Miller MJ000000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
OM-282976E/spa 201904
www.MillerWelds.com
Antorcha para soldadura semi-
automática refrigerada por aire
para MIG (GMAW)
MDX Series
CE
File: MIG (GMAW)
Soldadura MIG
Soldadura MIG pulsada
(GMAW-P)
Soldadura MIG con Alambre
Tubular
MANUAL DEL OPERADOR
Descripción
Procesos
MDX-250
MDX-250 EZ Select
MDX-100
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si acaso la unidad
necesitara alguna reparación, hay una sección de
solución de problemas que será de utilidad para
saber cuál es el problema y nuestra amplia red de
servicio le brindará ayuda para solucionar el
problema. También se incluye información sobre la
garantía y el mantenimiento para su modelo en
particular.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA ANTORCHAS DE SOLDAR MIG (GMAW)
LÉA LAS ANTES DE USAR ANTORCHA 1..............................................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Advertencias de Proposición 65 de California 2.............................................
1-4. Estándares principales de seguridad 2....................................................
1-5. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 2....................................
SECCIÓN 2: INSTALACIÓN 3..................................................................
2-1. Especificaciones 3.....................................................................
2-2. Especificaciones de ciclo de trabajo y sobrecalentamiento del modelo MDX-100 3................
2-3. Especificaciones de ciclo de trabajo y sobrecalentamiento del modelo MDX-250 4................
2-4. Montaje de la antorcha 4................................................................
SECCIÓN 3: OPERACIÓN 5...................................................................
3-1. Utilización de la antorcha 5..............................................................
3-2. Uso de la antorcha MDX-250 EZSelect 5................................................
SECCIÓN 4: MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 6..................................
4-1. Desmontaje de la boquilla, la punta de contacto, el difusor de gas y el forro intercambiable
del modelo MDX250 6.................................................................
4-2. Desmontaje de la boquilla, la punta de contacto, el difusor de gas y el forro intercambiable
del modelo MDX100 7.................................................................
4-3. Reemplazo del interruptor o del cuello en los modelos MDX-100 o MDX-250 8...................
4-4. Mantenimiento de rutina 9...............................................................
4-5. Solución de problemas 9................................................................
SECCIÓN 5 LISTA DE PIEZAS 10..............................................................
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. LLC., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
Miller MDX™ Series – 100A 1770027 thru 1770032
Miller MDX™ Series –250A 1770033 thru 1770045
Miller MDX™ Series EZ‐Select™ – 250A 1770046 thru 1770051
Directivas del Consejo:
2014/35/EU Low voltage
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
IEC 60974-7:2013 Arc welding equipment – Part 7: Torches
El firmante:
September 19, 2018
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Fecha de declaración
DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO
3140015
OM-282976 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA
ANTORCHAS DE SOLDAR MIG (GMAW) LÉA LAS ANTES
DE USAR ANTORCHA
SR7(MIG)_201801_spa
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales.
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instruc-
ciones relacionadas para evitar el peligro. La información so-
bre seguridad proporcionada a continuación es sólo un resu-
men de la información sobre seguridad que se encuentra en
el Manual del Operario de la fuente de poder de soldadura.
Consulte y siga todas las Normas de Seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, mante-
ner y reparar este equipo. La definición de personal cualifica-
do es cualquier persona que, debido a que posee un título, un
certificado o una posición profesional reconocida, o gracias
a su gran conocimiento, capacitación y experiencia, haya de-
mostrado con éxito su capacidad para solucionar o resolver
problemas relacionados con el trabajo, el proyecto o el tema
en cuestión, además de haber asistido a una capacitación en
seguridad para reconocer y evitar los peligros que implica el
proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede
matarlo.
Siempre use guantes aislantes secos.
Aíslese usted mismo del trabajo y la tierra.
No toque electrodo eléctricamente vivo o partes eléctricamente
vivas.
Reemplace antorchas o cables desgastados, dañados o rotos.
Repare o reemplace aislamiento de la pistola o del cable que esté
desgastado, dañado o agrietado.
Apague la máquina de soldar antes de cambiar los tubos de con-
tacto o piezas de la antorcha.
Mantenga todas las tapas y asa bien seguras en sitio.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos.
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Ventile el lugar o use un aparato para respirar.
El método recomendado para determinar la
ventilación
adecuada es tomar muestras de la
composición
y cantidad de humos y gases a
los que está expuesto el personal.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las in-
strucciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, met-
ales, consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes,
desengrasadores, fundentes y metales.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
No suelde cerca de material inflamable
No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en re-
cipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a menos
que estén preparados correctamente de acuerdo con la norma
AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de fue-
go cerca.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
EL AMONTONAMIENTO DE GAS
puede enfermarle o matarle.
Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
Siempreventilación a espacios cerrados o use un respirador
aprobado que reemplaza el aire.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
Aléjese de toda parte en movimiento.
Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-
mar sus ojos y piel
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de
lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mi-
rando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección late-
ral.
Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ro-
pa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa
de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad
y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
tos derivados del petróleo.
OM-282976 Página 2
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
Permita que la antorcha se enfríe antes de
tocarla.
No toque metal caliente.
Proteja a otros del contacto con el metal caliente.
EL RUIDO puede trastornar su oído.
Ruido proveniente de algunos procesos o equipo
puede dañar el oído.
Chequee los límites del nivel del ruido si exce-
den aquellos especificados por OSHA.
Use tapas para los oídos o cubiertas para los oídos si el nivel del
ruido es demasiado alto.
Advierta a otros que estén cerca acerca del peligro del ruido.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas.
Mantenga las manos y el cuerpo lejos del tubo
de contacto de la antorcha cuando se haya pre-
sionado el gatillo.
LEER INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
1-3. Advertencias de Proposición 65 de California
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos,
incluso plomo, que el estado de California conoce como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65W
arnings.ca.gov
.
1-4. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www
.global.ihs.com).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.glo-
bal.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering
Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www
.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart
N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Govern-
ment Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954,
Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OS-
HA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220,
website: www.osha.gov).
1-5. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos
y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección
para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-282976 Página 3
SECCIÓN 2: INSTALACIÓN
2-1. Especificaciones
Ref. 283390-A
Antorcha refrigerada por aire para soldadura GMAW, GMAWP y FCAW
El uso de alambre tubular con núcleo de fundente sin gas y soldadura MIG pulsada (GMAWP)
reduce el ciclo de trabajo de la antorcha.
La antorcha MDX100 alimenta alambres duros o tubulares con núcleo fundente de 0,023 a 0,045 in (0,6
a 1,1 mm)
Especificaciones del ciclo de trabajo:
100 %: 100 A con gas CO
2
de protección;
60 %: 100 A con gases mezclados
Peso con cable de alimentación de 10 ft (3,0 m): 2,9 lb (1,3 kg)
Se identifica con en el cable de alimentación
La antorcha MDX250 alimenta alambres duros o tubulares con núcleo fundente de 0,023 a 0,045 in (0,6
a 1,1 mm)
Especificaciones del ciclo de trabajo:
100 %: 250 A con gas CO
2
de protección;
60 %: 250 A con gases mezclados
Peso con cable de alimentación de 15 ft (4,6 m): 7,6 lb (3,4 kg)
Se identifica con en el cable de alimentación (estándar)
Se identifica con en el cable de alimentación (versión EZ-Select)
AVISO: Exceder el ciclo de trabajo puede
dañar la unidad o la antorcha y anular la
garantía.
Sobrecalentamiento
0
15
A o V
O
Reduzca el ciclo de
trabajo
Minutos
sduty1 5/95
2-2. Especificaciones de ciclo de trabajo y sobrecalentamiento del modelo MDX-100
El ciclo de trabajo es un
porcentaje de 10 minutos que
la antorcha o pistola puede
soldar a la carga nominal sin
sobrecalentarse.
0
10
Minutos
Definición
Soldadura continua
Alambres duros o tubulares con
núcleo fundente de 0,023 a 0,045 in
(0,6 a 1,1 mm)
100 % de ciclo de trabajo a
100 amperios usando CO
2
Alambres duros o tubulares con núcleo fundente
de 0,023 a 0,045 in (0,6 a 1,1 mm)
60 % de ciclo de trabajo a 100 amperios
usando gases mezclados
6 minutos de
soldadura
4 minutos de
descanso
OM-282976 Página 4
AVISO: Exceder el ciclo de trabajo puede dañar la
unidad o la antorcha y anular la garantía.
Sobrecalentamiento
0
15
A o V
O
Reduzca el ciclo de
trabajo
Minutos
sduty1 5/95
2-3. Especificaciones de ciclo de trabajo y sobrecalentamiento del modelo MDX-250
El ciclo de trabajo es un
porcentaje de 10 minutos que
la antorcha o pistola puede
soldar a la carga nominal sin
sobrecalentarse.
0
10
Minutos
Definición
Soldadura continua
0,023 a 0,045 in (0,6 a 1,1 mm)
alambres duros o tubulares
100 % de ciclo de trabajo a
250 amperios usando CO
2
0,023 a 0,045 in (0,6 a 1,1 mm) alambres
duros o tubulares
60 % de ciclo de trabajo a 250 amperios
usando gases mezclados
6 minutos de
soldadura
4 minutos de
descanso
2-4. Montaje de la antorcha
804 465-A
1 Perilla para ajustar la
antorcha
2 Extremo de la antorcha
Afloje la perilla. Inserte el extremo
de la antorcha hasta que se apoye
contra el conjunto de
accionamiento.
Apriete la perilla.
3 Enchufe del gatillo de la
antorcha
Insértelo dentro del receptáculo y
atornille el collar.
Vea en el manual del alimentador
de alambre el procedimiento para
enhebrar el alambre.
1
3
2
OM-282976 Página 5
SECCIÓN 3: OPERACIÓN
3-1. Utilización de la antorcha
Ref. 283390-A
1 Interruptor del gatillo
Presione el interruptor para activar
la alimentación del alambre e iniciar
el flujo de gas de protección.
1
3-2. Uso de la antorcha MDX-250 EZSelectt
1 Interruptor del gatillo
Presione el interruptor para activar la
alimentación
del alambre e iniciar el
flujo de gas de protección.
2 Luces LED de programas
La antorcha para MIG MDX-250
EZ-Select tiene cuatro luces LED en
el mango para indicar qué programa
está seleccionado al usar los modelos
Millermatic
255 o Multimatic 255.
Consulte la sección sobre el sistema
en el manual de los modelos
Millermatic
255 o Multimatic 255 para
activar o desactivar la función de
EZ-Select. Si se desactiva la función
de EZ-Select en los modelos
Millermatic
o Multimatic 255, se
encenderán
la primera y la cuarta luz
LED.
Si se activa la función de EZSelect,
basta con presionar el gatillo de la
antorcha para seleccionar el
programa. La cantidad de luces LED
encendidas indicará el programa
seleccionado. Gracias a esto, el
operario puede saber qué programa
está usando sin mirar la máquina.
Presione el gatillo una vez. Se
iluminará la luz LED 1 de la antorcha.
Esto significa que estará
seleccionado el programa 1 en la
máquina.
Presione el gatillo dos veces. Se
iluminarán
las luces LED 1 y 2 de la
antorcha. Esto significa que estará
seleccionado el programa 2 en la
máquina.
Presione el gatillo tres veces. Se
iluminarán
las luces LED 1, 2 y 3 de la
antorcha. Esto significa que estará
seleccionado el programa 3 en la
máquina.
Presione el gatillo cuatro veces. Se
iluminarán
las luces LED 1, 2, 3 y 4 de
la antorcha. Esto significa que estará
seleccionado el programa 4 en la
máquina.
Ref. 283391-A
1
2
OM-282976 Página 6
SECCIÓN 4: MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
4-1. Desmontaje de la boquilla, la punta de contacto, el difusor de gas y el forro
intercambiable del modelo MDX250
Ref. 283390-A
! Apague la fuente de
alimentación
para soldadura
o el alimentador de alambre
y desconecte la antorcha.
1 Tapa de la clavija de
alimentación
2 Boquilla
3 Punta de contacto
4 Difusor de gas
5 Aislador del cuello
6 Forro
Extraiga la boquilla, la punta de
contacto y el difusor de gas del
extremo la antorcha, tal como se
muestra. Retire la tapa de la clavija
de alimentación. Extienda la
antorcha y retire el forro.
Si es necesario, limpie el
revestimiento de la antorcha con
aire comprimido.
Pase el forro nuevo a través del
cuello hasta que el bloqueo del
forro se asiente en el cuello. Instale
y ajuste el difusor de gas. Instale la
punta de contacto y la boquilla.
Identifique
la clavija de
alimentación
para determinar la
especificación
correcta de par de
apriete de la tapa de la clavija de
alimentación.
Enrosque la tapa de
la clavija de alimentación en el forro
y apriete según la especificación
determinada
según el diseño de la
clavija de alimentación. Use la tapa
de la clavija de alimentación para
cortar el forro al ras.
Herramientas necesarias:
Enhebre el alambre de acuerdo a
lo indicado en el manual de la
fuente de alimentación para
soldadura o el alimentador de
alambre.
Llave de ajuste
1/2, 11/16, 3/4 in.
Cuello
D-M250 - 11/16 in.
1
4
3
2
1/2 in.
5
6
1
Clavija de
alimentación
D-MA250 - 3/4 in.
Clavija de
alimentación
84 in lb (9.5 N m)
120 in lb (13.6 N m)
6
OM-282976 Página 7
4-2. Desmontaje de la boquilla, la punta de contacto, el difusor de gas y el forro
intercambiable del modelo MDX100
Ref. 283390-A
! Apague la fuente de
alimentación
para soldadura
o el alimentador de alambre
y desconecte la antorcha.
1 Tapa de la clavija de
alimentación
2 Boquilla
3 Punta de contacto
4 Difusor de gas
5 Forro
Extraiga la boquilla, la punta de
contacto y el difusor de gas del
extremo la antorcha, tal como se
muestra. Retire la tapa de la clavija
de alimentación. Extienda la
antorcha y retire el forro.
Si es necesario, limpie el
revestimiento de la antorcha con
aire comprimido.
Pase el forro nuevo a través del
cuello hasta que el bloqueo del
forro se asiente en el cuello. Instale
y ajuste el difusor de gas. Instale la
punta de contacto y la boquilla.
Identifique
la clavija de
alimentación
para determinar la
especificación
correcta de par de
apriete de la tapa de la clavija de
alimentación.
Enrosque la tapa de
la clavija de alimentación en el forro
y apriete según la especificación
determinada
según el diseño de la
clavija de alimentación. Use la tapa
de la clavija de alimentación para
cortar el forro al ras.
Herramientas necesarias:
Enhebre el alambre de
acuerdo a lo indicado en el
manual de la fuente de
alimentación
para soldadura
o el alimentador de alambre.
Clavija de alimentación
Llave de ajuste
1/2 9/16 in.
Cuello
9/16 in.
1
4
3
2
1/2 in.
5
1
5
120 in lb (13.6 N m)
84 in lb (9.5 N m)
Clavija de
alimentación
OM-282976 Página 8
4-3. Reemplazo del interruptor o del cuello en los modelos MDX-100 o MDX-250
Ref. 283390-A
Herramientas necesarias:
3/4 in
Prensaestopas
1
3
2
5
6
7
4
Prensaestopas
7/64 in
! Apague la fuente de
alimentación
para soldadura
o el alimentador de alambre
y desconecte la antorcha.
1 Manija
2 Tornillo
Extraiga los cuatro tornillos del
mango y consérvelos.
3 Tapa de bloqueo
Gire la tapa de bloqueo 1/4 en
sentido antihorario para separar el
mango en dos partes.
4 Gatillo
Extraiga los bornes del interruptor
del gatillo y retire la carcasa. Instale
el gatillo nuevo y conecte los
alambres (la polaridad no es
importante).
Si no tiene pensado
reemplazar el cuello, vuelva a
armar la antorcha en el orden
inverso.
5 Empalme del extremo
6 Contratuerca
Use una llave para aflojar la
contratuerca del cuello en el
empalme del extremo. Use una
llave de 3/4 in para la antorcha
MDX-250 y una de 9/16 in para la
antorcha MDX-100.
7 Cuello
Después de aflojar la contratuerca,
desenrosque el cuello del empalme
del extremo.
Vuelva a colocar los componentes
en el orden inverso. Asegúrese de
alinear el cuello con el cabezal de la
abrazadera, tal como se muestra.
Asegúrese de que la bola en el
prensaestopas esté posicionada
correctamente antes de cerrar el
mango.
1
Borne
Cabezal de la
abrazadera
9/16 in
OM-282976 Página 9
4-4. Mantenimiento de rutina
! Desconecte la
alimentación
antes
del mantenimiento.
Lleve a cabo el
mantenimiento
con mayor
frecuencia durante
condiciones de uso
exigentes.
= Verificar = Cambiar = Limpiar = Reemplazar
* Lo debe llevar a cabo un agente de servicio autorizado por la fábrica
Referencia
Cada
carrete
de
alam-
bre
 Boquilla y punta de
contacto
Limpie el revestimiento
de la antorcha con aire
Cada
3
meses
Etiquetas ilegibles Manguera de gas
dañada
 Cordones  Partes quebradas
4-5. Solución de problemas
Problema Solución
No hay salida de soldadura; el alambre
no avanza o lo hace de manera
intermitente.
Revise la punta de contacto. Verifique que el cable de la antorcha no esté retorcido.
Revise la conexión del enchufe del gatillo de la antorcha en la fuente de alimentación para soldadura o
en el alimentador de alambre.
Revise y reemplace (si es necesario) el interruptor del gatillo de la antorcha (vea la sección 4-3).
Revise la punta de contacto. Verifique que el cable de la antorcha no esté retorcido. Limpie con aire
comprimido
el forro y el revestimiento de la antorcha (vea la sección 4-1).
Porosidad en la soldadura. Elimine las salpicaduras de la boquilla.
Asegúrese de que la clavija de alimentación esté insertada correctamente en el bloque de la antorcha
del alimentador de alambre.
Verifique el suministro y el flujo del gas de protección.
Asegúrese de que el forro esté al ras con el extremo de la tapa de la clavija de alimentación y que la tapa
de la clavija de alimentación esté apretada según la especificación adecuada del par de apriete. (consulte
las secciones 4-1 o 4-2)
La alimentación de alambre se detiene o
no funciona correctamente durante la
soldadura.
Enderece el cable de la antorcha o reemplace las piezas averiadas (vea la sección 4-1).
Ajuste la presión del rodillo de accionamiento (vea el manual del alimentador de alambre).
Cambie al tipo adecuado de ranura del rodillo de accionamiento (vea el manual del alimentador de
alambre).
Vuelva a ajustar la tensión del carrete (vea el manual del alimentador de alambre).
Limpie o reemplace el forro si está sucio u obstruido (vea la sección 4-1).
Reemplace el rodillo de accionamiento o el cojinete de presión si están desgastados o resbalan (vea el
manual del alimentador de alambre).
OM-282976 Página 10
SECCIÓN 5 LISTA DE PIEZAS
Ref 283390-A
1
2
3
4
5
6
7
8
8
9
10
11
13
14
15
16
17
19
20
12
18
Figura 5-1. Antorcha MDX-100
OM-282976 Página 11
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figure 5-1. Antorcha MDX-100
Quantity
1 NS-M1200C Nozzle, AccuLockMDX Copper, ½ in. Bore, Flush 1... ...... .. .....................
1 NS-M1200B Nozzle, AccuLock MDX Brass, ½ in. Bore, Flush 1... ..... .. ........................
1 NS-MFLX Nozzle, AccuLock MDX Gasless 1... ....... .. ......................................
2 T-M023 Contact Tip, AccuLock MDX .023 in. Wire x 1.125 in.... ......... .. .....................
2 T-M030 Contact Tip, AccuLock MDX .030 in. Wire x 1.125 in.... ......... .. .....................
2 T-M035 Contact Tip, AccuLock MDX .035 in. Wire x 1.125 in.... ......... .. .....................
2 T-M045 Contact Tip, AccuLock MDX .045 in. Wire x 1.125 in.... ......... .. .....................
2 T-M047 Contact Tip, AccuLock MDX 3/64 in. Wire x 1.125 in.... ......... .. .....................
3 D-M100 Diffuser, AccuLock MDX 1... .......... .. .............................................
4 LM1A-10 Liner, AccuLock MDX .023/.025 in. Wire x 10 ft 1... ....... .. .........................
4 LM2A-10 Liner, AccuLock MDX .030/.035 in. Wire x 10 ft 1... ......... .. .........................
4 LM3A-10 Liner, AccuLock MDX .035/.045 in. Wire x 10 ft 1... ....... .. .........................
5 1040087 Neck 1... ......... .. ..............................................................
6 1960012 Nut, Locking 1... ......... .. ........................................................
7 7000005 Terminal, Switch 2... ......... .. ....................................................
8 1880266 Handle Kit, (includes Item No.9 and Item No. 11) 1... ......... .. ........................
9 2280065 Screw, Handle 4... ......... .... ....................................................
10 211-5-MDX Trigger, Switch 1... ....... .. .....................................................
11 1780094 Cap, Locking Handle 1... ......... .... ..............................................
12 2520033 Strain Relief, Rear Spring 1... ......... .. ............................................
13 4932 Connector, Butt 2... ............. .. .....................................................
14 GN2021 Control Plug, Miller 1... .......... .. ..................................................
15 2520100 Strain Relief, Rear 1... ......... .. ..................................................
16 2280056 Screw, Strain Relief 1... ......... .. .................................................
17 1620003 Cover, Screw 1... ......... .. .......................................................
18 4478 O-Ring, Power Pin 2... ............. .. ..................................................
19 2200169 Assy, Power Pin 1... ......... .. ....................................................
20 2200170 Power Pin Cap, .023/.030 in. 1... ......... .. .........................................
20 2200171 Power Pin Cap, .030/.045 in. 1... ......... .. .........................................
OPCIONAL
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-282976 Página 12
Ref 283390-A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
10
11
12
13
15
16
17
18
19
21
22
9
14
20
Figura 5-2. Antorcha MDX-250 y MDX-250 EZ-Select
OM-282976 Página 13
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 5-2 Antorcha MDX-250 y MDX-250 EZ-Select
Quantity
Std
Model
EZ-
Select
1 N-M1200C Nozzle, AccuLock MDX Copper, ½ in. Bore, Flush 11.. ........... .. ........... .....
1 N-M1218C Nozzle, AccuLock MDX Copper, ½ in. Bore, .125 in. Recess 11.. ......... .. .. .....
1 N-M5800C Nozzle, AccuLock MDX Copper, in. Bore, Flush 11.. ......... .. ........... .....
1 N-M5818C Nozzle, AccuLock MDX Copper, in. Bore, .125 in. Recess 11.. ......... .. .. .....
1 N-M58XTC Nozzle, AccuLock MDX Copper, in. Bore, .125 in. Stickout 11.. ......... .. .. .....
1 N-A5800C Nozzle, AccuLock S Copper, in. Bore, Flush 11.. ........... .. .............. .....
1 N-A5814C Nozzle, AccuLock S Copper, in. Id ¼ in. Recess 11.. .......... .. ........... .....
1 N-A5818C Nozzle, AccuLock S Copper, in. Id in. Recess 11.. .......... .. ........... .....
2 T-M023 Contact Tip, AccuLock MDX .023 in. Wire x 1.125 in... ............ .. .................
2 T-M030 Contact Tip, AccuLock MDX .030 in. Wire x 1.125 in... ............ .. .................
2 T-M035 Contact Tip, AccuLock MDX .035 in. Wire x 1.125 in... ............ .. .................
2 T-M045 Contact Tip, AccuLock MDX .045 in. Wire x 1.125 in... ............ .. .................
2 T-M047 Contact Tip, AccuLock MDX 3/64 in. Wire x 1.125 in... ............ .. .................
2 T-A023CH Contact Tip, AccuLock S .023 in. Wire x 1.125 in... .......... .. ....................
2 T-A030CH Contact Tip, AccuLock S .030 in. Wire x 1.125 in... .......... .. ....................
2 T-A035CH Contact Tip, AccuLock S .035 in. Wire x 1.125 in... .......... .. ....................
2 T-A039CH Contact Tip, AccuLock S .039 in. Wire x 1.125 in... .......... .. ....................
2 T-A045CH Contact Tip, AccuLock S .045 in. Wire x 1.125 in... .......... .. ....................
3 D-M250 Diffuser, AccuLock MDX 1 1.. .............. .. .................................. .....
3 D-MA250 Diffuser, AccuLock S 1 1.. ............ .. ..................................... .....
4 LM1A-10 Liner, AccuLock MDX .023/.025 in. Wire x 10 ft 1 1.. ........... .. .............. .....
4 LM1A-12 Liner, AccuLock MDX .023/.025 in. Wire x 12 ft 1 1.. ........... .. .............. .....
4 LM1A-15 Liner, AccuLock MDX .023/.025 in. Wire x 15 ft 1 1.. ........... .. .............. .....
4 LM2A-10 Liner, AccuLock MDX .030/.035 in. Wire x 10 ft 1 1.. ............. .. .............. .....
4 LM2A-12 Liner, AccuLock MDX .030/.035 in. Wire x 12 ft 1 1.. ............. .. .............. .....
4 LM2A-15 Liner, AccuLock MDX .030/.035 in. Wire x 15 ft 1 1.. ............. .. .............. .....
4 LM3A-10 Liner, AccuLock MDX .035/.045 in. Wire x 10 ft 1 1.. ............. .. .............. .....
4 LM3A-12 Liner, AccuLock MDX .035/.045 in. Wire x 12 ft 1 1.. ............. .. .............. .....
4 LM3A-15 Liner, AccuLock MDX .035/.045 in. Wire x 15 ft 1 1.. ............. .. .............. .....
5 4623R Insulator, Neck 1 1.. ............... .. .......................................... .....
6 1040086 Neck 1 1.. ............. .. .................................................. .....
7 1960011 Nut, Locking 1 1.. ............. .. ............................................ .....
8 7000005 Terminal, Switch 2 2.. ............. .. ......................................... .....
9 1880264 Handle Kit, EZ-Select (includes No.10 and No.13) 0 1.. ............. .. ........... .....
9 1880265 Handle Kit, Standard (includes No.10 and No.13) 1 0.. ............. .. ............ .....
10 2280065 Screw, Handle 4 4.. ............. .... ........................................ .....
11 211-5-MDX Trigger, Switch 1 1.. ........... .. .......................................... .....
12 2620094 PCB Assembly, EZ-Select 0 1.. ............. .. ................................ .....
13 1780099 Cap, Locking Handle 1 1.. ............. .... ................................... .....
14 2520033 Strain Relief, Rear Spring 11.. ............. .. ................................ .....
15 4932 Connector, Butt 2 2.. ................ .. ......................................... .....
16 GN2021 Control Plug, Miller 1 0.. ............. .. ...................................... .....
16 1130059 Electrical Plug, EZ-Select 0 1.. ............. .. ................................. .....
17 2520100 Strain Relief, Rear 1 1.. ............. .. ....................................... .....
18 2280056 Screw, Strain Relief 1 1.. ............. .. ...................................... .....
19 1620003 Cover, Screw 1 1.. ............. .. ........................................... .....
20 4478 O-Ring, Power Pin 22.. ................ .. ....................................... .....
21 2200169 Assy, Power Pin 1 1.. ............. .. ......................................... .....
22 2200170 Power Pin Cap .023/.030 in. 1 1.. ............. .. .............................. .....
22 2200171 Power Pin Cap .030/.045 in. 1 1.. ............. .. .............................. .....
OPCIONAL
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
Notas
Efectivo 1 enero, 2019
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MK” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los siguientes términos y condiciones,
Miller Electric Mfg. LLC., Appleton, Wisconsin, garantiza a los distribuidores
autorizados que el equipo de Miller nuevo vendido después de la fecha de
entrada en vigor de esta garantía limitada no tiene defectos en el material
ni la mano de obra en el momento en que Miller realiza el envío. ESTA
GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA
OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Las notificaciones presentadas como
reclamos de garantía en línea deben contener descripciones detalladas
de la falla y de los pasos para solucionar el problema que se tomaron a fin
de diagnosticar las piezas defectuosas. Es posible que Miller rechace los
reclamos de garantía que no contengan la información requerida según se
define en la Guía de operación de servicio de Miller (SOG).
Miller aceptará los reclamos de garana del equipo garantizado abajo
indicado en caso de que tal defecto se produzca dentro de los períodos de
cobertura de la garantía detallados a continuación. Los períodos de
garantía comienzan en la fecha de entrega del equipo al usuario final, o
doce meses después de enviar el equipo a un distribuidor en América del
Norte o dieciocho meses después de enviar el equipo a un distribuidor
internacional, lo que ocurra primero.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Lentes para caretas fotosensibles (Sin mano de obra)
(Consulte la excepción de la serie Classic a continuación)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión
interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Productos con inteligencia de soldadura Insight
* Máquinas de soldar con inversor
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Máscaras para soldar de oscurecimiento automático (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1o — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no cubre mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no cubre mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks (Para almacenar varias fuentes de alimentación)
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
* Antorchas TIG (no cubre mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cubre mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (no cubre mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos arculos están cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
4. Defectos causados por accidente, reparación no autorizada o
realización
de pruebas indebidas.
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS
INDUSTRIALES Y COMERCIALES CAPACITADOS CON
EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE
SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son,
a elección de Miller, alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2)
reemplazo; o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el costo
preaprobado
de reparación o reemplazo en una estación de servicio
autorizada
de Miller; o (4) el pago del precio de compra o el crédito
correspondiente
(menos una desvalorización razonable por uso). No
se pueden devolver productos sin la aprobación por escrito de Miller.
El envío de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de Appleton, WI
o el establecimiento de servicio autorizado de Miller. El transporte y el
flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY
LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN
CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO
(INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS),
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. MILLER
EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA
AQUÍ Y A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O
REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado
de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller dom_warr_spa_201901
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2019 Miller Electric Mfg. LLC 201901
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Miller MJ000000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario