Medisana 85120, Hand- en voetverzorgingsapparaat Medistyle L 85130, L 85120, L 85130, Medistyle L, Medistyle S El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Medisana 85120 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
FR Appareil manucure et pédicure Medistyle S/L
IT Apparecchio manicure e pedicure Medistyle S/L
ES Aparato de manicura y pedicura Medistyle S/L
PT Aparelho para manicure e pedicure Medistyle S/L
NL Hand- en voetverzorgingsapparaat Medistyle S/L
FI Käsien- ja jalkojenhoitolaite Medistyle S/L
SE Hand- och fotvaÆrdsapparat Medistyle S/L
GR ™˘Û΢‹ Ì·ÓÈÎÈo‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈo‡Ú Medistyle S/L
DE
Hand- und Fußpflegegerät Medistyle S/L
GB Manicure/Pedicure Unit Medistyle S/L
Art. 85120 Medistyle S
Art. 85130 Medistyle L
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:31 Uhr Seite 1
ES
Giro a la derecha/izquierda
Interruptor giratorio
0 ENC/APA
+ Ajustar la velocidad de rotación
Cable en espiral con adaptador de red
(desmontable)
Piezas de quita y pon Medistyle L
Piezas de quita y pon Medistyle S
Alojamiento para piezas adicionales
Iluminación LED
Aparato
PT
Marcha à direita/esquerda
Botão rotativo
0 LIGADO/DESLIGADO
+ Regular a velocidade de rotação
Cabo em espiral com fonte de
alimentação (removível)
Peças de tratamento Medistyle L
Peças de tratamento Medistyle S
Receptáculo para acessórios
Iluminação LED
Aparelho
NL
Rechts-/Linksdraaiing
Draaischakelaar
0 AAN/UIT
+ Draaisnelheid instellen
Spiraalsnoer met netadapter
(afneembaar)
Opzetstukken Medistyle L
Opzetstukken Medistyle S
Opname voor aanzetstukken
LED-verlichting
Apparaat
FI
Pyörintä oikealle/vasemmalle
Kääntökytkin
0 ON/OFF
+ pyörimisnopeuden säätö
Kierrejohto ja verkkomuuntaja
(irrotettava)
Lisäosaa Medistyle L
Lisäosaa Medistyle S
Pidike käyttöosille
LED-valaistus
Laite
85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:31 Uhr Seite 5
33
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional
que le resultará útil para la instalación y para el
funcionamiento.
Clase de protección II
Número de LOTE
Fabricante
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo,
especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su
consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
Leyenda
85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:32 Uhr Seite 33
34
1 Indicaciones de seguridad
ES
Indicaciones
de seguridad
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la
tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda
con la tensión de su red de suministro.
Sólo emplee el aparato para los fines que se señalan en las instrucciones de
uso.
El aparato no está determinado para el uso comercial.
• No use piezas adicionales que no hayan sido recomendadas por el fabricante.
Evite el contacto con objetos puntiagudos o filosos. La garantía pierde validez
en caso de usar el aparato para fines distintos a los señalados.
Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños inclui-
dos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la
experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean
vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instruc-
ciones de cómo manejarlo.
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el apara-
to como juguete.
En caso de desperfecto, no trate de repararlo usted mismo. En caso de
hacerlo, no sólo pierde toda validez la garantía sino que pueden sucitarse
serios peligros (incendio, descarga eléctrica, lesión). Mande reparar el aparato
a los centros de servicio autorizados.
Tenga presente lo siguiente en lo referente a aparatos eléctricos:
¡Utilice el aparato solamente en espacios cerrados!
Conecte el adaptador de corriente a la toma de corriente únicamente
cuando el aparato esté apagado.
No trate de cojer nunca un aparato que haya caído al agua y extraiga inme-
diatamente el adaptador de red de la toma de corriente.
Nunca use un aparato eléctrico al ducharse o bañarse y guárdelo en un lugar
donde no puedan caer en la bañera o el lavabo.
Mantenga el cable de alimentación lejos de superficies calientes y llamas
directas.
No use el aparato en habitaciones en las que se usen aerosoles o se ad-
ministre oxígeno puro.
No use el aparato cuando el cable de alimentación se encuentre dañado, el
adaptador esté defectuoso, el aparato no funcione correctamente, cuándo éste
se haya caído al suelo o al agua o haya sufrido un desperfecto.
No use el cable de alimentación para tirar, transportar o girar el aparato ni
tampoco lo doble.
Evite que el aparato se caliente debido al uso prolongado.
No debe emplear el Medistyle de manera ininterrumpida por un lapso supe-
rior a los 15 minutos, después de los cuales es necesario dejarlo apagado
durante por lo menos una hora y dejarlo enfriar.
Desconecte el aparato de la toma de corriente sólo con manos secas después
de asegurarse de que éste se encuentra apagado. Lo mismo vale para cuando
cambie alguna de las partes del aparato o lo limpie.
Recomendaciones importantes – por el bien de su salud
:
En caso de estar enfermo de diabetes, o padecer alguna otra enfermedad,
debe consultar a su médico antes de emplear el aparato.
Las mujeres embarazadas deben tomar las medidas de precaución necesarias y
considerar su capacidad de resistencia individual. En caso dado deben con-
sultar a su médico.
85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:32 Uhr Seite 34
35
ES
1 Indicaciones de seguridad /
2 Informaciones interesantes
No aplique el aparato en partes del cuerpo con inflamaciones, quemaduras,
infecciones, erupciones cutáneas, heridas o en zonas demasiado sensibles.
El uso del aparato debe producir una sensación agradable. En caso de ex-
perimentar dolor o una sensación desagradable, interrumpa el tratamiento y
consulte a su médico.
¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones!
Con el aparato de manicura y pedicura Medistyle ha adquirido un producto
de calidad de MEDISANA.
Para que pueda utilizar de forma satisfactoria y disfrutar durante mucho
tiempo de su MEDISANA Medistyle, le recomendamos que lea detenida-
mente las siguientes indicaciones respecto al uso y los cuidados.
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno.
En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su pro-
veedor o punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende:
• Aparato Medistyle con adaptador de corriente
• 4 piezas de quita y pon (Medistyle S)
• 10 piezas de quita y pon (Medistyle L)
• Bolsa de almacenamiento
• Instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de em-
balaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar
observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediata-
mente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos
de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
El aparato de manicura y pedicura MEDISANA Medistyle es sencillo de
utilizar y resulta ideal para cuidar manos, pies y uñas. Es especialmente
apropiado para tratar uñas encarnadas, gruesas y astilladas, así como para
tratar callosidades, durezas y ojos de gallo. Además, también es adecuado
para el cuidado cosmético de las manos, las uñas y uñas postizas.
Las partes de zafiro tienen una vida útil extremadamente larga y son prác-
ticamente inmunes al desgaste.
Debido a que su uso conlleva un peligro mínimo de lesión, el Medistyle es
especialmente adecuado para diabéticos y personas de edad.
No ponga en remojo la piel de las manos y los pies antes de tratarlos.
2.2
Características
especiales del
MEDISANA
Medistyle
¡
Muchas gracias!
2.1
Volumen
de suministros
y embalaje
2 Informaciones interesantes
85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:32 Uhr Seite 35
36
2 Informaciones interesantes /
3 Aplicació
n
ES
¿Por qué el
Medistyle
es especialmente adecuado para personas diabéticas?
Como la velocidad se puede regular de forma continua y el aparato se para
cuando la presión sea demasiada alta, el aparato puede usarse con toda
seguridad, incluso con una sensibilidad al dolor reducida o una capacidad de
reacción retardada. Además, las piezas de quita y pon de zafiro sólo retiran
partículas de piel ya muertas.
¿Por qué hay tantas piezas de tratamiento?
Cada una de ellas ha sido concebida para dar solución a problemas específi-
cos de las manos y los pies y, por ello, son especialmente efectivas y de uso
seguro.
¿El MEDISANA Medistyle puede ser usado por más de una persona?
Sí, pero a fin de evitar el contagio de enfermedades de la piel, cada una de ellas
deberá tener sus propias piezas de tratamiento más importantes. Éstas pueden
ser adquiridas en MEDISANA AG
1. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
En la parte superior del aparato se encuentra el conmutador giratorio de
ENCENDIDO/APAGADO
. Girando el conmutador de 0 a la izquierda se
enciende el aparato. Si lo gira a 0, se apaga el aparato.
2. Giro a la derecha/izquierda
En la parte superior se encuentra el conmutador para la marcha a la
derecha/izquierda
. Desplazando el conmutador se selecciona la marcha
a la derecha o a la izquierda. El cambio de giro también puede efectuarse
durante la marcha.
3. Regulador de velocidad
En la parte superior del aparato se encuentra el regulador de velocidad
con los símbolos “+” y “0”. Girándolo a “+” se aumenta el número de
revoluciones. Si lo gira a “0” se disminuye el número de revoluciones. El
cambio de la velocidad tiene lugar de forma lenta. Inicie el tratamiento
lentamente y vaya aumentando la velocidad de rotación de acuerdo a sus
ritmo individual.
NOTA
El aparato se apaga automáticamente al bloquear la muela.
Coloque el conmutador en la posición 0, espere unos segundos
y reinícielo.
4. Cambio de piezas adicionales
El aparato está equipado con un alojamiento hexagonal para piezas
adicionales. Desconecte el aparato. Para cambiar las piezas de quita y pon,
sólo tiene que extraer la pieza de quita y pon que no necesite. Inserte la nueva
pieza adicional en el alojamiento, donde podrá moverse fácilmente, hasta
que encaje la rosca hexagonal.
5. Iluminación
Encima del alojamiento para piezas adicionales, en la parte delantera del
aparato, se encuentra un LED
que ilumina automáticamente la superficie
abrasiva al encender el aparato.
2.3
Preguntas
frecuentes y
respuestas
3.1
Funciones
3 Aplicació
n
85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:32 Uhr Seite 36
37
ES
3 Aplicació
n
Secuencia recomendada para la pedicura:
1. Cono de zafiro
de grano grueso
Art.-No. 85003
Para limar callosidades
secas.
2. Cono de zafiro largo
Art.-No. 85007
(sólo Medistyle L)
Para limar grandes zonas
de callosidad.
3. Fresa de zafiro redonda
Art.-No. 85005
(sólo Medistyle L)
Para retirar cuidadosamente
callos o verrugas.
4. Fresa cilíndrica
Art.-No. 85009
(sólo Medistyle L)
Para limar la superficie
áspera de las uñas.
5. Fresa de aguja
Art.-No. 85006
(sólo Medistyle L)
Para poner al descubierto
uñas enterradas y limar las
pequeñas partículas de uña
muerta. Debe emplearse
sólo a baja velocidad.
3.2
Pedicura
85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:32 Uhr Seite 37
38
3 Aplicació
n
ES
Secuencia recomendada para la manicura:
1. Cono de zafiro
de grano grueso
(ver Pedicura 1)
Para limar las callosidades
secas.
2. Fresa flameada
Art.-No. 85011
Para retirar cuidadosamente
uñas enterradas.
3. Disco de zafiro de grano grueso
Art.-No. 85010 (sólo Medistyle L)
Para recortar uñas gruesas limán-
dolas en el sentido de crecimiento.
4. Disco de zafiro de grano fino
Art.-No. 85004
Para cortar las uñas mediante
limado
en el sentido de
crecimiento
: Sujete firmemente el
aparato y guíe la uña a lo largo
del disco.
Lime en una sóla dirección.
5. Retractor de membranas
Art.-No. 85008
(sólo Medistyle L)
Para retraer la cutícula.
6. Cono de fieltro
Art.-No. 85001
Para pulir los bordes y la
superficie de las uñas.
3.3
Manicura
Se recomienda ponerse crema después del tratamiento. Usándolo regularmente, el MEDISANA
Medistyle contribuye a proporcionarle manos y pies bien cuidados, con una piel suave y unas uñas
firmes y con estructura. Todas las piezas de quita y pon que no se incluyen en el suministro del
Medistyle S pueden adquirirse como accesorios.
85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:32 Uhr Seite 38
39
ES
4 Generalidades
Antes de limpiar cualquier aparato eléctrico, desconéctelo de la toma de
corriente.
No use nunca productos de limpieza agresivos o cepillos de cerdas gruesas.
• Limpie el aparato con un trapo suave ligeramente humedecido con una lejía
de jabón suave. Nunca sumerja en agua el aparato y evite que le entre agua.
No use el aparato nuevamente sino hasta que esté completamente seco.
Las piezas de quita y pon se pueden limpiar por motivos de higiene con un
cepillo (p. ej. un cepillo de dientes viejo. Se recomienda también desinfectar
los cuerpos de las limas con spray desinfectante o alcohol al 90% para
evitar la transmisión de infecciones. Los vástagos de las piezas de quita y pon
se deben mantener limpios de grasa. Deje secar las piezas completamente
antes volver a colocarlas en el aparato.
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
Pliegue el cable con cuidado para prevenir la rotura del cable.
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o
electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en
un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que
puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Denominación y modelo : Aparato de manicura y pedicura
MEDISANA Medistyle S / L
Alimentación eléctrica : Operación con adaptador de corrient
230 V~ 50 Hz
18 V
- - -
500 mA
Velocidad de rotación : 1600 - 5800 revoluciones por minuto posibles
Medidad (Aparato de mano) : approx. 148 (L) x 40 (Ø) mm
Peso (Aparato de mano) : approx. 140 g
N° de articolo (Medistyle S) : 85120
N° de articolo (Medistyle L) : 85130
EAN-N° (Medistyle S) : 40 15588 85120 9
EAN-N° (Medistyle L) : 40 15588 85130 8
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
4.2
Indicaciones para
la eliminación
4.3
Datos técnicos
4.1
Limpieza y
cuidado
_
85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:32 Uhr Seite 39
40
5 Garantía
ES
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi-
tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita
dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes
sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Internet: www.medisana.de
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Condiciones
de garantía
y reparación
85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:32 Uhr Seite 40
45
PT
3 Aplicação
Sequência recomendada para a pedicura:
1. Cone de safira
de grão grosso
Art. N.º 85003
Para limar calosidades
secas.
2. Cone de safira largo
Art. N.º 85007
(apenas Medistyle L)
Para limar grandes zonas
de calosidade.
3. Lima de safira redonda
Art. N.º 85005
(apenas Medistyle L)
Para extrair cuidadosamente
calos ou verrugas.
4. Lima cilíndrica
Art. N.º 85009
(apenas Medistyle L)
Para limar a superfície
áspera das unhas.
5. Lima de agulha
Art. N.º 85006
(apenas Medistyle L)
Para pôr a descoberto
unhas encravadas e limar as
pequenas partículas de unha
morta. Deve ser utilizada
apenas a velocidade baixa.
3.2
Pedicura
85120/85130_Medistyle_S/L_West_05.07.qxd:Maniküre/Pediküre 05.07.2012 18:32 Uhr Seite 45
/