
de que entre en la unidad.
Cargue el refrigerante en la tubería de aspiración.
• El método arriba indicado debe utilizarse en los sistemas con
bomba de calor funcionando en calefacción, ya que las dificultades de funcionamiento en ciclo de invierno (batería exterior con
hielo) impiden unas condiciones de funcionamiento estables.
Por esta razón debe comprobarse la carga de refrigerante.
En sistemas sólo refrigeración, o en bombas de calor que funcionan en modo refrigeración, la comprobación de la carga de
refrigerante puede realizarse por el método del sobrecalentamiento, pero sólo si la temperatura ambiente es superior a 15 °C.
Mantenimiento de la unidad
Mantenimiento de la unidad
Las siguientes operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personal cualificado.
Limpieza de la batería
Cuando sea necesario, proceder como sigue para una limpieza
más cuidadosa de la batería:
Limpiar cuidadosamente la batería con una aspiradora.
Limpiar también el interior del compartimento del ventilador con
una aspiradora.
Colocar de nuevo la tapa y apretar los tornillos.
Tras paradas prolongadas y en la puesta en marcha inicial:
Desconectar la alimentación.
Quitar la tapa superior de la unidad aflojando los tornillos y levantando la tapa.
Poner el sistema bajo tensión cerrando el interruptor principal (posición ON) pero sin poner en marcha la unidad.
(El control deberá estar en APAGADO (OFF) durante, al menos, 12
horas antes de la puesta en marcha inicial).
No desconectar el interruptor principal durante la temporada de
funcionamiento de la unidad.
Dispositivos de control y seguridad
1. Protección de los devanados del compresor
Dispositivo de rearme automático.
Se activa cuando la temperatura del devanado o la potencia de
entrada del compresor excede los límites establecidos.
2. Protección antihielo
Este dispositivo de protección es controlado por el control
Pro-Dialog Junior a través de la temperatura de salida del agua del
intercambiador de calor.
El dispositivo interrumpe el funcionamiento de la unidad y muestra
un código de alarma en el visualizador.
3. Punto de consigna de control de refrigeración
Este parámetro está regulado por el control y viene ajustado de
fábrica a una temperatura de entrada del agua de 12°C.
El valor predeterminado del segundo punto de consigna es 14°C y
se puede seleccionar a través de la interfaz de servicio.
4. Punto de consigna de control de calefacción
Este parámetro está regulado por el control y viene ajustado de
fábrica a una temperatura de entrada del agua de 40°C.
5. Presostato de alta HIP
Instalado en la tubería de suministro, tarado a 42 bar, con rearme
eléctrico manual.
E - 14
6. Protección contra baja temperatura de aspiración
Rearme automático/manual (tras 6 ciclos automáticos), basado
en la señal del transductor de presión instalado en las tuberías de
aspiración del compresor.
7. Protección contra alta presión
Rearme automático/manual (tras 6 ciclos automáticos), basado
en la señal del transductor de presión instalado en las tuberías de
descarga del compresor.
8. Interruptor de flujo de agua FS
Instalado en la salida de agua del intercambiador de calor, no permite el funcionamiento del compresor y de la bomba si no hay flujo
de agua.
9. Ciclo de desescarche
Funciona solamente si se forma hielo en el intercambiador de calor
durante el funcionamiento como bomba de calor.
Esta función puede gobernarse por medio del control.
10. Controlador de presión de condensación de estado sólido
Cambia la velocidad del ventilador según la temperatura de condensación. Es controlado por el control Pro-Dialog Junior y permite el
funcionamiento de la unidad hasta los límites de temperatura especificados, optimizando la temperatura de condensación.
30RA/30RH “B” Puron
Diagnósticos
El control electrónico de la máquina supervisa continuamente
su funcionamiento. En caso de fallo, activa un relé cuyo contacto genera una señal de alarma codificada que envía señales de
MARCHA/PARADA al control remoto y enciende y apaga el LED
en secuencias preestablecidas. Algunas situaciones
de alarma
de alarma permiten el rearme automático, pero otras requieren la
intervención del operador para descubrir el defecto, eliminar su
causa y poner de nuevo en funcionamiento la unidad.
Supresión manual de las situaciones de alarma
La supresión manual de las situaciones de alarma se realiza utilizando el botón remoto de MARCHA/PARADA, simplemente desconectando el equipo y volviéndolo a conectar o abriendo y cerrando
el interruptor S1 (ver conexiones eléctricas, página 11).
ADVERTENCIA: La reinicialización manual origina la pérdida
definitiva del código de alarma. Por tanto, antes de hacer una
reinicialización manual, comprobar el código de acuerdo con las
instrucciones indicadas y eliminar la causa de la alarma.
Nota: un fallo temporal del suministro eléctrico a una unidad en
situación de alarma no restaura el funcionamiento de la unidad.
Codificación de las alarmas
El código de alarma generado por un fallo se muestra al operador
sólo una vez y la unidad permanece en estado de alarma. Para que
se visualice de nuevo el código de alarma, pulsar el botón ECO del
mando a distancia.
ESPAÑOL
La codificación de las alarmas está basada en el código binario de
dos dígitos X1 y X2 de la manera siguiente:
la primera cifra X1 destella a intervalos de 1 segundo hasta que
alcanza el número correspondiente al primer dígito; tras una pausa
de 2 segundos, comienza a destellar la segunda cifra X2, también
a intervalos de 1 segundo, hasta que alcanza el número cor
respondiente al segundo dígito (sólo para códigos de dos dígitos).
Código de alarma 31 con situación de alarma persistente
1 + 1 + 1=3 1
31
LED encendido durante 1 segundo
LED apagado durante 1 segundo
Para que se visualice de nuevo el código de alarma, pulsar el botón
ECO del mando a distancia.
Al pulsar el botón ON/OFF, la unidad se apaga y el código de alarma se visualiza de nuevo.
Para poner otra vez en marcha la unidad, eliminar la causa de la
alarma y pulsar de nuevo el botón ON/OFF.
La siguiente lista describe las posibles causas de los códigos de alarma:
Código Descripción
Acción
Método de
de alarma
de control
restauración
1
Fallo del compresor
Parada del compresor Manual
2F
allo de la sonda de temperatura
Parada de la unidad Automático
de salida de agua
3
Fallo de la sonda de temperatura
Parada de la unidad Automático
entrada del agua
4
Fallo de la sonda de
Parada de la unidad Automático
desescarche
5
Fallo de la sonda de temperatura
Parada de la unidad Automático
del aire
6
Fallo del transductor de
Parada de la unidad Automático
alta presión
11
Fallo del transductor de
Parada de la unidad Automático
baja presión
13
Baja presión de refrigerante
Parada de la unidad Automático/
en el circuito
Manual
14
Alta presión de refrigerante
Parada de la unidad Manual
en el circuito
Presostato de seguridad
15
de alta presión/ giro de
Parada de la unidad Manual
compresor en sentido inverso
16
Protección antihielo del
Parada de la unidad Automático/
intercambiador de placas
Manual
Baja temperatura de aspiración
21
repetida en refrigeración
Parada de la unidad Automático
(más de seis veces)
22
Estado de alta presión repetido
Parada de la unidad Automático
en refrigeración (más de seis veces)
23
Se alcanza repetidamente una alta Parada de la unidad Automático
temperatura de descarga en
calefacción
24
Se alcanza repetidamente una baja Parada de la unidad Automático
presión de aspiración en calefacción
25
Baja temperatura de entrada
Parada de la unidad Automático
del agua en calefacción
26
Fallo de interbloqueo exterior
Parada de la unidad Manual
31
Parada de emergencia de la CCN
Parada de la unidad Automático
32
Pérdida de comunic con el Flotronic La unidad funciona
Automático
o Gestor del Sis. de Enfriad.
en modo local
(Chiller System Manager)
33
Petición de servicio de mantenimiento Parada de la unidad Manual
Causa probable
Sobrecalentamiento del compresor
Sensor fuera de rango, interrupción del cable de
la sonda o fallo del sensor
Sensor fuera de rango, interrupción del cable de
la sonda o fallo del sensor
Sensor fuera de rango, interrupción del cable de
la sonda o fallo del sensor
Sensor fuera de rango, interrupción del cable de
la sonda o fallo del sensor
Transductor fuera de rango, tensión del transductor incorrecta,
cable del transductor interrumpido o fallo del transductor
Transductor fuera de rango, tensión del transductor incorrecta,
cable del transductor interrumpido o fallo del transductor
Falta de refrigerante en el circuito, filtro de refrigerante
bloqueado o fallo del transductor de baja presión
Fallo del ventilador, batería obstruída,
alta temperatura del aire exterior
El presostato de seguridad no se ha rearmado
tras la última alarma, conexión del compresor
incorrecto
Bajo caudal de agua entrante o saliente,
fallo de la sonda de agua
Fallo del transductor de baja presión,
filtro de refrigerante obstruido o
falta de refrigerante en el circuito
Fallo del transductor de alta presión, alta temperatura del
aire, alta temperatura de entrada del agua
Bajo caudal de entrada o salida de agua, fallo de la
sonda de agua
Fallo del transductor de baja presión, filtro de
refrigerante obstruido o falta de refrigerante en el circuito
Temperatura de entrada del agua demasiado baja,
fallo de la sonda de entrada o salida de agua
Disparo o fallo del interruptor de flujo, aire en el circuito de agua
Control de la red
Defecto de cableado del bus CCN
o fallo del sistema
-
E - 15
30RA/30RH “B” Puron
Localización de averías, guía del propietario y accesorios
Localización de averías
El compresor y el ventilador de la unidad no se ponen en marcha:
• Unidad sin alimentación; compruebe las conexiones a la red de
alimentación.
• Interruptor de alimentación DESCONECTADO (OFF); comprobarlo y ponerlo en posición ON (CONECTADO).
• Fusibles del interruptor de alimentación quemados; sustituirlos.
• Esperar 2 minutos; ha actuado la protección contra funcionamiento en ciclos cortos del compresor.
• Presostato abierto; buscar la causa y eliminarla.
• Tensión de red demasiado baja.
• Conexiones eléctricas flojas o incorrectas; comprobarlas y rehacerlas.
El compresor no se pone en marcha, pero el ventilador sí funciona:
• Conexiones eléctricas del compresor flojas o incorrectas; comprobarlas y rehacerlas.
• Compresor quemado o agarrotado, o ha actuado el dispositivo de
protección; buscar la causa y sustituir el compresor, si es necesario.
• Condensador de funcionamiento defectuoso (modelos monofásicos); sustituirlo.
El compresor arranca, pero se para por actuación de su protección térmica (debido a causas distintas del funcionamiento
normal del termostato):
• Carga de refrigerante incorrecta (insuficiente o demasiada) o aire
u otros gases incondensables en el circuito; drenar el refrigerante
(ver nota 1), hacer el vacío y recargar.
• Tensión de red incorrecta (demasiado alta o demasiado baja).
• Batería del condensador obstruida; eliminar la obstrucción.
• El ventilador no funciona; buscar la causa y repararlo.
• Condensador de funcionamiento defectuoso; comprobarlo y sustituirlo.
• Fallo del termostato de la unidad interior; sustituirlo.
• Circuito de refrigerante obstruido; comprobarlo y eliminar la obstrucción.
• Válvula de inversión defectuosa, en los modelos con bomba de
calor; sustituirla.
• Dispositivo de expansión obstruido o cubierto de hielo; drenar el
refrigerante (ver nota 1), hacer el vacío y recargar.
El compresor funciona ininterrumpidamente
• La unidad seleccionada es demasiado pequeña para las necesidades de aire acondicionado reales.
• Selección de la temperatura del agua demasiado baja (en refrigeración) o demasiado alta (en calefacción - modelos con bomba de
calor); comprobar la selección de temperatura.
• Carga de refrigerante baja; comprobarlo y añadir refrigerante.
• Fallo del ventilador de la unidad exterior; sustituirlo.
• Aire u otros gases incondensables en el circuito; drenar el refrigerante (ver nota 1), hacer el vacío y recargar.
• Obstrucción en la entrada de aire o filtros de la unidad interior
sucios; eliminar la obstrucción o limpiar los filtros.
Frecuente formación de hielo en la batería (en calefacción unidades con bomba de calor):
• Ventilador parado; buscar la causa y repararlo.
• Conexiones eléctricas del circuito de desescarche incorrectas;
comprobarlas y corregir los defectos.
Presión de descarga demasiado alta:
• Batería sucia u obstruida, limpiarla o eliminar la obstrucción.
• Caudal de agua insuficiente o bomba averiada (en calefacción);
sustituirla.
• Carga de refrigerante excesiva; drenar algo de refrigerante (ver nota 1).
• Aire u otros gases incondensables en el circuito; drenar el refrigerante (ver nota 1), hacer el vacío y recargar.
Presión de descarga demasiado baja:
• Carga de refrigerante insuficiente; añadir refrigerante.
• Batería sucia u obstruida; limpiarla o eliminar la obstrucción.
• Filtro de agua sucio; limpiarlo.
Presión de aspiración demasiado alta:
• Válvula limitadora de alta presión interna abierta, buscar la causa
y corregirla.
• Carga de refrigerante excesiva; drenar algo de refrigerante (ver nota 1).
• Válvula de inversión (en modelos con bomba de calor) defectuosa
o fuga interna; sustituirla.
Presión de aspiración demasiado baja:
• Carga de refrigerante insuficiente; añadir refrigerante.
• Batería del evaporador (interior, o exterior, en el caso de modelos
con bomba de calor) cubierto de hielo; comprobar los siguientes
puntos:
• Circulación de aire insuficiente en el evaporador; buscar la causa
y corregirla.
• Dispositivo de expansión o tubería de aspiración obstruidos; comprobarlo y repararlos.
• El ventilador no se detiene durante los periodos de desescarche
(en calefacción, en modelos con bomba de calor); comprobar las
conexiones eléctricas.
• Sonda de desescarche defectuosa (en calefacción, en modelos
con bomba de calor); sustituirla.
• Contacto defectuoso entre el tubo y la sonda de desescarche
(en calefacción, en modelos con bomba de calor); comprobarlo y
repararlo.
Paradas intermitentes del ventilador debidas a su protección
térmica:
• Condensador del ventilador defectuoso; sustituirlo.
• Conexiones eléctricas flojas; comprobarlas.
• Rodamiento del ventilador agarrotado; comprobarlo y repararlo.
• Dispositivo de expansión obstruido o cubierto de hielo; drenar el
refrigerante (ver nota 1), hacer el vacío y recargar.
Nota 1: No liberar refrigerante a la atmósfera; utilizar un equipo de recuperación de refrigerante.
Guía para el propietario
Una vez completadas la instalación y las pruebas, explicar el contenido del Manual de funcionamiento y mantenimiento al propietario,
dedicando especial atención a los principales modos de funcionamiento del equipo de aire acondicionado, tales como:
• Encender y apagar la unidad.
• Funciones de control.
En caso de fallo o mal funcionamiento, comprobar el código de error mostrado en el control remoto o en el LED de la placa del panel
de control de la enfriadora.
Tabla IX: Accesorios
Descripción
Número de referencia Mod. 30 RA/RH
Control remoto Aquasnap junior
Control Aquasmart
Interfaz de servicio
(1)
Filtro de agua mecánico
NOTA (1): Sólo para servicio
E - 16
30RAJ9002
ceas430408-01sa
30RAJ9003
30RAJ9004
005 007 009 011 013
L010126H46 - 0807
Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1
The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice.
La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto.
La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis.
Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten.
El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especificaciones de los productos sin previo aviso.
Wijzigingen voorbehouden.
August, 2007. Supersedes October, 2005.
Printed in Italy