Klarstein 10045450 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.klarstein.com
BELLA CAFÉ
Espressomaschine
Espresso Maker
Cafetera espreso
Cafetière expresso
Macchina per espresso
10045450 10045456
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugri auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 6
Verwendung der Kaeemühle 7
Inbetriebnahme der Espressomaschine 9
Bedienung der Espressomaschine 11
Reinigung und Pege 19
Übersicht der Leuchtanzeigen 20
Fehlerbehebung 22
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 24
Hinweise zur Entsorgung 26
Hersteller & Importeur (UK) 26
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10045450, 10045456
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung 1550 Watt
Fassungsvermögen Wassertank 1,4 Liter
Druck 19 bar
English 27
Français 47
Español 69
Italiano 91
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um Gefahren durch
physische Beschädigung, Brand, elektrischen Stromschlag, Verletzungen
und Sachschäden zu vermeiden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf.
Prüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die Netzspannung mit der angegebenen
Spannung auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt.
Die Espressomaschine muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen
werden.
Stellen Sie die Espressomaschine nicht in die Nähe einer heißen Oberäche
oder oener Flammen, um Schäden an der Kaeemaschine zu vermeiden.
Dieses Gerät ist für das Zubereiten von Kaee mittels Drucklter („Espresso“)
und den Hausgebrauch in Innenräumen bestimmt. Verwenden Sie das Gerät
nicht im Freien.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für den
Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen. Dazu
zählen Küchen in Büros, Bauernhöfen, Hotels, Motels und Einrichtungen, die
Bed & Breakfast anbieten.
Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als den vorgesehenen
Zweck.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker und nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb, wenn eine Fehlfunktion oder ein Defekt auftritt oder wenn das Gerät
heruntergefallen ist und anschließend nicht mehr richtig funktioniert.
Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden und sind
erforderlich, wenn das Gerät beschädigt wurde, Stromkabel oder Netzstecker
beschädigt sind, Flüssigkeiten darauf ausgelaufen oder Objekte darauf
gefallen sind, wenn das Gerät Nässe oder Feuchtigkeit ausgesetzt war oder
fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es, um Gefahren zu vermeiden,
vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer qualizierten Fachkraft
austauschen.
Bitte verwenden Sie nur das vom Hersteller dieses Gerätes empfohlene
Zubehör, um das Funktionieren des Gerätes zu gewährleisten.
Stellen Sie die Espressomaschine auf einem Tisch oder einer ebenen Fläche
auf und lassen Sie das Netzkabel nicht über die Tischkante hängen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Geräteteilen in
Berührung kommt.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer Umgebung auf, in der die Temperatur
unter dem Gefrierpunktl liegt, da sich im Kessel und in der Wasserpumpe
Restwasser benden kann, das die Espressomaschine beschädigt, wenn es
gefriert.
5
DE
Stellen Sie vor der Verwendung des Gerätes sicher, dass der Wassertank
des Geräts stets mit der für die vorgesehene Anwendung erforderlichen
Wassermenge befüllt ist, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Wenn Sie
Wasser in den Wassertank einfüllen, achten Sie darauf, dass der Füllstand die
„MAX“-Markierung nicht überschreitet.
Wenn die Espressomaschine in Betrieb ist, werden einige Gerätekomponenten
auf hohe Temperaturen erhitzt (z. B. das Dampfrohr, die Dampfdüse, die
Siebträgerhalterung, der Siebträger usw.).
Halten Sie sich von dem aus dem Gerät austretenden heißen Dampf fern.
Verwenden Sie ausschließlich die am Gerät oder seinen Komponenten
angebrachten Gri e oder Hebel, wenn Sie heiße Komponenten des Gerätes,
wie zum Beispiel den Aufschäumer oder den Filter, bewegen.
Tauchen Sie das Gerät oder den Stecker zum Reinigen nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten, um elektrische Schäden am Gerät zu vermeiden.
Berühren Sie den Stecker des Gerätes nicht mit feuchten oder nassen Händen.
Die Feuchtigkeit von Ihren Händen kann auf den Stecker abperlen und bei
Kontakt mit der Steckdose einen gefährlichen Stromschlag verursachen.
Beaufsichtigen Sie das Gerät während des Betriebs.
Bewahren Sie das Gerät und seine Komponenten trocken, sauber und
außerhalb der Reichweite von Unbefugten auf.
Beaufsichtigen Sie Kinder, während diese in der Nähe des Gerätes spielen, um
sie vor Schäden zu bewahren.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der
Steckdose und lassen es vollständig auskühlen, bevor Sie es
reinigen, bevor Sie das Gerät oder Teile davon bewegen und wenn
sie es nicht benutzen. So vermeiden Sie Verbrennung an heißen
Ober ächen und Verletzung durch heiße Flüssigkeit.
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1Deckel des
Kaeebohnenbehälters 10 Displayanzeige
2Kaeebohnenbehäter 11 Handgri
3Bedienfeld für das Mahlwerk 12 Dampfrohr
4Halterung für den Siebträger 13 Ein/Aus-Taste
5Tropfblech 14 Schwimmer
6Tropfschale 15 Warmhalteplatte
7Wassertank-Deckel 16 Stampfer
8Dampfregler 17 Filtersieb für eine Tasse Kaee
9Wassertank 18 Filtersieb für zwei Tassen Kaee
Hinweis: Die Espressomaschine darf nur mit gemahlenen Kaeebohnen/
Kaeepulver verwendet werden und dient ausschließlich der Zubereitung von
Kaee und Kaeegetränken (z. B. Cappuccino, Latte Macchiato etc. ) sowie dem
Erhitzen von Milch. Eine davon abweichende Verwenung kann gefährlich sein.
7
DE
VERWENDUNG DER KAFFEEMÜHLE
Vor dem ersten Gebrauch
Wischen Sie das Gehäuse und den Kaeebohnenbehälter mit einem sauberen,
feuchten Tuch ab, bevor Sie die Kaeemühle zum ersten Mal benutzen.
Reinigen Sie den Kaeepulverbehälter und den Deckel mit warmem
Seifenwasser, spülen Sie ihn ab und trocknen Sie ihn ab.
Kaeebohnen mahlen
1. Richten Sie den vorstehenden Teil des Kaeebohnenbehälters auf die
Nut am Gehäuse der Espressomaschine aus und drehen Sie ihn dann
im Uhrzeigersinn in die entsprechende Position des Verriegelungspfeils.
(Beachten Sie, dass das Gerät mit einem Mikroschalter ausgestattet ist, so
dass der Kaeebohnenbehälter richtig installiert sein mus, damit das Gerät
funktioniert).
2. Geben Sie eine ausreichende Menge Kaeebohnen in den
Kaeebohnenbehälter. Die maximale Menge an Kaeebohnen darf 200 g
nicht überschreiten. (Sie können das Gerät 5 Minuten lang ununterbrochen
laufen lassen, danach muss es 30 Minuten lang pausieren).
3. Schließen Sie den Deckel des Kaeebohnenbehälters.
4. Setzen Sie den Kaeepulverbehälter (der Deckel muss geschlossen sein sein)
auf die dafür vorgesehene Stelle am Gehäuse, und achten Sie darauf, dass er
mit dem Kaeepulverauslass ausgerichtet ist.
5. Drehen Sie den Kaeebohnenbehälter, um die gewünschte Kaeestärke
einzustellen. Durch Drehen nach links wird die Kaeestärke erhöht, durch
Drehen nach rechts wird die Kaeestärke verringert.
6. Die Kaeemenge wird durch die Mahldauer bestimmt. Auf dem Bedienfeld
(+) (-) kann die Zeit eingestellt werden. Nachdem Sie Ihre Auswahl
bestätigt haben, drücken Sie die Start-Taste, um den Vorgang zu starten.
Standardmäßig ist das Gerät auf 14 Sekunden eingestellt.
8
DE
7. Der für die Kaeezubereitung einer Tasse Espresso mit der Espressomaschine
am besten geeignete Mahlgrad wird mit Stufe 5 erreicht.
Tipps für die Verwendung des Mahlwerks
1. Grob gemahlener Kaee wird in der Regel für Filtersiebe verwendet,
mittelgrob gemahlener Kaee eignet sich im Allgemeinen für
Tropfkaeekannen und Dampfdruck-Kaeeautomaten, während
fein gemahlener Kaee in der Regel für Druck-Kaeeautomaten mit
Pumpenantrieb geeignet ist.
2. Wenn Sie den frischesten und köstlichsten Kaee zubereiten möchten,
empehlt es sich, eine ausreichende Menge für jeden Gebrauch zu
mahlen und die Mahlkammer, die Klingen und das Mahlwerk nach jedem
Mahlvorgang zu reinigen.
3. Das Mahlwerk ist nur für das Mahlen von trockenen und brüchigen Zutaten
ausgelegt und sollte nicht für nasse, zu harte, klebrige Lebensmittel,
Erdnüsse, Körner oder das Zerkleinern von Eis verwendet werden.
4. Da frischer Pfeer einen starken Geschmack hat, ist es ratsam, eine separate
Mühle für das Mahlen von Pfeer zu kaufen, um den Geschmack des
gemahlenen Kaees nicht zu beeinträchtigen.
Reingigung des Mahlwerks
1. Um das Aroma des Kaees zu bewahren und den Verderb des Kaeepulvers
zu verhindern, wird empfohlen, den Kaeepulverbehälter nach jedem
Gebrauch zu leeren.
2. Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Tauchen Sie das Mahlwerk, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser
ein.
4. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme, um
Gerätekomponenten zu reinigen.
5. Um die obere Schleifscheibe zu demontieren, fassen Sie den Gri der oberen
Schleifscheibe an und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. Heben Sie ihn
anschließend senkrecht an und reinigen Sie die obere Schleifscheibe mit einer
Reinigungsbürste.
Hinweis: Beim ersten Gebrauch ist der Leerlaufbereich des Mahlwerks: 20-5.
Nach dem Hinzufügen von Kaeebohnen können Sie ihn auf 0 einstellen.
9
DE
INBETRIEBNAHME DER ESPRESSOMASCHINE
Vor dem ersten Gebrauch
1. Önen Sie die Verpackung und nehmen Sie die Espressomaschine heraus.
Überprüfen Sie, ob das Zubehör vollständig ist, und reinigen Sie alle
abnehmbaren Teile.
2. Nehmen Sie den Wassertank heraus und entfernen Sie die rote Silikonkappe
am Wasserauslass des Wassertanks.
Reinigung der Espressomaschine
Um sicherzustellen, dass der erste Kaee den richtigen Geschmack hat, müssen
Sie die Kaeemaschine und alle abnehmbaren Teile reinigen. Gehen Sie bei der
Reinigung in den folgenden Schritten vor:
1. Befüllen Sie den Wassertank mit Wasser und achten Sie darauf, den
maximalen Wasserstand nicht zu überschreiten. Setzen Sie den Wassertank
dann wieder auf in die Espressomaschine ein und schließen Sie den
Wassertankdeckel.
2. Halten Sie den oberen Teil des Geräts mit einer Hand fest, nehmen Sie
den Gri des Siebträger in die andere Hand und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn von der Position „Entriegelt“ in die Position „Verriegelt“ .
Füllen Sie noch kein Kaeepulver in den Siebträger. Ziehen Sie den Siebträger
fest an.
Wasserauslass
Wassertank
10
DE
3. Stellen Sie eine Kaeetasse auf das abnehmbare Tropfblech und richten Sie
sie auf den Kaeeauslauf aus.
4. Stecken Sie das Netzkabel in eine geerdete Steckdose.
5. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Alle Anzeigeleuchten blinken und das Gerät
beginnt mit dem Vorheizen. Wenn die Anzeigeleuchten permanent leuchten,
ist das Vorheizen abgeschlossen.
6. Sobald das Vorheizen beendet ist, drehen Sie den Dampf-Drehkregler gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag auf. Die elektrische Pumpe schaltet
sich ein. Warten Sie, bis das Dampfrohr mindestens 30 Sekunden lang einen
gleichmäßigen Strom von heißem Wasser erzeugt (dieser Vorgang dauert
1-2 Minuten). Drehen Sie dann den Dampf-Drehregler wieder zu.
7. Drücken Sie die Doppeltasse-Taste, damit heißes Wasser ausgegeben wird, um
das Filtersieb und die Tasse zu reinigen.
11
DE
BEDIENUNG DER ESPRESSOMASCHINE
Bedienfeld
Tasten/Anzeigen Dampf-Drehregler
Bedienfunktionen
Ein/Aus
(Hinweis:
Die Ein/
Aus-Taste
bendet sich
unten rechts
am Geräte-
gehäuse.)
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste und auf dem Display
leuchten etwa 1 Sekunde lang nacheinander
die folgenden Anzeigen auf: „Einzeltasse“ >
„Doppeltasse“ > „Dampf/Vorheizen“. Anschließend
blinken alle drei Leuchten gleichzeitig, um den
Beginn des Vorheizvorgangs anzuzeigen. Nach
etwa 1 Minute erlöschen die blinkenden Leuchten
und zeigen damit an, dass der Vorheizvorgang
abgeschlossen ist.
Wenn Sie während oder nach Abschluss des
Vorheizvorgangs erneut die Ein/Aus-Taste drücken,
schaltet sich das Gerät aus.
Wenn die „Dampf“-Leuchtanzeige nach dem
Einschalten schnell blinkt, drehen Sie den
Dampf-Drehregler im Uhrzeigersinn, um ihn
auszuschalten.
Einzeltasse Sobald das Vorheizen beendet ist, drücken Sie
die Einzeltassen-Taste, um die Kaeeausgabe zu
starten. Die Anzeigeleuchte "Einzeltasse“ blinkt.
Das Gerät startet und beendet die Kaeeausgabe
automatisch. Wenn Sie die Kaeeausgabe
vorzeitig stoppen möchten, drücken Sie erneut
die Einzeltasse-Taste. Die Anzeigen „Einzeltasse“,
„Doppeltasse“ und „Dampf/Vorheizen“
leuchten auf. (Die automatische Ausgabezeit ist
voreingestellt und schließt die Brühzeit des Kaees
mit ein.)
Einzel-
tasse
Doppel-
tasse
Dampf/
Vorheizen
12
DE
Doppeltasse Sobald das Vorheizen beendet ist, drücken Sie
die Doppeltasse-Taste, um die Kaeeausgabe zu
starten. Die Anzeigeleuchte „Doppeltasse“ blinkt.
Das Gerät startet und beendet die Kaeeausgabe
automatisch. Wenn Sie die Kaeeausgabe
vorzeitig stoppen möchten, drücken Sie erneut
die Doppeltasse-Taste. Die Anzeigen „Einzeltasse“,
„Doppeltasse“ und „Dampf/Vorheizen“
leuchten auf. (Die automatische Ausgabezeit ist
voreingestellt und schließt die Brühzeit des Kaees
mit ein.)
Dampf/
Vorheizen
Drücken Sie die Dampf/Vorheizen-Taste, die
Anzeigeleuchte „Dampf/Vorheizen“ blinkt und
das Vorheizen des Dampfes wird gestartet.
Wenn das Vorheizen beendet ist, leuchtet die
Anzeigeleuchte permanent und das Gerät
startet den Dampfmodus. Wenn Sie während
des Vorgangs erneut die Dampf-Taste drücken,
wechselt das Gerät vom Dampfmodus in den
Kaeeausgabemodus und die Anzeigeleuchten
„Einzeltasse“ und „Doppeltasse“ blinken schnell,
was anzeigt, dass die Kesseltemperatur für die
Kaeeausgabe zu hoch ist. Lassen Sie das Gerät
abkühlen oder lassen Sie heißes Wasser aus
dem Gerät ab. Die Kaeeausgabe ist erst dann
möglich, wenn die Anzeigeleuchten „Einzeltasse“,
„Doppeltasse“ und „Dampf/Vorzeizen“ permanent
leuchten.
Dampf-Drehregler Auf der neben stehenden Abbildung ist der Dampf-
Drehregler in der Aus-Position dargestellt. Drehen
Sie den Drehregler gegen den Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag, um ihn einzuschalten. Mit
dem Drehregler lassen sich zwei verschiedene
Betriebsmodi steuern: Wenn sich das Gerät im
Kaeeausgabemodus bendet, wird über das
Dampfrohr heißes Wasser ausgegeben. Wenn sich
das Gerät im Dampfmodus bendet, produziert das
Dampfrohr Dampf.
Hinweis: Beim Einschalten des Geräts blinkt die
Anzeigeleuchte „Dampf/Vorheizen“ schnell, was
bedeutet, dass der Dampfregler nicht ausgeschaltet
ist. Drehen Sie den Dampfregler in die Aus-Position.
13
DE
Zubereitung eines (doppelten) Espressokaees
1. Önen Sie den Deckel, nehmen Sie den Wassertank heraus und füllen Sie die
benötigte Menge Wasser in den Wassertank. Überschreiten Sie dabei nicht
den MAX-Füllstand.
2. Setzen Sie den Wassertank wieder ein und schließen Sie den Deckel.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drücken Sie die Ein/Aus-
Taste. Auf dem Display leuchten etwa 1 Sekunde lang nacheinander die
folgenden Anzeigen auf: „Einzeltasse“ > „Doppeltasse“ > „Dampf/Vorheizen“.
Anschließend blinken alle drei Leuchten gleichzeitig und das Vorheizen startet.
Nach etwa 1 Minute erlöschen die blinkenden Leuchten und das Vorheizen ist
abgeschlossen.
4. Nehmen Sie den Siebträger aus dem Gerät heraus und füllen Sie mit dem
Kaeelöel die gewünschten Menge Kaeepulver in das Filtersieb. Verwenden
Sie den Stampfer, um das Kaeepulver fest anzudrücken und reinigen Sie
den Rand des Siebträgers von überschüssigem Kaeepulver, damit der
Dichtungsring des Brühkopfes nicht beschädigt wird.
Hinweis: Wenn zu viel Kaeepulver am Rand des Filtersiebs verbleibt, kann es
vorkommen, dass der Filter undicht wird und Wasser aus dem Siebträger läuft.
5. Halten Sie den oberen Teil des Geräts mit einer Hand fest, nehmen Sie den
Gri des Siebträgers in die andere Hand und drehen Sie ihn von der Position
„Entriegelt“ in die Position „Verriegelt“ . Ziehen Sie den Siebträger fest
an.
6. Stellen Sie eine Tasse unter den Kaeeauslauf.
7. Drücken Sie die Doppeltassen-Taste. Das Gerät beginnt Wasser zu pumpen
und Kaee ießt aus dem Kaeeauslauf.
8. Die Espressomaschine stoppt automatisch den Betrieb. Die Anzeigeleuchte
„Doppeltasse“ blinkt und leuchtet konstant, wenn der Kaee zubereitet wird.
Hinweis: Lassen Sie die Espressomaschine während der Kaeezubereitung
nicht unbeaufsichtigt, da sie zeitweise manuell bedient werden muss.
14
DE
9. Nachdem der Ka ee zubereitet wurde, nehmen Sie den Siebträger aus dem
Gerät heraus, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. Reinigen das Filtersieb,
so dass sich kein Ka eesatz mehr darin be ndet, und spülen Sie es mit
heißem Wasser aus. Drücken Sie die Einzeltassen-Taste oder die Doppeltassen-
Taste, spülen Sie den Ka eeauslass mit Wasser durch und setzen Sie den
Sibeträger mit dem gesäuberten Filtersieb wieder im Gerät ein. Das Gerät ist
nun bereit für die nächste Ka eezubereitung.
HINWEIS: Wenn Sie eine einzelne Tasse Espressoka ee zubereiten möchten,
verwenden Sie den Filter für eine Einzeltasse. Drücken Sie die Einzeltassen-Taste
für die Ka eezubereitung. Alle anderen Schritte sind die gleichen wie bei der
Zubereitung eines doppelten Espressoka ees.
VORSICHT
Verbrühungsgefahr! Berühren Sie die heißen Ober ächen des
Geräts nicht mit den Händen, um Verbrühungen zu vermeiden,
insbesondere den Brühauslass und die Dampfdüse, wenn Sie das
Gerät benutzen.
Hinweis: Wenn das Gerät das erste Mal Wasser pumpt, kann dies laute
Geräusche verursachen. Das ist normal, da in der Espressomaschine be ndliche
Luft entweicht. Nach etwa 20 Sekunden verschwindet das Geräusch.
Tipps für die Ka eezubereitung
Die Qualität des Ka ees wird maßgeblich durch das Mahlen der Ka eebohne und
Mahlqualität bestimmt. Die ideale Mahldauer für eine Tasse Ka ee sollte etwa 25-
30 s betragen. Ist das Ka eepulver zu grob, ist die Ka ee-Extraktion unzureichend,
was zu einem milden Geschmack, einer helleren Farbe, einer dünnen Crema und
einem blassen Aussehen führt. Wenn das Ka eepulver zu fein ist, wird der Ka ee
zu stark extrahiert, was zu einer dunkleren Farbe und fehlender Crema führt. Für
eine gute Tasse Ka ee sollten Sie frisch gemahlene Ka eebohnen (am besten mit
einer Ka eemühle) und die richtige Menge Ka eebohnen verwenden. Die Frische
der Ka eebohnen ist bei jeder Zubereitung von gemahlenem Ka ee wichtig, da
die Öle der Ka eebohnen bei längerer Lagerung zersetzt werden können.
15
DE
1. Wenn Sie eine Ka eemühle verwenden, stellen Sie zunächst den gewünschten
Mahlgrad ein und geben Sie dann frische Ka eebohnen zum Mahlen in die
Mahlkammer.
Hinweis: Selbst eine geringfügige Änderung der Feinheit des Ka eepulvers
kann einen erheblichen Ein uss auf den Extraktionsdruck und die Ka eemenge
haben. Stellen Sie den Mahlgrad entsprechend der Anleitung für die
Ka eemühle ein und wählen Sie für den Mahlgrad einen Extraktionsbereich von
20-40 ml für eine Einzeltasse und 45-75 ml für eine Doppeltasse aus.
2. Es wird empfohlen, den Ka ee bei jeder Zubereitung zu wiegen, um
sicherzustellen, dass die richtige Menge an Ka eepulver verwendet wird, und
anschließend einen Stampfer zu verwenden, um das Ka eepulver zu pressen.
3. Der Füllstand des gepressten Ka eepulvers sollte etwa 3 mm unter dem
Rand des Filtersiebs liegen (dies ist ein wichtiger Faktor). Ein zu hoher
oder zu niedriger Füllstand kann sich auf den Extraktionsdruck und die
daraus resultierende Ka eequalität auswirken. Passen Sie die Menge des
Ka eepulvers entsprechend an, indem Sie entweder weniger oder mehr
Ka eepulver verwenden.
16
DE
4. Die Menge des gebrühten Kaees sollte etwa 30 ± 10 g für eine Einzeltasse
und 60 ± 15 g für eine Doppeltasse betragen, was durch die Einstellung des
Mahlgrads des Kaeepulvers (ein wichtiger Faktor) fein abgestimmt werden
kann.
Milch aufschäumen / Zubereitung eines Cappuccinos
1. Bereiten Sie zunächst den Espresso in einer ausreichend großen Tasse
entsprechend der Anleitung im Abschnitt: „Zubereitung eines (doppelten)
Espressokaees“ zu.
2. Verwenden Sie frische, gekühlte Vollmilch aus dem Kühlschrank (8-10 ℃) und
gießen Sie 1/3 der Milch in einen Milchbecher.
Hinweis: Verwenden Sie einen Milchbecher aus Edelstahl, dessen Durchmesser
nicht kleiner als 70 ± 5 mm ist, da sich das Volumen der Milch durch das
Aufschäumen vergrößert.
3. Drücken Sie die Dampf-Taste und das Gerät beginnt mit dem Vorheizen.
Die Anzeigeleuchten „Einzeltasse“ und „Doppeltasse“ gehen aus und die
Anzeigeleuchte „Dampf/Vorheizen“ blinkt. Warten Sie, bis die Anzeigeleuchte
aufhört zu blinken, dann ist das Vorheizen abgeschlossen.
4. Stellen Sie eine leere Tasse unter das Dampfrohr, drehen Sie den Dampf-
Drehregler gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag auf, lassen Sie etwas
Wasser in das Dampfrohr ab, und drehen Sie, nachdem Dampf ausgetreten
ist, den Dampf-Drehregler im Uhrzeigersinn wieder zu.
Hinweis: Drehen Sie den Dampf-Drehregler nicht zu schnell, da sich der Dampf
in kurzer Zeit anstauen kann, was die Explosionsgefahr erhöht.
5. Stellen Sie den Milchbecher aus Edelstahl unter die Dampfdüse und tauchen
Sie die Dampfrohrdüse etwa 2 cm unter die Milchoberäche.
6. Drehen Sie den Dampfregler gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag auf,
um die Milch aufzuschäumen. Die Anzeigeleuchte „Dampf/Vorheizen“ blinkt.
7. Wenn Sie die gewünschte Menge Milchschaum zubereitet haben, drehen
Sie den Dampf-Drehknopf im Uhrzeigersinn zu, um den Dampfausstoß
zu stoppen. Nehmen Sie den Milchbecher heraus und gießen Sie die
aufgeschäumte Milch in den zubereiteten Espresso. Nun ist der Cappuccino
fertig. Sie können ihn je nach Geschmack mit Zucker oder Kakaopulver
verfeinern.
Hinweis: Sobald kein Dampf mehr aus dem Dampfrohr kommt, reinigen Sie es
umgehend mit einem feuchten Schwamm von Milchresten, um zu verhindern,
dass sich der Milchschaum an der Wand des Dampfrohrs festsetzt. Während des
Betriebs wird die Oberäche des Dampfrohrs sehr heiß. Achten Sie darauf, sich
nicht daran zu verbrühen.
17
DE
8. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten.
Hinweis: Lassen Sie die Espressomaschine mindestens 5 Minuten abkühlen,
bevor Sie erneut Ka ee zubereiten. Andernfalls kann es passieren, dass Ihr
Espresso einen verbrannten Geruch aufweist.
Heißwasserzubereitung
Mit dieser Funktion können Sie Ihre Ka eetasse vorwärmen, um
sicherzustellen, dass die Temperatur des Ka ees nicht sinkt. Auf diese Weise
wird der Geschmack des Ka ees verbessert.
Reinigung der Ka eetasse: Nach dem Ka eetrinken können Sie mit dieser
Funktion auch heißes Wasser zubereiten, um die Tasse zu reinigen. Dadurch
wird das Reinigen der Tasse einfacher und bequemer.
So bereiten Sie heißes Wasser zu:
1. Stellen Sie eine Tasse unter den Heißwasserauslass.
2. Wenn die Anzeigeleuchten „Einzeltasse“, „Doppeltasse“ und „Dampf/
Vorheizen“ permanent leuchten, drehen Sie den Dampf-Drehregler gegen den
Uhrzeigersinn (Sie brauchen die „Dampf/Vorheizen-Taste nicht zu drücken).
Es läuft sofort heißes Wasser aus der Heißwasserleitung. Während der
Heißwasserzubereitung blinkt die Anzeigeleuchte „Einzeltasse“.
3. Wenn genug heißes Wasser zubereitet wurde, drehen Sie den Dampf-
Drehregler im Uhrzeigersinn zu und die Ausgabe von heißem Wasser wird
gestoppt.
Hinweis: Die Heißwasserfunktion kann auch verwendet werden, um die
Ka eemaschine schnell abzukühlen.
VORSICHT
Verbrühungsgefahr! Achten Sie bei der Verwendung auf heiße
Gerätekomponenten. Dies gilt insbesondere für den Wasserauslass
(Siebträger), die Heißwasserdüse und das Dampfrohr. Berühren Sie
diese Teile auf keinen Fall, solange das Gerät in Betrieb ist.
18
DE
Erhitzen von Flüssigkeit mit Dampf
Die Dampfdüse (ohne Aufschäumvorrichtung) kann für die Zubereitung von
Heißgetränken wie Trinkschokolade, Wasser oder Tee verwendet werden.
1. Verwenden Sie einen Edelstahlbecher und befüllen Sie ihn zur Hälfte mit kalter
Flüssigkeit.
Hinweis: Der Durchmesser des Bechers sollte mindestens 70 ± 5 mm betragen,
da die Flüssigkeit durch Dampf erhitzt wird. So wird vermieden, dass durch die
Damp reisetzung Flüssigkeit überläuft oder verschüttet wird.
2. Drücken Sie die Dampf-Taste und das Gerät beginnt mit dem Vorheizen.
Die Anzeigeleuchten „Einzeltasse“ und „Doppeltasse“ gehen aus und die
Anzeigeleuchte „Dampf/Vorheizen“ blinkt. Wenn die Anzeigeleuchte „Dampf/
Vorheizen“ permanent leuchtet, ist das Vorheizen beendet.
3. Stellen Sie den Becher unter die Dampfdüse und tauchen Sie die Dampfdüse
in die Flüssigkeit ein.
4. Drehen Sie den Dampf-Drehregler gegen den Uhrzeigersinn und lassen Sie
den Dampf ab.
5. Drehen Sie den Dampf-Drehregler im Uhrzeigersinn zu, wenn die Flüssigkeit
die gewünschte Temperatur erreicht hat. Es kommt nun kein Dampf mehr aus
der Dampfdüse.
Hinweis: Reinigen Sie die Dampfdüse sofort nach Gebrauch.
VORSICHT
Verbrühungsgefahr! Das Dampfrohr und die Dampfdüse werden
während des Gebrauchs sehr heiß. Berühren Sie diese Geräte-
komponenten auf keinen Fall, solange das Gerät in Betrieb ist.
19
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung der Espressomaschine
1. Schalten Sie die Espressomaschine aus und lassen Sie sie abkühlen.
2. Benutzen Sie ein sauberes, feuchtes Tuch, um die Edelstahl-Oberäche zu
reinigen.
Hinweis: Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, Alkohol oder Lösungsmittel.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
3. Reinigen Sie den Auslass und den Dichtungsring unter dem Brühkopf mit
einer professionellen Reinigungsbürste.
4. Lösen Sie den Siebträger, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen, und
entfernen Sie den Kaeesatz aus dem Filtersieb. Anschließend können Sie den
Siebträger und das Filtersieb mit Reinigungsmittel säubern und mit klarem
Wasser ausspülen.
5. Spülen Sie alle Geräteaufsätze in klarem Wasser aus und trocknen Sie sie
gründlich ab.
6. Reinigen Sie die Tropfschale und das abnehmbare Tropfblech regelmäßig und
trocknen Sie sie anschließend ab.
7. Reinigen Sie den Wassertank regelmäßig.
Entkalken der Espressomaschine
1. In der Espressomaschine bilden sich mit der Zeit Kalkablagerungen, daher
sollten Sie das Gerät alle 2-3 Monate entkalken.
2. Gießen Sie Wasser und Entkalker (im Verhältnis 4:1) in den Wassertank bis
zum MAX-Füllstand. Befolgen Sie die Anleitung des Entkalkers. Verwenden Sie
ein geeignetes Entkalkungsmittel für Kaeemaschinen oder, als Ersatz für ein
Entkalkungmittel, eine Mischung von Wasser und Zitronensäure (im Verhältnis
100:3).
3. Setzen Sie den Siebträger (ohne Kaeepulver) in den Brühkopf ein, wie im
Abschnitt „Zubereitung eines (doppelten) Espressokaees“ beschrieben.
4. Wenn die Anzeigeleuchte „Einzeltasse“ und „Doppeltasse“ permanent
leuchten, drücken Sie die Einzeltassen-Taste oder die Doppeltassen-Taste
und lassen Sie ca. 150 ml Entkalkerlösung ablaufen. Drücken Sie erneut
die Einzeltassen-Taste oder Doppeltassen-Taste, um die Ausgabe zu
stoppen. Drücken Sie die Dampf/Vorheizen-Taste. Wenn die Anzeigeleuchte
„Dampf“ permanent leuchtet, drehen Sie den Dampf-Drehregler gegen
den Uhrzeigersinnn auf, um ca. 2 min lang Dampf abzulassen. Drehen Sie
anschließend den Dampf-Drehregler wieder im Uhrzeigersinn zu und lassen
Sie den Entkalker mindestens 15 min lang in der Espressomaschine einwirken,
um alle Kalkablagerungen zu lösen.
5. Wiederholen Sie Schritt 4 dreimal.
20
DE
6. Drücken Sie die Einzeltassen-Taste oder die Doppeltassen-Taste, um
die Entkalkerlösung abzulassen, bis sich kein Entkalker mehr in der
Espressomaschine bendet.
7. Befolgen Sie die Schritte der Kaeezubereitung (ohne Kaeepulver) und
wiederholen Sie Schritt 4 dreimal, ohne 15 Minuten zu warten, bis sich kein
Wasser mehr im Wassertank bendet.
8. Wiederholen Sie Schritt 7 mindestens 3 Mal, um sicherzustellen, dass die
Rohrleitungen der Espressomaschine gründlich gereinigt sind.
ÜBERSICHT DER LEUCHTANZEIGEN
Einzeltasse Doppeltasse Dampf Ursache Lösung
Blinkt 1 s Blinkt 1 s Blinkt 1 s Gerät wurde
eingeschaltet. -
Blinkt Blinkt Blinkt
Das Vorheizen
von Kaee und
Heißwasser ist
gestartet.
-
Ein Ein Ein
Das Vorheizen
von Kaee und
Heißwasser ist
beendet.
-
Blinkt Aus Aus
Zubereitung
einer Einzeltasse
Kaee oder
Wasser.
-
Aus Blinkt Aus
Zubereitung
einer
Doppeltasse
Kaee oder
Wasser.
-
Aus Aus Blinkt Dampf-Vorheizen
ist gestartet. -
Aus Aus Ein Dampf-Vorheizen
ist beendet. -
Aus Aus Blinkt Dampfabgabe -
Aus Aus Ein Dampfabgabe
beendet -
21
DE
Einzeltasse Doppeltasse Dampf Ursache Lösung
Blinkt
schnell
Blinkt
schnell
Blinkt
schnell
Kurzschluss
oder Defekt
des Temperatur
sensors
Wenden Sie
sich an einen
Fachbetrieb.
Drücken Sie
nach der
Dampfabgabe
die Dampf-Taste
(die Temperatur
ist zu hoch).
Warten Sie,
bis das Gerät
abgekühlt ist
oder drücken
Sie die Kaee/
Dampf-Taste, um
heißes Wasser
abzulassen.
Aus Aus Aus
Gerät wurde
ausgeschaltet. -
Kurzschluss im
Temperatur-
sensor
Wenden Sie
sich an einen
Fachbetrieb.
Standby länger
als 15 min
Drücken Sie eine
Taste auf dem
Display.
Aus Aus Blinkt
schnell
Der Dampf-
Drehregler ist
beim Einschalten
nicht fest
geschlossen.
Drehen Sie den
Dampf-Regler im
Uhrzeigersinn
zu.
22
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Es kommt kein
Wasser aus dem Gerät.
Der Wassertank ist leer. Füllen Sie Wasser in
den Wassertank.
Die Eingangs-
spannung oder
-frequenz stimmt
nicht mit den
Angaben auf dem
Typenschild des
Geräts überein.
Vergewissern
Sie sich, dass die
Netzspannung und
-frequenz mit den
Angaben auf dem Ty-
penschild des Geräts
übereinstimmen.
Fehlfunktion der
Espressomaschine.
Wenden Sie sich an
einen Fachbetrieb.
Es wird kein Dampf
erzeugt
Die Dampfdüse ist
verstopft.
Reinigen Sie die
Dampfdüse
Der Wassertank ist leer. Füllen Sie Wasser in
den Wassertank.
Fehlfunktion der
Espressomaschine.
Wenden Sie sich an
einen Fachbetrieb.
Der Kaee läuft am
Rand des Siebträgers
aus.
Es ist zu viel Kaee-
pulver im Filtersieb
Schalten Sie das
Gerät aus und warten
Sie, bis es abgekühlt
ist. Reinigen Sie das
Filtersieb und füllen
Sie dann das Kaee-
pulver ein.
Im Dichtungsring
unter dem Brühkopf
bendet sich Kaee-
pulver.
Die oben genannten
Betriebsprobleme
wurden nicht behoben.
Wenden Sie sich an
einen Fachbetrieb.
Der Kaee läuft zu
langsam oder gar
nicht aus dem Gerät.
Das Kaeepulver ist zu
fein.
Verwenden Sie
gröber gemahlenes
Kaeepulver.
Die Filtersiebe sind
verstopft.
Reinigen Sie das
Filtersieb mit einer
kleinen Bürste.
Der Wassertank wurde
nicht richtig eingesetzt.
Setzen Sie den
Wasser tank wieder ein.
23
DE
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Wasser tritt an der
Unterseite des Geräts
aus.
Die Tropfschale ist voll. Reinigen Sie die
Tropfschale.
Fehlfunktion der
Espressomaschine.
Wenden Sie sich an
einen Fachbetrieb.
Die
Espressomaschine
funktioniert nicht.
Der Netzstecker
steckt nicht richtig in
der Steckdose.
Stecken Sie den
Netzstecker richtig in
die Steckdose.
Kurzschluss im Tem-
peratursensor (NTC).
Wenden Sie sich an
einen Fachbetrieb.
Fehlfunktion der
Espressomaschine.
Der Dampf schäumt
die Milch nicht auf.
Die Anzeigeleuchte
„Dampf“ leuchtet nicht.
Warten Sie, bis die
Anzeigeleuchte
„Dampf“ aueuchtet.
Der Milchbecher ist
zu groß oder die
Becherform ist nicht
geeignet.
Verwenden Sie einn
hohen und schmalen
Milchbecher.
Es wurde fettarme
Milch verwendet.
Verwenden Sie Vollmilch.
Hinweis: Wenn Sie die Fehlerursache nicht nden können, wenden Sie sich an
einen Fachbetrieb und versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren oder
auseinanderzubauen.
24
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
25
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5 und 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer
Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstohof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe an. Beim
Kauf eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertsto- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber.)
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
26
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
27
EN
Dear customer,
Congratulations on your purchase. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
potential damage. We accept no liability for damage caused
by disregarding the instructions and improper use. Please
scan the QR code to access the latest operating instructions
and further information about the product.
CONTENTS
Safety instructions 28
Device overview 30
Using the coee grinder 31
Setting up the espresso machine 33
Operating the espresso machine 35
Cleaning and care 42
Overview of the indicator lights 43
Troubleshooting 44
Disposal considerations 46
Manufacturer & importer (UK) 46
TECHNICAL DATA
Article number 10045450, 10045456
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power 1550 watts
Water tank capacity 1.4 litres
Pressure 19 bar
28
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these operating instructions carefully to avoid hazards from physical
damage, re, electric shock, injury, and property damage. Keep the operating
instructions for future reference.
Before use, check that the mains voltage corresponds to the voltage specied
on the type plate of the device.
The espresso machine must be plugged into a grounded outlet.
To avoid damage to the coee maker, do not place the espresso machine near
a hot surface or open ame.
This device is intended for making coee using a pressure lter ("espresso")
and for domestic use indoors. Do not use the device outdoors.
The device is not intended for commercial use, only for household and
similar use. These include kitchens in oces, farms, hotels, motels and
establishments oering bed & breakfast.
Do not use the device for any purpose other than its intended use.
Children from the age of 8 years and mentally, sensory and physically
impaired persons may only use the device if they have been informed in detail
about the functions and safety precautions by a supervisor responsible for
them beforehand and understand the associated risks.
If a malfunction or defect occurs, or if the device has been dropped and then
no longer works properly, pull out the power plug immediately and do not
operate the device.
Servicing is required when the device has been damaged in any way, such
as when the power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the device, the device has been exposed to rain or
moisture, or does not operate normally.
If the power cord is damaged, have it replaced by the manufacturer, customer
service or a qualied professional to avoid a hazard.
Please use only the accessories recommended by the manufacturer of this
device to ensure proper functioning of the device.
Place the espresso machine on a table or at surface and do not let the power
cord hang over the edge of the table.
Make sure that the mains cable does not come into contact with hot parts of
the device.
Do not place the device in an environment where the temperature is below
freezing, as there may be residual water in the boiler and water pump, which
will damage the espresso machine when it freezes.
To avoid damage to the device, make sure that the water tank of the device is
always lled with the required amount of water for the intended application
before use. When you ll the water tank with water, make sure that the level
does not exceed the "MAX" mark.
When the espresso machine is in operation, some machine components
are heated to high temperatures (e.g. the steam tube, the steam wand, the
portalter holder, the portalter, etc.).
29
EN
Keep away from the hot steam coming out of the device. When moving
hot components of the device, such as the frother or the  lter, only use the
handles or levers attached to the appliance or its components.
To avoid electrical damage to the device, do not immerse the device or the
plug in water or other liquids for cleaning.
Do not touch the plug of the device with wet or damp hands. Moisture from
your hands can bead up on the plug and cause a dangerous electric shock if it
comes in contact with the outlet.
Supervise the device during operation.
Keep the device and its components dry, clean and out of reach of
unauthorised persons.
Supervise children while they are playing near the device to protect them from
harm.
CAUTION
Risk of injury! Unplug the device from the socket and allow it to
cool down completely before cleaning, before moving the device or
parts of it and when not in use. This will prevent burning on hot
surfaces and injury from hot liquid.
30
EN
DEVICE OVERVIEW
1Coee bean holder lid 10 Display indications
2Coee bean holder 11 Handle
3Control panel for the grinder 12 Steam pipe
4Holder for the portalter 13 On / o button
5Drip tray 14 Floater
6Drip tray 15 Keep-warm plate
7Water tank lid 16 Tamper
8Steam regulator 17 Filter sieve for one cup of coee
9Water tank 18 Filter sieve for two cups of
coee
Note: The espresso machine may only be used with ground coee beans/coee
powder and is only used to prepare coee and coee drinks (e.g. cappuccino,
latte macchiato, etc.) and to heat milk. Any other use can be dangerous.
31
EN
USING THE COFFEE GRINDER
Before rst use
Before using the coee grinder for the rst time, wipe the housing and coee
bean holder with a clean, damp cloth.
Clean the ground coee container and lid with warm soapy water, rinse and
dry.
Grinding coee beans
1. Align the protruding part of the coee bean holder with the groove on the
espresso machine body, and then turn it clockwise to the corresponding
position of the locking arrow. (Note that the device is equipped with a micro
switch, so the coee bean holder must be installed correctly for the device to
work).
2. Put a sucient amount of coee beans in the coee bean container. The
maximum amount of coee beans must not exceed 200 g. You can run the
device continuously for 5 minutes, after which it must pause for 30 minutes).
3. Close the coee bean holder lid
4. Place the ground coee container (the lid must be closed) onto the designated
location on the body, making sure it is aligned with the ground coee outlet.
5. Turn the coee bean container to set the desired coee strength. Turning to
the left increases the coee strength, turning to the right reduces the coee
strength.
6. The amount of coee is determined by the grinding time. The time can be
set on the control panel (+) (-). After conrming your selection, press the Start
button to begin the process. By default, the device is set to 14 seconds.
7. Level 5 is the most suitable degree of grinding for preparing a cup of espresso
with the espresso machine.
32
EN
Tips for using the grinder
1. Coarse ground coee is typically used for strainers, medium ground coee
is generally suitable for drip coee pots and steam pressure coee makers,
while ne ground coee is generally suitable for pump-driven pressure coee
makers.
2. If you want to brew the freshest, most delicious coee, it is recommended to
grind enough for each use and to clean the grinding chamber, blades, and
grinding mechanism after each grind.
3. The grinder is designed for grinding dry and brittle ingredients only and
should not be used for wet, over-hard, sticky foods, peanuts, grains or
crushing ice.
4. Since fresh pepper has a strong taste, it is advisable to purchase a separate
grinder for grinding pepper so as not to spoil the taste of the ground coee.
Cleaning the grinder
1. In order to preserve the aroma of the coee and prevent the coee powder
from spoiling, it is recommended to empty the coee powder container after
each use.
2. Always disconnect the power plug from the mains before cleaning.
3. Never immerse the grinder, the power cord or the plug in water.
4. Do not use harsh detergents or scouring pads to clean device components.
5. To disassemble the upper grinding wheel, grasp the upper grinding wheel
handle and turn it anti-clockwise. Then lift it up vertically and clean the upper
grinding wheel with a cleaning brush.
Note: When using for the rst time, the idle range of the grinder is: 20-5. After
adding coee beans, you can set it to 0.
33
EN
SETTING UP THE ESPRESSO MACHINE
Before rst use
1. Open the packaging and take out the espresso machine. Check that the
accessories are complete and clean any detachable parts.
2. Take out the water tank and remove the red silicone cap on the water outlet of
the water tank.
Cleaning the espresso machine
To ensure that the rst coee has the right taste, you need to clean the coee
maker and all detachable parts. Use the following steps to clean:
1. Fill the water tank with water, making sure not to exceed the maximum water
level. Then put the water tank back into the espresso machine and close the
water tank lid.
2. Hold the upper part of the device with one hand, take the handle of the
portalter in the other hand and turn it anti-clockwise from the unlocked
position to the locked position . Do not ll the portalter with any
ground coee yet. Tighten the portalter rmly.
Water outlet
Water tank
34
EN
3. Place a coee cup on the removable drip tray and align it with the coee
spout.
4. Plug the power cord into a grounded mains outlet.
5. Press the On/O button. All indicator lights will ash and the appliance will
start preheating. When the indicator lights are solid, preheating is complete.
6. Once the preheating is complete, turn the steam knob anti-clockwise until
it stops. The electric pump will turn on. Wait for the steam wand to produce
a steady ow of hot water for at least 30 seconds (this process takes
1-2 minutes). Then turn the steam knob back o.
7. Press the double cup button to dispense hot water to clean the lter screen
and cup.
35
EN
OPERATING THE ESPRESSO MACHINE
Control panel
Buttons/indicators Steam dial
Operating functions
On/o
(Note: The
power
button is
located on
the bottom
right of
the device
housing.)
Press the on/o button and the display will ash
the following indicators for about 1 second: “single
cup” > “double cup” “steam/preheat”. All three
lights will then ash simultaneously to indicate
the start of the preheating process. After about 1
minute, the ashing lights will turn o, indicating
the preheating process is complete.
If you press the on/o button again during or after
the preheating process has nished, the device will
switch o.
If the "steam" light ashes rapidly after turning on,
turn the steam knob clockwise to turn it o.
Single cup Once preheating is complete, press the single cup
button to start brewing coee. The "single cup"
indicator light ashes. The device starts and ends
coee dispensing automatically. If you want to
stop the coee dispensing early, press the single
cup button again. The "single cup", "double cup"
and "steam/preheat" indicators will illuminate. (The
automatic dispensing time is preset and includes
the coee brewing time.)
Single
cup
Double
cup
Steam/
preheat
36
EN
Double cup Once preheating is complete, press the double cup
button to start brewing coee. The "double cup"
indicator light ashes. The device starts and ends
coee dispensing automatically. If you want to stop
the coee dispensing early, press the double cup
button again. The "single cup", "double cup" and
"steam/preheat" indicators will illuminate. (The
automatic dispensing time is preset and includes
the coee brewing time.)
Steam/
preheat
Press the steam/preheat button, the steam/
preheat indicator light will ash and the steam
preheating will start. When preheating is complete,
the indicator light will be solid and the device will
enter steam mode. If you press the steam button
again during the process, the machine will switch
from steam mode to coee brewing mode and the
"single cup" and "double cup" indicator lights will
ash quickly, indicating that the boiler temperature
is too high for coee brewing. Allow the device
to cool down or drain hot water from the device.
Coee can only be dispensed when the "single
cup", "double cup" and "steam/preheat" indicator
lights are on.
Steam dial In the image to the right, the steam knob is shown
in the o position. Turn the dial fully anti-clockwise
to turn it on. Two dierent operating modes can be
controlled with the control dial: When the device is
in coee dispensing mode, hot water is dispensed
via the steam pipe. When the device is in steam
mode, the steam wand produces steam.
Note: When turning on the unit, the steam/preheat
indicator light will ash rapidly, which means the
steam control is not o. Turn the steam dial to the o
position.
37
EN
Preparation of a (double) espresso coee
1. Open the lid, take out the water tank and ll the required amount of water
into the water tank. Do not exceed the MAX level.
2. Put the water tank back in place and close the lid.
3. Plug the power cord into the mains outlet and press the on/o button. The
following indicators light up in sequence on the display for about 1 second:
“single cup” > “double cup” > “steam/preheat”. Then all three lights ash
simultaneously and preheating starts. After about 1 minute, the ashing lights
will go out and preheating is complete.
4. Take the portalter out of the device and use the coee spoon to ll the
desired amount of ground coee into the lter sieve. Use the tamper to press
down the ground coee rmly and clean the rim of the portalter of excess
ground coee to avoid damaging the brew head sealing ring.
Note: If too much ground coee remains on the edge of the lter basket, the
lter may leak and water may run out of the lter basket.
5. Holding the top of the unit with one hand, take the portalter handle with
the other hand and rotate it from the unlocked to the locked position.
Tighten the portalter rmly.
6. Place a cup under the coee spout.
7. Press the double cup button. The machine will start pumping water and coee
ows out of the coee spout.
8. The espresso machine stops automatically. The double cup indicator light
ashes and stays on when the coee is being made.
Note: Do not leave the espresso machine unattended while the coee is being
prepared, as it must be operated manually at times.
9. After the coee has been made, remove the portalter from the machine by
turning it clockwise. Clean the lter screen so that there are no coee grounds
left in it and rinse with hot water. Press the single cup button or the double
cup button, rinse the coee outlet with water and reinsert the portalter with
the cleaned lter sieve into the device. The device is now ready for the next
coee preparation.
38
EN
NOTE: If you want to brew a single cup of espresso co ee, use the single-cup
lter. Press the single cup button to make co ee. All other steps are the same as
preparing a double espresso co ee.
CAUTION
Risk of scalding! To avoid scalding, do not touch the hot surfaces of
the device with your hands, especially the brew outlet and the
steam nozzle, when using the device.
Note: When the device pumps water for the  rst time, it may cause loud
noises. This is normal as air in the espresso machine is escaping. After about
20 seconds, the noise disappears.
Tips for making co ee
The quality of the co ee is largely determined by the grinding of the co ee beans
and the grinding quality. The ideal grinding time for a cup of co ee should be
around 25-30 seconds. If the co ee powder is too coarse, the co ee extraction
will be insu cient, resulting in a bland taste, lighter colour, thin crema and pale
appearance. If the co ee powder is too  ne, the co ee will be extracted too much,
resulting in a darker colour and lack of crema. For a good cup of co ee you should
use freshly ground co ee beans (preferably with a co ee grinder) and the right
amount of co ee beans. The freshness of the co ee beans is important in any
preparation of ground co ee, as the oils in the co ee beans can degrade over
time.
1. When using a co ee grinder,  rst set the desired degree of grinding and then
add fresh co ee beans to the grinding chamber for grinding.
Note: Even a slight change in the  neness of the co ee powder can have
a signi cant impact on the extraction pressure and co ee volume. Set the
grind size according to the co ee grinder instructions and select a grind size
extraction range of 20-40 ml for a single cup and 45-75 ml for a double cup.
39
EN
2. It is recommended to weigh the co ee each time it is brewed to ensure the
correct amount of ground co ee is used, and then use a tamper to press the
ground co ee.
3. The level of the pressed co ee powder should be about 3 mm below the edge
of the  lter sieve (this is an important factor). Too high or too low a level can
a ect the extraction pressure and the resulting co ee quality. Adjust the
amount of ground co ee accordingly, using either less or more ground co ee.
4. The amount of co ee brewed should be about 30 ± 10 g for a single cup and
60 ± 15 g for a double cup, which can be  ne-tuned by adjusting the co ee
powder grind (an important factor).
Frothing milk / preparing a cappuccino
1. First prepare the espresso in a su ciently large cup according to the
instructions in the section: "Preparing a (double) espresso co ee".
2. Use fresh, chilled whole milk from the refrigerator (8-10 ℃) and pour 1/3 of
the milk into a milk cup.
Note: Use a stainless steel milk cup with a diameter of no less than 70 ± 5mm,
as the volume of the milk will increase due to frothing.
40
EN
3. Press the steam button and the device will start preheating. The "single
cup" and "double cup" indicator lights will turn o and the "steam/preheat"
indicator light will ash. Wait until the indicator light stops ashing, then
preheating is complete.
4. Place an empty cup under the steam wand, turn the steam knob anti-
clockwise to the stop, drain some water into the steam wand, and after steam
has escaped, turn the steam knob clockwise back o.
Note: Do not turn the steam knob too fast, as the steam can build up in a short
time, increasing the risk of explosion.
5. Place the stainless steel milk cup under the steam nozzle and dip the steam
pipe nozzle about 2 cm below the surface of the milk.
6. Turn the steam control fully anti-clockwise to froth the milk. The "steam/
preheat" indicator light will ash.
7. When you have prepared the desired amount of milk froth, turn the steam
knob clockwise to stop the steam emission. Remove the milk cup and pour
the frothed milk into the prepared espresso. The cappuccino is now ready.
Depending on your taste, you can rene it with sugar or cocoa powder.
Note: As soon as no more steam is coming out of the steam pipe, immediately
clean it of milk residues with a damp sponge to prevent the milk froth from
sticking to the wall of the steam pipe. During operation, the surface of the
steam wand becomes very hot. Be careful not to scald yourself.
8. Press the on/o button to turn o the device.
Note: Allow the espresso machine to cool down for at least 5 minutes before
brewing coee again. Otherwise, your espresso may have a burnt smell.
Hot water preparation
With this function you can preheat your coee cup to ensure that the
temperature of the coee does not drop. This improves the taste of the coee.
Cleaning the coee cup: After drinking coee, you can also use this function
to make hot water to clean the cup. This makes cleaning the cup easier and
more convenient.
To prepare hot water:
1. Place a cup under the hot water outlet.
2. When the "single cup", "double cup" and "steam/preheat" indicator lights are
solid, turn the steam dial anti-clockwise (you do not need to press the "steam/
preheat" button). Hot water will run out of the hot water pipe immediately.
The "single cup" indicator light ashes while hot water is being prepared.
41
EN
3. When enough hot water has been prepared, turn the steam control knob
clockwise and the hot water dispensing will stop.
Note: The hot water function can also be used to quickly cool down the co ee
maker.
CAUTION
Risk of scalding! Be careful of hot device components during use.
This applies in particular to the water outlet (porta lter), the hot
water nozzle and the steam pipe. Never touch these parts while the
device is in operation.
Heating liquid with steam
The steam nozzle (without frothing device) can be used to prepare hot drinks such
as hot chocolate, water or tea.
1. Use a stainless steel mug and  ll it halfway with cold liquid.
Note: The diameter of the cup should be at least 70 ± 5 mm because the liquid
is heated by steam. This prevents liquid from over owing or spilling as a result
of the vapour release.
2. Press the steam button and the device will start preheating. The "single
cup" and "double cup" indicator lights will turn o and the "steam/preheat"
indicator light will  ash. When the “steam/preheat” indicator light stays on,
preheating is complete.
3. Place the mug under the steam wand and dip the steam wand into the liquid.
4. Turn the steam knob anti-clockwise and release the steam.
5. Turn o the steam knob clockwise when the liquid has reached the desired
temperature. No more steam will come out of the steam nozzle.
Note: Clean the steam nozzle immediately after use.
CAUTION
Risk of scalding! The steam wand and steam nozzle become very
hot during use. Never touch these device Components while the
device is in operation.
42
EN
CLEANING AND CARE
Cleaning the espresso machine
1. Turn o the espresso machine and let it cool down.
2. Use a clean damp cloth to clean the stainless steel surface.
Note: Do not use scouring pads, alcohol or solvents. Do not immerse the device
in water.
3. Clean the outlet and the sealing ring under the brewing unit with a
professional cleaning brush.
4. Loosen the portalter by turning it anti-clockwise and remove the coee
grounds from the lter screen. You can then clean the portalter and lter
screen with detergent and rinse with clear water.
5. Rinse all device attachments in clear water and dry them thoroughly.
6. Clean the drip tray and detachable drip tray regularly and then dry them.
7. Clean the water tank regularly.
Descaling the espresso machine
1. Limescale builds up in the espresso machine over time, so you should descale
the device every 2-3 months.
2. Pour water and descaler (4:1 ratio) into the water tank up to the MAX level.
Follow the descaler's instructions. Use a suitable descaler for coee machines
or, as a substitute for a descaler, use a mixture of water and citric acid (in a
ratio of 100:3).
3. Insert the portalter (without ground coee) into the brewing unit as
described in the section "Preparing a (double) espresso coee".
4. When the “single cup” and “double cup” indicator lights are on solid, press
the single cup button or the double cup button and drain about 150 ml of
descaling solution. Press the single cup button or double cup button again to
stop dispensing. Press the steam/preheat button. When the steam indicator
light is solid, turn the steam control knob anti-clockwise to release steam for
approximately 2 minutes. Then turn the steam knob clockwise again and let
the descaler work in the espresso machine for at least 15 minutes to loosen all
limescale deposits.
5. Repeat step 4 three times.
6. Press the single cup button or double cup button to drain the descaler
solution until there is no descaler left in the espresso machine.
7. Follow the steps of making coee (without coee powder) and repeat step
4 three times without waiting 15 minutes until there is no more water in the
water tank.
8. Repeat step 7 at least 3 times to ensure the espresso machine piping is
thoroughly cleaned.
43
EN
OVERVIEW OF THE INDICATOR LIGHTS
Single cup Double cup Steam Cause Solution
Flashes 1 s Flashes 1 s Flashes 1 s Device has been
switched on. -
Flashes Flashes Flashes
The preheating
of coee and
hot water has
started.
-
On On On
The preheating
of coee and hot
water is nished.
-
Flashes O O
Preparation of
a single cup of
coee or water.
-
O Flashes O
Preparation of
a double cup of
coee or water.
-
O O Flashes
Steam
preheating has
started.
-
O O On
Steam
preheating is
complete.
-
O O Flashes Steam release -
O O On Steam release
nished -
Flashes
quickly
Flashes
quickly
Flashes
quickly
Short circuit or
defect of the
temperature
sensor
Contact a
specialist
company.
After emitting
steam, press the
steam button
(the temperature
is too high).
Wait for the
machine to cool
down or press
the coee/steam
button to drain
hot water.
44
EN
Single cup Double cup Steam Cause Solution
O O O
Device has been
switched o. -
Short circuit in
the temperature
sensor.
Contact a
specialist
company.
Standby longer
than 15 minutes
Press a button
on the display.
O O Flashes
quickly
Steam knob is
not tightly closed
when turned on.
Turn the steam
control knob
clockwise.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
No water comes out
of the device.
The water tank is empty. Fill water into the
water tank.
The input voltage
or frequency does
not match the
information on the
nameplate of the device.
Make sure that the
mains voltage and
frequency match
the data on the type
plate of the device.
Malfunction of the
espresso machine.
Contact a specialist
company.
No steam is generated The steam nozzle is
clogged.
Clean the steam nozzle
The water tank is empty. Fill water into the
water tank.
Malfunction of the
espresso machine.
Contact a specialist
company.
45
EN
Problem Possible cause Solution
The coee is running
out at the edge of the
portalter.
There is too much
coee powder in the
lter sieve
Turn o the device
and wait for it to cool
down. Clean the lter
screen and then ll in
the ground coee.
There is coee
powder in the sealing
ring under the brew-
ing unit.
The above operatio-
nal issues have not
been resolved.
Contact a specialist
company.
The coee is coming
out of the device too
slowly or not at all.
The ground coee is
too ne.
Use coarser coee
powder.
The lter sieves are
clogged.
Clean the lter sieve
with a small brush.
The water tank has not
been inserted correctly.
Reinstall the water tank.
Water leaks from the
bottom of the unit.
The drip tray is full. Clean the drip tray.
Malfunction of the
espresso machine.
Contact a specialist
company.
The espresso
machine does not work.
The mains plug is not
correctly inserted in
the socket.
Insert the mains plug
properly into the socket.
Short circuit in the
temperature sensor
(NTC).
Contact a specialist
company.
Malfunction of the
espresso machine.
The steam does not
froth the milk.
The "steam" indicator
light does not light up.
Wait for the "steam"
indicator light to
come on.
The milk cup is too
big or the shape is
not suitable.
Use a tall and narrow
milk cup.
Low-fat milk was used. Use whole milk.
Note: If you cannot nd the cause of the malfunction, contact a specialist
company and do not attempt to repair or disassemble the device yourself.
46
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation in your country regarding
the disposal of electrical and electronic equipment, this
symbol on the product or on the packaging indicates that
this product must not be disposed of with household
waste. Instead, it must be taken to a collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment.
By disposing of this product in accordance with the
regulations, you are protecting the environment and the
health of those around you from negative consequences.
For information on recycling and disposal of this product,
contact your local government or household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
47
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages dus
au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d'emploi ainsi que d'autres informations
concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 48
Aperçu de l’appareil 50
Utilisation du moulin à café 51
Mise en service de la machine à expresso 53
Utilisation de la machine à expresso 55
Nettoyage et entretien 63
Vue d’ensemble des voyants 64
Résolution des problèmes 66
Informations sur le recyclage 68
Fabricant et importateur (UK) 68
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10045450, 10045456
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance 1550 Watts
Capacité du réservoir d'eau 1,4 litre
Pression 19 bars
48
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce mode d'emploi pour éviter les risques de dommages
physiques, d'incendie, de décharge électrique, de blessures et de dommages
matériels. Conservez le mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement.
Avant l'utilisation, vériez que la tension secteur correspond aux spécications
de la plaque signalétique de l'appareil.
Branchez la machine à expresso dans une prise mise à la terre.
Ne placez pas la machine à expresso près d'une surface chaude ou d'une
amme nue pour éviter d'endommager la cafetière.
Cet appareil est destiné à la préparation de café à l'aide d'un ltre à pression
(« expresso ») et à un usage domestique à l'intérieur. N'utilisez pas l'appareil à
l'extérieur.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un
usage domestique et à des environnements similaires. Il s'agit notamment
des cuisines des bureaux, des fermes, des hôtels, des motels et des
établissements orant des chambres d'hôtes.
N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles pour lesquelles il a été conçu.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes sourant de handicaps
mentaux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été
parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par
une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés.
En cas de dysfonctionnement ou de défaut, ou si l'appareil est tombé et ne
fonctionne plus correctement, débranchez immédiatement la che secteur et
n'utilisez pas l'appareil.
Les réparations ne doivent être eectuées que par du personnel qualié et
sont nécessaires si l'appareil a été endommagé, si le cordon d'alimentation ou
la che secteur sont endommagés, si des liquides ont coulé sur l'appareil ou
si des objets sont tombés dessus, si l'appareil a été exposé à l'humidité, s'il est
tombé ou s'il ne fonctionne pas correctement.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le service après-vente ou une personne de qualication similaire
an d'éviter tout danger.
Veuillez utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant de
cet appareil an de garantir le bon fonctionnement de l'appareil.
Placez la machine à expresso sur une table ou une surface plane et ne laissez
pas le cordon d'alimentation pendre du bord de la table.
Veillez à ce que le câble d'alimentation n'entre pas en contact avec les parties
chaudes de l'appareil.
Ne placez pas la machine dans un environnement où la température est en
dessous de zéro, car il peut y avoir de l'eau résiduelle dans la chaudière et la
pompe à eau, ce qui endommagerait la machine à expresso en gelant.
Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que le réservoir d'eau de l'appareil est
toujours rempli avec la quantité d'eau nécessaire pour l'utilisation prévue an
d'éviter d'endommager l'appareil. Lorsque vous remplissez le réservoir d'eau
avec de l'eau, assurez-vous que le niveau ne dépasse pas le repère MAX.
49
FR
Lorsque la machine à expresso est en marche, certains composants sont
chau és à des températures élevées (par exemple la buse vapeur, la buse
vapeur, le porte- ltre, le porte- ltre, etc.)
Tenez-vous à distance de la vapeur chaude qui sort de l'appareil. A n de
déplacer les composants chauds de l'appareil tels que le mousseur ou le  ltre,
veuillez utiliser uniquement les poignées ou les leviers  xés à l'appareil ou à
ses composants.
Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ni dans d'autres liquides pour le
nettoyer a n d'éviter tout dommage électrique.
Ne touchez jamais la  che de l'appareil avec des mains mouillées ou humides.
L'humidité de vos mains peut perler sur la  che et provoquer une décharge
électrique dangereuse si elle entre en contact avec la prise.
Surveillez l'appareil en fonctionnement.
Maintenez l'appareil et ses composants secs, propres et hors de portée des
personnes non autorisées.
Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'appareil pour les
protéger.
ATTENTION
Risque de blessure ! Débranchez la  che de la prise lorsque vous
ne l'utilisez pas et laissez l'appareil refroidir complètement avant
de le nettoyer et avant de le déplacer ou un de ses éléments. Vous
éviterez ainsi de vous brûler sur des surfaces chaudes et de vous
blesser avec un liquide chaud.
50
FR
APERÇU DE L'APPAREIL
1Couvercle du bac à grains de
café 10 Témoin d'achage
2Bac à café en grains 11 Poignée
3Panneau de commande du
broyeur 12 Buse vapeur
4Support pour le porte-ltre 13 Touche de marche/arrêt
5Plaque d'égouttage 14 Flotteur
6Bac d'égouttage 15 Plaque de maintien au chaud
7Couvercle du réservoir d'eau 16 Tasse-mouture
8Régulateur de vapeur 17 Filtre pour une tasse de café
9Réservoir d'eau 18 Filtre pour deux tasses de café
Remarque : La machine à expresso ne peut être utilisée qu'avec du café en
grains/poudre de café et est exclusivement destinée à la préparation de café et
de boissons à base de café (par ex. cappuccino, latte macchiato, etc. ) et pour
chauer le lait. Toute autre utilisation peut être dangereuse.
51
FR
UTILISATION DU MOULIN À CAFÉ
Avant la première utilisation
Avant d'utiliser le moulin à café pour la première fois, essuyez le boîtier et le
réservoir à café en grains avec un chion propre et humide.
Nettoyez le récipient à café moulu et le couvercle avec de l'eau chaude
savonneuse, rincez et séchez.
Pour moudre les grains de café
1. Alignez la partie saillante du réservoir à café en grains avec la rainure sur le
corps de la machine à expresso, puis tournez-la dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à la position correspondante de la èche de verrouillage.
(Notez que l'appareil est équipé d'un micro-interrupteur, le réservoir à grains
de café doit donc être installé correctement pour que l'appareil fonctionne).
2. Mettez une quantité susante de grains de café dans le réservoir de café en
grains. La quantité maximale de café en grains ne doit pas dépasser 200 g.
(Vous pouvez faire fonctionner l'appareil en continu pendant 5 minutes, après
quoi il doit faire une pause de 30 minutes).
3. Couvercle du bac de café en grains
4. Placez le récipient à café moulu (le couvercle doit être fermé) sur
l'emplacement prévu sur le corps, en vous assurant qu'il est aligné avec la
sortie de café moulu.
5. Tournez le réservoir de café en grains pour régler l'intensité de café souhaitée.
Tourner vers la gauche augmente l'intensité du café, tourner vers la droite
réduit l'intensité du café.
6. La quantité de café est déterminée par le temps de mouture. Vous pouvez
régler la durée sur le panneau de commande (+) (-). Après avoir conrmé votre
sélection, appuyez sur le bouton Start pour commencer le processus. Par
défaut, l'appareil est réglé sur 14 secondes.
7. Le niveau 5 est le degré de mouture le plus approprié pour préparer une tasse
d'expresso avec la machine à expresso.
52
FR
Conseils d'utilisation du broyeur
1. Le café grossièrement moulu est généralement utilisé avec les cafetières
ltres, le café moulu moyen convient généralement aux cafetières goutte à
goutte et aux cafetières à pression de vapeur, tandis que le café nement
moulu convient généralement aux cafetières à pompe de pression.
2. Pour préparer le plus frais et le plus délicieux des cafés, c'est une bonne idée
d'en moudre susamment pour chaque utilisation et de nettoyer la chambre
de broyage, les lames et le mécanisme de meulage après chaque mouture.
3. Le broyeur est conçu pour moudre uniquement des ingrédients secs et
cassants et ne doit pas être utilisé pour les aliments humides, trop durs,
collants, les cacahuètes, les céréales ou la glace pilée.
4. Le poivre frais ayant un goût prononcé, il est conseillé d'acheter un moulin
séparé pour moudre le poivre an de ne pas gâcher le goût du café moulu.
Nettoyage du broyeur
1. An de préserver l'arôme du café et d'éviter que le café en poudre ne s'abîme,
il est recommandé de vider le réservoir de café en poudre après chaque
utilisation.
2. Avant le nettoyage, débranchez la che d'alimentation de la prise.
3. Ne plongez pas le cordon d'alimentation ou la che dans l'eau.
4. N'utilisez pas de détergent agressif ou d'éponge abrasive pour nettoyer des
composants de l'appareil.
5. Pour démonter la meule supérieure, saisissez la poignée de la meule
supérieure et tournez-la dans le sens antihoraire. Ensuite, soulevez-la
verticalement et nettoyez la meule supérieure avec une brosse de nettoyage.
Remarque : Lors de la première utilisation, la plage de ralenti de la meuleuse
est de : 20-5. Après avoir ajouté des grains de café, vous pouvez le régler sur 0.
53
FR
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE À EXPRESSO
Avant la première utilisation
1. Ouvrez l'emballage et sortez la machine à expresso. Vériez que les
accessoires sont présents et nettoyez les pièces détachées.
2. Sortez le réservoir d'eau et retirez le capuchon en silicone rouge sur la sortie
d'eau du réservoir d'eau
Nettoyage de la machine à expresso
Pour vous assurer que le premier café aura bon goût, nettoyez la cafetière et
toutes les pièces amovibles. Utilisez les étapes suivantes pour le nettoyage :
1. Remplissez le réservoir d'eau en veillant à ne pas dépasser le niveau
maximum. Remettez ensuite le réservoir d'eau dans la machine à expresso et
fermez le couvercle du réservoir.
2. En tenant le haut de l'appareil d'une main, prenez la poignée du porte-ltre de
l'autre main et tournez-la dans le sens antihoraire de la position déverrouillée
à la position « verrouillée » . Ne remplissez pas encore le porte-ltre de
café moulu. Serrez fermement le porte-ltre.
Sortie d'eau
Réservoir d'eau
54
FR
3. Placez une tasse à café sur le bac d'égouttage amovible et alignez-le avec le
bec verseur.
4. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise mise à la terre.
5. Appuyez sur la touche marche/arrêt. Tous les voyants clignotent et l'appareil
commence à préchauer. Lorsque les voyants lumineux sont xes, le
préchauage est terminé.
6. Une fois le préchauage terminé, tournez le bouton vapeur dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête. La pompe
électrique se met en marche. Attendez que la buse à vapeur produise un ux
constant d'eau chaude pendant au moins 30 secondes (ce processus prend 1 à
2 minutes). Ensuite, fermez le bouton vapeur.
7. Appuyez sur le bouton double tasse pour distribuer de l'eau chaude an de
nettoyer le ltre et la tasse.
55
FR
UTILISATION DE LA MACHINE À EXPRESSO
Panneau de commande
Touches / voyants Molette vapeur
Fonctions
Marche/
arrêt
(Remarque :
le bouton
d'alimen-
tation se
trouve en
bas à droite
du corps de
l'appareil.)
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et l'écran
fera clignoter les indicateurs suivants pendant
environ 1 seconde : « Une tasse » > « Double tasse
» > « Vapeur/Préchauage ». Les trois voyants
clignotent alors simultanément pour indiquer le
début du processus de préchauage. Après environ
1 minute, les lumières clignotantes s'éteindront,
indiquant que le processus de préchauage est
terminé.
Si vous appuyez à nouveau sur le bouton marche/
arrêt pendant ou après la n du processus de
préchauage, l'appareil s'éteint.
Si le voyant « Vapeur » clignote rapidement après la
mise en marche, tournez la molette vapeur dans le
sens des aiguilles d'une montre pour la fermer.
Une seule
tasse
Une fois le préchauage terminé, appuyez sur
le bouton une seule tasse pour commencer
à préparer le café. Le voyant « une seule
tasse » clignote. L'appareil démarre et arrête
automatiquement la distribution du café. Si vous
souhaitez arrêter la distribution de café plus tôt,
appuyez à nouveau sur le bouton une seule tasse.
Les voyants « une tasse », « deux tasses » et «
vapeur/^réchauage » s'allument. (Le temps de
distribution automatique est préréglé et inclut le
temps de préparation du café.)
Une
seule
tasse
Deux
tasses
Vapeur /
préchauf-
fage
56
FR
Double
tasse
Une fois le préchauage terminé, appuyez sur le
bouton deux tasses pour commencer à préparer le
café. Le voyant « deux tasses » clignote. L'appareil
démarre et arrête automatiquement la distribution
du café. Si vous souhaitez arrêter la distribution
de café plus tôt, appuyez à nouveau sur le bouton
deux tasses. Les voyants « une tasse », « deux
tasses » et « vapeur/^réchauage » s'allument. (Le
temps de distribution automatique est préréglé et
inclut le temps de préparation du café.)
Vapeur /
préchauf-
fage
Appuyez sur le bouton vapeur/préchauage,
le voyant vapeur/préchauage clignote et le
préchauage de la vapeur commence. Lorsque le
préchauage est terminé, le voyant lumineux reste
xe et l'appareil passe en mode vapeur. Si vous
appuyez à nouveau sur le bouton vapeur pendant
le processus, la machine passe du mode vapeur
au mode café et les voyants « une tasse » et « deux
tasses » clignotent rapidement, indiquant que la
température de la chaudière est trop élevée pour
la préparation du café. Laissez l'appareil refroidir
ou videz l'eau chaude de l'appareil. Le café ne peut
être distribué que lorsque les voyants « une tasse
» , « deux tasses » et « vapeur/préchauage » sont
allumés.
Molette vapeur Dans l'image de droite, le bouton de vapeur est
aché en position d'arrêt. Tournez le cadran
complètement dans le sens antihoraire pour
l'allumer. Deux modes de fonctionnement
diérents peuvent être contrôlés à l'aide du bouton
de commande : Lorsque l'appareil est en mode de
distribution de café, de l'eau chaude est distribuée
par la buse vapeur. Lorsque l'appareil est en mode
vapeur, la buse vapeur produit de la vapeur.
Remarque : Lorsque vous allumez l'appareil, le
voyant « Vapeur/Préchauage » clignote rapidement,
ce qui signie que la commande de vapeur n'est pas
désactivée. Tournez le bouton de vapeur en position
d'arrêt.
57
FR
Préparation d'une tasse ou deux de café expresso italien
1. Ouvrez le couvercle, retirez le réservoir d'eau et versez-y la quantité d'eau
requise. Ne dépassez pas le niveau MAX.
2. Remettez ensuite le réservoir d'eau dans la machine à expresso et fermez le
couvercle.
3. Branchez la che dans la prise et appuyez sur la touche Marche / arrêt. Les
voyants suivants s'allument en séquence sur l'acheur pendant environ
1 seconde : « Tasse simple » > « Tasse double » > « Vapeur/Préchauage
». Ensuite, les trois voyants clignotent simultanément et le préchauage
démarre. Après environ 1 minute, les voyants clignotants s'éteignent,
indiquant que le processus de préchauage est terminé.
4. Retirez le porte-ltre de l'appareil et utilisez la cuillère à café pour verser la
quantité souhaitée de café moulu dans le tamis du ltre. Utilisez le tasse-
mouture pour bien tasser le café moulu et nettoyez le surplus sur le bord
du porte-ltre pour éviter d'endommager la bague d'étanchéité de la tête
d'infusion.
Remarque : S'il reste trop de café en poudre sur le bord du porte-ltre, le ltre
peut fuir et de l'eau risque de déborder du porte-ltre.
5. En tenant le haut de l'appareil d'une main, prenez la poignée du porte-ltre
de l'autre main et tournez-la de la position « déverrouillée » à la position «
verrouillée » . Serrez fermement le porte-ltre.
6. Placez une tasse sous le bec verseur.
7. Appuyez sur la touche Deux Tasses. L'appareil commence à pomper de l'eau et
le café s'écoule par la buse à café.
8. La machine à expresso s'arrête automatiquement. Le voyant « deux tasses »
clignote et reste allumé pendant la préparation du café.
Remarque : Ne laissez pas la machine à expresso sans surveillance pendant la
préparation du café, car il faut parfois l'actionner manuellement.
58
FR
9. Une fois le café préparé, retirez le porte- ltre de la machine en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre. Nettoyez le  ltre a n qu'il ne reste
plus de marc de café et rincez à l'eau chaude. Appuyez sur le bouton pour une
tasse ou pour deux tasses, rincez la sortie de café avec de l'eau et remettez
le porte- ltre nettoyé dans l'appareil. L'appareil est maintenant prêt pour la
prochaine préparation de café.
REMARQUE : Pour préparer une seule tasse de café expresso, utilisez le  ltre à une
tasse. Appuyez sur le bouton pour une tasse pour faire du café. Toutes les autres
étapes sont identiques à la préparation d'un double café expresso.
ATTENTION
Risque de brûlure ! Pour éviter les brûlures, ne touchez pas les
surfaces chaudes de l'appareil avec vos mains, en particulier la
sortie d'infusion et la buse vapeur lors de l'utilisation de l'appareil.
Remarque : Lorsque l'appareil pompe de l'eau pour la première fois, il peut être
très bruyant. Ceci est normal car l'air s'échappe de la machine à expresso. Après
environ 20 secondes, le bruit cesse.
Conseils pour faire du café
La qualité du café est largement déterminée par la mouture des grains de café et
la qualité de celle-ci. Le temps de mouture idéal pour une tasse de café devrait être
d'environ 25 à 30 secondes. Si la poudre de café est trop grossière, l'extraction du
café sera insu sante et se traduira par un goût fade, une couleur plus claire, une
crème  ne et une apparence pâle. Si la poudre de café est trop  ne, le café sera
trop fort avec une couleur plus foncée et un manque de crème. Pour une bonne
tasse de café, utilisez du café en grains fraîchement moulus (utilisez un moulin à
café) et utilisez la bonne quantité de café en grains. La fraîcheur du café en grains
est importante dans toute préparation de café moulu, car les huiles contenues
dans les grains de café peuvent se dégrader avec le temps.
59
FR
1. Lorsque vous utilisez un moulin à café, réglez d'abord le degré de mouture
souhaité, puis ajoutez des grains de café frais dans la chambre de broyage.
Remarque : Même une légère modi cation de la  nesse de la poudre de
café peut avoir un impact signi catif sur la pression d'extraction et le volume
de café. Réglez la taille de mouture selon les instructions du moulin à café et
sélectionnez une plage d'extraction de taille de mouture de 20 à 40 ml pour une
seule tasse et de 45 à 75 ml pour deux tasses.
2. Il est recommandé de peser le café chaque fois pour vous assurer d'utiliser la
bonne quantité de café moulu, puis d'utiliser un tasse-mouture pour tasser le
café moulu.
3. Le café en poudre tassé doit être environ 3 mm sous le bord du porte- ltre
(c'est un facteur important). Un niveau trop élevé ou trop bas peut a ecter la
pression d'extraction et la qualité du café qui en résulte. Ajustez la quantité de
café moulu en conséquence, en utilisant plus ou moins de café.
4. La quantité de café infusé doit être d'environ 30 ± 10 g pour une tasse simple
et de 60 ± 15 g pour deux tasses, à ajuster avec la mouture de café en poudre
(un facteur important).
60
FR
Moussage de lait / préparation d' un cappuccino
1. Préparez d'abord l'expresso dans une tasse susamment grande en suivant
les instructions du chapitre : « Préparation d'un (double) café expresso ».
2. Utilisez du lait entier frais et sortant du réfrigérateur (8-10 ℃) et versez 1/3 du
lait dans un pot à lait.
Remarque : Utilisez un pot à lait en acier inoxydable d'un diamètre d'au moins
70 ± 5 mm, car le volume de lait augmentera en raison de la mousse.
3. Appuyez ensuite sur le bouton vapeur et l'appareil commence à préchauer.
Les voyants « une tasse » et « deux tasses » s'éteignent et le voyant «
vapeur/^réchauage » clignote. Attendez que le voyant cesse de clignoter, le
préchauage est alors terminé.
4. Placez une tasse vide sous la buse à vapeur, tournez le bouton de vapeur dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, versez de l'eau dans
la buse à vapeur et, une fois que la vapeur s'est échappée, tournez le bouton
de vapeur dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remarque : Ne tournez pas le bouton vapeur trop rapidement, car la vapeur
peut s'accumuler en peu de temps, ce qui augmente le risque d'explosion.
5. Placez le pot à lait en acier inoxydable sous la buse vapeur et plongez la buse
vapeur à environ 2 cm sous la surface du lait.
6. Tournez le bouton complètement dans le sens antihoraire pour faire mousser
le lait. Le voyant « vapeur/préchauage » clignote.
7. Lorsque vous avez préparé la quantité de mousse de lait souhaitée, tournez
le bouton vapeur dans le sens des aiguilles d'une montre pour arrêter
l'émission de vapeur. Retirez le pot à lait et versez la mousse de lait dans
l'expresso préparé. Votre cappuccino est prêt. Selon votre goût, vous pouvez
l'agrémenter avec du sucre ou de la poudre de cacao.
Remarque : Dès qu'il n'y a plus de vapeur qui sort de la buse vapeur, nettoyez-la
immédiatement des résidus de lait avec une éponge humide pour éviter que la
mousse de lait ne colle à la paroi de la buse vapeur. Pendant le fonctionnement,
la surface de la buse vapeur devient très chaude. Faites attention de ne pas
vous ébouillanter.
8. Appuyez sur la touche de marche/arrêt pour éteindre l'appareil.
Remarque : laissez la machine à expresso refroidir pendant au moins 5 minutes
avant de préparer à nouveau du café. Sinon, votre expresso pourrait avoir une
odeur de brûlé.
61
FR
Préparation d'eau chaude
Cette fonction vous permet de préchau er votre tasse de café pour vous
assurer que la température du café ne baisse pas. Cela améliore le goût du
café.
Nettoyage de la tasse à café : Après avoir bu du café, vous pouvez également
utiliser cette fonction de préparation d'eau chaude pour nettoyer la tasse. Cela
rend le nettoyage de la tasse plus facile et plus pratique.
Pour préparer de l'eau chaude :
1. Placez une tasse sous la sortie d'eau chaude.
2. Lorsque les voyants « une tasse », « deux tasses » et de « vapeur/préchau age
» sont allumés, tournez le bouton vapeur en sens inverse des aiguilles
d'une montre (vous n'avez pas besoin d'appuyer sur le bouton vapeur/
préchau age). L'eau chaude s'écoule immédiatement du tuyau d'eau chaude.
Le voyant « une tasse » clignote pendant la préparation de l'eau chaude.
3. Lorsque vous avez su samment d'eau chaude, tournez le bouton vapeur
dans le sens des aiguilles d'une montre pour arrêter la distribution d'eau
chaude.
Remarque : La fonction eau chaude peut également être utilisée pour refroidir
rapidement la cafetière.
ATTENTION
Risque de brûlure ! Faites attention aux composants chauds de
l'appareil pendant l'utilisation. Ceci vaut en particulier pour la
sortie d'eau (porte- ltre), la buse d'eau chaude et la buse vapeur.
Ne touchez jamais ces pièces lorsque l'appareil est en marche.
62
FR
Chau age de liquides à la vapeur
La buse vapeur (sans dispositif de moussage) peut servir à préparer des boissons
chaudes telles que du chocolat chaud, de l'eau ou du thé.
1. Utilisez une tasse en inox et remplissez-la à moitié de liquide froid.
Remarque : Le diamètre de la tasse doit être d'au moins 70 ± 5 mm car le
liquide est chau é par la vapeur. Cela empêche le liquide de déborder ou de se
renverser à cause de la libération de vapeur.
2. Appuyez ensuite sur le bouton vapeur et l'appareil commence à préchau er.
Les voyants « une tasse » et « deux tasses » s'éteignent et le voyant « vapeur/
préchau age » clignote. Lorsque le voyant « vapeur/préchau age » reste
allumé, le préchau age est terminé.
3. Placez la tasse sous la buse vapeur et plongez la buse vapeur dans le liquide.
4. Tournez le bouton de vapeur dans le sens antihoraire et relâchez la vapeur.
5. Fermez le bouton de vapeur dans le sens des aiguilles d'une montre lorsque
le liquide a atteint la température souhaitée. Plus aucune vapeur ne sort de la
buse.
Remarque : nettoyez la buse vapeur immédiatement après utilisation.
ATTENTION
Risque de brûlure ! La lance et la buse vapeur deviennent très
chaudes pendant l'utilisation. Ne touchez jamais ces pièces lorsque
l'appareil est en marche.
63
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage de la machine à expresso
1. Éteignez la machine à expresso et laissez-la refroidir.
2. Utilisez un chion propre et humide pour nettoyer la surface en acier
inoxydable.
Remarque : n'utilisez pas de produits abrasifs, d'alcool ou de solvants. Ne
plongez pas l'appareil dans l'eau.
3. Nettoyez la sortie et le joint torique avec une brosse professionnelle.
4. Desserrez le porte-ltre en le tournant en sens inverse des aiguilles d'une
montre et retirez le marc de café du ltre. Vous pouvez ensuite nettoyer le
porte-ltre et ltre avec un détergent et rincer à l'eau claire.
5. Rincez tous les accessoires de l'appareil à l'eau claire et séchez-les
soigneusement.
6. Nettoyez régulièrement le bac d'égouttage et sa plaque, puis séchez-les.
7. Nettoyez régulièrement le réservoir d'eau.
Détartrage de la machine à expresso
1. Le calcaire s'accumule dans la machine à expresso au l du temps, vous devez
donc détartrer l'appareil tous les 2-3 mois.
2. Versez de l'eau et du détartrant (rapport 4:1) dans le réservoir d'eau jusqu'au
niveau MAX. Suivez les indications du produit détartrant. Utilisez un détartrant
adapté aux machines à café ou, à la place d'un détartrant, utilisez un mélange
d'eau et d'acide citrique (dans un rapport de 100:3).
3. Insérez le porte-ltre (sans café moulu) dans la machine comme décrit dans la
section « Préparer un (double) café expresso ».
4. Lorsque les voyants « une tasse » et « deux tasses » sont allumés, appuyez
sur le bouton « une tasse » ou « deux tasses » et faites couler environ 150 ml
de solution de détartrage. Appuyez à nouveau sur le bouton « une tasse »
ou « deux tasses » pour arrêter la distribution. Appuyez sur la touche vapeur
/ préchauage. Lorsque le voyant de la vapeur est xe, tournez le bouton
de vapeur en sens antihoraire pour libérer de la vapeur pendant environ 2
minutes. Ensuite, tournez à nouveau le bouton de vapeur dans le sens des
aiguilles d'une montre et laissez le détartrant agir dans la machine à expresso
pendant au moins 15 minutes pour déloger tous les dépôts de calcaire.
5. Répétez 3 fois l'étape 4.
6. Appuyez sur le bouton « une tasse » ou « deux tasses » pour vidanger la
solution de détartrage jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de détartrant dans la
machine à expresso.
7. Suivez les étapes de préparation du café (sans café en poudre) et répétez
l'étape 4 trois fois sans attendre 15 minutes jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau
dans le réservoir d'eau.
8. Répétez l'étape 7 au moins 3 fois pour vous assurer que la tuyauterie de la
machine à expresso est bien nettoyée.
64
FR
VUE D'ENSEMBLE DES VOYANTS
Une seule
tasse
Deux tasses Vapeur Cause Solution
Clignote 1 s Clignote 1 s Clignote 1 s L'appareil n'est
pas allumé. -
Clignote Clignote Clignote
Le
préchauage
du café et de
l'eau chaude a
commencé.
-
Activé Activé Activé
Le
préchauage
du café et de
l'eau chaude
est terminé.
-
Clignote Désactivé Désactivé
Préparation
d'une seule
tasse de café
ou d'eau.
-
Désactivé Clignote Désactivé
Préparation de
deux tasses de
café ou d'eau.
-
Désactivé Désactivé Clignote
Le
préchauage
à la vapeur a
commencé.
-
Désactivé Désactivé Activé
Le
préchauage
à la vapeur est
terminé.
-
Désactivé Désactivé Clignote Distribution
de vapeur -
Désactivé Désactivé Activé
Fin de la
distribution de
la vapeur
-
65
FR
Une seule
tasse
Deux tasses Vapeur Cause Solution
Clignotement
rapide
Clignotement
rapide
Clignotement
rapide
Court-circuit
ou défaut du
capteur de
température
Contactez
une
entreprise
spécialisée.
Après avoir
utilisé de
la vapeur,
appuyez sur
le bouton
vapeur (la
température
est trop
élevée).
Attendez que
la machine
refroidisse
ou appuyez
sur le
bouton café/
vapeur pour
vidanger l'eau
chaude.
Désactivé Désactivé Désactivé
L'appareil a
été éteint. -
Court-circuit
dans le
capteur de
température.
Contactez
une
entreprise
spécialisée.
En veille plus
de 15 minutes
Appuyez sur
une touche
de l'écran.
Désactivé Désactivé Clignotement
rapide
Le bouton
de vapeur
n'est pas bien
fermé au
démarrage.
Fermez le
bouton en
le tournant
dans le sens
des aiguilles
d'une
montre.
66
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
Aucune eau ne sort
de l'appareil.
Le réservoir d'eau
est vide.
Remplissez le réser-
voir d'eau.
La tension ou la
fréquence d'entrée
ne correspond pas
aux informations
sur la plaque
signalétique de
l'appareil.
Assurez-vous que
la tension et la
fréquence de l'ali-
mentation électrique
correspondent à
celles indiquées sur
la plaque signalé-
tique de l'appareil.
Dysfonctionnement
de la machine à
expresso.
Contactez une entreprise
spécialisée.
Pas de production de
vapeur
La buse vapeur est
bouchée.
Nettoyez la buse vapeur.
Le réservoir d'eau
est vide.
Remplissez le réser-
voir d'eau.
Dysfonctionnement
de la machine à
expresso.
Contactez une entreprise
spécialisée.
Le café coule au bord
du porte-ltre.
Trop de café en
poudre dans le ltre
Éteignez l'appareil
et attendez qu'il
refroidisse. Nettoyez
le ltre puis remplis-
sez-le de café moulu.
Il y a du café moulu
dans le joint d'étan-
chéité sous la tête de
distribution.
Les problèmes opé-
rationnels ci-dessus
n'ont pas été résolus.
Contactez une entreprise
spécialisée.
Le café sort de
l'appareil trop
lentement ou pas
du tout.
La poudre de café est
trop ne.
Utilisez du café
moulu plus
grossièrement
Les grilles du ltre sont
obstruées.
Nettoyez le ltre avec
une petite brosse.
Le réservoir d'eau n'est
pas inséré correctement.
Réinsérez le réservoir
d'eau
67
FR
Problème Cause possible Solution
De l'eau s'échappe au
bas de l'appareil
Le bac d'égouttage est
plein
Nettoyez le bac
d'égouttage.
Dysfonctionnement
de la machine à
expresso.
Contactez une entreprise
spécialisée.
La machine à
expresso ne
fonctionne pas.
La che secteur n'est
pas bien branchée
dans la prise.
Branchez bien la
che dans la prise.
Court-circuit dans le
capteur de tempéra-
ture (NTC).
Contactez une entreprise
spécialisée.
Dysfonctionnement
de la machine à
expresso.
La vapeur ne fait pas
mousser le lait.
Le voyant « Vapeur »
ne s'allume pas.
Attendez que le
voyant vapeur s'allume.
Le pot à lait est trop
grand ou sa forme ne
convient pas.
Utilisez un pot à lait
haut et étroit.
Vous avez utilisé du
lait allégé.
Utilisez du lait entier.
Remarque : Si vous ne trouvez pas la cause du problème, contactez une
entreprise spécialisée et n'essayez pas de réparer ou de démonter l'appareil
vous-même.
68
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
69
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código
QR para obtener acceso al manual de usuario más reciente
e información adicional sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 70
Vista general del aparato 72
Uso del molinillo de café 73
Puesta en marcha de la cafetera exprés 75
Funcionamiento de la cafetera exprés 77
Limpieza y cuidado 85
Vista general de los indicadores luminosos 86
Reparación de anomalías 88
Indicaciones sobre la retirada del aparato 90
Fabricante e importador (Reino Unido) 90
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10045450, 10045456
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia 1550 Vatios
Capacidad del depósito de agua 1,4 Litros
Presión 19 bares
70
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente estas instrucciones de uso para evitar riesgos de daños
físicos, incendios, descargas eléctricas, lesiones y daños materiales. Conserve
las presentes instrucciones de uso para futuras consultas.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que la tensión de red corresponde a la
especicada en la placa de características del aparato.
Conecte la cafetera exprés a un enchufe con toma de tierra.
No coloque la cafetera exprés cerca de supercies calientes o llamas abiertas
para evitar daños.
Este aparato está destinado a la preparación de café con ltro a presión
(exprés) y a su uso doméstico en interiores. No utilice el aparato al aire libre.
Este aparato no está indicado para uso comercial, sino para uso doméstico
o similares. Entre otros, para cocinas de ocinas, granjas, hoteles, moteles y
establecimientos que ofrecen alojamiento y desayuno.
No utilice el aparato para un n distinto al previsto.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por
una persona responsable sobre su funcionamiento y conocen las funciones,
las indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
Desenchufe de inmediato el aparato y no lo vuelva a encender en el caso de
que constate un fallo en el funcionamiento o un defecto, así como si se cayese
al suele y dejase de funcionar correctamente.
Las reparaciones del aparato ha de llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado y son necesarias cuando el aparato ha sufrido daños, cuando los
cables de alimentación o los enchufes estén dañados, si se han derramado
líquidos o han caído objetos sobre él, si el aparato ha estado expuesto a la
humedad, si se ha caído o si no funciona correctamente.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
el servicio técnico o personal cualicado para evitar peligros.
Por favor, utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante de este
aparato para garantizar su funcionamiento.
Coloque la cafetera exprés sobre una mesa u otra supercie nivelada sin
colgar el cable de corriente sobre el borde de la mesa.
Asegúrese de que el cable no entre en contacto con las partes calientes del
aparato.
No coloque el aparato en un entorno en el que las temperatura estén bajo
cero, ya que podría congelarse el agua residual del recipiente y de la bomba
de agua, lo que dañaría la cafetera.
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el depósito de agua cuente
siempre con la cantidad de agua necesaria para el uso previsto, para así evitar
daños en el aparato. Si va a llenar el depósito de agua, procure no superar el
límite MAX indicado.
Cuando la cafetera está en marcha, hay varios elementos del aparato que
alcanzan altas temperaturas (como el tubo y la boquilla de vapor, el soporte
del portaltros y el propio portaltros, entre otros).
71
ES
No se acerque al vapor caliente que sale del aparato. Utilice únicamente las
asas o palancas  jadas al aparato o a sus componentes para mover las partes
calientes del aparato, como el espumador o el  ltro.
No sumerja el aparato ni el enchufe en agua u otros líquidos al limpiarlos para
evitar daños eléctricos en el aparato.
No toque el enchufe con las manos húmedas o mojadas. La humedad de sus
manos puede acumularse en el enchufe y provocar una peligrosa descarga
eléctrica si entra en contacto con la toma de corriente.
Supervise el aparato durante su funcionamiento.
Mantenga la unidad y sus componentes secos, limpios y fuera del alcance de
personas no autorizadas.
Supervise a los niños cuando jueguen cerca del aparato para protegerlos de
cualquier daño.
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones! Desenchufe el cable de la toma y espere a que
se enfría completamente antes de limpiar la cafetera, antes de
moverla entera o partes de ella, así como cuando vaya a dejar de
usarla. Así, evitará quemaduras en super cies calientes y lesiones
por líquidos a altas temperaturas.
72
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1Tapa del depósito de granos
de café 10 Indicación de la pantalla
2Depósito de granos de café 11 Asa
3Panel de control del molinillo 12 Tubo de vapor
4Soporte del portaltros 13 Botón de encendido/apagado
5Placa de goteo 14 Flotador
6Bandeja de goteo 15 Placa caliente
7Tapa del depósito de agua 16 Compactador
8Regulador de vapor 17 Rejilla de ltro para una taza
de café
9Depósito de agua 18 Rejilla de ltro para dos tazas
de café
Atención: la cafetera exprés admite únicamente granos de café molidos o
café en polvo para la preparación de café o similares (como capuchino, latte
macchiato, etc.), así como para calentar leche. Destinar la cafetera a usos
distintos a los descritos puede resultar peligroso.
73
ES
USO DEL MOLINILLO DE CAFÉ
Antes de estrenarla
Limpie la carcasa y el depósito de granos de café con un paño limpio y
húmedo antes de estrenar la cafetera.
Limpie el depósito del café en polvo, así como la tapa, con agua enjabonada
caliente, enjuáguelo y séquelo.
Moler los granos de café
1. Inserte la parte saliente del depósito de granos de café en la ranura de la
carcasa de la cafetera exprés y gírelo en sentido horario hasta la posición
correspondiente a la echa de cierre. (Tenga en cuenta que el aparato
cuenta con un microinterruptor que permite el funcionamiento del aparato
únicamente cuando el depósito de granos de café esté correctamente
instalado).
2. Meta una cantidad suciente de granos de café en el depósito
correspondiente. La cantidad máxima de granos de café no ha de superar los
200 g. (Puede dejar en marcha el aparato 5 minutos ininterrumpidos, pero
debe pausarlo luego durante 30 minutos).
3. Cierre la tapa del depósito de granos de café.
4. Coloque el depósito del café en polvo (la tapa ha de estar cerrada) sobre la
parte correspondiente de la carcasa y procure que disponga de una salida
para el café en polvo.
5. Gire el depósito de los granos de café para congurar la intensidad del café
deseada. Al girarlo hacia la izquierda se aumenta la intensidad del café y al
girarlo hacia la derecha, se reduce.
6. La cantidad de café depende del tiempo de molienda. Congure el tiempo
en el panel de control con (+) (-). Tras haber conrmado su selección, pulse la
tecla de comienzo para ponerla en marcha. Por norma general, el aparato está
congurado en 14 segundos.
74
ES
7. El grado de molienda óptimo para preparar una taza de café expreso con la
cafetera exprés es el 5.
Consejos de uso para el molinillo
1. El café de molienda gruesa suele usarse con cafeteras de ltro, el de molienda
media se adecúa a la cafetera de goteo y a la italiana, mientras que el café de
molienda na suele ser apropiado para las cafeteras automáticas a presión
de bomba.
2. De querer preparar el café más fresco y delicioso, se recomienda moler una
cantidad adecuada para cada uso, así como limpiar la cámara y las cuchillas
de molienda, así como el propio molinillo, después de cada uso.
3. El molinillo ha sido diseñado para moler únicamente ingredientes secos y
quebradizos, por lo que no debería utilizarse con alimentos demasiado duros,
mojados o pegajosos, cacahuetes, granos o hielo.
4. Dado que la pimienta fresca cuenta con un sabor intenso, se recomienda
comprar un molinillo separado para molerla y así no inuir en el sabor del
café molido.
Limpieza del molinillo
1. Para mantener el aroma del café y evitar que se estropee el café en polvo, se
recomienda vaciar el depósito del café en polvo tras cada uso.
2. Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la toma de corriente.
3. Nunca sumerja el molinillo, el cable o el enchufe en agua.
4. No utilices productos de limpieza agresivos ni estropajos para limpiar los
componentes del aparato.
5. Para desmontar el disco superior, agarre el asa de la cinta superior y gírelo en
sentido antihorario. Levántelo verticalmente y limpie la cinta superior con un
cepillo de limpieza.
Advertencia: al estrenarla, el ralentí del molinillo es 20-5. Tras añadir los granos
de café, pueden cambiarlo a 0.
75
ES
PUESTA EN MARCHA DE LA CAFETERA EXPRÉS
Antes de estrenarla
1. Abra el envoltorio y saque la cafetera exprés. Compruebe que están todos los
accesorios y limpie todas las partes desmontables.
2. Extraiga el depósito de agua y retire el tapón rojo de silicona en la salida del
agua del depósito.
Limpieza de la cafetera exprés
Para garantizar que el primer café tenga un sabor adecuado, limpie la cafetera,
así como todos los elementos desmontables. Para la limpieza, siga los pasos
siguientes:
1. Llene el depósito de agua y procure no superar el nivel de agua límite.
Vuelva a colocar el depósito de agua en la cafetera exprés y cierre la tapa del
depósito.
2. Sujete la parte superior del aparato con una mano, coja el asa del
portaltros con la otra y gírelo en sentido antihorario desde la posición de
«desbloqueado» hasta la posición «bloqueado» . No ponga café en
polvo en el portaltros. Coloque bien el portaltros.
Salida de agua
Depósito de agua
76
ES
3. Coloque una taza de café sobre la placa de goteo desmontable de forma que
quede dirigida a la boquilla de salida del café.
4. Conecte el cable a una toma de corriente con conexión a tierra.
5. Pulse el botón ON/OFF. Todas los indicadores parpadean y el aparato
comienza a precalentar. El precalentamiento habrá nalizado cuando los
indicadores se iluminen de forma permanente.
6. En cuanto nalice el precalentamiento, gire el regulador del vapor en sentido
antihorario hasta el tope. Se enciende la bomba eléctrica. Espere hasta que
el tubo de vapor genere un caudal homogéneo de agua caliente durante al
menos 30 segundos (este proceso puede durar entre 1 y 2 minutos). Vuelva a
cerrar el regulador de vapor.
7. Pulse el botón de taza doble para que salga agua caliente y así limpiar tanto la
rejilla de ltro como la taza.
77
ES
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA EXPRÉS
Panel de control
Botones / Advertencias Regulador de vapor
Funciones de control
Encender/
apagar
(Advertencia:
los bot-
ones de
encendido y
apagado se
encuentran
en la parte
inferior
derecha del
exterior del-
aparato).
Pulse el botón de encendido y apagado y verá
como aparecen en pantalla durante 1 segundo
de forma consecutiva las siguientes indicaciones:
«Una taza» > «Taza doble» > «Vapor/Precalentar».
Al nalizar se iluminan las tres luces a la vez para
indicar que va a comenzar a precalentar. Tras cerca
de un minuto se apagan las luces parpadeantes, lo
que indica que ha terminado de precalentarse.
Si vuelve a pulsar durante o después del
precalentamiento el botón de encendido y
apagado, se apaga el aparato.
Cuando el indicador luminoso de «vapor» parpadee
rápidamente tras el encendido, gire el regulador de
vapor en sentido horario para apagarlo.
Una taza En cuanto termine de precalentarse, pulse el botón
de una taza para que empiece a servir café. Verá
que el indicador luminoso «Una taza» parpadea.
Al servir el café, el aparato se inicia y detiene
de forma automática. Si desea detenerlo con
antelación, vuelva a pulsar el botón de una taza. Se
iluminan los indicadores «Una taza», «Taza doble» y
«Vapor/Precalentar». (El tiempo que tarda en servir
el café está precongurado e incluye el tiempo de
preparación.)
Una
taza
Taza
doble
Vapor/
Precalen-
tar
78
ES
Taza doble En cuanto termine de precalentarse, pulse el botón
de taza doble para que empiece a servir café. Verá
que el indicador luminoso «Taza doble» parpadea.
Al servir el café, el aparato se inicia y detiene
de forma automática. Si desea detenerlo con
antelación, vuelva a pulsar el botón de taza doble.
Se iluminan los indicadores «Una taza», «Taza
doble» y «Vapor/Precalentar». (El tiempo que tarda
en servir el café está precongurado e incluye el
tiempo de preparación.)
Vapor/
Precalentar
Pulse el botón de vapor/precalentar, el indicador
de «Vapor/Precalentar» parpadea y comienza a
precalentarse el vapor. Una vez precalentado,
se ilumina el indicador de forma permanente y
comienza el modo de vapor del aparato. Si vuelve a
pulsar el botón de vapor en el proceso, el aparato
cambia del modo vapor al modo de servir café y
comienzan a parpadear rápido los indicadores de
«Una taza» y «Taza doble», lo que indica que la
temperatura del hervidor es demasiado alta como
para empezar a servir café. Espere a que el aparato
se enfríe o vacíe el agua caliente. Se servirá el café
cuando los indicadores luminosos «Una taza»,
«Taza doble» y «Vapor/Precalentar» se iluminen
permanentemente.
Regulador de vapor En la ilustración siguiente se muestra el regulador
de vapor en la posición de apagado. Gire el
regulador en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que haga clic para apagar el aparato.
Desde el regulador, puede congurar dos modos
diferentes: de encontrarse el aparato en el modo
de servir café, el tubo de vapor produce agua
caliente. Si el aparato se encuentra en el modo de
vapor, el tubo de vapor suelta vapor.
Advertencia: al encender el aparato, el indicador
«Vapor/Precalentar» parpadea con rapidez, lo que
signica que el regulador de vapor no está apagado.
Gire el regulador de vapor a la posición de apagado.
79
ES
Preparación de un café expreso doble
1. Abra la tapa, extraiga el depósito de agua y llénelo con el nivel de agua
necesario. No supere el límite MAX del depósito.
2. Vuelva a colocar el depósito de agua y cierre la tapa.
3. Enchufe la clavija en la toma de corriente y pulse el botón de encendido
y apagado. En la pantalla se iluminarán durante 1 segundo las siguientes
indicaciones de forma consecutiva: «Una taza» > «Taza doble» > «Vapor/
Precalentar». Al nalizar parpadearán las tres luces a la vez y comenzará a
precalentarse. Tras cerca de un minuto se apagan las luces parpadeantes con
lo que ha terminado de precalentarse.
4. Extraiga el portaltros del aparato y llene con la cuchara de café la cantidad
deseada del café en polvo en la rejilla de ltro. Utilice el compactador para
presionar el café en polvo y limpie el café sobrante del borde del portaltros
para que no se dañe el anillo aislante del elemento de elaboración.
Advertencia: si queda mucho café en polvo en el borde de la rejilla de ltro
podría llevar a que el ltro no aísle y salga agua del portaltros.
5. Sujete la parte superior del aparato con una mano, coja el asa del portaltros
con la otra y gírelo desde la posición de «desbloqueado» hasta la posición
«bloqueado» . Coloque bien el portaltros.
6. Coloque una taza bajo la boquilla de salida del café.
7. Pulse el botón de taza doble. La cafetera empieza a bombear agua y el café
sale por la boquilla.
8. La cafetera exprés detiene automáticamente el funcionamiento. El indicador
luminoso «Taza doble» parpadea y se ilumina constantemente cuando se
prepara el café.
Advertencia: mientras se esté preparando el café, supervise la cafetera exprés
dado que requiere de intervenciones manuales puntuales.
80
ES
9. Una vez que esté listo el café, extraiga el porta ltros del aparato girándolo
en sentido horario. Limpie la rejilla de  ltro de forma que no quede ningún
residuo de café en el interior y enjuáguelo con agua caliente. Pulse el botón
de una taza o el de taza doble, lave la boquilla con agua y vuelva a colocar el
porta ltros con la rejilla de  ltro limpia en el aparato. La cafetera está lista
para preparar el siguiente café.
ADVERTENCIA: De querer preparar una única taza de café, emplee un  ltro para
una sola taza. Pulse el botón de una taza para prepararlo. Todos los demás pasos
son los mismos que al preparar un café doble.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de quemaduras! Para evitar quemaduras, no toque las
super cies calientes del aparato con las manos, sobre todo la
boquilla y el tubo de vapor, cuando la cafetera esté en marcha.
Advertencia: cuando el aparato bombee agua por primera vez, puede emitir
un ruido considerable. Esto es normal, ya que está saliendo el aire que hay en el
interior de la cafetera exprés. Tras cerca de 20 segundos, el ruido se detendrá.
Consejos para preparar el café
La calidad del café la determina la molienda de los granos de café, así como la
calidad de la propia molienda. La duración ideal de molienda para una taza de café
debería ser de entre 25 y 30 segundos. De ser el café en polvo de una molienda
demasiado gruesa, la extracción del café será insu ciente, lo que podría llevar a
un sabor poco intenso, un color más claro, una crema  na y un aspecto pálido. Si
el café en polvo es demasiado  no, la extracción del café será demasiado intensa,
con un color oscuro y falta de crema. Para obtener una buena taza de café, utilice
granos de café recién molidos (idealmente, con un molinillo de café), así como
la cantidad adecuada de granos de café. La frescura de los granos de café es
importante en cualquier preparación de café molido, dado que los aceites de los
granos de café podrían descomponerse si llevan mucho tiempo almacenados.
81
ES
1. De emplear un molinillo de café, indique a continuación el nivel de molienda
deseado e inserte granos de café frescos para molerlos en la cámara
correspondiente.
Advertencia: incluso un ligero cambio en el nivel de molienda del café en
polvo puede in uir considerablemente la presión de extracción y la cantidad de
café. Con gure el nivel de molienda para el molinillo según las instrucciones
correspondientes, además de seleccionar un campo de extracción de 20-40 ml
para una sola taza y 45-75 ml para una taza doble.
2. Se recomienda pesar el café en cada preparación para garantizar que se utilice
la cantidad correcta de café en polvo, así como emplear un compresor para
presionar el café en polvo.
3. El nivel de café en polvo comprimido debería ser de aprox. 3 mm bajo el nivel
de la rejilla de  ltro (factor importante). Llenarlo de más o de menos podría
afectar la presión de extracción y a la calidad del café resultante. Adapte la
cantidad de café en polvo empleando más o menos café.
4. La cantidad de café elaborado debería ser de aprox. 30 ± 10 g para una sola
taza y de 60 ± 15 g para una taza doble, a determinar mediante el nivel de
molienda del café en polvo (factor importante).
82
ES
Espumar la leche / Preparar un capuchino
1. Prepare un expreso en una taza sucientemente grande que se corresponda
con las instrucciones de la sección: «Preparar un café expreso (doble)».
2. Emplee leche entera fresca y refrigerada de la nevera (8-10 ℃) y vierta 1/3 de
la leche en un recipiente.
Advertencia: emplee un recipiente de acero inoxidable cuyo diámetro sea
menor a 70 ± 5 mm dado que el volumen de la leche aumenta al espumarla.
3. Pulse el botón de vapor y la cafetera comenzará a precalentarse. Los
indicadores «Una taza» y «Taza doble» se apagan y «Vapor/Precalentar»
parpadea. Espere a que el indicador deje de parpadear, momento en el que
habrá terminado de precalentar.
4. Coloque una taza vacía bajo el tubo de vapor, gire el regulador del vapor en
sentido antihorario hasta que haga clic, inserte algo de agua en el tubo de
vapor y, una vez que salga el vapor, gírelo en sentido horario para cerrarlo.
Advertencia: no gire el regulador del vapor con demasiada rapidez dado que el
vapor podría acumularse y aumentar con ello el riesgo de explosión.
5. Coloque el recipiente de acero inoxidable bajo la boquilla de vapor y sumérjala
unos 2 cm en la leche.
6. Gire el regulador del vapor en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que haga clic para espumar la leche. El indicador de «Vapor/Precalentar»
parpadea.
7. Cuando haya generado la cantidad de espuma deseada, gire el regulador
de vapor en sentido horario para detener la boquilla de vapor. Extraiga el
recipiente de la leche y viértala en el expreso preparado. El capuchino está
listo. Añada azúcar o cacao en polvo a su gusto.
Advertencia: en cuanto deje de salir vapor por el tubo correspondiente, limpie
los restos de leche con una esponja húmeda para evitar que la espuma se je
en las paredes del tubo. Durante el funcionamiento, la supercie del tubo de
vapor se calienta mucho. Procure no quemarse con ella.
8. Pulse el botón de encendido y apagado para apagar el aparato.
Advertencia: espere al menos 5 minutos a que la cafetera exprés se enfríe
antes de volver a preparar café. Por otro lado, puede ocurrir que el café huela a
quemado.
83
ES
Preparar agua caliente
Con esta función puede precalentar la taza para garantizar que el café no se
enfríe. De esta manera, mejora el sabor del café.
Limpieza de la taza de café: tras beber el café, esta función permite preparar
agua caliente para limpiar la taza. Así, lavar la taza resulta más fácil y cómodo.
Para preparar el agua caliente:
1. Coloque una taza bajo la salida de agua caliente.
2. Cuando los indicadores «Una taza», «Taza doble» y «Vapor/Precalentar» se
iluminen permanentemente, gire el regulador de vapor en sentido antihorario
(no es necesario pulsar el botón «Vapor/Precalentar»). De inmediato sale agua
caliente. Durante la preparación del agua caliente, el indicador «Una taza»
parpadea.
3. Cuando se haya preparado su ciente agua caliente, gire el regulador de vapor
en sentido horario para detener la salida de agua caliente.
Advertencia: la función del agua caliente puede emplearse asimismo para
enfriar rápidamente la cafetera.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de quemaduras! Extreme las precauciones con los
elementos calientes del aparato. Especialmente con la boquilla
(porta ltros), el tubo del agua caliente y el tubo de vapor. Bajo
ningún concepto toque alguna de estas partes mientras el aparato
esté en marcha.
84
ES
Calentar líquidos con vapor
La boquilla de vapor (sin el mecanismo para espumar) sirve para preparar bebidas
calientes como chocolates, agua o té.
1. Emplee un recipiente de acero inoxidable y llénelo hasta la mitad con un
líquido frío.
Advertencia: el diámetro del recipiente debería ser de al menos 70 ± 5 mm,
dado que el líquido se calentará mediante el vapor. Así se evita que se desborde
parte del contenido por la liberación del vapor.
2. Pulse el botón de vapor y la cafetera comenzará a precalentarse. Los
indicadores «Una taza» y «Taza doble» se apagan y «Vapor/Precalentar»
parpadea. Cuando el indicador «Vapor/Precalentar» permanezca iluminado,
habrá  nalizado de precalentarse.
3. Coloque el recipiente bajo la boquilla de vapor y sumérjalo en el contenido.
4. Gire el regulador de vapor en sentido antihorario para que genere el vapor.
5. Gire el regulador de vapor en sentido horario cuando haya alcanzado la
temperatura deseada. Ya no sale vapor de la boquilla.
Advertencia: limpie la boquilla de vapor justo después de cada uso.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de quemaduras! El tubo y la boquilla de vapor se calientan
considerablemente durante el uso. Bajo ningún concepto toque
alguno de estos elementos del aparato mientras la cafetera esté en
marcha.
85
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpieza de la cafetera exprés
1. Apague la cafetera exprés y espere a que se enfríe.
2. Emplee un paño limpie y húmedo para limpiar la supercie de acero
inoxidable.
Advertencia: no utilice esponjas abrasivas, alcohol o disolventes. No sumerja el
aparato en agua.
3. Limpie la boquilla y el anillo de sellado que se encuentra bajo el cabezal de
elaboración con un cepillo de limpieza profesional.
4. Suelte el portaltros girándolo en sentido antihorario y retire los restos de
café de la rejilla de ltro. Para acabar, puede limpiar el portaltros y la rejilla
de ltro con productos de limpieza antes de enjuagarlos con agua limpia.
5. Enjuague todas las partes del aparato con agua limpia y séquelas a conciencia.
6. Limpie periódicamente la bandeja y la placa de goteo extraíble antes de
secarlas.
7. Limpie el depósito de agua periódicamente.
Cómo descalcicar la cafetera exprés
1. En la cafetera exprés se forman con el tiempo sedimentos de cal por lo que
debería descalcicar el aparato cada 2-3 meses.
2. Vierta el agua y el descalcicador (en proporción 4:1) en el depósito de agua
hasta el nivel MAX. Siga las instrucciones de descalcicación. Emplee un
descalcicador adecuado para la cafetera o, como alternativa, una mezcla de
agua y ácido cítrico (en proporción 100:3).
3. Coloque el portaltros (sin café en polvo) en el cabezal de elaboración tal y
como se describe en el apartado «Preparar un café expreso (doble)».
4. Cuando los indicadores «Una taza» y «Taza doble» permanezcan iluminados,
pulse el botón de una taza o de taza doble e inserte unos 150 ml de
descalcicador. Vuelva a pulsar el botón de una taza o de taza doble para
detenerlo. Pulse el botón de Vapor/Precalentar. Cuando el indicador «Vapor»
permanezca iluminado, gire el regulador de vapor en sentido antihorario para
que suelte vapor durante aprox. 2 minutos. Para acabar, gire el regulador
de vapor en sentido horario y espere a que el descalcicador haga efecto
en la cafetera durante al menos 15 minutos hasta que disuelva todos los
sedimentos de cal.
5. Repita tres veces el paso 4.
6. Pulse el botón de una taza o el de taza doble para expulsar el descalcicador
hasta que no quede nada en la cafetera exprés.
7. Siga los pasos de la preparación de café (sin café en polvo) y vuelva a repetir
tres veces el paso 4 sin esperar 15 minutos hasta que no quede más agua en
el depósito de agua.
8. Repita el paso 7 al menos tres veces para asegurarse de que los tubos de la
cafetera exprés estén del todo limpios.
86
ES
VISTA GENERAL DE LOS INDICADORES
LUMINOSOS
Una taza Taza doble Vapor Causa Solución
Parpadea
1 s Parpadea 1 s Parpadea
1 s
El aparato está
encendido. -
Parpadea Parpadea Parpadea
Ha comenzado
a precalentar el
café y el agua
caliente.
-
Encendido Encendido Encendido
Ha nalizado de
precalentar el
café y el agua
caliente.
-
Parpadea Apagado Apagado
Preparar una
taza de café o
agua.
-
Apagado Parpadea Apagado
Preparar una
taza doble de
café o agua.
-
Apagado Apagado Parpadea
Ha comenzado
a precalentar el
vapor.
-
Apagado Apagado Encendido
Ha terminado
de precalentar el
vapor.
-
Apagado Apagado Parpadea Emisión de vapor -
Apagado Apagado Encendido Fin de la emisión
de vapores -
Parpadea
rápido
Parpadea
rápido
Parpadea
rápido
Cortocircuito o
defecto en los
sensores de
temperatura
Diríjase a
una tienda
especializada.
Pulse el botón
de vapor tras la
emisión de vapor
(la temperatura
es demasiado
elevada).
Espere a que el
aparato baje de
temperatura o
pulse el botón de
café / vapor para
que vacíe el agua
caliente.
87
ES
Una taza Taza doble Vapor Causa Solución
Apagado Apagado Apagado
El aparato está
apagado. -
Cortocircuito
en el sensor de-
temperatura
Diríjase a
una tienda
especializada.
Modo de espera
durante más de
15 minutos
Pulse una tecla
de la pantalla.
Apagado Apagado Parpadea
rápido
Al activar el
regulador de
vapor no está del
todo cerrado.
Gire el regulador
de vapor en
sentido horario.
88
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Anomalía Posible causa Posible solución
No sale agua del
aparato.
El depósito de agua
está vacío.
Rellene el depósito
con agua.
La tensión o
frecuencia de
entrada no se
corresponde con los
datos de la placa de
características del
aparato.
Asegúrese de que la
tensión y frecuen-
cia de la red se
correspondan con
la información de la
placa de característi-
cas del aparato.
Error de funciona-
miento de la cafetera
exprés.
Diríjase a una tienda
especializada.
No produce vapor La boquilla de vapor
está obstruida.
Limpie la boquilla de
vapor
El depósito de agua
está vacío.
Rellene el depósito
con agua.
Error de funciona-
miento de la cafetera
exprés.
Diríjase a una tienda
especializada.
El café se cuela por el
borde del portaltros.
Hay demasiado café
en polvo en la rejilla
de ltro
Apague el aparato y
espere a que se en-
fríe. Limpie la rejilla
de ltro y llénela de
café en polvo.
Hay café en polvo
bajo el anillo de sellado.
No se resolvieron los
problemas anterior-
mente descritos.
Diríjase a una tienda
especializada.
El café sale muy
despacio o ni siquiera
sale del aparato.
El café en polvo es
demasiado no.
Utilice café en polvo
de molienda más
gruesa.
La rejilla de ltro está
obstruida.
Limpie la rejilla de
ltro con un cepillo
pequeño.
El depósito de agua no
estaba bien colocado.
Vuelva a colocar el
depósito de agua.
89
ES
Anomalía Posible causa Posible solución
Fugas de agua en la
parte inferior de la
unidad.
La bandeja de goteo está
llena.
Limpie la bandeja de
goteo.
Error de funciona-
miento de la cafetera
exprés.
Diríjase a una tienda
especializada.
La cafetera exprés no
funciona.
El cable de ali-
mentación no está
correctamente
conectado a la toma
de corriente.
Introduzca el cable
de alimentación en
la toma de corriente
correctamente.
Cortocircuito en el
sensor de temperatu-
ra (NTC).
Diríjase a una tienda
especializada.
Error de funciona-
miento de la cafetera
exprés.
El vapor no espuma
la leche.
El indicador «Vapor»
no se ilumina.
Espere a que el
indicador «Vapor» se
ilumine.
El recipiente de la
leche es demasiado
grande o la forma no
es la adecuada.
Emplee un recipiente
de leche alto y delgado.
Se utilizó leche baja
en grasas.
Use leche entera.
Nota: Si no encuentra la causa de la avería, póngase en contacto con una
empresa especializada y no intente reparar o desmontar el aparato usted
mismo.
90
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte de que no debe eliminarse como residuo
doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un
punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Una gestión adecuada de estos residuos
previene consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud de las personas. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su ayuntamiento o
con el servicio de eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
Reino Unido
91
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di
seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il seguente codice
QR per accedere al manuale d'uso più recente e ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 92
Descrizione del dispositivo 94
Utilizzare la macina del caè 95
Messa in funzione della macchina del caè 97
Utilizzo della macchina del caè 99
Pulizia e manutenzione 107
Panoramica delle indicazioni luminose 108
Risoluzione dei problemi 110
Avviso di smaltimento 112
Produttore e importatore (UK) 112
DATI TECNICI
Numero articolo 10045450, 10045456
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza 1550 watt
Capacità del serbatoio 1,4 litri
Pressione 19 bar
92
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente questo manuale d'uso per evitare il rischio di danni
sici, incendi, scosse elettriche, lesioni e danni materiali. Conservare il
manuale d'uso per future consultazioni.
Prima dell'uso, controllare che la tensione della rete corrisponda al valore
indicato sulla targhetta del dispositivo.
La macchina del caè deve essere collegata a una presa elettrica con messa a
terra.
Non posizionare la macchina del caè vicino a una supercie bollente o a
amme libere, in modo da evitare danni.
Questo dispositivo è destinato alla preparazione di caè con ltro a pressione
("espresso") e per uso domestico al chiuso. Non utilizzare il dispositivo
all'aperto.
Il dispositivo non è idoneo per un uso commerciale, bensì domestico e in
ambienti simili. Questi includono cucine presso uci, agriturismi, hotel, motel
e strutture che orono bed & breakfast.
Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli previsti.
I bambini a partire da 8 anni e le persone con limitate capacità siche,
psichiche e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti
da una persona responsabile della loro supervisione sulle modalità d'uso e
sulle procedure di sicurezza e comprendono i rischi associati.
Se compare un malfunzionamento o un guasto o se il dispositivo è caduto
e non funziona più correttamente, staccare immediatamente la spina dalla
presa e non mettere in funzione il dispositivo.
Le riparazioni devono essere eseguite da personale qualicato e sono
necessarie se il dispositivo risulta danneggiato, se il cavo d'alimentazione o la
spina sono guasti, se è stato versato del liquido o se sono caduti oggetti sul
dispositivo, se questo è stato esposto all'umidità o al bagnato, se è caduto o
se non funziona correttamente.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal
servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualica equivalente, in
modo da evitare pericoli.
Utilizzare esclusivamente gli accessori raccomandati dal produttore di questo
dispositivo per garantirne il corretto funzionamento.
Posizionare la macchina del caè su un tavolo o una supercie in piano e non
lasciare che il cavo di alimentazione penzoli dal bordo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto con i componenti
caldi del dispositivo.
Non posizionare il dispositivo in un ambiente in cui la temperatura si trova
sotto il punto di congelamento, dato che la caldaia e l'acqua residua nella
pompa dell'acqua potrebbero congelare e danneggiare la macchina del caè.
Prima di utilizzare il dispositivo, assicurarsi che il serbatoio sia sempre
riempito con la quantità d'acqua necessaria per l'uso previsto, al ne di
evitare danni alla macchina per caè espresso. Quando si aggiunge acqua nel
serbatoio, assicurarsi di non superare l'indicazione di riempimento massimo
"MAX".
93
IT
Quando la macchina del ca è è in funzione, alcuni componenti del dispositivo
raggiungono temperature elevate (ad es. il tubo e l'ugello del vapore, il
supporto del porta ltro, il porta ltro, ecc.).
Non avvicinarsi al vapore bollente che fuoriesce dal dispositivo. Quando si
desidera muovere le parti bollenti del dispositivo, come il montalatte o il  ltro,
utilizzare esclusivamente le impugnature o le leve collegate a esso o ai suoi
componenti.
Per evitare danni elettrici, non immergere mai il dispositivo o la spina in acqua
o altri liquidi durante la pulizia.
Non toccare la spina del dispositivo con le mani bagnate o umide. L'acqua
potrebbe gocciolare dalle mani sulla spina e causare una pericolosa scossa
elettrica quando viene a contatto con la presa di corrente.
Supervisionare il dispositivo durante l'uso.
Conservare il dispositivo e i suoi componenti in un luogo asciutto, pulito e
fuori dalla portata di persone non autorizzate.
Sorvegliare i bambini mentre giocano nelle vicinanze del dispositivo per
proteggerli da eventuali danni.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni! Staccare la spina e lasciare ra reddare
completamente il dispositivo prima di pulirlo, spostarlo, spostare
componenti o quando non viene utilizzato. In questo modo si
evitano bruciature dovute alle super ci calde e lesioni causate da
liquidi bollenti.
94
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1Coperchio del contenitore per i
chicchi di caè 10 Indicazione del display
2Contenitore per i chicchi di caè 11 Impugnatura
3Pannello di controllo per la
macina 12 Tubo del vapore
4Supporto per il portaltro 13 Tasto on/o
5Griglia di gocciolamento 14 Galleggiante
6Vaschetta di gocciolamento 15 Piastra di mantenimento calore
7Coperchio del serbatoio
dell'acqua 16 Pressino
8Manopola del vapore 17 Filtro per una tazza di caè
9Serbatoio dell'acqua 18 Filtro per due tazze di caè
Nota: la macchina può essere utilizzata solo con chicchi di caè macinati/
caè in polvere e serve solo alla preparazione di caè, altre bevande a base di
caè (ad es. cappuccino, latte macchiato, ecc.) e per scaldare il latte. Un utilizzo
diverso può risultare pericoloso.
95
IT
UTILIZZARE LA MACINA DEL CAFFÈ
Prima di procedere all'uso
Pulire l'alloggiamento e il contenitore per i chicchi di caè con un panno pulito
e asciutto prima di procedere all'uso della macina.
Pulire il contenitore del caè in polvere e il coperchio con acqua calda e
sapone, sciacquarli e asciugarli.
Macinare i chicchi di caè
1. Posizionare l'elemento sporgente del contenitore per i chicchi di caè in
corrispondenza dell'incavo sull'alloggiamento della macchina del caè e
ruotarlo in senso orario in direzione della freccia che indica il bloccaggio.
(Il dispositivo è dotato di un micro interruttore, che obbliga a posizionare
correttamente il contenitore dei chicchi di caè per permettere di utilizzare il
dispositivo).
2. Aggiungere una quantità suciente di chicchi di caè nell'apposito
contenitore. Non superare la quantità massima di chicchi di caè di 200 g. (Il
dispositivo può restare in funzione ininterrottamente per 5 minuti e deve poi
essere lasciato in pausa per 30 minuti).
3. Chiudere il coperchio del contenitore per i chicchi di caè.
4. Installare il contenitore del caè in polvere (il coperchio deve essere chiuso)
nella posizione prevista sull'alloggiamento e assicurarsi che si trovi in
corrispondenza del punto di erogazione del caè in polvere.
5. Ruotare il contenitore per i chicchi di caè per selezionare il grado di
macinatura. Ruotandolo a destra la macinatura è più grossolana e ruotandolo
a sinistra più ne.
6. La quantità di caè dipende dalla durata della macinatura. Sul pannello di
controllo (+) (-) è possibile impostare la durata. Dopo aver confermato la
selezione, premere Start per avviare la procedura. La durata standard è di
14 secondi.
96
IT
7. Il grado di macinatura più adatto per la preparazione di un espresso con la
macchina del caè è il livello 5.
Consigli per l'utilizzo della macina
1. Il caè macinato grossolanamente viene utilizzato in genere per la
preparazione con ltro all'americana, quello con grado medio per carae a
gocciolamento o macchinette a pressione di vapore, mentre quello macinato
nemente è adatto per macchinette del caè con funzionamento a pompa.
2. Per ottenere un caè fragrante e delizioso, consigliamo di macinare una
quantità suciente per ogni singola preparazione e di pulire il vano di
macinatura, le lame e la macina dopo ogni utilizzo.
3. La macina è progettata esclusivamente per l'uso con ingredienti secchi e
friabili e non deve essere utilizzata per prodotti umidi, troppo duri e collosi,
arachidi, semi o per tritare il ghiaccio.
4. Dato che il pepe fresco ha un sapore intenso, consigliamo di acquistare una
macina separata, in modo da non interferire sul gusto del caè.
Pulizia della macina
1. Per conservare l'aroma del caè ed evitare che la polvere si deteriori,
consigliamo di svuotare il contenitore del caè in polvere dopo ogni utilizzo.
2. Staccare sempre la spina dalla presa prima della pulizia.
3. Non immergere assolutamente la macina, il cavo di alimentazione e la spina
in acqua.
4. Non utilizzare detergenti aggressivi o spugne abrasive per pulire i componenti
del dispositivo.
5. Per smontare la mola superiore, aerrare l'apposita impugnatura e girarla
in senso antiorario. Sollevarla poi verticalmente e pulire la mola con una
spazzola.
Nota: al primo utilizzo la zona di funzionamento a vuoto della macina è 20-5.
Dopo aver inserito i chicchi di caè è possibile impostarla su 0.
97
IT
MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA DEL
CAFFÈ
Prima di procedere all'uso
1. Aprire l'imballaggio e togliere la macchina del caè. Controllare se sono
presenti tutti gli accessori e pulire tutti i componenti rimovibili.
2. Rimuovere il serbatoio e togliere il tappo rosso in silicone sul punto di uscita
dell'acqua.
Pulizia della macchina del caè
Per assicurarsi che il primo caè abbia il sapore giusto, è necessario pulire la
macchina e tutti i componenti rimovibili. Procedere in questo modo per la pulizia:
1. Riempire d'acqua il serbatoio e assicurarsi di non superare il livello massimo.
Riposizionare il serbatoio sulla macchina del caè e chiudere il coperchio del
serbatoio.
2. Tenere la parte superiore del dispositivo con una mano, aerrare
l'impugnatura del portaltro con l'altra mano e girarlo in senso antiorario dalla
posizione "Sbloccato" alla posizione "Bloccato" . Non aggiungere ancora
il caè in polvere nel portaltro. Stringere saldamente il portaltro.
Scarico dell'acqua
Serbatoio
dell'acqua
98
IT
3. Mettere una tazza sulla griglia di gocciolamento rimovibile in corrispondenza
del beccuccio di erogazione.
4. Collegare il cavo a una presa con messa a terra.
5. Premere il tasto on/o per avviare il dispositivo. Tutte le indicazioni
lampeggiano e il dispositivo inizia a preriscaldarsi. Quando le indicazioni
restano accese, il preriscaldamento è concluso.
6. Non appena il preriscaldamento è concluso, girare la manopola del vapore
in senso antiorario no al punto di bloccaggio. La pompa elettrica entra in
funzione. Attendere che il tubo del vapore eroghi un usso costante di acqua
bollente per almeno 30 secondi (questa procedura dura 1-2 minuti). Chiudere
nuovamente la manopola del vapore.
7. Premere il tasto "Tazza doppia", in modo che venga erogata acqua calda per
pulire il ltro e la tazza.
99
IT
UTILIZZO DELLA MACCHINA DEL CAFFÈ
Pannello di controllo
Tasti/Indicazioni Manopola del vapore
Funzioni di utilizzo
On/O
(Nota: il
tasto on/
o si trova
sul lato infe-
riore destro
dell'alloggia-
mento).
Premere il tasto on/o e sul display si illuminano
in sequenza per circa 1 secondo le seguenti
indicazioni: "Tazza singola" > "Tazza doppia" >
"Vapore/Preriscaldamento". Ora le tre indicazioni
lampeggiano contemporaneamente per indicare
l'inizio della procedura di preriscaldamento.
Dopo circa 1 minuto, le indicazioni smettono di
lampeggiare per indicare che il preriscaldamento è
concluso.
Se si preme di nuovo il tasto on/o durante o dopo
la procedura di preriscaldamento, il dispositivo si
spegne.
Se L'indicazione "Vapore" lampeggia rapidamente
dopo l'accensione, ruotare la manopola del vapore
in senso orario per chiuderla.
Tazza
singola
Quando il preriscaldamento è concluso, premere
il tasto "Tazza singola" per avviare l'erogazione di
caè. L'indicazione "Tazza singola" lampeggia. Il
dispositivo avvia e conclude l'erogazione di caè
automaticamente. Se si desidera interrompere
anticipatamente l'erogazione, premere di nuovo il
tasto "Tazza singola". Le indicazioni "Tazza singola",
"Tazza doppia" e "Vapore/Preriscaldamento" si
illuminano. (La durata di erogazione automatica è
predenita e include anche la durata di infusione
del caè).
Tazza
singola
Tazza
doppia
Vapore/
Preriscal-
damento
100
IT
Tazza
doppia
Quando il preriscaldamento è concluso, premere
il tasto "Tazza doppia" per avviare l'erogazione di
caè. L'indicazione "Tazza doppia" lampeggia. Il
dispositivo avvia e conclude l'erogazione di caè
automaticamente. Se si desidera interrompere
anticipatamente l'erogazione, premere di nuovo il
tasto "Tazza doppia". Le indicazioni "Tazza singola",
"Tazza doppia" e "Vapore/Preriscaldamento" si
illuminano. (La durata di erogazione automatica è
predenita e include anche la durata di infusione
del caè).
Vapore/
Preriscalda-
mento
Premere il tasto "Vapore/Preriscaldamento",
l'indicazione "Vapore/Preriscaldamento" lampeggia
e inizia il preriscaldamento del vapore. Quando
il preriscaldamento è concluso, l'indicazione
rimane accesa e il dispositivo avvia la modalità di
produzione del vapore. Se si preme nuovamente il
tasto del vapore durante la procedura, il dispositivo
passa dalla modalità di produzione del vapore
a quella di erogazione del caè e le indicazioni
"Tazza singola" e "Tazza doppia" lampeggiano
rapidamente, per indicare che la temperatura
della caldaia è troppo alta per l'erogazione di
caè. Lasciare rareddare la macchina del caè o
scaricare un po' d'acqua bollente dal dispositivo.
L'erogazione di caè è possibile solo quando
le indicazioni "Tazza singola", "Tazza doppia"
e "Vapore/Preriscaldamento" restano accese
costantemente.
Manopola del
vapore
Nell'immagine accanto è rappresentata la
manopola del vapore in posizione o. Ruotare la
manopola in senso antiorario no al bloccaggio per
attivarla. Con la manopola è possibile controllare
due modalità di funzionamento diverse: se il
dispositivo si trova in modalità di erogazione del
caè, dal tubo del vapore esce acqua bollente. Se
il dispositivo si trova in modalità di produzione del
vapore, uscirà vapore.
Nota: quando si accende il dispositivo, l'indicazione
"Vapore/Preriscaldamento" lampeggia rapidamente,
indicando che la manopola del vapore non è spenta.
Ruotare la manopola del vapore in posizione o.
101
IT
Preparare un caè espresso (doppio)
1. Aprire il coperchio, togliere il serbatoio e aggiungere una quantità d'acqua
suciente. Non superare l'indicazione MAX.
2. Riposizionare il serbatoio e chiudere il coperchio.
3. Inserire la spina nella presa e premere il tasto on/o. Sul display si illuminano
in sequenza per circa 1 secondo le seguenti indicazioni: "Tazza singola" >
"Tazza doppia" > "Vapore/Preriscaldamento". Le tre indicazioni lampeggiano
poi contemporaneamente e inizia il preriscaldamento. Dopo circa 1 minuto, le
indicazioni smettono di lampeggiare e il preriscaldamento è concluso.
4. Togliere il portaltro dal dispositivo e riempire il ltro con la quantità di caè
desiderata utilizzando il misurino. Utilizzare il pressino per compattare il caè
e rimuovere il caè in polvere in eccesso dal bordo del portaltro, in modo da
non danneggiare la guarnizione del gruppo erogatore.
Nota: se resta troppo caè in polvere sul bordo del portaltro, il ltro potrebbe
non avere una tenuta ottimale e potrebbe uscire acqua dai lati del portaltro.
5. Tenere la parte superiore del dispositivo con una mano, aerrare
l'impugnatura del portaltro con l'altra mano e girarlo in senso antiorario dalla
posizione "Sbloccato" alla posizione "Bloccato". Stringere saldamente il
portaltro.
6. Mettere una tazza sotto il beccuccio di erogazione del caè.
7. Premere il tasto "Tazza doppia". Il dispositivo inizia a pompare acqua e il caè
esce dal beccuccio di erogazione.
8. La macchina del caè arresta automaticamente l'erogazione. L'indicazione
"Tazza doppia" lampeggia e resta costantemente accesa quando viene
preparato il caè.
Nota: non lasciare la macchina priva di supervisione durante la preparazione
del caè, dato che deve essere temporaneamente controllata manualmente.
102
IT
9. Dopo aver preparato il ca è, rimuovere il porta ltro dal dispositivo girandolo
in senso orario. Pulire il  ltro in modo da eliminare tutto il ca è residuo e
sciacquarlo con acqua bollente. Premere il tasto "Tazza singola" o "Tazza
doppia" per sciacquare il gruppo erogatore e riposizionare il porta ltro con
il  ltro pulito nel dispositivo. Il dispositivo è ora pronto alla preparazione
successiva.
NOTA: per preparare una singola tazza di espresso, utilizzare il  ltro per una tazza.
Premere il tasto "Tazza singola" per procedere alla preparazione. Tutti gli altri
passaggi sono gli stessi per la preparazione di una tazza di espresso doppia.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Per evitare ustioni, non toccare le super ci
bollenti del dispositivo con le mani durante l'uso, in particolare il
gruppo erogatore e l'ugello del vapore.
Nota: quando il dispositivo pompa acqua per la prima volta, possono comparire
forti rumori. Questo è normale, dato che viene espulsa l'aria all'interno della
macchina del ca è. Il rumore scompare dopo circa 20 secondi.
Consigli per la preparazione del ca è
La macinatura dei chicchi di ca è ha un ruolo determinante sulla qualità del ca è.
La durata di macinatura ideale per una tazza dovrebbe essere di 25-30 secondi.
Una polvere di ca è troppo grossolana risulta in un'estrazione insu ciente e in
un ca è dal gusto blando, con un colore più chiaro, una crema sottile e un aspetto
pallido. Una polvere troppo  ne risulta in un ca è "sovraestratto", di colore più
scuro e privo di crema. Per una buona tazza di ca è, usare chicchi di ca è appena
macinati (idealmente con un macinino da ca è) e in giusta quantità. La freschezza
dei chicchi è fondamentale per ogni preparazione di ca è macinato, dato che gli
oli dei chicchi di ca è si dissolvono in caso di lunga conservazione.
103
IT
1. Se si utilizza un macinino da ca è, impostare prima di tutto il grado di
macinatura desiderato e aggiungere poi i chicchi nell'apposito vano.
Nota: anche un minimo cambiamento nella  nezza del ca è in polvere può
in uire sensibilmente sulla pressione di estrazione e sulla quantità di ca è.
Impostare il grado di macinatura rispettando le istruzioni del macinino da ca è
e scegliere un grado adatto a un intervallo di estrazione di 20-40 ml per una
tazza singola e 45-75 ml per una tazza doppia.
2. Si consiglia di pesare il ca è a ogni preparazione, in modo da garantire
la quantità giusta di ca è in polvere e di utilizzare poi il pressino per
compattarla.
3. Il ca è in polvere pressato dovrebbe trovarsi circa 3 mm sotto il bordo del
ltro (questo è un fattore importante). Un livello di riempimento maggiore
o inferiore in uisce sulla pressione di estrazione e sulla qualità del ca è.
Regolare la quantità di ca è in polvere di conseguenza.
4. La quantità di ca è infuso dovrebbe essere di circa 30 ± 10 g per una tazza
singola e 60 ± 15 g per una tazza doppia e può essere regolata con precisione
impostando il grado di macinatura (un fattore importante).
104
IT
Montare il latte/Preparare un cappuccino
1. Preparare un espresso in una tazza sucientemente grande, come indicato
nelle istruzioni alla sezione: "Preparare un caè espresso (doppio)".
2. Utilizzare latte intero, fresco, a temperatura di frigorifero (8-10 °C) e riempire
1/3 del bricco.
Nota: utilizzare un bricco di acciaio inox con un diametro non inferiore a 70 ± 5
mm, dato che il volume del latte aumenta quando viene montato.
3. Premere la manopola del vapore e il dispositivo inizia il preriscaldamento.
Le indicazioni "Tazza singola" e "Tazza doppia" si spengono e l'indicazione
"Vapore/Preriscaldamento" lampeggia. Il preriscaldamento è concluso quando
l'indicazione smette di lampeggiare.
4. Mettere una tazza vuota sotto il tubo del vapore, girare la manopola del
vapore in senso antiorario no al bloccaggio, scaricare un po' d'acqua dal tubo
del vapore e, quando è uscito il vapore, girare la manopola in senso orario per
chiuderla.
Nota: non ruotare la manopola troppo velocemente, dato che il vapore può
accumularsi rapidamente, incrementando il rischio di esplosione.
5. Mettere il bricco di acciaio inox sotto l'ugello del vapore, immergendo l'ugello
a circa 2 cm sotto la supercie del latte.
6. Ruotare la manopola del vapore in senso antiorario no al bloccaggio per
montare il latte. L'indicazione "Vapore/Preriscaldamento" lampeggia.
7. Una volta preparata la quantità di schiuma di latte desiderata, ruotare la
manopola in senso orario per arrestare l'erogazione di vapore. Rimuovere il
bricco e versare la schiuma di latte sul caè espresso. Il cappuccino è pronto.
In base al gusto, è possibile aggiungere zucchero o cacao in polvere.
Nota: non appena il vapore smette di uscire dal tubo, rimuovere
immediatamente i residui di latte con una spugnetta bagnata per evitare che la
schiuma si depositi sulla parete del tubo del vapore. La supercie del tubo del
vapore diventa bollente durante l'uso. Fare attenzione a non scottarsi.
8. Premere il tasto on/o per spegnere il dispositivo.
Nota: lasciare rareddare la macchina per almeno 5 minuti prima di preparare
nuovamente un caè. In caso contrario, il caè potrebbe avere odore di
bruciato.
105
IT
Preparazione di acqua calda
Con questa funzione è possibile scaldare la tazza, in modo da non abbassare
la temperatura del ca è. Questo permette di migliorare il sapore del ca è.
Pulire la tazza del ca è: dopo aver bevuto il ca è, è possibile utilizzare questa
funzione per pulire la tazza con l'acqua bollente. In questo modo la pulizia
della tazza risulta più semplice e comoda.
Ecco come preparare l'acqua calda:
1. Mettere una tazza sotto il punto di erogazione dell'acqua calda.
2. Quando le indicazioni "Tazza singola", "Tazza doppia" e "Vapore/
Preriscaldamento" rimangono costantemente accese, ruotare la manopola
del vapore in senso antiorario (non è necessario premere il tasto "Vapore/
Preriscaldamento"). Dal condotto inizia subito a uscire acqua bollente. Durante
la preparazione di acqua calda, l'indicazione "Tazza singola" lampeggia.
3. Quando è stata preparata acqua calda a su cienza, ruotare la manopola
del vapore in senso orario per chiuderla e l'erogazione di acqua calda viene
interrotta.
Nota: la funzione di erogazione dell'acqua calda può essere utilizzata anche per
ra reddare rapidamente la macchina del ca è.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Durante l'uso, fare attenzione ai componenti
bollenti del dispositivo. Questo vale per il punto di erogazione
dell'acqua (porta ltro), per l'ugello dell'acqua calda e per il tubo del
vapore. Non toccare assolutamente questi componenti mentre il
dispositivo è in funzione.
106
IT
Riscaldare liquidi con il vapore
L'ugello del vapore (senza attacco per montare il latte) può essere utilizzato per
preparare bevande calde come cioccolata, acqua o tè.
1. Utilizzare un contenitore di acciaio inox e riempirlo a metà con del liquido
freddo.
Nota: il diametro del contenitore deve essere di almeno 70 ± 5 mm, dato che
il liquido si scalda con il vapore. In questo modo si evita che l'erogazione del
vapore causi un traboccamento o un rovesciamento del liquido.
2. Premere la manopola del vapore e il dispositivo inizia il preriscaldamento.
Le indicazioni "Tazza singola" e "Tazza doppia" si spengono e l'indicazione
"Vapore/Preriscaldamento" lampeggia. Quando l'indicazione "Vapore/
Preriscaldamento" resta accesa costantemente, il preriscaldamento è
terminato.
3. Mettere il contenitore sotto l'ugello del vapore e immergere l'ugello nel
liquido.
4. Girare la manopola in senso antiorario per iniziare l'erogazione di vapore.
5. Girare la manopola in senso orario per chiuderla quando il liquido ha
raggiunto la temperatura desiderata. Dall'ugello non esce più vapore.
Nota: pulire l'ugello del vapore subito dopo l'uso.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Il tubo e l'ugello del vapore diventano
estremamente caldi durante l'uso. Non toccare assolutamente
questi componenti mentre il dispositivo è in funzione.
107
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia della macchina del caè
1. Spegnere la macchina del caè e lasciarla rareddare.
2. Passare un panno umido e pulito sulle superci di acciaio inox.
Nota: non usare spugne abrasive, alcool o solventi. Non immergere il
dispositivo in acqua.
3. Pulire il punto di uscita dell'acqua e l'anello di tenuta del gruppo erogatore con
una spazzola professionale.
4. Staccare il portaltro girandolo in senso antiorario e rimuovere il caè residuo
dal ltro. Ora è possibile pulire il ltro e il portaltro con un detergente e
sciacquarli con acqua pulita.
5. Sciacquare tutti gli attacchi del dispositivo con acqua pulita e asciugarli per
bene.
6. Pulire regolarmente la vaschetta e la griglia di gocciolamento e asciugarle.
7. Pulire regolarmente il serbatoio dell'acqua.
Decalcicare la macchina del caè
1. Col passare del tempo, nella macchina del caè si accumulano depositi di
calcare ed è necessario decalcicarla ogni 2-3 mesi.
2. Versare acqua e decalcicante (in rapporto 4:1) nel serbatoio no
all'indicazione MAX. Seguire le istruzioni del decalcicante. Utilizzare un
decalcicante per macchine del caè o, in alternativa, una miscela di acqua e
acido citrico (in rapporto 100:3).
3. Posizionare il portaltro (senza caè in polvere) nel gruppo erogatore, come
descritto nella sezione "Preparare un caè espresso (doppio)".
4. Quando le indicazioni "Tazza singola" e "Tazza doppia" restano costantemente
accese, premere il tasto "Tazza singola" o "Tazza doppia" per lasciar
scorrere circa 150 ml di soluzione decalcicante. Premere di nuovo "Tazza
singola" o "Tazza doppia" per fermare l'erogazione. Premere il tasto
"Vapore/Preriscaldamento". Quando l'indicazione "Vapore" resta accesa
costantemente, ruotare la manopola in senso antiorario e lasciare uscire
vapore per circa 2 minuti. Ruotare poi la manopola del vapore in senso orario
per chiuderla e lasciare che il decalcicante agisca per almeno 15 minuti, in
modo da eliminare tutti i depositi di calcare.
5. Ripetere tre volte il 4° passaggio.
6. Premere il tasto "Tazza singola" o "Tazza doppia" per far scorrere la soluzione
decalcicante, no a quando è stata scaricata completamente.
7. Seguire i passaggi per la preparazione del caè (senza caè in polvere) e
ripetere tre volte il 4° passaggio, senza attendere 15 minuti, no a quando
non c'è più acqua nel serbatoio.
8. Ripetere il 7° passaggio almeno 3 volte, per assicurarsi che i condotti della
macchina del caè siano puliti a fondo.
108
IT
PANORAMICA DELLE INDICAZIONI LUMINOSE
Tazza singola Tazza doppia Vapore Causa Soluzione
Lampeggia 1
secondo
Lampeggia 1
secondo
Lampeggia 1
secondo
Il dispositivo è
stato acceso. -
Lampeggia Lampeggia Lampeggia
Il preriscalda-
mento di caè
e acqua calda
è iniziato.
-
On On On
Il preriscalda-
mento di caè
e acqua calda
è terminato.
-
Lampeggia O O
Preparare una
tazza singola
di caè o
acqua.
-
O Lampeggia O
Preparare una
tazza doppia
di caè o
acqua.
-
O O Lampeggia
Il preriscal-
damento è
iniziato.
-
O O On
Il preriscal-
damento è
terminato.
-
O O Lampeggia Erogazione del
vapore -
O O On
Erogazione
del vapore
terminata
-
109
IT
Tazza singola Tazza doppia Vapore Causa Soluzione
Lampeggia
rapidamente
Lampeggia
rapidamente
Lampeggia
rapidamente
Cortocircuito
o guasto del
sensore della
temperatura
Rivolgersi a
un'azienda
specializzata.
Premere il
tasto "Va-
pore" dopo
l'erogazione
del vapore (la
temperatura è
troppo alta).
Attendere
che il
dispositivo
si rareddi
o premere il
tasto "Caè/
Vapore" per
scaricare
acqua calda.
O O O
Il dispositivo
è stato spento. -
Cortocircuito
nel sensore
della tempera-
tura.
Rivolgersi a
un'azienda
specializzata.
Standby più
lungo di 15
minuti.
Premere
un tasto sul
display.
O O Lampeggia
rapidamente
La manopola
del vapore
non è chiusa
correttamente
al momento
dell'accen-
sione.
Ruotare la
manopola in
senso orario
per chiuderla.
110
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Non esce acqua dal
dispositivo.
Il serbatoio dell'ac-
qua è vuoto.
Riempire il serbatoio.
La tensione o la
frequenza d'ingresso
non corrisponde
alle speciche sulla
targhetta del dispositivo.
Assicurarsi che la ten-
sione e la frequenza
della rete elettrica
corrispondano alle
speciche riportate
sulla targhetta.
Malfunzionamento
della macchina del caè.
Rivolgersi a un'azienda
specializzata.
Non viene erogato
vapore.
L'ugello del vapore è
intasato.
Pulire l'ugello del vapore.
Il serbatoio dell'ac-
qua è vuoto.
Riempire il serbatoio.
Malfunzionamento
della macchina del caè.
Rivolgersi a un'azienda
specializzata.
Il caè esce dai lati
del portaltro.
C'è troppo caè in
polvere nel ltro.
Spegnere il dispositi-
vo e aspettare che si
sia rareddato. Pulire
il ltro e riempirlo di
nuovo con il caè in
polvere.
C'è del caè in
polvere nell'anello di
tenuta sotto il grup-
po erogatore.
I problemi di fun-
zionamento citati in
precedenza non sono
stati risolti.
Rivolgersi a un'azienda
specializzata.
Il caè scorre troppo
lentamente o non
esce dal dispositivo.
Il caè in polvere è
troppo ne.
Utilizzare caè in
polvere con un grado
di macinatura più
grossolano.
I ltri sono otturati. Pulire i ltri con una
spazzola piccola.
Il serbatoio non
è posizionato
correttamente.
Riposizionare il
serbatoio.
111
IT
Problema Possibile causa Soluzione
Perdite d'acqua dal
lato inferiore del
dispositivo.
La vaschetta di
gocciolamento è piena.
Pulire la vaschetta di
gocciolamento.
Malfunzionamento
della macchina del caè.
Rivolgersi a un'azienda
specializzata.
La macchina del caè
non funziona.
La spina non è inse-
rita bene nella presa
elettrica.
Inserire correttamen-
te la spina nella presa
elettrica.
Cortocircuito nel
sensore della tempe-
ratura (NTC).
Rivolgersi a un'azienda
specializzata.
Malfunzionamento
della macchina del caè.
Il vapore non monta
il latte.
L'indicazione "Vapo-
re" non si illumina.
Attendere che l'indi-
cazione "Vapore" si
illumini.
Il bricco è troppo
grande o la forma
non è adeguata.
Utilizzare un bricco
alto e stretto.
Viene utilizzato latte
scremato.
Utilizzare latte intero.
Nota: se non è possibile trovare la causa dell'errore, rivolgersi a un'azienda
specializzata e non cercare di riparare o disassemblare autonomamente il
dispositivo.
112
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti legislativi
relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio
indica che non è consentito smaltire questo prodotto
insieme ai riuti domestici. Il dispositivo deve invece
essere portato in un centro di raccolta per il riciclaggio
di dispositivi elettrici ed elettronici. Lo smaltimento
conforme tutela l'ambiente e salvaguarda la salute
del prossimo da conseguenze negative. Informazioni
riguardanti il riciclaggio e lo smaltimento di questo
prodotto sono disponibili presso l'amminutiistrazione
locale o il servizio di smaltimento dei riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Klarstein 10045450 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para