Klarstein 53035854 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ICEBERG BREEZE
Luftkühler
Air Cooler
Enfriador de aire
Rafraîchisseur d’air
Rareddatore d’aria
www.klarstein.com
10035854
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht6
Bedienfeld7
Display-Leuchtanzeigen8
Fernbedienung9
Bedienung10
Wassertank befüllen15
Transport und Lagerung16
Reinigung und Wartung17
Fehlerbehebung20
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland22
Hinweise zur Entsorgung24
Hersteller & Importeur (UK)24
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10035854
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz
Leistung 88 W
Fassungsvermögen des Wassertanks 10 Liter
Luftdurchsatz ≥ 1,8 m/s
Geräuschpegel 62 dB (A)
English 25
Français 45
Español 65
Italiano 85
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Prüfen Sie vor der Benutzung die angegebene Spannung auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts
entsprechen.
Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Oberächen und scharfkantigen
Gegenständen.
Verlegen Sie das Kabel nicht unter einem Teppich und decken Sie es auch nicht mit
anderen Gegenständen oder Stoffen ab. Verlegen Sie das Kabel so, dass keiner
darüber fällt oder daran hängen bleibt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt
sind.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, stabilen Untergrund. Achten Sie darauf,
dass das Gerät gerade steht.
Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker in die
Steckdose stecken.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und fassen Sie auch den Stecker
und das Kabel nicht mit nassen Händen an.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Schalten Sie es
aus und ziehen Sie den Stecker, wenn Sie es nicht benutzen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder
warten.
Ziehen Sie den Netzstecker immer am Stecker und nicht am Kabel aus der
Steckdose.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Benutzen Sie das Gerät nur so, wie in dieser Anleitung beschrieben.
Stecken Sie nicht Ihre Finger oder Gegenstände in die Lüftungsöffnungen.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Vorhängen, Gardinen, Tischdecken
oder ähnlichen Textilien. Sie könnten in den Lüfter gezogen werden und diesen
beschädigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen wie Badezimmern.
Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor die Räder montiert sind oder wenn es auf der
Seite liegt.
Wickeln Sie das Kabel vor dem Gebrauch komplett ab.
Während des Betriebs befeuchtet das Gerät die Umgebungsluft. Vermeiden Sie
jedoch zu hohe Luftfeuchtigkeit. Wir empfehlen Ihnen eine Luftfeuchtigkeit zwischen
40-50%. Zu hohe Luftfeuchtigkeit kann zu Schimmel oder gesundheitlichen
Problemen führen.
5
DE
Stellen Sie das Gerät nur auf Untergründe, die unemp ndlich gegen Nässe und
hohe Luftfeuchtigkeit sind. Es kann immer mal vorkommen, dass beim Ein- und
Ausbau des Wassertanks ein paar Tropfen danebengehen. Sollte das der Fall sein,
wischen Sie die Wassertropfen umgehend weg.
Wechseln Sie das Wasser im Tank spätestens nach 3 Tagen.
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Arbeiten an den elektrischen Komponenten dürfen
nur von einem autorisierten Fachbetrieb durchgeführt werden!
PRODUKTBESCHREIBUNG
Der Luftkühler senkt die Raumtemperatur durch Ventilationskühlung auf ein angenehmes
Maß ab. Das Gerät wird mit kaltem Wasser oder wahlweise mit Eiswürfeln bzw.
Eispacks befüllt, um die einströmende Warmluft am Filter abzukühlen und die so
erzeugte Kaltluft über den Ventilator auszublasen.
Neben der Kühlfunktion kann das Gerät auch zur Lufterfrischung eingesetzt werden:
Dank eines integrierten Luft lters und der Wabenstruktur des Filters wird die angesaugte
Luft ge ltert.
Die Gebläsegeschwindigkeit kann in drei Stufen eingestellt werden. Die Ausblasrichtung
der abgekühlten Luft lässt sich sowohl manuell über die Lüftungsklappen als auch über
den optional wählbaren automatischen Schwenkbetrieb einstellen.
Das Gerät verfügt über einen Nachtmodus, der einen ultraschallgedämpften Betrieb zur
Schlafenszeit ermöglicht. Die Bedienung des Gerätes erfolgt über das Bedienfeld am
Gerät oder über die Infrarot-Fernbedienung.
Zudem kann das Gerät über die Timerfunktion zeitverzögert automatisch abgeschaltet
werden. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der im Falle einer
Überhitzung den Luftkühler abschaltet.
Hinweis zur Benutzung des Wassertanks
Prinzipiell können Sie Ihren Luftkühler jederzeit ohne Wasser im Tank nutzen. Er
funktioniert dann wie ein ganz normaler Ventilator. Wasser im Tank wird nur für die
Kühl-Funktion benötigt. Der Luftkühler verdunstet dieses über das Vernebler ies, dabei
wird der Luft Wärme entzogen und die Lufttemperatur des Ventilators, je nach Kälte des
verwendeten Wassers, um bis zu 3 °C verringert. Wir raten davon ab, die Kühlfunktion
an Tagen mit besonders hoher Luftfeuchtigkeit zu nutzen, da sie diese zusätzlich erhöht
und so zu Kreislaufbeschwerden beitragen kann.
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1Bedienfeld 9Hintere Abdeckung
2Display 10 Luft lter
3Vertikale Lüftungsschlitze 11 Waben lter
4Horizontale Lüftungsschlitze 12 Kabelaufwickelung
5Wassertankabdeckung 13 Rollen
6Vordere Abdeckung 14 Fernbedienung
7Wasserstandsanzeiger 15 Eispacks
8Obere Abdeckung
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile, die in
der Bedienungsanleitung angegeben sind. Die Verwendung von
anderen als den in der Bedienungsanleitung angegebenen Teilen kann
zu Verletzungen und Schäden am Gerät führen.
7
DE
BEDIENFELD
Nr. Taste Funktionsbeschreibung
16 Kühlmodus Ein- oder Ausschalten des Kühlmodus
17 Schwingmodus Ein- oder Ausschalten der Schwingfunktion
18 Timer Einstellen des Timers (Start-Timer und Aus-Timer) auf
1bis 15Stunden
19 Modus Wählen Sie den Wind-Modus aus:
Natürlicher Wind oder Schlafmodus
20 Geschwindigkeit Einstellung der Lüftergeschwindigkeit
21 Ein/Aus Ein- und Ausschalten des Geräts
8
DE
DISPLAY-LEUCHTANZEIGEN
Nr. LED-Anzeige Funktionsbeschreibung
22 Kühlmodus
Leuchtet, wenn der Kühlmodus aktiviert ist.
Blinkt, wenn der Wasserstand im Wassertank unter
2 Liter sinkt.
23 Schwingmodus Leuchtet, wenn die Schwingfunktion aktiviert ist.
24 Stunden: 8h
Anzeige der Stundenzahl des aktivierten Timers.
Detaillierte Informationen entnehmen Sie der
Beschreibung der Timer-Einstellung.
25 Stunden: 4h
26 Stunden: 2h
27 Stunden: 1h
28 Schlafmodus Anzeige der gewählten Betriebsart: Normal (keine
Anzeige) / Schlafmodus / Natürlicher Wind
29 Natürlicher Wind
30 Lüfterstufe: Hoch
Anzeige der Lüftergeschwindigkeit
31 Lüfterstufe: Mittel
32 Lüfterstufe: Niedrig
33 Ein/Aus Leuchtet während des Betriebs.
9
DE
FERNBEDIENUNG
Nr. Taste Funktionsbeschreibung
34 Ein/Aus Gerät ein- und ausschalten
35 Timer Einstellen des Timers (Start-Timer und Aus-Timer)
36 Schwingmodus Ein- oder Ausschalten der Schwingfunktion
37 Geschwindigkeit Einstellen der Lüftergeschwindigkeit
38 Modus Wählen Sie den Wind-Modus aus:
Natürlicher Wind oder Schlafmodus
39 Kühlmodus Ein- oder Ausschalten des Kühlmodus
Hinweise zur Benutzung der Fernbedienung
1. Die Fernbedienung muss auf den Empfänger ausgerichtet sein.
2. Wenn die Fernbedienung auf den Empfänger am Gerät ausgerichtet ist, beträgt die
Reichweite maximal 5 Meter. Wenn die Fernbedienung nicht auf den Empfänger
gerichtet ist, verringert sich die Reichweite der Fernbedienung.
3. Legen und stellen Sie nichts zwischen den Empfänger und die Fernbedienung.
4. Bewahren Sie die Fernbedienung gut auf, damit Sie nicht herunterfällt und kaputt
geht.
5. Wenn Sie die Fernbedienung nicht verwenden, nehmen Sie die Batterie heraus und
bewahren Sie diese sicher auf.
10
DE
Batterie in die Fernbedienung einsetzen
1. Der Deckel des Batteriefachs kann durch leichtes Herunterziehen entfernt werden.
2. Legen Sie die Batterie in das Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf den Minus- und
Pluspol der Batterie.
3. Setzen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder ein und befestigen Sie ihn richtig.
BEDIENUNG
Hinweis: Betreiben Sie das Gerät nicht ohne eingesetzten Luftlter! Ohne den
Luftlter wird das Innere des Gerätes stark verschmutzt. Dies könnte die Leistung
verringern und zu Schäden am Gerät führen.
Verhalten im Notfall
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Trennen Sie das Gerät im Notfall von der Stromversorgung. Ziehen Sie den
Netzstecker immer am Stecker und nicht am Kabel aus der Steckdose.
3. Schließen Sie ein defektes Gerät nicht wieder an das Stromnetz an.
Inbetriebnahme
Verwenden Sie den Luftkühler nicht in der Nähe von Vorhängen oder anderen
brennbaren Materialien und Gegenständen. Halten Sie einen Mindestabstand von
0,5 m zu Wänden, Geräten und Gegenständen ein.
Halten Sie Türen und Fenster geschlossen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Gerät einschalten
Wenn Sie das Gerät installiert haben, können Sie es einschalten.
Nach dem Einschalten leuchten alle LED-Leuchten für ca. 1 Sekunde auf. Gleichzeitig
ertönt ein langer Summton. Danach gehen alle LED-Leuchten aus und das Gerät schaltet
in den Standby-Modus.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (21).
Das Gerät startet im Kühlmodus und schaltet dann in den Natürlichen Wind-Modus.
Bei der Erstinbetriebnahme wird außerdem die Schwingfunktion aktiviert.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal starten, läuft das Gerät standardmäßig mit
niedriger Lüftergeschwindigkeit (32) im Normalen Windmodus (keine Anzeige).
Minuspol (-)
Pluspol (+)
11
DE
Nachdem der Kühlmodus verwendet wurde, können Sie ihn ausschalten.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (21).
Speicherfunktion
Wenn Sie das Gerät nach der Erstinbetriebnahme wieder einschalten, werden die für
die Betriebsart gewählten Einstellungen gespeichert. Ein eventuell aktivierter Timer wird
nicht im Gerät gespeichert. Bei Stromausfall oder bei Unterbrechung der Stomzufuhr,
wird der Speicher gelöscht.
Betriebsmodus einstellen
Das Gerät verfügt über die folgenden Betriebsmodi:
Normaler Wind
Natürlicher Wind
Schlafmodus
Kühlmodus
Sie können diese Funktion durch Drücken der entsprechenden Taste aufrufen, wenn das
Gerät eingeschaltet ist oder ein Timer eingestellt wurde.
Drücken Sie die Kühlmodus-Taste (16), um die Kühlfunktion einzuschalten. Drücken
Sie Kühlmodus-Taste (16) erneut, um sie wieder auszuschalten.
Wenn der Kühlfunktion aktiviert und der Wasserstandsschalter geschlossen ist, läuft
die Pumpe.
Wenn die Kühlfunktion zum Start ausgeschaltet ist, läuft die Pumpe im folgenden
Betriebszyklus: Pumpe läuft 3s > Pumpe stoppt 3s > Pumpe läuft 3s > Pumpe
stoppt 3s > kontinuierlicher Betrieb.
Wenn im Wassertank bei laufendem Kühlmodus oder bei aktivierter Kühlfunktion
der Wasserstand zu niedrig ist, ertönt der Summer dreimal und die Kühlmodus-LED
(22) blinkt mit 1 Hz, bis die Kühlfunktion deaktiviert oder das Gerät ausgeschaltet
wird.
Wenn Sie nach Ertönen des Wasserstandsalarms Wasser nachfüllen, stoppt der
Alarm, aber die Kühlfunktion muss manuell wieder eingeschaltet werden.
Hinweis: Bei leerem Wassertank schaltet die Pumpe automatisch ab. Die Kühlmodus-
LED (22) blinkt, wenn sich im Wassertank weniger als 2 Liter Wasser benden.
Windmodus einstellen
Drücken Sie die Modustaste (19), um den Wind-Modus einzustellen.
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste (21) drücken, läuft das Gerät standardmäßig im
Modus Normaler Wind (keine Anzeige).
Drücken Sie einmal die Modus-Taste (19), um in den Natürlichen Modus zu
schalten, die LED-Leuchte für den Modus Natürlicher Wind (29) blinkt.
12
DE
Drücken Sie zweimal die Modus-Taste (19), um in den Schlafmodus zu schalten.
Die LED-Leuchte für den Modus Schlafmodus (28) blinkt.
Die Einstellungszyklus für den Windmodus ist wie folgt:
Natürlicher Wind
Dieser Modus imitiert den Effekt des natürlichen Windes, der durch Drücken der
Geschwindigkeitstaste (20) in 3 Lüfterstufen (Hoch, Mittel, Niedrig) eingestellt werden
kann.
Natürlicher Wind mit Lüfterstufe Hoch
Hoch (50 s) – Mittel (50 s) – Schwach (50 s) – Hoch (50 s) – Mittel (50s) – Hoch
(50s) – Mittel (75 s) – Hoch (50 s) – Schwach (50 s) – Hoch (25 s) – Schwach
(50s) – Hoch (50s) – Mittel (75 s) – Hoch (75 s) – Schwach (50 s)
Natürlicher Wind mit Lüfterstufe Mittel
Mittel (50s) – Schwach (50s) – Hoch (25s) – Mittel (75s) – Schwach (50s)
– Hoch (50s) – Mittel (75s) – Schwach (50s) – Mittel (75s) – Schwach (50s)
– Mittel (75s) – Schwach (25s) – Hoch (25s) – Mittel (75s) – Schwach (50s) –
Mittel (50s) – Schwach (25s)
Natürlicher Wind mit Lüfterstufe Niedrig
Schwach (50s) – Mittel (50s) – Schwach (50s) – Hoch (50s) – Schwach (50s)
– Mittel (50s) – Schwach (50s) – Mittel (75s) – Schwach (75s) – Mittel (50s) –
Hoch (50s) – Schwach (75s) – Mittel (50s) – Schwach (50s) – Mittel (25s)
Schlafmodus
1. Wenn der Ventilator auf den Schlafmodus und die Lüfterstufe Hoch eingestellt ist,
läuft er eine halbe Stunde lang mit starkem natürlichen Wind, schaltet dann auf
mittleren natürlichen Wind und läuft dann nach einer halben Stunde mit schwachem
natürlichen Wind weiter bis zum Ende der voreingestellten Zeit oder bis er
abgeschaltet wird.
Normaler Wind
(keine Anzeige)
Natürlicher
Wind Schlafmodus
Zyklus
13
DE
2. Wenn der Ventilator auf den Schlafmodus und die Lüfterstufe Mittel eingestellt ist,
läuft er eine halbe Stunde lang mit mittlerem natürlichen Wind und schaltet dann
bis zum Ende der voreingestellten Zeit oder bis zum Abschalten auf schwachen
natürlichen Wind.
3. Wenn der Ventilator auf den Schlafmodus und die Lüfterstufe Niedrig eingestellt
ist, läuft er mit schwachem natürlichen Wind bis zum Ende der voreingestellten Zeit
oder bis er abgeschaltet wird.
Hinweis: Wenn Sie den Kühlmodus aktivieren und sich weniger als 2 Liter im
Wassertank benden, ertönt ein Alarmsignal – auch im Schlafmodus.
Lüftergeschwindigkeit einstellen
Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste (20), um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit
wie folgt einzustellen:
Wenn Sie die Ein-Taste (21) drücken, läuft der Lüfter standardmäßig mit niedriger
Geschwindigkeit, die LED-Anzeige der Lüfterstufe Niedrig (32) blinkt.
Wenn Sie einmal die Geschwindigkeitstaste (20) drücken, läuft der Lüfter mit
mittlerer Geschwindigkeit, die LED-Anzeige der Lüfterstufe Mittel (31) blinkt.
Drücken Sie zweimal die Geschwindigkeitstaste (20), um die hohe Geschwindigkeit
einzustellen, die LED-Anzeige der Lüfterstufe Hoch (30) blinkt.
Start-Timer einstellen
Wenn sich der Luftkühler im Standby-Modus bendet, können Sie mit der Timer-Taste
(18) den Start-Timer einstellen. Der Timer kann in allen Betriebsmodi aktiviert werden.
Sie können den Timer in 1-Stunden-Schritten von 1 bis 15 Stunden einstellen.
Drücken Sie mehrmals die Timer-Taste (18) im Standby-Modus, um die Startzeit in der
folgenden Reihenfolge einzustellen:
Zyklus
EIN/AUS
14
DE
Die Stunden-LEDs für den Start-Timer leuchten wie folgt auf:
ZEIT 1h 2h 3h 4h 5h 6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h 13h 14h 15h
LED 1 h √ √ √ √ √
LED 2 h √ √ √ √
LED 4 h √ √ √ √
LED 8 h √√√√√√
Aus-Timer einstellen
Wenn der Luftkühler eingeschaltet ist, können Sie mit der Timer-Taste (18) den Aus-Timer
einstellen. Der Timer kann in allen Betriebsmodi aktiviert werden. Sie können den Timer
in 1-Stunden-Schritten von 1 bis 15 Stunden einstellen.
Drücken Sie mehrmals die Timer-Taste (18) im Standby-Modus, um die Zeit bis zum
Ausschalten in der folgenden Reihenfolge einzustellen:
Die Stunden-LEDs für den Aus-Timer leuchten wie folgt auf:
ZEIT 1h 2h 3h 4h 5h 6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h 13h 14h 15h
LED 1 h √ √ √ √ √
LED 2 h √ √ √ √
LED 4 h √ √ √ √
LED 8 h √√√√√√
Schwingmodus einschalten
Die Schwingfunktion kann bei Bedarf in jedem Betriebsmodus eingeschaltet werden.
Hinter den horizontalen Lüftungsklappen benden sich vertikale Lüftungsklappen im
Gerät. Durch die Schwingfunktion werden diese Lüftungsklappen automatisch bewegt
und sorgen so für eine kontinuierliche Luftzirkulation.
Drücken Sie die Schwingmodus-Taste (17), um die Schwingfunktion ein- oder
auszuschalten. Wenn der Schwingmodus aktiviert ist, leuchtet die Anzeige-LED des
Schwingmodus (23) auf.
EIN/AUS
15
DE
Auto-Stopp-Funktion
Nach 24 Stunden Dauerbetrieb schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Gerät ausschalten
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Fassen Sie den Netzstecker nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker immer am Stecker und nicht am Kabel aus der
Steckdose.
Entleeren und reinigen Sie den Wassertank (siehe Abschnitt „Reinigung und
Wartung“).
Reinigen Sie das Gerät entsprechend der Hinweise im Abschnitt „Reinigung und
Wartung“).
Lagern Sie das Gerät entsprechend der Hinweise im Abschnitt „Transport und
Lagerung“.
WASSERTANK BEFÜLLEN
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den
Wassertank befüllen.
Öffnen Sie die Abdeckung des Wassertanks und füllen Sie Wasser oder Eis ein.
Achten Sie darauf, dass der maximal zulässige Wasserstand nicht überschritten
wird.
Der Luftkühler ist mit zwei Eispacks ausgestattet. Sie können diese einfrieren und
anschließend in den Wassertank des Geräts legen.
Wasserstandsanzeige
16
DE
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die Flüssigkeit in den Eispacks kann
gesundheitsschädlich sein! Falls die Flüssigkeit verschluckt wurde,
suchen Sie sofort einen Arzt auf. Falls die Flüssigkeit mit Ihren Augen in
Kontakt gekommen ist, spülen Sie sie mit Wasser aus und suchen Sie
sofort einen Augenarzt auf.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Hinweis: Wenn Sie das Gerät unsachgemäß lagern oder transportieren, kann
das Gerät beschädigt werden. Beachten Sie die nachfolgenden Informationen zu
Transport und Lagerung des Geräts.
Transport
Um das Gerät leichter bewegen und transportieren zu können, ist es mit Rädern und
einem Tragegriff ausgestattet.
Bevor Sie das Gerät transportieren, beachten Sie Folgendes:
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker am Stecker und nicht am Kabel aus der Steckdose.
Verwenden Sie das Netzkabel nicht zum Ziehen des Geräts.
Rollen Sie das Gerät nur auf einer ebenen und glatten Ober äche.
Nachdem Sie das Gerät transportiert haben, beachten Sie folgende Hinweise:
Stellen Sie das Gerät nach dem Transport in aufrechter Position auf.
Lagerung
Bevor Sie das Gerät lagern, beachten Sie die folgenden Hinweise:
Entleeren und reinigen Sie den Wassertank vor der Lagerung.
Lassen Sie den Waben lter vor der Lagerung trocknen. Andernfalls kann das Gerät
nach dem Neustart einen muf gen Geruch verbreiten.
Wenn das Gerät nicht verwendet wird, beachten Sie die folgenden Lagerungs-
bedingungen:
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, vor Frost und Hitze geschützten Ort.
Lagern Sie das Gerät in einer aufrechten Position, in der es vor Staub und direkter
Sonneneinstrahlung geschützt ist.
Falls erforderlich, schützen Sie das Gerät mit einer Abdeckung vor Staub und
Schmutz.
17
DE
Legen Sie keine Geräte oder Gegenstände auf das Gerät, um zu verhindern, dass
es beschädigt wird.
Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
REINIGUNG UND WARTUNG
Empfohlene Intervalle für Reinigung und Wartung
Pege und Wartung Vor jeder
Verwendung
Nach
Bedarf
Min. alle
2Wochen
Min. alle
4Wochen
Min. alle
6Wochen
Min. einmal
im Jahr
Reinigung des
Wassertanks √ √
Prüfen Sie die
Luftein- und
-auslässe auf
Schmutz und
Fremdkörper und
reinigen Sie diese
bei Bedarf.
√ √
Reinigung des
Außengehäuses √ √
Prüfen Sie das
Geräteinnere durch
Sichtprüfung auf
Verunreinigungen.
√ √
Prüfen Sie den
Luftlter auf
Schmutz und
Fremdkörper und
reinigen Sie ihn bei
Bedarf.
√ √
Austausch des
Wabenlters √ √
Testlauf √ √
18
DE
Hinweise zur Reinigung und Wartung
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Fassen Sie den Netzstecker nicht mit nassen oder
feuchten Händen an.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie dabei den Netzstecker immer am Stecker und nicht am Kabel aus der
Steckdose.
Sichtprüfung des Geräteinneren
1. Entfernen Sie den Luft lter.
2. Leuchten Sie mit einer Taschenlampe in die Öffnungen des Geräts.
3. Prüfen Sie das Geräteinnere auf Verunreinigungen.
4. Setzen Sie den Luft lter wieder ein.
Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten und fusselfreien Tuch. Achten Sie
darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Gehäuse eindringt. Schützen Sie elektrische
Komponenten vor Feuchtigkeit. Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven
Reinigungsmittel wie Reinigungssprays, Lösungsmittel, alkoholbasierte oder scheuernde
Reinigungsmittel.
Reinigung des Luftauslasses
Sie können den Staub mit einem Staubsauger entfernen.
Reinigung des Wassertanks
Hinweis: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie den Wassertank reinigen.
1. Entfernen Sie den Luft lter.
2. Entfernen Sie den Waben lter.
3. Entfernen Sie den Wasserstopfen und lassen Sie das Wasser in eine Schüssel oder
einen Ausguss ab.
4. Öffnen Sie die Wassertankabdeckung und reinigen Sie den Wassertank mit einem
feuchten Tuch. Bei starken Verunreinigungen können Sie eine Bürste mit weichen
Borsten verwenden.
19
DE
Reinigung des Luftlters
Hinweis: Wenn das Filtersieb längere Zeit nicht gereinigt wird, kann dies die
Funktionsfähigkeit des Geräts beeinträchtigen, z. B. den Luftstrom reduzieren und den
Geräuschpegel erhöhen. Reinigen Sie den Luftlter einmal im Monat.
Nehmen Sie den Luftlter an der Rückseite des Gehäuses heraus, tauchen Sie
Wabenlter und Filterrahmen zusammen einige Male in Wasser und lassen Sie den
Filter anschließend an der Luft trocknen.
20
DE
FEHLERBEHEBUNG
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Reparaturen am Gerät und Arbeiten an den
elektrischen Komponenten dürfen nur von einem quali zierten
Fachbetrieb durchgeführt werden! Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
zu reparieren.
Das Gerät wurde während der Produktion mehrfach auf einwandfreie
Funktionstüchtigkeit überprüft. Sollten dennoch Funktionsstörungen auftreten, überprüfen
Sie die folgenden Punkte:
Problem Lösungsansatz
Das Gerät startet nicht. Überprüfen Sie den Stromanschluss.
Überprüfen Sie das Netzkabel und den Netzstecker auf
Beschädigungen.
Prüfen Sie die bauseitige Sicherung.
Das Gerät hat sich
automatisch abgeschaltet.
Halten Sie den Lufteinlass frei, um eine Überhitzung des
Motors zu vermeiden.
Prüfen Sie, ob der Überhitzungsschutz ausgelöst wurde
(siehe Abschnitt „Bedienung“).
Das Gerät läuft nicht oder
mit reduzierter Leistung.
Überprüfen Sie die Stellung der horizontalen
Lüftungsklappen. Diese sollten maximal geöffnet sein.
Prüfen Sie den Luft lter auf Verschmutzung. Reinigen
oder ersetzen Sie den Luft lter bei Bedarf.
Überprüfen Sie, ob der Mindestabstand zu Wänden
oder anderen Gegenständen eingehalten wird. Stellen
Sie das Gerät bei Bedarf etwas weiter in der Mitte des
Raums.
Das Gerät läuft, aber die
Luftkühlung und die Pumpe
funktionieren nicht.
Überprüfen Sie, ob der Kühlmodus aktiviert ist. Die
Anzeige-LED des Kühlmodus (22) sollte leuchten.
Überprüfen Sie den Füllstand des Wassertanks (siehe
Abschnitt „Wassertank befüllen“). Die Anzeige-LED des
Kühlmodus (22) darf nicht blinken.
Überprüfen Sie, ob Gegenstände den Pumpeneinlass
verstopfen. Vergewissern Sie sich, dass der
Pumpeneinlass nicht blockiert ist.
Falls die Pumpe trotz vollständig gefülltem Wassertank
und aktiviertem Kühlmodus nicht funktioniert, könnte
die Pumpe defekt sein. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
21
DE
Es tritt Wasser aus. Prüfen Sie das Gerät auf Lecks.
Überprüfen Sie den Wassertank auf festen Sitz.
Der Wassertank lässt sich
nicht einsetzen.
Prüfen Sie, ob der Mechanismus zum Absenken der
Pumpe ausgelöst wurde. Wenn die Pumpe im unteren
Bereich zu sehen ist, wird der Wassertank blockiert.
Schieben Sie die Pumpe nach oben, bis der Schalter
zum Absenken der Pumpe sichtbar ist.
Die Schwingfunktion
funktioniert nicht.
Der Motor der Schwingfunktion ist möglicherweise
defekt. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Gerät ist laut oder
vibriert.
Prüfen Sie, ob das Gerät in einer stabilen und
aufrechten Position steht.
Das Gerät reagiert nicht
auf die Fernbedienung.
Prüfen Sie, ob der Abstand zwischen Fernbedienung
und Gerät zu groß ist und reduzieren Sie ihn
gegebenenfalls.
Vergewissern Sie sich, dass sich zwischen dem
Gerät und der Fernbedienung keine Hindernisse wie
Möbel oder Wände benden. Stellen Sie die direkte
Sichtverbindung zwischen Gerät und Fernbedienung
sicher.
Überprüfen Sie den Ladezustand der Batterien und
wechseln Sie diese bei Bedarf aus.
Wenn die Batterien gerade erst ausgetauscht wurden,
überprüfen Sie, ob diese korrekt, der Polarität (+/-)
entsprechend, eingesetzt wurden.
Hinweis: Warten Sie nach Wartungsarbeiten mindestens 3 Minuten. Schalten Sie
das Gerät erst dann wieder ein.
22
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-
Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das WEEE-Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
23
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt.
Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5 und 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe an. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber.)
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
24
DEDE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem Land
eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von Batterien
gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
Entsorgung von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
25
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENTS
Safety Instructions26
Device Overview28
Control Panel29
Display Light Indicators30
Remote Control31
Operation32
Transport and Storage38
Cleaning and Maintenance39
Troubleshooting41
Disposal Considerations43
Manufacturer & Importer (UK)43
TECHNICAL DATA
Item number 10035854
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz
Power consumption 88 W
Water tank capacity 10 litres
Air ow ≥ 1.8 m/s
Noise level 62 dB (A)
26
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Check the voltage on the rating plate before use. Only connect the appliance to
sockets which correspond to the voltage of the appliance.
Keep the appliance and cable away from sources of heat, sharp objects or
anything that may cause damage.
Do not place the cord under carpets. Do not cover the cord with small clothes, shirts
or other similar elements. Place the cord away from trafc areas in order to avoid
any risk of tripping over.
Do not operate the appliance if the cable or plug is damaged.
If the supply cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Indoor use only.
Do not cover the machine during using.
Place the appliance on a stable at horizontal surface. Make sure the appliance is
in an upright position during use.
Ensure the appliance is switched OFF before connecting to the mains power supply.
Always ensure that hands are dry before operating or adjusting any switch on the
product or touching the plug and mains supply connections.
Do not leave this appliance unattended when it’s in use. Turn off and disconnect the
appliance when you leave the room for an extended period.
Switch off the appliance and unplug from the mains socket when not in use, before
lling, cleaning or other maintain.
To disconnect the appliance, switch it “OFF”, and then remove the plug from outlet.
Do not pull the cord to disconnect the plug.
This appliance may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience and
knowledge, provided that they have been instructed in use of the appliance by a
responsible person who understands the associated risks.
Use the appliance only as described in this manual.
Do not insert your ngers in the openings of the guard.
Do not leave hair, tissue, tablecloths, clothes or curtains near all openings of the
fan, they could be sucked into the fan and be taken within the internal moving parts
that could cause injury or damage.
Do not use the appliance in wet or damp locations such as bathrooms.
Do not operate the appliance when it’s not mounted on its wheels or if it’s lying on
the side.
Make sure the cord is completely extended before use.
When in operation, evaporative coolers moisturize the ambient air. Over-
humidication of residential rooms should be avoided. Recommendation: 40-50%
relative humidity. Excessive humidity of the air can damage the home and cause
health problems.
The appliance may only be set up on water- and moisture-proof ooring materials
(spilling some drops of water is unavoidable when the content of the tank is
changed).
27
EN
With each and every change of tank content, completely remove residual water
from the equipment. To prevent nucleation, remove residual water from the
equipment and water tank every time after three days of use.
WARNING
Risk of electric shock! Work on the electrical components may only be
carried out by an authorised specialist company!
PRODUCT DESCRIPTION
The air cooler lowers the room temperature to a comfortable degree by ventilating
cooling. The appliance is  lled with cold water or optionally with ice cubes and/or ice
packs in order to cool down the incoming warm air at the  lter and to blow out the cold
air thus generated via the fan.
Besides its cooling function, the appliance can also be used for air freshening: thanks to
an integrated air  lter and the  lter’s honeycomb structure, the sucked-in air is  ltered.
The fan speed can be set to three stages. The discharge direction of the cooled air can
be manually adjusted via the ventilation  aps as well as via the optionally selectable
automatic swing mode.
The appliance has a night mode enabling ultra-silent operation at bedtime. The
appliance can be operated via the control panel at the appliance or via the infrared
remote control.
Moreover, using the timer function, the appliance can be switched off automatically with
time delay. The appliance is equipped with an overheating protection that switches off
the air cooler in case of overheating.
Note on using the water tank
In principle, you can use your air cooler at any time without water in the tank. It will then
work like a normal fan. Water in the tank is only needed for the cooling function. The
air cooler evaporates this through the nebulizer  ow, removing heat from the air and
reducing the air temperature of the fan by up to 3 °C, depending on the coldness of the
water used. We advise against using the cooling function on days with particularly high
humidity, as it increases this further and can thus contribute to circulatory problems.
28
EN
DEVICE OVERVIEW
1Control panel 9Rear housing
2Display 10 Air  lter
3Vertical air outlet 11 Honeycomb  lter
4Horizontal air outlet 12 Power cord rewinder panel
5Water tank cover 13 Castors
6Front housing 14 Remote control
7Water level indicator 15 Ice packs
8Top cover
WARNING
Risk of injury! Only use the accessories and spare parts speci ed in the
operating instructions. The use of parts other than those speci ed in the
instruction manual may result in injury and damage to the appliance.
29
EN
CONTROL PANEL
No. Button Function description
16 Cooling mode Switching the air cooling mode on or off.
17 Oscillation mode Switching the swing function on or off.
18 Timer Setting the timer (start timer and off timer) to 1-15hours.
19 Mode Select the wind mode: Natural wind or sleep mode.
20 Speed Setting the fan speed.
21 On/Off Switching the appliance on or off.
30
EN
DISPLAY LIGHT INDICATORS
No. LED indicator Function description
22 Cooling mode Illuminated when air cooling mode is activated.
Flashes when water tank is less than 2 liters.
23 Oscillation mode Illuminated when swing function is activated.
24 Hours: 8h
Indication of the number of hours of the activated
timer. For details, refer to the description of the timer
setting.
25 Hours: 4h
26 Hours: 2h
27 Hours: 1h
28 Sleep mode Indication of the selected operating mode: Normal
wind (no display) / Sleep mode / Natural wind
29 Natural wind mode
30 Fan stage: High
Fan speed indication
31 Fan stage: Medium
32 Fan stage: Low
33 On/Off Illuminated during operation
31
EN
REMOTE CONTROL
No. Button Function description
34 On/Off Switching the appliance on or off.
35 Timer Setting the timer (start timer and off timer).
36 Oscillation Switching the swing function on or off.
37 Speed Setting the fan speed.
38 Mode Select the wind mode: Natural wind or sleep mode.
39 Cooling mode Switching the cooling mode on or off.
Notes on using the remote control
1. The remote control must be pointed towards the receiver.
2. If the remote control is pointed at the receiver on the appliance, the range is
5metres maximum. If the remote control is not pointed at the receiver, the range of
the remote control is reduced.
3. Do not place anything between the receiver and the remote control.
4. Keep the remote control in a safe place so that it does not fall and break.
5. When you are not using the remote control, remove the battery and store it safely.
32
EN
Inserting the battery in the remote control
1. The cover of the battery compartment can be removed by gently pulling it down.
2. Insert the battery into the battery compartment. Pay attention to the negative and
positive poles of the battery.
3. Replace the cover of the battery compartment and fasten it properly.
OPERATION
Note: Do not operate the appliance without an inserted air lter! Without the air
lter, the inside of the appliance will be heavily contaminated. This could reduce the
performance and result in damage to the appliance.
Behaviour in the event of an emergency
1. Switch off the appliance.
2. In an emergency, disconnect the unit from the power supply. Always pull the mains
plug out of the socket by the plug and not by the cable.
3. Do not reconnect a defective appliance to the mains supply.
Start-up
Do not use the air cooler near curtains or other ammable materials and objects.
Keep a minimum distance of 0.5 m from walls, equipment and objects.
Keep doors and windows closed when the appliance is in operation.
Switching the appliance on
Once you have completely installed the appliance, you can switch it on.
After switching on, all LED lights light up for approx. 1 second. At the same time, a long
buzzing tone sounds. Then all LED lights go out and the appliance switches to standby
mode.
Press the On/Off button (21).
The appliance starts in cooling mode and then switches to natural wind mode. The
swing function is also activated during initial start-up.
When you start the appliance for the rst time, the appliance runs at low fan speed
(32) in normal wind mode (no display) by default.
negative (-)
positive (+)
33
EN
After the cooling mode is used, you can switch it off.
Press the On/Off button (21).
Memory function
If you switch the appliance back on after initial start-up, the settings selected for the
operating mode are saved. Any activated timer is not saved in the appliance. If there is
a power failure or if the power supply is interrupted, the memory is deleted.
Setting the operating mode
The appliance has the following operating modes:
Normal wind mode
Natural wind mode
Sleep mode
Cooling mode
You can select this function by pressing the corresponding button when the appliance is
switched on or when a timer has been set.
Press the cooling mode button (16) to switch on the cooling function. Press the
cooling mode button (16) again to switch it off.
When the cooling function is activated and the water level switch is closed, the
pump runs.
If the cooling function is switched off at the start, the pump runs in the following
operating cycle: pump runs 3 s > pump stops 3 s > pump runs 3 s > pump stops 3 s
> continuous operation.
If the water level in the water tank is too low when the cooling mode is running
or when the cooling function is activated, the buzzer sounds three times and the
cooling mode LED (22) ashes at 1 Hz until the cooling function is deactivated or
the appliance is switched off.
After the water shortage alarm, if the water is relled, the alarm will stop, but the
cooling function needs to be manually turned on again.
Note: The pump switches off automatically when the water tank is empty. The cooling
mode LED (22) ashes if there is less than 2 litres of water in the water tank.
Setting wind mode
Press the mode button (19) to set the wind mode.
If you press the on/off button (21), the appliance runs in normal wind mode (no
display) by default.
Press the mode button (19) once to switch to natural mode, the LED for natural wind
mode (29) will ash.
Press the mode button (19) twice to switch to sleep mode. The LED for the sleep
mode (28) will ash.
34
EN
The wind mode setting cycle is as follows:
Natural wind mode
This mode imitates the effect of natural wind, which can be adjusted in 3 fan speeds
(High, Medium, Low) by pressing the speed button (20).
Natural wind mode with fan speed High
High (50 s) – Medium (50 s) – Low (50 s) – High (50 s) – Medium (50s) – High
(50s) – Medium (75 s) – High (50 s) – Low (50 s) – High (25 s) – Low (50s) –
High (50s) – Medium (75 s) – High (75 s) – Low (50 s)
Natural wind mode with fan speed Medium
Medium (50s) – Low (50s) – High (25s) – Medium (75s) – Low (50s) – High
(50s) – Medium (75s) – Low (50s) – Medium (75s) – Low (50s) – Medium (75s)
– Low (25s) – High (25s) – Medium (75s) – Low (50s) – Medium (50s) – Low
(25s)
Natural wind mode with fan speed Low
Low (50s) – Medium (50s) – Low (50s) – High (50s) – Low (50s) – Medium
(50s) – Low (50s) – Medium (75s) – Low (75s) – Medium (50s) – High (50s) –
Low (75s) – Medium (50s) – Low (50s) – Medium (25s)
Sleep mode
1. If the fan is set to sleep mode and fan speed High, it will run for half an hour with
high natural wind, then switch to medium natural wind, and after half an hour
with low natural wind continue running until the end of the preset time or until it is
switched off.
2. If the fan is set to sleep mode and fan speed is set to Medium, it runs for half an
hour with medium natural wind and then switches to low natural wind until the end
of the pre-set time or until it switches off.
3. If the fan is set to sleep mode and fan speed Low, it runs with a low natural wind
until the end of the preset time or until it is switched off.
Normal wind
(no display)
Natural
wind Sleep mode
cycle
35
EN
Note: If you activate the cooling mode and there are less than 2 litres in the water
tank, an alarm signal sounds - even in sleep mode.
Setting wind speed
Press the speed button (20) to set the desired fan speed as follows:
If you press the On button (21), the fan runs at a low speed by default, the LED
indicator for fan speed Low (32) ashes.
If you press the speed button (20) once, the fan runs at medium speed, the LED
indicator for fan speed Medium (31) ashes.
Press the speed button (20) twice to set the high speed, the LED indicator for fan
speed High (30) ashes.
Setting the start timer
If the air cooler is in standby mode, you can set the start timer with the timer button (18).
The timer can be activated in all operating modes. You can set the timer in 1-hour steps
from 1 to 15 hours.
Press the timer button (18) several times in standby mode to set the start time in the
following order:
The hour LEDs for the start timer light up as follows:
TIME 1h 2h 3h 4h 5h 6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h 13h 14h 15h
1h LED
2h LED
4h LED
8h LED
Setting the off timer
If the air cooler is switched on, you can set the off timer with the timer button (18). The
timer can be activated in all operating modes. You can set the timer in 1-hour steps from
1 to 15 hours.
36
EN
Press the timer button (18) several times in standby mode to set the time until the
appliance switches off in the following order:
The hour LEDs for the off timer light up as follows:
TIME 1h 2h 3h 4h 5h 6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h 13h 14h 15h
1h LED
2h LED
4h LED
8h LED
Oscillation mode
The swing function can be switched on in any operating mode if required.
Vertical ventilation  aps are located in the appliance behind the horizontal ventilation
aps. These ventilation  aps are moved automatically by the swing function and thus
ensure continuous air circulation.
Press the oscillation mode button (17) to switch the swing function on or off. When
the oscillation mode is activated, the LED indicator for the oscillation mode (23)
lights up.
Auto stop function
After 24 hours of continuous operation the appliance switches off automatically.
Switch off the appliance
WARNING
Risk of electric shock! Do not touch the mains plug with wet or damp
hands.
Switch off the appliance.
Always pull the mains plug out of the socket by the plug and not by the cable.
Empty and clean the water tank (see section “Cleaning and Maintenance”).
Clean the appliance according to the instructions in the section “Cleaning and
Maintenance“).
Store the appliance according to the instructions in the section “Transport and
Storage”.
37
EN
FILLING THE WATER TANK
Switch off the appliance and unplug the mains plug before  lling the water tank.
Open the water tank cover and  ll with water or ice.
Make sure that the maximum permissible water level is not exceeded.
The air cooler is equipped with two ice packs. You can freeze these and then place
them in the water tank of the appliance.
WARNING
Risk of injury! The liquid in the ice packs can be harmful to health! If the
liquid has been swallowed, consult a doctor immediately. If the liquid
has come into contact with your eyes, rinse them out with water and
consult an eye doctor immediately.
Water level indicator
38
EN
TRANSPORT AND STORAGE
Note: If you store or transport the appliance improperly, the appliance may be
damaged. Observe the following information regarding transport and storage of the
appliance.
Transport
To make it easier to move and transport the appliance, it is equipped with wheels and a
carrying handle.
Before transporting the appliance, observe the following:
Switch off the appliance.
Pull the mains plug out of the socket by the plug and not by the cable.
Do not use the power cord to pull the appliance.
Only roll the appliance on a at and smooth surface.
After transporting the appliance, observe the following:
Set up the appliance in an upright position after transport.
Storage
Before storing the appliance, observe the following:
Empty and clean the water tank before storage.
Allow the honeycomb lter to dry before storage. Otherwise, the appliance may
distribute a musty smell after restarting.
When the appliance is not in use, observe the following storage conditions:
Store the appliance in a dry place protected from frost and heat.
Store the appliance in an upright position where it is protected from dust and direct
sunlight.
If necessary, protect the appliance from dust and dirt with a cover.
Do not place any appliances or objects on top of the appliance to prevent it from
being damaged.
Remove the batteries from the remote control.
39
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Recommended intervals for cleaning and maintenance
Care and
maintenance
Before every
start-up
As
needed
Min. every
2 weeks
Min. every
4 weeks
Min. every
6 weeks
At least
annually
Clean the water
tank √ √
Check the air inlets
and outlets for dirt
and foreign objects
and clean them if
necessary.
√ √
Clean the outer
housing √ √
Visually check
the inside of the
appliance for dirt.
√ √
Check the air lter
for dirt and foreign
objects and clean it
if necessary.
√ √
Replace the
honeycomb lter √ √
Test run √ √
40
EN
Notes on cleaning and maintenance
WARNING
Risk of electric shock! Do not touch the mains plug with wet or damp
hands.
Switch off the appliance and remove the mains plug from the socket.
Always pull the mains plug by the plug and not by the cable from the socket.
Visual inspection of the inside of the appliance
1. Remove the air  lter.
2. Use a torch to illuminate the openings of the appliance.
3. Check the inside of the appliance for dirt.
4. Replace the air  lter.
Cleaning the housing
Clean the appliance with a soft, damp and lint-free cloth. Make sure that no moisture
enters the housing. Protect electrical components from moisture. Do not use aggressive
cleaning agents such as cleaning sprays, solvents, alcohol-based or abrasive cleaners.
Cleaning the air outlet
You can remove the dust with a vaccum cleaner.
Cleaning the water tank
Note: Switch off the appliance and remove the mains plug from the socket before
cleaning the water tank.
1. Remove the air  lter.
2. Remove the honeycomb  lter.
3. Remove the water plug and drain the water into a bowl or sink.
4. Open the water tank cover and clean the water tank with a damp cloth. For heavy
soiling, you can use a brush with soft bristles.
Cleaning the air  lter
Note: If the  lter screen is not cleaned for a long time, it may cause bad conditions
such as lower air  ow and increased noise. Clean the air  lter once a month.
Remove the air  lter from the rear housing, then immerse the honeycomb  lter and
the  lter frame together in water for a few times and then allow the  lter to air dry.
41
EN
TROUBLESHOOTING
WARNING
Risk of electric shock! Repairs to the appliance and work on the
electrical components may only be carried out by a quali ed specialist
company! Do not attempt to repair the appliance yourself.
The appliance has been checked for proper functioning several times during production.
If malfunctions occur nonetheless check the appliance according to the following points:
Problem Solution approach
The appliance does not
start.
Check the power connection.
Check the power cable and mains plug for damages.
Check the on-site fusing.
The appliance has
automatically switched
itself off:
Keep the air inlet clear to prevent the motor from
overheating.
Check whether the overheating protection has tripped
(see section “Operation“).
The appliance works with
reduced or no capacity.
Check the position of the horizontal ventilation  aps.
They should be opened to the maximum.
Check the air  lter for dirt. If necessary, clean or
replace the air  lter.
Check the minimum distance to walls or other objects
Position the appliance a little more in the rooms centre
if required.
42
EN
The appliance is running,
but there is no air cooling
or pump operation.
Check whether cooling mode is activated. The
LED indicator for the cooling mode (22) should be
illuminated.
Check the lling level of the water tank (see section
“Filling the water tank”). The LED indicator for the
cooling mode (22) should not ash.
Check whether there are any objects blocking the pump
inlet. Make sure that the pump inlet is not blocked.
In case the pump does not operate despite a correctly
lled water tank and activated air cooling mode, the
pump might be defective. Contact the customer service.
Water is leaking. Check the appliance for leaks.
Check the water tank for tight t.
The water tank cannot be
inserted.
Check whether the mechanism for lowering the pump
was released. If the pump can be seen in the lower
area, the water tank is being blocked. Push the pump up
until the switch for lowering the pump can be seen.
The swing function is not
working.
The swing function motor might be defective. Contact
customer service.
The appliance is loud or
vibrates.
Check whether the appliance is set up in a stable and
upright position.
The appliance does not
respond to the infrared
remote control.
Check whether the distance between remote control
and appliance is too large and reduce it if necessary.
Make sure there are no obstacles, such as furniture or
walls between the appliance and the remote control.
Ensure visual contact between appliance and remote
control.
Check the charging status of the batteries and change
them if required.
If the batteries have just been replaced, check that they
are inserted correctly according to the polarity (+/-).
Note: Wait for at least 3 minutes after maintenance work. Only then switch the
appliance back on.
43
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal regulation
for the disposal of batteries in your country, the batteries must
not be disposed of with household waste. Find out about local
regulations for disposing of batteries. By disposing of them in
accordance with the rules, you are protecting the environment
and the health of your fellow human beings from negative
consequences.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
44
45
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit :
SOMMAIRE
Fiche technique45
Consignes de sécurité46
Aperçu de l‘appareil48
Panneau de commande49
Voyants lumineux de l‘afchage50
Télécommande51
Utilisation52
Remplissage du réservoir d‘eau57
Transport et stockage58
Nettoyage et entretien59
Résolution des problèmes62
Informations sur le recyclage64
Fabricant et importateur (UK)64
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10035854
Alimentation 220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance 88 W
Capacité du réservoir d'eau 10 litres
Débit d'air ≥ 1,8 m/s
Niveau sonore 62 dB (A)
46
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d‘utiliser l‘appareil, vériez sa tension sur la plaque signalétique. Ne
branchez l‘appareil que sur des prises dont la tension correspond à ce le de
l‘appareil.
Tenez le câble à l‘écart des surfaces chaudes et des objets aux angles pointus.
Ne faites pas passer le câble sous un tapis et ne le recouvrez pas non plus avec
d‘autres objets ou tissus. Installez le câble de telle sorte que personne ne puisse
trébucher dessus ou s‘y accrocher.
N‘utilisez pas l‘appareil si le câble secteur ou la che sont endommagés.
Si le câble secteur ou la che sont endommagés, faites-les remplacer par le
fabricant un service professionnel agréé ou une personne de qualication
équivalente.
Utilisez l‘appareil à l‘intérieur uniquement.
Ne recouvrez pas l‘appareil.
Placez l‘appareil sur une surface horizontale et stable. Veillez à ce que l‘appareil
soit installé bien verticalement.
Vériez que l‘appareil est éteint avant de brancher la che dans la prise.
N‘utilisez pas l‘appareil avec les mains mouillées et ne touchez pas non plus à la
che ou au câble d‘alimentation.
Ne laissez pas l‘appareil en marche sans surveillance. Eteignez-le et débranchez la
che quand vous ne l‘utilisez pas.
Débranchez la che de la prise avant de nettoyer l‘appareil ou de l‘entretenir.
Ne débranchez pas la che de la prise en tirant sur le câble mais tenez toujours
fermement le corps de la che.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées et / ou
dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été instruits au
fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et d‘en comprendre les
risques associés.
Utilisez l‘appareil uniquement de la façon décrite dans ce mode d‘emploi.
N‘insérez pas vos doigts ou des objets dans les ouvertures d‘aération.
Ne placez pas l‘appareil à proximité de voilages ou de rideaux, de nappes de
tables ou autres textiles similaires. Ils risqueraient d‘être aspirés dans le ventilateur et
d‘endommager celui-ci.
N‘utilisez pas l‘appareil dans des pièces humides telles qu‘une salle de bains.
N‘utilisez pas l‘appareil avant d‘avoir installé les roues ou lorsqu‘il est posé sur le
côté.
Déroulez entièrement le câble avant d‘utiliser l‘appareil.
Pendant le fonctionnement, l‘appareil humidie l‘air ambiant. Evitez toutefois une
trop grande humidité de l‘air. Nous vous recommandons une teneur en humidité de
40-50%. Une humidité de l‘air trop importante peut provoquer des moisissures ou
des problèmes de santé.
Placez l‘appareil sur une surface qui ne craigne ni l‘eau ni l‘humidité. Il peut
toujours arriver que quelques gouttes d‘eau soient renversées à côté de l‘appareil
lorsque vous retirez ou remettez le réservoir d‘eau. si cela se produit, essuyez
immédiatement les gouttes d‘eau.
47
FR
Changez l‘eau du réservoir au plus tard tous les 3 jours.
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique ! Les travaux sur les composants électriques
ne peuvent être effectués que par une entreprise spécialisée autorisée !
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Le rafraîchisseur d‘air abaisse la température ambiante à un niveau confortable grâce
au refroidissement par ventilation. L‘appareil est rempli d‘eau froide ou éventuellement
de glaçons ou de blocs de glace a n de refroidir l‘air chaud entrant sur le  ltre et de
souf er l‘air froid ainsi généré par le ventilateur.
En plus de la fonction de rafraîchissement, l‘appareil peut également être utilisé pour
puri er l‘air : grâce à un  ltre à air intégré et à la structure en nid d‘abeille du  ltre, l‘air
aspiré est  ltré.
Le ventilateur possède trois vitesses. La direction de l‘air frais se règle manuellement à
l‘aide des volets de ventilation ainsi que du mode d‘oscillation automatique en option.
L‘appareil dispose d‘un mode nuit qui permet un fonctionnement très silencieux pendant
votre sommeil. L‘appareil se commande à l‘aide du panneau de commande de
l‘appareil ou de la télécommande infrarouge.
De plus, l‘appareil peut s‘éteindre automatiquement à l‘aide de la fonction minuterie.
L‘appareil est équipé d‘une protection qui coupe le rafraîchisseur d‘air en cas de
surchauffe.
Remarques sur l‘utilisation du réservoir d‘eau
En principe, vous pouvez utiliser votre rafraîchisseur d‘air à tout moment sans eau dans
le réservoir. Il fonctionne alors comme un ventilateur normal. L‘eau du réservoir n‘est
nécessaire que pour la fonction de rafraîchissement. Le rafraîchisseur d‘air l‘évapore
par le tampon de cellulose de l‘évaporateur, évacuant la chaleur de l‘air et réduisant
la température de l‘air du ventilateur jusqu‘à 3 °C, en fonction de la température de
l‘eau utilisée. Nous déconseillons d‘utiliser la fonction de rafraîchissement les jours où
l‘humidité est particulièrement élevée, car elle l‘augmente et peut ainsi contribuer à des
problèmes circulatoires.
48
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
1Panneau de commande 9Cache arrière
2Écran 10 Filtre à air
3Volets de ventilation verticaux 11 Filtre en nid d'abeille
4Volets de ventilation horizontaux 12 Enroulement du câble
5Couvercle du réservoir d'eau 13 Roulettes
6Cache avant 14 Télécommande
7Indicateur de niveau d'eau 15 Packs réfrigérants
8Cache supérieur
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! N‘utilisez que des accessoires et des pièces de
rechange spéci és dans le mode d‘emploi. L‘utilisation de pièces autres
que celles spéci ées dans le mode d‘emploi peut entraîner des
blessures et endommager l‘appareil.
49
FR
PANNEAU DE COMMANDE
Nr. Touche Description de la fonction
16 Mode
rafraîchissement Pour allumer ou éteindre le mode rafraîchissement
17 Mode oscillation Pour allumer ou éteindre le mode oscillation
18 Minuterie Réglage de la minuterie (de démarrage ou d'arrêt) de 1
à 15 heures
19 Mode Choisissez le mode de ventilation : Vent naturel ou mode
nuit
20 Vitesse Réglage de la vitesse de ventilation
21 Marche / Arrêt Pour allumer ou éteindre l'appareil
50
FR
VOYANTS LUMINEUX DE L‘AFFICHAGE
Nr. Voyant LED Description de la fonction
22 Mode
rafraîchissement
S'allume lorsque le mode de rafraîchissement est
activé. Clignote lorsque le niveau d'eau dans le
réservoir d'eau descend en dessous de 2 litres.
23 Mode oscillation S'allume lorsque la fonction oscillation est activée.
24 Heures : 8h
Afche le nombre d'heures de la minuterie activée.
Pour des informations détaillées, voir la description
du réglage de la minuterie.
25 Heures : 4h
26 Heures : 2h
27 Heures : 1h
28 Mode nuit Afchage du mode de fonctionnement sélectionné :
normal (pas d'afchage) / mode nuit / vent naturel
29 Vent naturel
30 Vitesse de ventilation
: élevée
Afchage de la vitesse du ventilateur
31 Vitesse de ventilation :
moyenne
32 Vitesse de ventilation
: faible
33 Marche / Arrêt Témoin de marche.
51
FR
TÉLÉCOMMANDE
Nr. Touche Description de la fonction
34 Marche / Arrêt Pour allumer et éteindre l'appareil
35 Minuterie Réglage de la minuterie (de démarrage ou d'arrêt)
36 Mode oscillation Pour allumer et éteindre la fonction oscillation
37 Vitesse Réglage de la vitesse de ventilation
38 Mode Choisissez le mode de ventilation : Vent naturel ou mode
nuit
39 Mode
rafraîchissement Pour allumer ou éteindre le mode rafraîchissement
Remarques sur l‘utilisation de la télécommande
1. La télécommande doit être dirigée vers le récepteur.
2. Lorsque la télécommande est dirigée vers le récepteur de l‘appareil, la portée est
de 5 mètres maximum. Si la télécommande n‘est pas pointée vers le récepteur, la
portée de la télécommande sera réduite.
3. Ne placez rien entre le récepteur et la télécommande.
4. Conservez la télécommande dans un endroit sûr an qu‘elle ne tombe pas et ne
casse pas.
5. Lorsque vous n‘utilisez pas la télécommande, retirez la pile et rangez-la dans un
endroit sûr.
52
FR
Insertion de la pile dans la télécommande
1. Le couvercle du compartiment à piles se retire en le tirant doucement vers le bas.
2. Placez la pile dans le compartiment. Respectez les pôles négatif et positif de la pile.
3. Remettez le couvercle du compartiment à piles et xez-le solidement.
UTILISATION
Remarque : N‘utilisez pas l‘appareil sans le ltre à air inséré ! Sans le ltre à air,
l‘intérieur de l‘appareil se salira vite. Cela pourrait réduire les performances et
endommager l‘appareil.
Conduite à tenir en cas d‘urgence
1. Éteignez l‘appareil.
2. En cas d‘urgence, débranchez l‘appareil de l‘alimentation électrique. Débranchez
toujours le câble en tirant la che et non le câble.
3. Ne reconnectez pas un appareil défectueux au secteur.
Mise en marche
N‘utilisez pas le rafraîchisseur d‘air à proximité de rideaux ou d‘autres matériaux
et objets inammables. Maintenez une distance minimale de 0,5 m des murs, des
appareils et des objets.
Gardez les portes et les fenêtres fermées lorsque l‘appareil est en marche.
Pour allumer l‘appareil
Une fois que vous avez installé l‘appareil, vous pouvez l‘allumer. A la mise en marche,
tous les voyants LED s‘allument pendant environ 1 seconde. En même temps, un long
bourdonnement retentit. Ensuite, tous les voyants LED s‘éteignent et l‘appareil passe en
mode veille.
Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt (21).
L‘appareil démarre en mode rafraîchissement, puis passe en mode vent naturel. La
fonction d‘oscillation est également activée lors de la première mise en service.
Lorsque vous démarrez l‘appareil pour la première fois, l‘appareil fonctionne par
défaut avec une vitesse de ventilation faible (32) en mode vent normal (pas de
voyant).
Pôle négatif (-)
Pôle positif (+)
53
FR
Une fois le mode de rafraîchissement utilisé, vous pouvez le désactiver.
Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt (21).
Fonction mémoire
Lorsque vous remettez l‘appareil en marche après la première mise en service, le mode
de fonctionnement reste mémorisé. Toute minuterie activée ne sera pas enregistrée par
l‘appareil. En cas de panne de courant ou d‘interruption de l‘alimentation, la mémoire
est supprimée.
Réglage du mode de fonctionnement
L‘appareil dispose des modes de fonctionnement suivants :
Vent normal
Vent naturel
Mode nuit
Mode rafraîchissement
Vous pouvez accéder à cette fonction en appuyant sur la touche correspondante
lorsque l‘appareil est allumé ou qu‘une minuterie a été réglée.
Appuyez sur le bouton de mode de rafraîchissement (16) pour activer la fonction.
Appuyez à nouveau sur le bouton de mode de rafraîchissement (16) pour l‘éteindre.
Lorsque la fonction de rafraîchissement est activée et que l‘interrupteur de niveau
d‘eau est fermé, la pompe fonctionne.
Si la fonction de rafraîchissement est désactivée au démarrage, la pompe fonctionne
dans le cycle de fonctionnement suivant : la pompe fonctionne 3 s > la pompe s‘arrête
3 s > la pompe fonctionne 3 s > la pompe s‘arrête 3 s > fonctionnement continu.
Si le niveau d‘eau dans le réservoir d‘eau est trop bas pendant le fonctionnement du
mode de rafraîchissement ou si la fonction de rafraîchissement est activée, le buzzer
retentit trois fois et la LED du mode de rafraîchissement (22) clignote à 1 Hz jusqu‘à
ce que la fonction de rafraîchissement soit désactivée ou que l‘appareil soit éteint.
Si vous ajoutez de l‘eau après que l‘alarme de niveau d‘eau a retenti, l‘alarme
s‘arrêtera mais la fonction de rafraîchissement devra être réactivée manuellement.
Remarque: Lorsque le réservoir d‘eau est vide, la pompe s‘arrête automatiquement.
La LED du mode de rafraîchissement (22) clignote lorsqu‘il y a moins de 2 litres d‘eau
dans le réservoir d‘eau.
Réglage du mode de ventilation
Appuyez sur le bouton de mode (19) pour régler le mode de ventilation.
Si vous appuyez sur Marche / Arrêt (21), l‘appareil fonctionne par défaut en mode
vent normal (pas de voyant).
Appuyez une fois sur le bouton de mode (19) pour passer en mode naturel, le
54
FR
voyant LED du mode vent naturel (29) clignote.
Appuyez deux fois sur mode (19) pour passer en mode veille. Le voyant LED du
mode veille (28) clignote.
Le cycle de réglage du mode vent est le suivant :
Vent naturel
Ce mode imite l‘effet du vent naturel, réglable sur 3 niveaux de ventilation (haut,
moyen, bas) en appuyant sur le bouton de vitesse (20).
Vent naturel à vitesse rapide
rapide (50 s) – moyenne (50 s) – lente (50 s) – rapide (50 s) – moyenne (50 s) –
rapide(50 s) – moyenne (75 s) – rapide (50 s) – lente (50 s) – rapide (25 s) – lente
(50 s) – rapide (50 s) – moyenne (75 s) – rapide (75 s) – lente (50 s)
Vent naturel à vitesse moyenne
moyenne (50 s) – lente (50 s) – rapide (25 s) – moyenne (75 s) – lente (50 s)
rapide (50 s) – moyenne (75 s) – lente (50 s) – moyenne (75 s) – lente (50 s)
moyenne (75 s) – lente (25 s) – rapide (25 s) – moyenne (75 s) – lente (50 s) –
moyenne (50 s) – lente (25 s)
Vent naturel à vitesse lente
lente (50 s) – moyenne (50 s) – lente (50 s) – rapide (50 s) – lente (50 s) –
moyenne (50 s) – lente (50 s) – moyenne (75 s) – lente (75 s) – moyenne (50 s) –
rapide (50 s) – lente (75 s) – moyenne (50 s) – lente (50 s) – moyenne (25 s)
Mode nuit
1. Lorsque le ventilateur est en mode nuit et que la vitesse du ventilateur est élevée,
il fonctionne pendant une demi-heure avec un vent naturel fort, puis passe au
vent naturel moyen et continue de fonctionner après une demi-heure avec un vent
naturel faible jusqu‘à la n du temps réglé ou jusqu‘à ce que vous l‘arrêtiez.
Vent normal Vent
naturel Mode nuit
Cycle
55
FR
2. Si le ventilateur est en mode nuit et à vitesse moyenne, il fonctionnera pendant
une demi-heure avec un vent naturel moyen, puis passera à un vent naturel faible
jusqu‘à la n du temps prédéni ou jusqu‘à ce que vous l‘éteigniez.
3. Si le ventilateur est en mode nuit et que la vitesse du ventilateur est faible, il
fonctionnera avec un vent naturel faible jusqu‘à la n du temps prédéni ou jusqu‘à
ce que vous l‘éteigniez.
Remarque : Si vous activez le mode rafraîchissement et qu‘il y a moins de 2 litres
dans le réservoir d‘eau, un signal d‘alarme retentit - même en mode nuit.
Réglage de la vitesse de ventilation
Appuyez sur le bouton de vitesse (20) pour régler la vitesse de ventilation souhaitée
comme suit :
Appuyez sur Marche (21) pour allumer le ventilateur à basse vitesse par défaut, le
voyant LED du ventilateur lent (32) clignote.
Appuyez une fois sur le bouton de vitesse (20), le ventilateur tourne à vitesse
moyenne, le voyant LED du niveau de ventilation moyen (31) clignote.
Appuyez deux fois sur le bouton de vitesse (20) pour régler la vitesse élevée, le
voyant LED pour le niveau de ventilateur fort (30) clignote.
Réglage de la minuterie de démarrage
Lorsque le rafraîchisseur d‘air est en mode veille, vous pouvez régler la minuterie de
démarrage à l‘aide du bouton de minuterie (18). La minuterie peut être activée dans
tous les modes de fonctionnement. Vous pouvez régler la minuterie par intervalles d‘une
heure de 1 à 15 heures.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de la minuterie (18) en mode veille pour régler
l‘heure de démarrage dans l‘ordre suivant :
Cycle
MARCHE/ARRÊT
56
FR
Les LED des heures de la minuterie de démarrage s‘allument comme suit
DURÉE 1h 2h 3h 4h 5h 6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h 13h 14h 15h
LED 1 h √ √ √ √ √
LED 2 h √ √ √ √
LED 4 h √ √ √ √
LED 8 h √√√√√√
Réglage de la minuterie d‘arrêt
Lorsque le rafraîchisseur d‘air est allumé, vous pouvez régler la minuterie d‘arrêt avec
le bouton de minuterie (18). La minuterie peut être activée dans tous les modes de
fonctionnement. Vous pouvez régler la minuterie par intervalles d‘une heure de 1 à 15
heures.
Appuyez plusieurs fois sur la touche minuterie (18) pour régler la durée jusqu‘à l‘arrêt
dans l‘ordre suivant :
Les LED des heures de la minuterie de d‘arrêt s‘allument comme suit:
DURÉE 1h 2h 3h 4h 5h 6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h 13h 14h 15h
LED 1 h √ √ √ √ √
LED 2 h √ √ √ √
LED 4 h √ √ √ √
LED 8 h √√√√√√
Activation du mode oscillation
La fonction d‘oscillation peut être activée dans n‘importe quel mode de fonctionnement
si nécessaire. Des volets de ventilation verticaux se trouvent dans l‘appareil derrière
les volets de ventilation horizontaux. Grâce à la fonction d‘oscillation, ces volets de
ventilation se déplacent automatiquement et assurent ainsi une circulation d‘air continue.
Appuyez sur le bouton de mode d‘oscillation (17) pour activer ou désactiver la
fonction d‘oscillation. Lorsque le mode d‘oscillation est activé, la LED d‘afchage
MARCHE/ARRÊT
57
FR
du mode d‘oscillation (23) s‘allume.
Fonction auto stop
L‘appareil s‘éteint automatiquement après 24 heures de fonctionnement continu.
Pour éteindre l‘appareil
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique ! Ne touchez jamais la  che d‘alimentation
avec les mains mouillées ou humides.
Éteignez l‘appareil.
Retirez toujours la  che de la prise en tirant sur la  che et non sur le câble.
Videz et nettoyez le réservoir d‘eau (voir la section „Nettoyage et entretien“).
Nettoyez l‘appareil conformément aux instructions de la section „Nettoyage et
entretien“).
Stockez l‘appareil conformément aux instructions de la section „Transport et
stockage“.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D‘EAU
Éteignez l‘appareil et débranchez la  che avant de remplir le réservoir d‘eau.
Ouvrez le couvercle du réservoir d‘eau et remplissez-le d‘eau ou de glace.
Assurez-vous de ne pas dépasser le niveau d‘eau maximum autorisé.
Le rafraîchisseur d‘air est équipé de deux blocs de glace. Vous pouvez les congeler
puis les placer dans le réservoir d‘eau de l‘appareil.
Niveau d‘eau
58
FR
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Le liquide contenu dans les blocs de glace peut
être nocif pour votre santé ! Si vous avalez ce liquide, consultez
immédiatement un médecin. Si le liquide est entré en contact avec vos
yeux, rincez-les avec de l‘eau et consultez immédiatement un
ophtalmologiste.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Remarque : Si vous stockez ou transportez l‘appareil de manière incorrecte,
l‘appareil peut être endommagé. Respectez les informations suivantes concernant le
transport et le stockage de l‘appareil.
Transport
Pour faciliter le déplacement et le transport de l‘appareil, celui-ci est équipé de roulettes
et d‘une poignée.
Avant de transporter l‘appareil, suivez les points suivants :
Éteignez l‘appareil.
Retirez la  che d‘alimentation en tirant sur la  che et non sur le câble.
N‘utilisez pas le cordon d‘alimentation pour tirer l‘appareil.
Ne faites rouler l‘appareil que sur une surface plane et lisse.
Après avoir transporté l‘appareil, respectez les consignes suivantes :
Placez l‘appareil en position verticale après le transport.
Stockage
Avant de ranger l‘appareil, appliquez les consignes suivantes :
Videz et nettoyez le réservoir d‘eau.
Laissez sécher le  ltre en nid d‘abeille avant de le ranger. Sinon, l‘appareil peut
dégager une odeur de moisi au redémarrage.
Lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil, respectez les conditions de stockage suivantes :
Stockez l‘appareil dans un endroit sec à l‘abri du gel et de la chaleur.
Stockez l‘appareil en position verticale à l‘abri de la poussière et de la lumière
directe du soleil.
Si nécessaire, protégez l‘appareil de la poussière et de la saleté avec un couvercle
Ne placez aucun appareil ou objet sur l‘appareil pour éviter de l‘endommager.
Retirez les piles de la télécommande.
59
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Intervalles recommandés pour le nettoyage et l‘entretien
Nettoyage et
entretien
Avant
chaque
utilisation
Suivant
les
besoins
Au moins
toutes
les 2
semaines
Au moins
toutes
les 4
semaines
Au moins
toutes
les 6
semaines
Au moins
une fois
par an
Nettoyage du
réservoir d'eau √ √
Vériez que les
entrées et sorties
d'air sont exemptes
de saleté et corps
étrangers et
nettoyez-les si
nécessaire.
√ √
Nettoyage du
boîtier √ √
Vériez
visuellement que
l'intérieur de
l'appareil n'est pas
contaminé.
√ √
Vériez que le
ltre à air est
exempt de saleté
et corps étrangers
et nettoyez-le si
nécessaire.
√ √
Remplacement
du ltre en nid
d'abeille
√ √
Essai √ √
60
FR
Remarques sur le nettoyage et l‘entretien
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique ! Ne touchez pas la  che d‘alimentation avec
les mains mouillées ou humides.
Éteignez l‘appareil et débranchez la  che de la prise.
Débranchez toujours l‘appareil en tirant sur la  che et non sur le câble.
Contrôle visuel de l‘intérieur de l‘appareil
1. Retirez le  ltre à air.
2. Éclairez les ouvertures de l‘appareil avec une lampe de poche.
3. Véri ez l‘absence de contamination à l‘intérieur de l‘appareil.
4. Réinstallez le  ltre à air.
Nettoyage du boîtier
Nettoyez l‘appareil avec un chiffon doux, humide et non pelucheux. Assurez-vous
qu‘aucune humidité ne pénètre dans le boîtier. Protégez les composants électriques
de l‘humidité. N‘utilisez pas de produits de nettoyage agressifs tels que des sprays
de nettoyage, solvants, produits de nettoyage à base d‘alcool ou abrasifs pour le
nettoyage.
Nettoyage de la sortie d‘air
Vous pouvez enlever la poussière avec un aspirateur.
Nettoyage du réservoir d‘eau
Remarque : Éteignez l‘appareil et débranchez la  che d‘alimentation de la prise
avant de nettoyer le réservoir d‘eau.
1. Retirez le  ltre à air.
2. Retirez le  ltre en nid d‘abeille.
3. Retirez le bouchon d‘eau et vidangez l‘eau dans un bol ou un évier.
4. Ouvrez le couvercle du réservoir d‘eau et nettoyez le réservoir d‘eau avec un
chiffon humide. Vous pouvez utiliser une brosse à poils doux pour les salissures
importantes.
61
FR
Nettoyage du ltre à air
Remarque : Si le ltre n‘est pas nettoyé pendant une longue période, le
fonctionnement de l‘appareil peut être altéré, par ex. réduire le débit d‘air peut être
réduit et le niveau de bruit augmenté. Nettoyez le ltre à air une fois par mois.
Retirez le ltre à air à l‘arrière du boîtier, immergez le ltre en nid d‘abeille et le
cadre du ltre ensemble dans l‘eau à quelques reprises, puis laissez le ltre sécher
à l‘air.
62
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique ! Les réparations de l‘appareil et les
interventions sur les composants électriques ne doivent être effectuées
que par une entreprise spécialisée ! N‘essayez pas de réparer
l‘appareil vous-même.
L‘appareil a été véri é plusieurs fois pendant la production et devrait fonctionner
parfaitement. Cependant, en cas de dysfonctionnements, véri ez les points suivants :
Problème Solution
L'appareil ne démarre
pas.
Véri iez qu'il est branché.
Véri ez que le câble et la  che ne sont pas
endommagés.
Véri ez le fusible de la maison.
L'appareil s'est arrêté
automatiquement.
Gardez l'admission d'air libre pour éviter la surchauffe
du moteur.
Véri ez si la protection contre la surchauffe a été
déclenchée (voir la section "Utilisation").
L'appareil ne fonctionne
plus ou bien à faible
puissance.
Véri ez la position des volets de ventilation horizontaux.
Ceux-ci doivent être ouverts au maximum.
Véri ez que le  ltre à air n'est pas contaminé. Nettoyez
ou remplacez le  ltre à air si nécessaire.
Véri ez que la distance minimale aux murs ou à
d'autres objets est respectée. Si nécessaire, déplacez
l'appareil un peu plus loin au centre de la pièce.
L'appareil fonctionne,
mais le refroidissement
par air et la pompe ne
fonctionnent pas.
Véri ez si le mode de rafraîchissement est activé. La
LED d'af chage du mode de rafraîchissement (22) doit
s'allumer.
Véri ez le niveau de remplissage du réservoir d'eau
(voir chapitre "Remplissage du réservoir d'eau"). La LED
d'af chage du mode rafraîchissement (22) ne doit pas
clignoter.
Véri ez si quelque chose obstrue l'entrée de la pompe.
Assurez-vous que l'entrée de la pompe n'est pas
bouchée.
Si la pompe ne fonctionne pas alors que le réservoir
d'eau est complètement rempli et que le mode de
rafraîchissement est activé, la pompe peut être
défectueuse. Contactez le support client.
63
FR
Fuite d'eau. Vériez que l'appareil ne fuit pas.
Vériez que le réservoir d'eau est bien installé.
Impossible d'installer le
réservoir d'eau.
Vériez que le mécanisme d'abaissement de la pompe
s'est déclenché. Si la pompe est visible dans la zone
inférieure, le réservoir d'eau est bloqué. Faites glisser
la pompe vers le haut jusqu'à ce que l'interrupteur pour
abaisser la pompe soit visible.
La fonction oscillation ne
fonctionne pas.
Le moteur de la fonction d'oscillation peut être
défectueux. Contactez le support client.
L'appareil est très bruyant
ou vibre.
Vériez que l'appareil est dans une position stable et
verticale.
L'appareil ne répond pas
à la télécommande.
Vériez si la distance entre la télécommande et
l'appareil est trop grande et réduisez-la si nécessaire.
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacles tels que
des meubles ou des murs entre l'appareil et la
télécommande. Assurez-vous que l'appareil et la
télécommande se voient directement.
Vériez l'état de charge des piles et remplacez-les si
nécessaire.
Si les piles viennent d'être remplacées, vériez qu'elles
ont été insérées correctement en respectant la polarité
(+/-).
Remarque : Attendez au moins 3 minutes après les travaux de maintenance. Alors
seulement, rallumez l‘appareil.
64
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une réglementation
pour l‘élimination ou le recyclage des piles dans votre pays,
vous ne devez pas les jeter avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous sur les dispositions locales relatives à la
collecte des piles usagées. La mise au rebut conforme aux
règles protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
65
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre el
producto:
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad66
Vista general del aparato68
Panel de control69
Indicaciones luminosos de la pantalla70
Mando a distancia71
Funcionamiento72
Llenar el depósito de agua77
Transporte y almacenamiento78
Limpieza y cuidado79
Detección y resolución de anomalías82
Indicaciones sobre la retirada del aparato84
Fabricante e importador (Reino Unido)84
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10035854
Alimentación 220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance 88 W
Volumen del depósito de agua 10 litros
Caudal de aire ≥ 1,8 m/s
Nivel de ruido 62 dB (A)
66
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo.
Conecte el aparato a tomas de corriente que se adecuen a su tensión.
Mantenga el cable de alimentación lejos de las super cies calientes y de los
objetos a lados.
No coloque el cable de alimentación debajo alfombras ni lo cubra con otros
objetos o materiales. Coloque el cable de tal manera que nadie pueda pisarlo ni
tropezar con él.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe está dañado.
Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante, una empresa autorizada o una persona cuali cada.
Utilice el aparato únicamente en el interior.
No cubra el aparato.
Coloque el aparato en una super cie nivelada y estable. Asegúrese de que el
aparato está en posición vertical.
Asegúrese de que el aparato está apagado antes de conectar el enchufe a la toma
de corriente.
No opere el aparato ni toque el enchufe o el cable con las manos mojadas.
No deje el aparato sin supervisión cuando está en marcha. Apague el aparato y
desconecte el enchufe de la toma de corriente si no lo utiliza.
Antes de limpiar o inspeccionar el aparato, desconéctelo de la toma de corriente.
Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por su
tutor o supervisor sobre el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, las
indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
Utilice el aparato de acuerdo con lo descrito en estas instrucciones de uso.
No introduzca los dedos ni ningún objeto en las rejillas de ventilación.
No coloque el aparato cerca de cortinas, manteles o textiles similares. El ventilador
podría tirar de ellos y romperlos.
No utilice el aparato en estancias húmedas, como cuartos de baño.
No utilice el aparato si aún no tiene las ruedas montadas o se encuentra de lado.
Desenrolle el cable completamente antes de utilizar el aparato.
Cuando el aparato está en marcha, humedece el aire ambiente. Evite que la
humedad del aire sea demasiado elevada. Recomendamos mantener una
humedad del aire entre 40-50 %. Una humedad del aire demasiado elevada
puede provocar la aparición de moho y problemas de salud.
Coloque el aparato en una super cie resistente a la humedad y a una humedad
del aire elevada. Es posible que, al montar o desmontar el depósito de agua, se
derramen algunas gotas. Si es así, limpie las gotas de inmediato.
Cambie el agua en el depósito cada 3 días como máximo.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Solamente una empresa especializada
autorizada debe llevar a cabo trabajos en los componentes eléctricos.
67
ES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El enfriador de aire reduce la temperatura ambiente a un nivel confortable mediante
la refrigeración por ventilación. Para ello, el aparato se llena de agua fría u,
opcionalmente, de cubitos de hielo o recipientes para hielo, que enfrían el aire caliente
que entra a través del ltro y que luego es expulsado por el ventilador.
Además de la función de enfriamiento, el aparato también puede utilizarse para limpiar
el aire: gracias a un ltro de aire integrado y a la estructura de panal del ltro, el aire
aspirado se ltra.
La velocidad del ventilador se puede ajustar en tres etapas. La dirección de emisión del
aire refrigerado puede ajustarse manualmente a través de las láminas de ventilación o
mediante la función de oscilación giratoria automática seleccionable opcionalmente.
El aparato tiene un modo nocturno que suprime los ultrasonidos a la hora de dormir. El
enfriador de aire se controla a través del panel de control o el mando a distancia por
infrarrojos.
Además, el aparato puede apagarse automáticamente mediante la función de
temporizador. El enfriador de aire está equipado con una protección contra el
sobrecalentamiento, que lo desconecta en caso de sobrecalentamiento.
Indicaciones sobre el uso del depósito de agua:
Normalmente, puede utilizar el enfriador de aire incluso si el depósito de agua está
vacío. En este caso funciona como un ventilador corriente. El agua en el depósito
solo es necesaria si utiliza la función de enfriamiento. El enfriador de aire la evapora
a través del nebulizador, eliminando de este modo el calor del aire y reduciendo la
temperatura del aire del ventilador hasta 3 °C (en función de lo fría que está el agua).
No recomendamos utilizar la función de enfriamiento en los días con una humedad del
aire especialmente alta, ya que ésta aumenta aún más y puede causar problemas de
circulación.
68
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1Panel de control 9Tapa posterior
2Pantalla 10 Filtro de aire
3Lámina de ventilación vertical 11 Filtro de panal
4Lámina de ventilación horizontal 12 Recogedor de cable
5Carcasa del depósito de agua 13 Ruedas
6Tapa extraíble frontal 14 Mando a distancia
7Indicador del nivel de agua 15 Recipiente para hielo
8Tapa superior
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! Utilice los accesorios y las piezas de recambio que
fueron descritas en estas instrucciones de uso. El uso de piezas distintas
a las especi cadas en el manual de instrucciones puede provocar
lesiones y daños en el aparato.
69
ES
PANEL DE CONTROL
Núm. Botón Descripción de funciones
16 Modo
«Enfriamiento» Encender o apagar el modo «Enfriamiento»
17 Modo
«Oscilación» Encender o apagar el modo «Oscilación»
18 Temporizador Congurar el temporizador (de encendido y de
apagado)
19 Modos Elija el modo deseado: «Viento natural» o modo
«Nocturno»
20 Velocidad Congurar la velocidad del ventilador
21 Encender/
Apagar Encender y apagar el aparato
70
ES
INDICACIONES LUMINOSOS DE LA PANTALLA
Núm Indicador led Descripción de funciones
22 Modo
«Enfriamiento»
Se ilumina cuando el modo «Enfriamiento» está
activado.
Parpadea cuando el nivel del agua en el depósito
está por debajo de 2 L.
23 Modo «Oscilación» Se ilumina cuando el modo «Oscilación» está
activado.
24 Horas : 8h Indicador de horas del temporizador activado.
Para obtener información detallada, consulte el
apartado «Ajuste del temporizador».
25 Horas : 4h
26 Horas : 2h
27 Horas : 1h
28 Temporizador de
apagado Indicadores de los modos de funcionamiento
elegidos: Normal (sin indicador)/modo
«Nocturno»/viento «Natural»
29 Viento naturale
30 Nivel de ventilador:
Alto
Indicador de la velocidad del ventilador
31 Nivel de ventilador:
Medio
32 Nivel de aire: Bajo
33 Encender/Apagar Se ilumina durante el funcionamiento
71
ES
MANDO A DISTANCIA
Núm. Botón Descripción de funciones
34 Encender/
Apagar Encender y apagar el aparato
35 Temporizador Congurar el temporizador (encendido y apagado)
36 Modo
«Oscilación» Encender o apagar el modo «Oscilación»
37 Velocidad Congurar la velocidad del ventilador
38 Modos «Viento natural» o modo «Nocturno»
39 Modo
«Enfriamiento» Encender o apagar el modo «Enfriamiento»
Indicaciones sobre el uso del mando a distancia
1. El mando a distancia debe apuntar al receptor.
2. Cuando el mando a distancia apunta al receptor del aparato, el alcance máximo es
de 5 metros. Si el mando a distancia no apunta al receptor, el alcance del mando
a distancia se reduce.
3. No coloque ningún objeto entre el receptor y el mando a distancia.
4. Guarde el mando a distancia en un lugar seguro para evitar que se caiga y se
rompa.
5. Cuando no utilice el mando a distancia, retire la pila y guárdela en un lugar seguro.
72
ES
Inserción de la pila en el mando a distancia
1. La tapa del compartimento de pilas se puede extraer tirando suavemente hacia
abajo.
2. Inserte la pila en el compartimento de pilas. Preste atención a la polaridad
negativa y positiva de la pila.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas y fíjela bien.
FUNCIONAMIENTO
Nota: ¡No utilice el aparto si el ltro de aire no está insertado! Sin el ltro de aire, el
interior del aparato se ensuciará mucho. Esto podría reducir el rendimiento y dañar
el aparato.
Comportamiento en caso de emergencia
1. Apague el aparato.
2. Desconecte el aparato de la toma de corriente en caso de emergencia. Para
desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
3. No conecte el aparato a una toma de corriente si presenta daños.
Puesta en funcionamiento
No utilice el enfriador de aire cerca de cortinas u otros materiales y objetos
combustibles. Mantenga una distancia mínima de 0,5 m de las paredes, aparatos
y objetos.
Mantenga las puertas y ventanas cerradas cuando el aparato esté en funcionamiento.
Encender el aparato
Encienda el aparato una vez esté instalado. Tras el encendido del aparato, todas
las luces led se iluminan durante aproximadamente 1 segundo. Al mismo tiempo, se
escucha un largo zumbido. A continuación, todas las luces led se apagan y el aparato
pasa al modo de espera.
Pulse el botón de encendido/apagado (21).
El aparato se inicia en el modo «Enfriamiento» y luego cambia al modo «Viento
natural». La función de oscilación también se activa durante la puesta en marcha
inicial.
Cuando se pone en marcha el aparato por primera vez, éste funciona por defecto
a baja velocidad (32) en modo «Viento normal» (sin indicador).
Polaridad
negativa (-)
Polaridad positiva
(+)
73
ES
Una vez utilizado el modo «Enfriamiento», puede desconectarlo.
Pulse el botón de encendido/apagado (21).
Función de ahorro
Al volver a encender el aparato tras la primera puesta en marcha, este recuerda los
ajustes seleccionados para el modo de funcionamiento anterior. El aparato no guarda
los ajustes de temporizador. En caso de fallo o interrupción de la alimentación, los
ajustes guardados se borran.
Elegir un modo de funcionamiento
El aparato dispone de los siguientes modos de funcionamiento:
Viento normal
Viento natural
Temporizador de apagado
Modo «Enfriamiento»
Puede acceder a esta función pulsando el botón correspondiente cuando el aparato
está encendido o se ha programado un temporizador.
Pulse el botón del modo «Enfriamiento» (16) para activar la función «Enfriamiento».
Pulse de nuevo el botón de modo «Enfriamiento» (16) para apagarlo.
Cuando la función «Enfriamiento» está activada y el interruptor de nivel de agua
está cerrado, la bomba empieza a funcionar.
Si la función «Enfriamiento» se desconecta en el arranque, la bomba funciona en
el siguiente ciclo: la bomba funciona 3 s > la bomba se detiene 3 s > la bomba
funciona 3 s > la bomba se detiene 3 s > Funcionamiento continuo.
Si el nivel de agua en el depósito de agua es demasiado bajo mientras el modo
«Enfriamiento» está en marcha o la función «Enfriamiento» está activada, se
producen tres zumbidos y el led del modo «Enfriamiento» (22) parpadea a 1 Hz
hasta que se desactiva la función «Enfriamiento» o se apaga el aparato.
Si añade agua después de que haya sonado la alarma de nivel de agua, la alarma
se detiene, pero la función «Enfriamiento» debe volver a activarse manualmente.
Nota: Cuando el depósito de agua está vacío, la bomba se apaga
automáticamente. El led del modo «Enfriamiento» (22) parpadea cuando queda
menos de 2 litros de agua en el depósito.
Congurar el modo de viento
Pulse el botón de modo (19) para congurar el modo de viento.
Al pulsar el botón de encendido/apagado (21), el aparato funcionará por defecto
en el modo «Viento normal» (sin indicador).
Pulse el botón de modo (19) una vez para cambiar al modo «Natural», la luz led
74
ES
del modo «Viento natural» (29) parpadeará.
Pulse dos veces el botón de modo (19) para pasar al modo de reposo. La luz led
del modo de reposo (28) parpadeará.
El ciclo de ajuste para el modo de viento es el siguiente:
Viento natural
Este modo imita el efecto del viento natural, que puede ajustarse en 3 niveles de
ventilador (alto, medio, bajo) pulsando el botón de velocidad (20).
Viento natural con velocidad del ventilador alta
Alta (50 s) – Media (50 s) – Baja (50 s) – Alta (50 s) – Media (50 s) – Alta (50
s) – Media (75 s) – Alta (50 s) – Baja (50 s) – Alta (25 s) – Baja (50 s) – Alta (50
s) – Media (75 s) – Alta (75 s) – Baja (50 s)
Viento natural con velocidad del ventilador media
Media (50 s) – Baja (50 s) – Alta (25 s) – Media (75 s) – Baja (50 s) – Alta (50
s) – Media (75 s) – Baja (50 s) – Media (75 s) – Baja (50 s) – Media (75 s) – Baja
(25 s) – Alta (75 s) – Media (75 s) – Baja (50 s) – Media (50 s) – Baja (25 s)
Viento natural con velocidad del ventilador baja
Baja (50 s) – Media (50 s) – Baja (50 s) – Alta (50 s) – Baja (50 s) – Media (50 s)
– Baja (50 s) – Media (75 s) – Baja (75 s) – Media (50 s) – Alta (50 s) – Baja (75
s) – Media (50 s) – Baja (50 s) – Media (25 s)
Modo nocturno
1. Cuando el ventilador está en modo de reposo y el nivel del ventilador está
ajustado en «Alto», funcionará durante media hora con viento natural fuerte, luego
cambiará a viento natural medio y seguirá funcionando después de media hora
con viento natural suave hasta que termine el tiempo preestablecido o hasta que se
apague el aparato.
Viento normal
(sin indicator)
Viento
natural
Modo
«Nocturno»
Ciclo
75
ES
2. Cuando el ventilador está en modo de reposo y el nivel del ventilador está
ajustado en «Medio», funcionará durante media hora con viento natural medio y
luego cambiará a viento natural suave hasta que termine el tiempo preestablecido
o hasta que se apague el aparato.
3. Cuando el ventilador está en modo de reposo y el nivel del ventilador está
ajustado en «Bajo», funcionará con un viento natural suave hasta que termine el
tiempo preestablecido o hasta que se apague el aparato.
Nota: Si se activa el modo «Enfriamiento» y hay menos de 2 litros en el depósito de
agua, suena una señal de alarma, incluso en modo de reposo.
Congurar la velocidad del ventilador
Pulse el botón de velocidad (20) para ajustar la velocidad deseada del ventilador de
la siguiente manera:
Al pulsar el botón de encendido (21), el ventilador funciona por defecto a baja
velocidad, el indicador led de la velocidad baja del ventilador (32) parpadea.
Si pulsa el botón de velocidad (20) una vez, el ventilador funcionará a velocidad
media y el indicador led de la velocidad media del ventilador (31) parpadeará.
Si pulsa dos veces el botón de velocidad (20), el ventilador funcionará a velocidad
alta y el indicador led de la velocidad alta del ventilador (30) parpadeará.
Congurar el temporizador de inicio
Cuando el enfriador de aire está en modo de espera, puede ajustar el temporizador de
inicio con el botón del temporizador (18). Puede activar el temporizador en todos los
modos de funcionamiento. El temporizador se ajusta en intervalos de 1 hora, de 1 a 15
horas.
Pulse el botón del temporizador (18) varias veces en el modo de espera para ajustar la
hora de inicio en el siguiente orden:
Ciclo
ENCENDER/APAGAR
76
ES
Los indicadores led d horas del temporizador de inicio se iluminan en el siguiente orden:
TIEMPO 1h 2h 3h 4h 5h 6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h 13h 14h 15h
LED 1 h √ √ √ √ √
LED 2 h √ √ √ √
LED 4 h √ √ √ √
LED 8 h √√√√√√
Congurar el temporizador de apagado
Cuando el enfriador de aire está encendido, puede ajustar el temporizador de
apagado con el botón del temporizador (18). Puede activar el temporizador en todos
los modos de funcionamiento. El temporizador se ajusta en intervalos de 1 hora, de 1
a 15 horas.
Pulse el botón del temporizador (18) varias veces en el modo de espera para ajustar la
hora de apagado en el siguiente orden:
Los indicadores LED de las horas del temporizador se iluminan en el siguiente orden:
TIEMPO 1h 2h 3h 4h 5h 6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h 13h 14h 15h
LED 1 h √ √ √ √ √
LED 2 h √ √ √ √
LED 4 h √ √ √ √
LED 8 h √√√√√√
Congurar el modo «Oscilación»
Puede activar la función «Oscilación» en cualquier modo de funcionamiento. Detrás de
las láminas de ventilación horizontales hay láminas de ventilación verticales. La función
«Oscilación» mueve automáticamente estas láminas de ventilación y garantiza así la
circulación continua del aire.
Pulse el botón del modo «Oscilación» (17) para activar o desactivar la función
«Oscilación». Cuando el modo «Oscilación» está activado, el indicador led del
ENCENDER/APAGAR
77
ES
modo «Oscilación» (23) se ilumina.
Función apagado automático
Tras 24 horas de funcionamiento continuo, el aparato se apaga automáticamente.
Apagar el aparato
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! No toque el enchufe con las manos
mojadas o húmedas.
Apague el aparato.
Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
Vacíe y limpie el depósito de agua (véase el apartado «Limpieza y
mantenimiento»).
Limpie el aparato siguiendo las indicaciones del apartado «Limpieza y
mantenimiento».
Guarde el aparato siguiendo las indicaciones del apartado «Transporte y
almacenamiento».
LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA
Apague el aparato y desconecte el cable de alimentación antes de retirar el
depósito de agua.
Abra la tapa del depósito de agua y llénelo de agua o hielo.
Tenga cuidado de no superar el nivel máximo de agua permitido.
El enfriador de aire dispone de dos recipientes para hielo. Puede congelarlos y
luego colocarlos en el depósito de agua del aparato.
nivel de agua
78
ES
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! El líquido de los recipientes para hielo puede ser
perjudicial para la salud. En caso de ingestión del líquido, consulte
inmediatamente a un médico. Si el líquido ha entrado en contacto con
los ojos, lávelos con agua y consulte inmediatamente a un oftalmólogo.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Nota: Puede dañar el aparato si lo almacena o transporta de forma inadecuada.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones sobre el transporte y el almacenamiento
del aparato.
Transporte
Para facilitar su traslado y transporte, el aparato está equipado con ruedas y un asa de
transporte.
Antes de transportar el aparato, realice las siguientes acciones:
Apague el aparato.
Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
No utilice el cable de alimentación para tirar del aparato.
Haga rodar el aparato sólo sobre una super cie plana y lisa.
Después de transportar el aparato, cumpla las siguientes instrucciones:
Después de transportar el aparato, colóquelo en posición vertical.
Almacenamiento
Antes de guardar el aparato, cumpla las siguientes instrucciones:
Vacíe y limpie el depósito de agua antes de guardarlo.
Seque el  ltro de panal antes de guardarlo. De lo contrario, el aparato puede
emitir un olor a humedad después de reiniciarse.
Si no utiliza el aparato, respete las siguientes condiciones de almacenamiento:
Guarde el aparato en un lugar seco y protegido de las heladas y el calor.
Guarde el aparato en posición vertical y protegido del polvo y de la luz solar
directa.
Si es necesario, proteja el aparato del polvo y la suciedad con una funda.
No coloque ningún equipo u objeto sobre el aparato para evitar que se dañe.
Retire las pilas del mando a distancia.
79
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Intervalos recomendados de limpieza y mantenimiento
Limpieza y cuidado Antes de
cada uso
Según
necesidad
Mín. cada
2 semanas
Mín. cada
4 semanas
Mín. cada
6 semanas
Mín. 1 vez
al año
Limpiar el depósito
de agua √ √
Comprobar que
las entradas y
salidas de aire no
tienen suciedad ni
residuos y límpielas
si es necesario
√ √
Limpiar la carcasa
del aparato √ √
Inspeccionar
visualmente el
interior del aparato
en busca de
suciedad.
√ √
Comprobar que
el ltro de aire no
tiene suciedad ni
residuos y límpielo
si es necesario.
√ √
Cambiar el ltro de
panal √ √
Funcionamiento de
prueba √ √
80
ES
Indicaciones sobre la limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. No toque el enchufe con las manos
mojadas o húmedas.
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
Inspección visual del interior del aparato
1. Retire el  ltro de aire.
2. Ilumine con una linterna las aberturas del aparato.
3. Inspeccione visualmente el interior del aparato en busca de suciedad.
4. Vuelva a instalar el  ltro de aire.
Limpieza de la carcasa
Limpie el aparato con un paño suave, húmedo y sin pelusas. Asegúrese de que no entre
agua dentro del aparato. Proteja los componentes eléctricos de la humedad. No utilice
productos de limpieza agresivos como sprays de limpieza, disolventes, productos de
limpieza a base de alcohol o abrasivos para la limpieza.
Limpieza de las salidas de aire
Puede limpiar el polvo con un aspirador.
Limpiar el depósito de agua
Nota: Apague el aparato y desconecte el cable de alimentación antes de retirar el
depósito de agua.
1. Retire el  ltro de aire.
2. Retire el  ltro de panal.
3. Retire el tapón del agua y escurra el agua en un cuenco o fregadero.
4. Abra la tapa del depósito de agua y límpielo con un paño húmedo. En caso de
suciedad intensa, puede utilizar un cepillo con cerdas suaves.
81
ES
Limpieza del ltro de aire
Nota: Si no limpia el ltro durante mucho tiempo, puede afectar negativamente al
funcionamiento del aparato, como reducir el ujo de aire y aumentar el nivel de
ruido. Limpie el ltro de aire una vez al mes.
Retire el ltro de aire de la parte posterior de la carcasa, sumerja el ltro de panal
y el marco del ltro juntos en agua unas cuantas veces, y luego deje que el ltro se
seque al aire.
82
ES
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE ANOMALÍAS
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. ¡Solamente un técnico especializado
autorizado debe llevar a cabo los trabajos de reparación y
mantenimiento del aparato y de los componentes eléctricos! No intente
reparar el aparato usted mismo.
Durante la producción se comprobó varias veces el buen funcionamiento del aparato.
Si, a pesar de todo, se producen fallos, compruebe los siguientes puntos:
Anomalía Posible solución
El aparato no se enciende. Revise la corriente eléctrica
Compruebe que el cable de alimentación y el enchufe
no estén dañados.
Compruebe el fusible.
El aparato se ha apagado
automáticamente.
Mantenga la entrada de aire libre para evitar que el
motor se sobrecaliente.
Compruebe si se ha activado la protección
contra el sobrecalentamiento (véase el apartado
«Funcionamiento»).
El aparato no funciona
o lo hace a potencia
reducida
Compruebe la posición de las láminas de ventilación
horizontales. Estas deben estar abiertas al máximo.
Compruebe si el  ltro de aire está sucio. Limpie o
sustituya el  ltro de aire si es necesario.
Compruebe que se respete la distancia mínima a las
paredes u otros objetos. Si es necesario, coloque
el aparato un poco más lejos en el centro de la
habitación.
83
ES
El aparato está
funcionando, pero el
modo «Enfriamiento de
aire» y la bomba no
funcionan.
Compruebe si el modo «Enfriamiento de aire» está
activo. El indicador led del modo «Enfriamiento de
aire» (22) debe estar encendido.
Compruebe el nivel de llenado del depósito de agua
(véase el apartado «Llenado del depósito de agua»). El
indicador led del modo «Enfriamiento de aire» (22) no
debe parpadear.
Compruebe si hay objetos que bloquean la entrada de
la bomba. Asegúrese de que la entrada de la bomba
no está bloqueada.
Si la bomba no funciona, aunque el depósito de agua
esté completamente lleno y el modo «Enfriamiento
de aire» esté activado, es posible que la bomba esté
defectuosa. Póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente.
Hay una fuga de agua. Compruebe que no hay fugas en el aparato.
Compruebe que el depósito de agua está bien
colocado.
El depósito de agua no se
inserta.
Compruebe si se ha activado el mecanismo de
descenso de la bomba. Si puede ver la bomba en
el fondo, signica que el depósito de agua está
bloqueado. Empuje la bomba hacia arriba hasta que el
interruptor para bajar la bomba sea visible.
La función «Oscilación»
no funciona.
El motor de la función «Oscilación» puede estar
defectuoso. Póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente.
El aparato emite mucho
ruido o vibra.
Compruebe que el aparato está en una posición
estable y vertical.
El aparato no responde al
mando a distancia.
Compruebe si la distancia entre el mando a distancia
y el aparato es demasiado grande y redúzcala si es
necesario.
Asegúrese de que no haya obstáculos, como muebles
o paredes, entre el aparato y el mando a distancia.
Asegúrese de que hay una línea de visión directa entre
el aparato y el mando a distancia.
Comprueba el nivel de carga de las pilas y sustitúyelas
si es necesario.
Si acaba de cambiar las pilas, compruebe que las
haya introducido correctamente, según la polaridad
(+/-).
Nota: Espere al menos 3 minutos después de realizar trabajos de mantenimiento.
Sólo entonces encienda el dispositivo de nuevo.
84
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías, estas
no deben eliminarse como residuo doméstico. Infórmese
sobre la normativa vigente relacionada con la eliminación de
baterías. Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
85
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere
al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto:
INDICE
Avvertenze di sicurezza86
Descrizione del dispositivo88
Pannello di controllo89
Indicazioni luminose sul display90
Telecomando91
Funzionamento92
Riempire il serbatoio97
Trasporto e conservazione98
Pulizia e manutenzione99
Correzione degli errori102
Avviso di smaltimento104
Produttore e importatore (UK)104
DATI TECNICI
Numero articolo 10035854
Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potenza 88 W
Capacità del serbatoio 10 litri
Flusso d’aria ≥ 1,8 m/s
Rumorosità 62 dB (A)
86
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Controllare la tensione sulla targhetta del dispositivo prima dell’utilizzo. Collegare
il dispositivo solo a prese elettriche con tensione corrispondente.
Tenere il cavo lontano da super ci bollenti e oggetti taglienti.
Non far passare il cavo sotto a tappeti e non coprirlo con altri oggetti o tessuti.
Posizionare il cavo in modo da non inciamparvi e da non restarvi impigliati.
Non utilizzare il dispositivo se spina o cavo sono danneggiati.
Se cavo o spina sono danneggiati, devono essere sostituiti dal produttore, da
un’azienda tecnica autorizzata o da una persona con quali ca equivalente.
Utilizzare il dispositivo solo in spazi chiusi.
Non coprire il dispositivo.
Posizionare il dispositivo su un fondo piano e stabile. Assicurarsi che il dispositivo
sia perfettamente in piano.
Assicurarsi che il dispositivo sia spento, prima di inserire la spina nella presa
elettrica.
Non utilizzare il dispositivo con le mani bagnate e non toccare spina e cavo con le
mani bagnate.
Non lasciare il dispositivo privo di controllo mentre è in funzione. Spegnere il
dispositivo e staccare la spina quando non è in uso.
Staccare la spina prima di realizzare pulizia o manutenzione.
Non staccare la spina tirando il cavo, ma tenendo saldamente la spina stessa.
Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità  siche e psichiche
possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti in precedenza sulle funzioni
e sulle procedure di sicurezza da parte di una persona responsabile del loro
controllo e comprendono i rischi associati.
Utilizzare il dispositivo solo secondo le modalità descritte in questo manuale.
Non inserire dita o oggetti nelle aperture di ventilazione.
Non posizionare il dispositivo vicino a tende, cortine, tovaglie o simili prodotti in
tessuto. Potrebbero essere aspirati nel dispositivo e danneggiarlo.
Non utilizzare il dispositivo in locali umidi, come bagni.
Non utilizzare il dispositivo prima che le ruote siano montate o se si trova poggiato
sul lato.
Srotolare completamente il cavo prima dell’utilizzo.
Assicurarsi che il dispositivo sia posizionato in piano.
Durante il funzionamento, il dispositivo umidi ca l’aria dell’ambiente. Evitare
tuttavia un’umidità dell’aria eccessivamente elevata. Consigliamo un livello tra 40
e 50%. Un’umidità dell’aria eccessivamente elevata può causare muffa o problemi
di salute.
Posizionare il dispositivo solo su fondi resistenti a bagnato ed elevata umidità. Può
capitare che nell’inserire o togliere il serbatoio dell’acqua cada qualche goccia. Se
è così, rimuovere immediatamente le gocce con un panno.
Cambiare l’acqua nel serbatoio al massimo dopo 3 giorni.
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche! Interventi sui componenti elettrici possono
essere realizzati solo da tecnici autorizzati!
87
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Il raffrescatore evaporativo abbassa la temperatura ambiente attraverso una ventola
di raffreddamento. Il dispositivo viene riempito con acqua o con cubetti di ghiaccio o
piastre eutettiche, in modo da raffreddare l’aria che entra dal ltro ed emetterla poi
tramite la ventola.
Oltre alla funzione di raffreddamento, il dispositivo può anche ltrare l’aria, grazie
all’apposito ltro integrato e alla sua struttura a nido d’ape. La velocità della ventola è
regolabile su 3 livelli, mentre la direzione può essere impostata a mano con gli appositi
sportelli o tramite la funzione di oscillazione automatica, attivabile opzionalmente.
Il dispositivo è dotato anche di una funzione notturna, per un funzionamento
incredibilmente silenzioso. L’utilizzo del dispositivo è possibile tramite il pannello di
controllo o con il telecomando a infrarossi.
Inoltre, grazie alla funzione timer, è possibile programmare lo spegnimento automatico
ritardato del dispositivo. La protezione antisurriscaldamento spegne automaticamente il
dispositivo in caso di necessità.
Informazioni sull’uso del serbatoio
Il dispositivo può essere utilizzato tranquillamente senz’acqua. In questo caso,
funziona come un normale ventilatore. Lacqua nel serbatoio serve per la funzione di
raffreddamento. Il dispositivo nebulizza quest’acqua tramite l’apposito nebulizzatore,
rimuovendo così calore dall’aria e abbassando la temperatura dell’aria emessa dalla
ventola. In base a quanto è fredda l’acqua, la temperatura può essere ridotta di ben 3
°C. Sconsigliamo l’utilizzo della funzione di raffreddamento in giornate particolarmente
umide, dato che questa incrementa ulteriormente il livello di umidità, aumentando il
rischio di problemi di problemi circolatori.
88
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1Pannello di controllo 9Copertura posteriore
2Display 10 Filtro dell’aria
3Fessure di ventilazione verticali 11 Filtro a nido d’ape
4Fessure di ventilazione orizzontali 12 Avvolgicavo
5Copertura serbatoio 13 Rotelle
6Copertura anteriore 14 Telecomando
7Indicazione del livello dell’acqua 15 Piastre eutettiche
8Copertura superiore
AVVERTENZA
Pericolo di lesione! Utilizzare solo accessori e pezzi di ricambio indicati
nel manuale d’uso. L’utilizzo di componenti diversi da quelli indicati nel
manuale d’uso può causare lesioni a persone e danni al dispositivo!
89
IT
PANNELLO DI CONTROLLO
Tasto Descrizione della funzione
16 Modalità di
raffreddamento Accendere o spegnere la modalità di raffreddamento.
17 Modalità di
oscillazione Accendere o spegnere la modalità di oscillazione.
18 Timer Impostare il timer (di avvio e di spegnimento) tra 1 e 15
ore.
19 Modalità Selezionare la modalità di ventilazione: naturale o
notturna.
20 Velocità Impostare la velocità della ventola.
21 On/off Accendere e spegnere il dispositivo.
90
IT
INDICAZIONI LUMINOSE SUL DISPLAY
Indicazione LED Descrizione della funzione
22 Modalità di
raffreddamento
Si illumina se è attiva la modalità di
raffreddamento. Lampeggia se l’acqua nel
serbatoio scende sotto 2 litri.
23 Modalità di
oscillazione Si illumina se è attiva la funzione di oscillazione.
24 Ore: 8h
Indica le ore del timer attivo. Informazioni
dettagliate sono disponibili dalla descrizione
dell’impostazione del timer.
25 Ore: 4h
26 Ore: 2h
27 Ore: 1h
28 Modalità notturna Indica la funzione selezionata: normale (nessuna
indicazione)/modalità notturna/vento naturale.
29 Vento naturale
30 Livello ventola: alto
Indica la velocità della ventola.
31 Livello ventola:
medio
32 Livello ventola:
basso
33 On/off Si illumina durante il normale funzionamento.
91
IT
TELECOMANDO
Tasto Descrizione della funzione
34 On/off Accendere e spegnere il dispositivo.
35 Timer Impostare il timer (di avvio e di spegnimento).
36 Modalità di
oscillazione Accendere e spegnere la funzione oscillante.
37 Velocità Impostare la velocità della ventola.
38 Modalità Selezionare la modalità di ventilazione: vento naturale
o modalità notturna.
39 Modalità di
raffreddamento Accendere o spegnere la modalità di raffreddamento.
Informazioni sull’uso del telecomando
1. Il telecomando deve essere direzionato verso il ricevitore.
2. Quando il telecomando è direzionato verso il ricevitore, la portata massima è di 5
metri. Se il telecomando non è direzionato verso il ricevitore, la portata si riduce.
3. Non posizionare nulla tra telecomando e ricevitore.
4. Trattare con cura il telecomando, in modo che non cada o si rompa.
5. Se non si usa il telecomando, togliere la batteria e conservarla al sicuro.
92
IT
Inserire la batteria nel telecomando
1. È possibile rimuovere il vano della batteria tirando leggermente verso il basso.
2. Mettere la batteria nel vano, prestando attenzione alla corretta polarità.
3. Riposizionare il vano della batteria e ssarlo correttamente.
FUNZIONAMENTO
Nota: non utilizzare il dispositivo senza ltro dell’aria! Senza il ltro, l’interno del
dispositivo si sporca molto e ciò potrebbe inuire sulle prestazioni o danneggiare il
dispositivo.
Come comportarsi in caso di emergenza
1. Spegnere il dispositivo.
2. Scollegarlo dall’alimentazione. Staccare la spina sempre impugnandola
saldamente e non tirando dal cavo.
3. Non ricollegare il dispositivo danneggiato alla rete elettrica.
Messa in funzione
Non utilizzare il dispositivo vicino a tende o altri materiali e oggetti inammabili.
Tenere una distanza minima di 0,5 metri da pareti, dispositivi e oggetti.
Tenere porte e nestre chiuse mentre il dispositivo è in funzione.
Accendere il dispositivo
Una volta installato il dispositivo, è possibile accenderlo. Dopo l’accensione, tutte
le spie LED si illuminano per circa 1 secondo. Al contempo, viene emesso un lungo
segnale acustico. Si spengono dunque tutte le spie LED e il dispositivo passa in standby.
Premere il tasto On/Off (21).
Il dispositivo si avvia in modalità di raffreddamento e attiva poi la ventilazione
naturale. Alla prima messa in funzione viene attivata anche la funzione di
oscillazione.
Quando si avvia il dispositivo per la prima volta, l’impostazione di funzionamento
standard e la ventilazione normale (nessuna indicazione) e la velocità bassa (32).
Dopo aver utilizzato la modalità di raffreddamento, è possibile lo spegnimento.
Premere il tasto On/Off (21).
Polo negativo
(-)
Polo positivo (+)
93
IT
Funzione di memorizzazione
Quando l‘apparecchio viene riacceso dopo la prima accensione, ricorda le
impostazioni selezionate per il modo di funzionamento precedente. L‘apparecchio non
salva le impostazioni del timer. In caso di mancanza di corrente o di interruzione, le
impostazioni salvate vengono cancellate.
Impostare la modalità di funzionamento
Il dispositivo è dotato delle seguenti modalità:
Vento normale
Vento naturale
Modalità notturna
Modalità di raffreddamento
La funzione è attivabile con il tasto corrispondente, se il dispositivo è acceso o è stato
impostato un timer.
Premere il tasto per la modalità di raffreddamento (16) per attivarla e premerlo di
nuovo per spegnerla.
Se la modalità di raffreddamento è attiva e l’interruttore del livello dell’acqua è
chiuso, la pompa è in funzione.
Se la funzione di raffreddamento è spenta all’avvio, la pompa funziona seguendo
questi cicli: pompa in funzione 3 s> pompa ferma 3 s> pompa in funzione 3 s>
funzionamento continuo.
Se il livello dell’acqua è troppo basso con modalità di raffreddamento in funzione o
attivata, viene emesso un segnale acustico e il LED per la modalità di raffreddamento
(22) lampeggia con 1 Hz, no a quando la modalità viene disattivata o viene spento
il dispositivo.
Se dopo l’emissione del segnale acustico di allarme per il livello dell’acqua si
riempie il serbatoio, l’allarme si arresta, ma la funzione di raffreddamento deve
essere riavviata manualmente.
Nota: in caso di serbatoio vuoto, la pompa si spegne automaticamente. Il LED della
modalità di raffreddamento (22) lampeggia se ci sono meno di 2 litri d’acqua nel
serbatoio.
Impostare la modalità di ventilazione
Premere il tasto Modalità (19) per impostare la modalità di ventilazione.
Se si preme On/Off (21), il dispositivo funziona in modalità di ventilazione
normale (nessuna indicazione.
Premere Modalità (19) una volta per passare in modalità naturale e la spia LED per
Vento naturale (29) lampeggia.
Premere Modalità (19) due volte per passare in modalità notturna e la spia LED per
94
IT
Modalità notturna (28) lampeggia.
Il ciclo di impostazione per la modalità di ventilazione si presenta in questo modo:
Vento naturale
Questa modalità imita l’effetto del vento naturale, impostabile premendo il tasto
Velocità (20) su 3 livelli (alto, medio, basso).
Vento naturale con velocità alta
alta (50 s) – media (50 s) – bassa (50 s) – alta (50 s) – media (50 s) – alta (50
s) – media (75 s) – alta (50 s) – bassa (50 s) – alta (25 s) – bassa (50 s) – alta (50
s) – media (75 s) – alta (75 s) – bassa (50 s
Vento naturale con velocità media
media (50 s) – bassa (50 s) – alta (25 s) – media (75 s) – bassa (50 s) – alta (50 s)
– media (75 s) – bassa (50 s) – media (75 s) – bassa (50 s) – media (75 s) – bassa
(25 s) – alta (25 s) – media (75 s) – bassa (50 s) – media (50 s) – bassa (25 (s)
Vento naturale con velocità bassa
bassa (50 s) – media (50 s) – bassa (50 s) – alta (50 s) – bassa (50 s) – media (50
s) – bassa (50 s) – media (75 s) – bassa (75 s) – media (50 s) – alta (50 s) – bassa
(75 s) – media (50 s) – bassa (50 s) – media (25 s)
Modalità notturna
1. Se il dispositivo è impostato sulla modalità notturna e la velocità di ventilazione
alta, funziona per mezz’ora con il vento naturale intenso, passa poi al vento
naturale medio e dopo un’altra mezz’ora al livello di ventilazione basso e
resta in questa impostazione no allo scadere del tempo impostato o no allo
spegnimento.
Vento normale
(senza indicazione)
Vento
naturale
Modalità
notturna
Ciclo
95
IT
2. Se il dispositivo è impostato sulla modalità notturna e la velocità di ventilazione
media, funziona per mezz’ora con il vento naturale di livello medio, passa poi al
vento naturale di livello di ventilazione basso e resta in questa impostazione no
allo scadere del tempo impostato o no allo spegnimento.
3. Se il dispositivo è impostato sulla modalità notturna e la velocità di ventilazione
basso, funziona con il vento naturale di livello basso e resta in questa impostazione
no allo scadere del tempo impostato o no allo spegnimento.
Nota: se si attiva la modalità di raffreddamento, ma ci sono meno di 2 litri d’acqua
nel serbatoio, viene emesso un segnale acustico, anche in modalità notturna.
Impostare la velocità di ventilazione
Premere Velocità (20) per impostare la velocità di ventilazione in questo ordine:
Se si preme On (21), la ventola funziona normalmente a velocità bassa e
l’indicazione LED del livello di ventilazione basso (32) lampeggia.
Se si preme una volta Velocità (20), la ventola funziona a velocità media e
l’indicazione LED del livello di ventilazione medio (31) lampeggia.
Se si preme due volte Velocità (20), la ventola funziona a velocità alta e
l’indicazione LED del livello di ventilazione alto (30) lampeggia.
Impostare il timer di avvio
Se il dispositivo si trova in standby, è possibile impostare un timer di avvio con il
tasto Timer (18). Il timer è attivabile in tutte le modalità di funzionamento. È possibile
impostare il timer tra 1 e 15 ore, in intervalli di 1 ora.
Premere più volte Timer (18) in modalità standby per impostare l’ora di avvio in questo
ordine:
Ciclo
ON/OFF
96
IT
I LED delle ore per il timer di avvio si accendono in questo modo:
TEMPO 1h 2h 3h 4h 5h 6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h 13h 14h 15h
LED 1 h √ √ √ √ √
LED 2 h √ √ √ √
LED 4 h √ √ √ √
LED 8 h √√√√√√
Impostare il timer di spegnimento
Se il dispositivo è acceso, è possibile impostare un timer di spegnimento con il tasto
Timer (18). Il timer è attivabile in tutte le modalità di funzionamento. È possibile
impostare il timer tra 1 e 15 ore, in intervalli di 1 ora.
Premere più volte Timer (18) in modalità standby per impostare l’ora di avvio in questo
ordine:
I LED delle ore per il timer di avvio si accendono in questo modo:
TEMPO 1h 2h 3h 4h 5h 6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h 13h 14h 15h
LED 1 h √ √ √ √ √
LED 2 h √ √ √ √
LED 4 h √ √ √ √
LED 8 h √√√√√√
Accendere la funzione di oscillazione
Loscillazione può essere attivata in ogni modalità Dietro le aperture di ventilazione
orizzontali, nel dispositivo si trovano fessure verticali. La funzione di oscillazione fa
muovere automaticamente queste aperture di ventilazione, in modo da garantire una
circolazione d’aria continua.
Premere Oscillazione (17) per accendere o spegnere la funzione. Se la funzione di
oscillazione è attiva, l’indicazione LED corrispondente (23) si illumina.
ON/OFF
97
IT
Funzione di arresto automatico
Dopo un funzionamento continuato di 24 ore, il dispositivo si spegne automaticamente.
Spegnere il dispositivo
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche! Non toccare la spina con mani bagnate o
umide.
Spegnere il dispositivo.
Staccare la spina impugnandola saldamente e non tirando dal cavo.
Svuotare e pulire il serbatoio (v. capitolo “Pulizia e manutenzione”).
Pulire il dispositivo seguendo le indicazioni del capitolo “Pulizia e manutenzione”.
Conservare il dispositivo rispettando le indicazioni del capitolo “Trasporto e
stoccaggio”.
RIEMPIRE IL SERBATOIO
Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima di riempire il serbatoio.
Aprire la copertura del serbatoio e aggiungere acqua o ghiaccio.
Assicurarsi di non superare il livello di riempimento massimo indicato.
Il dispositivo è dotato di due piastre eutettiche. Queste possono essere congelate e
messe poi nel serbatoio del dispositivo.
livello dell’acqua
98
IT
AVVERTENZA
Pericolo di lesione! Il liquido contenuto nelle piastre eutettiche può
essere dannoso per la salute! Se il liquido viene ingerito, consultare
immediatamente un medico! Se il liquido entra in contatto con gli occhi,
sciacquarli immediatamente con acqua e rivolgersi subito a un medico.
TRASPORTO E CONSERVAZIONE
Nota: se il dispositivo viene trasportato o stoccato in modo improprio, è possibile
che subisca danni. Rispettare le seguenti indicazioni per trasporto e conservazione.
Trasporto
Per facilitare il trasporto e lo spostamento, il dispositivo è dotato di rotelle e
impugnatura.
Prima di trasportare il dispositivo, assicurarsi di quanto segue:
Spegnere il dispositivo.
Staccare la spina dalla presa elettrica. Impugnare la spina e non tirare dal cavo.
Non utilizzare il cavo per trainare il dispositivo.
Spostare il dispositivo solo su super ci lisce e piane.
Dopo il trasporto del dispositivo, rispettare queste indicazioni:
Posizionare in verticale il dispositivo.
Conservazione
Prima di mettere via il dispositivo, rispettare queste indicazioni:
Svuotare e pulire il serbatoio.
Lasciar asciugare il  ltro a nido d’ape prima dello stoccaggio, altrimenti il
dispositivo potrebbe emettere un odore di muffa quando si torna a utilizzarlo.
Se non si utilizza il dispositivo, rispettare le seguenti condizioni di stoccaggio:
Conservare il dispositivo in un luogo asciutto, al riparo da gelo e calore.
Conservare il dispositivo in posizione verticale, al riparo da polvere e luce del sole
diretta.
Se necessario, proteggere il dispositivo da polvere e sporco con una copertura.
Non poggiare dispositivi o oggetti sul dispositivo per evitare di danneggiarlo.
Togliere le batterie dal telecomando.
99
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Intervalli consigliati per pulizia e manutenzione
Cura e
manutenzione
Prima di
ogni uso
Secondo
necessità
Almeno
ogni 2
settimane
Almeno
ogni 4
settimane
Almeno
ogni 6
settimane
Almeno
una volta
allanno
Pulire il serbatoio √ √
Controllare ingressi
e uscite dellaria
per la presenza
di sporco e corpi
estranei e pulire se
necessario.
√ √
Pulire
lalloggiamento
esterno.
√ √
Controllare
visivamente se
l’interno del
dispositivo è
sporco.
√ √
Controllare il
ltro dellaria
per la presenza
di sporco e corpi
estranei e pulire se
necessario.
√ √
Cambiare il ltro a
nido d’ape. √ √
Funzionamento di
prova √ √
100
IT
Informazioni su pulizia e manutenzione
AVVERTENZA
Pericolo di scossa elettrica! Non toccare la spina con le mani umide o
bagnate.
Spegnere il dispositivo e staccare la spina.
Quando si stacca la spina, non tirare dal cavo, ma impugnare la spina stessa.
Controllo visivo dell’interno del dispositivo
1. Togliere il  ltro dell’aria.
2. Illuminare nell’apertura del dispositivo con una torcia.
3. Controllare se l’interno del dispositivo è sporco.
4. Riposizionare il  ltro dell’aria.
Pulire l’alloggiamento
Pulire l’alloggiamento con un panno morbido, umido e senza peluzzi. Assicurarsi che
non penetri umidità nell’alloggiamento. Proteggere i componenti elettrici dall’umidità.
Non utilizzare detergenti aggressivi per la pulizia, come detergenti spray, solventi,
detergenti a base d’alcool o abrasivi.
Pulire l’uscita dellaria
È possibile rimuovere la polvere con un´aspirapolvere.
Pulire il serbatoio
Nota: spegnere il dispositivo e staccare la spina prima di pulire il serbatoio
1. Togliere il  ltro dell’aria.
2. Togliere il  ltro a nido d’ape.
3. Togliere il tappo e far de uire l’acqua in un contenitore o in un apposito scarico.
4. Aprire la copertura del serbatoio e pulirlo con un panno umido. In caso di sporco
ostinato, utilizzare una spazzola con setole morbide.
101
IT
Pulire il ltro dell’aria
Nota: se non si pulisce il ltro per lunghi periodi, possono peggiorare le prestazioni,
ad es. può ridursi il usso d’aria o aumentare la rumorosità. Pulire il ltro una volta al
mese.
Togliere il ltro dell’aria sul retro dell’alloggiamento e immergere il ltro a nido
d’ape e il telaio in acqua diverse volte. Lasciare poi asciugare il ltro.
102
IT
CORREZIONE DEGLI ERRORI
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche! Eventuali riparazioni al dispositivo e opere
sui componenti elettrici devono essere realizzate esclusivamente da
tecnici quali cati! Non cercare di riparare autonomamente il dispositivo
Il dispositivo è stato controllato diverse volte durante la produzione per assicurarne
l’impeccabile funzionamento. Se dovessero però comparire malfunzionamenti,
controllare i seguenti punti:
Problema Soluzioni
Il dispositivo non funziona. Controllare che la spina sia collegata correttamente.
Controllare se cavo o spina sono danneggiati.
Controllare i fusibili in loco.
Il dispositivo si è spento
automaticamente.
Tenere libero l’ingresso dell’aria per evitare il
surriscaldamento del motore.
Controllare se si è attivata la protezione da
surriscaldamento (v. “Utilizzo”).
Il dispositivo non funziona
o funziona con potenza
ridotta.
Controllare la posizione delle fessure orizzontali.
Queste devono essere aperte al massimo.
Controllare se il  ltro è sporco. Pulirlo o sostituirlo se
necessario.
Controllare se la distanza da pareti o oggetti è stata
mantenuta. Spostare il dispositivo secondo necessità.
Il dispositivo funziona,
ma il raffreddamento e la
pompa no.
Controllare che la modalità di raffreddamento
sia attivata. L’indicazione LED della modalità di
raffreddamento (22) dovrebbe essere accesa.
Controllare il livello di riempimento del serbatoio
(v. “Riempire il serbatoio”). L’indicazione LED
della modalità di raffreddamento (22) non deve
lampeggiare.
Controllare se ci sono oggetti che bloccano l’ingresso
della pompa.
Se la pompa non funziona anche se la modalità di
raffreddamento è attiva e il serbatoio è pieno, potrebbe
essere guasta. Rivolgersi al servizio di assistenza ai
clienti.
103
IT
Esce acqua dal
dispositivo.
Controllare se il dispositivo perde.
Controllare se il serbatoio è ssato correttamente.
Non è possibile inserire il
serbatoio.
Controllare se è stato attivato il meccanismo di
abbassamento della pompa. Se la pompa è visibile
nella zona in basso, il serbatoio viene bloccato.
Spingere in alto la pompa, no a quanto è visibile
l’interruttore di abbassamento.
Non funziona
l’oscillazione.
Il motore della funzione di oscillazione potrebbe essere
guasto. Rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti.
Il dispositivo è rumoroso
o vibra.
Assicurarsi che sia posizionato stabilmente e in piano.
Il dispositivo non reagisce
al telecomando.
Controllare se la distanza tra telecomando e dispositivo
è eccessiva. In caso, ridurla.
Assicurarsi che non ci siano ostacoli tra telecomando
e dispositivo, come monili o pareti. Assicurare che il
dispositivo sia visibile dalla posizione del telecomando.
Controllare il livello di carica della batteria e
cambiarla, se necessario.
Se la batteria è stata appena cambiate, controllare che
la polarità sia corretta (+/-).
Nota: dopo opere di manutenzione, attendere almeno 3 minuti prima di riaccendere
il dispositivo.
104
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di
batterie, non possono essere smaltite con i normali riuti
domestici. Preghiamo di informarvi sulle regolamentazioni
vigenti sullo smaltimento delle batterie. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela l’ambiente e la
salute delle persone da conseguenze negative.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Klarstein 53035854 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario