Miller SUITCASE 8RC CE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OM-1500-16/spa 210243AK
2020-04
Procesos
Descripción
Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular
Alimentador de alambre
MANUAL DEL OPERADOR
SuitCase 8RC
CE y modelos que no son CE
Para consultar información so-
bre el producto, traducciones
del manual del operador y más,
visite
www.MillerWelds.com
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para ubicar el distribuidor o la agencia de
servicios más cercanos, llame al 18004AMiller o visite nuestro sitio
web www.MillerWelds.com
.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si acaso la unidad
necesitara alguna reparación, hay una sección de
solución de problemas que será de utilidad para
saber cuál es el problema y nuestra amplia red de
servicio le brindará ayuda para solucionar el
problema. También se incluye información sobre la
garantía y el mantenimiento para su modelo en
particular.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento 3................
1-4. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California 4.................................
1-5. Estándares principales de seguridad 5....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5...................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 6................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 6.........................................
2-2. Símbolos y definiciones diversos 7.......................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 8..........................................................
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de
la máquina 8..........................................................................
3-2. Acuerdo de licencia de software 8........................................................
3-3. Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de soldadura 8.............
3-4. Especificaciones 8.....................................................................
3-5. Información del receptáculo de 14 pines 8.................................................
3-6. Tabla de recomendación de antorchas 8...................................................
3-7. Especificaciones ambientales 9..........................................................
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN 10................................................................
4-1. Diagrama para la conexión del equipo 10...................................................
4-2. Instalación y alineación de la guía del alambre y los rodillos de alimentación 11...................
4-3. Conexión de la antorcha para soldar 12....................................................
4-4. Conexión del gas de protección 13........................................................
4-5. Conexión del cable de soldar 13..........................................................
4-6. Selección de la medida del cable* 14......................................................
4-7. Instalación y por donde pasar el alambre de soldar 15........................................
SECCIÓN 5 OPERACIÓN 16..................................................................
5-1. Controles 16...........................................................................
5-2. Controles para el medidor (opcional) 17....................................................
5-3. Fijando los interruptores “DIP” de la tablilla del medidor PC4 18................................
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y CORRECCIÓN DE AVERÍAS 19.................................
6-1. Mantenimiento rutinario 19...............................................................
6-2. Protección de sobrecarga y protección del termostato 19......................................
6-3. Limpieza de la suciedad del accesorio del filtro del gas de protección 20.........................
6-4. Corrección de averías 20................................................................
SECCIÓN 7 DIAGRAMAS ELECTRICOS 22....................................................
SECCIÓN 8 LISTA DE PARTES 24............................................................
GARANTIA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones esencia
les de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
SUITCASE 8RC W/CE, EURO,TRIGGER HOLD 300660003
Directivas del Consejo:
2014/35/EU Low Voltage
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
IEC 609745:2013 Arc Welding Equipment – Part 5: Wire feeders
IEC 6097410:2014 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
El firmante:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Fecha de declaración
DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO
March 10, 2017
241469F
OM-1500-16 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
som_202002_spa
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos y las instrucciones
relacionadas que aparecen a continuación para ver las acciones
necesarias para evitar estos peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones
relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares principales de seguridad de sección 1-5. Lea
y siga todas los estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, mante-
ner y reparar este equipo. La definición de personal
cualificado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experien-
cia, haya demostrado con éxito la capacidad para solucionar
o resolver problemas relacionados con el trabajo, el proyecto
o el tema en cuestión, además de haber asistido a una capac-
itación en seguridad para reconocer y evitar los peligros que
implica el proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación
y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente
grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use una máquina con salida de soldadura de CA en lugares moja-
dos, húmedos o con poco espacio, o si existe peligro de sufrir caídas.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado.
¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente.
Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
OM-1500-16 Página 2
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Antes de tocar ninguna pieza, apague la unidad, desconecte la po-
tencia de alimentación y descargue los capacitores de entrada,
según las instrucciones del manual.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire
el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el ar-
co para quitar el humo y los gases de soldadura. El método
recomendado
para determinar la ventilación adecuada es tomar
muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los
que está expuesto el personal.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión,
sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No corte ni suelde sobre llantas para neumáticos o ruedas. Si se
calientan, los neumáticos pueden explotar. Las llantas y las rue-
das reparadas pueden fallar. Consulte la norma OSHA 29 CFR
1910.177, que se menciona en Estándares de seguridad.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
OM-1500-16 Página 3
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a alta
presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte del
proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Siga los procedimientos y use los equipos correctos, y solicite la
asistencia de una cantidad suficiente de personas para levantar y
mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Siga los procedimientos adecuados y use equipos con suficien-
te capacidad para levantar y sostener la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación
94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amolado-
ra con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables le-
jos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-
jetas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
OM-1500-16 Página 4
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuer-
po, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pa-
sando el alambre.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA pue-
de causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia,
deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos,
incluso plomo, que el estado de California conoce como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65W
arnings.ca.gov
.
OM-1500-16 Página 5
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute.
Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Glob-
al Engineering Documents. Website: www
.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global
Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection
Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1
from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association.
Website: www.csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part
1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on
the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH).
Website: www.cdc.gov/NIOSH.
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección
para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-1500-16 Página 6
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos sólo se encuentran en los productos CE.
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los símbolos.
Safe1 201205
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201704
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 201704
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 201704
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 201704
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 201704
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar el humo.
Safe60 201206
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe61 201206
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe62 201206
OM-1500-16 Página 7
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una
persona que vigile lista para usarlo.
Safe63 201206
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 201704
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201704
Los rodillos de alimentación pueden lesionar los dedos.
Safe32 201205
El alambre para soldadura y las piezas del alimentador de alambre están al voltaje de soldadura durante
la operación. Mantenga manos y objetos metálicos alejados.
Safe33 201704
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos y
abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe66 201206
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina o
soldar.
Safe65 201206
2-2. Símbolos y definiciones diversos
A
Amperios
V
Voltios
Corriente directa
(CD)
IP
Grado de
protección
Incremente
Entrada de gas
Proceso
Tiempo
Salida
Programa
Inductancia
variable
Alimentación de
alambre
Avance
lentamente hacia
la pieza de trabajo
Disyuntor de
circuito
Sostén del gatillo
encendido
U
1
Voltaje primario
X
Ciclo de trabajo
Entrada
Corriente
Constante
Sostén del gatillo
apagado
Lea instrucciones
I
1
Corriente primaria
Tipo de alambre
Control de arco
Tipo de gas
Conexión a la
línea
Filtro
OM-1500-16 Página 8
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su interior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos de la
alimentación
eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada
de este manual para consultas futuras.
3-2. Acuerdo de licencia de software
El Acuerdo de licencia para el usuario final y los avisos y términos y condiciones de terceros en relación con el software de terceros se encuentran
en https://www
.millerwelds.com/eula
y se incorporan como referencia en el presente.
3-3. Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de soldadura
AVISO Cada aplicación de soldadura es única. Aunque determinados productos de Miller Electric están diseñados para establecer y pasar de manera
predeterminada
a determinados parámetros y configuraciones de soldadura típicos con base en variables específicas y relativamente limitadas de
la aplicación ingresadas por el usuario final, dichas configuraciones predeterminadas son solo para referencia. Los resultados finales de la soldadura
pueden verse afectados por otras variables y por circunstancias específicas de la aplicación. El usuario final debe evaluar y modificar la adecuación
de todos los parámetros y configuraciones según resulte necesario en función de los requisitos específicos de la aplicación. El usuario final es el único
responsable por la selección y la coordinación de los equipos, la adopción o los ajustes adecuados de los parámetros y configuraciones de soldadura
predeterminados, y, en última instancia, de la calidad y durabilidad de todas las soldaduras resultantes. Miller Electric renuncia explícitamente a todas
las garantías implícitas, incluida cualquier garantía implícita de adecuación para un propósito específico.
3-4. Especificaciones
Tipo de
potencia
de entrada
Tipo de
fuente de
poder
para
soldar
Gama de
velocidad de
alimentación
de alambre*
Gama de
diámetro del
alambre
Entrada
nominal
del circuito
de
soldadura
Capacidad
máxima del
carrete de
alambre
Dimensiones Peso
24 voltios
CA,
monofásica,
7 A,
50/60 HZ
De voltaje
constante
(VC) con
14-piness y
control del
contactor
50 700 ppm
(1,3 17,8
mpm)
0,023 a 5/64 pulgs.
(0,6 a 2 mm)
100 V,
500 Amperios
al 100% de
ciclo de
trabajo
14 lbs.
(6,4 kg),
8 pulg.
(203 mm)
Largo: 18 pulg.
(457 mm)
Ancho: 7,25 pulg.
(184 mm)
Alto: 12,75 pulg.
(324 mm)
22 lbs. (10
kg)
*Rango de velocidades nominales de acuerdo a IEC 60974–5
3-5. Información del receptáculo de 14 pines
Pine*
Información
sobre el Pine
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
A 24 voltios CA con respecto al receptáculo G.
B Cierre el contacto a A completando el circuito de control de contactor de 24 VCA.
G Masa virtual para el circuito de 24 voltios CA.
C Entrada CD de + 10 voltios desde la fuente de poder al alimentador de alambre con respecto al re-
ceptáculo D.
D Masa virtual de control remoto.
E Señal de salida de 0 a + 10 voltios desde el alimentador de alambre a la fuente de poder con respec-
to al receptáculo D.
H Retroalimentación de voltaje; 0 a +10 voltio CD, 1 voltio por 10 voltios del arco.
F Retroalimentación de corriente; 0 a +10 voltio CD, 1 voltio por 100 amperios.
* No se usan los enchufes que quedan.
3-6. Tabla de recomendación de antorchas
Proceso Antorcha
GMAW Alambres duros o tubulares Bernard Q300 o Q400
FCAW Alambres que se auto-protegen FC-1260, Dura-Flux
OM-1500-16 Página 9
3-7. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior.
IP23 201702
B. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
14 a 104 °F (10 a 40°C)
4 a 131°F (20 a 55°C)
Temp_2016- 07
C. Información sobre los campos electromagnéticos (EMC)
! Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 609741 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto o por una
persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio
y estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.
S La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.
S A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.
ceemf 1 201010
D. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética
en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
ceemc 3 201407
Notas
OM-1500-16 Página 10
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
4-1. Diagrama para la conexión del equipo
1 Fuente de Poder de voltaje
constante (VC) que da 24
VCA al Alimentador
Use el adaptador opcional PSA-2
para fuentes de poder que tengan
solamente una entrada de
115VCA.
2 Cable de Soldadura
Negativo ()
3 Cable de Soldadura
Positivo (+)
4 Pieza de Trabajo
5 Cordón Interconectante
(Lo Suministra el Cliente)
6 Enchufe de 14-pines y
Cordón
7 Alimentador de alambre
8 Antorcha
9 El Receptáculo para el Gatillo
de la Antorcha
10 Manguera de gas
11 Cilindro de gas
. La presión del gas protector no
puede exceder 100 lbs/pulg
2
(689 kPa).
805 126-A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
OM-1500-16 Página 11
Instalación de la guía del alambre y los
rodillos de alimentación
1 Tuerca para sujetar el rodillo de
alimentación
2 Sostén del rodillo de alimentación
Dé vuelta a la tuerca un “clic” hasta que
el lóbulo de la tuerca se alinee con los ló-
bulos del sostén del rodillo de alimenta-
ción.
3 Rodillo
Resbale al rodillo de alimentación sobre
el sostén del rodillo de alimentación. Dé
vuelta a la tuerca un “clic”.
Repita el procedimiento para el rodillo
de alimentación superior.
4 Tornillo de la guía de entrada del
alambre
5 Guía de entrada de alambre
(De una pieza, contra desgaste)
Afloje el tornillo de ajustar. Alinee la guía
de entrada de manera que el tornillo de
guía de entrada esté centrado en la ra-
nura de la guía, o de manera que la pun-
ta esté lo más cerca a los rodillos de ali-
mentación sin tocarlos. Apriete el torni-
llo.
Alineación
de la guía del alambre y ro-
dillos de alimentación:
Vista desde la parte de arriba de los rodi-
llos de alimentación mirando hacia abajo
con el ensamblaje de presión abierto.
6 Tuerca para sujetar el rodillo de
alimentación
7 Rodillo
8 Guía de entrada de alambre
9 Alambre de suelda
10 Engranaje de impulsar
Dé vuelta al tornillo para adentro o para
afuera hasta que las líneas de la ranurar
del rodillo de alimentación se alineen
con la guía del alambre.
Cierre el ensamblaje de presión de los
rodillos.
Sólo se puede ajustar la alineación del
rodillo de alimentación inferior. Dé vuelta
al tornillo de ajustar para adentro o para
afuera hasta que la ranura en el rodillo
de alimentación se alinee con la guía del
alambre, como se muestra.
Limpieza de los rodillos de alimenta-
ción:
Saque los rodillos de alimentación, y lim-
pie las ranuras usando un cepillo de
alambre.
4-2. Instalación y alineación de la guía del alambre y los rodillos de alimentación
3/16 pulg.
8
7
6
10
9
Alineación de la guía del alambre
y los rodillos de alimentación
Incorrecto
Correcto
Herramientas necesarias:
Instalación de la guía
del alambre y los
rodillos de alimentación
1
2
3
4
5
805 127-A / Ref. 132 808-F / Ref. 162 079-A / Ref. 180 967
OM-1500-16 Página 12
! Apague el alimentador de
alambre y fuente de poder.
Detenga el motor en el ge-
nerador de soldadura.
1 Perilla para ajustar
la antorcha
2 Bloque de la antorcha
3 Terminal de la antorcha
4 Ranura del terminal
de la antorcha
5 Lengüeta de traba
de la antorcha
Afloje la perilla, inserte el extremo
de la antorcha dentro del bloque.
Inserte el terminal de la antorcha lo
más cerca que se pueda a los
rodillos de alimentación, sin
tocarlos. Alinee la ranura del
terminal de la antorcha con la
lengüeta de traba. Apriete la perilla.
6 Enchufe del gatillo
de la antorcha
7 Conector del gatillo
de la antorcha
8 Abrazadera de percepción de
voltaje
Conecte el enchufe del gatillo de la
antorcha en el conector. Conecte la
abrazadera de percepción de
voltaje a la pieza.
4-3. Conexión de la antorcha para soldar
246 102 / Ref. 805 129-A / 805 130-A
3
6
7
5
5
4
2
1
Lengüeta de traba
de la antorcha en su lugar
Lengüeta de traba
de la antorcha fuera
de su lugar
Vista lateral interna
OM-1500-16 Página 13
4-4. Conexión del gas de protección
AVISO Este alimentador tiene un
filtro para el gas de protección que
requiere una atención especial
durante su limpieza. Vea en la
sección 6-4 las instrucciones para
lograr una limpìeza adecuada.
1 Manguera de gas con acoples
con rosca mano derecha
5/818 (lo suministra el
cliente)
2 Cilindro de Gas Protectivo
. La presión del gas protector no
puede exceder 100 lbs/pulg
2
(689 kPa).
3 Válvula
4
Flujómetro
5 Enchufe de 14Pines
Cierre la válvula del cilindro cuando
termine de soldar
Vista trasera
805 128-A
1
2
3
4
5
Ref. 132 808-F / Ref. 805 130-A
2
1
3
4-5. Conexión del cable de soldar
1 Cable de soldar suministrado
por el cliente
Para la polaridad del cable de sol-
dar, siga las recomendaciones del
fabricante.
2 Conectador macho
suministrado por el usuario
3 Conectador hembra
suministrado por el usuario
Empuje al conectador hembra so-
bre el conectador macho y dé vuel-
ta 14 de vuelta.
Vista lateral interna
Desde el alimentador de alambre
OM-1500-16 Página 14
4-6. Selección de la medida del cable*
! Apague la máquina antes de conectar los cables a la salida de soldadura.
! No utilice cables con signos de desgaste, dañados, de sección pequeña o reparados.
AVISO La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables x 30 m (100 pies)). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Medida** del cable de soldadura y longitud total del cable (cobre)
en el circuito de soldadura que no exceda***
100 pies (30 m) o menos
150 pies
(45 m)
200 pies
(60 m)
250 pies
(70 m)
300 pies
(90 m)
350 pies
(105 m)
400 pies
(120 m)
Amperios
de
soldadura
Ciclo de
trabajo:
10 60%
AWG (mm
2
)
Ciclo de
trabajo:
60 100 %
AWG (mm
2
)
Ciclo de trabajo: 10 100 %
AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120)
*Esta tabla es una guía general y puede no adecuarse para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida de cable mayor.
**La medida del cable para soldadura en calibres AWG (mm2) está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente
de al menos 300 milésimas de pulgada por amperio.
***Para distancias mayores a las indicadas en esta guía, consulte la hoja de datos n°. 39 de AWS, Cables de soldadura, disponible en
http://www.aws.org (sitio web de la Sociedad Americana de Soldadura).
Ref. S-0007-M 201708
Notas
OM-1500-16 Página 15
Instalación del alambre y ajuste de
la tensión del eje:
1 Tuerca de retención
2 Tuerca de ajustar la tensión del
eje
Quite el anillo de retención, e instale
el carrete de forma que el pasador del
eje quepa en el hueco del carrete.
Vuelva a instalar la tuerca de reten-
ción.
Ajuste el perilla de tensión de manera
que sólo se necesite una fuerza leve
para dar vuelta al carrete.
Alimentando el alambre de suelda
3 Perilla de ajustar del
ensamblaje de presión
Ponga el cable de la pistola recto.
Abra el ensamblaje de presión, sos-
tenga bien el alambre, y corte su ex-
tremo. Empuje al alambre a través de
las guías y dentro de la antorcha.
Cierre y apriete el ensamblaje de pre-
sión. Oprima el interruptor de avance
lento (Jog) hasta que el alambre sal-
ga fuera de la antorcha.
Para ajustar adecuadamente la ten-
sión del rodillo de alimentación, siga
estas indicaciones. Afloje la tensión
de los rodillos de alimentación y colo-
que la antorcha en un ángulo de unos
45 grados, con la boquilla apuntando
a unos cinco cm de una superficie de
madera. Aumente gradualmente la
tensión de los rodillos hasta que el
alambre, detenido contra la madera,
deje de patinar en los rodillos. En ese
punto gire media vuelta más la perilla
de ajuste de la tensión. Si el alambre
patina con el máximo ajuste manual
de la tensión, significa que podría ha-
ber otros problemas. Revise el forro
de la pistola, la tensión del carrete, los
tubos de contacto, el desgaste del ro-
dillo de alimentación, la alineación de
los rodillos y la guía de entrada pues
todos estos elementos pueden oca-
sionar problemas de alimentación.
Corte el alambre y cierre la puerta.
4-7. Instalación y por donde pasar el alambre de soldar
6 pulg
(150 mm)
Madera
. Mantenga el alambre apretado
para prevenir que se desenrede.
Apriete en la
dirección horaria
Tire y sostenga el alambre, corte la punta.
1
2
3
805 127-A / Ref. ST-159 048-A / S-0627-A
OM-1500-16 Página 16
SECCIÓN 5 OPERACIÓN
1 Interruptor de alimentación
2 Tapón de montaje a presión
3 Control de voltaje
4 Control de velocidad de alambre
Use control para ajustar la velocidad
del alambre dentro de la gama selec-
cionada por el interruptor.
5 Interruptor para purgar
Oprima el interruptor momentánea-
mente para dar energía al solenoide
de gas y purgar el aire de la antorcha,
y para ajustar el regulador de gas.
6 Interruptor para avance lento
Use la posición de avance lento para
alimentar momentáneamente el
alambre a la velocidad fijada en el
control de velocidad de alambre, sin
dar energía al circuito de soldadura
o la válvula de gas protector.
Cierre y aldabe la puerta.
5-1. Controles
Vista lateral interna
JOG
6
Panel de control interno
Ref. 805 130-B / 251 043-C
OFF
ON
1
2
3
4
OM-1500-16 Página 17
1Interruptor de controlar la
potencia
2 Interruptor de retención del
gatillo
Oprima la parte superior del interrup-
tor (enciende al sostén del gatillo)
para soldar sin tener que apretar el
gatillo durante el ciclo de soldadura.
Para iniciar la suelda, oprima y suelte
el gatillo de la antorcha. Para termi-
narla, oprima y suelte el gatillo de la
antorcha.
Oprima la parte inferior del sostén del
gatillo para apagar el sostén del gati-
llo.
3 Pantalla de los medidores
4 Interruptor para seleccionar
voltios, velocidad de
alimentación del alambre o
amperios.
. El medidor está fijado en la fábri-
ca para exhibir voltaje y velocidad
de alimentación del alambre. Pa-
ra exhibir voltaje y amperios,
refiérase a la Sección 5-3 para
ver las fijaciones del los interrup-
tores “DIP”.
5 Control de voltaje (opcional)
6 Control de velocidad de alambre
Use control para ajustar la velocidad
del alambre dentro de la gama selec-
cionada por el interruptor.
Cierre y aldabe la puerta.
5-2. Controles para el medidor (opcional)
V
1
VOLTAGE WIRE SPEED
2
4
6
8
1
2
3
4
5
6
18 m/min
7 ipm x 100
0
3
5
8
10
13
15
2
6
5
V
V
A
OFF
ON
POWER
ON
OFF
HOLD
3
4
Panel frontal
OM-1500-16 Página 18
5-3. Fijando los interruptores “DIP” de la tablilla del medidor PC4
803 141/ Ref. 803 124
1 Panel nuevo del medidor
frontal
2 Interruptor DIP S1
3 Interruptor DIP S2
Si los interruptores DIP están fijados
en la posición de Meter Hold (ON)
(sostén del medidor ENCENDIDO)
el valor en el medidor se sostendrá
por 5 segundos después de que
opere el gatillo de la antorcha. El va-
lor en el medidor se sostendrá exhi-
biendo por 8 segundos después de
que se suelte el gatillo, o cuando se
vuelva a oprimirlo.
. Cuando se use fuentes de poder
sin la retroalimentación de volta-
je/corriente de 14 patillas, se re-
quiere tener el juego opcional de
voltaje/corriente
No. 195 194.
Indica que el interruptor DIP no tiene
efecto en esta función.
1
3
2
Pantalla de la velocidad de alimentación del alambre
S1
S2
metros por minutopulgadas por minuto
Sostén del medidor
S1
(apagado)
S2
Visualización de Amperios
Sensor de corriente
(Opcional)
14 Pine Retroalimentación
de corriente
S2
S1
(arranque)
14 Pine
Retroalimenta-
ción de voltaje
Alambra sensor
de voltaje
(Opcional)
S2S2S2
S1
14 Pine
Retroalimenta-
ción de voltaje
Alambra sensor
de voltaje
(Opcional)
. Los interruptores DIP han sido fijados en la
fábrica para mostrar la velocidad de
alimentación
del alambre en
pulgadas/minuto,
el voltaje y amperaje por
medio de la retroalimentación de la patilla
14. La característica de sostén del medidor
está fijada a la posición “off” (apagada).
OM-1500-16 Página 19
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y CORRECCIÓN DE
AVERÍAS
6-1. Mantenimiento rutinario
! Disconecta la potencia
antes de dar servicio.
. Haga mantenimiento
más a menudo bajo
condiciones duras
3 Meses
Reemplace etiquetas
dañadas o ilegibles
Reemplace la manguera
de gas dañada
Repare o reemplace
cables y cordones rajados
6 Meses
Limpie los
rodillos de
alimentación
Use dentro aire
comprimido
o aspiradora
! Apague el alimentador de
alambre y fuente de poder.
Detenga el motor en el gene-
rador de soldadura.
1 Disyuntor de circuito CB1
CB1 protege al alimentador de
alambre de la sobrecarga. Corrija
el problema y rearme CB1.
Cierre y aldabe la puerta.
Protección del termostato
La unidad tiene protección ter-
moestática interna en las barras
“bus” y no dará energía al contac-
tor en la fuente de poder de solda-
dura cuando ocurra sobrecalenta-
miento. (vea Sección 6-4).
6-2. Protección de sobrecarga y protección del termostato
CB1
1
Vista lateral interna
Ref. 805 130-B
OM-1500-16 Página 20
! Antes de realizar tareas de
mantenimiento desconecte la
alimentación.
1 Accesorio con filtro del gas de
protección
Desmonte el accesorio de la válvula de
gas en el panel posterior del
alimentador
.
Limpie la suciedad del filtro de malla
interno con aire comprimido a través
del extremo roscado macho del
accesorio.
. Si la limpieza con aire comprimido
no eliminó la suciedad reemplace
el accesorio.
Reinstale el accesorio en la válvula de
gas.
Apriete el accesorio con un par de 200
libras/pulgada (22,6 Nm).
6-3. Limpieza de la suciedad del accesorio del filtro del gas de protección
3/4 pulg.
1
FILT
Herramientas necesarias:
Vista posterior del alimentador
Ref. 804 004-A / 805 128-A
6-4. Corrección de averías
Dificultad Solución
El alambre no alimenta, la unidad está
completamente
sin operar
Prenda el interruptor.
Chequee las conexiones del enchufe de 14-pines PLG2
Chequee la potencia de entrada
El alambre no alimenta.
Chequee el bréiquer CB1 (véase la Sección 6-2).
Chequee la conexión al gatillo de la antorcha en el alimentador de alambre. Chequee los alambres del
gatillo de la antorcha y el interruptor de la antorcha. Véase el Manual de la Antorcha.
Haga que el agente autorizado de servicio de la fábrica chequee el motor de alimentación o la tarjeta del
control PC1.
El alambre alimenta erráticamente.
Reajuste la tensión del eje y la presión de los rodillos de alimentación (véase Sección 4-7).
Use el tamaño correcto de rodillo de alimentación (véase la Lista de Partes).
Limpie o reemplace el rodillo de alimentación si está sucio o desgastado (véase Sección 4-2).
Quíte salpicadura o tierra del rededor de la abertura de la boquilla.
Reemplace el tubo de contacto o forro interno del cable de la antorcha. Véase el manual de la antorcha.
Haga que el agente autorizado de servicio de la fábrica chequee el motor de alimentación o la tarjeta del
control PC1.
La tensión del eje es demasiado alta (vea Sección 4-7).
OM-1500-16 Página 21
Dificultad Solución
El alambre alimenta cuando se presiona
el interruptor de avance lento pero no
cuando se presiona el gatillo.
Chequee la conexión al gatillo de la antorcha en el alimentador de alambre. Chequee los alambres del
gatillo de la antorcha y el interruptor de la antorcha. Véase el Manual de la Antorcha.
El alambre alimenta cuando se dé
potencia.
Chequee la conexión del gatillo de la antorcha. Véase el manual de operación de la antorcha.
El alambre no alimenta hasta que se
haya presionado el gatillo pero continúa
alimentando
después de que se haya
soltado el gatillo.
Chequee si hay un corto circuito entre los alambres del gatillo de la pistola y el cable de soldadura. Haga
reparación
o reemplace los alambres del gatillo de la antorcha.
La válvula de gas hace ruido y el
alambre alimenta lenta o erráticamente.
Chequee si hay un corto circuito entre los alambres del gatillo de la pistola y el cable de soldadura. Haga
reparación
o reemplace los alambres del gatillo de la antorcha.
El gas no fluye o no cesa de fluir;
se alimenta alambre.
Quite la obstrucción en la manguera de gas o reemplace la manguera.
Quite la obstrucción en la antorcha de soldar.
Limpie el filtro si está obstruido (vea la sección 6-3).
Revise la válvula de gas.
Chequee el voltaje de la bobina y las conexiones de la válvula de gas GS1. Chequee la continuidad de
la bobina. Reemplace GS1 si fuera necesario.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control PC1.
Cuando se le da gatillo; fluye el gas, el
alambre alimenta, pero no hay cierre de
contacto en la fuente de poder de solda-
dura.
La barra “bus” se está sobrecalentando. Permita que la barra se enfríe, reduzca el amperaje de soldadu-
ra, o el ciclo de trabajo.
El motor funciona lentamente.
Chequee y reemplace el tubo de contacto o el forro interno si fuera necesario.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control PC1.
La tensión del eje es demasiado alta (vea Sección 4-7).
OM-1500-16 Página 22
SECCIÓN 7 DIAGRAMAS ELECTRICOS
251 096-A
No toque partes eléctricamente vivas.
Desconecte
la potencia de entrada o pare el motor antes dar ser-
vicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas capacitadas instalen, usen, o den
servicio a esta unidad.
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
Ilustración 7-1. Diagrama de circuito para el alimentador de alambre
Notas
OM-1500-16 Página 24
SECCIÓN 8 LISTA DE PARTES
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 8-1. Ensamblaje principal
Ref. 246 723-C
62
61
60
56
59
58
57
56
55
54
42
43
44
40
39
38
37
8
1 (Fig 8-2)
2 (Fig 8-3)
7
6
5
3
11
9
10
24
12
14
13
15
20
18
19
26
29
25
28
27
32
33
31
30
52
34
51
49
45
46
48
35
53
47
50
41
4
36
63
17
69
70
16
66
65
64
21
72
67
68
23
22
23
71
73
OM-1500-16 Página 25
Ilustración 8-1. Ensamblaje principal
Description
Quantity
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
1 Fig 8-2 235843 Panel Assy, Front Without Meters 1.. ... .... .. .................................
2 Fig 8-3 235841 Panel Assy, Front W/Meters/Trigger Hold 1.. ... .... .. ...........................
3 221998 Cable, Trigger 25 In 1.. ............... .. ..............................................
049455 Cable, Port No 18 2/C Type sjo nprn Jkt (Order by ft).................... .... .................
048834 Conn, Circ Cpc Clamp Str Rlf Size 11 .329OD 1.................... .... .....................
RC2 080328 Rcpt W/Skts, Free Hanging 1.......... ..... .... .....................................
PLG6 115094 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1......... .... .... ................................
PLG14 227529 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1........ .... .... ................................
4 230227 Bushing, Strain Relief .300 Id X .550/.625 Mtg Hole 1.. ............... .. ..................
5 214006 Panel, Front Lower 1.. ............... .. ..............................................
6 214010 Panel, Front Lower Backing Plate 1.. ............... .. .................................
7 +225979 Case, Control Feeder Plastic 1.. .............. .. ......................................
235264 Label, Consumables 1.................... .. .............................................
8 208015 Handle, Rubberized Carrying 1.. ............... .. .....................................
9 200612 StandOff, No 1032 X 1.710 Lg .438 Dia Stl Fem 1.. ............... .. ...................
10 200613 StandOff, No 1032 X 1.835 Lg .500 Hex Stl Fem 3.. .............. .. ..................
11 M1 225341 Motor, Gear 24VDC 150RPM 24:1 Ratio 1.. .... ..... .. ............................
12 215719 StandOff, No 1032 X 1.000 Lg .375 Hex Stl M&f 1.. .............. .. ...................
13 144172 Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X .25020 1.. .............. .. ........................
14 226281 Shroud, Corner 1.. .............. .. .................................................
15 239650 Housing, Adapter Gun/Feeder W/Fastener 1.. .............. .. ..........................
16 124778 Knob, T 2.000 Bar W/.31218 Stud 1.000 Lg Plstc 1.. .............. .. ...................
17 173619 Carrier, Drive Roll W/Components 24 Pitch 10mm Shaft 1.. .............. .. ..............
18 172075 Carrier, Drive Roll W/Components 24 Pitch 1.. .............. .. .........................
19 173620 Bushing, Motor Mtg. 3.. .............. .. .............................................
20 221030 Guide, Wire Inlet Anti-Wear One PC (.023 To 5/64) 1.. .............. .. ..................
21 166071 Lever, Mtg Pressure Gear 1.. .............. .. ........................................
22 079634 Pin, Hinge 1.. .............. .. ......................................................
23 151828 Pin, Cotter Hair .042 X .750 3.. .............. .. .......................................
24 173616 Cover, Right Angle Motor 1.. .............. .. .........................................
25 234517 Bus Bar, Interconnecting 1.. .............. .. .........................................
26 226282 Shroud, Bus Bar 1.. .............. .. ................................................
27 231956 Cable, Weld 20 In 1.. .............. .. ...............................................
600322 Cable, Weld Cop Strd No 2/0 Epdm Jkt (Order by ft).................... .. ...................
28 230471 Thermostat, NC Open 140C Close 110C Snap Action 1.. .............. .. ................
29 PC1 236695 Circuit Card Assy, Motor Speed Control 1.. .... ..... .. ............................
30 097132 StandOff, No 632 X .375 Lg .250 Hex Brs M&f 4.. .............. .. ....................
31 200625 Bracket, Mtg Contactor/Spool 1.. .............. .. .....................................
32 025248 StandOff, Insul .25020 X 1.250 Lg X .437 Thd 1.. .............. .. ....................
33 234516 Insulator, Motor Board 1.. .............. .. ...........................................
34 GS1 228036 Valve, 24VAC 1Way .75014 Thd 2mm Orf 100PSI 1.. .... ..... .. ..................
35 226287 Chassis, Control Box 1.. .............. .. ............................................
36 081895 Nut, 01032 Rubber .75Dia .81l Insert In .38Hole 3.. .............. .. ....................
37 S2, S3 237328 Switch, Rocker Spdt 12A 125VAC Onnone(On) .187T 2.. ... .... .. ..............
38 251047 Nameplate, Inner 1.. .............. .. ................................................
39 226732 Panel, Inner 1.. .............. .. ....................................................
40 CB1 161078 Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict 1.. .... ..... .. ................
41 147195 Nut, 37527 .54Hex .25H Nyl Flange .62D 1.. .............. .. ..........................
42 226283 Bracket, Capacitor 1.. .............. .. ...............................................
43 C1 177360 Capacitor, Elctlt 20000 Uf 45 VDC Can 1.40 Dia 1.. .... ...... .. .....................
44 226284 Insulator, Capacitor 1.. .............. .. ..............................................
45 222181 Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .281 Sq .031 High 3.. .............. .. ................
OM-1500-16 Página 26
Ilustración 8-1. Ensemblaje principal (continuado)
Description
Quantity
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
46 254843 Nut, Pg21 1.50Hex .375H Aluminum 1.. .............. .. ...............................
47 234518 Insulator, Strain Relief/Gas Valve 1.. .............. .. ..................................
48 107983 Blank, Snap-in Nyl .500 Mtg Hole Black 1.. .............. .. ............................
49 139041 Bushing, Strain Relief .481/.617 ID X 1.115 Mtg Hole 1.. .............. .. .................
50 010325 Bushing, Strain Relief .840 Id X .875 Mtg Hole 1.. .............. .. ......................
51 605227 Nut, 75014 Knurled1.68 Dia .41H Nyl 1.. .............. .. .............................
52 211989 Fitting, W/Screen 1.. .............. .. ................................................
53 210131 Cable, Power 17 In (Includes) 1.. .............. .. .....................................
079739 Conn, Circ Cpc Clamp Str Rlf Size 1720 .703od 1.................... .... ..................
600797 Cable, Port No 16 8/C Type So Rb Jkt 1.4 ft.................... .... ...........................
PLG9 141162 Housing Plug+Pins, (Service Kit) A/R......... .... .... ...............................
PLG21 115093 Housing Plug+Skts, (Service Kit) A/R........ .... .... ...............................
PLG41 131204 Housing Plug+Skts, (Service Kit) A/R........ .... .... ...............................
54 237843 Knob, Brake Adjust 1.. .............. .. ..............................................
55 172918 Spring 1.. .............. .. .........................................................
56 231211 Washer, Anti-Turn 2.. .............. .. ...............................................
57 235607 Nut, Hub 1.. .............. .. .......................................................
58 235609 Hub, Spool 8 Inch 1.. .............. .. ...............................................
59 058424 Washer, Fiber (Brake) 1.. .............. .. ............................................
60 244548 Spindle, Spool Support (Torque to 37 ft lb (50 N
.
m) 1.. .............. .. ..................
61 226280 Shroud, Suitcase 1.. .............. .. ................................................
62 244552 Bracket, Spool Support 1.. .............. .. ...........................................
63 236239 Panel, Front Upper Backing Plate 1.. .............. .. .................................
64 085244 Washer, Cupped .328idx .812odx16Gax.125 Lip 1.. .............. .. .....................
65 089477 Spring, Cprsn .770 Od X .100 Wire X .715 Pld 1.. .............. .. ......................
66 240975 Knob, Adjust Tension 1.250 Dia X .31218 Thrd 1.. .............. .. .....................
67 054263 Screw, Thumb Stl .25020 X .500 Pld Type P 1.. .............. .. .......................
68 234073 Pin, Hinge 1.. .............. .. ......................................................
69 278295 Clamp, Power Pin Cast 1.. .............. .. ..........................................
70 237188 Lock, Pin Power 1.. .............. .. .................................................
71 222159 Spring, Torsion 1.. .............. .. ..................................................
72 166072 Spacer, Gear 1.. .............. .. ...................................................
PC30 236780 Circuit Card Assy, Trigger Hold (Meter Option) 1......... .. .. ......................
097132 Standoff, No 6-32 x .375 Lg (Trigger Hold Option) 4.................. .. ....................
211883 Plug Assy, Trigger Hold (Trigger Hold Option) 1................... .. .......................
279671 Label, Warning General Precautionary (EN/FR/SP) 1.................... .. ..................
275806 Label, Warning Hot Surfaces And Moving Parts 1.................... .. .....................
281516 Label, Warning Miller 8RC Side (EN/FR/SP) 1.................... .. ........................
280002 Label, Miller 6.375 X 2.500 Horizontal (Wht/Blk) 1.................... .. .....................
PLG1 115093 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1......... .... .. ..................................
PLG3 115092 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1......... .... .. ..................................
PLG4 115091 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1......... .... .. ..................................
PLG7 131056 Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) 1......... .... .. ..................................
PLG8 115093 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1......... ... .. ..................................
PLG13 131054 Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) 1........ .... .. ..................................
PLG15 130203 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1........ .. .. ..................................
PLG16 131055 Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) 1........ .. .. ..................................
PLG17 191929 Housing, Wire To Board Crimp Spox 1........ .. .. ...............................
PLG31 153501 Housing Plug Pins+Skts, (Service Kit) 1........ .. .. ..............................
PLG32 164899 Housing Plug Pins+Skts, (Service Kit) 1........ .. .. ..............................
PLG33 131054 Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) 1........ .... .. ..................................
PLG34 115093 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1........ ... .. ..................................
PLG43 131204 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1........ .. .. ..................................
73 268286 Conn,TW LK Insul Male (Tweco/Lenco Type) LC-40HD 2/0 1.. .............. .. ...........
OM-1500-16 Página 27
Ilustración 8-1. Ensemblaje principal (continuado)
Description
Quantity
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
RC6 115090 Housing Plug+Pins, (Service Kit) 1.......... ..... .. ..................................
RC7 131058 Housing Plug+Skts,(Service Kit) 1.......... ..... .. ...................................
RC8, RC21 131059 Housing Plug+Pins, (Service Kit) 1....... .. .. ..................................
RC13 135635 Housing Plug+Pins, (Service Kit) 1......... .... .. ..................................
RC42 131203 Housing Plug+Pins, (Service Kit) 1......... .... .. ..................................
. Meter and Trigger Hold feature optional in non-CE models, standard in CE models
Optional
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1500-16 Página 28
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Ref. 251 169-C
3
4
5
6
2
1
Ilustración 8-2. Front Panel Assembly without Meters
Item
No.
Part
No. Quantity
Description
Illustración 8-2. Front Panel Assembly without Meters (ilus. 8-1 Item 1)
Dia.
Mkgs
.
1 R1, R50 208399 Pot, Cp Std Slot 1T 2. W 10K Linear W/Frict Tabs 2.. .. ... .. .....................
2 251042 Panel, Front 8RC 1.. .............. .. .................................................
3 Nameplate, Without Meters (Order By Model And Serial Number) 1.. ........................ .......
4 S1 111997 Switch, Rocker Spst 10A 250VAC OnOff Visi Red Rock 1.. ..... ..... .. ...............
5 222797 Blank, SnapIn Nyl Rect Mtg Hole Black 1.. .............. .. .............................
6 193920 Knob, Pointer .840 Dia X .250 Id W/One Set Screw 2.. .............. .. ...................
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1500-16 Página 29
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Ref. 805 133-C
1
2
3
4
6
7
5
8
Ilustración 8-3. Front Panel Assembly with Meters
Item
No.
Part
No. Quantity
Description
Ilustración 8-3. Front Panel Assembly with Meters (8-1 Item 2)
Dia.
Mkgs
.
1 PC4 236698 Circuit Card Assy, Meter W/Amps (4) 1.. .... ..... .. ................................
2 251042 Panel, Front 1.. .............. .. ......................................................
3 Nameplate, W/Meters, Trigger Hold (Order By Model And Serial Number) 1.. ........................
4 S31 120376 Switch, Rocker SPDT 4A 250VAC OnNoneOn Spade Ter 1.. .... ..... .. ............
5 133644 Frame, SnapIn Switch Rocker Panel Mtg 1.. .............. .. ...........................
6 S1 111997 Switch, Rocker SPST 10A 250VAC OnOff Visi Red Rock 1.. ..... ..... .. .............
7 239822 Knob, Pointer .840 Dia X .125 Id Push On W/Spring 2.. .............. .. ...................
8 251133 Spacer, Nylon .500 Od X .257 Id X .312 Lg 2.. .............. .. ...........................
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1500-16 Página 30
Figure 8-4. Drive Roll And Wire Guide Kits
. Base selection of drive rolls upon the following recommended usages:
1. V-Grooved rolls for hard wire.
2. U-Grooved rolls for soft and soft shelled cored wires.
3. U-Cogged rolls for extremely soft shelled wires (usually hard surfacing types).
4. V-Knurled rolls for hard shelled cored wires.
5. Drive roll types may be mixed to suit particular requirements (example: V-Knurled roll in combination with U-Grooved).
TypePart No.
.023/.025 in.
.030 in.
.035 in.
.045 in.
.052 in.
1/16 in.
.035 in.
.045 in.
.052 in.
1/16 in.
.035 in.
.045 in.
.052 in.
1/16 in.
.045 in.
.052 in.
1/16 in.
.023/.025 in.
.030 in.
.035 in.
.045 in.
.052 in.
.062 in.
.035 in.
.045 in.
.052 in.
.062 in.
.035 in.
.045 in.
.052 in.
.062 in.
.045 in.
.052 in.
.062 in.
0.6 mm
0.8 mm
0.9 mm
1.2 mm
1.3 mm
1.6 mm
0.9 mm
1.2 mm
1.3 mm
1.6 mm
0.9 mm
1.2 mm
1.3 mm
1.6 mm
1.2 mm
1.3 mm
1.6 mm
087130
053695
053700
053697
053698
053699
072000
053701
053702
053706
083489
083490
053708
V-Grooved
V-Grooved
V-Grooved
V-Grooved
V-Grooved
V-Grooved
U-Grooved
U-Grooved
U-Grooved
U-Grooved
V-Knurled
V-Knurled
V-Knurled
V-Knurled
U-Cogged
U-Cogged
U-Cogged
221030
221030
221030
221030
221030
221030
221030
221030
221030
221030
221030
221030
221030
221030
221030
221030
221030
S-0859
132958
132957
132956
132955
.040 in. .040 in. 1.0 mm 053696 V-Grooved 221030
Wire Diameter
Fraction Decimal Metric
Inlet Wire
Guide
Drive Roll (2 Required)
U-Cogged 2210300537102.0 mm.079 in.5/64 in.
5/64 in. .079 in. 2.0 mm 053704 U-Grooved 221030
5/64 in.
.079 in.
2.0 mm
132960 V-Knurled 221030
.068-.072 in. .068-.072 in.
1.8 mm 132959
V-Knurled
221030
Efectivo 1 enero, 2020
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “NA” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los siguientes términos y condiciones,
Miller Electric Mfg. LLC., Appleton, Wisconsin, garantiza a los distribuidores
autorizados que el equipo de Miller nuevo vendido después de la fecha de
entrada en vigor de esta garantía limitada no tiene defectos en el material
ni la mano de obra en el momento en que Miller realiza el envío. ESTA
GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA
OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Las notificaciones presentadas como
reclamos de garantía en línea deben contener descripciones detalladas
de la falla y de los pasos para solucionar el problema que se tomaron a fin
de diagnosticar las piezas defectuosas. Es posible que Miller rechace los
reclamos de garantía que no contengan la información requerida según se
define en la Guía de operación de servicio de Miller (SOG).
Miller aceptará los reclamos de garana del equipo garantizado abajo
indicado en caso de que tal defecto se produzca dentro de los períodos de
cobertura de la garantía detallados a continuación. Los períodos de
garantía comienzan en la fecha de entrega del equipo al usuario final, o
doce meses después de enviar el equipo a un distribuidor en América del
Norte o dieciocho meses después de enviar el equipo a un distribuidor
internacional, lo que ocurra primero.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Lentes para caretas fotosensibles (Sin mano de obra)
(Consulte la excepción de la serie Classic a continuación)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión
interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Productos con inteligencia de soldadura Insight (Excepto
sensores externos)
* Máquinas de soldar con inversor
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Máscaras para soldar de oscurecimiento automático (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1o — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Calentador de ArcReach
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* CoolBelt (no cubre mano de obra)
* Sistema de secado de aire
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX,
Brazos de extracción de ZoneFlow y caja de control del motor
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no cubre mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks (Para almacenar varias fuentes de alimentación)
* Tren rodante/remolques
* Cajas y paneles del respirador con suministro de aire (SAR)
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
* Antorchas TIG (no cubre mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cubre mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cables de envoltura rápida y enfriados por aire de ArcReach
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas MIG serie MDX
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (no cubre mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos esn cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
4. Defectos causados por accidente, reparación no autorizada o
realización
de pruebas indebidas.
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS
INDUSTRIALES Y COMERCIALES CAPACITADOS CON
EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE
SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son,
a elección de Miller, alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2)
reemplazo; o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el costo
preaprobado
de reparación o reemplazo en una estación de servicio
autorizada
de Miller; o (4) el pago del precio de compra o el crédito
correspondiente
(menos una desvalorización razonable por uso). No
se pueden devolver productos sin la aprobación por escrito de Miller.
El envío de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de Appleton, WI
o el establecimiento de servicio autorizado de Miller. El transporte y el
flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY
LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN
CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO
(INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS),
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. MILLER
EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA
AQUÍ Y A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O
REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado
de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller dom_warr_spa_202001
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2020 Miller Electric Mfg. LLC 202001
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipos de protección personal (PPE)
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
Registre su producto en: www.millerwelds.com/support/
productregistration
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miller SUITCASE 8RC CE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para