Bernard Clean Air – 500A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Bernard
Una división de Miller Electric Mfg. LLC
449 West Corning Road
Beecher, Illinois 60401 EE.UU.
Teléfono: 1-855-MIGWELD (644-9353) (EE.UU. y Canadá)
1-519-737-3000 (Internacional)
Fax: 708-946-6726
Para obtener más información visítenos en BernardWelds.com
Serie Clean Air
OM-CA-1.9
Julio de 2018
MANUAL DEL PROPIETARIO
Procesos
Soldadura MIG (GMAW)
Descripción
Pistolas MIG con extracción de
humo (GMAW)
PISTOLA DE SOLDAR
Gracias por elegir Bernard
Gracias por elegir un producto Bernard
. La pistola MIG que acaba de comprar ha sido cuidadosamente montada y está
lista para soldar. También ha sido probada en fábrica antes del envío a fin de garantizar un alto rendimiento. Antes de la
instalación, compare el equipo recibido con respecto a la factura para verificar que el producto esté completo y libre de
daños. Es la responsabilidad del comprador presentar al transportista cualquier reclamación por daños o pérdidas que
puedan haber ocurrido durante el transporte.
El manual del propietario contiene información general, instrucciones y procesos de mantenimiento para que la pistola
MIG se mantenga en buenas condiciones. Asegúrese de leer, comprender y cumplir todas las precauciones de
seguridad.
Si bien se han tomado todas las precauciones necesarias para garantizar la exactitud de este manual del propietario,
Bernard no asume ninguna responsabilidad por errores u omisiones. Bernard no asume ninguna responsabilidad por
daños resultantes del uso de la información contenida en este documento. Según nuestro conocimiento, la información
que se presenta en este manual del propietario es precisa al momento de la impresión. Consulte Bernardwelds.com para
obtener materiales actualizados.
Para atención al cliente y aplicaciones especiales, llame al departamento de atención al cliente de Bernard al
1-855-MIGWELD (644-9353) (Canadá y EE.UU.) o al 1-519-737-3000 (Internacional) o envíe un fax al 1-708-946-6726.
Nuestro equipo capacitado de atención al cliente está disponible entre 8:00a.m. y 04:30p.m. CST (hora estándar del
centro de EE.UU) para responder cualquier pregunta relacionada con el uso y la reparación de su producto.
Bernard fabrica pistolas de soldadura semiautomáticas GMAW (MIG) y FCAW (alma de fundente) de primera calidad,
consumibles, accesorios y productos par arco manual. Para obtener más información sobre otros productos
especializados Bernard, póngase en contacto con su distribuidor local de Bernard o visítenos en la Web en
BernardWelds.com.
Visite BernardWelds.com para obtener materiales de respaldo adicionales, tales como hojas de
especificaciones, información sobre resolución de problemas, guías prácticas y videos, animaciones,
configuradores en línea y mucho más.
Escanee este código QR con su teléfono inteligente para obtener acceso inmediato a
BernardWelds.com/TechnicalSupport
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD.........................................................................................................4
SECCIÓN 1: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD – LEER ANTES DE USAR .......................................................... 5
1-1 Uso de símbolos ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5
1-2 Peligros del arco de soldadura ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5
1-3 Advertencias de la Propuesta 65 de California �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6
1-4 Normas de seguridad principales ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7
1-5 Información sobre campos electromagnéticos (CEM)�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������7
1-6 Garantía comercial ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7
SECCIÓN 2 - ESPECIFICACIONES ....................................................................................................... 8
2-1 Especicaciones �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8
2-2 Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8
SECCIÓN 3 – INSTALACIÓN ............................................................................................................. 9
3-1 Instalación en un alimentador con un conector ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9
3-2 Instalación en un alimentador con un conector Euro o Bernard ��������������������������������������������������������������������������������������������������9
3-3 Instalación con una unidad de extracción de humo���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������9
SECCIÓN 4 – OPERACIÓN .............................................................................................................. 10
4-1 Tirar del gatillo ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10
4-2 Ajustar la cámara de vacío ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10
4-3 Ajustar la perilla del control de vacío ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10
SECCIÓN 5 – REEMPLAZO ............................................................................................................. 11
5-1 Cambio de los consumibles �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������11
5-2 Cambio de la camisa �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������12
5-3 Cambio del cuello y del interruptor ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������13
5-4 Cambio de la manguera de vacío �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������14
5-5 Cambio del conector�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15
SECCIÓN 6 – OPTIMIZAR LA CAPTURA DE HUMO ................................................................................. 17
6-1 Optimizar la captura de humo ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17
SECCIÓN 7 – LISTA DE PIEZAS ....................................................................................................... 18
7-1 Repuestos 300, 400, 500, 600 amp con mango recto ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������18
7-2 Repuestos 300, 400 amp con mango curvo����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20
3
ÍNDICE
Sujeto a cambios: La información presentada en este manual del propietario es exacta según nuestros conocimientos al momento de
la publicación. Visite BernardWelds.com para obtener la información más actualizada.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos con la marca de la Comunidad Europea (CE).
Bernard Welding, 449 West Corning Rd., Beecher, IL 60401 EE. UU. declara que los productos
identicados en esta declaración cumplen los requisitos y las disposiciones fundamentales de las
directivas y de las normas del consejo indicadas.
Identificación del producto o del aparato:
Directivas del consejo:
• 2006/95/CE Baja tensión
2011/65/UE Restricción en el uso de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
Normas:
• IEC 60974-7:2013 Equipos de soldadura de arco; parte 7: Sopletes
Signatario:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
GERENTE, CONFORMIDAD DEL DISEÑO
DE LOS PRODUCTOS
Producto Número de stock
Bernard – pistola Clean Air – 300A CL30XX*
Bernard – pistola Clean Air – 400A CL40XX*
Bernard – pistola Clean Air – 500A CL50XX*
Bernard – pistola Clean Air – 600A CL60XX*
lunes, 18 de mayo de 2015
Fecha de declaración
4
5
SECCIÓN 1: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS
PISTOLAS DE SOLDAR GMAW; LEER ANTES DE USAR
1-1 Uso de símbolos
1-2 Peligros del arco de soldadura
Protéjase a usted mismo y a otras personas contra lesiones. Lea estas importantes precauciones de
seguridad e instrucciones de operación, sígalas y guárdelas.
¡PELIGRO! : indica una situación peligrosa que, si
no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
Los posibles peligros se muestran en los símbolos
adyacentes o se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves. Los posibles
peligros se muestran en los símbolos adyacentes o
se explican en el texto.
Estos símbolos significan lo siguiente: “¡Advertencia!”,
“¡Precaución!”, “DESCARGA ELÉCTRICA”, “PIEZAS MÓVILES”
y “PIEZAS CALIENTES”. Consulte los símbolos y las
instrucciones relacionadas a continuación para llevar a cabo las
acciones necesarias a fin de evitar los peligros.
Los símbolos que se muestran a continuación se
utilizan en este manual para llamar la atención e
identicar posibles peligros. Cuando vea el símbolo,
tenga precaución y siga las instrucciones relacionadas
a n de evitar el peligro. La información de seguridad
que se proporciona a continuación es sólo un resumen
de la información de seguridad completa que puede
consultar en el Manual del propietario de la fuente de
alimentación de la máquina de soldar. Lea y siga todas
las normas de seguridad.
Sólo personas calicadas deben instalar, operar, dar
mantenimiento y reparar este equipo. Una persona
calicada es una persona que posee un grado,
certicado o título profesional, o bien, una persona
que mediante amplio conocimiento, capacitación
y experiencia ha demostrado con éxito poseer las
habilidades para resolver problemas relacionados
con el tema en cuestión, el trabajo o el proyecto.
Asimismo, dicha persona ha recibido capacitación
de seguridad para reconocer y evitar los peligros
que se pueden presentar.
Durante la operación mantenga a todas las personas
alejadas, en especial a los niños.
Las DESCARGAS ELÉCTRICAS pueden
ser mortales.
Use siempre guantes de aislación.
Aíslese siempre del trabajo y el suelo.
No toque los electrodos activos o las piezas
electrificadas.
Cambie las pistolas o los cables que estén
desgastados, dañados o rotos.
Apague la fuente de alimentación de la
soldadura antes de cambiar la punta de
contacto o las piezas de la pistola.
Mantenga todas las cubiertas y los mangos
asegurados en su sitio.
Los HUMOS y los GASES pueden ser
peligrosos.
Mantenga la cabeza alejada de los humos.
Ventile el área o utilice un dispositivo de
respiración. La forma recomendada para
determinar la ventilación adecuada es
tomar muestras de la composición y la
cantidad de humos y gases a los que está
expuesto el personal.
Lea y entienda las Hojas de datos de seguridad
(HDS) y las instrucciones del fabricante
para adhesivos, recubrimientos, productos
de limpieza, consumibles, refrigerantes,
desengrasantes, fundentes y metales.
Las PIEZAS MÓVILES pueden causar
lesiones.
Manténgase alejado de las piezas móviles.
Manténgase alejado de puntos de
compresión, como los rodillos impulsores.
Las SOLDADURAS puede provocar
incendios o explosiones.
No suelde cerca de materiales inflamables.
No suelde en contenedores que hayan tenido
combustibles, o en espacios confinados
tales como tanques, tambores o tubos, a
menos que estén debidamente preparados
de acuerdo con AWS F4.1 y AWS A6.0 (ver
Normas de seguridad).
Tenga cuidado de que no se produzcan
incendios y mantenga a mano un extinguidor.
Lea y entienda las Hojas de datos de seguridad
(HDS) y las instrucciones del fabricante
para adhesivos, recubrimientos, productos
de limpieza, consumibles, refrigerantes,
desengrasantes, fundentes y metales.
6
La ACUMULACIÓN DE GAS puede causar
heridas o la muerte.
Cierre el suministro de gas comprimido
cuando no esté en uso.
Siempre ventile los espacios confinados o use
un respirador con suministro de aire aprobado.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar
los ojos y la piel.
Los rayos del arco de los procesos de
soldadura producen intensos rayos visibles
(infrarrojo) e invisibles (ultravioleta) que
pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas
salen proyectadas de la soldadura.
Use un casco de soldar aprobado con visor
ahumado o lentes de filtro para proteger el
rostro y los ojos de los rayos del arco y las
chispas al momento de soldar u observar
(ver ANSI Z49.1 y Z87.1 en las Normas de
seguridad).
Use gafas de seguridad con protección
lateral debajo del casco.
Use pantallas de protección o barreras para
proteger a terceros del destello, reflejos y
chispas; advierta a los que se encuentran a
su alrededor que no miren el arco.
Use protección corporal hecha de un
material duradero y resistente a las llamas
(cuero, algodón grueso, lana). Entre la
protección corporal se incluye la ropa libre
de aceite como guantes de cuero, camisa
gruesa, pantalones sin basta, zapatos altos
y una gorra.
Las PIEZAS CALIENTES pueden causar
quemaduras.
Espere a que la pistola se enfríe antes de tocarla.
No toque el metal caliente.
Proteja el metal caliente para que otras
personas no lo toquen.
El RUIDO puede dañar la audición.
El ruido de algunos procesos o equipos puede
dañar la audición.
Revise si se presentan límites de nivel de
ruido que excedan los que especifica la OSHA.
Use protección aprobada para el oído si el
nivel de ruido es alto.
Advierta a las personas que estén cerca
sobre el peligro del ruido.
El ALAMBRE DE SOLDADURA puede
causar lesiones.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados
de la punta de la pistola al tirar del gatillo.
LEA LAS INSTRUCCIONES.
,Lea y siga todas las etiquetas y el manual
del propietario con detenimiento antes de
instalar, operar o dar servicio a la unidad.
Lea la información de seguridad que aparece
al principio del manual y en cada sección
individual.
Utilice solo piezas de repuesto originales del
fabricante.
Realice el mantenimiento y el servicio de
acuerdo a los estándares de la industria,
el manual del propietario y los códigos
nacionales, estatales y locales.
1-3 Advertencias de la Propuesta 65 de California
ADVERTENCIA: Este producto lo puede exponer a sustancias
químicas, incluyendo plomo, que, según investigaciones del
Estado de California, son causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Para obtener más información, visite la página www.
P65Warnings.ca.gov.
7
La corriente eléctrica que fluye a través de un conductor genera
campos eléctricos y magnéticos (CEM) localizados. La corriente
de soldadura de arco (y los procesos afines, incluyendo la
soldadura por puntos, ranurado, corte por plasma de arco
y las operaciones de calentamiento por inducción) crean un
campo electromagnético alrededor del circuito de soldadura.
Los campos electromagnéticos pueden interferir con algunos
implantes médicos, como por ejemplo marcapasos. Se deberán
adoptar medidas de protección adecuadas para personas que
lleven implantes médicos. Por ejemplo, restringir el acceso a
los transeúntes o llevar a cabo evaluaciones de riesgo individual
para soldadores. Todos los soldadores deben emplear los
siguientes procedimientos para reducir al mínimo su exposición
a los campos electromagnéticos del circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos torciéndolos en entre sí o pegándolos
con cinta adhesiva, o usando una cubierta para cables.
2. No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura.
Coloque los cables a un lado y lejos del operador.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que tienen dispositivos médicos implantados
deben consultar a su médico y al fabricante del dispositivo
antes de aproximarse o trabajar en el área de soldadura de
arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por plasma
de arco o de calentamiento por inducción. Si su médico
se lo permite, se recomienda que siga los procedimientos
mencionados con anterioridad.
1-5 Información sobre campos electromagnéticos (CEM)
3. No enrosque los cables alrededor de su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan lejos de los equipos del
circuito de soldadura como sea posible.
5. Conecte la pinza del cable a la pieza de trabajo lo más
cerca posible de la soldadura como sea posible.
6. No trabaje al lado de la fuente de alimentación de la
máquina de soldar, ni se siente ni apoye en ella.
7. No suelde mientras esté sosteniendo el carrete del
alambre de alimentación de la máquina de soldar.
1-4 Normas de seguridad principales
Seguridad en soldadura, corte y procesos asociados, Norma
ANSI Z49.1, está disponible como descarga gratuita de la
Sociedad Estadounidense de Soldadura en http://www.aws.org
ose puede comprar en Global Engineering Documents (teléfono:
1-877-413-5184, página web: www.global.ihs.com).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection (Procedimientos seguros y educativos para la
protección ocular y facial en el trabajo), Norma ANSI Z87.1 del
Instituto Nacional Estadounidense de Normalización - American
National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY
10036 (teléfono: 212-642-4900, página web: www.ansi.org).
Procedimientos seguros recomendados para la preparación de
la soldadura y el corte de contenedores y, American Welding
Society, Norma AWS F4.1, en Global Engineering Documents
(teléfono: 1-877-413-5184, página web: www.global.ihs.com).
Procedimientos seguros recomendados para la soldadura y el corte
de contenedores y, American Welding Society, Norma AWS A6.0,
en Global Engineering Documents (teléfono: 1-877-413-5184,
página web: www.global.ihs.com).
National Electrical Code (Código Eléctrico Nacional), Norma NFPA
70, de la National Fire Protection Association (Asociación Nacional
de Protección contra Incendios), Quincy, MA 02169 (teléfono:
1-800-344-3555, página web: www.nfpa.org y www.sparky.org).
Manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, Folleto CGA
P-1, de la Asociación de Gas Comprimido, 14501 George Carter
Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (teléfono: 703-788-2700,
página web: www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Seguridad en
soldadura, corte y procesos asociados), Norma CSA W117.2, de
la Asociación Canadiense de Normalización, Venta de Normas
- Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W
5NS (teléfono: 800-463-6727, página web: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection (Procedimientos seguros y educativos para la
protección ocular y facial en el trabajo), Norma ANSI Z87.1 del
Instituto Nacional Estadounidense de Normalización - American
National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY
10036 (teléfono: 212-642-4900, página web: www.ansi.org).
Norma para la prevención de incendios durante la soldadura,
el corte y otros trabajos en caliente, Norma NFPA 51B de la
Asociación Nacional de Protección contra Incendios, Quincy, MA
02169 (teléfono: 1-800-344-3555, página web: www.nfpa.org).
OSHA, Normas de seguridad y salud en el trabajo para la
industria en general, Título 29, Código de Regulaciones
Federales (CFR), Parte 1910.177, Subparte Q 1910, y
Parte 1926, Subparte J, de .S. Government Printing Office,
superintendente de documentos, PO. Box 371954, Pittsburgh,
PA 15250-7954 (teléfono: 1-866-512-1800) (hay 10 oficinas
regionales de la OSHA; el teléfono para la Región 5, Chicago, es
312-353-2220, sitio web: www.osha.gov).
El producto está garantizado contra defectos de materiales y
mano de obra durante 1 año después de la venta por parte de
un comprador autorizado. Los mangos rectos, los interruptores
de los mangos rectos y los muelles de protección traseros están
cubiertos por una garantía de por vida.
Bernard se reserva el derecho de reparar, sustituir o reembolsar
el precio de compra del producto no conforme. Todo producto
que no sea encontrado defectuoso será devuelto al comprador
después de la notificación por parte de atención al cliente.
Bernard no ofrece ninguna otra garantía de ningún tipo, expresa
o implícita, incluyendo, pero sin limitarse a ellas, las garantías
de comerciabilidad o idoneidad para cualquier propósito.
1-6 Garantía comercial
Bernard no tendrá ninguna responsabilidad en ninguna
circunstancia ante el comprador ni ante ninguna persona que
compre del comprador por daños de ningún tipo. Esto incluye,
sin limitarse a ellos, los daños directos, indirectos, incidentales
o consecuenciales, o pérdida de producción o lucro cesante,
que resulten de cualquier causa, incluidos, sin limitarse a ellos,
cualquier demora, acto, error u omisión por parte de Bernard.
Las piezas originales Bernard deben utilizarse por razones de
seguridad y de rendimiento o la garantía quedará anulada.
La garantía no se aplicará si los daños son resultantes de
accidente, abuso o mal uso del producto, o si el producto
ha sido modificado de alguna manera, excepto por personal
autorizado por Bernard.
8
2-1 Especicaciones
Pistolas MIG con pistola de soldar MIG
La pistola de 300 amp alimenta un tamaño máximo del alambre de 5/64”
Clasicación de ciclo de trabajo:
100%: 300 amp con gas CO
2
de protección
60%: 300 amp con gases mezclados
La pistola de 400 amp alimenta un tamaño máximo del alambre de 5/64”
Clasicación de ciclo de trabajo:
100%: 400 amp con gas CO
2
de protección
60%: 400 amp con gases mezclados
La pistola de 500 amp alimenta un tamaño máximo del alambre de 3/32”
Clasicación de ciclo de trabajo:
100%: 500 amp con gas CO
2
de protección
60%: 500 amp con gases mezclados
La pistola de 600 amp alimenta un tamaño máximo del alambre de 1/8”
Clasicación de ciclo de trabajo:
100%: 600 amp con gas CO
2
de protección
60%: 600 amp con gases mezclados
SECCIÓN 2: ESPECIFICACIONES
2-2 Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
El ciclo de trabajo es el porcentaje de
10minutos que la unidad puede soldar a la
carga nominal sin sobrecalentarse.
Usar gases mezclados que no sean CO
2
reduce los ciclos de trabajo en un 10-50%,
según los parámetros de la mezcla de gas y
de soldadura.
Ciclo de trabajo al 100% en los
siguientes amperajes:
300 amp con gas CO
2
de protección
400 amp con gas CO
2
de protección
500 amp con gas CO
2
de protección
600 amp con gas CO
2
de protección
0
15
Soldadura continua
Minutos
O BIEN
Reducir el ciclo de trabajo
A o V
9
3-1 Instalación en un alimentador con un conector
SECCIÓN 3: INSTALACIÓN
3-3 Instalación con una unidad de extracción de humo
1. Enrosque el acoplador en la
manguera conectada a la unidad
de extracción de humo Deslice e
inserte el acoplador en el puerto de
humo en el muelle de protección
posterior y asegúrelo apretando la
pinza.
Puerto de humo
Acoplador
1. Inserte el conector en el hombro y
fíjelo firmemente.
2. Inserte el enchufe de control en el
alimentador.
3. Inserte el alambre de soldadura
dentro del conector de alimentación
con la mano y apriete los rodillos
impulsores.
1. Inserte el conector Euro en la cara
del receptáculo. Enrosque la tuerca
manual Euro hacia la derecha para
apretarla.
1. Inserte el conector Bernard en la cara
del receptáculo. Acople y gire la funda
de bloqueo para apretar.
3-2 Instalación en un alimentador con un conector
Euro o Bernard
Bernard
Euro
10
4-1 Tirar del gatillo
1
4-2 Ajustar la cámara de vacío
4-3 Ajustar la perilla del control de vacío
1. Gatillo: Al presionarse, se alimenta el
alambre electrificado y fluye el gas de
protección.
1. Cámara de vacío: la cámara de vacío
se puede ajustar a cualquiera de las
cuatro posiciones definidas. Ajuste
la cámara de vacío tirando de ella o
empujándola hasta que encaje en la
posición deseada.
1. Perilla del control de vacío: se puede
usar para ajustar la cantidad de
vacío en la parte frontal de la pistola.
Gire hacia la derecha para aumentar
el vacío y hacia la izquierda para
reducirlo.
SECCIÓN 4: OPERACIÓN
11
5-1 Cambio de los consumibles
1
2
3
4
1
2
3
4
2
1
3
4
A
B
C
SECCIÓN 5: REEMPLAZO
A. Cambio de los consumibles Quik Tip
1. Extraiga la cámara de vacío.
2. Extraiga la tobera roscada girándola hacia la izquierda.
3. Corte el electrodo y elimine todas las rebabas antes
de extraer la punta de contacto. Extraiga la punta de
contacto Quik Tip del difusor de gas con un giro hacia la
izquierda. Para reemplazar, deslice la punta de contacto
sobre el electrodo en el difusor de gas y bloquee con un
giro hacia la derecha.
4. El difusor de gas puede extraerse con una llave adecuada
en un giro hacia la izquierda. Para instalar, sostenga
firmemente el difusor de gas con una llave adecuada en
rotación hacia la derecha, apriete a un par de 144 in-lb.
B. Cambio de consumibles Centerre
1. Extraiga la cámara de vacío.
2. Extraiga la tobera roscada al girar hacia la izquierda.
3. Corte el electrodo y elimine todas las rebabas antes de
extraer la punta de contacto. Tire para extraer la punta de
contacto Centerfire del difusor de gas. Para reemplazar,
deslice la punta de contacto sobre el electrodo en el
difusor de gas y bloquee al instalar la tobera en el difusor
de gas. La tobera se usa para fijar la punta de contacto.
4. El difusor de gas puede extraerse con una llave
adecuada en un giro hacia la izquierda. Para instalar,
sostenga firmemente el difusor de gas con una llave
adecuada en rotación hacia la derecha, apriete a un par
de 144 in-lb.
C. Cambio de consumibles TOUGH LOCK
1. Extraiga la cámara de vacío.
2. Extraiga la tobera deslizante con un movimiento de giro
y tirar.
3. Corte el electrodo y elimine todas las rebabas antes
de extraer la punta de contacto. Extraiga la punta de
contacto TOUGH LOCK del cabezal de retención con un
giro hacia la izquierda.
Para reemplazar, deslice la punta de contacto sobre el
electrodo en el difusor de gas y bloquee con un giro
hacia la derecha.
4. El cabezal de retención puede extraerse con una llave
adecuada en un giro hacia la izquierda. Para instalar,
sostenga firmemente el difusor de gas con una llave
adecuada en rotación hacia la derecha, apriete a un par
de 144 in-lb.
12
5-2 Cambio de la camisa
A. Cambio de una camisa convencional
1. Extraiga la tobera, la punta de contacto y el
difusor de gas/cabezal de retención y tienda el
cable recto. Con una llave de 10 mm, gire el
bloqueo de la camisa hacia la izquierda hasta
que esté libre del conector. Quite la camisa del
conjunto de la pistola.
2. Inserte una nueva camisa en el conector y
aliméntela a través de la pistola con impulsos
cortos para evitar que se doble. Gire la camisa
hacia la derecha, de ser necesario. Use una llave
de 10 mm para girar el bloqueo de la camisa
hacia la derecha para apretarla en el conector.
3. Empuje la camisa por la parte frontal de la pistola
y recorte según las dimensiones que se muestran
en la tabla de longitudes a continuación. Quite
todas las rebabas del extremo de la camisa y
vuelva a colocar el difusor de gas/cabezal de
retención, la punta de contacto y la tobera.
B. Cambio de la camisa QUICK LOAD™
1. Extraiga la tobera, la punta de contacto y el
difusor de gas/cabezal de retención y tienda el
cable recto. Tire con pinzas de la camisa QUICK
LOAD desde el extremo del cuello.
2. Extraiga la tapa protectora de la nueva camisa
QUICK LOAD e insértela a través del cuello con
el alambre como guía. Alimente la camisa a
través de la pistola con impulsos cortos para
evitar que se doble.
3. Cuando la camisa deje de alimentarse, empuje
un poco más para asegurar que esté asentada
correctamente. Empuje la camisa a través de la
pistola y recorte según las dimensiones que se
muestran en la tabla de longitudes. Quite todas
las rebabas del extremo de la camisa y vuelva a
colocar el difusor de gas/cabezal de retención, la
punta de contacto y la tobera.
Longitudes de recorte de nuevas camisas
Número de pieza del
difusorCenterre
Longitud del recorte
de la camisa
D-1* 9/16" 14.3 mm
DS-1* 9/16" 14.3 mm
Número de pieza del difusor
QuikTip
Longitud del recorte
de la camisa
D114Q* 9/16" 14.3 mm
D118Q* 3/4" 19.1 mm
Número de pieza del cabezal de
retención TOUGH LOCK
Longitud del recorte
de la camisa
404-44 3/4" 19.1 mm
6.35 mm
12.7 mm
19.1 mm
25.4 mm
31.75 mm
38.1 mm
0 mm
1 1/2"
1 1/4"
1"
3/4"
1/2"
1/4"
0
9/16"
14.3 mm
13
5-3 Cambio del cuello y del interruptor
A. Cambio del cuello: modelo con mango recto
1. Extraiga los dos tornillos de la cápsula superior (A)
en la parte lateral de la pistola.
2. Deslice la cápsula superior (B) hacia arriba y atrás
hacia la parte posterior del mango y tire de la
arcasa del gatillo hacia abajo (C).
3. Extraiga los dos tornillos (D) del mango y dé un
giro de 1/4 a la tapa de bloqueo hacia la izquierda
para abrir el mango.
4. Tras extraer la cámara de vacío y los consumibles
del extremo frontal, el tubo de vacío (E) se deslizará
hacia delante. Sostenga el cuello (F) en una morsa
y afloje el cable o la conexión del cuello con una
llave. Extraiga de la morsa y desenrosque el cuello
con la mano.
5. Enrosque el nuevo cuello en el accesorio del
extremo en giro del cable y apriete con la mano.
Sostenga el cuello en una morsa y asegure el cable
o la conexión del cuello con una llave. Apriete a un
par de 13 pies-lb. (17.6 Nm).
6. Coloque el cuello, el tubo de vacío y el pivote del
mango en el mango. Asegúrese de que los cables
del gatillo están colocados en el recorte de la parte
inferior del mango.
7. Cierre las mitades del mango y asegúrelas dando
un giro de 1/4 a la tapa de bloqueo del mango hacia
la derecha. Asegure las mitades del mango con los
dos tornillos del mango y los sujetadores.
B. Cambio del interruptor: modelo con mango recto
1. Si va a reemplazar el gatillo, desconecte las dos
terminales del interruptor y conecte el nuevo gatillo.
2. Coloque el gatillo en la parte inferior del mango,
deslice la cápsula superior sobre la parte superior
del mango y ajústela en su lugar. Fije con dos
tornillos y vuelva a montar los consumibles del
extremo frontal y la cámara de vacío.
B
A
A
D
C
F
E
Modelo con mango recto
14
A. Manguera de vacío en el modelo con mango recto
1. Abra el mango y extraiga el cuello y el gatillo
siguiendo los pasos detallados en la sección 5-3
(A. y B.) “Cambio del cuello y del interruptor”.
2. Dé un giro de 1/4 hacia la izquierda para extraer la
tapa posterior de la manguera de vacío del muelle
de protección posterior. Deslice la manguera de
vacío antigua hacia delante y extráigala del cable.
3. Deslice la nueva manguera de vacío sobre el cable
y fije su tapa posterior en el muelle de protección
posterior girándolo 1/4 hacia la derecha.
4. Vuelva a montar el mango y los componentes del
extremo frontal siguiendo los pasos detallados en
la sección 5-3 (A. y B.) “Cambio del cuello y del
interruptor”.
5-4 Cambio de la manguera de vacío
Modelo con mango recto
C. Cambio del cuello: modelo con mango curvo
1. Extraiga la cámara de vacío y los consumibles del extremo
frontal (A).
2. Extraiga los tornillos (B) para extraer el tubo de vacío (C).
3. Extraiga los tornillos y las tuercas (F) y extienda con cuidado
el mango (E) y sepárelo, sujetando el gatillo (G).
4. Extraiga el gatillo y el mango lateral izquierdo, después haga
palanca con cuidado para sacar los extremos del alambre
del mango lateral derecho (consulte la vista del defensa del
gatillo) y extraiga.
5. Coloque el cuello (D) en una morsa y use una llave para
aflojar la conexión del cable al cuello. Extráigalo de la morsa y
desenrósquelo a mano.
6. Para reemplazar el cuello, use una cantidad pequeña de
antiadherente en las roscas del cuello nuevo, después
enrósquelo en el accesorio del extremo del en giro del cable y
apriete a mano. Fije el cuello en una morsa y apriete a un par
la conexión del cable con el cuello a 13 pies-lb (17.6 Nm).
7. Coloque el cuello, el tubo de vacío y el pivote del mango
(H) en el mango. Asegúrese de que los cables del gatillo se
ubiquen en los recortes inferiores en el mango, después
empuje los extremos de los cables e insértelos en el mango
lateral derecho (consulte la vista del defensa del gatillo).
8. Coloque el gatillo entre las mitades del mango con los
sujetadores del pivote insertados en los huecos y vuelva a
montar con los tornillos y las tuercas (F). Apriete a un par de
10 in-lb (1.1 Nm).
9. Vuelva a montar el tubo de vació con los tornillos (B) y
coloque de nuevo los consumibles del extremo frontal y la
cámara de vacío.
D. Cambio del interruptor: modelo con mango curvo
1. Si va a cambiar el gatillo, afloje los tornillos sin extraerlos
completamente.
2. Haga palanca para abrir el lado inferior de las mitades del
mango y extraiga el gatillo.
3. Instale el nuevo gatillo en las mitades del mango con los
sujetadores del pivote insertados en los huecos del para no
obstruir el movimiento. Después apriete los tornillos y apriete
a un par de 10 pulg.-lb (1.1 Nm).
Modelo con mango curvo
Tapa posterior de la
manguera de vacío
Muelle de
protección trasero
ALAMBRE BLANCO
VISTA DEL ALAMBRE DEL
GATILLO
ALAMBRE
NEGRO
15
5-5 Cambio del conector
A. Conector universal
1. Extraiga la camisa siguiendo los pasos detallados
en la sección 5-2 “Cambio de la camisa”.
2. Quite el tornillo y la manguera de vacío del
muelle de protección posterior y deslice el
muelle de protección posterior sobre el conector.
Coloque los alambres de control según sea
necesario para evitar dañarlos.
3. Use llaves y gire el conector hacia la izquierda
para extraerlo del bloque del adaptador.
4. Enrosque el nuevo conector en el bloque del
adaptador y use llaves hacia la derecha para
enroscar el conector en el bloque del adaptador.
Apriete a un par de 13 pies-lb (17.6 Nm).
5. Deslice el muelle de protección trasero sobre el
conector y ubique en el bloque del adaptador.
Alinee las partes planas y el orificio del tornillo.
Fíjelo con un tornillo. Coloque los alambres de
control en el recorte en la parte lateral del muelle
de protección. Cierre la parte superior del muelle
de protección y fíjelo con la manguera de vacío
girándola 1/4 hacia la derecha.
6. Vuelva a colocar la camisa mediante los pasos
detallados en la sección 5-2 “Cambio de la
camisa”.
B. Manguera de vacío en el modelo con mango curvo
1. Abra el mango y extraiga el cuello Siga los pasos
detallados en las instrucciones de la sección 5-3
(C. y D.) “Cambio del cuello y del interruptor”.
2. Gire 1/4 la tapa posterior de la manguera de vacío
para extraerla del muelle de protección posterior.
Después, deslice la manguera de vacío antigua
hacia delante y extráigala del cable.
3. Deslice la nueva manguera de vació sobre el
cable. Fije la manguera de vació en el muelle
de protección posterior girándola 1/4 hacia la
derecha.
4. Vuelva a montar el mango y los componentes del
extremo frontal siguiendo los pasos detallados en
la sección 5-3 (A. y B.) “Cambio del cuello y del
interruptor.
Modelo con mango curvo
Tapa posterior de la
manguera de vacío
Muelle de
protección trasero
16
B. Conector Euro
1. Extraiga la camisa siguiendo los pasos detallados en la
sección 5-2 “Cambio de la camisa”.
2. Extraiga el tornillo y la manguera de vacío del muelle
de protección trasero. Desconecte los conectores
del bloque Euro de la pistola al cortar lo más cerca
posible de ambos lados de los conectores reductores
a tope para conservar el alambre para la reterminación
posterior.
3. Deslice la tuerca adaptadora hacia el cable y exponga el
bloque Euro. Extraiga el bloque Euro del accesorio del
extremo con llaves correctas en giro hacia la izquierda.
4. Pruebe los cables conectores para establecer que haya
continuidad cuando se presiona el gatillo.
5. Deslice la tuerca adaptadora sobre el cable con las
roscas internas hacia la parte posterior de la pistola.
6. Arme el bloque Euro colocándolo dentro del bloque
adaptador en giro hacia la derecha con las llaves
correctas. Apriete a un par de 13 pies-lb. (17.6 Nm).
Asiente la tuerca adaptadora en el bloque Euro.
La tuerca adaptadora debe girar libremente.
7. Pele los controles ¼” (6,5 mm) y retermine con los
conectores reductores a tope adecuados.
8. Instale el muelle de protección y la manguera de vacío.
9. Vuelva a colocar la camisa mediante los pasos
detallados en la sección 5-2 “Cambio de la camisa”.
C. Desconexión rápida Bernard
1. Extraiga la camisa mediante los pasos detallados en
la sección 5-2 “Cambio de la camisa”. Extraiga la
manguera de vacío.
2. Observando la desconexión rápida desde el extremo
del cable, alinee el resorte de onda y el anillo de
resorte grande con la ranura de acceso de la abertura.
Comprima el anillo de resorte grande con una pinza
para anillos de resorte internos y extraiga la funda de
bloqueo. Extraiga el anillo de resorte externo pequeño
con una pinza para el anillo de resorte externo del
conector.
3. Extraiga los controles del muelle de protección rígido al
comprimir las lengüetas de bloqueo de los conectores
con una pinza de punta fina y al tirar del alambre para
retirar el conjunto de la tapa y la funda.
4.
Desenrosque el conector del accesorio del extremo con
llaves correctas en giro hacia la izquierda. El pin de gas
puede desarmarse al extraer el anillo de retención pequeño
y tirar del pin desde el muelle de protección rígido.
5. Pruebe los conectores para establecer continuidad al
presionar el gatillo.
6. Inspeccione todos los componentes para determinar
que no haya grietas, residuos, un desgaste excesivo ni
roturas. Reemplace con componentes nuevos si se ven
en riesgo la seguridad o el rendimiento del producto.
7. Enrosque el conector en el bloque adaptador y apriete a
un par de 13 pies-lb (17.6 Nm) como mínimo.
8. Instale los componentes de la manga de bloqueo y la
manguera de vacío.
9. Vuelva a colocar la camisa mediante los pasos
detallados en la sección 5-2 “Cambio de la camisa”.
Tuerca adaptadora
Anillo de
retención
pequeño
Resorte de
onda
Pin de gas
Conector
Anillo de
retención
grande
17
6-1 Optimizar la captura de humo
Siga el siguiente diagrama para optimizar la eficiencia de la captura de humo de su pistola de extracción de humo MIG.
Las juntas y las posiciones de las soldaduras afectarán la eficiencia de la captura de humo.
Buena
Óptima
SECCIÓN 6 – OPTIMIZAR LA CAPTURA DE HUMO
Óptima
Buena
La eficiencia de captura es óptima cuando la pistola de humo se coloca
directamente sobre el charco de soldadura.
18
7-1 Repuestos 300, 400, 500, 600 amp con mango recto
SECCIÓN 7: LISTA DE PIEZAS

1
2
3
4
6
7
11
5
8
17
12
14
13
9
10
18
9
16
15
19
20
21
22
23
30
28
31
29
25
32
33
34
21
24
TL
CF
QT
26
27
19a
19
N.° DE
ARTÍCULO N° DE PIEZA DESCRIPCIÓN
CL30* CL40* CL50* CL60*
1
1390135 Protector de tobera estándar (largo), serie TOUGH LOCK
1390132 1390134 Protector de tobera estándar (largo), serie Centerfire
1390133 Protector de tobera estándar (largo), serie Quik Tip
1390142
Protector de tobera estándar (largo), series TOUGH LOCK, Centerfire y Quik Tip
(No configurable, se venden por separado)
2
401-6-62 401-5-75 Tobera, TOUGH LOCK servicio pesado
NS-5818C* N-5818C* N-5814C* N-3414C* Tobera, serie Centerfire
N1C58Q* N1C34Q* Tobera, serie Quik Tip
3
Consulte la hoja de especificaciones de pistola Clean Air Punta de contacto, TOUGH LOCK, servicio pesado
Consulte la hoja de especificaciones de pistola Clean Air Punta de contacto, Centerfire
Consulte la hoja de especificaciones de pistola Clean Air Punta de contacto, Quik Tip
4
404-44 Cabezal de retención, TOUGH LOCK
DS-1* D-1* Difusor de gas, Centerfire
D118Q* D114Q* Difusor de gas, Quik Tip
5
2390029 Conjunto de tubo de vacío, 45° (el conjunto incluye los números 6 y 7)
2390030 Conjunto de tubo de vacío, 60° (el conjunto incluye los números 6 y 7)
6 2250020 Anillo de retención
7 2040024 Junta tórica
8
1040084 Cuello, 45°, radio de 2” (mediano)
1040085 Cuello, 60°, radio de 2” (mediano)
9 1880260 Kit del mango (incluye (1) no. 10, (2) no. 11, (2) no. 12)
10 1780089 Tapa, bloqueo
11 2280065 Tornillo, mango (se requiere 2)
12 2030034 Sujetador, mango (se requiere 2)
13 1810049 Cápsula superior, estándar
14 2280066 Tornillo, cápsula superior (se requieren 2)
15 2690084 Conjunto del gatillo (incluye: (1) no. 16)
16 411-1 Conjunto de interruptor
17 412-1 Conector del interruptor (se requieren 2)
18 2520091 2520090 Pivote del mango
19 1800050 1800049
Manguera de vacío (pídala con 1 pulgada menos que la longitud de la pistola, por
ejemplo, 9 pulgadas para una pistola de 10 pulgadas)
19a
1080044A 1080045A Conjunto de manguera de repuesto, 8 pulgadas(incluye los no. 18 y 20)
1080044B 1080045B Conjunto de manguera de repuesto, 10 pulgadas(incluye los no. 18 y 20)
1080044C* 1080045C* Conjunto de manguera de repuesto, 12 pulgadas(incluye los no. 18 y 20)
1080044D* 1080045D* Conjunto de manguera de repuesto, 15 pulgadas(incluye los no. 18 y 20)
1080044E* 1080045E* Conjunto de manguera de repuesto, 20 pulgadas (incluye los no. 18 y 20)
1080044F* 1080045F* Conjunto de manguera de repuesto, 25 pulgadas(incluye los no. 18 y 20)
20 2520089 2520088 Tapa posterior
21
2520093 Muelle de protección (conectores Miller
®
, Lincoln
®
y Tweco
®
)
2520076 Muelle de protección (Bernard)
2520080 Muelle de protección (Euro)
22
2280056 Tornillo, muelle de protección
510-200-2-6 Tornillo, Euro con AutoLength™
23 1620003 Cubierta de tornillo
24 1880245
Kit del adaptador de la manguera de vacío(incluye: accesorio de manguera enroscado
(1) 2-1/8 pulg. a 1-1/2 pulg., (1) no. 25)
25 833 Pinza
26 2280069 Tornillo
27 2950012 Cubierta de tornillo
28
1010039 Bloque adaptador (Miller, Lincoln y Tweco)
1010027 Bloque adaptador (Bernard y Euro)
29 GN2021* Enchufe eléctrico, no D/S (conectores Miller, Lincoln y Tweco)
30 Consulte la hoja de especificaciones de pistola Clean Air Camisa
31 Consulte la hoja de especificaciones de pistola Clean Air Componentes del conector
32 SCL1N* Adaptador del cable del gatillo, control Lincoln (conector L, S)
33 SCT1N* Adaptador del cable del gatillo, terminales Spade (conector T, W)
34 SCX1N* Adaptador del cable del gatillo, 2 bloqueos con giro Prong (conector U)
*Escanee este código para obtener
acceso inmediato a la hoja de
especificaciones de Clean Air
7-2 Repuestos 300, 400 amp con mango curvo
20
21
N.° DE
ARTÍCULO N° DE PIEZA DESCRIPCIÓN
CL30* CL40*
1
1390135 Cámara de vacío larga, serie TOUGH LOCK
1390132 1390134 Cámara de vacío larga, serie Centerfire
1390133 Cámara de vacío larga, serie Quik Tip
1390142
Cámara de vacío pequeña, series TOUGH LOCK, Centerfire y Quik Tip
(No configurable, se venden por separado)
2
401-6-62 Tobera, TOUGH LOCK servicio pesado
NS-5818C* N-5818C* Tobera, serie Centerfire
N1C58Q* Tobera, serie Quik Tip
3
Consulte la hoja de especificaciones de
pistola Clean Air
Punta de contacto, TOUGH LOCK, servicio pesado
Consulte la hoja de especificaciones de
pistola Clean Air
Punta de contacto, Centerfire
Consulte la hoja de especificaciones de
pistola Clean Air
Punta de contacto, Quik Tip
4
404-44 Cabezal de retención, TOUGH LOCK
DS-1* D-1* Difusor de gas, Centerfire
D118Q* Difusor de gas, Quik Tip
5
2390026 Conjunto de tubo de vacío, 30° (el conjunto incluye los números 6 y 7)
2390027 Conjunto de tubo de vacío, 45° (el conjunto incluye los números 6 y 7)
2390028 Conjunto de tubo de vacío, 60° (el conjunto incluye los números 6 y 7)
6
2250020 Anillo de retención
7 2040024 Junta tórica
8
1040081 Cuello, 30°, radio de 2” (mediano)
1040082 Cuello, 45°, radio de 2” (mediano)
1040083 Cuello, 60°, radio de 2” (mediano)
9 1880257 Kit del mango (incluye (4) no. 10, (4) no. 11, (1) no. 12, (1) no. 13)
10 203296-005 Tornillo, mango (se requiere 2)
11 177272 Tuerca cuadrada, mango (se requiere 4)
12 2280044 Tornillo, mango
13 2030029 Tuerca de máquina, mango (se requiere 2)
14 2280063 Tornillo, tubo de vacío
15 177488 Conjunto del gatillo
16 177271 Conector del interruptor (se requieren 2)
17 2810010 2810011 Pivote del mango
18 1800050 1800049
Manguera de vacío (pídala con 1 pulgada menos que la longitud de la pistola, por ejemplo, 9
pulgadas para una pistola de 10 pulgadas)
18a 180046A 180047A Conjunto de manguera de repuesto, 8 pulgadas(incluye los no. 17 y 19)
180046B 180047B Conjunto de manguera de repuesto, 10 pulgadas(incluye los no. 17 y 19)
180046C 180047C Conjunto de manguera de repuesto, 12 pulgadas(incluye los no. 17 y 19)
180046D 180047D Conjunto de manguera de repuesto, 15 pulgadas(incluye los no. 17 y 19)
180046E 180047E Conjunto de manguera de repuesto, 20 pulgadas (incluye los no. 17 y 19)
180046F 180047F Conjunto de manguera de repuesto, 25 pulgadas(incluye los no. 17 y 19)
19 2520089 2520088 Tapa posterior
20
2520093 Muelle de protección (conectores Miller
®
, Lincoln
®
y Tweco
®
)
2520076 Muelle de protección (Bernard)
2520080 Muelle de protección (Euro)
21
2280056 Tornillo, muelle de protección
510-200-2-6 Tornillo, Euro con AutoLength™
22 1620003 Cubierta de tornillo
23 1880245
Kit del adaptador de la manguera de vacío(incluye: accesorio de manguera enroscado (1)
2-1/8pulg. a 1-1/2 pulg., (1) no. 25)
24 833 Pinza
25
1010039 Bloque adaptador (Miller, Lincoln y Tweco)
1010027 Bloque adaptador (Bernard y Euro)
26 GN2021* Enchufe eléctrico, no D/S (conectores Miller, Lincoln y Tweco)
27
Consulte la hoja de especificaciones de
pistola Clean Air
Camisa
28
Consulte la hoja de especificaciones de
pistola Clean Air
Componentes del conector
29 SCL1N* Adaptador del cable del gatillo, control Lincoln (conector L, S)
30 SCT1N* Adaptador del cable del gatillo, terminales Spade (conector T, W)
31 SCX1N* Adaptador del cable del gatillo, 2 bloqueos con giro Prong (conector U)
*Escanee este código para obtener
acceso inmediato a la hoja de
especificaciones de Clean Air
22
NOTAS
23
Bernard
Una división de Miller Electric Mfg. LLC
449 West Corning Road
Beecher, Illinois 60401 EE.UU.
Teléfono: 1-855-MIGWELD (644-9353) (EE.UU. y Canadá)
1-519-737-3000 (Internacional)
Fax: 708-946-6726
Para obtener más información visítenos en
BernardWelds.com
Bernard
, Clean Air
, Centerfire
, Quik Tip
y otros nombres son marcas comerciales de Bernard, una división de Miller Electric Mfg. LLC.
Tregaskiss
, TOUGH LOCK
y QUICK LOAD
son marcas comerciales de Tregaskiss, una división de ITW Canada Inc.
Otras marcas y nombres de productos son marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
©2018 Bernard Impreso en los EE.UU.
Visite BernardWelds.com para obtener materiales de respaldo adicionales, tales
como hojas de especificaciones, información sobre resolución de problemas,
guías prácticas y videos, animaciones, configuradores en línea y mucho más.
Escanee este código QR con su teléfono inteligente para obtener acceso inmediato a
BernardWelds.com/TechnicalSupport
Escanee para consultar la hoja de especificaciones de pistola Clean Air....................
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Bernard Clean Air – 500A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario