Medisana L 85120 El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario
FR Appareil manucure et pédicure Medistyle S/L
IT Apparecchio manicure e pedicure Medistyle S/L
ES Aparato de manicura y pedicura Medistyle S/L
PT Aparelho para manicure e pedicure Medistyle S/L
NL Hand- en voetverzorgingsapparaat Medistyle S/L
FI Käsien- ja jalkojenhoitolaite Medistyle S/L
SE Hand- och fotvaÆrdsapparat Medistyle S/L
GR ™˘Û΢‹ Ì·ÓÈÎÈo‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈo‡Ú Medistyle S/L
DE
Hand- und Fußpflegegerät Medistyle S/L
GB Manicure/Pedicure Unit Medistyle S/L
Art. 85120 Medistyle S
Art. 85130 Medistyle L
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:31 Uhr Seite 1
ES
Giro a la derecha/izquierda
Interruptor giratorio
0 ENC/APA
+ Ajustar la velocidad de rotación
Cable en espiral con adaptador de red
(desmontable)
Piezas de quita y pon Medistyle L
Piezas de quita y pon Medistyle S
Alojamiento para piezas adicionales
Iluminación LED
Aparato
PT
Marcha à direita/esquerda
Botão rotativo
0 LIGADO/DESLIGADO
+ Regular a velocidade de rotação
Cabo em espiral com fonte de
alimentação (removível)
Peças de tratamento Medistyle L
Peças de tratamento Medistyle S
Receptáculo para acessórios
Iluminação LED
Aparelho
NL
Rechts-/Linksdraaiing
Draaischakelaar
0 AAN/UIT
+ Draaisnelheid instellen
Spiraalsnoer met netadapter
(afneembaar)
Opzetstukken Medistyle L
Opzetstukken Medistyle S
Opname voor aanzetstukken
LED-verlichting
Apparaat
FI
Pyörintä oikealle/vasemmalle
Kääntökytkin
0 ON/OFF
+ pyörimisnopeuden säätö
Kierrejohto ja verkkomuuntaja
(irrotettava)
Lisäosaa Medistyle L
Lisäosaa Medistyle S
Pidike käyttöosille
LED-valaistus
Laite
85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:31 Uhr Seite 5
33
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional
que le resultará útil para la instalación y para el
funcionamiento.
Clase de protección II
Número de LOTE
Fabricante
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo,
especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su
consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
Leyenda
85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:32 Uhr Seite 33
34
1 Indicaciones de seguridad
ES
Indicaciones
de seguridad
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la
tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda
con la tensión de su red de suministro.
Sólo emplee el aparato para los fines que se señalan en las instrucciones de
uso.
El aparato no está determinado para el uso comercial.
• No use piezas adicionales que no hayan sido recomendadas por el fabricante.
Evite el contacto con objetos puntiagudos o filosos. La garantía pierde validez
en caso de usar el aparato para fines distintos a los señalados.
Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños inclui-
dos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la
experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean
vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instruc-
ciones de cómo manejarlo.
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el apara-
to como juguete.
En caso de desperfecto, no trate de repararlo usted mismo. En caso de
hacerlo, no sólo pierde toda validez la garantía sino que pueden sucitarse
serios peligros (incendio, descarga eléctrica, lesión). Mande reparar el aparato
a los centros de servicio autorizados.
Tenga presente lo siguiente en lo referente a aparatos eléctricos:
¡Utilice el aparato solamente en espacios cerrados!
Conecte el adaptador de corriente a la toma de corriente únicamente
cuando el aparato esté apagado.
No trate de cojer nunca un aparato que haya caído al agua y extraiga inme-
diatamente el adaptador de red de la toma de corriente.
Nunca use un aparato eléctrico al ducharse o bañarse y guárdelo en un lugar
donde no puedan caer en la bañera o el lavabo.
Mantenga el cable de alimentación lejos de superficies calientes y llamas
directas.
No use el aparato en habitaciones en las que se usen aerosoles o se ad-
ministre oxígeno puro.
No use el aparato cuando el cable de alimentación se encuentre dañado, el
adaptador esté defectuoso, el aparato no funcione correctamente, cuándo éste
se haya caído al suelo o al agua o haya sufrido un desperfecto.
No use el cable de alimentación para tirar, transportar o girar el aparato ni
tampoco lo doble.
Evite que el aparato se caliente debido al uso prolongado.
No debe emplear el Medistyle de manera ininterrumpida por un lapso supe-
rior a los 15 minutos, después de los cuales es necesario dejarlo apagado
durante por lo menos una hora y dejarlo enfriar.
Desconecte el aparato de la toma de corriente sólo con manos secas después
de asegurarse de que éste se encuentra apagado. Lo mismo vale para cuando
cambie alguna de las partes del aparato o lo limpie.
Recomendaciones importantes – por el bien de su salud
:
En caso de estar enfermo de diabetes, o padecer alguna otra enfermedad,
debe consultar a su médico antes de emplear el aparato.
Las mujeres embarazadas deben tomar las medidas de precaución necesarias y
considerar su capacidad de resistencia individual. En caso dado deben con-
sultar a su médico.
85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:32 Uhr Seite 34
35
ES
1 Indicaciones de seguridad /
2 Informaciones interesantes
No aplique el aparato en partes del cuerpo con inflamaciones, quemaduras,
infecciones, erupciones cutáneas, heridas o en zonas demasiado sensibles.
El uso del aparato debe producir una sensación agradable. En caso de ex-
perimentar dolor o una sensación desagradable, interrumpa el tratamiento y
consulte a su médico.
¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones!
Con el aparato de manicura y pedicura Medistyle ha adquirido un producto
de calidad de MEDISANA.
Para que pueda utilizar de forma satisfactoria y disfrutar durante mucho
tiempo de su MEDISANA Medistyle, le recomendamos que lea detenida-
mente las siguientes indicaciones respecto al uso y los cuidados.
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno.
En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su pro-
veedor o punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende:
• Aparato Medistyle con adaptador de corriente
• 4 piezas de quita y pon (Medistyle S)
• 10 piezas de quita y pon (Medistyle L)
• Bolsa de almacenamiento
• Instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de em-
balaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar
observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediata-
mente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos
de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
El aparato de manicura y pedicura MEDISANA Medistyle es sencillo de
utilizar y resulta ideal para cuidar manos, pies y uñas. Es especialmente
apropiado para tratar uñas encarnadas, gruesas y astilladas, así como para
tratar callosidades, durezas y ojos de gallo. Además, también es adecuado
para el cuidado cosmético de las manos, las uñas y uñas postizas.
Las partes de zafiro tienen una vida útil extremadamente larga y son prác-
ticamente inmunes al desgaste.
Debido a que su uso conlleva un peligro mínimo de lesión, el Medistyle es
especialmente adecuado para diabéticos y personas de edad.
No ponga en remojo la piel de las manos y los pies antes de tratarlos.
2.2
Características
especiales del
MEDISANA
Medistyle
¡
Muchas gracias!
2.1
Volumen
de suministros
y embalaje
2 Informaciones interesantes
85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:32 Uhr Seite 35
36
2 Informaciones interesantes /
3 Aplicació
n
ES
¿Por qué el
Medistyle
es especialmente adecuado para personas diabéticas?
Como la velocidad se puede regular de forma continua y el aparato se para
cuando la presión sea demasiada alta, el aparato puede usarse con toda
seguridad, incluso con una sensibilidad al dolor reducida o una capacidad de
reacción retardada. Además, las piezas de quita y pon de zafiro sólo retiran
partículas de piel ya muertas.
¿Por qué hay tantas piezas de tratamiento?
Cada una de ellas ha sido concebida para dar solución a problemas específi-
cos de las manos y los pies y, por ello, son especialmente efectivas y de uso
seguro.
¿El MEDISANA Medistyle puede ser usado por más de una persona?
Sí, pero a fin de evitar el contagio de enfermedades de la piel, cada una de ellas
deberá tener sus propias piezas de tratamiento más importantes. Éstas pueden
ser adquiridas en MEDISANA AG
1. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
En la parte superior del aparato se encuentra el conmutador giratorio de
ENCENDIDO/APAGADO
. Girando el conmutador de 0 a la izquierda se
enciende el aparato. Si lo gira a 0, se apaga el aparato.
2. Giro a la derecha/izquierda
En la parte superior se encuentra el conmutador para la marcha a la
derecha/izquierda
. Desplazando el conmutador se selecciona la marcha
a la derecha o a la izquierda. El cambio de giro también puede efectuarse
durante la marcha.
3. Regulador de velocidad
En la parte superior del aparato se encuentra el regulador de velocidad
con los símbolos “+” y “0”. Girándolo a “+” se aumenta el número de
revoluciones. Si lo gira a “0” se disminuye el número de revoluciones. El
cambio de la velocidad tiene lugar de forma lenta. Inicie el tratamiento
lentamente y vaya aumentando la velocidad de rotación de acuerdo a sus
ritmo individual.
NOTA
El aparato se apaga automáticamente al bloquear la muela.
Coloque el conmutador en la posición 0, espere unos segundos
y reinícielo.
4. Cambio de piezas adicionales
El aparato está equipado con un alojamiento hexagonal para piezas
adicionales. Desconecte el aparato. Para cambiar las piezas de quita y pon,
sólo tiene que extraer la pieza de quita y pon que no necesite. Inserte la nueva
pieza adicional en el alojamiento, donde podrá moverse fácilmente, hasta
que encaje la rosca hexagonal.
5. Iluminación
Encima del alojamiento para piezas adicionales, en la parte delantera del
aparato, se encuentra un LED
que ilumina automáticamente la superficie
abrasiva al encender el aparato.
2.3
Preguntas
frecuentes y
respuestas
3.1
Funciones
3 Aplicació
n
85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:32 Uhr Seite 36
37
ES
3 Aplicació
n
Secuencia recomendada para la pedicura:
1. Cono de zafiro
de grano grueso
Art.-No. 85003
Para limar callosidades
secas.
2. Cono de zafiro largo
Art.-No. 85007
(sólo Medistyle L)
Para limar grandes zonas
de callosidad.
3. Fresa de zafiro redonda
Art.-No. 85005
(sólo Medistyle L)
Para retirar cuidadosamente
callos o verrugas.
4. Fresa cilíndrica
Art.-No. 85009
(sólo Medistyle L)
Para limar la superficie
áspera de las uñas.
5. Fresa de aguja
Art.-No. 85006
(sólo Medistyle L)
Para poner al descubierto
uñas enterradas y limar las
pequeñas partículas de uña
muerta. Debe emplearse
sólo a baja velocidad.
3.2
Pedicura
85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:32 Uhr Seite 37
38
3 Aplicació
n
ES
Secuencia recomendada para la manicura:
1. Cono de zafiro
de grano grueso
(ver Pedicura 1)
Para limar las callosidades
secas.
2. Fresa flameada
Art.-No. 85011
Para retirar cuidadosamente
uñas enterradas.
3. Disco de zafiro de grano grueso
Art.-No. 85010 (sólo Medistyle L)
Para recortar uñas gruesas limán-
dolas en el sentido de crecimiento.
4. Disco de zafiro de grano fino
Art.-No. 85004
Para cortar las uñas mediante
limado
en el sentido de
crecimiento
: Sujete firmemente el
aparato y guíe la uña a lo largo
del disco.
Lime en una sóla dirección.
5. Retractor de membranas
Art.-No. 85008
(sólo Medistyle L)
Para retraer la cutícula.
6. Cono de fieltro
Art.-No. 85001
Para pulir los bordes y la
superficie de las uñas.
3.3
Manicura
Se recomienda ponerse crema después del tratamiento. Usándolo regularmente, el MEDISANA
Medistyle contribuye a proporcionarle manos y pies bien cuidados, con una piel suave y unas uñas
firmes y con estructura. Todas las piezas de quita y pon que no se incluyen en el suministro del
Medistyle S pueden adquirirse como accesorios.
85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:32 Uhr Seite 38
39
ES
4 Generalidades
Antes de limpiar cualquier aparato eléctrico, desconéctelo de la toma de
corriente.
No use nunca productos de limpieza agresivos o cepillos de cerdas gruesas.
• Limpie el aparato con un trapo suave ligeramente humedecido con una lejía
de jabón suave. Nunca sumerja en agua el aparato y evite que le entre agua.
No use el aparato nuevamente sino hasta que esté completamente seco.
Las piezas de quita y pon se pueden limpiar por motivos de higiene con un
cepillo (p. ej. un cepillo de dientes viejo. Se recomienda también desinfectar
los cuerpos de las limas con spray desinfectante o alcohol al 90% para
evitar la transmisión de infecciones. Los vástagos de las piezas de quita y pon
se deben mantener limpios de grasa. Deje secar las piezas completamente
antes volver a colocarlas en el aparato.
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
Pliegue el cable con cuidado para prevenir la rotura del cable.
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o
electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en
un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que
puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Denominación y modelo : Aparato de manicura y pedicura
MEDISANA Medistyle S / L
Alimentación eléctrica : Operación con adaptador de corrient
230 V~ 50 Hz
18 V
- - -
500 mA
Velocidad de rotación : 1600 - 5800 revoluciones por minuto posibles
Medidad (Aparato de mano) : approx. 148 (L) x 40 (Ø) mm
Peso (Aparato de mano) : approx. 140 g
N° de articolo (Medistyle S) : 85120
N° de articolo (Medistyle L) : 85130
EAN-N° (Medistyle S) : 40 15588 85120 9
EAN-N° (Medistyle L) : 40 15588 85130 8
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
4.2
Indicaciones para
la eliminación
4.3
Datos técnicos
4.1
Limpieza y
cuidado
_
85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:32 Uhr Seite 39
40
5 Garantía
ES
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi-
tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita
dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes
sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Internet: www.medisana.de
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Condiciones
de garantía
y reparación
85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:32 Uhr Seite 40
45
PT
3 Aplicação
Sequência recomendada para a pedicura:
1. Cone de safira
de grão grosso
Art. N.º 85003
Para limar calosidades
secas.
2. Cone de safira largo
Art. N.º 85007
(apenas Medistyle L)
Para limar grandes zonas
de calosidade.
3. Lima de safira redonda
Art. N.º 85005
(apenas Medistyle L)
Para extrair cuidadosamente
calos ou verrugas.
4. Lima cilíndrica
Art. N.º 85009
(apenas Medistyle L)
Para limar a superfície
áspera das unhas.
5. Lima de agulha
Art. N.º 85006
(apenas Medistyle L)
Para pôr a descoberto
unhas encravadas e limar as
pequenas partículas de unha
morta. Deve ser utilizada
apenas a velocidade baixa.
3.2
Pedicura
85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:32 Uhr Seite 45

Transcripción de documentos

85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:31 Uhr DE Hand- und Fußpflegegerät Medistyle S / L GB Manicure/Pedicure Unit Medistyle S / L FR Appareil manucure et pédicure Medistyle S / L IT Apparecchio manicure e pedicure Medistyle S / L ES Aparato de manicura y pedicura Medistyle S / L PT Aparelho para manicure e pedicure Medistyle S / L NL Hand- en voetverzorgingsapparaat Medistyle S / L FI Käsien- ja jalkojenhoitolaite Medistyle S / L SE Hand- och fotva Ærdsapparat Medistyle S / L GR ™˘Û΢‹ Ì·ÓÈÎÈo‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈo‡Ú Medistyle S / L Art. 85120 Medistyle S Art. 85130 Medistyle L Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Seite 1 85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 ES NL  Giro a la derecha/izquierda  Interruptor giratorio  Rechts-/Linksdraaiing  Draaischakelaar 0 ENC/APA 0 AAN/UIT + Ajustar la velocidad de rotación + Draaisnelheid instellen  Cable en espiral con adaptador de red  Spiraalsnoer met netadapter (desmontable) (afneembaar)  Piezas de quita y pon Medistyle L  Piezas de quita y pon Medistyle S  Alojamiento para piezas adicionales  Iluminación LED  Aparato  Opzetstukken Medistyle L  Opzetstukken Medistyle S  Opname voor aanzetstukken  LED-verlichting  Apparaat PT FI  Marcha à direita/esquerda  Botão rotativo  Pyörintä oikealle/vasemmalle  Kääntökytkin 0 LIGADO/DESLIGADO 0 ON/OFF + Regular a velocidade de rotação + pyörimisnopeuden säätö  Cabo em espiral com fonte de alimentação (removível)  Peças de tratamento Medistyle L  Peças de tratamento Medistyle S  Receptáculo para acessórios  Iluminação LED  Aparelho 18:31 Uhr  Kierrejohto ja verkkomuuntaja (irrotettava)  Lisäosaa Medistyle L  Lisäosaa Medistyle S  Pidike käyttöosille  LED-valaistus  Laite Seite 5 85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:32 Uhr Seite 33 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Clase de protección II Número de LOTE Fabricante 33 85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre ES 05.07.2012 18:32 Uhr 1 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. • Sólo emplee el aparato para los fines que se señalan en las instrucciones de uso. El aparato no está determinado para el uso comercial. • No use piezas adicionales que no hayan sido recomendadas por el fabricante. • Evite el contacto con objetos puntiagudos o filosos. La garantía pierde validez en caso de usar el aparato para fines distintos a los señalados. • Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instrucciones de cómo manejarlo. • Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato como juguete. • En caso de desperfecto, no trate de repararlo usted mismo. En caso de hacerlo, no sólo pierde toda validez la garantía sino que pueden sucitarse serios peligros (incendio, descarga eléctrica, lesión). Mande reparar el aparato a los centros de servicio autorizados. Tenga presente lo siguiente en lo referente a aparatos eléctricos: • ¡Utilice el aparato solamente en espacios cerrados! • Conecte el adaptador de corriente a la toma de corriente únicamente cuando el aparato esté apagado. • No trate de cojer nunca un aparato que haya caído al agua y extraiga inmediatamente el adaptador de red de la toma de corriente. • Nunca use un aparato eléctrico al ducharse o bañarse y guárdelo en un lugar donde no puedan caer en la bañera o el lavabo. • Mantenga el cable de alimentación lejos de superficies calientes y llamas directas. • No use el aparato en habitaciones en las que se usen aerosoles o se administre oxígeno puro. • No use el aparato cuando el cable de alimentación se encuentre dañado, el adaptador esté defectuoso, el aparato no funcione correctamente, cuándo éste se haya caído al suelo o al agua o haya sufrido un desperfecto. • No use el cable de alimentación para tirar, transportar o girar el aparato ni tampoco lo doble. • Evite que el aparato se caliente debido al uso prolongado. • No debe emplear el Medistyle de manera ininterrumpida por un lapso superior a los 15 minutos, después de los cuales es necesario dejarlo apagado durante por lo menos una hora y dejarlo enfriar. • Desconecte el aparato de la toma de corriente sólo con manos secas después de asegurarse de que éste se encuentra apagado. Lo mismo vale para cuando cambie alguna de las partes del aparato o lo limpie. 34 Recomendaciones importantes – por el bien de su salud: • En caso de estar enfermo de diabetes, o padecer alguna otra enfermedad, debe consultar a su médico antes de emplear el aparato. • Las mujeres embarazadas deben tomar las medidas de precaución necesarias y considerar su capacidad de resistencia individual. En caso dado deben consultar a su médico. Seite 34 85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:32 Uhr ES 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes • No aplique el aparato en partes del cuerpo con inflamaciones, quemaduras, infecciones, erupciones cutáneas, heridas o en zonas demasiado sensibles. • El uso del aparato debe producir una sensación agradable. En caso de experimentar dolor o una sensación desagradable, interrumpa el tratamiento y consulte a su médico. 2 Informaciones interesantes ¡Muchas gracias! ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con el aparato de manicura y pedicura Medistyle ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que pueda utilizar de forma satisfactoria y disfrutar durante mucho tiempo de su MEDISANA Medistyle, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes indicaciones respecto al uso y los cuidados. 2.1 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: • Aparato Medistyle con adaptador de corriente • 4 piezas de quita y pon (Medistyle S) • 10 piezas de quita y pon (Medistyle L) • Bolsa de almacenamiento • Instrucciones de manejo El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 2.2 Características especiales del MEDISANA Medistyle Seite 35 • El aparato de manicura y pedicura MEDISANA Medistyle es sencillo de utilizar y resulta ideal para cuidar manos, pies y uñas. Es especialmente apropiado para tratar uñas encarnadas, gruesas y astilladas, así como para tratar callosidades, durezas y ojos de gallo. Además, también es adecuado para el cuidado cosmético de las manos, las uñas y uñas postizas. • Las partes de zafiro tienen una vida útil extremadamente larga y son prácticamente inmunes al desgaste. • Debido a que su uso conlleva un peligro mínimo de lesión, el Medistyle es especialmente adecuado para diabéticos y personas de edad. • No ponga en remojo la piel de las manos y los pies antes de tratarlos. 35 85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre ES 05.07.2012 18:32 Uhr 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación 2.3 Preguntas frecuentes y respuestas ¿Por qué el Medistyle es especialmente adecuado para personas diabéticas? Como la velocidad se puede regular de forma continua y el aparato se para cuando la presión sea demasiada alta, el aparato puede usarse con toda seguridad, incluso con una sensibilidad al dolor reducida o una capacidad de reacción retardada. Además, las piezas de quita y pon de zafiro sólo retiran partículas de piel ya muertas. ¿Por qué hay tantas piezas de tratamiento? Cada una de ellas ha sido concebida para dar solución a problemas específicos de las manos y los pies y, por ello, son especialmente efectivas y de uso seguro. ¿El MEDISANA Medistyle puede ser usado por más de una persona? Sí, pero a fin de evitar el contagio de enfermedades de la piel, cada una de ellas deberá tener sus propias piezas de tratamiento más importantes. Éstas pueden ser adquiridas en MEDISANA AG 3 Aplicación 3.1 Funciones 1. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO  En la parte superior del aparato se encuentra el conmutador giratorio de ENCENDIDO/APAGADO . Girando el conmutador de 0 a la izquierda se enciende el aparato. Si lo gira a 0, se apaga el aparato. 2. Giro a la derecha/izquierda  En la parte superior se encuentra el conmutador para la marcha a la derecha/izquierda . Desplazando el conmutador se selecciona la marcha a la derecha o a la izquierda. El cambio de giro también puede efectuarse durante la marcha. 3. Regulador de velocidad  En la parte superior del aparato se encuentra el regulador de velocidad  con los símbolos “+” y “0”. Girándolo a “+” se aumenta el número de revoluciones. Si lo gira a “0” se disminuye el número de revoluciones. El cambio de la velocidad tiene lugar de forma lenta. Inicie el tratamiento lentamente y vaya aumentando la velocidad de rotación de acuerdo a sus ritmo individual. NOTA El aparato se apaga automáticamente al bloquear la muela. Coloque el conmutador en la posición 0, espere unos segundos y reinícielo. 4. Cambio de piezas adicionales El aparato está equipado con un alojamiento hexagonal para piezas adicionales. Desconecte el aparato. Para cambiar las piezas de quita y pon, sólo tiene que extraer la pieza de quita y pon que no necesite. Inserte la nueva pieza adicional en el alojamiento, donde podrá moverse fácilmente, hasta que encaje la rosca hexagonal. 5. Iluminación  Encima del alojamiento para piezas adicionales, en la parte delantera del aparato, se encuentra un LED  que ilumina automáticamente la superficie abrasiva al encender el aparato. 36 Seite 36 85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:32 Uhr 3 Aplicación 3.2 Pedicura Seite 37 ES Secuencia recomendada para la pedicura: 1. Cono de zafiro de grano grueso Art.-No. 85003 Para limar callosidades secas. 2. Cono de zafiro largo Art.-No. 85007 (sólo Medistyle L) Para limar grandes zonas de callosidad. 3. Fresa de zafiro redonda Art.-No. 85005 (sólo Medistyle L) Para retirar cuidadosamente callos o verrugas. 4. Fresa cilíndrica Art.-No. 85009 (sólo Medistyle L) Para limar la superficie áspera de las uñas. 5. Fresa de aguja Art.-No. 85006 (sólo Medistyle L) Para poner al descubierto uñas enterradas y limar las pequeñas partículas de uña muerta. Debe emplearse sólo a baja velocidad. 37 85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre ES 05.07.2012 18:32 Uhr 3 Aplicación 3.3 Manicura Secuencia recomendada para la manicura: 1. Cono de zafiro de grano grueso (ver Pedicura 1) Para limar las callosidades secas. 2. Fresa flameada Art.-No. 85011 Para retirar cuidadosamente uñas enterradas. 3. Disco de zafiro de grano grueso Art.-No. 85010 (sólo Medistyle L) Para recortar uñas gruesas limándolas en el sentido de crecimiento. 4. Disco de zafiro de grano fino Art.-No. 85004 Para cortar las uñas mediante limado en el sentido de crecimiento: Sujete firmemente el aparato y guíe la uña a lo largo del disco. Lime en una sóla dirección. 5. Retractor de membranas Art.-No. 85008 (sólo Medistyle L) Para retraer la cutícula. 6. Cono de fieltro Art.-No. 85001 Para pulir los bordes y la superficie de las uñas. Se recomienda ponerse crema después del tratamiento. Usándolo regularmente, el MEDISANA Medistyle contribuye a proporcionarle manos y pies bien cuidados, con una piel suave y unas uñas firmes y con estructura. Todas las piezas de quita y pon que no se incluyen en el suministro del Medistyle S pueden adquirirse como accesorios. 38 Seite 38 85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:32 Uhr Seite 39 ES 4 Generalidades 4.1 Limpieza y cuidado • Antes de limpiar cualquier aparato eléctrico, desconéctelo de la toma de corriente. • No use nunca productos de limpieza agresivos o cepillos de cerdas gruesas. • Limpie el aparato con un trapo suave ligeramente humedecido con una lejía de jabón suave. Nunca sumerja en agua el aparato y evite que le entre agua. No use el aparato nuevamente sino hasta que esté completamente seco. • Las piezas de quita y pon se pueden limpiar por motivos de higiene con un cepillo (p. ej. un cepillo de dientes viejo. Se recomienda también desinfectar los cuerpos de las limas con spray desinfectante o alcohol al 90% para evitar la transmisión de infecciones. Los vástagos de las piezas de quita y pon se deben mantener limpios de grasa. Deje secar las piezas completamente antes volver a colocarlas en el aparato. • Almacene el aparato en un lugar seco y fresco. • Pliegue el cable con cuidado para prevenir la rotura del cable. 4.2 Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 4.3 Datos técnicos Denominación y modelo : Aparato de manicura y pedicura MEDISANA Medistyle S / L Alimentación eléctrica : Operación con adaptador de corrient 230 V~ 50 Hz 18 V -_- 500 mA Velocidad de rotación : 1600 - 5800 revoluciones por minuto posibles Medidad (Aparato de mano) : approx. 148 (L) x 40 (Ø) mm Peso (Aparato de mano) : approx. 140 g N° de articolo (Medistyle S) : 85120 N° de articolo (Medistyle L) : 85130 EAN-N° (Medistyle S) : 40 15588 85120 9 EAN-N° (Medistyle L) : 40 15588 85130 8 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. 39 85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre ES 05.07.2012 18:32 Uhr 5 Garantía Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANIA E-Mail: [email protected] Internet: www.medisana.de Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. 40 Seite 40 85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:32 Uhr 3 Aplicação 3.2 Pedicura Seite 45 PT Sequência recomendada para a pedicura: 1. Cone de safira de grão grosso Art. N.º 85003 Para limar calosidades secas. 2. Cone de safira largo Art. N.º 85007 (apenas Medistyle L) Para limar grandes zonas de calosidade. 3. Lima de safira redonda Art. N.º 85005 (apenas Medistyle L) Para extrair cuidadosamente calos ou verrugas. 4. Lima cilíndrica Art. N.º 85009 (apenas Medistyle L) Para limar a superfície áspera das unhas. 5. Lima de agulha Art. N.º 85006 (apenas Medistyle L) Para pôr a descoberto unhas encravadas e limar as pequenas partículas de unha morta. Deve ser utilizada apenas a velocidade baixa. 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Medisana L 85120 El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario