Bernard OM-BTB El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Bernard
Una división de Miller Electric Mfg. Co.
449 West Corning Road
Beecher, Illinois 60401 EE. UU.
Teléfono: 1-855-MIGWELD (644-9353)
(EE. UU. y Canadá)
1-519-737-3000 (Internacional)
Fax: 708-946-6726
Para obtener más información visítenos en BernardWelds.com
Pistolas Bernard BTB MIG
OM-BTB-1.7
Julio de 2017
Procesos
Soldadura MIG (GMAW)
Descripción
Pistola de soldar semiautomática
refrigerada por aire MIG (GMAW)
MANUAL DEL PROPIETARIO
Gracias por elegir Bernard
Gracias por elegir un producto Bernard. La pistola MIG que acaba de comprar ha sido cuidadosamente montada y está
lista para soldar. También ha sido probada en fábrica antes del envío a fin de garantizar un alto rendimiento. Antes de la
instalación, compare el equipo recibido con respecto a la factura para verificar que el producto esté completo y libre de
daños. Es la responsabilidad del comprador presentar al transportista cualquier reclamación por daños o pérdidas que
puedan haber ocurrido durante el transporte.
El manual del propietario contiene información general, instrucciones y procesos de mantenimiento para que la pistola
MIG se mantenga en buenas condiciones. Asegúrese de leer, comprender y cumplir todas las precauciones de
seguridad.
Si bien se han tomado todas las precauciones necesarias para garantizar la exactitud de este manual del propietario,
Bernard no asume
ninguna responsabilidad por errores u omisiones. Bernard no asume ninguna responsabilidad por daños resultantes del
uso de la información contenida en este documento. Según nuestro conocimiento, la información que se presenta en
este manual del propietario es precisa al momento de la impresión. Consulte Bernardwelds.com para obtener materiales
actualizados.
Para atención al cliente y aplicaciones especiales, por favor llame al departamento de atención al cliente de Bernard al
1-855-MIGWELD (644-9353) (Canadá y EE.UU.) o al 1-519-737-3000 (Internacional) o envíe un fax al 1-708-946-6726.
Nuestro equipo capacitado de atención al cliente está disponible de lunes a viernes entre 8:00a.m. y 4:30p.m. CST
(horario del centro de EE.UU) para responder cualquier pregunta relacionada con el uso y la reparación de su producto.
Bernard fabrica pistolas de soldadura semiautomáticas GMAW (MIG) y FCAW (alma de fundente) de primera calidad,
consumibles, accesorios y productos par arco manual. Para obtener más información sobre otros productos
especializados Bernard, póngase en contacto con su distribuidor local de Bernard o visítenos en la Web en
BernardWelds.com.
Visite BernardWelds.com para obtener materiales de respaldo adicionales, tales como hojas
de especificaciones, información sobre resolución de problemas, guías prácticas y videos,
animaciones, configuradores en línea y mucho más.
Escanee este código QR con su teléfono inteligente para obtener acceso inmediato
aBernardWelds.com/TechnicalSupport
ÍNDICE
Sujeto a cambios: La información presentada en este manual del propietario es exacta según nuestros conocimientos al momento de
la publicación. Visite BernardWelds.com para obtener la información más actualizada.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD..................................................................................... 1
SECCIÓN 1: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS PISTOLAS DE SOLDAR GMAW;
LEER ANTES DE USAR. ..................... ................................................................................................................ 2
1-1 Peligros relacionados con gases y humos................................................................................................ 2
1-2 Peligros de rayos del arco y soldadura...................................................................................................... 2
1-3 Advertencias de seguridad adicionales de instalación, operación y mantenimiento.................................. 4
1-4 Advertencia de la Propuesta 65 de California............................................................................................ 6
1-5 Información sobre campos electromagnéticos (CEM).............................................................................. 6
1-6 Normas de seguridad principales.............................................................................................................. 6
1-7 Garantía comercial.................................................................................................................................... 6
SECCIÓN 2: ESPECIFICACIONES......................................................................................................................... 7
2-1 Especificaciones........................................................................................................................................ 7
2-2 Ciclo de servicio y sobrecalentamiento...................................................................................................... 7
SECCIÓN 3: INSTALACIÓN............................................................................................... 8
3-1 Instalación en un alimentador con un conector......................................................................................... 8
3-2 Instalación en un alimentador con un conector Euro o Bernard................................................................ 8
SECCIÓN 4: OPERACIÓN................................................................................................. 9
4-1 Tirar del gatillo.......................................................................................................................................... 9
SECCIÓN 5: REEMPLAZO............................................................................................... 10
5-1 Cambio de los consumibles..................................................................................................................... 10
5-2 Cambio de la camisa................................................................................................................................ 11
5-3 Cambio del cuello..................................................................................................................................... 13
5-4 Cambio del mango y del interruptor......................................................................................................... 14
5-5 Cambio del conector................................................................................................................................ 15
SECCIÓN 6: LISTA DE PIEZAS.......................................................................................... 18
SECCIÓN 7: PIEZAS CONSUMIBLES................................................................................... 24
7-1 Consumibles de la serie Centerfire™........................................................................................................ 24
7-2 Consumibles de la serie Quik Tip™.......................................................................................................... 25
7-3 Consumibles de la serie Centerfire HD..................................................................................................... 26
7-4 Consumibles de la serie Quik Tip HD....................................................................................................... 26
7-5 Consumibles de la serie TOUGH LOCK™................................................................................................. 27
SECCIÓN 8: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................................... 28
8-1 Tabla de resolución de problemas............................................................................................................ 28
6-2 200, 300, 400 amp,
serie O, mango pequeño
con gatillo azul
Pg. 19
6-3 400, 500, 600 amp,
serie O, mango grande
con gatillo azul
Pg. 20
6-5 300, 400, 500,
600amp, serie T, mango
grande con gatillo plateado
Pg. 22
6-4 200, 300 amp,
serieT, mango pequeño
con gatillo negro
Pg. 21
6-1 200, 300, 400 amp,
serie B, mango grande y
pequeño con gatillo amarillo
Pg. 18
6-6 200, 300, 400,
500amp, serie C, mango
grande con gatillo negro
Pg. 23
Página 1
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos con la marca de la Comunidad Europea (CE).
Bernard Welding, 449 West Corning Rd., Beecher, IL 60401 EE. UU. declara que los productos
identicados en esta declaración cumplen los requisitos y las disposiciones fundamentales de las
directivas y de las normas del consejo indicadas.
Identificación del producto o del aparato:
Directivas del consejo:
• 2006/95/CE Baja tensión
2011/65/UE Restricción en el uso de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos
yelectrónicos
Normas:
• IEC 60974-7:2013 Equipos de soldadura de arco; parte 7: Sopletes
Signatario:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Fecha de declaración
GERENTE, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DE LOS
PRODUCTOS
Producto Número de stock
Bernard serie Q20, 200 A Q20XXXXXXX (n.º configurable)
Bernard serie Q30, 300 A Q30XXXXXXX (n.º configurable)
Bernard serie Q40, 400 A Q40XXXXXXX (n.º configurable)
Bernard serie Q50, 500 A Q50XXXXXXX (n.º configurable)
Bernard serie Q60, 600 A Q60XXXXXXX (n.º configurable)
Bernard serie S30, 300 A S30XXXXXXX (n.º configurable)
Bernard serie S40, 400 A S40XXXXXXX (n.º configurable)
Bernard serie S50, 500 A S50XXXXXXX (n.º configurable)
Bernard serie S60, 600 A S60XXXXXXX (n.º configurable)
16 de mayo de 2014
Página 2
SECCIÓN 1: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD; LEER ANTES DE USAR
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar los ojos
y la piel
Los rayos del arco y los procesos de
soldadura y corte producen intensos rayos
visibles (infrarrojo) e invisibles (ultravioleta)
que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas salen
proyectadas de la soldadura.
Use un casco de soldar aprobado con visor ahumado o lentes
de filtro para proteger el rostro y los ojos de los rayos del arco
y las chispas al momento de soldar, cortar u observar (ver
ANSI Z49.1 y Z87.1 en las Normas de seguridad).
Use gafas de seguridad con protección lateral debajo del casco.
Use pantallas de protección o barreras para proteger a
terceros del destello, reflejos y chispas; advierta a los que se
encuentran a su alrededor que no miren el arco.
Use protección corporal hecha de un material duradero y
resistente a las llamas (cuero, algodón grueso, lana). Entre
la protección corporal se incluye la ropa libre de aceite como
guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin basta,
zapatos altos y una gorra.
Los HUMOS y los GASES pueden ser peligrosos
La soldadura y los corte producen humos
ygases. Respirar estos humos y gases puede
ser peligroso para su salud.
Mantenga la cabeza alejada de los humos. No respire los humos.
Si está en un área cerrada, ventile el área y/o use ventilación
local forzada en el arco para eliminar los humos y los
gases de soldadura y de corte. La forma recomendada para
determinar la ventilación adecuada es tomar muestras de la
composición y la cantidad de humos y gases a los que está
expuesto el personal.
Si la ventilación es mala, use un respirador con suministro
de aire aprobado.
Lea y entienda las Hojas de datos de seguridad (HDS) y las
instrucciones del fabricante para adhesivos, recubrimientos,
productos de limpieza, consumibles, refrigerantes,
desengrasantes, fundentes y metales.
Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien
ventilado o mientras esté usando un respirador con
suministro de aire. Asegúrese de que siempre haya cerca un
observador capacitado. Los humos y los gases de soldadura
y corte pueden desplazar el aire, bajar el nivel de oxígeno
y causar lesiones o la muerte. Asegúrese de que el aire
respirable sea seguro.
No suelde ni corte en áreas cercanas a donde se estén
llevando a cabo operaciones de desengrase, limpieza o
pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar
con los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes.
No suelde ni corte sobre materiales recubiertos, como
galvanizados, materiales recubiertos en plomo o cadmio o
enchapados en acero, a menos que el recubrimiento sea
retirado de la zona de soldadura, el área esté bien ventilada
y se esté usando un respirador con suministro de aire.
Los recubrimientos y cualquier metal que contenga estos
elementos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
1-1 Peligros relacionados con gases y humos
1-2 Peligros de rayos del arco y soldadura
La SOLDADURA y los CORTES pueden
provocar un incendio o una explosión
Soldar o cortar en recipientes connados,
como tanques, tambores o tubos, puede
causar que estos revienten. Las chispas
pueden proyectarse desde la soldadura o el corte por arco.
Las chispas proyectadas, las piezas calientes y los equipos
calientes pueden causar incendios y quemaduras. El contacto
accidental del electrodo con objetos de metal puede causar
chispas, explosión, sobrecalentamiento o un incendio.
Compruebe y asegúrese de que el área esté segura antes de
realizar cualquier soldadura o corte.
Retire todos los materiales inflamables ubicados a un radio
de 35pies (10,7m) de la soldadura o corte por arco. Siesto
no es posible, cúbralos bien con fundas aprobadas.
No suelde ni corte en áreas donde las chispas puedan
impactar sobre material inflamable.
Protéjase y proteja a quienes se encuentran a su alrededor
de chispas y metal caliente.
Tenga en mente que las chispas y los materiales calientes
de la soldadura y de corte pueden introducirse fácilmente
a través de pequeñas grietas y aberturas que comunican
hacia áreas adyacentes.
Tenga cuidado de que no se produzcan incendios y
mantenga a mano un extinguidor de fuego.
Tenga en cuenta que soldar o cortar en techos, pisos, mamparos
o particiones puede provocar un incendio en el lado opuesto.
No suelde ni corte en contenedores que hayan tenido
combustibles, o en espacios confinados tales como
tanques, tambores o tubos, a menos que estén
debidamente preparados de acuerdo con AWS F4.1 yAWS
A6.0 (ver Normas de seguridad).
No suelde ni corte en áreas donde la atmósfera pueda
contener polvo inflamable, gas o vapores de líquidos
inflamables (como gasolina).
Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo tan cerca del
área de soldadura o corte como sea posible para evitar que
la corriente de soldadura o de corte se propague a través
de rutas largas y desconocidas y pueda causar descargas
eléctricas, chispas y peligro de incendio.
No utilice un soldador para descongelar tuberías congeladas.
Retire el electrodo del portaelectrodos o corte el alambre de
soldadura en la punta de contacto cuando no esté en uso.
Use protección corporal hecha de un material duradero y
resistente a las llamas (cuero, algodón grueso, lana). Entre
la protección corporal se incluye la ropa libre de aceite
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin
basta, zapatos altos y una gorra.
Retire cualquier combustible, como un encendedor de
butano o fósforos, de sus bolsillos antes de realizar
cualquier soldadura o corte.
Después de finalizar el trabajo, inspeccione el área para
asegurarse de que esté libre de chispas, brasas y llamas.
Utilice únicamente fusibles o disyuntores correctos. No utilice
fusibles o disyuntores de mayor capacidad ni los puentee.
Siga los requisitos de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA
51B para trabajo en caliente y asegúrese de tener un
vigilante de incendios y extinguidor cerca.
Lea y entienda las Hojas de datos de seguridad (HDS) y las
instrucciones del fabricante para adhesivos, recubrimientos,
productos de limpieza, consumibles, refrigerantes,
desengrasantes, fundentes y metales.
Página 3
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la
muerte
Tocar piezas eléctricas vivas puede causar
electrocución fatal o graves quemaduras. El
circuito del electrodo y el área de trabajo está
electricado cuando la salida está activada.
El circuito de alimentación y los circuitos
de potencia internos del aparato también
están electricados cuando el aparato está
encendido. En la soldadura semiautomática
con alambre, el alambre, el carrete de alambre, la carcasa
del rodillo impulsor y todas las piezas de metal que están en
contacto con el alambre de soldadura están electricadas.
Todo equipo que esté incorrectamente instalado o
indebidamente conectado a tierra representa un peligro.
No toque las piezas electrificadas.
Use guantes aislantes secos y sin huecos y protección
para el cuerpo.
Aíslese del área de trabajo y tierra usando alfombras
aislantes secas o cubiertas lo suficientemente grandes
para prevenir cualquier contacto físico con el área de
trabajo o tierra.
No utilice la salida de CA en áreas húmedas, si el
movimiento está limitado o si hay peligro de caer.
Use la salida de CA SOLAMENTE si es necesario para el
proceso de soldadura o corte.
Si se requiere la salida de CA, utilice el control remoto de
salida si está instalado en la unidad.
Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando
cualquiera de las siguientes condiciones de riesgo eléctrico
estén presentes: en lugares húmedos o mientras se está
usando ropa mojada; en estructuras metálicas tales como
pisos, rejillas o andamios; cuando se está en posiciones
estrechas tales como sentado, arrodillado o acostado;
o cuando existe un alto riesgo de contacto inevitable
o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use los siguientes equipos en el siguiente
orden: 1) una tensión constante de CC semiautomática, 2)
un soldador de CC manual (de varilla) o 3) un soldador de
CA con tensión reducida de circuito abierto. En la mayoría
de las situaciones, se recomienda usar un soldador de
alambre de tensión de CC constante, ¡y no trabaje a solas!.
Desconecte la corriente de entrada o pare el motor
antes de instalar o reparar el equipo. Bloquee y señalice
la corriente de entrada de acuerdo con OSHA 29 CFR
1910.147 (verNormas de seguridad).
Instale correctamente este equipo, conéctelo a tierra y utilícelo
de acuerdo con los códigos del manual del propietario y los
códigos nacionales, estatales/provinciales y locales.
Siempre verifique la conexión a tierra de la fuente de
alimentación. Compruebe y asegúrese de que el cable
a tierra del cable de alimentación de entrada esté
correctamente conectado al terminal de tierra de la caja de
desconexión o que su enchufe esté conectado a una toma
de corriente con adecuada conexión a tierra.
Al hacer las conexiones de alimentación, conecte primero
el conductor de puesta a tierra adecuado y verifique
nuevamente todas las conexiones.
Mantenga los cables secos, libres de aceite y grasa
yprotegidos de metales calientes y chispas.
Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación
de entrada en busca de daños o alambres desnudos.
Reemplace el cable inmediatamente si está dañado. Los
alambres desnudos pueden causar la muerte.
Apague todos los equipos cuando no estén en uso.
No utilice cables dañados, desgastados, de tamaño
insuficiente o mal empalmados.
No cuelgue los cables sobre su cuerpo.
Si se requiere una conexión a tierra de la pieza, conéctela
directamente con un cable separado.
No toque el electrodo si usted está en contacto con la pieza
de trabajo, tierra o el electrodo de otra máquina.
No toque al mismo tiempo los portaelectrodos que estén
conectados a dos máquinas de soldar, ya que habrá una
tensión de doble circuito abierto.
Utilice solamente equipos que se encuentren en buenas
condiciones de mantenimiento. Repare o reemplace las
piezas dañadas inmediatamente. Haga el mantenimiento de
la unidad de acuerdo al manual.
Use un arnés de seguridad si se trabaja por encima del nivel
del suelo.
Mantenga todos los paneles y las cubiertas asegurados en
su sitio.
Sujete la pinza del cable de trabajo asegurándose de tener
buen contacto de metal a metal a la pieza o mesa de trabajo
lo más cerca de la soldadura como sea posible.
Aísle la pinza del cable cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar el contacto con cualquier objeto de metal.
No conecte más de un electrodo o cable de trabajo a
cualquier terminal de salida de soldadura única. Desconecte
el cable del proceso cuando no esté en uso.
Los CILINDROS PUEDEN EXPLOTAR si están
dañados
Los cilindros de gas comprimido contienen
gas a alta presión. Si están dañados, los
cilindros pueden explotar. Como los cilindros
formal por lo general parte del proceso de soldadura,
asegúrese de tratarlos con cuidado.
Proteja los cilindros de gas comprimido del calor excesivo,
los golpes mecánicos, el daño físico, la escoria, las llamas,
las chispas y los arcos.
Instale los cilindros en una posición vertical, asegurándolos
a un soporte o bastidor fijo para evitar caídas o vuelcos.
Mantenga los cilindros lejos de cualquier soldadura, corte u
otros circuitos eléctricos.
Nunca cuelgue un electrodo de soldadura o soplete de corte
sobre un cilindro de gas.
Nunca permita que un electrodo de soldadura o soplete de
corte entre en contacto con un cilindro de gas.
Nunca suelde sobre un cilindro de gas comprimido: eso
causará que ocurra una explosión.
Utilice solamente los cilindros de gas comprimido, los
reguladores, las mangueras y los accesorios correctos
diseñados para la aplicación específica; asegúrese de
mantener estos dispositivos y sus piezas en buen estado.
Mantenga el rostro alejado de la salida de la válvula del
cilindro al momento de abrirla. No se pare delante o detrás
del regulador al abrir la válvula.
Mantenga la tapa protectora en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para su uso.
Use el equipo y los procedimientos correctos y el número
suficiente de personas para levantar y mover los cilindros.
Lea y siga las instrucciones que aparecen en los cilindros
de gas comprimido, equipos asociados y la publicación P-1
de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) que se detalla
en las Normas de seguridad.
Página 4
1-3 Advertencias de seguridad adicionales
de instalación, operación y mantenimiento
Las PIEZAS CALIENTES pueden causar
quemaduras
No toque las piezas calientes con las manos
desprotegidas.
Déjelas enfriar durante un período antes de
trabajar en el equipo.
Para manipular las piezas calientes, use
herramientas apropiadas y/o póngase guantes
pesados, con aislamiento y ropa para prevenir
quemaduras.
El METAL o los RESIDUOS QUE SALEN
PROYECTADOS pueden causar heridas o la
muerte
Las soldaduras, los cortes, el astillado, el
cepillado de alambre y el esmerilado causan
chispas y proyecciones de trozos de metales.
A medida que las soldaduras se enfrían,
pueden desprender escoria de manera violenta.
Use gafas de seguridad con protección lateral
incluso debajo del casco de soldadura.
LAS ACUMULACIONES DE GAS pueden matar
Cierre el suministro de gas comprimido
cuando no esté en uso.
Siempre ventile los espacios confinados o
use un respirador con suministro de aire
aprobado.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS
(CEM) pueden afectar a los dispositivos
médicos implantados
Las personas que tienen marcapasos y otros
dispositivos médicos implantados deben
mantenerse alejadas.
Las personas que tienen dispositivos médicos
implantados deben consultar a su médico
y al fabricante del dispositivo antes de
aproximarse al área de soldadura de arco,
soldadura por puntos, ranurado, corte por
plasma de arco o por inducción.
El RUIDO puede dañar la audición
El ruido de algunos procesos o equipos puede
dañar la audición.
Use protección aprobada para el oído si el
nivel de ruido es alto.
Peligro de INCENDIO O EXPLOSIÓN
No instale ni coloque la unidad sobre, por
encima o cerca de superficies combustibles.
No instale la unidad cerca de materiales
inflamables.
No sobrecargue la red de cableado eléctrico
del edificio: asegúrese de que el sistema
de alimentación eléctrica sea seguro y de
tamaño, clasificación y protección adecuados
para esta unidad.
Las PIEZAS MÓVILES pueden causar
lesiones
Manténgase alejado de las piezas
móviles, como ventiladores.
Mantenga todas las puertas, los paneles,
las tapas y las guardas cerrados y en su
lugar.
Permita que solamente personas
cualificadas retiren las puertas, los
paneles, las tapas y las guardas para
el mantenimiento y resolución de
problemas cuando sea necesario.
Vuelva a instalar las puertas, los paneles, las cubiertas
y las protecciones una vez que el mantenimiento se
haya realizado y antes de reconectar la alimentación de
entrada.
Manténgase alejado de puntos de compresión, como
los rodillos impulsores.
Las CHISPAS pueden causar lesiones
Use un protector facial para proteger los
ojos y el rostro.
Dé forma al electrodo de tungsteno
solamente en la amoladora, en un
lugar seguro y utilizando protecciones
adecuadas para el rostro, las manos y el
cuerpo.
Las chispas pueden causar incendios: mantenga
alejado cualquier producto inflamable.
LEA LAS INSTRUCCIONES
Lea y siga todas las etiquetas y el manual
del propietario con detenimiento antes de
instalar, operar o dar servicio a la unidad.
Lea la información de seguridad que
aparece al principio del manual y en cada
sección individual.
Utilice solo piezas de repuesto originales del fabricante.
Realice el mantenimiento y el servicio de acuerdo a los
estándares de la industria, el manual del propietario y
los códigos nacionales, estatales/provinciales y locales.
El ALAMBRE DE SOLDADURA puede causar
lesiones
No presione el gatillo de la pistola hasta
que se le indique.
No apunte con la pistola hacia ninguna
parte del cuerpo, otras personas o
cualquier metal cuando esté colocando el
alambre de soldadura.
Página 5
El AIRE COMPRIMIDO puede causar lesiones o
la muerte
Antes de trabajar en el sistema de aire
comprimido, apague y bloquee/señalice la
unidad, libere la presión y asegúrese de que
la presión del aire no se pueda aplicar de
manera accidental.
Alivie la presión antes de desconectar o
conectar conductos de aire.
Verifique los componentes del sistema de
aire comprimido y todas las conexiones
y mangueras en busca de daños, fugas y
desgaste antes de usar la unidad.
No dirija el chorro de aire hacia usted mismo ni hacia terceros.
Use equipo de protección, como gafas de seguridad,
protección auditiva, guantes de cuero, camisa y pantalones
gruesos, zapatos altos y un casco cuando trabaje en el
sistema de aire comprimido.
Utilice agua jabonosa o un detector ultrasónico para buscar
fugas; nunca lo haga con las manos desprotegidas. No
utilice el equipo si se encuentran fugas.
La PRESIÓN ATRAPADA EN LAS MANGUERAS
y el subsiguiente AZOTAMIENTO DE LAS
MANGUERAS pueden causar lesiones
Libere la presión de aire de las herramientas
y del sistema antes de efectuar reparaciones,
añadir o cambiar accesorios o abrir el drenaje
de aceite del compresor o la tapa de llenado
de aceite.
La RADIACIÓN DE ALTA FRECUENCIA (HF)
puede causar interferencias
La alta frecuencia (HF) puede interferir con
la navegación de radio, los servicios de
seguridad, las computadoras y los equipos de
comunicaciones.
Permita que solamente personas cualificadas y familiarizadas
con equipos electrónicos realicen esta instalación.
El usuario es responsable de tener un electricista cualificado
que corrija rápidamente cualquier problema de interferencia
resultante de la instalación.
Verifique la instalación y el mantenimiento de manera regular.
Si recibe una notificación de la FCC sobre interferencias,
deje de utilizar el equipo de inmediato.
Mantenga las puertas y los paneles de fuentes de alta
frecuencia fuertemente cerrados, mantenga la distancia entre
electrodos en el ajuste correcto y utilice conexión a tierra
yblindaje para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO y el CORTE POR
PLASMA pueden causar interferencias
La energía electromagnética puede interferir
con equipos electrónicos sensibles, tales como
computadoras y equipos dependientes de
computadoras como robots.
Asegúrese de que todos los equipos en el área de soldadura
sean electromagnéticamente compatibles.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables lo
más corto posible, en proximidad entre sí y a bajo nivel,
como en el suelo.
Ubique la operación de soldadura o de corte a 100metros de
cualquier equipo electrónico sensible.
EL USO EXCESIVO PUEDE CAUSAR
SOBRECALENTAMIENTO
Permita que haya un período de enfriamiento;
siga el ciclo de trabajo nominal.
Reduzca la corriente o reduzca el ciclo de
trabajo antes de comenzar a soldar de nuevo.
No bloquee ni filtre el flujo de aire que ingresa
a la unidad.
Asegúrese de que la máquina de soldar o el cortador
de plasma estén instalados y conectados a tierra de
acuerdo con el manual del propietario.
Si se siguen produciendo interferencias, el usuario
deberá tomar medidas adicionales como mover la
máquina de soldar o de corte, utilizar cables blindados,
usar filtros de línea o blindar la zona de trabajo.
Página 6
El producto está garantizado contra defectos de materiales y mano de obra
durante 1 año después de la venta por parte de un comprador autorizado.
Los mangos rectos, los interruptores de los mangos rectos y los muelles
de protección traseros están cubiertos por una garantía de por vida.
Bernard se reserva el derecho de reparar, sustituir o reembolsar el
precio de compra del producto no conforme. Todo producto que no
sea encontrado defectuoso será devuelto al comprador después de la
notificación por parte de atención al cliente.
Bernard no ofrece ninguna otra garantía de ningún tipo, expresa o implícita,
incluyendo, pero sin limitarse a ellas, las garantías de comerciabilidad o
idoneidad para cualquier propósito.
La corriente eléctrica que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (CEM) localizados. La corriente de soldadura
de arco (y los procesos afines, incluyendo la soldadura por puntos,
ranurado, corte por plasma de arco y las operaciones de calentamiento
por inducción) crean un campo electromagnético alrededor del circuito
de soldadura. Los campos electromagnéticos pueden interferir con
algunos implantes médicos, como por ejemplo marcapasos. Se deberán
adoptar medidas de protección adecuadas para personas que lleven
implantes médicos. Por ejemplo, restringir el acceso a los transeúntes
o llevar a cabo evaluaciones de riesgo individual para soldadores. Todos
los soldadores deben emplear los siguientes procedimientos para reducir
al mínimo su exposición a los campos electromagnéticos del circuito de
soldadura:
1. Mantenga los cables juntos torciéndolos en entre sí o pegándolos
con cinta adhesiva, o usando una cubierta para cables.
2. No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Coloque los
cables a un lado y lejos del operador.
1-4 Advertencias de la Propuesta 65 de California
Los equipos de soldar o cortar producen humos o gases que contienen
sustancias químicas que, según investigaciones del Estado de
California, son causantes de defectos de nacimiento y, en algunos
casos, cáncer. (Código de Salud y Seguridad de California, Sección
25249.5 y siguientes)
1-5 Información sobre campos electromagnéticos (CEM)
1-7 Garantía comercial
Seguridad en soldadura, corte y procesos asociados, Norma ANSI
Z49.1, está disponible como descarga gratuita de la Sociedad
Estadounidense de Soldadura en http://www.aws.org o se puede
comprar en Global Engineering Documents (teléfono: 1-877-413-5184,
página web: www.global.ihs.com).
Procedimientos seguros recomendados para la preparación de la
soldadura y el corte de contenedores y, American Welding Society,
Norma AWS F4.1, en Global Engineering Documents (teléfono: 1-877-
413-5184, página web: www.global.ihs.com).
National Electrical Code (Código Eléctrico Nacional), Norma NFPA 70,
de la National Fire Protection Association (Asociación Nacional de
Protección contra Incendios), Quincy, MA 02269 (teléfono: 1-800-344-
3555, página web: www.nfpa.org y www.sparky.org).
Manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, Folleto CGA P-1, de
la Asociación de Gas Comprimido, 14501 George Carter Way, Suite 103,
Chantilly, VA 20151 (teléfono: 703-788-2700, página web: www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Seguridad en
soldadura, corte y procesos asociados), Norma CSA W117.2, de la
Asociación Canadiense de Normalización, Venta de Normas - Canadian
Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite
100, Ontario, Canada L4W 5NS (teléfono: 800-463-6727, sitio web:
www.csa-international.org).
1-6 Normas de seguridad principales
3. No enrosque los cables alrededor de su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan lejos de los equipos del circuito
de soldadura como sea posible.
5. Conecte la pinza del cable a la pieza de trabajo lo más cerca posible
de la soldadura como sea posible.
6. No trabaje al lado de la fuente de alimentación de la máquina de
soldar, ni se siente ni apoye en ella.
7. No suelde mientras esté sosteniendo el carrete del cable de
alimentación de la máquina de soldar.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que tienen dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de aproximarse
o trabajar en el área de soldadura de arco, soldadura por puntos,
ranurado, corte por plasma de arco o de calentamiento por inducción.
Si su médico se lo permite, se recomienda que siga los procedimientos
mencionados con anterioridad.
Este producto contiene sustancias químicas, incluyendo plomo, que,
según investigaciones del Estado de California, es causante de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos
después de usarlo.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection (Procedimientos seguros y educativos para la protección
ocular y facial en el trabajo), Norma ANSI Z87.1 del Instituto Nacional
Estadounidense de Normalización - American National Standards
Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (teléfono: 212-642-
4900, página web: www.ansi.org).
Norma para la prevención de incendios durante la soldadura, el corte y
otros trabajos en caliente, Norma NFPA 51B de la Asociación Nacional
de Protección contra Incendios, Quincy, MA 02269 (teléfono: 1-800-
344-3555, página web: www.nfpa.org).
OSHA, Normas de seguridad y salud en el trabajo para la industria
en general, Título 29, Código de Regulaciones Federales (CFR), Parte
1910, Subparte Q, y Parte 1926, Subparte J, de .S. Government Printing
Office, superintendente de documentos, PO Box 371954, Pittsburgh,
PA15250-7954 (teléfono: 1-866-512-1800) (hay 10 oficinas regionales
de la OSHA; el teléfono para la Región 5, Chicago, es 312-353-2220,
sitio web: www.osha.gov).
Manual de aplicaciones para la ecuación de elevación de NIOSH
revisada, The National Institute for Occupational Safety and Health
(NIOSH), 1600 Clifton Road, Atlanta, GA 30333 (teléfono: 1-800-232-
4636, página web: www.cdc.gov/NIOSH).
Bernard no tendrá ninguna responsabilidad en ninguna circunstancia ante
el comprador ni ante ninguna persona que compre del comprador por
daños de ningún tipo. Esto incluye, sin limitarse a ellos, los daños directos,
indirectos, incidentales o consecuenciales, o pérdida de producción o lucro
cesante, que resulten de cualquier causa, incluidos, sin limitarse a ellos,
cualquier demora, acto, error u omisión por parte de Bernard.
Las piezas originales Bernard deben utilizarse por razones de seguridad y
de rendimiento o la garantía quedará anulada. La garantía no se aplicará si
los daños son resultantes de accidente, abuso o mal uso del producto, o
si el producto ha sido modificado de alguna manera, excepto por personal
autorizado por Bernard.
Página 7
Pistolas MIG enfriadas por aire para soldadura GMAW
La pistola de 200 amp alimenta un tamaño máximo del
alambre de 1/16" (1,6 mm)
Clasicación de ciclo de servicio:
100%: 200 amp con gas
CO
2
de protección
60%: 200 amp con gases mezclados
La pistola de 300 amp alimenta un tamaño máximo del
alambre de 5/64" (2,0 mm)
Clasicación de ciclo de servicio:
100%: 300 amp con gas
CO
2
de protección
60%: 300 amp con gases mezclados
La pistola de 400 amp alimenta un tamaño máximo del
alambre de 5/64" (2,0 mm)
Clasicación de ciclo de servicio:
100%: 400 amp con gas
CO
2
de protección
60%: 400 amp con gases mezclados
La pistola de 500 amp alimenta un tamaño máximo del
alambre de 3/32" (2,4 mm)
Clasicación de ciclo de servicio:
100%: 500 amp con gas
CO
2
de protección
60%: 500 amp con gases mezclados
La pistola de 600 amp alimenta un tamaño máximo del
alambre de 1/8" (3,2 mm)
Clasicación de ciclo de servicio:
100%: 600 amp con gas
CO
2
de protección
60%: 600 amp con gases mezclados
SECCIÓN 2: ESPECIFICACIONES
2-2 Ciclo de servicio y sobrecalentamiento
El ciclo de servicio es el porcentaje de 10 minutos que la unidad puede soldar a la carga
nominal sin sobrecalentarse.
Usar gases mezclados distintos al CO
2
reduce los ciclos de servicios nominales en un
10-50%, según los parámetros de la mezcla de gas y de soldadura.
Consulte la tabla precedente para obtener los ciclos de servicios nominales por amperaje.
0
15
Soldadura continua
Minutos
O BIEN
Reducir el ciclo de servicio
A o V
2-1 Especicaciones
Página 8
3-1 Instalación en un alimentador con un conector
SECCIÓN 3: INSTALACIÓN
3-2 Instalación en un alimentador con un conector Euro o Bernard
1. Inserte el conector Euro en la cara
del receptáculo. Enrosque la tuerca
manual Euro hacia la derecha para
apretarla.
Conector Euro
Conector Bernard
1. Inserte el conector Bernard en la cara
del receptáculo. Acople y gire la funda
de bloqueo para apretar.
1. Inserte el conector en el hombro
yfíjelo firmemente.
2. Inserte el enchufe de control en el
alimentador.
3. Inserte el alambre de soldadura
dentro del conector de alimentación
con la mano y apriete los rodillos
impulsores.
Página 9
4-1 Tirar del gatillo
SECCIÓN 4: OPERACIÓN
1. Gatillo: Al presionarse,
se alimenta el alambre
electrificado y fluye el
gas de protección.
1
1
Página 10
5-1 Cambio de los consumibles
SECCIÓN 5: REEMPLAZO
A. Cambio de los consumibles Quik Tip
1. Extraiga la tobera roscada al girar hacia la izquierda. La
tobera deslizante puede extraerse con un movimiento de
deslizamiento al tirar.
2. Corte el electrodo y elimine todas las rebabas antes
de extraer la punta de contacto. Extraiga la punta de
contacto Quik Tip del difusor de gas con un giro de
1/4hacia la izquierda. Para reemplazar, deslice la punta
de contacto sobre el electrodo en el difusor de gas
ybloquee con un giro de 1/4 de vuelta hacia la derecha.
3. El difusor de gas puede extraerse con una llave adecuada
en un giro hacia la izquierda. Para instalar, sostenga
firmemente el difusor de gas con una llave adecuada en
rotación hacia la derecha, apriete a un par de 144 in-lb.
B. Cambio de consumibles Centerre
1. Corte el electrodo y elimine todas las rebabas antes de
extraer la punta de contacto. Extraiga la tobera roscada al
girar hacia la izquierda.
2. Tire para extraer la punta de contacto Centerfire del
difusor de gas. Para reemplazar, deslice la punta de
contacto sobre el electrodo en el difusor de gas y bloquee
al instalar la tobera en el difusor de gas. La tobera se usa
para fijar la punta de contacto.
3. El difusor de gas puede extraerse con una llave adecuada
en un giro hacia la izquierda. Para instalar, sostenga
firmemente el difusor de gas con una llave adecuada en
rotación hacia la izquierda, apriete a un par de 144 in-lb.
C. Cambio de consumibles TOUGH LOCK
1. Extraiga la tobera deslizante con un movimiento de giro
y tirar.
2. Corte el electrodo y elimine todas las rebabas antes
de extraer la punta de contacto. Extraiga la punta de
contacto TOUGH LOCK del cabezal de retención con un
giro hacia la izquierda.
Para reemplazar, deslice la punta de contacto sobre el
electrodo en el difusor de gas y bloquee con un giro
hacia la derecha.
3. El cabezal de retención puede extraerse con una llave
adecuada en un giro hacia la izquierda. Para instalar,
sostenga firmemente el difusor de gas con una llave
adecuada en rotación hacia la derecha, apriete a un par
de 144 in-lb.
A
B
C
1
2
3
1
2
3
1
2
3
Página 11
5-2 Cambio de la camisa
A. Cambio de una camisa convencional universal
1. Extraiga la tobera, la punta de contacto y el difusor
de gas/cabezal de retención y tienda el cable recto.
Con una llave de 10 mm, gire el bloqueo de la
camisa hacia la izquierda hasta que esté libre del
conector. Quite la camisa del conjunto de la pistola.
2. Con el cable tendido recto, inserte una nueva camisa
en el conector y aliméntela a través de la pistola con
impulsos cortos para evitar que se doble. Gire la
camisa hacia la derecha, de ser necesario. Use una
llave de 10 mm para girar el bloqueo de la camisa
hacia la derecha para apretarla en el conector.
3. Recorte según las dimensiones que se muestran en
la tabla de camisas debajo. Quite todas las rebabas del
extremo de la camisa y vuelva a colocar el difusor de
gas/cabezal de retención, la punta de contacto y la
tobera.
Longitudes de recorte de nuevas camisas
Número de pieza del difusor
Centerre
Longitud del recorte
de la camisa
D-1 9/16"
14,3 mm
D-1T 13/16"
20,6 mm
D-1T-5 13/16"
20,6 mm
DS-1 9/16"
14,3 mm
DS-1T 5/8"
15,9 mm
DW-1 1/4"
6,4 mm
Número de pieza del difusor
QuikTip
Longitud del recorte
de la camisa
D114 5/8"
15,9 mm
D114Q 9/16"
14,3 mm
D118 3/4"
19,1 mm
D118Q 3/4"
19,1 mm
D118QLL 1-516
33,3 mm
D1FQ 7/8"
22,2 mm
D218 7/8"
22,2 mm
Número de pieza del cabezal de
retención TOUGH LOCK
Longitud del recorte
de la camisa
TODOS
3/4"
19,1 mm
6,35
12,7
19,05
25,4
31,75
38,1
0
1 1/2"
1 1/4"
1"
3/4"
1/2"
1/4"
0
9/16"
14,3
13/16"
20,6
22,2
5/8"
15,9
7/8"
in.
mm
5/16"
33,3
Página 12
C. Cambio de una camisa intermedia
1. Extraiga la tobera, la punta de contacto, el
difusor de gas y el cuello. Extraiga la camisa
intermedia usada del extremo posterior del
cuello.
2. Inserte la nueva camisa intermedia. Asegúrese
de que el tope de la camisa esté asentado
completamente en la parte posterior del cuello.
3. Tome el extremo cónico del cuello e insértelo en
el accesorio del extremo del mango de la pistola.
Instale el cuello.
4. Recorte la camisa intermedia según las
dimensiones que se muestran en la tabla de
longitudes de recorte de las nuevas camisas
en la p. 11. Elimine las rebabas de la camisa
intermedia más allá del extremo de la tobera.
5. Instale el difusor de gas, la punta de contacto
yla tobera.
B. Cambio de la camisa QUICK LOAD
1. Extraiga la tobera, la punta de contacto y el
difusor de gas y tienda el cable recto. Tire con
pinzas de la camisa QUICK LOAD desde el
extremo del cuello.
2. Extraiga la tapa protectora de la nueva camisa
QUICK LOAD e insértela a través del cuello con el
alambre como guía. Alimente la camisa a través
de la pistola con impulsos cortos para evitar que
se doble.
3. Cuando la camisa deje de alimentarse, empuje
un poco más para asegurar que esté asentada
correctamente. Empuje la camisa a través de la
pistola y recorte según las dimensiones que se
muestran en la tabla de longitudes de recorte
de las nuevas camisas en la p. 11. Quite todas
las rebabas del extremo de la camisa y vuelva
acolocar el difusor de gas, la punta de contacto
y la tobera.
Página 13
5-3 Cambio del cuello
A. Cambio del cuello, girable
1.
Para extraer el cuello, aferre la tuerca de bloqueo
ygírela hacia la izquierda. El giro liberará el cuello del
accesorio del extremo. Para instalar el cuello, lleve a
cabo las instrucciones precedentes en orden inverso
yapriete a un par de 38 in-lb.
2. Es posible que se deba cambiar la camisa si se pasa
aun cuello de ángulo de curva o de longitud distintos.
B. Cambio del cuello, jo con mango curvo
1. Para extraer el cuello, extraiga el aislador de tuerca.
2. Con una llave, gire la tuerca de latón hacia la izquierda.
El giro liberará el cuello del accesorio del extremo.
3. Para instalar el cuello, lleve a cabo las instrucciones
precedentes en orden inverso y apriete la tuerca de
bloqueo a un par de 16 ft-lb (21.7 Nm). Asegúrese de
que el aislador de tuerca esté en su lugar.
4. Es posible que se deba cambiar la camisa si se pasa a
un cuello de ángulo de curva o de longitud distintos.
C. Cambio del cuello, jo con mango recto grande serie T
1. Coloque el cuello en la morsa. Extraiga ambos tornillos
de sujeción de la carcasa del interruptor con una llave
para tuercas de 8 mm.
2. Deslice el mango hacia atrás y exponga la conexión del
cable. Afloje la conexión de cable y cuello con una llave
de 7/8".
3. Extraiga de la morsa y desenrosque el cuello con la mano.
4. Enrosque el cuello en la conexión del cable (apriete
con la mano). Coloque el cuello en la morsa y apriete
con una llave hasta un espaciamiento de 1/8" (3,2 mm)
entre la conexión del cable y el cuello.
5. Instale el interruptor y vuelva a posicionar el mango y
la carcasa del interruptor.
6. Vuelva a instalar los tornillos de montaje de la carcasa
del interruptor.
7. Es posible que se deba cambiar la camisa si se pasa a
un cuello de ángulo de curva o de longitud distintos.
D.
Cambio del cuello, jo con mango recto pequeño serie T
1. Afloje y extraiga el collar de bloqueo.
2.
Coloque el cuello en la morsa, gire la tuerca de bloqueo
del mango hacia la izquierda y tire para quitar del mango.
3. Extraiga el tornillo del mango. Separe las mitades del
mango para exponer la contratuerca y la parte delantera
del unicable.
4. Afloje la contratuerca con dos llaves de 19 mm
y desenrosque el cuello. Extraiga de la morsa y
desenrosque el cuello con la mano.
5. Enrosque la contratuerca en el nuevo cuello. Enrosque el
cuello en el unicable en la orientación deseada. Coloque el
cuello en la morsa y apriete el unicable y la contratuerca.
6. Vuelva a colocar el interruptor y el mango. Vuelva a
instalar la tuerca de bloqueo del mango, el collar de
bloqueo y el tornillo.
7. Es posible que se deba cambiar la camisa si se pasa a
un cuello de ángulo de curva o de longitud distintos.
Tuerca de latón
Tuerca de bloqueo
Contratuerca
Collar de
bloqueo
A.
B.
C.
D.
Página 14
E. Cambio del cuello, jo con mango recto grande serie C
1. Coloque el cuello en la morsa. Extraiga ambos
tornillos de sujeción de la carcasa del interruptor con
un destornillador.
2. Extraiga las vainas superior e inferior del mango.
3. Deslice el mango hacia atrás y exponga la conexión
del cable. Afloje la conexión de cable y cuello con una
llave de 7/8".
4. Extraiga de la morsa y desenrosque el cuello con la mano.
5. Enrosque el nuevo cuello en la conexión del cable
(apriete con la mano). Coloque el cuello en la morsa
yapriete con una llave hasta un espaciamiento de 1/8"
(3,2 mm) entre la conexión del cable y el cuello.
6. Instale el interruptor y vuelva a posicionar el mango
yla carcasa del interruptor.
7. Vuelva a instalar los tornillos de montaje de la carcasa
del interruptor.
8. Es posible que se deba cambiar la camisa si se pasa
aun cuello de ángulo de curva o de longitud distintos.
5-4 Cambio del mango y del interruptor
A. Mango curvo grande y pequeño serie B
1. Extraiga los tornillos y los sujetadores de los mangos.
2. Separe las mitades del mango y extraiga el gatillo.
Extraiga los conectores del interruptor con una pinza
de punta fina.
3. Para volver a colocar el gatillo, conecte los conectores
del interruptor en los terminales del nuevo interruptor.
Coloque la mitad del mango y el gatillo en el cable
para que los conectores del gatillo no queden
pinzados y no se afecte el movimiento del gatillo.
4. Coloque en su lugar la otra mitad de la manija. Vuelva
a instalar los sujetadores y los tornillos; apriete a un
par de 10 in-lb (1.1 Nm).
B. Mango curvo grande y pequeño serie O
1. Afloje los tornillos, pero no los extraiga por completo.
2. Haga palanca con un destornillador de hoja plana para
abrir desde la parte inferior de las mitades del mango.
Debe ser posible extraer el gatillo.
3. Para volver a colocar el gatillo, instálelo en las
mitades del mango con los pivotes insertados en
las cavidades del mango de modo de no afectar el
movimiento. Apriete los tornillos a un par de 10 in-lb
(1.1 Nm).
E.
Página 15
C. Mango recto pequeño Serie T
1. Afloje y extraiga el collar de bloqueo.
2. Gire la tuerca de bloqueo del mango hacia la
izquierda. Deslice la tuerca de bloqueo del mango
fuera del mango.
3. Extraiga el tornillo del mango y separe las
mitades del mango.
4. Extraiga el interruptor de los conectores del
interruptor con una pinza de punta fina.
5. Conecte los conectores del interruptor
firmemente en los terminales del nuevo
interruptor con una pinza de punta fina.
6. Coloque el conjunto de la pistola en la mitad
del mango y posicione el cuello en la posición
deseada. Coloque el interruptor en el receptáculo
para el interruptor del mango (el conector del
interruptor debe quedar paralelo). Vuelva a
instalar la segunda mitad del mango.
7. Vuelva a instalar la tuerca de bloqueo del mango
y el collar de bloqueo en el mango.
8. Inserte el tornillo y apriete.
D. Mango recto grande serie T (solo interruptor)
1. Extraiga ambos tornillos de la carcasa con una
llave para tuercas de 8 mm.
2. Retire el interruptor de la carcasa del interruptor
con una pinza de punta fina para sujetar el
interruptor. Extraiga el interruptor de los conectores
del interruptor con una pinza de punta fina.
3. Empuje los conectores del interruptor
firmemente en los terminales del interruptor
nuevo con una pinza de punta fina.
4. Oprima la carcasa del interruptor en el
receptáculo del mango (los conectores del
interruptor deben quedar paralelos). Alinee los
orificios de la carcasa con los orificios roscados
del cuerpo e inserte los tornillos de sujeción
primero, antes de apretar con una llave para
tuercas de 8 mm para emparejar la alineación.
E. Mango recto grande serie C (solo interruptor)
1.
Extraiga ambos tornillos de sujeción del alojamiento
del interruptor con un destornillador Phillips.
2. Extraiga las vainas superior e inferior del mango.
3. Retire el interruptor de la carcasa del interruptor
con una pinza de punta fina. Extraiga el
interruptor de los conectores del interruptor con
una pinza de punta fina.
4. Empuje los conectores en los terminales del
interruptor nuevo con una pinza de punta fina.
5. Oprima la carcasa del interruptor en el
receptáculo del mango (los conectores del
interruptor deben quedar paralelos). Alinee los
orificios de la carcasa del cuerpo con los orificios
del mango y comience con los tornillos a mano.
Termine de apretar con un destornillador Phillips.
Collar de
bloqueo
Tuerca de
bloqueo
Página 16
5-5 Cambio del conector
A. Conector universal
1. Extraiga la camisa mediante los pasos detallados en la sección
"Cambio de la camisa".
2. Use llaves y gire el conector hacia la izquierda para extraerlo del
bloque del adaptador.
3. Enrosque el nuevo conector en el bloque del adaptador y use
llaves hacia la derecha para enroscar el conector en el bloque
del adaptador. Apriete a un torque de 18 pies-lb. (24 Nm).
4. Vuelva a colocar la camisa mediante los pasos detallados en la
sección "Cambio de la camisa":
B. Conector Euro
1. Extraiga la camisa, la tapa/el resorte del muelle de protección, la
mitad superior del muelle de protección, la cubierta del tornillo
y el tornillo que sujeta el muelle de protección al bloque Euro.
2. Deslice la parte inferior del muelle de protección hacia el cable,
exponiendo el bloque Euro.
3. Extraiga el bloque Euro del accesorio del extremo con llaves
correctas en giro hacia la izquierda.
4. Desconecte los conectores de control del bloque Euro de la
pistola al cortar lo más cerca posible de ambos lados de los
conectores reductores para conservar el largo del cable para la
reterminación posterior.
5. Extraiga la tuerca adaptadora e instale en el nuevo bloque Euro.
6. Arme el bloque Euro en el accesorio del extremo en giro hacia
la derecha con las llaves correctas. Apriete a un torquede
18pies-lb. (24 Nm). La tuerca adaptadora debe girar libremente.
7. Pele los conectores de control del cable ¼" (6,5 mm)
yretermine con los conectores reductores a tope adecuados.
8. Alinee la parte inferior del muelle de protección con el orificio
roscado del bloque Euro e instale el tornillo, arme el muelle de
protección y la camisa.
Tuerca adaptadora
Página 17
C. Desconexión rápida Bernard
1. Quite la camisa del conjunto de la pistola. Al mirar la
desconexión rápida desde el extremo del cable, alinee el resorte
de onda y el anillo de resorte grande con la ranura de acceso de
la abertura. Comprima el anillo de resorte grande con una pinza
para anillos de resorte internos y extraiga la funda de bloqueo.
Extraiga el anillo de resorte externo pequeño con una pinza
para el anillo de resorte externo del conector.
2. Extraiga los controles del muelle de protección rígido al
comprimir las lengüetas de bloqueo de los conectores con una
pinza de punta fina y al tirar del alambre para retirar el conjunto
de la tapa y la funda.
3. Desenrosque el conector del accesorio del extremo con llaves
correctas en giro hacia la izquierda. El pin de gas puede
desarmarse al extraer el anillo de retención pequeño y tirar del
pin desde el muelle de protección rígido. Vuelva a instalar los
conectores de contacto y el conector de gas, de ser necesario.
4. Pruebe los conectores para establecer que haya continuidad
cuando se presiona el gatillo.
5. Inspeccione todos los componentes para determinar que
no haya grietas, residuos, un desgaste excesivo ni roturas.
Reemplace con componentes nuevos si se ven en riesgo la
seguridad o el rendimiento del producto.
6. Enrosque el conector en el accesorio del extremo del cable
yapriete a un par de 18 ft-lb (23 Nm) como mínimo.
Pin de gas
Anillo de
resorte
grande
Anillo de resorte
pequeño
Resorte
de onda
Conector
Página 18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
9
10
10
10
11
11
12
13
14
8
15
18
19
22
21
20
17
17
18
20
18
20
TL
CF
QT
16
23
25
24
6-1 Repuestos 200, 300, 400 amp con mangos curvos grandes y pequeños serie B con
gatillo amarillo
SECCIÓN 6: LISTA DE PIEZAS
*Escanee este código para obtener acceso inmediato a la ficha de
especificaciones SP-BTB
N.° DE
ARTÍCULO
N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN
Q20 Q30 Q40
1 401-6-62 Tobera, TOUGH LOCK
servicio estándar
401-5-62 401-6-62 Tobera, TOUGH LOCK servicio pesado
NS-1218B NS-5818C Tobera, Centerfire
serie "N"
N1C58Q Tobera, serie Quik Tip
2 Consulte la sección 7 Punta de contacto, TOUGH LOCK,
servicioestándar
Consulte la sección 7 Punta de contacto, TOUGH LOCK,
serviciopesado
Consulte la sección 7 Punta de contacto, Centerfire
Consulte la sección 7 Punta de contacto, Quik Tip
3 404-18 Cabezal de retención, TOUGH ACCESS
servicio estándar
404-26 Cabezal de retención, TOUGH LOCK,
serviciopesado
DS-1 D-1 Difusor de gas, Centerfire
D118Q Difusor de gas, Quik Tip
4 Consulte la ficha de
especificaciones SP-BTB*
Aislante de cuello
5 Consulte la ficha de
especificaciones SP-BTB*
Cuello
6 Consulte la ficha de
especificaciones SP-BTB*
Camisa intermedia
7 4213B 4313B 1680086 Accesorio del extremo, delantero
8 4305 1540003 Tuerca cónica
NS 4939 Abrazadera de funda
NS 4992 Abrazadera de conducto
9 1880155 1880198 Kit del mango, estándar, bloqueo y gatillo
detirar doble
N/D DSA-1 Kit del mango, accionamiento doble (D/S)
estándar y gatillo de bloqueo de D/S
10 5662 Gatillo, estándar
5662L Gatillo, bloqueo
2690001 Gatillo, accionamiento doble, 3 cables
(conterminales aislados)
11 4207 Sujetador (se requiere 1 - Q20, Q30)
(serequieren 5 - Q40)
2030004 N/D Sujetador, corto (se requieren 4)
12 4209 Tornillo del mango (se requieren 5)
13 2660001 Terminal, desconexión rápida (serequieren 2)
14 2520074 2520042 Resorte del mango
15 1680087 1680088 Accesorio del extremo, posterior
16 412-1 Conector del interruptor (se requieren 4)
17 2520033 2520041 Resorte, muelle de protección
18 410 Muelle de protección trasero recto
2520069 Muelle de protección trasero convexo
(conector Euro)
2520073 Muelle de protección trasero convexo con pin
de gas instalado (conector Bernard)
19
414-400 Bloque del adaptador
20 Consulte la ficha de
especificaciones SP-BTB*
Conector
21 Consulte la ficha de
especificaciones SP-BTB*
Aislador del conector
22 Consulte la ficha de
especificaciones SP-BTB*
Camisa
23 1810053 Carcasa de terminales
1810054 Carcasa de terminales, doble
24 411-3M Tornillo, carcasa del gatillo (se requieren 2)
25 1620004 Tapa de tornillo, vaina posterior
Página 19
6-2 Repuestos 200, 300, 400 amp con mango curvo pequeño serie O con gatillo azul
13
8
17
20
21
24
23
22
19
18
20
22
20
22
16
12
15
9
7
11
9
10
6
8
5
4
3
2
1
TL
CF
QT
18
14
25
27
26
*Escanee este código para obtener acceso
inmediato a la ficha de especificaciones SP-BTB
N.° DE
ARTÍCULO
N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN
Q20 Q30/S30 Q40/S40
1 401-6-62 Tobera, TOUGH LOCK
servicio estándar
401-5-62 401-6-62 Tobera, TOUGH LOCK servicio pesado
NS-1218B NS-5818C Tobera, Centerfire
serie "N"
N1C58Q Tobera, serie Quik Tip
2 Consulte la sección 7 Punta de contacto, TOUGH LOCK, servicio
estándar
Consulte la sección 7 Punta de contacto, TOUGH LOCK, servicio
pesado
Consulte la sección 7 Punta de contacto, Centerfire
Consulte la sección 7 Punta de contacto, Quik Tip
3 404-18 Cabezal de retención, TOUGH ACCESS
servicio estándar
404-26 Cabezal de retención, TOUGH LOCK,
servicio pesado
DS-1 D-1 Difusor de gas, Centerfire
D118Q Difusor de gas, Quik Tip
4 Consulte la ficha de especificaciones
SP-BTB*
Aislante de cuello
5 Consulte la ficha de especificaciones
SP-BTB*
Cuello
6 Consulte la ficha de especificaciones
SP-BTB*
Camisa intermedia
7 Q20
4213B
Q30
4213B
Q40
1680086
Accesorio del extremo, delantero
S30
1680064
S40
1680064
8 Q20
4305
Q30
1540003
Q40
1540003
Tuerca cónica
S30
1540007
S40
1540008
NS Q20
4992
Q30
4992
Q40
4992
Abrazadera del conducto (se requieren 2)
S30
No se
necesita
S40
No se
necesita
NS 4939 Abrazadera de funda
9 1880219 Kit de mango, estándar y de bloqueo
177379
Kit de mango, gatillo estándar con extensión
10 203296-005
Tornillo del mango, grande (se requieren 4)
11 2280044
Tornillo del mango, pequeño (se requieren 2)
12 177272H Tuerca del mango (se requieren 4)
13 2030029
Tuerca del mango, pequeña (se requieren 2)
14 Q20
M169700-12
Q30
M169700-12
Q40
M169700-12
Resorte del mango
S30
No se
necesita
S40
No se
necesita
15 177488H Gatillo, estándar
MS2110 Gatillo, bloqueo
16 177271H Pin del gatillo (se requieren 2)
17 Q20
1680087
Q30
1680087
Q40
1680088
Accesorio del extremo, posterior
S30
1680090
S40
1680090
18 412-1 Conector del interruptor (se requieren 4)
19 Q20
2520023
Q30
2520023
Q40
2520041
Resorte, muelle de protección
S30
2520056
S40
2520056
20 410 Muelle de protección trasero recto
2520073 Muelle de protección trasero convexo con
pin de gas instalado (conector Bernard)
2520069 Muelle de protección trasero convexo
(conector Euro)
21 414-400 Bloque del adaptador
22 Consulte la ficha de especificaciones
SP-BTB*
Conector
23 Consulte la ficha de especificaciones
SP-BTB*
Aislador del conector
24 Consulte la ficha de especificaciones
SP-BTB*
Camisa
25 1810053 Carcasa de terminales
1810054 Carcasa de terminales, doble
26 411-3M Tornillo, carcasa del gatillo (se requieren 2)
27 1620004 Tapa de tornillo, vaina posterior
Página 20
6-3 Repuestos 400, 500, 600 amp con mangos curvos grandes serie O con gatillo azul
4
5
6
7
8
9
9
11
10
9
12
13
14
19
15
8
16
19
20
23
22
21
18
18
19
21
19
21
1
2
3
TL
CF
QT
17
24
26
25
N.° DE
ARTÍCULO
N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN
Q40/S40 Q50/S50 Q60/S60
1 401-6-62 N/D N/D Tobera, TOUGH LOCK
servicio estándar
401-6-62 401-5-62 401-5-75 Tobera, TOUGH LOCK servicio pesado
N-5818C N-5814C N-3414C Tobera, Centerfire
serie "N"
N1C58Q N1C34HQ N1C34HQ Tobera, serie Quik Tip
2 Consulte la sección 7 Punta de contacto, TOUGH LOCK,
servicioestándar
Consulte la sección 7 Punta de contacto, TOUGH LOCK,
serviciopesado
Consulte la sección 7 Punta de contacto, Centerfire
Consulte la sección 7 Punta de contacto, Quik Tip
3 404-18 N/D N/D Cabezal de retención, TOUGH ACCESS
servicio estándar
404-26 Cabezal de retención, TOUGH LOCK,
serviciopesado
D-1 Difusor de gas, Centerfire
D118Q D114Q Difusor de gas, Quik Tip
4 Consulte la ficha de especificaciones SP-BTB* Aislante de cuello
5 Consulte la ficha de especificaciones SP-BTB* Cuello
6 Consulte la ficha de especificaciones SP-BTB* Camisa intermedia
7 Q40
1680049
Q50
1680050
Q60
1680050
Accesorio del extremo
S40
1680065
S50
1680066
S60
1680066
8 Q40
1540003
Q50
1540004
Q60
1540004
Tuerca cónica
S40
CB9201
S50
20038
S60
CB9206
NS Q40
4992
Q50
4993
Q60
4993
Abrazadera del conducto (se requieren 2)
S40
No se necesita
S50
No se necesita
S60
No se necesita
NS Q40
4939
Q50
4944
Q60
4944
Abrazadera de funda
S40
407709-013
S50
407709-013
S60
407709-013
9 1880220 Kit del mango, estándar, bloqueo y gatillo
de tirar doble
1880221 Kit del mango, accionamiento doble (D/S)
estándar y gatillo de bloqueo de D/S
10 177488H Gatillo, estándar
MS2110 Gatillo, bloqueo
2620062 Gatillo, tirar doble con extensión
177379 Gatillo, estándar con extensión
11 PDS Conjunto del interruptor, accionamiento doble
(incluye interruptor, carcasa y tornillos)
12 177272H Tuerca del mango (se requieren 4 para no
D/S; se requieren 3 para D/S)
13 203296-005 Tornillo (se requieren 4 para no D/S; se
requieren 3 para D/S)
14 20005 Tornillo modificado (se requiere 1 para D/S)
15 177271H Pin del gatillo (se requieren 2)
16 Q40
1680088
Q50
1680089
Q60
1680089
Accesorio del extremo, posterior
S40
1680090
S50
1680091
S60
1680091
17 412-1 Conector del interruptor (se requieren 4)
18 Q60
2520041
Resorte, muelle de protección
S60
2520056
19 410 Muelle de protección trasero recto
2520073 Muelle de protección trasero convexo con
pin de gas instalado (conector Bernard)
2520069 Muelle de protección trasero convexo
(conector Euro)
20 414-400 Bloque del adaptador
21 Consulte la ficha de especificaciones SP-BTB* Conector
22 Consulte la ficha de especificaciones SP-BTB* Aislador del conector
23 Consulte la ficha de especificaciones SP-BTB* Camisa
24 1810053 Carcasa de terminales
1810054 Carcasa de terminales, doble
25 411-3M Tornillo, carcasa del gatillo (se requieren 2)
26 1620004 Tapa de tornillo, vaina posterior
*Escanee este código para obtener acceso
inmediato a la ficha de especificaciones SP-BTB
Página 21
6-4 Repuestos 300 amp con mango recto pequeño serie T con gatillo negro
N.° DE
ARTÍCULO
N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN
Q20/Q30
1 401-4-62 Tobera, TOUGH LOCK
servicio estándar
401-6-62 Tobera, TOUGH LOCK
servicio pesado
NS-5818C Tobera, Centerfire
serie "N"
N1C58Q Tobera, serie Quik Tip
2 Consulte la sección 7 Punta de contacto, TOUGH LOCK, servicio estándar
Consulte la sección 7 Punta de contacto, TOUGH LOCK, servicio pesado
Consulte la sección 7 Punta de contacto, Centerfire
Consulte la sección 7 Punta de contacto, Quik Tip
3 404-18 Cabezal de retención, TOUGH ACCESS servicio
estándar
404-26 Cabezal de retención, TOUGH LOCK, servicio
pesado
DS-1 Difusor de gas, Centerfire
D118Q Difusor de gas, Quik Tip
4 Consulte la ficha de
especificaciones SP-BTB*
Aislante de cuello
5 Consulte la ficha de
especificaciones SP-BTB*
Cuello
6 208-2 Contratuerca
7 318 Accesorio del extremo
8 319 Tuerca cónica
9 4939 Abrazadera de funda
NS 4992 Abrazadera de conducto
10 412-1 Conector del interruptor (se requieren 4)
NS 1880262 Kit de reparación de cables (incluye (1) #7, (1) #8,
(1) #9, (1) abrazadera de conducto, (2) # 10)
11 320 Kit del mango (incluye (1) #13 y (1) #14)
12 211-5 Conjunto del gatillo
13 310-1-6 Tornillo, mango
14 320-6 Collar del mango
15 M169700-12 Resorte, mango
16 320-3 Tapa del mango, bloqueo, posterior
17 2520073 Muelle de protección trasero convexo con pin
degas instalado (conector Bernard)
2520069 Muelle de protección trasero convexo
(conectorEuro)
18 2520033 Resorte, muelle de protección
19 216-1 Bloque de enchufe de control
20 Consulte la ficha de
especificaciones SP-BTB*
Conector
21 Consulte la ficha de
especificaciones SP-BTB*
Camisa
22 Consulte la ficha de
especificaciones SP-BTB*
Aislador del conector
23 Consulte la ficha de
especificaciones SP-BTB*
Conjunto del enchufe de control del gatillo
21
20
18
18
17
20
20
6
4
5
6
7
8
9
11
12
13
15
16
9
8
7
16
13
19
15
17
14
22
14
23
1
2
3
TL
CF
QT
10
10
*Escanee este código para obtener acceso inmediato a la
ficha de especificaciones SP-BTB
Página 22
6-5 Repuestos 300, 400, 500, 600 amp con mangos rectos grandes serie T con gatillo
plateado
N.° DE
ARTÍCULO
N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN
Q30/S30 Q40/S40 Q50 Q60
1 401-4-62 401-6-62 N/D Tobera, TOUGH LOCK
servicio estándar
401-6-62 401-5-62 401-5-75 Tobera, TOUGH LOCK
servicio pesado
NS-5818C N-5818C N-5814C N-3414C Tobera, Centerfire
serie "N"
N1C58Q N1C34HQ N1C34HQ Tobera, serie Quik Tip
2 Consulte la sección 7 Punta de contacto, TOUGH LOCK,
servicio estándar
Consulte la sección 7 Punta de contacto, TOUGH LOCK,
servicio pesado
Consulte la sección 7 Punta de contacto, Centerfire
Consulte la sección 7 Punta de contacto, Quik Tip
3 404-18 N/D Cabezal de retención, TOUGH ACCESS
servicio estándar
404-26 Cabezal de retención, TOUGH LOCK,
servicio pesado
DS-1 D-1 Difusor de gas, Centerfire
D118Q D114Q Difusor de gas, Quik Tip
4 Consulte la ficha de especificaciones SP-BTB* Aislador del cuello, TOUGH LOCK
Consulte la ficha de especificaciones SP-BTB* Aislador del cuello, Centerfire
Consulte la ficha de especificaciones SP-BTB* Aislador del cuello, Quik Tip
5 Consulte la ficha de especificaciones SP-BTB* Cuello
6 1840057 Cubierta de la tuerca girable
7 1680085 Adaptador del cuello girable
8 412-1 Conector del interruptor (se requieren 4)
9 Q30
308
Q40
408T
608-1
Accesorio del extremo
S30
1680090
S40
1680090
10 Q30
509
Q40
409
609 Tuerca cónica
S30
CB9200
S40
CB9201
11 Q30
4939
Q40
4939
4944 Abrazadera de funda
S30
407709-
013
S40
407709-
013
NS Q30
4992
Q40
4992
4993 Abrazadera de conducto
S30
N/D
S40
N/D
NS Q30
1880261
Q40
1880263
513-8 Kit de reparación de cables (incluye
(2) #8, (1) #9, (1) #10, (1) #11, (1)
abrazadera de conducto)
S30
N/D
S40
N/D
12 410 610 Mango
13 410 616 Muelle de protección trasero recto
2520073 Muelle de protección trasero
convexo con pin de gas instalado
(conectorBernard)
2520069 Muelle de protección trasero convexo
(conector Euro)
14 411-1 Interruptor
15 411-2 Carcasa del gatillo, estándar
411-4 Carcasa del gatillo, bloqueo
411-11 Carcasa del gatillo, tirar doble
411-12 Carcasa del gatillo, accionamiento
doble(D/S)
411-13 Carcasa del gatillo, doble con bloqueo
16 411-3M
Tornillo, carcasa del gatillo (se requieren 2)
17 1810052 Terminal del enchufe de control del gatillo
1810054 Terminal del enchufe de control del
gatillo, doble
18 1620004 Tapa de tornillo, carcasa posterior
19 414-400 Bloque del adaptador
20 Consulte la ficha de especificaciones SP-BTB* Conector
21 Consulte la ficha de especificaciones SP-BTB* Aislador del conector
22 Consulte la ficha de especificaciones SP-BTB* Camisa
23 Q30
2520041
Q40
2520041
2520041 Resorte, muelle de protección
S30
2520056
S40
2520056
1
2
3
4
4
5
5
6
7
9
10
12
14
15
16
9
10
12
13
13
24
13
21
11
11
TL
CF
QT
8
19
22
21
20
23
13
21
8
16
17
18
*Escanee este código para obtener acceso in-
mediato a la ficha de especificaciones SP-BTB
Página 23
6-6 Repuestos 300, 400, 500 amp con mangos rectos grandes serie C con gatillo negro
*Escanee este código para obtener acceso
inmediato a la ficha de especificaciones SP-BTB
N.° DE
ARTÍCULO
N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN
Q20 Q30/S30 Q40/S40 Q50
1 401-6-62 N/D
Tobera, TOUGH LOCK
servicio estándar
401-5-62 401-6-62 401-5-62 Tobera, TOUGH LOCK
servicio pesado
NS-5818C N-5818C N-5814C Tobera, Centerfire
serie "N"
N1C58Q N1C34HQ Tobera, serie Quik Tip
2 Consulte la sección 7 Punta de contacto, TOUGH LOCK,
servicio estándar
Consulte la sección 7 Punta de contacto, TOUGH LOCK,
servicio pesado
Consulte la sección 7 Punta de contacto, Centerfire
Consulte la sección 7 Punta de contacto, Quik Tip
3 404-18 N/D Cabezal de retención, TOUGH ACCESS
servicio estándar
404-26 Cabezal de retención, TOUGH LOCK,
servicio pesado
DS-1 D-1 Difusor de gas, Centerfire
D118Q D114Q Difusor de gas, Quik Tip
4 Consulte la ficha de especificaciones SP-BTB* Aislante de cuello
5 Consulte la ficha de especificaciones SP-BTB* Cuello
6 1840057 Cubierta de la tuerca girable
7 1680085C Adaptador del cuello giratorio,
continuo
8 412-1
Conector del interruptor (se requieren 4)
9 308 Q30
308
Q40
408T
608-1
Accesorio del extremo
S30
1680090
S40
1680090
10 509 Q30
509
Q40
409
609 Tuerca cónica
S30
CB9200
S40
CB9201
11 4939 Q30
4939
Q40
4939
4944 Abrazadera de funda
S30
407709-
013
S40
407709-
013
NS 4992 Q30
4992
Q40
4992
4993 Abrazadera de conducto
S30
N/D
S40
N/D
NS 1880261 Q30
1880261
Q40
1880263
513-8 Kit de reparación de cables (incluye
(2) #8, (1) #9, (1) #10, (1) #11, (1)
abrazadera de conducto)
S30
N/D
S40
N/D
12 1780086 Mango delantero
13 1780086 Muelle de protección trasero
2520073 Muelle de protección trasero convexo
con pin de gas instalado (conector
Bernard)
2520069 Muelle de protección trasero convexo
(conector Euro)
14 411-1 Interruptor
15 2690077 Carcasa del gatillo, estándar
2690089 Carcasa del gatillo, bloqueo
2690088 Carcasa del gatillo, tirar doble
16 2280064 Tornillo, alojamiento de gatillo
17 1810055 Enchufe de control del gatillo
1810058 Enchufe de control del gatillo,
accionamiento doble
18 1620006 Tapa de tornillo, carcasa posterior
19 414-400C Bloque del adaptador
20 Consulte la ficha de especificaciones SP-BTB* Conector
21 Consulte la ficha de especificaciones SP-BTB* Aislador del conector
22 Consulte la ficha de especificaciones SP-BTB* Camisa
23 2520041 Q30
2520041
Q40
2520041
2520041 Resorte, muelle de protección
S30
2520056
S40
2520056
24 2280071 Tornillo, carcasa posterior
25 1810046 Carcasa superior, estándar
2690082 Carcasa superior, Insight
TM
Limited
2690081 Carcasa superior, accionamiento doble
Página 24
SECCIÓN 7: PIEZAS CONSUMIBLES
7-1 Serie de consumibles Centerre
NS-5800C (5/8" diám. int., al ras, cobre)
NS-5818C (5/8" diám. int., 1/8" emb., cobre)
NS-5800B (5/8" diám. int., al ras, latón)
NS-5818B (5/8" diám. int., 1/8" emb., latón)
NS-1218C (1/2
"
diám. int., 1/8" emb., cobre)
NS-1200B (1/2
"
diám. int., al ras, latón)
NS-1218B (1/2
"
diám. int., 1/8" emb., latón)
NST-3800B (3/8
"
diám. int., al ras, latón)
NST-3818B (3/8
"
diám. int., 1/8
"
emb., latón)
NST-38XTB (3/8
"
diám. int., 1/8
"
ext., latón)
4523R
Aislador
DS-1
Difusor
D-1
Difusor
N-3400C
(3/4" diám. int., al ras, cobre)
N-3418C
(3/4" diám. int., 1/8" emb., cobre)
N-3414C
(3/4" diám. int., 1/4" emb., cobre)
N-3418B
(3/4" diám. int., 1/8" emb., latón)
N-3414B
(3/4" diám. int., 1/4" emb., latón)
N-5800C
(5/8" diám. int., al ras, cobre)
N-5818C
(5/8" diám. int., 1/8" emb., cobre)
N-5814C
(5/8" diám. int., 1/4" emb., cobre)
N-5818B
(5/8" diám. int., 1/8" emb., latón)
N-5814B
(5/8" diám. int., 1/4" emb., latón)
NT-3800C
(3/8" diám. int., al ras, cobre)
Punta serie 'T'
-consultar tabla
Punta serie 'T'
-consultar tabla
Punta serie 'TT'
-consultar tabla
Punta serie 'TT'
-consultar tabla
0,030" (0,8 mm)T-030
0,035" (0,9 mm)T-035
0,039" (1,0 mm)T-039
0,045" (1,2 mm)T-045
0,052" (1,4 mm)T-052
1/16" (1,6 mm)T-062
5/64" (2,0 mm)T-078
3/32" (2,4 mm)T-094
7/64" (2,8 mm)T-109
1/8" (3,2 mm)T-125
Punta serie 'T'
1,50
[38,1 mm]
0,023" (0,6 mm)T-023
0,072" (1,8 mm)T-072
Punta serie 'TT'
2,00
[50,8 mm]
0,030" (0,8 mm)TT-030
0,052" (1,4 mm)TT-052
1/16" (1,6 mm)TT-062
0,035" (0,9 mm)TT-035
0,045" (1,2 mm)TT-045
0,039" (1,0 mm)TT-039
0,023" (0,6 mm)TT-023
4423R
Aislador
Difusores de gas y toberas pequeños Centerre
Difusores de gas y toberas grandes Centerre
Puntas de contacto Centerre
Página 25
7-2 Serie de consumibles Quik Tip
N1C58HD Cobre revestido, 5/8" servicio pesado
N1C34 Cobre, 3/4"
N1C58 Cobre, 5/8"
N1C12 Cobre, 1/2"
4423R
Aislador
D114Q
1/4" embutido
D118Q
1/8" embutido
D1FQ
Al ras
D114
1/4" embutido
D118
1/8" embutido
D1F
Al ras
Punta serie 2
-consultar tabla
Punta serie 1
-consultar tabla
N1C34HQ Cobre revestido, 3/4" servicio pesado
N1C58HQ Cobre revestido, 5/8" servicio pesado
N1C34Q Cobre revestido, 3/4" servicio pesado
N1B34Q Latón, 3/4"
N1C58Q Cobre revestido, 5/8"
N1B58Q Latón, 5/8"
N1C12Q Cobre revestido, 1/2"
N2C12HQ Cobre revestido, 1/2"
N2C38HQ
Cobre revestido, 3/8"
N1C34HD Cobre revestido, 3/4" servicio pesado
N2C12 Cobre, 1/2"
N2C38 Cobre, 3/8"
NSQT-1200 Cobre, 1/2" diám. int., al ras
NSQT-1218 Cobre, 1/2" diám. int., 1/8" emb.
Punta serie 2
-consultar tabla
Punta serie 1
-consultar tabla
DS-QT
D218
1/8" embutido
4323R
Insulator
Punta serie 1
Vea la tabla
[44,2 mm]
1,74
[38,1 mm]
1,25
Punta serie 1
Punta serie 2
T1030
T1035
T1039
T1045
T1052
T1116
T1072
T1564
T1332
T1764
T1118
T1364
T1023
T2030
T2035
T2045
T2364
T2052
T2116
T2023
0,030" (0,8 mm)
0,035" (0,9 mm)
0,039" (1,0 mm)
0,045" (1,2 mm)
0,052" (1,4 mm)
1/16" (1,6 mm)
0,072" (1,9 mm)
3/32" (2,4 mm)
5/64" (2,0 mm)
7/64" (2,8 mm)
3/64" (1,2 mm)
1/8" (3,2 mm)
0,023" (0,6 mm)
0,030" (0,8 mm)
0,035" (0,9 mm)
0,045" (1,2 mm)
3/64" (1,2 mm)
0,052" (1,4 mm)
1/16" (1,6 mm)
0,023" (0,6 mm)
0,068" (1,7 mm)
T1068
Difusores de gas y toberas Quik Tip
Puntas de contacto Quik Tip
Página 26
7-3 Serie de consumibles Centerre
HD
N-HDC
3414
(3/4" diám. int., 1/4" embutido)
3418
(3/4" diám. int., 1/8" embutido)
5814
(5/8" diám. int., 1/4" embutido)
5818
(5/8" diám. int., 1/8" embutido)
4423R
D-1
Punta serie 'T'
- Consultar tabla
en la página 22
7-4 Serie de consumibles Quik Tip
HD
3418
(3/4" diám. int.,
1/4" embutido)
5818
(5/8" diám. int.,
1/4" embutido)
N-HDQ
D114Q
Punta serie 1
- Consultar tabla
en la página 23
4423R
3418
(3/4" diám. int.,
1/8" embutido)
5818
(5/8" diám. int.,
1/8" embutido)
N-HDQ
D118Q
Punta serie 1
- Consultar tabla
en la página 23
4423R
La serie de consumibles Centerfire HD no es configurable y debe pedirse por separado. Acople el cuerpo de la tobera
Centerfire HD con un cono de tobera Centerfire HD para formar una tobera completa Centerfire HD.
La serie de consumibles Quik Tip HD no es configurable y debe pedirse por separado. Acople el cuerpo de la tobera
Quik Tip HD con un cono de tobera Quik Tip HD para formar una tobera completa Quik Tip HD.
Página 27
7-5 Serie de consumibles TOUGH LOCK
NÚMEROS DE PIEZA DE LAS PUNTAS DE CONTACTO TOUGH LOCK™
NÚMEROS DE PIEZA DE LOS CABEZALES DE RETENCIÓN TOUGH LOCK
NÚMEROS DE PIEZA DE LAS TOBERAS TOUGH LOCK
A. CUELLO DE BOTELLA B. CÓNICO C. RECTO
TAMAÑO DEL
ALAMBRE
SERVICIO ESTÁNDAR
SERVICIO
PESADO
DISEÑO CÓNICO PARA
SERVICIO PESADO
VIDA ÚTIL EXTENDIDA PARA
SERVICIO PESADO
SERVICIO MUY PESADO CANTIDAD
0,023" (0,6 mm) 403-14-23 N/D N/D N/D N/D 100
0,030" (0,8 mm) 403-14-30 403-20-30 403-21-30 403-27-30 N/D 100
0,035" (0,9 mm) 403-14-35 403-20-35 403-21-35 403-27-35 N/D 100
0,040" (1,0 mm) 403-14-1.0 403-20-1.0 403-21-1.0 403-27-1.0 603-20-1.0 100
0,045" (1,2 mm) 403-14-45 403-20-45 403-21-45 403-27-45 603-20-45 100
3/64" (1,2 mm) N/D 403-20-364 N/D 403-27-364 603-20-364 100
0,052" (1,3 mm) N/D 403-20-52 N/D 403-27-52 603-20-52 100
0,055" (1,4 mm) N/D 403-20-1.4 N/D N/D 603-20-1.4 100
1/16" (1,6 mm) N/D 403-20-116 N/D 403-27-116 603-20-116 100
0,070" (1,8 mm)
N/D 403-20-1.8 N/D N/D N/D 100
0,078" (2,0 mm)
N/D 403-20-78 N/D N/D N/D 100
5/64" (2,0 mm) N/D 403-20-564 N/D N/D 603-20-564 100
3/32" (2,4 mm) N/D 403-20-332 N/D N/D 603-20-332 100
7/64" (2,8 mm) N/D N/D N/D
N/D 603-20-764 100
1/8" (3,2 mm) N/D N/D N/D N/D 603-20-18 100
DESCRIPCIÓN NÚMERO DE PIEZA CÓNICA SENCILLA NÚMERO DE PIEZA CÓNICA DOBLE CANTIDAD
Servicio pesado 404-20-25 404-26-25 25
Servicio pesado 404-20 404-26 100
Servicio pesado 404-20-250 404-26-250 250
Servicio estándar 404-14-25 404-18-25 25
Servicio estándar 404-14 404-18 100
CABEZALES DE RETENCIÓN CON ROSCA PARA TOBERAS CON ROSCA DEL NUEVO ESTILO
Servicio pesado N/D 404-53-25 25
NÚMERO DE
PIEZA
TIPO DE TOBERA
ORIFICIO
INTERNO
TIPO MATERIAL
Diámetro
externo
LONGITUD EMBUTIDO CANTIDAD
401-6-50 Servicio pesado 1/2" B Cobre 1,062" 2,88" Embutido de 1/8" 10
401-48-62 Servicio pesado 5/8" A Cobre 1,062" 2,76" Al ras 10
401-5-62 Servicio pesado 5/8" B Cobre 1,062" 3,00" Embutido de 1/4" 10
401-6-62 Servicio pesado 5/8" B Cobre 1,062" 2,88" Embutido de 1/8" 10
401-71-62 Servicio pesado 5/8" B Latón 1,106" 2,88" Embutido de 1/8" 10
401-7-62 Servicio pesado 5/8" B Latón 1,106" 3,00" Embutido de 1/4" 10
401-81-62 Servicio pesado 5/8" B Cobre 1,162" 2,63" 1/8" sobresaliente 10
401-87-62 Servicio pesado 5/8" B Latón 1,162" 2,63" 1/8" sobresaliente 10
401-5-75 Servicio pesado 3/4" B Cobre 1,162" 3,00" Embutido de 1/4" 10
401-6-75 Servicio pesado 3/4" B Cobre 1,162" 2,88" Embutido de 1/8" 10
401-7-75 Servicio pesado 3/4" B Latón 1,106" 2,88" Embutido de 1/8" 10
401-42-50 Servicio estándar 1/2" A Latón 0,938" 2,88" Embutido de 1/8" 10
401-4-50 Servicio estándar 1/2" B Cobre 0,938" 2,88" Embutido de 1/8" 10
401-44-50 Servicio estándar 1/2" A Latón
0,938" 2,50" 1/4" sobresaliente 10
401-48-50 Servicio estándar 1/2" A Latón 0,938" 2,63" Embutido de 1/8" 10
401-4-38 Servicio estándar 3/8" B Cobre 0,938" 2,74" Al ras 10
401-40-38 Servicio estándar 3/8" B Latón 0,938" 2,81" Embutido de 1/16" 10
401-4-62 Servicio estándar 3/8" B Cobre 0,938" 2,88" Embutido de 1/8" 10
401-8-62 Servicio estándar 5/8" B Cobre 0,938" 2,63" 1/8" sobresaliente 10
401-9-62 Servicio estándar 5/8" B Cobre 0,938" 2,51" 1/4" sobresaliente 10
401-4-75 Servicio estándar 3/4" C Cobre 0,938" 2,88" Embutido de 1/8" 10
Página 28
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
1. No hay alimentación de electrodo. 1. Relé del alimentador.
2. Terminal de control roto.
3. Mala conexión del adaptador.
4. Interruptor desgastado o roto.
5. Tamaño de rodillo impulsor incorrecto.
6. Tensión incorrecta del rodillo impulsor.
7. Recalentamiento hasta la punta de contacto.
8. Camisa de tamaño incorrecto.
9. Acumulación en el interior de la camisa.
1. Consulte con el fabricante del alimentador.
2 a. Pruebe y conecte el terminal de control de
repuesto.
b. Instale el nuevo cable.
3. Pruebe y reemplace los cables y/o las clavijas de
contacto.
4. Reemplazar.
5. Reemplace usando el tamaño correcto.
6. Ajuste la tensión en el alimentador.
7. Ver "Recalentamiento de la punta de contacto".
8. Reemplace usando el tamaño correcto.
9. Reemplace la camisa; compruebe la condición del
electrodo.
2. Recalentamiento de la punta
de contacto.
1. Tensión y/o velocidad de alimentación
de alambre incorrectas.
2. Alimentación de alambre errática.
3. Extremo sobresaliente inadecuado de la
punta.
4. Extremo sobresaliente inadecuado del
electrodo.
5. Mala conexión a tierra.
1. Establecer parámetros.
2. Ver "Alimentación de alambre errática".
3. Ajuste la relación entre la tobera y la punta.
4. Ajuste la pistola a la relación de metal básico.
5. Reemplace los cables y/o las conexiones.
3. La punta se desengancha del
difusor de gas.
1. Difusor de gas/cabezal de retención
desgastado.
2. Instalación inadecuada de la punta.
3. Calor o ciclo de trabajo extremos.
1. Reemplace la punta y/o el difusor de gas/cabezal
de retención.
2. Instalar según "Cambio de consumibles"
(sección5, pág. 10).
3. Reemplace con consumibles para uso industrial.
Ver la hoja de especificaciones apropiada para
obtener más detalles.
5. Arco errático. 1. Punta de contacto desgastada.
2. Acumulación en el interior de la camisa.
3. Tamaño de la punta incorrecto.
4. Insuficiente curva en el cuello.
1. Reemplazar.
2. Reemplace la camisa; compruebe la condición
del electrodo.
3. Reemplace con una punta de tamaño correcto.
4. Reemplace con un cuello de 45° o 60°.
4. Vida útil corta de la punta de contacto. 1. Tamaño de la punta de contacto.
2. El electrodo erosiona la punta de contacto.
3. Ciclo de trabajo excedido.
1. Reemplace usando el tamaño correcto.
2. Inspeccione y/o cambie los rodillos impulsores.
3. Reemplace utilizando una pistola MIG Bernard de
clasificación adecuada.
6. Alimentación de alambre errática. 1. Acumulación en el interior de la camisa.
2. Camisa de tamaño incorrecto.
3. Tamaño de rodillo impulsor incorrecto.
4. Rodillo impulsor desgastado.
5. Relación inadecuada entre el tubo ylaguía.
6. Diámetro inadecuado de la guía del alambre.
7. Brechas en las uniones de la camisa.
8. Mal funcionamiento del alimentador.
9. Punta de contacto.
1. Reemplace la camisa; compruebe la condición del
electrodo.
2. Reemplace usando una camisa de tamaño correcto.
3. Reemplace usando un rodillo impulsor de tamaño
correcto.
4. a. Reemplace con un nuevo rodillo impulsor.
b. Borde de piedra de la ranura en el rodillo impulsor.
5 a. Ajuste/reemplace la guía lo más cercano a los
rodillos impulsores como sea posible
b. Elimine todas las brechas que puedan haber en el
trayecto del electrodo.
6. Reemplace usando una guía de diámetro adecuado.
7. a. Reemplace con un nuevo recorte de camisa según
"Cambio de la camisa" (sección 5, pág. 11).
b. Vuelva a colocar el tubo/la camisa de guía, corte
lo más cerca como sea posible de la pieza de
acoplamiento.
8. Consulte con el fabricante del alimentador.
9. Inspeccione y reemplace.*
SECCIÓN 8: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-1 Tabla de resolución de problemas
Página 29
*En algunos casos con materiales de aluminio y aceros suaves, puede ser necesario utilizar puntas de contacto de diámetros mayores o menores.
7. Salpicaduras extremas. 1. Parámetros de la máquina inadecuados.
2. Instalación inadecuada de la punta.
3. Blindaje inadecuado.
4. Alambre o pieza de trabajo contaminados.
1. Ajuste los parámetros.
2. Ajuste la relación entre la tobera y la punta.
3. a. Verifique la cobertura de gas de protección.
b. Verifique la mezcla de gases.
4. Limpie el alambre y la pieza de trabajo.
8. Porosidad en la soldadura. 1. Aislante desgastado.
2. Difusor de gas dañado.
3. Calor o ciclo de trabajo extremos.
4. Solenoide defectuoso.
5. No hay gas.
6. Flujo establecido de manera incorrecta.
7. Puertos de gas atascados.
8. Manguera de gas rota.
9. Pérdida del circuito de control.
10. Juntas tóricas desgastadas,
cortadasoausentes.
11. Accesorios de conexión sueltos.
1. Reemplace la tobera/el aislador.
2. Reemplace el difusor de gas.
3. Reemplace con consumibles de servicio pesado.
4. Reemplace el solenoide.
5 a. Instale tanques llenos.
b. Verifique el suministro.
c. Fugas de la manguera.
6. Ajustar.
7. a. Limpie o reemplace el difusor de gas.
b. Limpie la tobera.
8. Repare o reemplace el cable o la línea.
9. Consulte "No hay alimentación de electrodo".
10. Reemplace las juntas tóricas.
11. Apriete las conexiones de la pistola y el cable
de acuerdo con las especificaciones. Consulte
"Reemplazo" (sección 5).
9. Pistola demasiado caliente. 1. Ciclo de trabajo excedido.
2. Conexión de alimentación floja
oinadecuada.
1. a. Reemplace utilizando una pistola MIG
Tregaskiss de clasificación adecuada.
b. Disminuya los parámetros de acuerdo a las
especificaciones de la pistola.
2. a. Limpie, apriete o reemplace la conexión
atierra del cable.
b. Apriete las conexiones de la pistola y el
cable de acuerdo con las especificaciones.
Consulte "Reemplazo" (sección 5).
10. La camisa está descolorida en
toda su extensión.
1. Cortocircuito al electrodo.
2. Trenzado de cobre roto en el cable
dealimentación.
1. Aísle el carrete de electrodo del alimentador y
el bloque de la unidad. Consulte el manual del
alimentador del fabricante.
2. Reemplace la pistola MIG.
11. Alimentación esporádica del
electrodo de aluminio.
1. Deformación de la punta.
2. Derretimiento de la camisa sintética.
3. Alambre deformado por los rodillos de
alimentación.
1. *Inspeccione y reemplace.
2. a. Reemplace la camisa.
b. Reemplace usando una camisa de material
compuesto.
c. Reemplace el cuello y la camisa intermedia.
3. Ajuste los rodillos impulsores según el manual
del fabricante del alimentador.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
Página 30
NOTAS
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Bernard
Una división de Miller Electric Mfg. Co.
449 West Corning Road
Beecher, Illinois 60401 EE. UU.
Teléfono: 1-855-MIGWELD (644-9353)
(EE. UU. y Canadá)
1-519-737-3000 (Internacional)
Fax: 708-946-6726
Para obtener más información visítenos en
BernardWelds.com
Bernard
, Clean Air
, Centerfire
, Quik Tip
y otros nombres son marcas comerciales de Bernard, una división de Miller Electric Mfg. Co.
TOUGH LOCK
y QUICK LOAD
son marcas comerciales de Tregaskiss, una división de ITW Canada Inc.
©2016 Bernard Impreso en los EE. UU.
Visite BernardWelds.com para obtener materiales de respaldo adicionales, tales
como hojas de especificaciones, información sobre resolución de problemas,
guías prácticas y videos, animaciones, configuradores en línea y mucho más.
Escanee este código QR con su teléfono inteligente para obtener acceso inmediato
aBernardWelds.com/TechnicalSupport
Escanee para ver la hoja de especificaciones de la pistola MIG BTB (Best of the Best) ......
Escanee para ver la ficha de especificaciones de los consumibles Centerfire
TM
..................
Escanee para ver la ficha de especificaciones de los consumibles TOUGH LOCK
TM
...........
Escanee para ver la ficha de especificaciones de los consumibles Quik Tip
TM
....................
Escanee para ver la ficha de especificaciones de los conectores de camisas
QUICK LOAD
TM
y AutoLength
TM
............................................................................................
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Bernard OM-BTB El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario