BEBE CONFORT 8007057210 El manual del propietario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Bébé Confort
I
Tinca base
I
7
i
EN
Tinca base can only be combined with Bébé Confort Tinca. Please make sure you read the
user manual of this car seat carefully.
FR
Tinca base ne peut être utilisé qu'avec le Bébé Confort Tinca. Veuillez aussi lire attentivement
le mode d’emploi de ce siège auto.
ES
Tinca base solo puede combinarse con Bébé Confort Tinca. Asegúrese de leer detenidamente
el manual de usuario de esta silla de auto.
IT
Tinca base può solo essere utilizzato in unione a Bébé Confort Tinca. Ti invitiamo a leggere
attentamente il manuale utente di questo seggiolino auto.
PT
A Tinca base só pode ser combinada com a Bébé Confort Tinca. Agradecemos que leia
atentamente o manual desta cadeira auto.
AR
Bébé Confort TincaTinca base

8
I
Tinca base
I
Bébé Confort
EN
This child restraint is classied for “Universal” use and is suitable for fixing into the seat position of the
following cars:
IMPORTANT:
For a complete list of cars, please visit www.bebeconfort.com/car-fitting-list
FR
Ce dispositif de retenue pour enfants appartient à la cagorie « Universel » et peut être installé aux places
assises des véhicules suivants :
IMPORTANT :
Pour obtenir une liste complète des véhicules, rendez-vous sur www.bebeconfort.com/car-fitting-list
ES
Este sistema de retencn infantil está clasicado para uso “Universal” y es adecuado para su fijación en la
posición del asiento de los siguientes vehículos:
IMPORTANTE:
Puede consultar el listado completo de automóviles en www.bebeconfort.com/car-fitting-list
IT
Questo dispositivo di ritenuta per bambini è classificato per uso “Universale” ed è adatto per il fissaggio sul
sedile delle seguenti auto:
IMPORTANTE:
Per un elenco completo di auto, visita il sito www.bebeconfort.com/car-fitting-list
PT
Este sistema de retenção para crianças é classificado para utilização «Universal» e é adequado para ser
instalado no banco dos carros que se seguem:
IMPORTANTE:
Para uma lista completa dos automóveis, consulte www.bebeconfort.com/car-fitting-list
AR
ISOFIX
Universal


www.bebeconfort.com/car-fitting-list
Bébé Confort
I
Tinca base
I
15
www.bebeconfort.com
EN Child installation
FR Installation de l’enfant
ES Instalación del niño
IT Accomodare il bambino
PT Instalação da criança
AR

20
I
Tinca base
I
Bébé Confort
1. 2.
A
A
B
B
Pull!
Press
26
I
Tinca base
I
Bébé Confort
DEES
SEGURIDAD
La base para silla de auto se ha disado para un
uso intensivo de aproximadamente 6 años.
Uso de Tinca base en el vehículo
• Despliegue la pata de apoyo (C) y coloque
la base en el asiento del vehículo. Tire de los
conectores ISOFIX (G) hacia fuera tirando
simulneamente de la palanca para el ajuste de
longitud del conector ISOFIX (H).
• Conecte los conectores ISOFIX (G) con los
puntos de anclaje ISOFIX en la parte posterior
del asiento del vehículo. Se oirá un ‘CLICK’ para
confirmar que la conexn es segura. Ahora
empuje la base hacia el respaldo del asiento del
vehículo lo más lejos posible.
• Coloque la pata de apoyo (C) en la posición
s adelantada. Presione el botón de ajuste
de la pata de apoyo (D) y ajústelo a la longitud
correcta tirando de la parte inferior de la pata de
apoyo hacia abajo. Asegúrese de que la pata de
apoyo esté estable y firmemente asentada en
el piso del vehículo. El indicador (B) del lateral de
la pata de apoyo cambia a color verde cuando la
instalación está segura.
ADVERTENCIA:
Instale la base de la silla de auto solo en un
asiento del vehículo orientado hacia delante.
Instalación de la silla de auto Tinca
• Conecte las barras de montaje a la base hasta
que encajen en la base mediante un ‘CLICK
audible. Asegúrese de que el indicador del botón
de liberacn del asiento del vehículo (A) esté
en verde.
• Para liberar la silla Tinca de Tinca base, pulse
primero el botón de liberación del asiento del
coche (A) y, a continuación, tire de él hacia el
frente de la base. Retire la silla Tinca de la base.
ADVERTENCIA:
• Nunca instale Tinca en el sentido de la marcha
en Tinca base en el vehículo.
• No instale Tinca base con Tinca en el área de
despliegue del airbag.
• No se garantiza la seguridad de su hijo si no se
sigue el manual de instalación e instrucciones.
MANTENIMIENTO
La base se puede limpiar con un paño húmedo
A - Bon de liberación de la silla de auto con
indicador para una instalación correcta
B - Indicador de pata de apoyo para la insta
lacn correcta (izq + dcha)
C - Pata de apoyo
D - Botón de ajuste para la pata de apoyo
E - Compartimento para guardar el manual de
usuario
F - Pata de apoyo con indicador para la insta
lacn correcta (izd + dch)
G - Conectores ISOFIX (izq + dcha)
H - Palanca para el ajuste de longitud del
conector ISOFIX
I - Puntos de anclaje para fijar la silla
Bébé Confort
I
Tinca base
I
61Bébé Confort
I
Rock.
I
33
EN Non-contractual photos FR Photos non contractuelles ES Fotografías no contractuales IT Foto non contrattuali
PT Fotografias não contratuais AR 
014800704
www.bebeconfort.com
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BENELUX
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL UK Ltd.
2nd Floor, Building 4
Imperial Place
Maxwell Road
Borehamwood, Herts
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY GMBH
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 Telgate (BG)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
Edificio Barcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª,
Locales 401 - 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
ul. Inwestycyjna 14
41-208 Sosnowiec
POLAND
Tinca base
45-75 cm / 0-12 M

Transcripción de documentos

i EN Tinca base can only be combined with Bébé Confort Tinca. Please make sure you read the user manual of this car seat carefully. FR Tinca base ne peut être utilisé qu'avec le Bébé Confort Tinca. Veuillez aussi lire attentivement le mode d’emploi de ce siège auto. ES Tinca base solo puede combinarse con Bébé Confort Tinca. Asegúrese de leer detenidamente el manual de usuario de esta silla de auto. IT Tinca base può solo essere utilizzato in unione a Bébé Confort Tinca. Ti invitiamo a leggere attentamente il manuale utente di questo seggiolino auto. PT A Tinca base só pode ser combinada com a Bébé Confort Tinca. Agradecemos que leia atentamente o manual desta cadeira auto. AR ‫ يرجى الحرص على قراءة دليل المستخدم‬.Bébé Confort Tinca ‫ فقط مع مقعد‬Tinca base ‫يمكن استخدام‬ .‫الخاص بهذا النوع من مقاعد السيارة بعناية‬ Bébé Confort I Tinca base I 7 ISOFIX EN This child restraint is classified for “Universal” use and is suitable for fixing into the seat position of the following cars: IMPORTANT: For a complete list of cars, please visit www.bebeconfort.com/car-fitting-list FR Ce dispositif de retenue pour enfants appartient à la catégorie « Universel » et peut être installé aux places assises des véhicules suivants : IMPORTANT : Pour obtenir une liste complète des véhicules, rendez-vous sur www.bebeconfort.com/car-fitting-list ES Este sistema de retención infantil está clasificado para uso “Universal” y es adecuado para su fijación en la posición del asiento de los siguientes vehículos: IMPORTANTE: Puede consultar el listado completo de automóviles en www.bebeconfort.com/car-fitting-list IT Questo dispositivo di ritenuta per bambini è classificato per uso “Universale” ed è adatto per il fissaggio sul sedile delle seguenti auto: IMPORTANTE: Per un elenco completo di auto, visita il sito www.bebeconfort.com/car-fitting-list PT Este sistema de retenção para crianças é classificado para utilização «Universal» e é adequado para ser instalado no banco dos carros que se seguem: IMPORTANTE: Para uma lista completa dos automóveis, consulte www.bebeconfort.com/car-fitting-list AR ‫" كما يصلح للتثبيت في مواضع المقاعد‬Universal" ‫إن هذا النظام الخاص بتأمين الطفل مصنف لالستخدام على مستوى العالم‬ :‫الموجودة في السيارات اآلتية‬ :‫هام‬ www.bebeconfort.com/car-fitting-list ‫ يرجى زيارة الموقع‬،‫للحصول على قائمة كاملة بالسيارات‬ 8 I Tinca base I Bébé Confort EN FR ES IT PT AR Child installation Installation de l’enfant Instalación del niño Accomodare il bambino Instalação da criança ‫التركيبات الخاصة باألطفال‬ www.bebeconfort.com Bébé Confort I Tinca base I 15 1. 2. A B A Press B Pull! 20 I Tinca base I Bébé Confort DE ES A - Botón de liberación de la silla de auto con indicador para una instalación correcta B - Indicador de pata de apoyo para la insta lación correcta (izq + dcha) C - Pata de apoyo D - Botón de ajuste para la pata de apoyo E - Compartimento para guardar el manual de usuario F - Pata de apoyo con indicador para la insta lación correcta (izd + dch) G - Conectores ISOFIX (izq + dcha) H - Palanca para el ajuste de longitud del conector ISOFIX I - Puntos de anclaje para fijar la silla SEGURIDAD La base para silla de auto se ha diseñado para un uso intensivo de aproximadamente 6 años. Uso de Tinca base en el vehículo • Despliegue la pata de apoyo (C) y coloque la base en el asiento del vehículo. Tire de los conectores ISOFIX (G) hacia fuera tirando simultáneamente de la palanca para el ajuste de longitud del conector ISOFIX (H). • Conecte los conectores ISOFIX (G) con los puntos de anclaje ISOFIX en la parte posterior del asiento del vehículo. Se oirá un ‘CLICK’ para confirmar que la conexión es segura. Ahora empuje la base hacia el respaldo del asiento del vehículo lo más lejos posible. • Coloque la pata de apoyo (C) en la posición más adelantada. Presione el botón de ajuste de la pata de apoyo (D) y ajústelo a la longitud correcta tirando de la parte inferior de la pata de 26 I Tinca base I Bébé Confort apoyo hacia abajo. Asegúrese de que la pata de apoyo esté estable y firmemente asentada en el piso del vehículo. El indicador (B) del lateral de la pata de apoyo cambia a color verde cuando la instalación está segura. ADVERTENCIA: Instale la base de la silla de auto solo en un asiento del vehículo orientado hacia delante. Instalación de la silla de auto Tinca • Conecte las barras de montaje a la base hasta que encajen en la base mediante un ‘CLICK’ audible. Asegúrese de que el indicador del botón de liberación del asiento del vehículo (A) esté en verde. • Para liberar la silla Tinca de Tinca base, pulse primero el botón de liberación del asiento del coche (A) y, a continuación, tire de él hacia el frente de la base. Retire la silla Tinca de la base. ADVERTENCIA: • Nunca instale Tinca en el sentido de la marcha en Tinca base en el vehículo. • No instale Tinca base con Tinca en el área de despliegue del airbag. • No se garantiza la seguridad de su hijo si no se sigue el manual de instalación e instrucciones. MANTENIMIENTO La base se puede limpiar con un paño húmedo EN Non-contractual photos FR Photos non contractuelles ES Fotografías no contractuales IT Foto non contrattuali PT Fotografias não contratuais AR ‫الصور غير التعاقدية‬ Bébé Bébé Confort Confort base I 33 61 I TincaI Rock. Tinca base 45-75 cm / 0-12 M DOREL BENELUX P.O. Box 6071 5700 ET Helmond NEDERLAND DOREL UK Ltd. 2nd Floor, Building 4 Imperial Place Maxwell Road Borehamwood, Herts WD6 1JN UNITED KINGDOM DOREL GERMANY GMBH Augustinusstraße 9 c D-50226 Frechen-Königsdorf DEUTSCHLAND DOREL PORTUGAL Rua Pedro Dias, 25 4480-614 Rio Mau (VDC) PORTUGAL DOREL ITALIA S.P.A. Via Verdi, 14 24060 Telgate (BG) ITALIA DOREL JUVENILE SWITZERLAND S.A. Chemin de la Colice 4 1023 Crissier SWITZERLAND / SUISSE DOREL HISPANIA S.A.U. Edificio Barcelona Moda Centre Ronda Maiols, 1 Planta 4ª, Locales 401 - 403 - 405 08192 Sant Quirze del Vallès ESPAÑA DOREL POLSKA Sp. z o.o. ul. Inwestycyjna 14 41-208 Sosnowiec POLAND 014800704 DOREL FRANCE S.A.S. Z.I. - 9 bd du Poitou BP 905 49309 Cholet Cedex FRANCE www.bebeconfort.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

BEBE CONFORT 8007057210 El manual del propietario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para