Casselin CFRPE440 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Four à pizza électrique
CFRPE432
CFRPE2432
CFRPE632
CFRPE2632
CFRPE435
CFRPE2435
CFRPE635
CFRPE2635
CFRPE440
CFRPE2440
SAS CASSELIN
83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCE
Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail : [email protected]m
1
WARNING!
BEFORE SWITCHING ON THE OVEN: REMOVE THE REFRACTORY STONES CAREFULLY, REMOVE
THE POLYSTYRENE UNDER ALL THE STONES, AND THEN PUT AGAIN THE STONES INSIDE THE
ROOM OF THE OVEN.
ВНИМАНИЕ!
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ ПЕЧИ ОСТОРОЖНО ПРИПОДНЯТЬ ШАМОТНЫЙ КАМЕНЬ И
ДОСТАТЬ ПОЛИСТИРОЛОВЫЙ УПЛОТНИТЕЛЬ ПОД КАМНЯМИ. АККУРАТНО ПОЛОЖИТЬ
КАМЕНЬ В ПЕРВОНАЧАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ.
ATTENTION!
AVANT D’ALLUMER LE FOUR, ENLEVER LES PIERRE SOIGNEUSEMENT, ENLEVER LE
POLYSTYRENE QUI SE TROUVE DESSOUS TOUTES LES PIERRES ET, SEULEMENT APRES AVOIR
FAIT CA, REMETTRE LES PIERRE DANS LE FOUR.
ATTENZIONE!
PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE IL FORNO SOLLEVARE CON CAUTELA LE PIETRE, TOGLIERE
IL POLISTIROLO DA SOTTO TUTTE LE PIETRE PRESENTI, MANEGGIARE LE PIETRE CON CURA E
DOPO AVER RIMOSSO IL POLISTIROLO RIMETTERE LE PIETRE ALL’INTERNO DELLA CAMERA.
ATENDIMENTO!
ANTES DE PÔR EM FUNCIONAMEINTO O FORNO , LEVANTAR COM CUIDADO AS PEDRAS , TIRAR
O POLIESTIRENO PRESENTE EMBAIXO DAS PEDRAS, MANIPULAR COM CUIDADO AS PEDRAS E
DEPOIS DE TER TIRADO O POLIETIRENO VOLTAR A COLOCAR AS PEDRAS DENTRO DA CÂMARA.
¡ATENCIÓN!
ANTES DE PONER EN MARCHA EL HORNO, LEVANTAR CON CUIDADO LAS PIEDRAS, QUITAR EL
POLIESTERENO QUE SE ENCUENTRA DEBAJO DE ESTAS, MANIPULAR LAS PIEDRAS CON
CUIDADO Y TRAS HABER QUITADO EL POLIESTERENO VOLVER A RECOLOCARLAS EN EL
INTERIOR DE LA CÁMARA.
ACHTUNG!
UNTER DEN STEINEN BEFINDET SICH EINE SCHICHT AUS POLYSTYROL, BITTE DIESES
POLYSTYROL VOR DEM EINSCHALTEN DES OFENS ENTFERNEN.
BEHANDLE DIE STEINE SORGFÄLTIG UND, NACH DEM ENTFERNEN DES POLYSTYROLS, LEGEN
SIE DIE STEINE WIEDER IN DEN KAMMERN
UWAGA!
PRZED URUCHOMIENIEM PIECA NALEŻY W PIERWSZEJ KOLEJNOŚCI WYJĄĆ Z PIECA PŁYTY
SZAMOTOWE, USUNĄĆ ZABEZPIECZENIE STYROPIANOWE, A NASTĘPNIE PONOWNIE UMIEŚCIĆ
PŁYTY SZAMOTOWE W PIECU
3
SÉRIE ......................................................................................................................... 4
ÉTIQUETTE SÉRIE ..........................................................................................................4
INFORMATIONS GÉNÉRALES ...................................................................................... 4
IMPORTANCE DU MANUEL ...............................................................................................4
ÉTAT “FOUR ÉTEINT”..................................................................................................................................................4
GARANTIE .....................................................................................................................4
DESTINATION D’UTILISATION .........................................................................................5
LIMITES D’UTILISATION..................................................................................................5
INSTALLATION ........................................................................................................... 5
PRESCRISPTIONS À LA CHARGE DE L´UTILISATEUR...........................................................5
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE .........................................................................................5
TERMINAL .....................................................................................................................6
ÉQUIPOTENTIEL .............................................................................................................6
UILISATION ET FONCTIONNEMNT .............................................................................. 7
PANNEAU DE COMMANDES..............................................................................................7
PREMIÈRE MISE EN FONCTION ........................................................................................8
ALLUMAGE DU FOUR.......................................................................................................8
EXTINCTION DU FOUR ....................................................................................................8
MAINTENANCE ........................................................................................................... 9
NETTOYAGE...................................................................................................................9
DÉMOLITION .............................................................................................................. 9
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX .........................................................................................9
4
-
AVANT D´UTILISER LE FOUR EN OBJET, IL EST OBLIGATOIRE DE LIRE ET DE COMPRENDRE CE
MANUEL DANS TOUTES SES PARTIES.
-
CE MANUEL DOIT TOUJOURS ÊTRE À LA DISPOSITION DES “OPÉRATEURS AUTORISÉS” ET SE
TROUVER EN PROXIMITÉ DU FOUR BIEN GARDÉ ET CONSERVÉ.
-
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES AUX PERSONNES, AUX
ANIMAUX OU AUX BIENS CAUSÉS PAR LA NON-OBSERVANCE DES NORMES DÉCRITES DANS CE
MANUEL.
-
CE MANUEL CONSTITUE UNE PARTIE INTÉGRANTE DU FOUR ET DOIT ÊTRE CONSERVÉ JUSQU´À
SON ÉLIMINATION FINALE.
-
LES “OPÉRATEURS AUTORISÉS” NE DOIVENT EFFECTUER, SUR LE FOUR, QUE LES INTERVENTIONS
RENTRANT DANS LE CADRE DE LEUR COMPÉTENCE SPÉCIFIQUE.
LES FALSIFICATIONS ET/OU LE REMPLACEMENT DE PIÈCES AVEC DES PIÈCES DE
RECHANGES NON ORIGINALES, FONT DÉCHOIR LA GARANTIE, ET DÉGAGE LE
FABRICANT DE TOUTE RESPONSABILITÉ.
SÉRIE
ÉTIQUETTE SÉRIE
Le ÉTIQUETTE SÉRIE est constitué par une étiquette adhésive imprimée en sérigraphie de couleur grise,
appliquée sur l´arrière du four.
Sur la plaque sont indiquées, de façon lisible et indélébile, les données suivantes:
-
Nom du fabricant; - N° de matricule;
-
Puissance électrique (kW/A); - Tension et fréquence électrique (Volt/Hz);
-
Modèle; - Année de construction;
-
Mention “Made in Italy”; - Poids du four;
INFORMATIONS GÉNÉRALES
IMPORTANCE DU MANUEL
ÉTAT “FOUR ÉTEINT”
Avant d´effectuer tout type d´intervention de maintenance et/ou de réglage sur le four, il est obligatoire
de le débrancher de toute source d´alimentation électrique, en enlevant la fiche d´alimentation de la prise
du réseau et après s´être assuré que le four est bien éteint et froid.
GARANTIE
La durée de la garantie est de douze mois et commence à partir de la date du reçu fiscal délivré lors de
l’achat.
Avant cette période, les pièces qui, pour des raisons bien avérées et sans équivoque présentent un défaut
de fabrication, seront remplacées ou réparées gratuitement et seulement franco-usine, sauf les composants
électriques et les composants sujets à l’usure.
Les frais d’expédition et le coût de la main-d’œuvre n’entrent pas dans la garantie.
La garantie devient caduque s’il est avéré que le dommage a été provoqué par : le transport, un entretien
incorrect ou insuffisant, une négligence de la part des techniciens, des détériorations, des réparations
effectuées par du personnel non autorisé, un non-respect des indications du manuel.
Tout recours à l’encontre du constructeur est exclus, pour des dommages directs ou indirects qui
adviendraient après une période durant laquelle la machine sera restée inactive à cause de :
panne, en attente pour les réparations, ou quoi qu’il en soit, attribuable à la non-présence physique de
l’équipement.
5
LE FOUR NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ EN PROXIMITÉ DE MATÉRIAUX
INFLAMMABLES (BOIS, PLASTIQUE, COMBUSTIBLES, GAZ, ETC.). ÉVITER
ABSOLUMENT LE CONTACT DE PRODUITS INFIAMMABLES AVEC LES SURFACES
CHAUDES DU FOUR. ASSURER TOUJOURS LES CONDITIONS DE SÉCURITÉ ANTI-
INCENDIE. GARDER UN ESPACE LIBRE AUTOUR DU FOUR D´UN MINIMUM DE 30 CM.
LE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DU FOUR AU RÉSEAU D´ALIMENTATION DOIT
ÊTRE EFFECTUÉ OBLIGATOIREMENT ET EXCLUSIVEMENT PAR UN TECHNICIEN
AGRÉÉ (ÉLECTRICIEN) EN POSSESSION DES EXIGENCES TECHNIQUES ET
PROFESSIONNELLES REQUISES PAR LES NORMES EN VIGUEUR DANS LE PAYS
D´UTILISATION DU FOUR; EXIGER LA DÉLIVRANCE D´UNE DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ RELATIVEMENT À L´INTERVENTION EFFECTUÉE.
POUR LE RACCORDEMENT DIRECT AU RÉSEAU, IL EST NÉCESSAIRE DE PRÉVOIR UN
DISPOSITIF POURVU D´OUVERTURE ENTRE LES CONTACTS QUI ASSURERA LA
DÉCONNEXION COMPLÈTE SELON LES CONDITIONS DE LA CATÉGORIE DE
SURTENSION III, CONFORMÉMENT AUX RÈGLES D´INSTALLATION.
DESTINATION D’UTILISATION
L’utilisation prévue pour laquelle le four a été conçu et réalisé est la suivante:
LIMITES D’UTILISATION
Le four en objet a été conçu et réalisé exclusivement pour sa destination d´utilisation décrite, tout autre
type d´emploi et d´utilisation est donc absolument interdite afin de garantir, à tout moment, la sécurité
des opérateurs autorisés et l´efficacité du four même.
INSTALLATION
PRESCRISPTIONS À LA CHARGE DE L´UTILISATEUR
Le lieu d´installation du four doit posséder les caractéristiques environnementales suivantes:
être sec
éloigné de tout source hydrique
être pourvu d´aération et d´illumination appropriées et conformes aux normes hygiéniques prévues
par les lois en vigueur.
Vérifier que la tension d’alimentation, la fréquence et la puissance de l´installation sont compatibles avec
les valeurs indiquées soit dans les caractéristiques techniques (3.1) que sur la plaque située à l´arrière du
four. Les caractéristiques de la prise d’alimentation électrique doivent être compatibles avec la fiche installée
sur le câble.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
-
UTILISATION PRÉVUE: CUISSON DE PIZZA, GRATINAGE DE PRODUITS GASTRONOMIQUES ET
RÉCHAUFFEMENT D´ALIMENTS EN PLATS.
-
LE FOUR DOIT ÊTRE EXCLUSIVEMENT UTILISÉ PAR UN OPÉRATEUR QUALIFIÉ (UTILISATEUR).
-
CET APPAREIL N´EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ PAR DES PERSONNES (ENFANTS COMPRIS)
AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES RÉDUITES, OU SANS
EXPÉRIENCE ET CONNAISSANCE, À MOINS QU´ILS N´AIENT REÇU UNE ASSISTANCE OU DES
INSTRUCTIONS RELATIVES À L´UTILISATION DE L´APPAREIL DE LA PART D´UNE PERSONNE
RESPONSABLE DE LEUR SÉCURITÉ.
-
IL FAUT SURVEILLER LES ENFANTS QUI NE DOIVENT PAS JOUER AVEC L’APPAREIL.
6
LORSQUE LE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE EST TERMINÉ, LE TECHNICIEN AGRÉÉ
(ÉLECTRICIEN) DOIT DÉLIVRER UNE DÉCLARATION QUI ATTESTE DU MESURAGE DE
CONTINUITÉ DU CIRCUIT DE PROTECTION ÉQUIPOTENTIELLE.
L’APPAREILLAGE DOIT ÊTRE RELIÉ AVEC UN INTERRUPTEUR DIFFÉRENTIEL (RCD)
AYANT UN COURANT MINIMAL NOMINAL D’INTERVENTION NON SUPÉRIEUR À 30
MA.
Pour relier la machine au réseau électrique, il est indispensable de procéder ainsi:
1.
Retirez le panneau droit du four.
2.
connecter au bornier (FIG. A/B) les conducteurs L1—L2—L3—N d´un câble d´alimentation de
type H07RNF 3G X “x” mm² dénudé avec embouts.
3.
Assembler une fiche normalisée e polarisée à l´autre extrémité du câble (la distinction entre phase
et neutre doit être sans équivoque).
4.
Pour raccorder le four à 230V MONOPHASÉ, il suffit de faire un pont entre L1-L2-L3 avec les plaques
spéciales présentes dans la boite du bornier.
L1 Borne N.1
L2 Borne N.2
L3 Borne N. 3
N
Borne N. 5
Borne N. 6
TERMINAL
Le bornier est placé à l'intérieur du four.
Type de four Nombre de câbles Section (mm²)
Chambre unique monophasée
3 4
Bicamera monophasé et 9 versions monophasées
3 6
Triphasé à une chambre et à deux chambres
5 4
Triphasé à partir des versions 9 jusqu'à
5 6
ÉQUIPOTENTIEL
L'appareil doit être inséré dans un système équipotentiel. La borne de connexion est situé à proximité
du terminal du four.
Le fil du circuit équipotentiel doit-avoir une section minimale de 10 mm.
7
UILISATION ET FONCTIONNEMNT
PANNEAU DE COMMANDES
RÉF. DESCRIPTION FONCTION
1
Voyant lumineux Allumé, il signale le fonctionnement de la résistance en cours
d´utilisation.
2
Thermostat
Pos. 0:
Désactive le fonctionnement de la résistance
Pos. 45-455°C:
Active le fonctionnement de la résistance et établit la
température désirée.
3
Thermomètre Indique la température de la chambre du four.
4
Interrupteur résistance
Pos. I: Active le fonctionnement de la résistance;
Pos. 0: Désactive le fonctionnement de la résistance
5
Interrupteur lampe four
Pos. I: Allume la lumière de la chambre;
Pos. 0: Éteint la lumière dans la chambre du four.
8
MALGRÉ LES POTENTIALITÉS THERMIQUES OFFERTES PAR LE FOUR ET POUR DES
RAISONS DE SÉCURITÉ, LA TEMPÉRATURE MAXIMALE AUTORISÉE POUVANT ÊTRE
SÉLECTIONNÉE Á L´AIDE DES THERMOSTATS EST DE 45
LA MISE EN SERVICE DU FOUR NE PEUT ÊTRE EFFECTUÉE QUE LORSQUE
L´INSTALLATION EST COMPLÈTE ET APRÈS DÉLIVRANCE DE LA DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ DU RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DE LA PART DE TECHNICIENS
AGRÉÉS.
PREMIÈRE MISE EN FONCTION
Avant d´allumer le four, ôter la pellicule de protection en évitant d´utiliser tout ustensile susceptible
d´endommager les surfaces.
La première mise en fonction doit être effectuée en procédant ainsi:
1.
Nettoyer le devant du four avec un chiffon sec et doux afin d´éliminer´d´éventuels résidus;
2.
Connecter la fiche du câble d´alimentation à la prise d´alimentation électrique;
3.
Placer l´interrupteur des résistances (Réf.4) en pos.”I”;
4.
Activer le fonctionnement des résistances en portant les thermostats (Réf.2), á la température de
150°C indiquée sur la poignée, leurs voyants lumineux correspondants (Réf.1) s´allumeront pour
signaler le fonctionnement des résistances en cours d´utilisation;
5.
Laisser le four en marche pendant 1 h environ;
6.
Désactiver le fonctionnement des résistances en plaçant les thermostats (Réf.2) en pos.”0” et leurs
voyants lumineux correspondants s´éteindront;
7.
Ouvrir la porte du four pendant 15 min environ afin d´évacuer toutes vapeurs ou odeurs possibles;
8.
Refermer la porte et répéter l´opération décrite au point 4) en portant les thermostats (Réf.2 ) à la
température de 400°C indiquée sur la poignée;
9.
Laisser le four en marche pendant 1 h environ;
10.
Désactiver le fonctionnement des résistances en plaçant les thermostats (Réf.2) en pos. “0”, les
voyants lumineux correspondants s´éteindront;
11.
Éteindre le four.
ALLUMAGE DU FOUR
1.
Connecter la fiche du câble d´alimentation à la prise d´alimentation électrique;
2.
Placer l´interrupteur des résistances (Réf.4) en pos.”I”;
3.
Activer le fonctionnement des résistances en portant les thermostats (Réf.2), à la température
désirée, leurs voyants lumineux correspondants s´allumeront pour signaler le fonctionnement des
résistances en cours d´utilisation;
4.
Une fois que le four a atteint la température désirée (voir point 9 de ce paragraphe), visible sur le
thermomètre (Réf.3) il est possible d´enfourner la pizza pour la cuisson;
5.
Ouvrir manuellement la porte du four à l´aide des poignées prévues à cet effet;
6.
Pour illuminer l´intérieur de la chambre de cuisson, appuyer sur l´interrupteur lampe four (Réf.5);
7.
Enfourner la pizza et/ou les pizzas à cuire à l´aide d´instruments appropriés pour ce type
d´emploi: Il est important d´éviter de laisser la porte du four trop longtemps ouverte car la
chaleur qui en sort abaisse la température du four;
8.
Refermer la porte et contrôler la cuisson à travers la vitre d´inspection;
9.
La température de cuisson de la pizza varie selon qu´elle a été placée directement sur la pierre
réfractaire ou sur un plat à four. Dans le premier cas, on conseille de régler la température de
cuisson à 280°C pour la sole et 320°C pour le ciel; dans le deuxième cas, ce sera, 320°C pour la
sole et 280°C pour le ciel;
10.
Lorsque la cuisson est terminée, ouvrir la porte et extraire la pizza et/ou les pizzas et refermer la
porte.
EXTINCTION DU FOUR
Une fois l´utilisation du four terminée, procéder ainsi:
Éteindre le four en plaçant en pos. “0” les interrupteurs mettant les résistances en fonction (Réf.4) et les
poignées qui règlent les thermostats (Réf.2).
9
AVANT D´EFFECTUER TOUT TYPE D´INTERVENTION DE MAINTENANCE, IL EST
OBLIGATOIRE DE DÉBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE D´ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE.
NOUS CONSEILLONS À L´OPÉRATEUR EN CHARGE D´UTILISER DES GANTS
SPÉCIAUX ET DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE
BRÛLURES.
LORS DU NETTOYAGE, L´UTILISATION DE: JETS D´EAU, POUDRES ABRASIVES,
SUBSTANCES CORROSIVES OU AUTRES, SUSCEPTIBLES D´ENDOMMAGER LES
COMPOSANTS ET DE COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ EN GÉNERAL EST INTERDITE
MAIS AUSSI SOUS UN PROFIL HYGIÉNIQUE.
MAINTENANCE
NETTOYAGE
Le nettoyage doit être effectué à la fin de chaque utilisation en observance des normes hygiéniques mais
aussi pour la préservation de la fonctionnalité du four.
Nettoyage du plan réfractaire: cette opération doit être effectuée lorsque le four est chaud.
Une fois la température d´environ 350°C atteinte, éteindre le four, ouvrir la porte et nettoyer le plan à
l´aide d´une brosse en fibre végétale ou en métal doux pourvue d´un manche assez long pour éviter tout
contact avec les parties chaudes du four.
Nettoyage externe du four: (surfaces en acier inox, vitre d’inspection et panneau de commandes): cette
opération doit être effectuée lorsque le four est froid.
Pour toute intervention de maintenance extraordinaire, réparation, et/ou remplacement, s´adresser
exclusivement au revendeur agréé auprès duquel le four a été acheté et/ou à un technicien agréé, en
possession des exigences techniques et professionnelles requises par la réglementation en vigueur.
DÉMOLITION
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Au moment de la démolition du four, se conformer obligatoirement aux prescriptions des réglementations
en vigueur. Procéder à la différenciation des parties qui constituent le four en fonction des différents types
de matériaux de construction (plastique, cuivre, fer, etc.…).
10
WIRING DIAGRAMS
CFRPE432
CFRPE2432
CFRPE435
CFRPE2435
400V/3PH
(one chamber)
11
CFRPE632
CFRPE2632
400V/3PH
(one chamber)
12
CFRPE635
CFRPE2635
400V/3PH
(one chamber)
13
CFRPE440
CFRPE2440
400V/3PH
(one chamber)
14
EXPLODED VIEW
15
16
17
18
SPARE PARTS
CFRPE432 CFRPE2432 CFRPE632 CFRPE2632
1
5M200030 5M200030 5M200030 5M200030
1A 7M010000 7M010000 7M010000 7M010000
1B 5M200016 5M200016 5M200016 5M200016
2
4P100007 4P100007 4P100007 4P100007
2A 4P100009 4P100009 4P100009 4P100009
3
3R030001 3R030001 3R030001 3R030001
4
4P050015 4P050015 4P050015 4P050015
4A 4P050008 4P050008 4P050008 4P050008
4B 4P050009 4P050009 4P050009 4P050009
4C 4P050078 4P050078 4P050078 4P050078
4D 4P050079 4P050079 4P050079 4P050079
5
5V010015 5V010015 5V010015 5V010015
5A 5V010021 5V010021 5V010021 5V010021
6
5G100001 5G100001 5G100001 5G100001
6A 5G100018 5G100018 5G100018 5G100018
7
4C020026 4C020026 4C020026 4C020026
7A 4C020029 4C020029 4C020029 4C020029
9
5V500120 5V500120 5V500120 5V500120
9A 5V500046 5V500046 5V500046 5V500046
11A 4M020031 4M020031 4M020031 4M020031
13 4P040005 4P040015 4P040025 4P040035
24 4T060000 4T060000 4T060010 4T060010
25 7P010200 7P010200 7P010200 7P010200
26 5V010003 5V010003 5V010003 5V010003
27 5L020005 5L020005 5L020005 5L020005
29
- - - -
30 5T010001 5T010001 5T010010 5T010010
31 5M200003 5M200003 5M200003 5M200003
32 5T010200 5T010200 5T010200 5T010200
33 5L020017 5L020017 5L020017 5L020017
35 5I100017 5I100017 5I100017 5I100017
36 5R050220 5R050220 5R050200 5R050200
37 5P050010 5P050010 5P050020 5P050020
37A1
- - - -
37A2
- - - -
37B
- - - -
37C
- - - -
37D
- - - -
38 5M100120 5M100120 5M100120 5M100120
39 5M100010 5M100010 5M100010 5M100010
44 5M200013 5M200013 5M200013 5M200013
45 5I100023 5I100023 5I100023 5I100023
50 5P100003 5P100003 5P100003 5P100003
19
CFRPE435 CFRPE2435 CFRPE635 CFRPE2635
1
5M200030 5M200030 5M200030 5M200030
1A 7M010005 7M010005 7M010005 7M010005
1B 5M200016 5M200016 5M200016 5M200016
2
4P100007 4P100007 4P100007 4P100007
2A
- - - -
3
3R030001 3R030001 3R030001 3R030001
4
4P050017 4P050017 4P050017 4P050017
4A 4P050010 4P050010 4P050010 4P050010
4B 4P050011 4P050011 4P050011 4P050011
4C 4P050078 4P050078 4P050078 4P050078
4D 4P050079 4P050079 4P050079 4P050079
5
5V010015 5V010015 5V010015 5V010015
5A 5V010022 5V010022 5V010022 5V010022
6
5G100001 5G100001 5G100001 5G100001
6A 5G100018 5G100018 5G100018 5G100018
7
4C020027 4C020027 4C020027 4C020027
7A 4C020030 4C020030 4C020030 4C020030
9
5V500120 5V500120 5V500120 5V500120
9A 5V500046 5V500046 5V500046 5V500046
11A 4M020031 4M020031 4M020031 4M020031
13 4P040007 4P040017 4P040027 4P040037
24 4T060065 4T060065 4T060070 4T060070
25 7P010200 7P010200 7P010200 7P010200
26 5V010003 5V010003 5V010003 5V010003
27 5L020005 5L020005 5L020005 5L020005
29
- -
5S010050 5S010050
30 5T010001 5T010001 5T010001 5T010001
31 5M200003 5M200003 5M200003 5M200003
32 5T010200 5T010200 5T010200 5T010200
33 5L020017 5L020017 5L020017 5L020017
35 5I100017 5I100017 5I100017 5I100017
36 5R050400 5R050400 5R050410 5R050410
37 5P050040 5P050040 5P050050 5P050050
37A1 5P050090 5P050090 5P050090 5P050090
37A2
- - - -
37B 5P050086 5P050086 5P050088 5P050088
37C 5P050084 5P050084 5P050084 5P050084
37D 5P050080 5P050080 5P050082 5P050082
38 5M100120 5M100120 5M100120 5M100120
39 5M100010 5M100010 5M100010 5M100010
44 5M200013 5M200013 5M200013 5M200013
45 5I100023 5I100023 5I100023 5I100023
50 5P100003 5P100003 5P100003 5P100003
20
TRAYS
CFRPE440 CFRPE2440
1
5M200030 5M200030
2
4P100090 4P100090
3
3R030002 3R030002
4
4P050070 4P050070
4A 4P050370 4P050370
4C 4P050361 4P050361
5
5V010015 5V010015
5A 5V010019 5V010019
6
5G100001 5G100001
6A 5G100083 5G100083
7
4C020070 4C020070
7A 4C020043 4C020043
9
5V500046 5V500046
13 4P040008 4P040018
16 4P040045 4P040046
24 4T060066 4T060066
25 7P010200 7P010200
29 5S010050 5S010050
30 5T010001 5T010001
31 5M200003 5M200003
32 5T010200 5T010200
33 5L020017 5L020017
35 5I100017 5I100017
36 5R050460 5R050460
37 5P050131 5P050131
37A 5P050091 5P050091
37B 5P050087 5P050087
37C 5P050095 5P050095
37D 5P050095 5P050095
38 5M100120 5M100120
39 5M100010 5M100010
44 5M200013 5M200013
45 5I100023 5I100023
50 5P100003 5P100003
21
TECHNICAL DATA
Measurement
unit CFRPE432 CFRPE2432 CFRPE632 CFRPE2632
Temperature
control °C 45 - 455
External
dimensions cm
L 97,5
P 92,5
H 41,3
L 97,5
P 92,5
H 74,5
L 97,5
P 121,5
H 41,3
L 97,5
P 121,5
H 74,5
Chamber
dimensions
L 66,0
P 66,0
H 14,0
L 66,0
P 66,0
H 14,0
L 66,0
P 99,0
H 14,0
L 66,0
P 99,0
H 14,0
Chambers nr 1 2 1 1
Voltage Vac 400 / 230
Frequency Hz 50 / 60
Total power kW 4,7 9,4 7,2 14,4
Power of top
heating element W 2350x1 2350x2 1200x3 1200x6
Power of bottom
heating element W 2350x1 2350x2 1200x3 1200x6
22
Measurement
unit CFRPE435 CFRPE2435 CFRPE635 CFRPE2635
Temperature
control °C 45 - 455
External
dimensions cm
L 100,0
P 95,5
H 41,3
L 100,0
P 95,5
H 74,5
L 100,0
P 131,5
H 41,3
L 100,0
P 131,5
H 74,5
Chamber
dimensions
L 72,0
P 72,0
H 14,0
L 72,0
P 72,0
H 14,0
L 72,0
P 108,0
H 14,0
L 72,0
P 108,0
H 14,0
Chambers nr 1 2 1 2
Voltage Vac 400 / 230
Frequency Hz 50 / 60
Total power kW 6,0 12,0 9,0 18,0
Power of top
heating element W 3000x1 3000x2 1500x3 1500x6
Power of bottom
heating element W 3000x1 3000x2 1500x3 1500x6
23
Measurement
unit CFRPE440 CFRPE2440
Temperature
control °C 45 - 455
External
dimensions cm
L 110,0
P 107,5
H 41,3
L 110,0
P 107,5
H 74,5
Chamber
dimensions
L 82,0
P 84,0
H 17,5
L 82,0
P 84,0
H 17,5
Chambers nr 1 2
Voltage Vac 400 / 230
Frequency Hz 50 / 60
Total power kW 6,9 13,8
Power of top
heating element W 1150x3 1150x6
Power of bottom
heating element W 1150x3 1150x6
24
Electric pizza oven
CFRPE432
CFRPE2432
CFRPE632
CFRPE2632
CFRPE435
CFRPE2435
CFRPE635
CFRPE2635
CFRPE440
CFRPE2440
SAS CASSELIN
83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCE
Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - Email:contact@casselin.com
1
WARNING!
BEFORE SWITCHING ON THE OVEN: REMOVE THE REFRACTORY STONES CAREFULLY,
REMOVE THE POLYSTYRENE UNDER ALL THE STONES, AND THEN PUT AGAIN THE STONES
INSIDE THE ROOM OF THE OVEN.
ВНИМАНИЕ!
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ ПЕЧИ ОСТОРОЖНО ПРИПОДНЯТЬ ШАМОТНЫЙ КАМЕ ТНД
ПОЛИСТИРОЛОВЫЙ УПЛОТНИТЕЛЬ ПОД КАМНЯМИ. АККУРАТНО ПОЛОЖИТЬ
КАМЕНЬ В ПЕРВОНАЧАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ.
ATTENTION!
BEFORE LIGHTING THE OVEN, CAREFULLY REMOVE THE STONES, REMOVE THE POLYSTYRENE
WHICH IS UNDER ALL THE STONES AND, ONLY AFTER HAVING DONE THIS, REPLACE THE
STONES IN THE OVEN.
ATTENTION!
PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE IL FORNO SOLLEVARE CON CAUTELA LE PIETRE, TOGLIERE
IL POLISTIROLO DA SOTTO TUTTE LE PIETRE PRESENTI, MANEGGIARE LE PIETRE CON CURA E
DOPO AVER RIMOSSO IL POLISTIROLO RIMETTERE LE PIETRE ALL'INTERNO DELLA CAMERA.
ATTENTION!
ANTES DE PÔR EM FUNCIONAMEINTO O FORNO , LEVANTAR COM CUIDADO AS PEDRAS , TIRAR
O POLIESTIRENO PRESENTE EMBAIXO DAS PEDRAS, MANIPULAR COM CUIDADO AS PEDRAS E
DEPOIS DE TER TIRADO O POLIETIRENO VOLTAR A COLOCAR AS PEDRAS DENTRO DA CÂMARA.
¡ATTENTION!
ANTES DE PONER EN MARCHA EL HORNO, LEVANTAR CON CUIDADO LAS PIEDRAS, QUITAR EL
POLIESTERENO QUE SE ENCUENTRA DEBAJO DE ESTAS, MANIPULAR LAS PIEDRAS CON
CUIDADO Y TRAS HABER QUITADO EL POLIESTERENO VOLVER A RECOLOCARLAS EN EL
INTERIOR DE LA CÁMARA.
ACHTUNG!
UNTER DEN STEINEN BEFINDET SICH EINE SCHICHT AUS POLYSTYROL, BITTE DIESES
POLYSTYROL VOR DEM EINSCHALTEN DES OFENS ENTFERNEN.
BEHANDLE DIE STEINE SORGFÄLTIG UND, NACH DEM ENTFERNEN DES POLYSTYROLS, LEGEN
SIE DIE STEINE WIEDER IN DEN KAMMERN
UWAGA!
PRZED URUCHOMIENIEM PIECA NALEŻY W PIERWSZEJ KOLEJNOŚCI WYJĄĆ Z PIECA PŁYTY
SZAMOTOWE, USUNĄĆ ZABEZPIECZENIE STYROPIANOWE, A NASTĘPNIE PONOWNIE UMIEŚCIĆ
PŁYTY SZAMOTOWE W PIECU
3
SERIES ....................................................................................................................... 4
SERIAL LABEL ................................................................................................................4
GENERAL INFORMATIONS .......................................................................................... 4
IMPORTANCE OF THE MANUAL .........................................................................................4
“OVEN OFF” STATUS ...................................................................................................................................................4
GUARANTEE ..................................................................................................................4
DESTINATION OF USE ....................................................................................................5
USAGE LIMITS ...............................................................................................................5
FACILITY .................................................................................................................... 5
USER REQUIREMENTS.....................................................................................................5
ELECTRICAL CONNECTION ..............................................................................................5
TERMINAL .....................................................................................................................6
EQUIPOTENTIAL.............................................................................................................6
USE AND OPERATION ................................................................................................. 7
CONTROL PANEL ............................................................................................................7
FIRST OPERATION..........................................................................................................8
TURNING ON THE OVEN ..................................................................................................8
SWITCHING OFF THE OVEN .............................................................................................8
MAINTENANCE ........................................................................................................... 9
CLEANING .....................................................................................................................9
DEMOLITION .............................................................................................................. 9
GENERAL WARNINGS......................................................................................................9
4
-
BEFORE USING THE OVEN, IT IS OBLIGATORY TO READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL IN ALL
ITS PARTS.
-
THIS MANUAL MUST ALWAYS BE AT THE DISPOSAL OF “AUTHORIZED OPERATORS” AND
FIND NEAR THE WELL KEPT AND PRESERVED OVEN.
-
THE MANUFACTURER DISCLAIMS ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAGE TO PEOPLE, ANIMALS OR
PROPERTY CAUSED BY FAILURE TO COMPLY WITH THE STANDARDS DESCRIBED IN THIS MANUAL.
-
THIS MANUAL CONSTITUTES AN INTEGRAL PART OF THE OVEN AND MUST BE KEEPED UNTIL ITS
FINAL DISPOSAL.
-
“AUTHORIZED OPERATORS” SHOULD ONLY PERFORM OPERATIONS ON THE OVEN WITHIN THE
FRAMEWORK OF THEIR SPECIFIC COMPETENCE.
TAMPERING AND/OR REPLACING PARTS WITH NON-ORIGINAL SPARE PARTS
VOIDS THE WARRANTY AND RELEASES THE MANUFACTURER FROM ANY
RESPONSIBILITY.
SERIES
SERIAL LABEL
The SERIAL LABEL consists of an adhesive label printed in gray serigraphy, applied to the rear of the oven.
On the plate are indicated, in a legible and indelible way, the following data:
-
Manufacturer's name; - No. registration number;
-
Electrical power (kW/A); - Electrical voltage and frequency (Volt/Hz);
-
Model; - Year of construction;
-
Mention “Made in Italy”; - Oven weight;
GENERAL INFORMATIONS
IMPORTANCE OF THE MANUAL
“OVEN OFF” STATUS
Before carrying out any type of maintenance and/or adjustment intervention on the oven, it is mandatory
to disconnect it from any source of electrical power supply, removing the power plug from the mains
socket and then make sure the oven is off and cool.
GUARANTEE
The duration of the guarantee is twelve months and begins from the date of the tax receipt issued when
procurement.
Before this period, parts which, for well-proven and unequivocal reasons, present a manufacturing defect,
will be replaced or repaired free of charge and only ex-factory, except for electrical components and
components subject to wear.
Shipping charges and labor cost are not included in the warranty.
The warranty becomes void if it is proven that the damage was caused by: transport, incorrect or
insufficient maintenance, negligence on the part of technicians, deterioration, repairs carried out by
unauthorized personnel, non-respect instructions in the manual.
Any recourse against the manufacturer is excluded, for direct or indirect damages which would occur after
a period during which the machine will have remained inactive because of:
breakdown, pending for repairs, or otherwise attributable to the physical non-presence of
the equipment.
5
THE OVEN MUST NOT BE INSTALLED NEAR FLAMMABLE MATERIALS (WOOD,
PLASTIC, COMBUSTIBLES, GAS, ETC.). ABSOLUTELY AVOID CONTACT OF
FLAMMABLE PRODUCTS WITH HOT OVEN SURFACES. ALWAYS ENSURE FIRE
SAFETY CONDITIONS. KEEP A MINIMUM OF 30 CM FREE SPACE AROUND THE
OVEN.
THE ELECTRICAL CONNECTION OF THE OVEN TO THE SUPPLY MAINS MUST BE
PERFORMED ONLY BY AN APPROVED TECHNICIAN (ELECTRICIAN) WHO HAS THE
TECHNICAL AND PROFESSIONAL REQUIREMENTS REQUIRED BY THE STANDARDS
IN FORCE IN THE COUNTRY IN WHICH THE OVEN IS USED; REQUIRE THE ISSUE OF
A DECLARATION OF CONFORMITY RELATING TO THE INTERVENTION PERFORMED.
FOR DIRECT CONNECTION TO THE MAINS, IT IS NECESSARY TO PROVIDE A
DEVICE WITH OPENING BETWEEN THE CONTACTS WHICH WILL ENSURE
COMPLETE DISCONNECTION UNDER THE CONDITIONS OF OVERVOLTAGE
CATEGORY III, IN ACCORDANCE WITH THE INSTALLATION RULES.
DESTINATION OF USE
The intended use for which the oven has been designed and built is as follows:
USAGE LIMITS
The oven in question has been designed and made exclusively for its intended use described, any other
type of use and use is therefore absolutely prohibited in order to guarantee, at all times, the safety of
authorized operators and the efficiency of the even oven.
FACILITY
USER REQUIREMENTS
The place where the oven is installed must have the following environmental characteristics:
be dry
away from any water source
be provided with appropriate ventilation and lighting and comply with the hygienic standards
provided for by the laws in force.
Check that the power supply voltage, frequency and power of the installation are compatible with the
values indicated both in the technical characteristics (3.1) and on the plate located at the back of the
oven. The characteristics of the electrical power outlet must be compatible with the plug installed on the
cable.
ELECTRICAL CONNECTION
-
INTENDED USE: COOKING PIZZA, GRATINATING GASTRONOMIC PRODUCTS AND HEATING FOOD
IN MEALS.
-
THE OVEN MUST BE USED ONLY BY A QUALIFIED OPERATOR (USER).
-
THIS DEVICE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH REDUCED
PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR WITHOUT EXPERIENCE AND KNOWLEDGE,
UNLESS THEY HAVE RECEIVED ASSISTANCE OR INSTRUCTIONS REGARDING THE USE OF THE
DEVICE BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
-
CHILDREN MUST BE SUPERVISED AND SHOULD NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.
6
WHEN THE ELECTRICAL CONNECTION IS COMPLETE, THE APPROVED TECHNICIAN
(ELECTRICIAN) MUST PROVIDE A DECLARATION ATTESTING THE CONTINUITY
MEASUREMENT OF THE EQUIPOTENTIAL PROTECTION CIRCUIT.
THE EQUIPMENT MUST BE CONNECTED TO A DIFFERENTIAL SWITCH (RCD)
HAVING A MINIMUM RATED INTERVENTION CURRENT NOT GREATER THAN 30 MA.
To connect the machine to the electrical network, it is essential to proceed as follows:
1.
Remove the right oven panel.
2.
connect to the terminal block (FIG. A/B) the conductors L1—L2—L3—N a power cable of
type H07RNF 3G X “x” mm² stripped with ferrules.
3.
Assemble a standardized and polarized plug at the other end of the cable (the distinction between
phase and neutral must be unequivocal).
4.
To connect the oven to 230V SINGLE-PHASE, simply make a bridge between L1-L2-L3 with the
special plates present in the terminal block box.
L1 Terminal N.1
L2 Terminal N.2
L3 Terminal No. 3
NOT
Terminal No. 5
Terminal No. 6
TERMINAL
The terminal block is placed inside the oven.
Type of oven Number of cables Section (mm²)
single phase single chamber
3 4
Bicamera single phase and 9 single phase versions
3 6
Three-phase one-chamber and two-chamber
5 4
Three-phase from versions 9 up to
5 6
EQUIPOTENTIAL
The device must be inserted into an equipotential system. The connection terminal is located near the
oven terminal.
The equipotential circuit wire must have a minimum section of 10 mm.
7
USE AND OPERATION
CONTROL PANEL
REF. DESCRIPTION FUNCTION
1
Indicator light On, it signals the operation of the resistance in use.
2
Thermostat
pos. 0:
Disables resistance operation
pos. 45-455°C:
Activates resistance operation and sets the desired
temperature.
3
Thermometer Indicates the oven chamber temperature.
4
resistance switch
pos. I:Activates resistance operation;
pos. 0:Disables resistance operation
5
Oven light switch
pos. I: Turns on the bedroom light;
pos. 0: Turns off the light in the oven chamber.
8
DESPITE THE THERMAL POTENTIALITY OFFERED BY THE OVEN AND FOR SAFETY
REASONS, THE MAXIMUM AUTHORIZED TEMPERATURE THAT CAN BE SELECTED
USING THE THERMOSTATS IS 455°
THE OVEN CAN ONLY BE COMMISSIONED WHEN THE INSTALLATION IS COMPLETE
AND AFTER THE DELIVERY OF THE DECLARATION OF CONFORMITY FOR THE
ELECTRICAL CONNECTION BY APPROVED TECHNICIANS.
FIRST OPERATION
Before switching on the oven, remove the protective film, avoiding the use of any utensil likely to damage
the surfaces.
The first commissioning must be carried out by proceeding as follows:
1.
Clean the front of the oven with a dry, soft cloth to remove any residue;
2.
Connect the power cable plug to the power supply socket;
3.
Place the resistance switch (Ref.4) in pos.”I”;
4.
Activate the operation of the resistances by bringing the thermostats (Ref.2), to the temperature
of 150°C indicated on the handle, their corresponding indicator lights (Ref.1) will light up to signal
the operation of the resistances in use ;
5.
Leave the oven on for about 1 hour;
6.
Disable heater operation by setting the thermostats (Ref.2) to pos.”0” and their
corresponding indicator lights will turn off;
7.
Open the oven door for about 15 minutes to evacuate any possible vapors or odours;
8.
Close the door and repeat the operation described in point 4) bringing the thermostats (Ref.2 ) to
the temperature of 400°C indicated on the handle;
9.
Leave the oven on for about 1 hour;
10.
Disable heater operation by setting the thermostats (Ref.2) to pos. “0”, the
corresponding indicator lights will turn off;
11.
Turn off the oven.
TURNING ON THE OVEN
1.
Connect the power cable plug to the power supply socket;
2.
Place the resistance switch (Ref.4) in pos.”I”;
3.
Activate the operation of the resistors by bringing the thermostats (Ref.2) to the desired
temperature, their corresponding indicator lights will come on to signal the operation of the
resistors in use;
4.
Once the oven has reached the desired temperature (see point 9 of this paragraph), visible on
the thermometer (Ref.3) it is possible to put the pizza in the oven for cooking;
5.
Manually open the oven door using the handles provided;
6.
To illuminate the interior of the cooking chamber, press the oven light switch (Ref.5);
7.
Put the pizza and/or the pizzas to be baked in the oven using tools suitable for this type of
use: It is important to avoid leaving the oven door open for too long because the heat that
comes out of it lowers the temperature of the oven. oven;
8.
Close the door and check the cooking through the inspection window;
9.
The cooking temperature of the pizza varies depending on whether it was placed directly on the
refractory stone or on an oven dish. In the first case, we recommend setting the cooking
temperature at 280°C for the sole and 320°C for the top; in the second case, it will be 320°C
for the sole and 280°C for the sky;
10.
When cooking is complete, open the door and remove the pizza and/or pizzas and close the
door.
SWITCHING OFF THE OVEN
Once you have finished using the oven, proceed as follows:
Switch off the oven by placing in pos. “0” the switches putting the resistors on (Ref.4) and the
knobs that adjust the thermostats (Ref.2).
9
BEFORE PERFORMING ANY TYPE OF MAINTENANCE INTERVENTION, IT IS
COMPULSORY TO DISCONNECT THE PLUG FROM THE ELECTRICAL SUPPLY SOCKET.
WE ADVISE THE OPERATOR IN CHARGE TO USE SPECIAL GLOVES AND
APPROPRIATE CLOTHING TO AVOID ANY RISK OF BURNS.
DURING CLEANING, THE USE OF: WATER JETS, ABRASIVE POWDER, CORROSIVE
OR OTHER SUBSTANCES THAT MAY DAMAGE THE COMPONENTS AND COMPROMISE
SAFETY IN GENERAL IS PROHIBITED BUT ALSO UNDER A HYGIENIC PROFILE.
MAINTENANCE
CLEANING
Cleaning must be carried out at the end of each use in observance of hygienic standards but also to
preserve the functionality of the oven.
Cleaning the refractory plane: this operation must be carried out when the oven is hot.
Once the temperature of approximately 350°C has been reached, turn off the oven, open the door and
clean the worktop using a vegetable fiber or soft metal brush with a handle long enough to avoid any
contact with the hot parts of the oven.
External oven cleaning: (stainless steel surfaces, inspection window and control panel): this
This operation must be carried out when the oven is cold.
For any extraordinary maintenance intervention, repair and/or replacement, contact exclusively the authorized retailer from w
technician, in possession of the technical and professional requirements required by the regulations in force.
DEMOLITION
GENERAL WARNINGS
When demolishing the oven, it is mandatory to comply with the requirements of the regulations in force.
Differentiate the parts that make up the oven according to the different types of construction materials
(plastic, copper, iron, etc.)
Elektrischer Pizzaofen
CFRPE432
CFRPE2432
CFRPE632
CFRPE2632
CFRPE435
CFRPE2435
CFRPE635
CFRPE2635
CFRPE440
CFRPE2440
SAS CASSELIN
83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANKREICH
Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - E-Mail:contact@casselin.com
1
WARNUNG!
VOR DEM EINSCHALTEN DES BACKOFENS: ENTFERNEN SIE SORGFÄLTIG DIE FEUERFESTEN
STEINE, ENTFERNEN SIE DEN POLYSTYROL UNTER ALLEN STEINEN UND LEGEN SIE DANN
DIE STEINE WIEDER IN DEN BACKOFENRAUM.
ВНИМАНИЕ!
, ОЛОВЫЙ УПЛОТНИТЕЛЬ ПОД КАМНЯМИ. АККУРАТНО ПОЛОЖИТЬ
КАМЕНЬ В ПЕРВОНАЧАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ.
AUFMERKSAMKEIT!
BEVOR SIE DEN BACKOFEN ZÜNDEN, ENTFERNEN SIE SORGFÄLTIG DIE STEINE, ENTFERNEN
SIE DAS POLYSTYROL, DAS SICH UNTER ALLEN STEINEN BEFINDET, UND ERSETZEN SIE ERST
DANN DIE STEINE IM BACKOFEN.
AUFMERKSAMKEIT!
PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE IL FORNO SOLLEVARE CON CAUTELA LE PIETRE, TOGLIERE
IL POLISTIROLO DA SOTTO TUTTE LE PIETRE PRESENTI, MANEGGIARE LE PIETRE CON CURA E
DOPO AVER RIMOSSO IL POLISTIROLO RIMETTERE LE PIETRE ALL'INTERNO DELLA CAMERA.
AUFMERKSAMKEIT!
ANTES DE PÔR EM FUNCIONAMEINTO O FORNO , LEVANTAR COM CUIDADO AS PEDRAS , TIRAR
O POLIESTIRENO PRESENTE EMBAIXO DAS PEDRAS, MANIPULAR COM CUIDADO AS PEDRAS E
DEPOIS DE TER TIRADO O POLIETIRENO VOLTAR A COLOCAR AS PEDRAS DENTRO DA CÂMARA.
AUFMERKSAMKEIT!
ANTES DE PONER EN MARCHA EL HORNO, LEVANTAR CON CUIDADO LAS PIEDRAS, QUITAR EL
POLIESTERENO QUE SE ENCUENTRA DEBAJO DE ESTAS, MANIPULARE LAS PIEDRAS CON
CUIDADO Y TRAS HABER QUITADO EL POLIESTERENO VOLVER A RECOLOCARLAS EN EL
INTERIOR DE LA CÁMARA.
ACHTUNG!
UNTER DEN STEINEN BEFINDET SICH EINE SCHICHT AUS POLYSTYROL, BITTE DIESES
POLYSTYROL VOR DEM EINSCHALTEN DES OFENS ENTFERNEN.
BEHANDLE DIE STEINE SORGFÄLTIG UND, NACH DEM ENTFERNEN DES POLYSTYROLS, LEGEN
SIE DIE STEINE WIEDER IN DEN KAMMERN
UWAGA!
PRZED URUCHOMIENIEM PIECA NALEŻY W PIERWSZEJ KOLEJNOŚCI WYJĄĆ Z PIECA PŁYTY
SZAMOTOWE, USUNĄĆ ZABEZPIECZENIE STYROPIANOWE, A NASTĘPNIE PONOWNIE UMIEŚCIĆ
PŁYTY SZAMOTOWE W PIECU
3
SERIE ......................................................................................................................... 4
SERIENETIKETT .............................................................................................................4
ALLGEMEINE INFORMATIONEN .................................................................................. 4
WICHTIGKEIT DES HANDBUCHS ......................................................................................4
STATUS OFEN AUS“. .................................................................................................................................................4
GARANTIE .....................................................................................................................4
VERWENDUNGSZIEL.......................................................................................................5
NUTZUNGSBEGRENZUNGEN ............................................................................................5
EINRICHTUNG ............................................................................................................ 5
BENUTZERANFORDERUNGEN ...........................................................................................5
ELEKTRISCHE VERBINDUNG ............................................................................................5
TERMINAL .....................................................................................................................6
ÄQUIPOTENZIAL ............................................................................................................6
VERWENDUNG UND BETRIEB ..................................................................................... 7
SCHALTTAFEL ................................................................................................................7
ERSTER EINSATZ ...........................................................................................................8
DEN OFEN EINSCHALTEN ................................................................................................8
AUSSCHALTEN DES BACKOFENS ......................................................................................8
WARTUNG .................................................................................................................. 9
REINIGUNG ...................................................................................................................9
ABRISS....................................................................................................................... 9
ALLGEMEINE WARNHINWEISE .........................................................................................9
4
-
BEVOR SIE DEN OFEN VERWENDEN, MÜSSEN SIE DIESES HANDBUCH IN ALLEN TEILEN LESEN
UND VERSTEHEN.
-
DIESES HANDBUCH MUSS „AUTORISIERTEN BEDIENERN“ IMMER ZUR VERFÜGUNG STEHEN
FINDEN SIE IN DER NÄHE DEN GUT GEHALTENEN UND ERHALTENEN OFEN.
-
DER HERSTELLER LEHNT JEGLICHE VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN AN PERSONEN, TIEREN
ODER EIGENTUM AB, DIE DURCH DIE NICHTEINHALTUNG DER IN DIESEM HANDBUCH
BESCHRIEBENEN STANDARDS VERURSACHT WERDEN.
-
DIESES HANDBUCH IST EIN INTEGRIERTER BESTANDTEIL DES BACKOFENS UND MUSS BIS ZU
SEINER ENDGÜLTIGEN ENTSORGUNG AUFBEWAHRT WERDEN.
-
„AUTORISIERTE PERSONEN“ SOLLTEN ARBEITEN AN DEM OFEN NUR IM RAHMEN IHRER
SPEZIFISCHEN KOMPETENZ DURCHFÜHREN.
DAS MANIPULIEREN UND/ODER ERSETZEN VON TEILEN DURCH KEINE ORIGINAL-
ERSATZTEILE LÄSST DIE GARANTIE ERLISCHEN UND ENTHÄLT DEN HERSTELLER
VON JEGLICHER VERANTWORTUNG.
SERIE
SERIENETIKETT
Das SERIENLABEL besteht aus einem mit grauem Siebdruck bedruckten Klebeetikett, das auf der Rückseite
des Ofens angebracht wird.
Auf dem Schild sind gut lesbar und unauslöschlich die folgenden Daten angegeben:
-
Herstellername; - NEIN. Registrationsnummer;
-
Elektrische Leistung (kW/A); - Elektrische Spannung und Frequenz (Volt/Hz);
-
Modell; - Baujahr;
-
Erwähnen Sie „Made in Italy“; - Ofengewicht;
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
WICHTIGKEIT DES HANDBUCHS
STATUS „OFEN AUS“.
Vor jeder Art von Wartungs- und/oder Einstellarbeiten am Ofen ist es zwingend erforderlich, ihn von allen
Stromquellen zu trennen, den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen und sich dann zu vergewissern,
dass der Ofen ausgeschaltet und abgekühlt ist.
GARANTIE
Die Garantiedauer beträgt zwölf Monate und beginnt mit dem Datum der ausgestellten Steuerbescheinigung
Beschaffung.
Vor diesem Zeitraum werden Teile, die aus nachgewiesenen und eindeutigen Gründen einen
Fabrikationsfehler darstellen, kostenlos und nur ab Werk ersetzt oder repariert, mit Ausnahme von
elektrischen Komponenten und Verschleißteilen.
Versandkosten und Arbeitskosten sind nicht in der Garantie enthalten.
Die Garantie erlischt, wenn nachgewiesen wird, dass der Schaden verursacht wurde durch: Transport,
falsche oder unzureichende Wartung, Nachlässigkeit seitens der Techniker, Verschlechterung, Reparaturen
durch nicht autorisiertes Personal, Nichtbeachtung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung.
Jeglicher Rückgriff auf den Hersteller ist ausgeschlossen für direkte oder indirekte Schäden, die nach einer
Zeit entstehen, in der die Maschine stillgelegt war, aufgrund von:
Ausfall, zur Reparatur anstehende oder anderweitig auf das physische Nichtvorhandensein zurückzuführen
die Ausrüstung.
5
DER OFEN DARF NICHT IN DER NÄHE VON BRENNBAREN MATERIALIEN (HOLZ,
KUNSTSTOFF, BRENNSTOFFE, GAS USW.) INSTALLIERT WERDEN. DEN KONTAKT
BRENNBARER PRODUKTE MIT HEISSEN OBERFLÄCHEN UNBEDINGT VERMEIDEN.
GEWÄHRLEISTEN SIE IMMER DIE BRANDSCHUTZBEDINGUNGEN. LASSEN SIE
MINDESTENS 30 CM FREIRAUM RUND UM DEN OFEN.
DER ELEKTRISCHE ANSCHLUSS DES BACKOFENS AN DAS STROMNETZ DARF NUR
VON EINEM ZUGELASSENEN TECHNIKER (ELEKTRIKER) VORGENOMMEN WERDEN,
DER DIE TECHNISCHEN UND BERUFLICHEN ANFORDERUNGEN NACH DEN
GELTENDEN NORMEN DES LANDES VERFÜGT, IN DEM DER BACKOFEN BENUTZT
WIRD; DIE AUSSTELLUNG EINER KONFORMITÄTSERKLÄRUNG IN BEZUG AUF DIE
DURCHGEFÜHRTE INTERVENTION VERLANGEN.
FÜR DEN DIREKTEN NETZANSCHLUSS IST ES ERFORDERLICH, EINE VORRICHTUNG
MIT ÖFFNUNG ZWISCHEN DEN KONTAKTEN VORZUNEHMEN, DIE UNTER DEN
BEDINGUNGEN DER ÜBERSPANNUNGSKATEGORIE III GEMÄSS DEN
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN EINE VOLLSTÄNDIGE TRENNUNG SICHERSTELLT.
VERWENDUNGSZIEL
Die bestimmungsgemäße Verwendung, für die der Backofen konstruiert und gebaut wurde, ist wie folgt:
NUTZUNGSBEGRENZUNGEN
Der betreffende Ofen wurde ausschließlich für den beschriebenen Verwendungszweck entwickelt und
hergestellt, jede andere Art der Verwendung und Verwendung ist daher absolut verboten, um jederzeit die
Sicherheit des autorisierten Personals und die Effizienz des Ofens zu gewährleisten.
EINRICHTUNG
BENUTZERANFORDERUNGEN
Der Ort, an dem der Ofen installiert wird, muss die folgenden Umgebungseigenschaften aufweisen:
trocken sein
weg von jeder Wasserquelle
mit angemessener Belüftung und Beleuchtung ausgestattet sein und den von den geltenden
Gesetzen vorgeschriebenen Hygienestandards entsprechen.
Überprüfen Sie, ob die Versorgungsspannung, Frequenz und Leistung der Installation mit den Werten
kompatibel sind, die sowohl in den technischen Eigenschaften (3.1) als auch auf dem Schild auf der
Rückseite des Ofens angegeben sind. Die Eigenschaften der Steckdose müssen mit dem am Kabel
installierten Stecker kompatibel sein.
ELEKTRISCHE VERBINDUNG
-
VERWENDUNGSZWECK: BACKEN VON PIZZA, GRATISIEREN VON GASTRONOMISCHEN
PRODUKTEN UND ERWÄRMEN VON LEBENSMITTELN IN MAHLZEITEN.
-
DER OFEN DARF NUR VON EINEM QUALIFIZIERTEN BEDIENER (BENUTZER) VERWENDET WERDEN.
-
DIESES GERÄT IST NICHT FÜR DEN GEBRAUCH DURCH PERSONEN (EINSCHLIESSLICH KINDER)
MIT EINGESCHRÄNKTEN KÖRPERLICHEN, SENSOREN ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN ODER OHNE
ERFAHRUNG UND KENNTNIS BESTIMMT, ES SEI DENN, SIE HABEN UNTERSTÜTZUNG ODER
ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG DES GERÄTS DURCH EINE FÜR IHRE SICHERHEIT
VERANTWORTLICHE PERSON ERHALTEN.
-
KINDER MÜSSEN BEAUFSICHTIGT WERDEN UND SOLLTEN NICHT MIT DEM GERÄT SPIELEN.
6
WENN DER ELEKTRISCHE ANSCHLUSS FERTIG IST, MUSS DER ZUGELASSENE
TECHNIKER (ELEKTRIKER) EINE ERKLÄRUNG ZUR BESCHEINIGUNG DER
DURCHGANGSMESSUNG DES POTENZIELLEN SCHUTZKREISES VORLEGEN.
DAS GERÄT MUSS AN EINEN DIFFERENTIALSCHALTER (RCD) MIT EINEM
MINDESTNENNAUSLÖSUNGSSTROM VON NICHT MEHR ALS 30 MA
ANGESCHLOSSEN WERDEN.
Um die Maschine an das Stromnetz anzuschließen, gehen Sie unbedingt wie folgt vor:
1.
Entfernen Sie die rechte Ofenblende.
2.
An die Klemmleiste (ABB. A/B) die Leiter L1—L2—L3—N anschließen — ein Stromkabel von
Typ H07RNF 3G X „x“ mm² abisoliert mit Aderendhülsen.
3.
Montieren Sie am anderen Ende des Kabels einen genormten und polarisierten Stecker (die
Unterscheidung zwischen Phase und Neutralleiter muss eindeutig sein).
4.
Um den Ofen an 230 V EINPHASIG anzuschließen, einfach eine Brücke zwischen L1-L2-L3 mit den
speziellen Platten herstellen, die in der Klemmleistenbox vorhanden sind.
L1 Klemme N.1
L2 Klemme N.2
L3 Terminal Nr. 3
NIC
HT
Terminal Nr. 5
Terminal Nr. 6
TERMINAL
Der Klemmenblock wird im Inneren des Ofens platziert.
Art des
Ofens
Anzahl Kabel Querschnitt
(mm²)
einphasige Einkammer
3 4
Bicamera einphasig und 9 einphasige Versionen
3 6
Dreiphasige Einkammer und Zweikammer
5 4
Drehstrom ab Version 9 bis
5 6
ÄQUIPOTENZIAL
Das Gerät muss in ein Potentialausgleichssystem eingefügt werden. Die Anschlussklemme befindet sich
in der Nähe der Ofenklemme.
Der Leiter des Äquipotentialkreises muss einen Mindestquerschnitt von 10 mm haben.
7
VERWENDUNG UND BETRIEB
SCHALTTAFEL
REF. BESCHREIBUNG FUNKTION
1
Kontrollleuchte Ein, signalisiert den Betrieb des verwendeten Widerstands.
2
Thermostat
Pos. 0:
Deaktiviert den Widerstandsbetrieb
Pos. 45-455°C:
Aktiviert den Widerstandsbetrieb und stellt die gewünschte
Temperatur ein.
3
Thermometer Zeigt die Garraumtemperatur an.
4
Widerstandsschalter
Pos. ICH:Aktiviert den Widerstandsbetrieb;
Pos. 0:Deaktiviert den Widerstandsbetrieb
5
Backofen Lichtschalter
Pos. ICH: Schaltet das Schlafzimmerlicht ein;
Pos. 0: Schaltet das Licht in der Ofenkammer aus.
8
TROTZ DER THERMISCHEN POTENZIALITÄTEN, DIE DER OFEN BIETET, UND AUS
SICHERHEITSGRÜNDEN, BETRÄGT DIE MAXIMAL ZUGELASSENE TEMPERATUR, DIE
MIT DEN THERMOSTATEN AUSGEWÄHLT WERDEN KANN, 45
DER BACKOFEN KANN ERST NACH ABGESCHLOSSENER INSTALLATION UND NACH
LIEFERUNG DER KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS
DURCH ZUGELASSENEN TECHNIKER IN BETRIEB GENOMMEN WERDEN.
ERSTER EINSATZ
Entfernen Sie vor dem Einschalten des Ofens die Schutzfolie und vermeiden Sie die Verwendung von
Utensilien, die die Oberfchen beschädigen könnten.
Die Erstinbetriebnahme muss wie folgt durchgeführt werden:
1.
Reinigen Sie die Vorderseite des Ofens mit einem trockenen, weichen Tuch, um alle Rückstände zu
entfernen;
2.
Schließen Sie den Stecker des Netzkabels an die Steckdose an;
3.
Stellen Sie den Widerstandsschalter (Ref.4) in Position „I“;
4.
Aktivieren Sie den Betrieb der Widerstände, indem Sie die Thermostate (Ref.2) auf die auf dem
Griff angegebene Temperatur von 150°C bringen, ihre entsprechenden Kontrollleuchten (Ref.1)
leuchten auf, um den Betrieb der verwendeten Widerstände anzuzeigen;
5.
Lassen Sie den Ofen etwa 1 Stunde eingeschaltet;
6.
Deaktivieren Sie den Heizungsbetrieb, indem Sie die Thermostate (Ref.2) auf Pos. "0" und deren
stellen
entsprechende Kontrollleuchten erlöschen;
7.
Öffnen Sie die Backofentür etwa 15 Minuten lang, um eventuelle Dämpfe oder Gerüche zu entfernen;
8.
Schließen Sie die Tür und wiederholen Sie den unter Punkt 4) beschriebenen Vorgang, indem Sie
die Thermostate (Ref.2) auf die auf dem Griff angegebene Temperatur von 400°C bringen;
9.
Lassen Sie den Ofen etwa 1 Stunde eingeschaltet;
10.
Deaktivieren Sie den Heizbetrieb, indem Sie die Thermostate (Ref.2) auf Pos. „0“, die
entsprechende Kontrollleuchten erlöschen;
11.
Schalten Sie den Ofen aus.
DEN OFEN EINSCHALTEN
1.
Schließen Sie den Stecker des Netzkabels an die Steckdose an;
2.
Stellen Sie den Widerstandsschalter (Ref.4) in Position „I“;
3.
Aktivieren Sie den Betrieb der Widerstände, indem Sie die Thermostate (Ref.2) auf die
gewünschte Temperatur bringen, ihre entsprechenden Kontrollleuchten leuchten auf, um den
Betrieb der verwendeten Widerstände anzuzeigen;
4.
Sobald der Ofen die gewünschte Temperatur erreicht hat (siehe Punkt 9 dieses Absatzes),
sichtbar auf dem Thermometer (Ref.3), kann die Pizza zum Backen in den Ofen gestellt werden;
5.
Öffnen Sie die Ofentür manuell mit den mitgelieferten Griffen;
6.
Um das Innere des Garraums zu beleuchten, drücken Sie den Ofenlichtschalter (Ref.5);
7.
Legen Sie die Pizza und/oder die zu backenden Pizzen mit für diese Art der Verwendung
geeigneten Werkzeugen in den Ofen: Es ist wichtig, die Ofentür nicht zu lange offen zu
lassen, da die austretende Hitze die Temperatur des Ofens senkt . Ofen;
8.
Schließen Sie die Tür und überprüfen Sie den Garvorgang durch das Sichtfenster;
9.
Die Backtemperatur der Pizza variiert je nachdem, ob sie direkt auf den Schamottestein oder
auf eine Auflaufform gelegt wurde. Im ersten Fall empfehlen wir, die Kochtemperatur auf 280°C
für die Sohle und 320°C für die Oberseite einzustellen; im zweiten Fall sind es 320°C für die
Sohle und 280°C für den Himmel;
10.
Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie die Pizza
und/oder Pizzen und schließen Sie die Tür.
AUSSCHALTEN DES BACKOFENS
Wenn Sie mit der Benutzung des Backofens fertig sind, gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie den Ofen aus, indem Sie ihn in Pos. „0“ die Schalter, die die Widerstände einschalten (Ref.4)
und die
Knöpfe, die die Thermostate einstellen (Ref.2).
9
VOR DER DURCHFÜHRUNG JEGLICHER WARTUNGSEINGRIFFE MUSS DER STECKER
AUS DER STECKDOSE ZIEHEN.
WIR raten dem verantwortlichen Bediener, spezielle Handschuhe und geeignete
Kleidung zu verwenden, um jegliche Verbrennungsgefahr zu vermeiden.
WÄHREND DER REINIGUNG IST DIE VERWENDUNG VON: WASSERSTRAHLEN,
SCHLEIFPULVER, ÄTZENDEN ODER ANDEREN SUBSTANZEN, DIE DIE
KOMPONENTEN BESCHÄDIGEN UND DIE SICHERHEIT IM ALLGEMEINEN
BEEINTRÄCHTIGEN KÖNNEN, UNTERSAGT, JEDOCH UNTER EINEM HYGIENISCHEN
PROFIL.
WARTUNG
REINIGUNG
Die Reinigung muss am Ende jedes Gebrauchs durchgeführt werden, um hygienische Standards
einzuhalten, aber auch um die Funktionalität des Backofens zu erhalten.
Reinigung der feuerfesten Ebene: Dieser Vorgang muss bei heißem Ofen durchgeführt werden.
Sobald die Temperatur von ca. 350 °C erreicht ist, schalten Sie den Ofen aus, öffnen Sie die Tür und
reinigen Sie die Arbeitsplatte mit einer Pflanzenfaser- oder weichen Metallbürste mit einem Griff, der lang
genug ist, um jeden Kontakt mit den heißen Teilen des Ofens zu vermeiden.
Externe Ofenreinigung: (Edelstahloberflächen, Sichtfenster und Bedienfeld): diese
Dieser Vorgang muss bei kaltem Ofen durchgeführt werden.
Wenden Sie sich für alle außerordentlichen Wartungseingriffe, Reparaturen und/oder Auswechslungen
ausschließlich an den autorisierten Händler, bei dem der Backofen gekauft
wurde, und/oder an einen autorisierten Techniker, der über die technischen und fachlichen Voraussetzungen der geltenden Vorsc
ABRISS
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Bei der Demontage des Ofens müssen die Anforderungen der geltenden Vorschriften eingehalten werden.
Unterscheiden Sie die Teile, aus denen der Ofen besteht, nach den verschiedenen Arten von
Baumaterialien (Kunststoff, Kupfer, Eisen usw.)
horno electrico
pizzero
CFRPE432
CFRPE2432
CFRPE632
CFRPE2632
CFRPE435
CFRPE2435
CFRPE635
CFRPE2635
CFRPE440
CFRPE2440
SAS CASELÍN
83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCIA
Traducido del francés al español - www.onlinedoctranslator.com
Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - Correo:contact@casselin.com
10
¡ADVERTENCIA!
ANTES DE ENCENDER EL HORNO: RETIRE CON CUIDADO LAS PIEDRAS REFRACTARIAS,
QUITE EL POLIESTIRENO DEBAJO DE TODAS LAS PIEDRAS Y LUEGO PONGA DE NUEVO LAS
PIEDRAS DENTRO DE LA HABITACIÓN DEL HORNO.
ВНИМАНИЕ!
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ ПЕЧИ ОСТОРОЖНО ПРИПОДНЯТЬ ШАМОТНЫЙ КАМД ИТЛ
ОЛОВЫЙ УПЛОТНИТЕЛЬ ПОД КАМНЯМИ. АККУРАТНО ПОЛОЖИТЬ
КАМЕНЬ В ПЕРВОНАЧАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ.
¡ATENCIÓN!
ANTES DE ENCENDER EL HORNO, QUITE CUIDADOSAMENTE LAS PIEDRAS, QUITE EL
POLIESTIRENO QUE HAY DEBAJO DE TODAS LAS PIEDRAS Y, SÓLO DESPUÉS DE HABER HECHO
ESTO, VUELVA A PONER LAS PIEDRAS EN EL HORNO.
¡ATENCIÓN!
PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE IL FORNO SOLLEVARE CON CAUTELA LE PIETRE, TOGLIERE
IL POLISTIROLO DA SOTTO TUTTE LE PIETRE PRESENTI, MANEGGIARE LE PIETRE CON CURA E
DOPO AVER RIMOSSO IL POLISTIROLO RIMETTERE LE PIETRE ALL'INTERNO DELLA CAMERA.
¡ATENCIÓN!
ANTES DE PÔR EM FUNCIONAMEINTO FORNO , LEVANTAR COM CUIDADO AS PEDRAS , TIRAR O
POLIESTIRENO PRESENTE EMBAIXO DAS PEDRAS, MANIPULAR COM CUIDADO AS PEDRAS E
DEPOIS DE TER TIRADO O POLIETIRENO VOLTAR A COLOCAR AS PEDRAS DENTRO DA CÂMARA.
¡ATENCIÓN!
ANTES DE PONER EN MARCHA EL HORNO, LEVANTAR CON CUIDADO LAS PIEDRAS, QUITAR EL
POLIESTERENO QUE SE ENCUENTRA DEBAJO DE ESTAS, MANIPULAR LAS PIEDRAS CON
CUIDADO Y TRAS HABER QUITADO EL POLIESTERENO VOLVER A RECOLOCARLAS EN EL
INTERIOR DE LA CÁMARA.
ACHTUNG!
UNTER DEN STEINEN BEFINDET SICH EINE SCHICHT AUS POLIESTIROL, BITTE
DIESES POLIESTIROL VOR DEM EINSCHALTEN DES OFENS ENTFERNEN.
BEHANDLE DIE STEINE SORGFÄLTIG UND, NACH DEM ENTFERNEN DES POLISTYROLS, LEGEN
SIE DIE STEINE WIEDER IN DEN KAMMERN
¡UWAGA!
PRZED URUCHOMIENIEM PIECA NALEŻY W PIERWSZEJ KOLEJNOŚCI WYJĄĆ Z PIECA PŁYTY
SZAMOTOWE, USUNĄĆ ZABEZPIECZENIE STYROPIANOWE, A NASTĘPNIE PONOWNIE UMIEŚCIĆ
PŁYTY SZAMOTOWE W PIECU
3
SERIE ......................................................................................................................... 4
ETIQUETA DE SERIE .......................................................................................................4
INFORMACIÓN GENERAL ............................................................................................ 4
IMPORTANCIA DEL MANUAL ............................................................................................4
ESTADO “HORNO APAGADO”...................................................................................................................................4
GARANTIZAR .................................................................................................................4
DESTINO DE USO...........................................................................................................5
LÍMITES DE USO ............................................................................................................5
INSTALACIÓN............................................................................................................. 5
REQUISITOS DE USUARIO...............................................................................................5
CONEXIÓN ELÉCTRICA....................................................................................................5
TERMINAL .....................................................................................................................6
EQUIPOTENCIAL.............................................................................................................6
USO Y FUNCIONAMIENTO........................................................................................... 7
PANEL DE CONTROL .......................................................................................................7
PRIMERA OPERACION .....................................................................................................8
ENCENDIDO DEL HORNO.................................................................................................8
APAGADO DEL HORNO ....................................................................................................8
MANTENIMIENTO ....................................................................................................... 9
LIMPIEZA ......................................................................................................................9
DEMOLICIÓN .............................................................................................................. 9
ADVERTENCIAS GENERALES............................................................................................9
4
-
ANTES DE UTILIZAR EL HORNO, ES OBLIGATORIO LEER Y COMPRENDER ESTE MANUAL EN TODAS
SUS PARTES.
-
ESTE MANUAL DEBE ESTAR SIEMPRE A DISPOSICIÓN DE LOS “OPERADORES AUTORIZADOS” Y
ENCUENTRA CERCA DEL HORNO BIEN CUIDADO Y CONSERVADO.
-
EL FABRICANTE SE EXCLUYE DE TODA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS A PERSONAS,
ANIMALES O BIENES PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DESCRITAS EN
ESTE MANUAL.
-
ESTE MANUAL CONSTITUYE PARTE INTEGRAL DEL HORNO Y DEBE CONSERVARSE HASTA SU
DISPOSICIÓN FINAL.
-
LOS “OPERADORES AUTORIZADOS” SÓLO DEBEN REALIZAR OPERACIONES EN EL HORNO EN EL
MARCO DE SUS COMPETENCIAS ESPECÍFICAS.
LA MANIPULACIÓN Y/O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS POR RECAMBIOS NO
ORIGINALES ANULA LA GARANTÍA Y EXONERA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD
AL FABRICANTE.
SERIE
ETIQUETA DE SERIE
La ETIQUETA DE SERIE consiste en una etiqueta adhesiva impresa en serigrafía gris, aplicada en la parte
trasera del horno.
En la placa se indican, de forma legible e indeleble, los siguientes datos:
-
Nombre del fabricante; - No. número de registro;
-
Potencia eléctrica (kW/A); - Voltaje y frecuencia eléctrica (Volt/Hz);
-
Modelo; - Año de construcción;
-
Mención “Hecho en Italia”; - Peso del horno;
INFORMACIÓN GENERAL
IMPORTANCIA DEL MANUAL
ESTADO “HORNO APAGADO”
Antes de realizar cualquier tipo de intervención de mantenimiento y/o ajuste en el horno, es obligatorio
desconectarlo de cualquier fuente de alimentación eléctrica, quitando el enchufe de la toma de corriente y
luego asegurarse de que el horno esté apagado y frío.
GARANTIZAR
La duración de la garantía es de doce meses y comienza a partir de la fecha del comprobante fiscal emitido
cuando
obtención.
Antes de dicho plazo, las piezas que, por causas fehacientes e inequívocas, presenten defecto de
fabricación, serán sustituidas o reparadas gratuitamente y únicamente en fábrica, salvo los componentes
eléctricos y sujetos a desgaste.
Los gastos de envío y mano de obra no están incluidos en la garantía.
La garantía pierde su validez si se prueba que el daño fue causado por: transporte, mantenimiento
incorrecto o insuficiente, negligencia por parte de los técnicos, deterioro, reparaciones realizadas por
personal no autorizado, incumplimiento de las instrucciones del manual.
Queda excluido cualquier recurso contra el fabricante, por daños directos o indirectos que se producirían
después de un período durante el cual la máquina habría permanecido inactiva a causa de:
averiado, pendiente de reparación, o de otro modo atribuible a la ausencia física de
el equipamiento.
5
EL HORNO NO DEBE INSTALARSE CERCA DE MATERIALES INFLAMABLES (MADERA,
PLÁSTICO, COMBUSTIBLES, GAS, ETC.). EVITE ABSOLUTAMENTE EL CONTACTO DE
PRODUCTOS INFLAMABLES CON LAS SUPERFICIES CALIENTES DEL HORNO.
ASEGÚRESE SIEMPRE DE LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS.
MANTENGA UN MÍNIMO DE 30 CM DE ESPACIO LIBRE ALREDEDOR DEL HORNO.
LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL HORNO A LA RED DE ALIMENTACIÓN DEBE SER
REALIZADA ÚNICAMENTE POR UN TÉCNICO APROBADO (ELECTRICISTA) QUE
TENGA LOS REQUISITOS TÉCNICOS Y PROFESIONALES EXIGIDOS POR LAS
NORMAS VIGENTES EN EL PAÍS DONDE SE UTILICE EL HORNO; EXIGIR LA
EXPEDICIÓN DE UNA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD RELACIONADA CON LA
INTERVENCIÓN REALIZADA.
PARA LA CONEXIÓN DIRECTA A LA RED, ES NECESARIO PROPORCIONAR UN
DISPOSITIVO CON APERTURA ENTRE LOS CONTACTOS QUE GARANTICE LA
DESCONEXIÓN COMPLETA EN CONDICIONES DE SOBRETENSIÓN CATEGORÍA III,
DE ACUERDO CON LAS NORMAS DE INSTALACIÓN.
DESTINO DE USO
El uso previsto para el que ha sido diseñado y construido el horno es el siguiente:
LÍMITES DE USO
El horno en cuestión ha sido diseñado y fabricado exclusivamente para el uso previsto descrito, por lo que
cualquier otro tipo de uso queda absolutamente prohibido para garantizar, en todo momento, la seguridad
de los operadores autorizados y la eficiencia del mismo horno.
INSTALACIÓN
REQUISITOS DE USUARIO
El lugar donde se instale el horno debe tener las siguientes características ambientales:
estar seco
lejos de cualquier fuente de agua
estar provistos de ventilación e iluminación adecuadas y cumplir con las normas higiénicas
previstas por las leyes vigentes.
Comprobar que la tensión, frecuencia y potencia de alimentación de la instalación son compatibles con los
valores indicados tanto en las características técnicas (3.1) como en la placa situada en la parte trasera
del horno. Las características de la toma de corriente eléctrica deben ser compatibles con el enchufe
instalado en el cable.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
-
USO PREVISTO: COCCIÓN DE PIZZA, GRATINADO DE PRODUCTOS GASTRONÓMICOS Y
CALENTAMIENTO DE ALIMENTOS EN LAS COMIDAS.
-
EL HORNO DEBE SER UTILIZADO ÚNICAMENTE POR UN OPERADOR CUALIFICADO (USUARIO).
-
ESTE DISPOSITIVO NO ESTÁ DISEÑADO PARA PERSONAS (INCLUYENDO NIÑOS) CON
CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS, O SIN EXPERIENCIA Y
CONOCIMIENTOS, A MENOS QUE HAYAN RECIBIDO ASISTENCIA O INSTRUCCIONES SOBRE EL
USO DEL DISPOSITIVO POR PARTE DE UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD.
-
LOS NIÑOS DEBEN ESTAR SUPERVISADOS Y NO DEBEN JUGAR CON EL APARATO.
6
CUANDO SE COMPLETA LA CONEXIÓN ELÉCTRICA, EL TÉCNICO HOMOLOGADO
(ELECTRICISTA) DEBE PRESENTAR UNA DECLARACIÓN QUE AFIESTE LA MEDIDA
DE CONTINUIDAD DEL CIRCUITO DE PROTECCIÓN EQUIPOTENCIAL.
EL EQUIPO DEBE ESTAR CONECTADO A UN INTERRUPTOR DIFERENCIAL (RCD)
CON UNA CORRIENTE NOMINAL DE INTERVENCIÓN MÍNIMA NO SUPERIOR A 30
MA.
Para conectar la máquina a la red eléctrica, es imprescindible proceder de la siguiente manera:
1.
Retire el panel derecho del horno.
2.
conecte al bloque de terminales (FIG. A/B) los conductores L1—L2—L3—N — un cable de
alimentación de
tipo H07RNF 3G X “x” mm² pelado con virolas.
3.
Montar un enchufe normalizado y polarizado en el otro extremo del cable (la distinción entre fase y
neutro debe ser inequívoca).
4.
Para conectar el horno a 230V MONOFÁSICO, basta con hacer un puente entre L1-L2-L3 con las
placas especiales presentes en la caja de bornes.
L1 Terminal N.1
L2 Terminal N.2
L3 Terminal nº 3
NO
Terminal nº 5
Terminal nº6
TERMINAL
El bloque de terminales se coloca dentro del horno.
tipo de
horno
Número de cables Sección (mm²)
monofásico monocámara
3 4
Versiones bicamera monofásica y 9 monofásica
3 6
Trifásico de una cámara y de dos cámaras
5 4
Trifásico desde las versiones 9 hasta
5 6
EQUIPOTENCIAL
El dispositivo debe insertarse en un sistema equipotencial. El terminal de conexión se encuentra cerca
del terminal del horno.
El hilo del circuito equipotencial debe tener una sección mínima de 10 mm.
7
USO Y FUNCIONAMIENTO
PANEL DE CONTROL
ÁRBI
TRO.
DESCRIPCIÓN FUNCIÓN
1
Luz indicadora Encendido, señala el funcionamiento de la resistencia en
uso.
2
Termostato
posición 0:
Deshabilita la operación de resistencia
posición 45-455°C:
Activa el funcionamiento de la resistencia y establece la
temperatura deseada.
3
Termómetro Indica la temperatura de la cámara del horno.
4
interruptor de resistencia
posición I:Activa el funcionamiento de la resistencia;
posición 0:Deshabilita la operación de resistencia
5
Interruptor de luz del horno
posición I: Enciende la luz del dormitorio;
posición 0: Apaga la luz en la cámara del horno.
8
A PESAR DE LA POTENCIALIDAD TÉRMICA QUE OFRECE EL HORNO Y POR MOTIVOS
DE SEGURIDAD, LA TEMPERATURA MÁXIMA AUTORIZADA QUE SE PUEDE
SELECCIONAR MEDIANTE LOS TERMOSTATOS ES DE 45
EL HORNO SÓLO PUEDE SER PUESTO EN MARCHA CUANDO LA INSTALACIÓN ESTÉ
COMPLETA Y DESPUÉS DE LA ENTREGA DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
PARA LA CONEXIÓN ELÉCTRICA POR TÉCNICOS HOMOLOGADOS.
PRIMERA OPERACION
Antes de encender el horno, retire la película protectora, evitando el uso de cualquier utensilio que pueda
dañar las superficies.
La primera puesta en servicio debe realizarse procediendo de la siguiente manera:
1.
Limpie la parte delantera del horno con un paño seco y suave para eliminar cualquier residuo;
2.
Conecte el enchufe del cable de alimentación a la toma de corriente;
3.
Coloque el interruptor de resistencia (Ref.4) en la pos.”I”;
4.
Activar el funcionamiento de las resistencias acercando los termostatos (Ref.2), a la temperatura
de 150°C indicada en la empuñadura, sus correspondientes indicadores luminosos (Ref.1) se
encenderán para señalar el funcionamiento de las resistencias en uso;
5.
Deje el horno encendido durante aproximadamente 1 hora;
6.
Deshabilitar el funcionamiento del calefactor poniendo los termostatos (Ref.2) en la pos.”0” y su
las luces indicadoras correspondientes se apagarán;
7.
Abrir la puerta del horno durante unos 15 minutos para evacuar posibles vapores u olores;
8.
Cerrar la puerta y repetir la operación descrita en el punto 4) llevando los termostatos (Ref.2 ) a la
temperatura de 400°C indicada en la maneta;
9.
Deje el horno encendido durante aproximadamente 1 hora;
10.
Deshabilitar el funcionamiento del calefactor poniendo los termostatos (Ref.2) en la pos. “0”, el
las luces indicadoras correspondientes se apagarán;
11.
Apague el horno.
ENCENDIDO DEL HORNO
1.
Conecte el enchufe del cable de alimentación a la toma de corriente;
2.
Coloque el interruptor de resistencia (Ref.4) en la pos.”I”;
3.
Activar el funcionamiento de las resistencias llevando los termostatos (Ref.2) a la temperatura
deseada, se encenderán sus correspondientes indicadores luminosos para señalar el
funcionamiento de las resistencias en uso;
4.
Una vez que el horno ha alcanzado la temperatura deseada (ver punto 9 de este párrafo), visible
en el termómetro (Ref.3) es posible poner la pizza en el horno para cocinar;
5.
Abra manualmente la puerta del horno utilizando las manijas provistas;
6.
Para iluminar el interior de la cámara de cocción, pulsar el interruptor de luz del horno (Ref.5);
7.
Introduzca la pizza y/o las pizzas a hornear en el horno utilizando herramientas adecuadas
para este tipo de uso: Es importante evitar dejar la puerta del horno abierta demasiado
tiempo porque el calor que sale de ella baja la temperatura del horno. horno;
8.
Cierre la puerta y verifique la cocción a través de la ventana de inspección;
9.
La temperatura de cocción de la pizza varía según se coloque directamente sobre la piedra
refractaria o sobre una fuente de horno. En el primer caso, recomendamos programar la
temperatura de cocción a 280°C para la suela y 320°C para la tapa; en el segundo caso, será
de 320°C para la planta del pie y 280°C para el cielo;
10.
Cuando termine la cocción, abra la puerta y retire la pizza y/o las pizzas y cierre la puerta.
APAGADO DEL HORNO
Una vez que haya terminado de usar el horno, proceda de la siguiente manera:
Apagar el horno colocando en la pos. “0” los interruptores que ponen las resistencias (Ref.4) y el
perillas que regulan los termostatos (Ref.2).
9
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TIPO DE INTERVENCIÓN DE MANTENIMIENTO,
ES OBLIGATORIO DESCONECTAR EL ENCHUFE DE LA TOMA DE ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA.
ACONSEJAMOS AL OPERADOR A CARGO UTILIZAR GUANTES ESPECIALES Y ROPA
APROPIADA PARA EVITAR CUALQUIER RIESGO DE QUEMADURAS.
DURANTE LA LIMPIEZA, SE PROHÍBE EL USO DE: CHORROS DE AGUA, POLVO
ABRASIVO, CORROSIVOS U OTRAS SUSTANCIAS QUE PUEDAN DAÑAR LOS
COMPONENTES Y COMPROMETER LA SEGURIDAD EN GENERAL, PERO TAMBIÉN
BAJO UN PERFIL HIGIÉNICO.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
La limpieza debe realizarse al final de cada uso respetando las normas higiénicas pero también para
preservar la funcionalidad del horno.
Limpieza del plano refractario: esta operación debe realizarse con el horno caliente.
Una vez alcanzada la temperatura de aproximadamente 350°C, apagar el horno, abrir la puerta y limpiar
la encimera con un cepillo de fibra vegetal o de metal suave con mango lo suficientemente largo para
evitar cualquier contacto con las partes calientes del horno.
limpieza exterior del horno: (superficies de acero inoxidable, ventana de inspección y panel de control):
este
Esta operación debe realizarse con el horno frío.
Para cualquier intervención extraordinaria de mantenimiento, reparación y/o sustitución, diríjase
exclusivamente al revendedor autorizado donde adquirió el horno y/oa un técnico autorizado que posea
los requisitos técnicos y profesionales exigidos por la normativa vigente.
DEMOLICIÓN
ADVERTENCIAS GENERALES
Al demoler el horno, es obligatorio cumplir con los requisitos de la normativa vigente. Diferenciar las
partes que componen el horno según los diferentes tipos de materiales de construcción (plástico, cobre,
hierro, etc.).
10
DIAGRAMAS DE
CABLEADO CFRPE432
CFRPE2432
CFRPE435
CFRPE2435
400V/3PH
(una habitación)
11
CFRPE632
CFRPE2632
400V/3PH
(una habitación)
12
CFRPE635
CFRPE2635
400V/3PH
(una habitación)
13
CFRPE440
CFRPE2440
400V/3PH
(una habitación)
14
VISTA EN DESPIECE ORDENADO
15
16
17
18
PIEZAS DE REPUESTO
CFRPE432 CFRPE2432 CFRPE632 CFRPE2632
1
5M200030 5M200030 5M200030 5M200030
1A 7M010000 7M010000 7M010000 7M010000
1B 5M200016 5M200016 5M200016 5M200016
2
4P100007 4P100007 4P100007 4P100007
2A 4P100009 4P100009 4P100009 4P100009
3
3R030001 3R030001 3R030001 3R030001
4
4P050015 4P050015 4P050015 4P050015
4A 4P050008 4P050008 4P050008 4P050008
4B 4P050009 4P050009 4P050009 4P050009
4C 4P050078 4P050078 4P050078 4P050078
4D 4P050079 4P050079 4P050079 4P050079
5
5V010015 5V010015 5V010015 5V010015
5A 5V010021 5V010021 5V010021 5V010021
6
5G100001 5G100001 5G100001 5G100001
6A 5G100018 5G100018 5G100018 5G100018
7
4C020026 4C020026 4C020026 4C020026
7A 4C020029 4C020029 4C020029 4C020029
9
5V500120 5V500120 5V500120 5V500120
9A 5V500046 5V500046 5V500046 5V500046
11A 4M020031 4M020031 4M020031 4M020031
13 4P040005 4P040015 4P040025 4P040035
24 4T060000 4T060000 4T060010 4T060010
25 7P010200 7P010200 7P010200 7P010200
26 5V010003 5V010003 5V010003 5V010003
27 5L020005 5L020005 5L020005 5L020005
29
- - - -
30 5T010001 5T010001 5T010010 5T010010
31 5M200003 5M200003 5M200003 5M200003
32 5T010200 5T010200 5T010200 5T010200
33 5L020017 5L020017 5L020017 5L020017
35 5I100017 5I100017 5I100017 5I100017
36 5R050220 5R050220 5R050200 5R050200
37 5P050010 5P050010 5P050020 5P050020
37A1
- - - -
37A2
- - - -
37B
- - - -
37C
- - - -
37D
- - - -
38 5M100120 5M100120 5M100120 5M100120
39 5M100010 5M100010 5M100010 5M100010
44 5M200013 5M200013 5M200013 5M200013
45 5I100023 5I100023 5I100023 5I100023
50 5P100003 5P100003 5P100003 5P100003
19
CFRPE435 CFRPE2435 CFRPE635 CFRPE2635
1
5M200030 5M200030 5M200030 5M200030
1A 7M010005 7M010005 7M010005 7M010005
1B 5M200016 5M200016 5M200016 5M200016
2
4P100007 4P100007 4P100007 4P100007
2A
- - - -
3
3R030001 3R030001 3R030001 3R030001
4
4P050017 4P050017 4P050017 4P050017
4A 4P050010 4P050010 4P050010 4P050010
4B 4P050011 4P050011 4P050011 4P050011
4C 4P050078 4P050078 4P050078 4P050078
4D 4P050079 4P050079 4P050079 4P050079
5
5V010015 5V010015 5V010015 5V010015
5A 5V010022 5V010022 5V010022 5V010022
6
5G100001 5G100001 5G100001 5G100001
6A 5G100018 5G100018 5G100018 5G100018
7
4C020027 4C020027 4C020027 4C020027
7A 4C020030 4C020030 4C020030 4C020030
9
5V500120 5V500120 5V500120 5V500120
9A 5V500046 5V500046 5V500046 5V500046
11A 4M020031 4M020031 4M020031 4M020031
13 4P040007 4P040017 4P040027 4P040037
24 4T060065 4T060065 4T060070 4T060070
25 7P010200 7P010200 7P010200 7P010200
26 5V010003 5V010003 5V010003 5V010003
27 5L020005 5L020005 5L020005 5L020005
29
- -
5S010050 5S010050
30 5T010001 5T010001 5T010001 5T010001
31 5M200003 5M200003 5M200003 5M200003
32 5T010200 5T010200 5T010200 5T010200
33 5L020017 5L020017 5L020017 5L020017
35 5I100017 5I100017 5I100017 5I100017
36 5R050400 5R050400 5R050410 5R050410
37 5P050040 5P050040 5P050050 5P050050
37A1 5P050090 5P050090 5P050090 5P050090
37A2
- - - -
37B 5P050086 5P050086 5P050088 5P050088
37C 5P050084 5P050084 5P050084 5P050084
37D 5P050080 5P050080 5P050082 5P050082
38 5M100120 5M100120 5M100120 5M100120
39 5M100010 5M100010 5M100010 5M100010
44 5M200013 5M200013 5M200013 5M200013
45 5I100023 5I100023 5I100023 5I100023
50 5P100003 5P100003 5P100003 5P100003
20
BANDEJAS
CFRPE440 CFRPE2440
1
5M200030 5M200030
2
4P100090 4P100090
3
3R030002 3R030002
4
4P050070 4P050070
4A 4P050370 4P050370
4C 4P050361 4P050361
5
5V010015 5V010015
5A 5V010019 5V010019
6
5G100001 5G100001
6A 5G100083 5G100083
7
4C020070 4C020070
7A 4C020043 4C020043
9
5V500046 5V500046
13 4P040008 4P040018
diec
iséi
s
4P040045 4P040046
24 4T060066 4T060066
25 7P010200 7P010200
29 5S010050 5S010050
30 5T010001 5T010001
31 5M200003 5M200003
32 5T010200 5T010200
33 5L020017 5L020017
35 5I100017 5I100017
36 5R050460 5R050460
37 5P050131 5P050131
37A 5P050091 5P050091
37B 5P050087 5P050087
37C 5P050095 5P050095
37D 5P050095 5P050095
38 5M100120 5M100120
39 5M100010 5M100010
44 5M200013 5M200013
45 5I100023 5I100023
50 5P100003 5P100003
21
DATOS TÉCNICOS
Unidad de
medida CFRPE432 CFRPE2432 CFRPE632 CFRPE2632
control de
temperatura ºC 45 - 455
dimensione
s externas cm
W 97.5
D 92,5
H 41.3
W 97.5
D 92,5
H 74,5
W 97.5
D 121,5
H 41.3
W 97.5
D 121,5
H 74,5
Dimension
es de la
cámara
L 66.0
P 66,0
H 14,0
L 66.0
P 66,0
H 14,0
L 66.0
P 99.0
H 14,0
L 66.0
P 99.0
H 14,0
Cámaras no. 1 2 1 1
Voltaje Vacacio
nes
400 / 230
Frecuencia Hz 50 / 60
poder total kilovatio
s
4.7 9.4 7.2 14.4
Potencia del
elemento
calefactor
superior
W 2350x1 2350x2 1200x3 1200x6
Potencia del
elemento
calefactor
inferior
W 2350x1 2350x2 1200x3 1200x6
22
Unidad de
medida CFRPE435 CFRPE2435 CFRPE635 CFRPE2635
control de
temperatura ºC 45 - 455
dimensione
s externas cm
L 100.0
D 95,5
H 41.3
L 100.0
D 95,5
H 74,5
L 100.0
D 131,5
H 41.3
L 100.0
D 131,5
H 74,5
Dimension
es de la
cámara
L 72.0
P 72.0
H 14,0
L 72.0
P 72.0
H 14,0
L 72.0
P 108.0
H 14,0
L 72.0
P 108.0
H 14,0
Cámaras no. 1 2 1 2
Voltaje Vacacio
nes
400 / 230
Frecuencia Hz 50 / 60
poder total kilovatio
s
6.0 12.0 9.0 18.0
Potencia del
elemento
calefactor
superior
W 3000x1 3000x2 1500x3 1500x6
Potencia del
elemento
calefactor
inferior
W 3000x1 3000x2 1500x3 1500x6
23
Unidad de
medida CFRPE440 CFRPE2440
control de
temperatura ºC 45 - 455
dimensione
s externas cm
L 110.0
D 107,5
H 41.3
L 110.0
D 107,5
H 74,5
Dimension
es de la
cámara
L 82.0
P84.0
H 17,5
L 82.0
P84.0
H 17,5
Cámaras no. 1 2
Voltaje Vacacio
nes
400 / 230
Frecuencia Hz 50 / 60
poder total kilovatio
s
6.9 13.8
Potencia del
elemento
calefactor
superior
W 1150x3 1150x6
Potencia del
elemento
calefactor
inferior
W 1150x3 1150x6
24
forno elettrico per
pizza
CFRPE432
CFRPE2432
CFRPE632
CFRPE2632
CFRPE435
CFRPE2435
CFRPE635
CFRPE2635
CFRPE440
CFRPE2440
SAS CASELIN
83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCIA
Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com
1
AVVERTIMENTO!
PRIMA DI ACCENDERE IL FORNO: TOGLIERE CON ATTENZIONE LE PIETRE REFRATTARIE,
TOGLIERE IL POLISTIROLO SOTTO TUTTE LE PIETRE E POI RIPOSARE LE PIETRE
ALL'INTERNO DEL LOCALE FORNO.
ВНИМАНИЕ!
?? ПЛОТНИТЕЛЬ ПОД КАМНЯМИ. АККУУАТНО ПОЛОЖИТЬ
КАМЕНЬ В ПЕРВОНАЧАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ.
ATTENZIONE!
PRIMA DI ACCENDERE IL FORNO, TOGLIERE CON CURA LE PIETRE, TOGLIERE LO STYROFYER
SOTTO TUTTE LE PIETRE E SOLO DOPO AVER FATTO RIPOSARE LE PIETRE NEL FORNO.
ATTENZIONE!
PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE IL FORNO SOLLEVARE CON CAUTELA LE PIETRE, TOGLIERE
IL POLISTIROLO DA SOTTO TUTTE LE PIETRE PRESENTI, MANEGGIARE LE PIETRE CON CURA E
DOPO AVER RIMOSSO IL POLISTIROLO RIMETTERE LE PIETRE ALL'INTERNO DELLA CAMERA.
ATTENZIONE!
PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE IL FORNO, SOLLEVARE CON ATTENZIONE LE PIETRE,
GETTARE IL POLISTIROLO PRESENTE DALLE PIETRE, MANEGGIARE CON CURA LE PIETRE E
RIPOSARE LE PIETRE ALL'INTERNO DELLA CAMERA.
ATTENZIONE!
PRIMA DI ACCENDERE IL FORNO, SOLLEVARE CON ATTENZIONE LE PIETRE, TOGLIERE IL
POLISTERENE CHE SI TROVA SOTTO DI ESSE, MANEGGIARE CON CURA LE PIETRE E DOPO
AVER TOLTO IL POLISTERENE, RIPOSARLE NELLA CAMERA.
ACHTUNG!
UNTER DEN STEINEN BEFINDET SICH EINE SCHICHT AUS POLIESTIROL, BITTE
DIESES POLIESTIROL VOR DEM EINSCHALTEN DES OFENS ENTFERNEN.
BEHANDLE DIE SORGFÄLTIG UND STEINE, NACH DEM ENTFERNEN DES POLISTYROLS, LEGEN
SIE DIE STEINE WIEDER IN DEN KAMMERN
OH!
PRZED URUCHOMIENIEM PIECA NALEŻY W PIERWSZEJ KOLEJNOŚCI WYJĄĆ Z PIECA PŁYTY
SZAMOTOWE, USUNĄĆ ZABEZPIECZENIE STYROPIANOWE, A NASTĘPNIE PONOWNIE UMIEŚCIĆ
PŁYTY SZAMOTOWE W PIECU
3
SERIE ......................................................................................................................... 4
ETICHETTA SERIALE .......................................................................................................4
INFORMAZIONI GENERALI ......................................................................................... 4
IMPORTANZA DEL MANUALE ............................................................................................4
STATO “FORNO SPENTO”..........................................................................................................................................4
GARANZIA.....................................................................................................................4
USO PREVISTO ..............................................................................................................5
LIMITI D'USO.................................................................................................................5
FACILITÀ.................................................................................................................... 5
REQUISITI DELL'UTENTE.................................................................................................5
COLLEGAMENTO ELETTRICO ............................................................................................5
TERMINALE ...................................................................................................................6
EQUIPOTENZIALE...........................................................................................................6
UTILIZZO E FUNZIONAMENTO.................................................................................... 7
PANNELLO DI CONTROLLO ..............................................................................................7
PRIMA OPERAZIONE .......................................................................................................8
ACCENSIONE DEL FORNO................................................................................................8
SPEGNI IL FORNO ..........................................................................................................8
MANUTENZIONE ......................................................................................................... 9
PULIZIA ........................................................................................................................9
DEMOLIZIONE ............................................................................................................ 9
AVVERTENZE GENERALI..................................................................................................9
4
-
PRIMA DI UTILIZZARE IL FORNO E' OBBLIGATORIO LEGGERE E COMPRENDERE IL PRESENTE
MANUALE IN TUTTE LE SUE PARTI.
-
IL PRESENTE MANUALE DEVE ESSERE SEMPRE A DISPOSIZIONE DEGLI "OPERATORI AUTORIZZATI"
E
SITUATO VICINO AL FORNO BEN CURATO E CONSERVATO.
-
IL COSTRUTTORE ESCLUDE OGNI RESPONSABILITA' PER DANNI A PERSONE, ANIMALI O COSE
CAUSATI DAL MANCATO RISPETTO DELLE NORME DESCRITTE NEL PRESENTE MANUALE.
-
IL PRESENTE MANUALE COSTITUISCE PARTE INTEGRANTE DEL FORNO E DEVE ESSERE
CONSERVATO FINO AL SUO DEFINITIVO DISMISSIONE.
-
GLI “OPERATORI AUTORIZZATI” DEVONO ESEGUIRE INTERVENTI SUL FORNO SOLO NELL'AMBITO
DELLE LORO SPECIFICHE COMPETENZE.
LA MANIPOLAZIONE E/O LA SOSTITUZIONE DI PARTI CON RICAMBI NON
ORIGINALI ANNULLA LA GARANZIA E LIBERA IL COSTRUTTORE DA OGNI
RESPONSABILITÀ.
SERIE
ETICHETTA SERIALE
L'ETICHETTA SERIALE è costituita da un'etichetta adesiva stampata in serigrafia grigia, applicata sul retro
del forno.
La targa riporta, in modo leggibile ed indelebile, i seguenti dati:
-
nome del produttore; - NO. numero di registro;
-
Potenza elettrica (kW/A); - Tensione e frequenza elettrica (Volt/Hz);
-
Modello; - Anno di costruzione;
-
Menzione "Made in Italy"; - Peso del forno;
INFORMAZIONI GENERALI
IMPORTANZA DEL MANUALE
STATO “FORNO SPENTO”.
Prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento di manutenzione e/o regolazione sul forno, è obbligatorio
scollegarlo da qualsiasi fonte di alimentazione elettrica, staccare la spina dalla presa e successivamente
assicurarsi che il forno sia spento e freddo.
GARANZIA
La durata della garanzia è di dodici mesi e decorre dalla data della ricevuta fiscale rilasciata all'atto
ottenere.
Prima di tale termine, le parti che, per motivi certi ed inequivocabili, presentino un difetto di
fabbricazione, saranno sostituite o riparate gratuitamente ed esclusivamente in fabbrica, fatta eccezione
per i componenti elettrici e quelli soggetti ad usura.
I costi di spedizione e manodopera non sono inclusi nella garanzia.
La garanzia decade se si prova che il danno è stato causato da: trasporto, manutenzione errata o
insufficiente, negligenza dei tecnici, deterioramento, riparazioni effettuate da personale non autorizzato,
inosservanza delle istruzioni del manuale.
È esclusa qualsiasi rivalsa nei confronti del costruttore, per danni diretti o indiretti che si verificassero
dopo un periodo durante il quale la macchina sarebbe rimasta inattiva per:
danneggiato, in attesa di riparazione o altrimenti attribuibile all'assenza fisica di
l'equipaggiamento.
5
IL FORNO NON DEVE ESSERE INSTALLATO VICINO A MATERIALI INFIAMMABILI
(LEGNA, PLASTICA, COMBUSTIBILE, GAS, ECC.). EVITARE ASSOLUTAMENTE IL
CONTATTO DI PRODOTTI INFIAMMABILI CON LE SUPERFICI CALDE DEL FORNO.
ASSICURARSI SEMPRE DELLE CONDIZIONI DI SICUREZZA CONTRO L'INCENDIO.
MANTENERE UNO SPAZIO LIBERO MINIMO DI 30 CM INTORNO AL FORNO.
IL COLLEGAMENTO ELETTRICO DEL FORNO ALLA RETE ELETTRICA DEVE ESSERE
EFFETTUATO ESCLUSIVAMENTE DA UN TECNICO AUTORIZZATO (ELETTRICISTA)
CHE ABBIA I REQUISITI TECNICI E PROFESSIONALI RICHIESTI DALLE NORME
VIGENTI NEL PAESE DI UTILIZZO DEL FORNO; RICHIEDERE IL RILASCIO DI UNA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ RELATIVA ALL'INTERVENTO EFFETTUATO.
PER L'ALLACCIAMENTO DIRETTO ALLA RETE È NECESSARIO PREVEDERE UN
DISPOSITIVO CON APERTURA TRA I CONTATTI CHE GARANTISCA IL TOTALE
DISINNESTO IN CONDIZIONI DI SOVRATENSIONE DI CATEGORIA III, IN
CONFORMITÀ ALLE NORME D'IMPIANTO.
USO PREVISTO
La destinazione d'uso per la quale il forno è stato progettato e costruito è la seguente:
LIMITI D'USO
Il forno in questione è stato progettato e costruito esclusivamente per la destinazione d'uso descritta,
pertanto ogni altro tipo di utilizzo è assolutamente vietato al fine di garantire, in ogni momento, la
sicurezza degli operatori autorizzati e l'efficienza del forno stesso.
FACILITÀ
REQUISITI DELL'UTENTE
Il luogo di installazione del forno deve avere le seguenti caratteristiche ambientali:
essere asciutto
lontano da qualsiasi fonte d'acqua
essere provvisti di adeguata ventilazione ed illuminazione e rispettare le norme igieniche previste
dalle leggi vigenti.
Verificare che la tensione, la frequenza e la tensione di alimentazione dell'impianto siano compatibili con i
valori indicati sia nelle caratteristiche tecniche (3.1) sia sulla targhetta posta nella parte posteriore del
forno. Le caratteristiche della presa elettrica devono essere compatibili con la spina installata sul cavo.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
-
DESTINAZIONE D'USO: COTTURA DI PIZZE, GRATINATURA DI PRODOTTI GASTRONOMICI E
RISCALDAMENTO DI CIBI DA PASTO.
-
IL FORNO DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLO DA OPERATORE QUALIFICATO (UTILIZZATORE).
-
QUESTO DISPOSITIVO NON È DESTINATO ALL'UTILIZZO DA PARTE DI PERSONE (INCLUSI
BAMBINI) CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI, O PRIVI DI ESPERIENZA E
CONOSCENZA, A MENO CHE NON ABBIANO RICEVUTO ASSISTENZA O ISTRUZIONI SULL'USO DEL
DISPOSITIVO DA PARTE DI UNA PERSONA RESPONSABILE DELLA LORO SICUREZZA.
-
I BAMBINI DEVONO ESSERE SORVEGLIATI E NON DEVONO GIOCARE CON L'APPARECCHIO.
6
ESEGUITO IL COLLEGAMENTO ELETTRICO, IL TECNICO AUTORIZZATO
(ELETTRICISTA) DEVE PRESENTARE UNA DICHIARAZIONE CHE CERTIFICI LA
MISURA DI CONTINUITÀ DEL CIRCUITO DI PROTEZIONE EQUIPOTENZIALE.
L'APPARECCHIATURA DEVE ESSERE COLLEGATA AD UN INTERRUTTORE
DIFFERENZIALE (RCD) CON CORRENTE NOMINALE MINIMA DI INTERVENTO NON
SUPERIORE A 30 MA.
Per collegare la macchina alla rete elettrica è indispensabile procedere come segue:
1.
Rimuovere il pannello destro del forno.
2.
collegare alla morsettiera (FIG. A/B) i cavi L1—L2—L3—N — un cavo di alimentazione
tipo H07RNF 3G X “x” mm² spelato con puntali.
3.
Montare all'altra estremità del cavo una spina normalizzata e polarizzata (la distinzione tra fase e
neutro deve essere univoca).
4.
Per collegare il forno alla 230V MONOFASE basta fare un ponte tra L1-L2-L3 con le apposite
piastrine presenti nella morsettiera.
L1 Terminale n.1
L2 Terminale n.2
L3 terminale n° 3
NO
Terminale n. 5
Terminale n. 6
TERMINALE
La morsettiera è posta all'interno del forno.
tipo di forno numero di fili Sezione (mm²)
monofase monocamera
3 4
Versioni monofase a due camere e 9 monofase
3 6
Monocamera e bicamera trifase
5 4
Trifase dalle versioni 9 a
5 6
EQUIPOTENZIALE
Il dispositivo deve essere inserito in un sistema equipotenziale. Il terminale di connessione si trova
vicino al terminale del forno.
Il cavo del circuito equipotenziale deve avere una sezione minima di 10 mm.
7
UTILIZZO E FUNZIONAMENTO
PANNELLO DI CONTROLLO
ARBI
TRO.
DESCRIZIONE FUNZIONE
1
spia Acceso indica il funzionamento della resistenza in uso.
2
Termostato
posizione 0:
Disabilita il funzionamento della resistenza
posizione 45-455°C:
Attiva il funzionamento della resistenza e stabilisce la
temperatura desiderata.
3
Termometro Indica la temperatura della camera del forno.
4
interruttore di resistenza
mi posiziono:Attiva il funzionamento della resistenza;
posizione 0:Disabilita il funzionamento della resistenza
5
interruttore luce forno
mi posiziono: Accendi la luce della camera da letto;
posizione 0: Spegnere la luce nella camera del forno.
8
NONOSTANTE IL POTENZIALE TERMICO OFFERTO DAL FORNO E PER MOTIVI DI
SICUREZZA LA TEMPERATURA MASSIMA AUTORIZZATA SELEZIONABILE DAI
TERMOSTATI È DI 45
IL FORNO PUÒ ESSERE ACCESO SOLO AD INSTALLAZIONE COMPLETATA E DOPO
CHE LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO È
STATA CONSEGNATA DA TECNICI AUTORIZZATI.
PRIMA OPERAZIONE
Prima di accendere il forno rimuovere la pellicola protettiva, evitando l'uso di qualsiasi utensile che possa
danneggiare le superfici.
La prima messa in servizio deve essere effettuata procedendo come segue:
1.
Pulire la parte anteriore del forno con un panno morbido e asciutto per rimuovere eventuali residui;
2.
Collegare la spina del cavo di alimentazione alla presa di corrente;
3.
Posizionare l'interruttore resistenza (Rif.4) in posizione "I";
4.
Attivare il funzionamento delle resistenze avvicinando i termostati (Rif.2) alla temperatura di
150°C indicata sull'impugnatura, le relative spie luminose (Rif.1) si accenderanno per segnalare il
funzionamento delle resistenze in uso;
5.
Lasciare il forno acceso per circa 1 ora;
6.
Disabilitare il funzionamento del riscaldatore ponendo i termostati (Rif.2) in posizione "0" ed i loro
le spie corrispondenti si spegneranno;
7.
Aprire la porta del forno per circa 15 minuti per evacuare eventuali vapori o odori;
8.
Chiudere la porta e ripetere l'operazione descritta al punto 4) portando i termostati (Rif.2) alla
temperatura di 400°C indicata sulla maniglia;
9.
Lasciare il forno acceso per circa 1 ora;
10.
Disabilitare il funzionamento del riscaldatore posizionando i termostati (Rif.2) in pos. "0", il
le spie corrispondenti si spegneranno;
11.
Spegnere il forno.
ACCENSIONE DEL FORNO
1.
Collegare la spina del cavo di alimentazione alla presa di corrente;
2.
Posizionare l'interruttore resistenza (Rif.4) in posizione "I";
3.
Attivare il funzionamento delle resistenze portando i termostati (Rif.2) alla temperatura
desiderata, le relative spie luminose si accenderanno per segnalare il funzionamento delle
resistenze in uso;
4.
Una volta che il forno ha raggiunto la temperatura desiderata (vedi punto 9 di questo paragrafo),
visibile sul termometro (Rif.3), è possibile infornare la pizza a cuocere;
5.
Aprire manualmente la porta del forno utilizzando le maniglie in dotazione;
6.
Per illuminare l'interno della camera di cottura premere l'interruttore luce forno (Rif.5);
7.
Infornare la pizza e/o le pizze da cuocere utilizzando strumenti adatti a questo tipo di
utilizzo: E' importante evitare di lasciare la porta del forno aperta troppo a lungo perché il
calore che ne esce abbassa la temperatura del forno. forno;
8.
Chiudere la porta e controllare la cottura attraverso l'oblò di ispezione;
9.
La temperatura di cottura della pizza varia a seconda che venga appoggiata direttamente sulla
pietra refrattaria o su una teglia. Nel primo caso consigliamo di impostare la temperatura di
cottura a 280°C per la sogliola e 320°C per il coperchio; nel secondo caso saranno 320°C per la
pianta del piede e 280°C per il cielo;
10.
Al termine della cottura, aprire la porta ed estrarre la/e pizza/e e chiudere la porta.
SPEGNI IL FORNO
Una volta terminato di utilizzare il forno, procedere come segue:
Spegnere il forno posizionandolo in pos. “0” gli interruttori che mettono le resistenze (Rif.4) e il
manopole che regolano i termostati (Rif.2).
9
PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI INTERVENTO DI MANUTENZIONE È
OBBLIGATORIO STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE ELETTRICA.
SI RACCOMANDA ALL'OPERATORE PREPOSTO DI UTILIZZARE GUANTI APPOSITI E
ABBIGLIAMENTO ADEGUATO PER EVITARE QUALSIASI RISCHIO DI USTIONE.
DURANTE LA PULIZIA È VIETATO L'USO DI: GETTI D'ACQUA, POLVERE ABRASIVA,
CORROSIVI O ALTRE SOSTANZE CHE POSSONO DANNEGGIARE I COMPONENTI E
COMPROMETTERE LA SICUREZZA IN GENERALE, MA AVERE ANCHE UN PROFILO
IGIENICO.
MANUTENZIONE
PULIZIA
La pulizia deve essere effettuata al termine di ogni utilizzo, nel rispetto delle norme igieniche ma anche
per preservare la funzionalità del forno.
Pulizia del piano
refrattario
: questa operazione deve essere eseguita a forno caldo.
Una volta raggiunta la temperatura di circa 350°C, spegnere il forno, aprire la porta e pulire
il
piano di lavoro con una spazzola morbida in metallo o fibra vegetale con manico abbastanza lungo da
evitare ogni contatto con le parti calde del forno.
pulizia esterna del forno: (superfici in acciaio inox, finestra di ispezione e pannello di controllo): questo
Questa operazione deve essere eseguita a forno freddo.
Per qualsiasi intervento di manutenzione straordinaria, riparazione e/o sostituzione rivolgersi
esclusivamente al rivenditore autorizzato presso il quale è stato acquistato il forno e/o ad un tecnico
autorizzato in possesso dei requisiti tecnico professionali richiesti dalle normative vigenti.
DEMOLIZIONE
AVVERTENZE GENERALI
Durante la demolizione del forno è obbligatorio rispettare i requisiti delle normative vigenti. Differenziare
le parti che compongono il forno in base alle diverse tipologie di materiali costruttivi (plastica, rame, ferro,
ecc.).
Elektrische pizzaoven
CFRPE432
CFRPE2432
CFRPE632
CFRPE2632
CFRPE435
CFRPE2435
CFRPE635
CFRPE2635
CFRPE440
CFRPE2440
SAS CASSELIN
83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANKRIJK
Telefoon: +33 (0)4 82 92 60 00 –
E-mail:contact@casselin.com
1
WAARSCHUWING!
ALVORENS DE OVEN AAN TE ZETTEN: VERWIJDER ZORGVULDIG DE VUURVASTE BAKSTENEN,
VERWIJDER HET POLYSTYREEN ONDER ALLE BAKSTENEN EN PLAATS DE BAKSTENEN TERUG
IN DE OVENRUIMTE.
ВНИМАНИЕ!
, ОЛОВЫЙ УПЛОТНИТЕЛЬ ПОД КАМНЯМИ. АККУРАТНО ПОЛОЖИТЬ
КАМЕНЬ В ПЕРВОНАЧАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ.
AANDACHT!
ALVORENS DE OVEN AAN TE STEKEN, VERWIJDER ZORGVULDIG DE STENEN, VERWIJDER HET
POLYSTYREEN DAT ONDER ALLE STENEN ZIT VOORDAT DE STENEN IN DE OVEN WORDEN
VERVANGEN.
AANDACHT!
PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE IL FORNO SOLLEVARE CON CAUTELA LE PIETRE, TOGLIERE
IL POLISTIROLO DA SOTTO TUTTE LE PIETRE PRESENTI, MANEGGIARE LE PIETRE CON CURA E
DOPO AVER RIMOSSO IL POLISTIROLO RIMETTERE LE PIETRE ALL'INTERNO DELLA CAMERA.
AANDACHT!
ANTES DE PÔR EM FUNCIONAMEINTO O FORNO, LEVANTAR COM CUIDADO AS PEDRAS, TIRAR
OF POLIESTIRENO PRESENTE EMBAIXO DAS PEDRAS, MANIPULAR COM CUIDADO AS PEDRAS E
DEPOIS DE TER TIRADO OF POLIETIRENO VOLTAR A COLOCAR AS PEDRAS DENTRO DA
CÂMARA.
AANDACHT!
ANTES DE PONER EN MARCHA EL HORNO, LEVANTAR CON CUIDADO LAS PIEDRAS, QUITAR EL
POLIESTERENO QUE SE ENCUENTRA DEBAJO DE ESTAS, MANIPULARE LAS PIEDRAS CON
CUIDADO Y TRAS HABER QUITADO EL POLIESTERENO VOLVER A RECOLOCARLAS EN EL
INTERIOR DE LA CÁMARA.
GEVAAR!
ONDER DE STENEN ZIT EEN LAAG POLYSTYREEN, VERWIJDER DIT POLYSTYREEN
ALVORENS DE KACHEL AAN TE ZETTEN.
HANTEER DE STENEN VOORZICHTIG EN PLAATS DE STENEN NA VERWIJDERING VAN HET
POLYSTYREEN TERUG IN DE KAMERS
UWAGA!
PRZED URUCHOMIENIEM PIECA NALEŻY W PIERWSZEJ KOLEJNOŚCI WYJĄĆ Z PIECA PŁYTY
SZAMOTOWE, USUNĄĆ ZABEZPIECZENIE STYROPIANOWE, A NASTĘPNIE PONOWNIE UMIEŚCIĆ
PŁYTY SZAMOTOWE W PIECU
3
SERIE ......................................................................................................................... 4
SERIE LABEL..................................................................................................................4
ALGEMENE INFORMATIE............................................................................................. 4
BELANG VAN DE HANDLEIDING .......................................................................................4
OVEN UIT STATUS.......................................................................................................................................................4
GARANTIE .....................................................................................................................4
BEOOGD GEBRUIK .........................................................................................................5
GEBRUIK BEPERKINGEN..................................................................................................5
MEUBELS .................................................................................................................... 5
GEBRUIKERS VEREISTEN ................................................................................................5
ELEKTRISCHE VERBINDING .............................................................................................5
TERMINAL .....................................................................................................................6
EQUIPOTENTIEEL ...........................................................................................................6
GEBRUIK EN BEDIENING ............................................................................................ 7
SCHAKELBORD ..............................................................................................................7
EERSTE GEBRUIK .........................................................................................................8e
ZET DE OVEN AAN........................................................................................................8e
UITSCHAKELEN VAN DE OVEN .......................................................................................8e
ONDERHOUD .............................................................................................................. 9
SCHOONMAAK ...............................................................................................................9
SLOOP ........................................................................................................................ 9
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN .......................................................................................9
4
-
VOORDAT U DE OVEN GEBRUIKT, DIENT U DEZE HANDLEIDING IN ALLE ONDERDELEN TE LEZEN
EN TE BEGRIJPEN.
-
DEZE HANDLEIDING MOET ALTIJD BESCHIKBAAR ZIJN VOOR "GEAUTORISEERDE BEDIENERS".
VIND IN DE BUURT DE GOED ONDERHOUDEN EN ONDERHOUDEN OVEN.
-
DE FABRIKANT WIJST ALLE VERANTWOORDELIJKHEID AF VOOR SCHADE AAN PERSONEN, DIEREN
OF EIGENDOMMEN VEROORZAAKT DOOR HET NIET VOLDOEN AAN DE NORMEN BESCHREVEN IN
DEZE HANDLEIDING.
-
DEZE HANDLEIDING IS EEN GEÏNTEGREERD ONDERDEEL VAN DE OVEN EN MOET WORDEN
BEWAARD TOT DE DEFINITIEVE VERWIJDERING.
-
“GEAUTORISEERDE PERSONEN” MOGEN ENKEL WERKZAAMHEDEN AAN DE OVEN UITVOEREN
BINNEN HUN SPECIFIEKE BEVOEGDHEDEN.
KNOEIEN MET EN/OF VERVANGING VAN ONDERDELEN DOOR NIET-ORIGINELE
ONDERDELEN MAAKT DE GARANTIE VERVALLEN EN ONTHULT DE FABRIKANT VAN
ELKE VERANTWOORDELIJKHEID.
SERIE
SERIE LABEL
Het SERIES LABEL bestaat uit een grijs gezeefdrukt zelfklevend label dat aan de achterkant van de kachel
wordt bevestigd.
Op het etiket staan duidelijk en onuitwisbaar de volgende gegevens:
-
Naam van de fabrikant; - NEE. registratie nummer;
-
Elektrisch vermogen (kW/A); - Elektrisch voltage en frequentie (volt/Hz);
-
Model; - Bouwjaar;
-
Vermeld "Made in Italy"; - oven gewicht;
ALGEMENE INFORMATIE
BELANG VAN DE HANDLEIDING
OVEN UIT STATUS.
Alvorens enige vorm van onderhoud en/of aanpassing aan de kachel uit te voeren, is het absoluut
noodzakelijk om de kachel los te koppelen van alle stroombronnen, de stekker uit het stopcontact te halen
en er vervolgens voor te zorgen dat de kachel is uitgeschakeld en afgekoeld.
GARANTIE
De garantieperiode bedraagt twaalf maanden en begint op de datum van het afgegeven fiscaal attest
Inkoop.
Voorafgaand aan deze periode worden onderdelen die om bewezen en ondubbelzinnige redenen een
fabricagefout blijken te zijn, gratis en alleen af fabriek vervangen of gerepareerd, met uitzondering van
elektrische componenten en verbruiksonderdelen.
Verzendkosten en arbeidskosten zijn niet inbegrepen in de garantie.
De garantie vervalt indien wordt aangetoond dat de schade is veroorzaakt door: transport, onjuist of
onvoldoende onderhoud, nalatigheid van technici, verslechtering, reparaties uitgevoerd door onbevoegd
personeel, het niet opvolgen van de instructies in de gebruikershandleiding.
Elk verhaal op de fabrikant is uitgesloten voor directe of indirecte schade die ontstaat na een periode van
stilstand van de machine door:
defect, in afwachting van reparatie of anderszins toe te schrijven aan fysiek niet-bestaan
apparatuur.
5
DE KACHEL MAG NIET IN DE BUURT VAN BRANDBARE MATERIALEN WORDEN
GEÏNSTALLEERD (HOUT, KUNSTSTOF, BRANDSTOF, GAS, ENZ.). VERMIJD CONTACT
VAN ONTVLAMBARE PRODUCTEN MET HETE OPPERVLAKKEN. ZORG ALTIJD VOOR
BRANDVEILIGHEIDSVOORWAARDEN. HOUD TEN MINSTE 30 CM VRIJE RUIMTE
RONDOM DE OVEN.
DE ELEKTRISCHE AANSLUITING VAN DE OVEN OP HET NET MAG UITSLUITEND
WORDEN UITGEVOERD DOOR EEN ERKENDE TECHNICUS (ELEKTRISCH) DIE DE
TECHNISCHE EN PROFESSIONELE VEREISTEN BESCHIKT IN OVEREENSTEMMING
MET DE HUIDIGE NORMEN VAN HET LAND WAAR DE OVEN WORDT GEBRUIKT;
VRAAG EEN VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING AFGEGEVEN MET BETREKKING
TOT DE UITGEVOERDE INTERVENTIE.
VOOR DIRECTE NETAANSLUITING IS HET NOODZAKELIJK EEN APPARAAT TE
MAKEN MET OPENING TUSSEN DE CONTACTEN DIE EEN TOTALE ISOLATIE
GARANDEERT ONDER DE OMSTANDIGHEDEN VAN OVERSPANNINGSCATEGORIE III
IN OVEREENSTEMMING MET DE INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN.
BEOOGD GEBRUIK
Het beoogde gebruik waarvoor de oven is ontworpen en gebouwd is als volgt:
GEBRUIK BEPERKINGEN
De kachel in kwestie is uitsluitend ontworpen en vervaardigd voor het beschreven gebruik, elk ander type
gebruik en gebruik is daarom absoluut verboden, om te allen tijde de veiligheid van bevoegd personeel en
de efficiëntie van de kachel te garanderen.
MEUBELS
GEBRUIKERS VEREISTEN
De plaats waar de kachel wordt geïnstalleerd, moet de volgende omgevingskenmerken hebben:
droog zijn
uit de buurt van een waterbron
uitgerust zijn met voldoende ventilatie en verlichting en voldoen aan de hygiënenormen vereist
door de huidige wetgeving.
Controleer of de voedingsspanning, de frequentie en het vermogen van de installatie compatibel zijn met
de waarden die zowel in de technische kenmerken (3.1) als op het label op de achterkant van de kachel
worden aangegeven. De kenmerken van het stopcontact moeten compatibel zijn met de stekker die op de
kabel is geïnstalleerd.
ELEKTRISCHE VERBINDING
-
BEOOGD GEBRUIK: PIZZA BAKKEN, GASTRONOMISCHE PRODUCTEN RASPEN EN VOEDSEL IN
MAALTIJDEN VERWARMEN.
-
DE OVEN MAG ALLEEN WORDEN GEBRUIKT DOOR EEN GEKWALIFICEERDE OPERATOR
(GEBRUIKER).
-
DIT APPARAAT IS NIET BEDOELD VOOR GEBRUIK DOOR PERSONEN (INCLUSIEF KINDEREN) MET
BEPERKTE FYSIEKE, SENSOREN OF GEESTELIJKE VERMOGENS OF ZONDER ERVARING OF KENNIS,
TENZIJ ZE HULP OF INSTRUCTIES HEBBEN VOOR HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT DOOR EEN
PERSOON DIE VERANTWOORDELIJK IS VOOR HUN VEILIGHEID.
-
KINDEREN MOETEN ONDER TOEZICHT STAAN EN MOGEN NIET MET HET APPARAAT SPELEN.
6
WANNEER DE ELEKTRISCHE AANSLUITING VOLTOOID IS, MOET DE
GECERTIFICEERDE TECHNICUS (ELEKTRISCH) EEN VERKLARING VAN
CONTINUÏTEITMETING VAN HET POTENTIËLE CIRCUIT VERSTREKKEN.
HET APPARAAT MOET WORDEN AANGESLOTEN OP EEN DIFFERENTIEELSNIJDER
(RCD) MET EEN MINIMUM NOMINALE UITSCHAKELSTROOM VAN NIET MEER DAN
30MA.
Om de machine op het elektriciteitsnet aan te sluiten, moet u als volgt te werk gaan:
1.
Verwijder het rechter ovenpaneel.
2.
Sluit de geleiders L1—L2—L3—N aan op het klemmenblok (FIG. A/B) — een netsnoer van
Type H07RNF 3G X "x" mm² gestript met adereindhulzen.
3.
Monteer aan het andere uiteinde van de kabel een gestandaardiseerde en gepolariseerde stekker
(het onderscheid tussen fase en nul moet duidelijk zijn).
4.
Om de oven aan te sluiten op 230V ENKELFASE, maakt u gewoon een jumper tussen L1-L2-L3 met
behulp van de speciale plaatjes die aanwezig zijn in de aansluitdoos.
L1 Terminal N.1
L2 Terminal N.2
L3 Terminal nr. 3
NIE
T
Terminal nr. 5
Terminal nr. 6
TERMINAL
Het aansluitblok wordt in de oven geplaatst.
soort oven aantal kabels doorsnede (mm²)
eenfasige eenkamer
3 4
Bicamera enkelfasige en 9 enkelfasige versies
3 6
Driefasige eenkamer en tweekamer
5 4
Draaistroom vanaf versie 9 t/m
5 6
EQUIPOTENTIEEL
Het apparaat moet worden opgenomen in een potentiaalvereffeningssysteem. De aansluitklem bevindt
zich in de buurt van de ovenklem.
De geleider van het equipotentiaalcircuit moet een minimale doorsnede hebben van 10 mm.
7
GEBRUIK EN BEDIENING
SCHAKELBORD
REF. BESCHRIJVING FUNCTIE
1
indicatielampje Aan, signaleert de werking van de gebruikte weerstand.
2
thermostaat
Positie 0:
Schakelt weerstandswerking uit
Positie 45-455°C:
Activeert de weerstandsmodus en stelt de gewenste
temperatuur in.
3
thermometer Toont de temperatuur in de kookkamer.
4
weerstand schakelaar
Positie ik:Maakt weerstandswerking mogelijk;
Positie 0:Schakelt weerstandswerking uit
5
Ovenlicht schakelaar
Positie ik: doet het slaapkamerlicht aan;
positie 0: Schakelt het licht in de ovenkamer uit.
8
ONDANKS HET THERMISCHE POTENTIEEL DAT DE KACHEL BIEDT EN OM
VEILIGHEIDSREDENEN IS DE MAXIMUM TOEGELATEN TEMPERATUUR DIE KAN
WORDEN GESELECTEERD MET DE THERMOSTATEN 455°
DE OVEN KAN SLECHTS WORDEN GEBRUIKT DOOR EEN ERKENDE TECHNICUS
NADAT DE INSTALLATIE VOLTOOID IS EN NA LEVERING VAN DE VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING VOOR DE ELEKTRISCHE AANSLUITING.
EERSTE GEBRUIK
Verwijder de beschermfolie voordat u de oven aanzet en gebruik geen keukengerei dat de oppervlakken zou
kunnen beschadigen.
De eerste inbedrijfstelling moet als volgt worden uitgevoerd:
1.
Reinig de voorkant van de oven met een droge, zachte doek om eventuele resten te verwijderen;
2.
Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact;
3.
Zet de weerstandsschakelaar (Ref.4) in de stand “I”;
4.
Activeer de werking van de weerstanden door de thermostaten (Ref.2) op de op het handvat
aangegeven temperatuur van 150°C te brengen, de overeenkomstige controlelampjes (Ref.1) gaan
branden om de werking van de gebruikte weerstanden aan te geven;
5.
Laat de oven ongeveer 1 uur aanstaan;
6.
Schakel de verwarming uit door de thermostaten (Ref.2) op stand "0" te zetten en hun
overeenkomstige indicatielampjes gaan uit;
7.
Open de ovendeur ongeveer 15 minuten om eventuele dampen of geuren te verwijderen;
8.
Sluit de deur en herhaal de handeling beschreven in punt 4), breng de thermostaten (Ref.2) op de
temperatuur aangegeven op het handvat van 400°C;
9.
Laat de oven ongeveer 1 uur aanstaan;
10.
Schakel de verwarmingsmodus uit door de thermostaten (Ref.2) op stand "0" te zetten
overeenkomstige indicatielampjes gaan uit;
11.
Zet de oven uit.
ZET DE OVEN AAN
1.
Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact;
2.
Zet de weerstandsschakelaar (Ref.4) in de stand “I”;
3.
Activeer de werking van de weerstanden door de thermostaten (Ref.2) op de gewenste
temperatuur te brengen, hun overeenkomstige controlelampjes gaan branden om de werking van
de gebruikte weerstanden aan te geven;
4.
Zodra de oven de gewenste temperatuur heeft bereikt (zie punt 9 van deze paragraaf), zichtbaar
op de thermometer (Ref.3), kan de pizza in de oven worden geplaatst om te worden gebakken;
5.
Open de ovendeur handmatig met behulp van de meegeleverde handgrepen;
6.
Om de binnenkant van de kookruimte te verlichten, drukt u op de lichtschakelaar van de oven
(Ref.5);
7.
Plaats de pizza en/of pizza's die u wilt bakken in de oven met behulp van het gereedschap
dat geschikt is voor dit soort gebruik: Het is belangrijk om de ovendeur niet te lang open te
laten staan, aangezien de warmte die vrijkomt de temperatuur van de oven verlaagt.
Oven;
8.
Sluit de deur en controleer het kookproces door het kijkvenster;
9.
De baktemperatuur van de pizza varieert afhankelijk van of deze direct op de vuurvaste steen
of op een ovenschaal is geplaatst. In het eerste geval raden we aan om de
bereidingstemperatuur in te stellen op 280°C voor de tong en 320°C voor de bovenkant; in het
tweede geval is het 320°C voor de zool en 280°C voor de lucht;
10.
Als de bereiding klaar is, opent u de deur en haalt u de pizza en/of pizza's eruit en sluit u de
deur.
UITSCHAKELEN VAN DE OVEN
Wanneer u klaar bent met het gebruik van de oven, doet u het volgende:
Zet de oven uit door de schakelaars die de weerstanden aanzetten in positie "0" te zetten (Ref.4) en de
Knoppen die de thermostaten regelen (Ref.2).
9
VOORDAT ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN WORDEN UITGEVOERD, DE STEKKER
UIT HET STOPCONTACT HALEN.
WIJ adviseren de verantwoordelijke operator om speciale handschoenen en
geschikte kleding te gebruiken om elk risico op brandwonden te voorkomen.
TIJDENS HET REINIGEN IS HET GEBRUIK VAN: WATERSTRAAL, SCHUURPOEDER,
BIJTENDE OF ANDERE STOFFEN DIE DE COMPONENTEN KUNNEN BESCHADIGEN EN
DE VEILIGHEID IN HET ALGEMEEN KUNNEN SCHADELEN, VERBODEN MAAR ONDER
EEN HYGIËNISCH PROFIEL.
ONDERHOUD
SCHOONMAAK
Reiniging moet aan het einde van elk gebruik worden uitgevoerd om te voldoen aan de hygiënische
normen maar ook om de functionaliteit van de oven te behouden.
Het vuurvaste vlak schoonmaken: Deze handeling moet worden uitgevoerd als de oven heet is.
Zodra de temperatuur ongeveer 350°C heeft bereikt, zet u de oven uit, opent u de deur en maakt u het
aanrecht schoon met een borstel van plantaardige vezels of een zachte metalen borstel met een steel die
lang genoeg is om elk contact met de hete delen te vermijden. Vermijd de oven.
Externe ovenreiniging: (roestvrijstalen oppervlakken, kijkvenster en bedieningspaneel): deze
Deze handeling moet worden uitgevoerd als de oven koud is.
Voor buitengewoon onderhoud, reparaties en/of vervangingen dient u zich uitsluitend te wenden tot de erkende dealer bij wie d
over de technische en professionele kwalificaties beschikt die vereist zijn door de geldende regelgeving.
SLOOP
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Bij het demonteren van de kachel moeten de eisen van de geldende voorschriften in acht worden
genomen. Onderscheid de onderdelen waaruit de oven bestaat volgens de verschillende soorten
constructiematerialen (plastic, koper, ijzer, enz.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Casselin CFRPE440 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para