OneConcept 53035826 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Air Cube
Luftkühler
Air Cooler
Rafraichisseur d‘air
Refrigerador de aire
Raffrescatore evaporativo
10035826
10035827
3
DE
INHALT
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 6
Bedienung 7
Verwendung der Kühlfunktion 8
Reinigung und Pege 9
Hinweise zur Entsorgung 10
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 11
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10035826, 10035827
Stromversorgung 220-240V~ 50/60Hz
Leistungsaufnahme 65W
Kapazität des Wassertanks 3,0Liter
f
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes.
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig
durch und befolgen Sie diese, um möglichen
Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch
Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine
Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf
die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere
Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen..
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette. (220-
240 V~ 50-60 Hz). Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der
Spannung des Geräts entsprechen.
Halten Sie das Kabel fern von heißen Oberächen und scharfkantigen
Gegenständen.
Verlegen Sie das Kabel nicht unter einem Teppich und decken Sie es auch
nicht mit anderen Gegenständen oder Stoffen ab. Verlegen Sie das Kabel
so, dass keiner darüber fällt oder daran hängen bleibt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt sind.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie
vom Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich
qualizierten Person ersetzt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, stabilen Untergrund.
Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker
in die Steckdose stecken.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und fassen Sie auch den
Stecker und das Kabel nicht mit nassen Händen an.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Schalten
Sie es aus und ziehen Sie den Stecker, wenn Sie es nicht benutzen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen
oder warten.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten
Sie ihn beim Abziehen mit der Hand fest.
Benutzen Sie das Gerät nur so, wie in dieser Anleitung beschrieben.
Stecken Sie nicht Ihre Finger oder Gegenstände in die Lüftungsöffnungen.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Vorhängen, Gardinen,
Tischdecken oder ähnlichen Textilien. Sie könnten in den Lüfter gezogen
werden und diesen beschädigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen, wie Badezimmern.
Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor die Räder montiert sind oder wenn es
5
DE
auf der Seite liegt.
Wickeln Sie das Kabel vor dem Gebrauch komplett ab.
Achten Sie darauf, dass das Gerät gerade steht.
Während des Betriebs befeuchtet das Gerät die Umgebungsluft.
Vermeiden Sie jedoch zu hohe Luftfeuchtigkeit. Wir empfehlen Ihnen
eine Luftfeuchtigkeit zwischen 40-50%. Zu hohe Luftfeuchtigkeit kann zu
Schimmel oder gesundheitlichen Problemen führen.
Stellen Sie das Gerät nur auf Untergründe, die unempndlich gegenüber
Nässe und hoher Luftfeuchtigkeit sind. Es kann immer mal vorkommen,
dass beim Ein- und Ausbau des Wassertanks ein paar Tropfen
danebengehen. Sollte das der Fall sein, wischen Sie die Wassertropfen
umgehend weg.
Wechseln Sie das Wasser im Tank spätestens nach 3 Tagen.
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
A handbedienter Lamellenrahmen
B vordere Abdeckung
C Filter
D hintere Abdeckung
E Wassertank
F Obere Abdeckung
G Bedienfeld
H Eisbehälter
A
C
E
H
D
F
G
B
7
DE
BEDIENUNG
1. POWER (Ein/Aus): Drücken Sie zum Einschalten/ Ausschalten des
Geräts die Taste POWER. Wenn das Gerät während der Kühlfunktion
ausgeschaltet wird, verzögert sich das Ausschalten um 3 Minuten, damit
der feuchte Filter getrocknet werden kann.
2. SPEED (Ventilatorstufe): Durch mehrfaches Drücken der Taste SPEED,
wird die Geschwindigkeit in der nachfolgenden Reihenfolge eingestellt:
NIEDRIG MITTEL HOCH ( NIEDRIG → ...)
3. COLD (Kühlfunktion): Drücken Sie zum Starten der Kühlfunktion die
Taste COLD. Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
4. MODE (Modusauswahl) :Drücken Sie zur Modusauswahl mehrfach die
Taste MODE. Das entsprechende Symbol leuchtet auf. Die Modi werden in
der nachfolgenden Reihenfolge durchlaufen: Normal Sleep Normal
usw.)
5. TIMER (Ausschalt-Timer): Mit dem Timer kann die Zeit bis zum
automatischen Ausschalten des Geräts eingestellt werden. Durch
mehrfaches Drücken der Taste TIMER, kann die Zeit nachfolgend
ausgewählt werden: 1h 2h ... 12 0h (1h → ...)
6. SWING (Schwingfunktion): Durch Drücken der Taste SWING wird das
automatische horizontale Schwingen gestartet. Die entsprechende
Leuchtanzeige leuchtet auf. Wenn Sie die Taste erneut drücken wird das
Schwingen gestoppt. Die entsprechende Leuchtanzeige erlischt.
7. ION (Ionisierer): Diese Funktion dient der Luftreinigung. Starten Sie die
Funktion durch Drücken der Taste ION. Durch erneutes Drücken dieser
Taste wird die Funktion gestoppt.
8
DE
VERWENDUNG DER KÜHLFUNKTION
1. Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass das Gerät auf einer ebenen
und stabilen Oberäche aufgestellt ist. Wenn das Gerät auf einer schiefen
Oberäche steht, können Schäden auftreten. Zum Verstärken des
Kühleffekts besteht die Möglichkeit, Eisbehälter oder Eiswürfel, wie in der
Abbildung unten dargestellt, in den Wassertank zu legen
A
B
C
D
A Drehen Sie am kleinen Knopf.
B Ziehen Sie den Wassertank
heraus.
C Befüllen Sie den Wassertank
mit Wasser.
D Legen Sie den Eisbehälter in
den Wassertank.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass sich die Eisbehälter außerhalb der
Reichweite von Kindern benden.
2. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in eine Standardsteckdose mit
220 – 240 V~. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker richtig eingesteckt
ist.
3. Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Taste POWER ein.
4. Drücken Sie die Taste COLD.
Hinweis: Verwenden Sie die Kühlfunktion nur dann, wenn sich Wasser im
Wassertank bendet, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Wenn Sie die
Taste COLD drücken, beginnt die Wasserpumpe zu arbeiten und die vom
Gerät abgegebene Luft wird kühler und feuchter.
Stellen Sie vor der Verwendung des Kühlmodus sicher, dass der
Ablassstopfen des Wassertanks richtig xiert ist. Befüllen Sie den
Wassertank anschließend mit sauberem Wasser. Stellen Sie beim Einfüllen
des Wassers sicher, dass sich der Wasserstand zwischen der Minimal- und
der Maximalmarkierung bendet. Drücken Sie nach dem Einfüllen des
Wassers die Taste COLD, um die Kühlfunktion zu starten. Drücken Sie die
Taste erneut, um die Kühlfunktion zu beenden. Wenn Ihnen die vom Gerät
9
DE
abgegebene Luft nicht kühl genug ist, können Sie einen Eiswürfel, wie in
Schritt 1 dargestellt, in den Wassertank geben. Beachten Sie hierbei, dass
der maximale Wasserstand nicht überschritten werden darf, da ansonsten
Stromschlaggefahr besteht.
Wenn Sie anstatt von Eiswürfeln den im Lieferumfang enthaltenen
Eisbehälter verwenden möchten, beachten Sie, dass dieser vor dem
Einlegen in den Wassertank für 1 – 2 Stunden im Gefrierschrank
tiefgekühlt werden muss, um einen zusätzlichen Kühleffekt zu erzielen.
Der Wassertank kann zur Reinigung oder zum Einfüllen von Wasser
vollständig herausgezogen werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Entnahme von Staubschutz und Filter
1
2
3
1. Ziehen Sie die Sicherung des Staubschutzes mit den Händen herunter.
2. Entnehmen Sie den Staubschutz aus dem Gerät.
3. Der Filter kann nun entnommen werden.
10
DE
Reinigung
WARNUNG
Stromschlaggefahr
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gebläse vor der Reinigung außer Betrieb.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das
Gebläse vor der Reinigung außer Betrieb.
Reinigen Sie die Außenächen des Geräts mit einem weichen, feuchten
(nicht tropfnassen) Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungschemikalien wie Reinigungs- und
Scheuermittel.
Lassen Sie den Innenraum (speziell für die Leiterplatte) nicht nass werden,
da dies eine Gefahr darstellen könnte.
Nach längerer Nutzungsdauer darauf achten, dass das Wasser im Tank
mindestens einmal pro Woche durch frisches, sauberes Wasser ersetzt
wird. Denken Sie auch daran, den Filter zu reinigen, indem Sie den Filter
abschrauben und die Filterhalterung entfernen. Es sollte in einer milden
Seifenlösung gereinigt und dann getrocknet werden, bevor der Filter
ausgetauscht wird.
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, vergewissern Sie sich, dass es aus
der Steckdose gezogen ist, dass das Wasser gründlich abgelassen wird
und dass es zur späteren Verwendung wieder in die Originalverpackung
zurückgebracht wird.
Versuchen Sie im Falle von Fehlfunktionen oder Zweifeln nicht, den Lüfter
selbst zu reparieren, da dies zu Brandgefahr oder Stromschlag führen
kann.
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen
Konsequenzen. Informationen zum Recycling und zur
Entsorgung dieses Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen
Verwaltung oder Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
11
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass
die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die
Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung
sind folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichene Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle
vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht
das WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf
dem Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf
dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen
Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das
im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt,
am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren
Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft
oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die
Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes
geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
12
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG,
nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr
als 100 cm²) oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren
Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und
Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in
folgenden Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-
back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten
wir auch die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der
Abgabe. Beim Kauf eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine
Altgerätabholung über die Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per
Post an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen
können Sie direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und
16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen
vor der Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch
Abkleben der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie
zusätzlich die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die
Batterie gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb«
für Blei und »Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte
Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet,
könnten Sie es spenden, verschenken oder verkaufen.
13
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please
read the following instructions carefully and follow
them to prevent possible damages. We assume
no liability for damage caused by disregard of the
instructions and improper use. Scan the QR code
to get access to the latest user manual and more
product information.
CONTENTS
Safety Instructions 14
Product Overview 16
Control Panel 17
Use Of Cooling Function 18
Cleaning and Care 19
Disposal Considerations 20
TECHNICAL DATA
Item number 10035826, 10035827
Rated Voltage & Frequency 220-240V~ 50/60Hz
Rated Power 65W
Capacity of water tank 3.0litres
f
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
14
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
This device may be only used by children 8 years old or older and persons
with limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of
experience and knowledge, provided that they have been instructed in
use of the device by a responsible person who understands the associated
risks.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Connect to a main power supplier of 220-240V~ 50-60 Hz only.
Keep the appliance and cable away from sources of heat, sharp objects or
anything that may cause damage.
Do not place the cord under carpets. Do not cover the cord with small
clothes, shirts or other similar elements. Place the cord away from trafc
areas in order to avoid any risk of tripping over.
Do not operate the appliance if the cable or plug damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Indoor use only.
Do not cover the machine during using.
Always operate on a stable at horizontal surface.
Ensure the appliance is switched OFF before connecting to the mains
power supply.
Always ensure that hands are dry before operating or adjusting any switch
on the product or touching the plug and mains supply connections.
Do not leave this appliance unattended when it’s in use. Turn off and
disconnect the appliance when you leave the room for an extended period.
Switch off the appliance and unplug from the mains socket when not in
use, before lling, cleaning or other maintain.
To disconnect the appliance, switch it “OFF”, and then remove the plug
from outlet. Do not pull the cord to disconnect the plug.
Use the appliance only as described in this manual.
Do not insert your ngers in the openings of the guard.
Do not leave hair, tissue, tablecloths, clothes or curtains near all openings
of the fan, they could be sucked into the fan and be taken within the
internal moving parts that could cause injury or damage.
Do not use the appliance in wet or damp locations such as bathrooms.
Do not operate the appliance when it’s not mounted on its wheels or if it’s
lying on the side.
15
EN
Make sure the cord is completely extended before use.
Place the appliance on a at horizontal surface. It must not be at an incline
during use.
When in operation, evaporative coolers moisturize the ambient air. Over-
humidication of residential rooms should be avoided. Recommendation:
40–50 % relative humidity. (Excessive humidity of the air can damage the
home and cause health problems.)
The appliance may only be set up on water- and moisture-proof ooring
materials (spilling some drops of water is unavoidable when the content of
the tank is changed).
With each and every change of tank content, completely remove residual
water from the equipment. To prevent nucleation, remove residual water
from the equipment and water tank every time after three days of use.
16
EN
PRODUCT OVERVIEW
A Manual louver frame
B Front Board
C Filter
D Rear Board
E Water tank
F Top cover
G Control Panel
H Ice crystal box
A
C
E
H
D
F
G
B
17
EN
CONTROL PANEL
1. Touch POWER one time at any time, the product will be started/stopped
working. But if in “COOL “function, when the product stopped will be
delayed to shut down for about 3 minutes, to dry the wet lter.
2. SPEED : touch “SPEED” one time or more times, the wind speed is cycled
as follows: LOW MED HIGH ( LOW → ...)
3. COLD: touch “COLD”, cool function start work and indicator light will be
light up.
4. MODE : when the product is in working, touch “MODE” one time or more
times, the corresponding icon will be light up and the mode is cycled as
follows: NORMAL NATURAL SLEEP ( NORMAL → ...)
5. TIMER : when the unit is working, touch “TIMER”one time or more times,
timer will be cycled as follows : 1h 2h ... 12 0h (1h )
6. SWING : touch “SWING” one time or more times, automatic horizontal
swing will be start or stop , corresponding indicator light will be on or off.
7. ION : touch “ION” one time , it can purify the air, touch the second time,
this function will be off.
18
EN
USE OF COOLING FUNCTION
1. When using the appliance, make sure that it is on a at and stable surface.
Damage may occur if it is placed on an incline or decline. If you need cooler
more, add ice block into upper water slot, see following image:
A
B
C
D
A Rotate the small knob.
B Pull out the water tank.
C Add the water from here into
water tank.
D Put ice box into the water
tank.
Note: the ice box should be far way from children to avoid eating.
2. Insert the plug directly into a standard AC 220-240V socket-outlet. Be
sure plug ts tightly into outlet.
3. POWER button
Press the button POWER to start the fan.
4. Press the COLD button.
Note: Do not use this button without water, to avoid damage to parts. Press
the button, the water pump start to work, the wind will be cooler and wet.
Before operating the unit in Cold mode, make sure the escape valve for
the water tank is properly xed. Then proceed to add clean water into the
water tank. While adding the water, make sure that you keep an eye on the
water level indicator to make sure that you do not OVER or UNDER FILL
the unit. Press the button Cold after you have added the water and the
unit should commence to blow cooler air. When you press the button Cold
again, it will stop working.
If you nd that the air after Step 1) is still not cold enough, you can add
additional ice block into the water tank directly by opening the water tank
cover. Be sure not to exceed the icebox capacity otherwise damage to the
unit or electric shock may occur.
19
EN
If you wish to use an Ice box instead of ice block, just place it directly into
the tank by opening the water door. It will be good cooling efciency if you
place it in your refrigerator and let the ice pack freeze for 1 to 2 hours.
You may complete pull out water tank, then replace water in the water
tank or clean water tank.
To turn off the unit just Touch the POWER.
To completely shut the unit off, touch POWER, and remove plug from the
socket-outlet.
CLEANING AND CARE
How to knock down the dust-proof bracket and lter
1
2
3
1. Pull down the buckle of the dust-proof bracket with hands
2. Pull out the dustproof bracket.
3. Lift up the lter.
20
EN
Cleaning
WARNING
Danger of electric shock
Always remove the plug from the socket-outlet and allow the
fan blower to stop acting before cleaning it.
Do not immerse the unit in water.
Always remove the plug from the socket-outlet and allow the fan blower
to stop acting before clean it.
Clean the external surfaces of the unit with a soft damp (not dripping wet)
cloth.
Do not use any cleaning chemicals such as detergents and abrasives.
Do not allow the interior (special for the PCB) to get wet as this could
create a hazard.
After extended periods of use, be sure to replace the water in the tank
with fresh clean water at least weekly. Also remember to clean the lter by
unscrewing the lter and removing the lter cradle. It should be cleaned in
a mild soapy solution and then left to dry before replacing the lter.
When the unit is not in use, make sure that it is unplugged from the wall
socket, water is drained thoroughly and it is placed back into its original
box for storage until later use.
In case of malfunction or doubt, do not try to repair the fan yourself, it may
result in a re hazard or electric shock.
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health
of your fellow human beings from negative consequences.
For information about the recycling and disposal of this
product, please contact your local authority or your
household waste disposal service.
DISPOSAL CONSIDERATIONS
21
FR
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 22
Aperçu de l`appareil 24
Utilisation 25
Fonction rafraîchissement 26
Nettoyage et entretien 27
Informations sur le recyclage 28
FICHE TECHNIQUE
Numéro d`article 10035826, 10035827
Alimentation 220-240V~ 50/60Hz
Consommation 65W
Capacité du réservoir d`eau 3,0litres
f
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce
nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et
respecter les instructions de ce mode d’emploi an
d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus
au non-respect des consignes et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour
obtenir la dernière version du mode d‘emploi ainsi
que d‘autres informations concernant le produit.
22
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou dénuées d‘expérience et de connaissances, sous la surveillance
d‘une personne responsable de leur sécurité ou s‘ils ont été formés à
l‘utilisation de l‘appareil et comprennent les risques encourus.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Vériez la tension sur l‘étiquette de l‘appareil avant utilisation. (220-240 V
~ 50-60 Hz). Ne connectez l‘appareil qu‘à des prises qui correspondent à la
tension de l‘appareil.
Éloignez le câble des surfaces chaudes et des objets tranchants.
Ne faites pas passer le cordon sous un tapis et ne le couvrez pas avec
d‘autres objets ou tissus. Posez le câble de manière à ce qu‘il ne fasse
tomber et n‘accroche personne.
N‘utilisez pas l‘appareil si son câble ou sa che sont endommagés.
Si le cordon d‘alimentation ou la che sont endommagés, faites-les
remplacés par le fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une
personne de qualication similaire.
N‘utilisez l‘appareil qu‘à l‘intérieur.
Ne couvrez pas l‘appareil.
Placez l‘appareil sur une surface plane et stable.
Assurez-vous que l‘appareil est éteint avant d‘insérer la che dans la prise.
N‘utilisez pas l‘appareil avec les mains mouillées et ne touchez pas la che
et le câble avec les mains mouillées.
Ne laissez pas l‘appareil fonctionner sans surveillance. Éteignez-le et
débranchez-le lorsque vous ne l‘utilisez pas.
Retirez la che de la prise avant de nettoyer ou de réparer l‘appareil.
Ne retirez pas la che de la prise par le câble, mais tirez sur la che elle-
même.
Utilisez l‘appareil uniquement comme décrit dans ces instructions.
N‘insérez pas vos doigts ou objets dans les ouvertures de ventilation.
Ne placez pas l‘appareil à proximité de rideaux, voilages, nappes ou textiles
similaires. Ils pourraient être aspirés dans le ventilateur et l‘endommager.
N‘utilisez pas l‘appareil dans des pièces humides telles que les salles de
bain.
N‘utilisez pas l‘appareil avant d‘avoir installé les roulettes ou avec
l‘appareil posé sur le côté.
Déroulez complètement le cordon avant utilisation.
Assurez-vous que l‘appareil est vertical.
L‘appareil humidie l‘air ambiant pendant son fonctionnement. Cependant,
23
FR
évitez une humidité excessive. Nous recommandons une humidité
comprise entre 40 et 50 %. Une humidité excessive peut entraîner des
moisissures ou des problèmes de santé.
Placez l‘appareil uniquement sur des surfaces insensibles à l‘eau et à
une humidité élevée. Il peut toujours arriver que quelques gouttes se
renversent à l‘installation et au retrait du réservoir d‘eau. Si tel est le cas,
essuyez immédiatement les gouttelettes d‘eau.
Changez l‘eau du réservoir au plus tard au bout de 3 jours.
24
FR
APERÇU DE L`APPAREIL
A Cadre à lamelles à commande
manuelle
B Cache avant
C Filtre
D Cache arrière
E Réservoir d‘eau
F Cache supérieur Cache
G Panneau de commande
H Bac à glace
A
C
E
H
D
F
G
B
25
FR
UTILISATION
1. POWER (MARCHE/ARRÊT) : Pour allumer / éteindre l‘appareil,
appuyez sur POWER. Si l‘appareil est éteint pendant la fonction de
rafraîchissement, l‘arrêt est retardé de 3 minutes pour que le ltre humide
puisse sécher.
2. SPEED (vitesse de ventilation) : Appuyez plusieurs fois sur SPEED pour
régler la vitesse dans l‘ordre suivant : BASSE MOYENNE ÉLEVÉE (
BASSE ...) SPEED
3. COLD (fonction rafraîchissement) : Pour démarrer la fonction de
rafraîchissement, appuyez sur COLD. Le voyant correspondant s‘allume.
4. MODE (choix du mode) : Pour sélectionner le mode, appuyez plusieurs fois
sur MODE. Le voyant correspondant s‘allume. Les modes s‘exécutent dans
l‘ordre suivant : Normal Veille Normal etc..)
5. TIMER (minuterie d‘arrêt) : La minuterie sert à régler la durée jusqu‘à
l‘arrêt automatique de l‘appareil. La durée est réglable en appuyant
plusieurs fois sur TIMER : 1h 2h ...12 0h ( 1h ...)
6. SWING (fonction oscillation) : Loscillation horizontale automatique se
lance en appuyant sur SWING. Le voyant correspondant s‘allume. Appuyez
à nouveau sur le bouton pour arrêter l‘oscillation. Le voyant correspondant
s‘éteint.
7. ION (Ioniseur) : Cette fonction sert à purier l‘air. Démarrez la fonction en
appuyant sur la touche ION. Appuyez à nouveau pour arrêter la fonction.
26
FR
FONCTION RAFRAÎCHISSEMENT
1. Avant la mise en service, vériez que vous avez installé l‘appareil sur une
surface plane et stable. Des dommages peuvent survenir si l‘appareil est
placé sur une surface inclinée. Pour augmenter l‘effet de rafraîchissement,
vous pouvez placer des récipients à glace ou des glaçons dans le réservoir
d‘eau comme indiqué sur l‘illustration ci-dessous
A
B
C
D
A Tournez le petit bouton
B Sortez le réservoir d‘eau
C Remplissez l réservoir avec
de l‘eau
D Installez un récipient à glace
dans le réservoir d‘eau
Remarque : Assurez-vous que les bacs à glaçons sont hors de portée des
enfants.
2. Insérez la che d‘alimentation de l‘appareil dans une prise 220-240 V
~ standard. Assurez-vous que la che d‘alimentation est correctement
insérée.
3. Allumez l‘appareil en appuyant sur POWER.
4. Appuyez sur COLD.
Remarque : N‘utilisez la fonction de rafraîchissement que s‘il y a de l‘eau
dans le réservoir d‘eau pour éviter d‘endommager l‘appareil. Lorsque
vous appuyez sur COLD, la pompe à eau se met en marche et l‘air émis par
l‘appareil devient plus frais et plus humide.
Avant d‘utiliser le mode rafraîchissement, vériez que le bouchon de
vidange du réservoir d‘eau est correctement xé. Remplissez ensuite le
réservoir avec de l‘eau propre. Vériez que le niveau d‘eau se situe entre
les repères minimum et maximum. Après avoir rempli l‘eau, appuyez sur
COLD pour démarrer la fonction de rafraîchissement. Appuyez à nouveau
sur le bouton pour arrêter la fonction de rafraîchissement. Si l‘air émis par
l‘appareil n‘est pas assez froid pour vous, vous pouvez mettre un glaçon
27
FR
dans le réservoir d‘eau comme indiqué à l‘étape 1. Veuillez noter que le
niveau d‘eau maximum ne doit pas être dépassé, sinon il y a un risque de
choc électrique.
Si vous souhaitez utiliser le bac à glaçons fourni à la place des glaçons,
notez que celui-ci doit être placé au congélateur pendant 1 à 2 heures
avant de le placer dans le réservoir d‘eau an d‘obtenir un effet de
refroidissement supplémentaire.
Le réservoir d‘eau se retire complètement pour le nettoyage ou pour le
remplissage d‘eau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Retrait de la protection anti poussières et du ltre
1
2
3
1. Abaissez le verrou du cache anti-poussière avec vos mains.
2. Retirez le cache anti-poussière de l‘appareil.
3. Le ltre peut maintenant être retiré.
28
FR
Nettoyage
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique
Retirez toujours la che d´alimentation de la prise et laissez
le ventilateur s´arrêter avant de le nettoyer.
Ne plongez pas l´appareil dans l´eau.
Retirez toujours la che d`alimentation de la prise et éteignez le
ventilateur avant de le nettoyer.
Nettoyez l`extérieur de l`appareil avec un chiffon doux et humide (non
mouillé).
N`utilisez pas de produits chimiques de nettoyage tels que des détergents
et des abrasifs.
Ne laissez pas l`intérieur (en particulier pour le circuit imprimé) prendre
l`eau car cela pourrait représenter un danger.
Après une longue période d`utilisation, remplacez l`eau du réservoir par
de l`eau fraîche et propre au moins une fois par semaine. N`oubliez pas de
nettoyer le ltre en le dévissant et en retirant le porte-ltre. Nettoyez-le
dans une solution savonneuse douce, puis séchez-le avant de remettre le
ltre en place.
Lorsque l`appareil n`est pas utilisé, débranchez-le, videz l`eau et remettez
l`appareil dans son emballage d`origine pour une utilisation ultérieure.
En cas de doute ou de dysfonctionnement, n`essayez pas de réparer le
ventilateur vous-même car cela pourrait provoquer un incendie ou un choc
électrique.
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
29
ES
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 30
Vista general del aparato 32
Utilización 33
Función de refrigeración 34
Limpieza y cuidado 35
Retirada del aparato 36
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10035826, 10035827
Suministro eléctrico 220-240V~ 50/60Hz
Consumo 65W
Capacidad del depósito de
agua 3,0litros
f
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO
UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto.
Lea atentamente el siguiente manual y siga
cuidadosamente las instrucciones de uso con el
n de evitar posibles daños. La empresa no se
responsabiliza de los daños ocasionados por un
uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el código
QR para obtener acceso al manual de usuario más
reciente y otra información sobre el producto:
30
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas o
psíquicas solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente
instruidas sobre su uso y conocen las indicaciones de seguridad.
Los niños deberán estar vigilados para evitar que jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del
mismo. (220- 240 V~ 50-60 Hz). Conecte el aparato solamente a tomas de
corriente que se adecuen a la tensión del mismo.
Mantenga alejado el cable de supercies calientes y objetos puntiagudos.
No coloque el cable de alimentación bajo una alfombra ni lo tape con otros
objetos o tejidos. Coloque el cable de tal manera que nadie pueda pisarlo
ni que quede colgando.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están
dañados.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser
sustituidos por el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona
igualmente cualicada.
Utilice este aparato solamente en espacios interiores.
No cubra el aparato.
Coloque el aparato en una supercie plana y estable.
Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de conectar el enchufe a
la toma de corriente.
No toque el aparato, el enchufe ni el cable con las manos mojadas.
No deje el aparato en marcha si no se encuentra bajo supervisión. Si
no utiliza el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de
corriente.
Antes de limpiar o de realizar mantenimiento en el aparato, apáguelo y
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
Utilice el aparato solamente según se describe en estas instrucciones.
No encaje los dedos ni objetos en los oricios de ventilación.
No coloque el aparato cerca de cortinas, manteles o textiles similares.
Podrían ser succionados por los ventiladores y dañarlos.
No utilice el aparato en espacios húmedos, como baños.
No utilice el aparato antes de montar las ruedas o si está colocado de lado.
Desenrolle el cable completamente antes de utilizar el aparato.
Asegúrese de que el aparato esté recto.
Durante el funcionamiento, el aparato humedece el aire. Por ello, evite una
humedad demasiado elevada. Le recomendamos una humedad entre 40-
50 %. Demasiada humedad en el aire puede provocar moho o problemas
31
ES
de salud.
Coloque el aparato solamente en supercies que no sean sensibles a la
humedad o a humedad elevada. Puede ocurrir que al montar y desmontar
el depósito de agua caigan un par de gotas. Si este fuera el caso, seque
inmediatamente las gotas de agua.
Cambie el agua del depósito como muy tarde cada 3 días.
32
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
A Estructura de las lamas
activable manualmente
B Cubierta delantera
C Filtro
D Cubierta trasera
E Depósito de agua
F Cubierta superior
G Panel de control
H Acumulador de frío
A
C
E
H
D
F
G
B
33
ES
UTILIZACIÓN
1. POWER (Encendido/Apagado): Pulse el botón POWER para encender
y apagar el aparato. Si el aparato se apaga durante la función de
refrigeración, el apagado se pospone 3 minutos para que se pueda secar el
ltro húmedo.
2. SPEED (Nivel del ventilador): Pulsando varias veces el botón SPEED, la
velocidad se ajusta según el siguiente orden: BAJA MEDIA ALTA (
BAJA ...)
3. COLD (Función de refrigeración): Para iniciar la función de refrigeración,
pulse el botón COLD. Se ilumina el indicador correspondiente.
4. MODE (Selección de modo): Para seleccionar el modo, pulse varias
veces el botón MODE. El símbolo correspondiente se ilumina. Los modos
aparecen según el siguiente orden: Normal Sleep Normal etc.
5. TIMER (Temporizador de apagado): Con el temporizador puede
programar el tiempo tras el que el aparato se apagará automáticamente.
Pulsando varias veces la tecla TIMER se puede seleccionar el periodo de
tiempo según el siguiente orden : 1h 2h ...12 0h ( 1h ...)
6. SWING (Función de oscilación): Pulsando el botón SWING se inicia
automáticamente la oscilación horizontal. El indicador luminoso
correspondiente se ilumina. Si pulsa de nuevo el botón, se desactiva la
función de oscilación. El indicador luminoso correspondiente se apaga.
7. ION (Ionizador): Esta función se utiliza para puricar el aire. Inicie la
función pulsando el botón ION. Pulsando otra vez el botón se detendrá la
función.
34
ES
FUNCIÓN DE REFRIGERACIÓN
1. Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que el aparato esté colocado
sobre una supercie plana y estable. Si el aparato se sitúa en una supercie
inclinada, pueden producirse daños. Para potenciar el efecto refrigerador,
existe la opción de introducir en el depósito de agua un acumulador de frío
o cubitos de hielo, tal y como se indica en la ilustración.
A
B
C
D
A Gire el cierre pequeño.
B Extraiga el depósito de agua.
C Rellene el depósito con agua.
D Introduzca el acumulador de
frío dentro del depósito.
Nota: asegúrese de que los acumuladores de frío se sitúen fuera del alcance
de los niños.
2. Conecte el enchufe del aparato a una toma de corriente estándar con 220
– 240 V~. Asegúrese de que el enchufe esté correctamente conectado.
3. Encienda el aparato pulsando el botón POWER.
4. Pulse el botón COLD.
Nota: utilice la función de refrigeración solamente si hay agua en el
depósito para evitar daños. Si pulsa el botón COLD, la bomba de agua se
pone en marcha y el aire que emite el aparato será más frío y húmedo.
Antes de utilizar el modo de refrigeración, asegúrese de que el tapón
de desagüe del depósito de agua esté correctamente colocado. A
continuación, llene el depósito con agua dulce. Durante el llenado del
depósito, asegúrese de que el nivel de agua se sitúe entre las marcas
mínima y máxima. Después de llenar agua, pulse el botón COLD para
iniciar la función de refrigeración. Pulse de nuevo el botón para nalizar
la función de refrigeración. Si el aire frío que emite el aparato no es
suciente, puede introducir cubitos de hielo dentro del depósito de agua
como se indica en el paso 1. Tenga en cuenta que el nivel máximo de agua
35
ES
no debe sobrepasarse para evitar riesgo de descarga eléctrica.
Si en lugar de cubitos de hielo desea utilizar el acumulador de frío incluido,
tenga en cuenta que antes de introducirlo en el depósito de agua es
necesario congelarlo durante 1-2 horas en el congelador para lograr un
efecto de refrigeración adicional.
El depósito de agua puede extraerse completamente para limpiarse o para
llenarlo de agua.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desmontar la protección antipolvo y el ltro
1
2
3
1. Desplace hacia abajo el seguro del protector antipolvo usando las manos.
2. Desmonte la protección antipolvo del aparato.
3. Ahora puede retirar el ltro.
36
ES
Limpieza
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente y
ponga fuera de servicio el ventilador antes de limpiarlo. No
sumerja el aparato en agua.
Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente y ponga fuera de
servicio el ventilador antes de limpiarlo.
Limpie las supercies exteriores del aparato con un paño suave y húmedo
(no goteando).
No utilice productos químicos de limpieza, como limpiadores o productos
abrasivos.
No permita que el interior se moje (sobre todo la placa de control), pues
puede suponer un peligro.
Después de un periodo prolongado de uso, asegúrese de cambiar el agua
del depósito al menos una vez por semana. Recuerde también limpiar
el ltro desatornillándolo y retirando su soporte. Puede lavarse en una
solución jabonosa y luego secarse antes de volver a colocarlo.
Cuando no utilice el aparato, asegúrese de que esté desenchufado, de que
se haya drenado toda el agua y de almacenarlo en su embalaje original
para utilizarlo en un futuro.
En caso de averías o problemas de funcionamiento, no intente reparar el
aparato usted mismo, pues puede suponer peligro de incendio o descarga
eléctrica.
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre
el reciclaje y la eliminación de este producto contactando
con su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
RETIRADA DEL APARATO
37
IT
INDICE
Avvertenze di sicurezza 38
Descrizione del prodotto 40
Utilizzo 41
Funzione di raffreddamento 42
Pulizia e manutenzione 43
Smaltimento 44
DATI TECNICI
Numero articolo 10035826, 10035827
Alimentazione 220-240V~ 50/60Hz
Consumo 65W
Capacità del serbatoio 3,0litri
f
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo.
La preghiamo di leggere attentamente le seguenti
istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare
possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un
uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice
QR seguente, per accedere al manuale d’uso più
attuale e per ricevere informazioni sul prodotto.
38
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Questo dispositivo può essere utilizzato dai bambini maggiori di 8 anni
e dalle persone con limitate capacità siche, sensoriali o mentali o da
persone con esperienza e conoscenze insufcienti, solo se sono stati
informati sulle funzioni del dispositivo e sono consapevoli dei rischi e dei
pericoli connessi.
I bambini non possono utilizzare il dispositivo senza la supervisione di un
adulto.
Prima dell’uso vericare la tensione sulla targhetta del dispositivo. (220-
240 V~ 50/60 Hz). Collegare il dispositivo solo a prese elettriche che
abbiano la stessa tensione del raffrescatore evaporativo.
Tenere il cavo lontano da superci bollenti e da oggetti con spigoli
taglienti.
Non far passare il cavo sotto a tappeti e non coprirlo con oggetti o tessuti.
Posare il cavo in modo tale che nessuno ci inciampi o ci resti impigliato.
Non usare il dispositivo se il cavo d’alimentazione o la spina sono
danneggiati.
Se il cavo d’alimentazione o la spina sono danneggiati, vanno sostituiti dal
produttore, da un’azienda autorizzata o da una persona qualicata.
Usare il dispositivo solo in locali interni.
Non coprire il dispositivo.
Sistemare il dispositivo su una supercie piana e stabile.
Assicurarsi che il dispositivo sia spento prima di inserire la spina nella
presa elettrica.
Non usare il dispositivo con le mani bagnate e non toccare nemmeno il
cavo e la spina.
Non lasciare il dispositivo senza sorveglianza durante il funzionamento.
Spegnerlo e staccare la spina quando non viene utilizzato.
Togliere la spina dalla presa elettrica prima di eseguire lavori di pulizia o di
manutenzione sul dispositivo.
Non togliere la spina dalla presa tirando dal cavo, ma tenerla ben salda con
la mano.
Utilizzare il dispositivo seguendo le istruzioni elencate nel manuale.
Non inserire le proprie dita oppure oggetti nelle fessure dell’aria.
Non posizionare il dispositivo vicino a tende, tendine, tovaglie o materiali
tessili simili, perché potrebbero venire risucchiati dal ventilatore e
danneggiarlo.
Non usare il dispositivo in locali umidi come bagni.
Non usare il dispositivo prima che siano state montate le rotelle o se giace
di lato.
39
IT
Svolgere il cavo completamente prima di usare il dispositivo.
Assicurarsi che il dispositivo sia diritto.
Durante il funzionamento il dispositivo umidica l’aria. Evitare però
un tasso d’umidità troppo elevato. Consigliamo un tasso tra 40-50 %.
Un’umidità troppo elevata può comportare muffa o problemi di salute.
Posizionare il dispositivo solo su superci insensibili all’umidità. Può
sempre capitare che durante l’inserimento e il disinserimento del
serbatoio fuoriesca qualche goccia d’acqua. Se succede basterà toglierla
con un panno.
Sostituire l’acqua nel serbatoio al massimo dopo 3 giorni.
40
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
A Lamelle azionabili
manualmente
B Copertura frontale
C Filtro
D Copertura posteriore
E Serbatoio
F Coperchio superiore
G Pannello di controllo
H Portaghiaccio
A
C
E
H
D
F
G
B
41
IT
UTILIZZO
1. POWER (on/off): premere il tasto POWER per accendere/spegnere il
dispositivo. Se lo si spegne durante la funzione di raffreddamento, lo
spegnimento viene ritardato di 3 minuti, in modo tale che il ltro umido si
asciughi.
2. SPEED (livello ventilatore): premendo più volte il tasto SPEED si imposta
la velocità secondo la sequenza seguente: : BAJA MEDIA ALTA (
BAJA ...)
3. COLD (funzione di raffreddamento): premere il tasto COLD per avviare la
funzione di raffreddamento. La spia corrispondente lampeggia.
4. MODE (selezione modalità): premere più volte il tasto MODE per
selezionare la modalità. Il simbolo relativo lampeggia. Si scorrono le
modalità nella sequenza seguente: Normal Sleep Normal etc.
5. TIMER (timer di spegnimento): con il timer si imposta l’ora no allo
spegnimento automatico del dispositivo. Premendo più volte il tasto
TIMER si può selezionare l’ora : 1h 2h ...12 0h ( 1h ...)
6. SWING (oscillazione): premendo il tasto SWING si avvia l’oscillazione
orizzontale automatica. La spia corrispondente lampeggia. Premendo
nuovamente il tasto si ferma l’oscillazione. La spia relativa si spegne.
7. ION (ionizzatore): questa funzione serve a puricare l’aria. Avviare la
funzione premendo il tasto ION. Se si preme nuovamente il tasto, la
funzione si ferma.
42
IT
FUNZIONE DI RAFFREDDAMENTO
1. Prima della messa in funzione assicurarsi di sistemare il dispositivo su una
supercie stabile e piana. Se dovesse trovarsi in pendenza potrebbero
insorgere danni. Per sottolineare l’effetto di raffreddamento si possono
deporre portaghiaccio o cubetti di ghiaccio nel serbatoio, come rafgurato
nella gura sottostante.
A
B
C
D
A Girare il pulsante.
B Estrarre il serbatoio.
C Riempire il serbatoio con
acqua.
D Inserire il portaghiaccio nel
serbatoio.
Nota: assicurarsi che i portaghiaccio siano lontano dalla portata dei
bambini.
2. Inserire la spina del dispositivo in una presa elettrica standard da 220 –
240 V~. Assicurarsi che la spina sia inserita bene.
3. Accendere il dispositivo premendo il tasto POWER.
4. Premere il tasto COLD.
Nota: utilizzare la funzione di rareddamento solo quando c’è dell’acqua nel
serbatoio per evitare danni al dispositivo. Quando si preme il tasto COLD, la
pompa dell’acqua inizia a funzionare e l’aria emessa dal dispositivo diventa
più fredda e umida.
Prima di usare la modalità di raffreddamento assicurarsi che il tappo
di scarico del serbatoio sia ben inserito. Quindi riempire il serbatoio
con acqua pulita facendo attenzione che il livello d’acqua si trovi tra la
tacca del minimo e del massimo. Dopodiché premere il tasto COLD per
avviare la funzione di raffreddamento. Premere nuovamente il tasto per
interrompere il raffreddamento. no debe sobrepasarse para evitar riesgo
de descarga eléctrica. Se l’aria emessa dal dispositivo non è abbastanza
fredda, è possibile inserire un cubetto di ghiaccio nel serbatoio, come
rafgurato nel punto 1. Assicurarsi di non superare la tacca di livello
43
IT
massimo, altrimenti sussiste pericolo di folgorazione.
Se invece dei cubetti di ghiaccio si preferisce usare il portaghiaccio fornito
in dotazione, assicurarsi di averlo lasciato nel congelatore per almeno 1 – 2
ore prima di inserirlo nel serbatoio per conseguire un maggior effetto di
raffreddamento.
È possibile estrarre completamente il serbatoio per pulirlo o per riempirlo
d’acqua.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Come prelevare il ltro e il sistema di protezione dalla polvere
1
2
3
1. Estrarre manualmente il sistema di protezione dalla polvere.
2. Prelevarlo dal dispositivo.
3. Ora è possibile estrarre anche il ltro.
44
IT
Pulizia
AVVERTENZA
Pericolo di scossa elettrica
Togliere sempre la spina dalla presa elettrica e non far
funzionare il ventilatore prima di pulirlo. Non immergere il
dispositivo in acqua.
Togliere sempre la spina dalla presa elettrica e non far funzionare il
ventilatore prima di pulirlo.
Pulire le superci esterne del dispositivo con un panno morbido e umido
(non impregnato d’acqua).
Non usare sostanze chimiche come detergenti e sostanze abrasive.
Non bagnare il vano interno (in particolare per il circuito stampato),
perché potrebbe costituire un pericolo.
Se si usa il dispositivo a lungo assicurarsi di cambiare l’acqua nel serbatoio
almeno una volta a settimana. Ricordarsi di pulire anche il ltro svitandolo
e rimuovendo il supporto. Pulirlo in una soluzione blanda a base d’acqua e
sapone e poi asciugarlo prima di sostituirlo.
Quando il dispositivo non è in uso assicurarsi che la spina non sia inserita,
che l’acqua sia stata scaricata e riporlo nella confezione originale.
In caso di malfunzionamenti o dubbi, non cercare di riparare da soli il
ventilatore, dato che potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala
che questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti
normali e devono essere portati a un punto di raccolta
di dispositivi elettrici ed elettronici. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la
salute delle persone da possibili conseguenze negative.
Informazioni riguardanti il riciclo e lo smaltimento di questi
prodotti si ottengono presso l’amministrazione locale
oppure il servizio di gestione dei riuti domestici.
SMALTIMENTO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

OneConcept 53035826 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario