WEG CFW501 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Frequency Inverter
Convertidor de Frecuencia
Inversor de Frequência
CFW501
Motors | Automation | Energy | Transmission & Distribution | Coatings
User’s Manual
Manual del Usuario
Manual do Usuário
Language: English, Spanish, Portuguese
User's Manual
Series: CFW501
Language: English
Document: 10001991016 / 05
Models: Frame A ... D
Date: 06/2016
Summary of Reviews
English
The information below describes the reviews made in this manual.
Version Review Description
- R00 First edition
- R01 General review
- R02 General review
- R03 New options of the V/f and VV W Control Type included and modified
- R04 General review and inclusion of frame D
- R05 General review, released models 200 V
ATTENTION!
Check the frequency of the power supply.
The CFW501 inverters have the factory default parameters set for line
frequency of 60 Hz.
In case the power supply frequency is different from the 60 Hz, it is
necessary to set:
P0204 = 6 for 50 Hz.
It is only necessary to set these parameters once.
Refer to the programming manual of the CFW501 for further details about
the setting of parameter P0204.
Index
English
1 SAFETY INSTRUCTIONS ..................................................................... 1
1.1 SAFETY WARNINGS IN THIS MANUAL ....................................................1
1.2 SAFETY WARNINGS IN THE PRODUCT ..................................................1
1.3 PRELIMINARY RECOMMENDATIONS .....................................................2
2 GENERAL INFORMATION ...................................................................3
2.1 ABOUT THE MANUAL ...............................................................................3
2.2 ABOUT THE CFW501 ................................................................................. 3
2.3 NOMENCLATURE ......................................................................................6
2.4 IDENTIFICATION LABELS .........................................................................7
2.5 RECEIVING AND STORAGE ...................................................................... 7
3 INSTALLATION AND CONNECTION ................................................... 9
3.1 MECHANICAL INSTALLATION ..................................................................9
3.1.1 Environmental Conditions ...............................................................9
3.1.2 Positioning and Mounting................................................................9
3.1.2.1 Cabinet Mounting ...............................................................10
3.1.2.2 Surface Mounting ...............................................................10
3.1.2.3 DIN-Rail Mounting ..............................................................10
3.2 ELECTRICAL INSTALLATION .................................................................10
3.2.1 Identification of the Power Terminals and Grounding Points ..11
3.2.2 Power and Grounding Wiring, Circuit Breakers and Fuses ...... 11
3.2.3 Power Connections ........................................................................12
3.2.3.1 Input Connections .............................................................. 13
3.2.3.2 IT Networks .........................................................................13
3.2.3.3 Dynamic Braking ................................................................ 14
3.2.3.4 Output Connections ...........................................................15
3.2.4 Grounding Connections ................................................................16
3.2.5 Control Connections .....................................................................17
3.2.6 Cable Separation Distance ...........................................................20
3.3 INSTALLATIONS ACCORDING TO EUROPEAN DIRECTIVE OF
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY ......................................................21
3.3.1 Conformal Installation ..................................................................21
3.3.2 Emission and Immunity Levels ..................................................... 22
4 HMI (KEYPAD) AND BASIC PROGRAMMING ................................23
4.1 USE OF THE HMI TO OPERATE THE INVERTER ..................................23
4.2 INDICATIONS ON THE HMI DISPLAY ....................................................24
4.3 OPERATING MODES OF THE HMI ........................................................25
5 POWERING UP AND STARTUP.........................................................27
5.1 PREPARATION AND POWERING UP ......................................................27
5.2 STARTUP .................................................................................................. 28
5.2.1 STARTUP Menu .............................................................................. 28
5.2.1.1 V/f Control Type (P0202 = 0) ..............................................28
5.2.1.2 VVW Control Type (P0202 = 3) ..........................................30
5.2.2 Menu BASIC – Basic Application .................................................32
Index
English
6 TROUBLESHOOTING AND MAINTENANCE ....................................33
6.1 FAULT AND ALARMS ...............................................................................33
6.2 SOLUTIONS FOR THE MOST FREQUENT PROBLEMS .......................33
6.3 DATA TO CONTACT THE TECHNICAL ASSISTANCE ...........................34
6.4 PREVENTIVE MAINTENANCE.................................................................34
6.5 CLEANING INSTRUCTIONS ...................................................................35
7 OPTIONAL KITS AND ACCESSORIES ...........................................36
7.1 OPTIONAL KITS .......................................................................................36
7.1.1 Protection Rate Nema1 ..................................................................36
7.2 ACCESSORIES .......................................................................................... 36
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS ........................................................38
8.1 POWER DATA ...........................................................................................38
8.2 ELECTRONICS/GENERAL DATA ............................................................38
8.2.1 Codes and Standards ....................................................................40
8.3 CERTIFICATIONS .....................................................................................40
APPENDIX A – FIGURES .....................................................................129
APPENDIX B – TECHNICAL SPECIFICATIONS ................................133
CFW501 | 1
Safety Instructions
English
1 SAFETY INSTRUCTIONS
This manual contains the information necessary for the correct use of the frequency
inverter CFW501.
It was developed to be operated by people with proper technical training or qualification
to handle this kind of equipment. Those people must follow the safety instructions
defined by local standards. The noncompliance with the safety instructions may result
in death risks and/or damages to the equipment.
1.1 SAFETY WARNINGS IN THIS MANUAL
DANGER!
The procedures recommended in this warning aim at protecting the
user against death, serious injuries and considerable material damages.
ATTENTION!
The procedures recommended in this warning aim at preventing material
damages.
NOTE!
The information mentioned in this warning is important for the proper
understanding and good operation of the product.
1.2 SAFETY WARNINGS IN THE PRODUCT
High voltages present.
Components sensitive to electrostatic discharges. Do not touch them.
The connection to the protection grounding is required.
Connection of the shield to the grounding.
2 | CFW501
Safety Instructions
English
1.3 PRELIMINARY RECOMMENDATIONS
DANGER!
Always disconnect the general power supply before changing any electric
component associated to the inverter. Many components may remain
loaded with high voltages and/or moving (fans), even after the AC power
supply input is disconnected or turned off. Wait for at least ten minutes
in order to guarantee the full discharge of the capacitors. Always connect
the grounding point of the inverter to the protection grounding.
NOTES!
Frequency inverters may interfere in other electronic equipment. Observe
the recommendations of chapter 3 - Installation and Connection in order
to minimize these effects.
Read the entire manual before installing or operating this inverter.
Do not execute any applied potential test on the inverter!
If necessary, contact WEG.
ATTENTION!
The electronic cards have components sensitive to electrostatic
discharges.
Do not touch the components or connectors directly. If necessary, first
touch the grounding point of the inverter which must be connected to
the protection ground or use a proper grounding strap.
CFW501 | 3
General Information
English
2 GENERAL INFORMATION
2.1 ABOUT THE MANUAL
This manual contains information for the proper installation and operation of the inverter,
as well as start-up procedures, main technical features and how to identify the most
usual problems of the different models of inverters of the line CFW501.
ATTENTION!
The operation of this equipment requires detailed installation and
operation instructions provided in the user’s manual, programming manual
and communication manuals. The user’s manual and the quick reference
of the parameters are supplied at the purchase of the inverter, while the
guides are supplied with their respective accessories. Other manuals
are supplied in CD-ROM only, which comes with the inverter or can be
downloaded in WEG’s website - www.weg.net. This CD must be always
kept with this equipment. A printed copy of the files available in the CD
can be requested at your local WEG dealer.
NOTE!
It is not the intention of this manual to present all the possibilities for the
application of the CFW501, as well as WEG cannot take any liability for
the use of the CFW501 which is not based on this manual.
Part of the figures and tables are available in the appendixes, which are divided into
APPENDIX A for figures and APPENDIX B for technical specifications. The information
is presented in three languages.
2.2 ABOUT THE CFW501
The frequency inverter CFW501 is a high-performance product which allows the speed
and torque control of three-phase induction motors. This product provides the user
with the options of vector (VV W) or scalar (V/f) control, both programmable according
to the application.
In the vector mode (VVW), the operation is optimized for the motor in use, obtaining a
better performance in terms of speed regulation.
The scalar mode (V/f) is recommended for simpler applications, such as the activation
of most pumps and fans. The V/f mode is used when more than a motor is activated
by an inverter simultaneously (multimotor applications).
The frequency inverter CFW501 also has functions of PLC (Programmable Logic
Controller) by means of the SoftPLC (integrated) feature. For further details regarding
the programming of those functions, refer to the SoftPLC user's manual of the CFW501.
4 | CFW501
General Information
English
The main components of the CFW501 can be viewed in the block diagram figure 2.1
for Frames A, B and C, and figure 2.2 for Frame D.
Analog input
(AI1 and Ai2)
(*)
Digital inputs
(DI1 to DI4)
(*)
Supplies for electronics and interfaces
between power and control
RS-485
PC
POWER
Three-phase
rectifier
Internal
RFI filter
Motor
U/T1
V/T2
W/T3
DC+
DC-
BR
Inverter with
insulated gate bipolar
transistors and
current feedback
Power
supply
R/L1/L
S/L2/N
T/L3
= Bus connection CC
(**)
= Connection for brake resistor
(**)
Preload
Software WLP
SUPERDRIVE
(*)
MODBUS
Capacitor bank link CC
Braking IGBT (available in the inverters
CFW501...DB...)
HMI
CPU
32 bits
"RISC"
EEPROM
(memory)
User’s
plug-in
card
Interface
RS485
Analog
output
(AO1)
(*)
Power supply 24 V
Power supply 10 V
Digital output
DO1 (RL1) and
DO3 (RL2)
Digital output
DO2 (TR)
(*)
HMI (remote)
Power Supply
(**)
PE
PE
Memory Card (MCard)
Accessory
CONTROL
CONTROL
RS-485 PLUG-IN
= Human-machine interface
(*) The number of analog/digital inputs/outputs, as well as other resources, may vary according to the plug-in module used. For
further information, refer to the guide supplied with the accessory or the CD-ROM.
(**) Not available in frame A.
Figure 2.1: Block diagram of CFW501 for Frames A, B and C
CFW501 | 5
General Information
English
Analog input
(AI1 and AI2)
(*)
Digital inputs
(DI1 to DI4)
(*)
Supplies for electronics and interfaces
between power and control
RS-485
PC
POWER
Three-phase
rectifier
Brake resistor (optional)
Inductor of the DC link (optional)
Internal RFI
filter
Motor
U/T1
V/T2
W/T3
+UD
-UD
BR
Inverter with
insulated gate bipolar
transistors and
current feedback
Power
supply
R/L1/L
S/L2/N
T/L3
= Bus connection CC
= Connection for brake resistor
Preload
Software WLP
SUPERDRIVE
(*)
MODBUS
Capacitor bank link CC
Braking IGBT (available in the inverters
CFW500...DB...)
HMI
CPU
32 bits
"RISC"
EEPROM
(memory)
User’s
Plug-in
card
Interfaces
(RS-232,
RS-485
or USB)
Analog output
(AO1)
(*)
Power supply 24 V
Power supply 10 V
Digital output
DO1 (RL1) and
DO3 (RL2)
Digital output
DO2 (TR)
(*)
HMI (remote)
Feedback:
- voltage
- current
PE
PE
Memory card (MCard)
Accessory
CONTROL
CONTROL
STANDARD PLUG-IN
= Human-machine interface
(*) The number of analog/digital inputs/outputs, as well as other resources, may vary according to the plug-in module used. For
further information, refer to the guide supplied with the accessory or the CD-ROM.
Figure 2.2: Block diagram of CFW501 for Frame D
6 | CFW501
General Information
English
2.3 NOMENCLATURE
Table 2.1: Nomenclature of the inverters CFW501
Product
and
Series
Identification of the Model
Brake
(*)
Protection
Rate
(*)
Conducted
Emission
Level
(*)
Hardware
Version
Special Software
Version
Frame
Rating
Current
No of
Phases
Rating
Voltage
Ex.: CFW501 A 02P6 T 4 NB 20 C2 --- --
Available options
CFW501
See table 2.2. Blank = standard
NB = without dynamic braking Sx = special software
DB = with dynamic braking
Blank = CFW500-CRS485
plug-in module
20 = IP20 H00 = without plug-in
N1 = cabinet Nema1 (type 1 as per UL) (protection rate
according to standard IEC IP20)
C2 or C3 = for inverters with internal filter.
In order to comply with IEC 61800-3, refer to
table B.3 and check the operation conditions.
(*) The available options for each model are in table 2.2.
Table 2.2: Available options for each field of the nomenclature according to the rating current and
voltage of the inverter
Frame
Output Rating
Current
N° of Phases Rating Voltage
Available Options for the Remaining
Identification Codes of the Inverters
Brake
Protection
Rate
Conducted
Emission Level
Hardware
Version
A
01P6 = 1.6 A
T = three-
phase power
supply
2 = 200...240 V
NB
20 or N1
C3
Blank or
H00
02P6 = 2.6 A
04P3 = 4.3 A
07P0 = 7.0 A
09P6 = 9.6 A
12P2 = 12.2 A
B
16P0 = 16 A
DB
17P0 = 17 A
19P4 = 19.4 A
C 24P0 = 24 A
A
01P0 = 1.0 A
4 = 380...480 V
NB
01P6 = 1.6 A
02P6 = 2.6 A
04P3 = 4.3 A
06P1 = 6.1 A
B
02P6 = 2.6 A
DB
04P3 = 4.3 A
06P5 = 6.5 A
10P0 = 10 A
C
14P0 = 14 A
C2
16P0 = 16 A
D
24P0 = 24 A
C3
31P0 = 31 A
CFW501 | 7
General Information
English
2.4 IDENTIFICATION LABELS
There are two identification labels: one complete nameplate, located on the side of the
inverter and a simplified label under the plug-in module. The label under the plug-in
module allows the identification of the most important characteristics of the inverter
even in inverters mounted side-by-side. For further details about the position of the
labels, see figure A.2.
Front Label of the CFW501 (Under the Plug-In Module)
Model (Smart code
of the inverter)
Stock item
Manufacturing date
Serial number
Side Label of the CFW501
Manufacturing date
Production order
Rated input data
(voltage, current
and frequency)
Rated input data
(voltage, current
and frequency)
Serial number
WEG stock item
Model (Smart code
of the inverter)
Figure 2.3: Description of the identification labels on the CFW501
2.5 RECEIVING AND STORAGE
The CFW501 is supplied packed in a cardboard box. On this package, there is an
identification label which is the same as the one attached to the side of the inverter.
Check if:
The identification of the CFW501 matches the model purchased.
Any damages occurred during transportation.
Report any damage immediately to the carrier.
8 | CFW501
General Information
English
If the CFW501 is not installed soon, store it in a clean and dry location (temperature
between -25 °C and 60 °C (-77 ºF and 140 ºF)), with a cover to prevent dust accumulation
inside it.
ATTENTION!
When the inverter is stored for a long period, it becomes necessary to
perform the capacitor reforming. Refer to the procedure recommended
in section 6.4 - Preventive Maintenance – of this manual.
CFW501 | 9
Installation and Connection
English
3 INSTALLATION AND CONNECTION
3.1 MECHANICAL INSTALLATION
3.1.1 Environmental Conditions
Avoid:
Direct exposure to sunlight, rain, high humidity or sea-air.
Inflammable or corrosive liquids or gases.
Excessive vibration.
Dust, metallic particles or oil mist.
Environmental conditions permitted for the operation of the inverter:
Temperature surrounding the inverter: from 0 ºC (32 ºF) to the nominal temperature
specified in table B.2.
For temperatures surrounding the inverter higher than the specifications above, it is
necessary to apply a 2 % of current derating for each Celsius degree, limited to an
increase of 10 ºC (50 ºF).
Air relative humidity: 5 % to 95 % non-condensing.
Maximum altitude: up to 1000 m (3.300 ft) - nominal conditions.
1000 m to 4000 m (3.300 ft to 13.200 ft) - 1 % of current derating for each 100 m
(328 ft) above 1000 m of altitude.
From 2000 m to 4000 m (6.600 ft to 13.200 ft) above sea level - maximum voltage
reduction (240 V for 200...240 V models and 480 V for 380...480 V models) of 1.1 %
for each 100 m (330 ft) above 2000 m (6.600 ft).
Pollution degree: 2 (according to EN 50178 and UL 508C), with non-conductive
pollution. Condensation must not originate conduction through the accumulated
residues.
3.1.2 Positioning and Mounting
The external dimensions and the drilling for the mounting, as well as the net weight
(mass) of the inverter are presented in figure B.1. For further details of each frame, refer
to figure B.4, figure B.5, figure B.6 and figure B.7.
Mount the inverter in the upright position on a flat and vertical surface. First, put the
screws on the surface where the inverter will be installed, install the inverter and then
tighten the screws observing the maximum torque for the screws indicated in figure B.1.
Allow the minimum clearances indicated in figure B.2, in order to allow the cooling air
circulation. Do not install heat sensitive components right above the inverter.
ATTENTION!
When installing two or more inverters vertically, respect the minimum
clearance A + B (as per figure 3.2) and provide an air deflecting plate
so that the heat rising up from the bottom inverter does not affect the
top inverter.
Provide independent conduits for the physical separation of signal,
control, and power cables (refer to the section 3.2 - Electrical Installation).
10 | CFW501
Installation and Connection
English
3.1.2.1 Cabinet Mounting
For inverters installed inside cabinets or metallic boxes, provide proper exhaustion, so
that the temperature remains within the allowed range. Refer to the dissipated powers
in table B.2.
As a reference, table 3.1 shows the air flow of nominal ventilation for each frame.
Cooling Method: internal fan with air flow upwards.
Table 3.1: Air flow of the internal fan
Frame CFM I/s
m
3
/min
A 20 9.4 0.56
B 30 14.1 0.85
C 30 14.1 0.85
D (T2)
*
100 47.2 2.83
D ( T4)
**
80 37.8 2.27
(*) T2 - CFW501 Frame D line 200 V (200...240 V).
(**) T4 - CFW501 Frame D line 400 V (380...480 V).
3.1.2.2 Surface Mounting
Figure B.2 (a) illustrates the procedure for the installation of the CFW501 on the mounting
surface.
3.1.2.3 DIN-Rail Mounting
The inverter CFW501 can also be mounted directly on 35-mm rail as per DIN EN 50.022.
For this mounting, you must first position the lock
(*)
down and then place the inverter
on the rail, position the lock
(*)
up, fixing the inverter.
(*) The fastening lock of the inverter on the rail is indicated with a screwdriver in figure B.2 (b).
3.2 ELECTRICAL INSTALLATION
DANGER!
The following information is merely a guide for proper installation.
Comply with applicable local regulations for electrical installations.
Make sure the power supply is disconnected before starting the
installation.
The CFW501 must not be used as an emergency stop device. Provide
other devices for that purpose.
ATTENTION!
Integral solid state short circuit protection does not provide branch circuit
protection. Branch circuit protection must be provided in accordance
with applicable local codes.
CFW501 | 11
Installation and Connection
English
3.2.1 Identification of the Power Terminals and Grounding Points
The power terminals can be of different sizes and configurations, depending on the
model of the inverter, according to figure B.3. The location of the power, grounding and
control connections are shown in figure A.3.
Description of the power terminals:
L/L1, N/L2 and L3 (R, S, T): AC power supply. Some models of voltage 200-240 V
(see option of models in ta ble B.1) can operate in 2 or 3 phases (single-phase/three-
phase inverters) without derating of the rated current. In this case, the AC power
supply can be connected to two of the three input terminals without distinction. For
the single-phase models only, the power voltage must be connected to L/L1 and N/L2.
U, V, W: connection for the motor.
-UD: negative pole of the voltage of the DC bus.
BR: connection of the brake resistor.
+UD: positive pole of the voltage of the DC bus.
DCR: connection for the external DC link inductor. The use of internal inductor is
not allowed on the CFW501.
The maximum torque of the power terminals and grounding points must be checked
in figure B.3.
3.2.2 Power and Grounding Wiring, Circuit Breakers and Fuses
ATTENTION!
Use proper cable lugs for the power and grounding connection cables.
Refer to table B.1 for recommended wiring, circuit breakers and fuses.
Keep sensitive equipment and wiring at a minimum distance of 0.25 m
from the inverter and from the cables connecting the inverter to the motor.
It is not recommended the use of mini circuit breakers (MDU), because
of the actuation level of the magnet.
ATTENTION!
Residual Current Device (RCD):
When installing an RCD to guard against electrical shock, only devices
with a trip current of 300 mA should be used on the supply side of
the inverter.
Depending on the installation (motor cable length, cable type,
multimotor configuration, etc.), the RCD protection may be activated.
Contact the RCD manufacturer for selecting the most appropriate
device to be used with inverters.
NOTE!
The wire gauges listed in table B.1 are orientative values. Installation
conditions and the maximum permitted voltage drop must be
considered for the proper wiring sizing.
In order to meet UL requirements, use ultra fast fuses at the inverter
supply with a current not higher than the values presented in table B.1.
12 | CFW501
Installation and Connection
English
3.2.3 Power Connections
Shield
PE
Disconnecting
switch
Fuses
R
S
T
Input
power
supply
PE WVU
R BRS T U-Ud +Ud V W
PEPE
(*)
(*) The power terminals -Ud, BR and +Ud are not available in models of frame A.
(a) Frame A, B and C
Shield
PE
Disconnecting
switch
Fuses
R
S
T
Input power
supply
PE WVU
R BR
DCR
S T U-Ud +Ud V W
PEPE
(b) Frame D
Figure 3.1: (a) and (b) Power and grounding connections
CFW501 | 13
Installation and Connection
English
3.2.3.1 Input Connections
DANGER!
Provide a disconnect device for the inverter power supply. This device
must cut off the power supply whenever necessary (during maintenance
for instance).
ATTENTION!
The power supply that feeds the inverter must have a grounded
neutral. In case of IT networks, follow the instructions described in
item 3.2.3.3 - IT Networks.
NOTE!
The input power supply voltage must be compatible with the inverter
rated voltage.
Power factor correction capacitors are not needed at the inverter input
(L/L1, N/L2, L3 or R, S, T) and must not be installed at the output (U, V, W).
The maximum impedance of the input power supply permitted is 1 %
of the voltage drop. It is not permitted the use of inducer on the DC link.
Power supply capacity
The CFW501 is suitable for use in a circuit capable of delivering not more than
30.000 A
rms
symmetrical (200 to 480 V).
In case the CFW501 is installed in power supplies with current capacity over 30.000 A
rms
,
it is necessary to use proper protection circuits for those power supplies, such as fuses
or circuit breakers.
3.2.3.2 IT Networks
ATTENTION!
When inverters with internal RFI filter are used in IT networks (neuter not
grounded or grounded through a high ohmic value resistor), always set
the grounding switch of the capacitors of the internal RFI filter to the NC
position (as shown in figure A.2), since those kinds of network cause
damage to the filter capacitors of the inverter.
14 | CFW501
Installation and Connection
English
3.2.3.3 Dynamic Braking
NOTE!
The dynamic braking is available from frame B.
Refer to table B.1 for the following specifications of the dynamic braking: maximum
current, resistance, effective current (*) and cable gauge.
Input power
supply
Thermostat
Brake
resistor
Relay
Command
power supply
Contactor
BR
+Ud
R
S
T
Figure 3.2: Installation of brake resistor
(*) The effective braking current can be calculated as follows:
I
effective
= I
max
.
t
br
(min)
5
seeing that: t
br
corresponds to the sum of the braking actuation times during the most
severe cycle of five minutes.
The power of the brake resistor must be calculated considering the deceleration time,
the inertia of the load and of the resistive torque.
CFW501 | 15
Installation and Connection
English
Procedure to use the dynamic braking:
Connect the brake resistor between the power terminals +Ud and BR.
Use a twisted cable for the connection. Separate these cables from the signal and
control wiring.
Dimension the cables according to the application, observing the maximum and
effective currents.
If the brake resistor is mounted within the cabinet of the inverter, consider its energy
when dimensioning the ventilation of the cabinet.
DANGER!
The internal braking circuit and the resistor may be damaged if the latter is
not properly dimensioned and/or if the voltage of the input power supply
exceeds the maximum value permitted. In order to avoid the destruction
of the resistor or risk of fire, the only guaranteed method is the inclusion
of a thermal relay in series with the resistor and/or a thermostat in contact
with its housing, connected in such a way to disconnect the input power
supply of the inverter in case of overload, as shown in figure 3.2.
Set P0151 at maximum value when using dynamic braking.
The voltage level on the DC bus for activation of the dynamic braking is defined by
the parameter P0153 (level of the dynamic braking).
Refer to the CFW501 programming manual.
3.2.3.4 Output Connections
ATTENTION!
The inverter has an electronic motor overload protection that must be
adjusted according to the driven motor. When several motors are connected
to the same inverter, install individual overload relays for each motor.
The motor overload protection available on the CFW501 complies with
standard UL508C if the trip current (P0156) is set for at least 1.1 times
the motor rated current (P0401).
ATTENTION!
If a disconnect switch or a contactor is installed at the power supply
between the inverter and the motor, never operate it with the motor turning
or with voltage at the inverter output.
The characteristics of the cable used to connect the motor to the inverter, as well
as its interconnection and routing, are extremely important to avoid electromagnetic
interference in other equipment and not to affect the life cycle of windings and bearings
of the controlled motors.
Keep motor cables away from other cables (signal cables, sensor cables, control cables,
etc.), according to item 3.2.6 - Cable Separation Distance.
Connect a fourth cable between the motor ground and the inverter ground.
16 | CFW501
Installation and Connection
English
When using shielded cables to install the motor:
Follow the safety recommendations of IEC 60034-25.
Use the low impedance connection for high frequencies to connect the cable shield
to the grounding. Use parts supplied with the inverter.
The accessory “CFW500-KPCSx power and control cable shielding kit” (refer to the
section 7.2 ACCESORIOS) can be mounted in the lower part of the cabinet. Figure
3.3 shows a detailed example of the connection of the power supply and the motor
cable shield to the accessory CFW500-KPCSA. Besides, this accessory allows the
connection of the control cable shield.
Figure 3.3: Details of the connection of the power supply and the motor cable shield to the accessory
CFW500-KPCSA
3.2.4 Grounding Connections
DANGER!
The inverter must be connected to a protection grounding (PE).
Use grounding wiring with a gauge at least equal to that indicated in table B.1.
The maximum tightening torque of the grounding connections is of 1.7 N.m
(15 lbf.in).
Connect the grounding points of the inverter to a specific grounding
rod, or specific grounding point or to the general grounding point
(resistance ≤ 10 Ω).
The neuter conductor that powers up the inverter must be solidly grounded;
however, this conductor must not be used to ground the inverter.
Do not share the grounding wiring with other equipment that operate
with high currents (e.g. high power motors, soldering machines, etc.).
CFW501 | 17
Installation and Connection
English
3.2.5 Control Connections
The control connections (analog input/output, digital input/output and interface RS485)
must be performed according to the specification of the connector of the plug-in module
connected to the CFW501. Refer to the guide of the plug-in module in the package of the
product or in the CD manual of the product. The typical functions and connections for
the CFW500-CRS485 plug-in module are shown in figure 3.4. For further details about
the specifications of the connector signals, refer to chapter 8 - Technical Specifications.
AI1
AO1
GND
+10 V
DO2-TR
R
rpm
GND
RS485 - B
RS485 - B2
+24 V
+24 V
DO1-RL -NO
DO3-RL -NO
DO1-RL -C
DO3-RL -C
DO1-RL -NC
DO3-RL -NC
NC
DI1
DI2
DI3
DI4
RS485 - A
RS485 - A2
≥5 kΩ
GND
AI2
Figure 3.4 (a): Signals of the connector of the CFW500-CRS485 plug-in module
18 | CFW501
Installation and Connection
English
Connector Description (**)
Top connection
1 D O1-R L- N O
Digital output 1
(NA Contact of relay 1)
3 DO1-R L- C
Digital output 1
(Common point of relay 1)
5 DO1-RL-NC
Digital output 1
(NF Contact of relay 1)
7 DO3-RL-NO
Digital output 3
(NA Contact of relay 2)
9 DO3-RL-C
Digital output 3
(Common point of relay 2)
11 DO3-RL-NC
Digital output 3
(NF Contact of relay 2)
13 NC Not connected
15 +24 V Power supply +24 Vdc
17 DI1 Digital input 1
19 DI2 Digital input 2 (*)
21 DI3 Digital input 3
23 DI4 Digital input 4
Bottom connection
2 AO1 Analog output 1
4 GND Reference 0 V
6 AI1 Analog input 1
8 +10 V Reference +10 Vdc for potentiometer
10 DO2-TR Digital output 2 (transistor)
12 RS485 - A RS485 (Terminal A)
14 RS485 - B RS485 (Terminal B)
16 GND Reference 0 V
18 AI2 Analog input 2
20 RS485 – A(2) RS485 (Terminal A2)
22 RS485 – B(2) RS485 (Terminal B2)
24 GND Reference 0 V
(*) The digital input 2 (DI2) can also be used as input in frequency (FI). For further details refer to the
programming manual of the CFW501.
(**) For further information, refer to the detailed specification in section 8.2 Electronic/General Data.
Figure 3.4 (b): Signals of the connector of the CFW500-CRS485 plug-in module
The location of the plug-in module and DIP-switches to select the type of analog input
and output signal and the termination of the RS485 network is shown in figure A.2.
The CFW501 inverters are supplied with the digital inputs configured as active low (NPN),
analog input and output configured for signal in voltage 0...10 V and with termination
resistor of the RS485 OFF.
NOTE!
To use the analog inputs and/or outputs with signal in current, you must
set the switches S1 and S2 and the related parameters as per table 3.2.
For further information, refer to the CFW501 programming manual.
To modify the digital inputs from active low to active high, check the
use of parameter P0271 in the CFW501 programming manual.
CFW501 | 19
Installation and Connection
English
Table 3.2: Configuration of the switches to select the type of analog input and output signal on the
CFW500-CRS485
Input/
Output
Signal
Setting of
Switches
Signal
Range
Parameter Setting
AI1
Voltage S1.1 = OFF 0...10 V P0233 = 0 (direct reference) or 2 (inverse reference)
Current S1.1 = ON
0...20 mA P0233 = 0 (direct reference) or 2 (inverse reference)
4...20 mA P0233 = 1 (direct reference) or 3 (inverse reference)
AI2
Voltage S2.1 = OFF 0...10 V P0238 = 0 (direct reference) or 2 (inverse reference)
Current S2.1 = ON
0...20 mA P0238 = 0 direct reference) or 2 (inverse reference)
4...20 m A P0238 = 1 (direct reference) or 3 (inverse reference)
AO1
Voltage S1.2 = ON 0...10 V P0253 = 0 (direct reference) or 3 (inverse reference)
Current S1.2 = OFF
0...20 mA P0253 = 1 (direct reference) or 4 (inverse reference)
4...20 mA P0253 = 2 (direct reference) or 5 (inverse reference)
NOTE!
Configuration to connect the RS485:
S1.3 = ON and S1.4 = ON: terminal RS485 ON.
S1.3 = OFF and S1.4 = OFF: terminal RS485 OFF.
Any other combination of the switches is not allowed.
NOTE!
Configuration to connect the RS485:
S2.3 = ON and S2.4 = ON: terminal RS485(2) ON.
S2.3 = OFF and S2.4 = OFF: terminal RS485(2) OFF.
Any other combination of the switches is not allowed.
20 | CFW501
Installation and Connection
English
For the correct connection of the control, use:
1. Gauge of the cables: 0.5 mm² (20 AWG) to 1.5 mm² (14 AWG).
2. Maximum torque: 0.5 N.m (4.50 lbf.in).
3. Wiring of the plug-in module connector with shielded cable and separated from the
other wiring (power, command in 110 V / 220 Vac, etc), according to item 3.2.6 - Cable
Separation Distance. If those cables must cross other cables, it must be done in
perpendicularly among them, keeping the minimum separation distance of 5 cm at
the crossing point.
Connect the shield according to the figure below:
Do not ground
Insulate with tape
Inverter
side
Figure 3.5: Connection of the shield
4. Relays, contactors, solenoids or coils of electromechanical brake installed close
to the inverters may occasionally generate interference in the control circuitry. To
eliminate this effect, RC suppressors (with AC power supply) or freewheel diodes
(with DC power supply) must be connected in parallel to the coils of these devices.
5. When using the external HMI (refer to section 7.2 - Accessories), the cable that
connects to the inverter must be separated from the other cables in the installation,
keeping a minimum distance of 10 cm.
6. When using analog reference (AI1) and the frequency oscillates (problem of
electromagnetic interference), interconnect the GND of the connector of the plug-in
module to the inverter grounding connection.
3.2.6 Cable Separation Distance
Provide separation between the control and power cables and between the control
cables (relay output cables and other control cables) as per table 3.3.
Table 3.3: Cable separation distance
Inverter Output
Rated Current
Length
of the Cable(s)
Minimum
Separation
Distance
≤ 24 A
≤ 100 m (330 ft)
> 100 m (330 ft)
≥ 10 cm (3.94 in)
≥ 25 cm (9.84 in)
≤ 28 A
≤ 30 m (100 ft)
> 30 m (100 ft)
≥ 10 cm (3.94 in)
≥ 25 cm (9.84 in)
CFW501 | 21
Installation and Connection
English
3.3 INSTALLATIONS ACCORDING TO EUROPEAN DIRECTIVE OF
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
Inverters with the option C2 or C3 (CFW501...C...) feature internal RFI filter to reduce
the electromagnetic interference. Those inverters, when properly installed, meet the
requirements of the directive of the electromagnetic compatibility.
The CFW501 inverter series was developed for professional applications only.
Therefore, the emission limits of harmonic currents by the standards EN 61000-3-2
and EN 61000-3-2/A 14 are not applicable.
3.3.1 Conformal Installation
1. Inverters with option internal RFI filter CFW501...C... (with grounding switch of the
capacitors of the internal RFI filter in the position ). Check the location of the
grounding switch in figure A.2.
2. Shielded output cables (motor cables) with shield connected at both ends, motor
and inverter, by means of a low impedance to high frequency connection.
Maximum motor cable length and conduced and radiated emission levels according
to table B.3. If a lower conducted emission level and/or longer motor cable is desired,
then an external RFI filter must be used at the inverter input. For more information
(RFI filter commercial reference, motor cable length and emission levels) refer to the
table B.3.
3. Use shielded cables for connections to control and maintain separate from other
cables, according to table 3.3.
4. Grounding of the inverter according to instruction of the item 3.2.4 - Grounding
Connections.
5. Grounded power supply.
22 | CFW501
Installation and Connection
English
3.3.2 Emission and Immunity Levels
Table 3.4: Emission and Immunity Levels
EMC Phenomenon Basic Standard Level
Emission:
Mains Terminal
Disturbance Voltage
Frequency Range: 150 kHz to 30 MHz)
IEC/EN 61800-3
It depends on the inverter model on the
length of the motor cable. Refer to table B.3.
Electromagnetic Radiation Disturbance
Frequency Range: 30 MHz to 1000 MHz)
Immunity:
Electrostatic Discharge (ESD) IEC 61000-4-2
4 kV for contact discharge and 8 kV for air
discharge 8 kV.
Fast Transient-Burst IEC 61000-4-4
2 kV / 5 kHz (coupling capacitor) input cables.
1 kV / 5 kHz control cables and remote HMI
cables.
2 kV / 5 kHz (coupling capacitor) motor cables.
Conducted Radio-Frequency Common
Mode
IEC 61000-4-6
0.15 to 80 MHz; 10 V; 80 % AM (1 kHz).
Motor, control and HMI cables.
Surges IEC 61000-4-5
1.2/50 μs, 8/20 μs.
1 kV line-to-line coupling.
2 kV line-to-ground coupling.
Radio-Frequency Electromagnetic Field IEC 61000-4-3
80 to 1000 MHz.
10 V/m.
80 % AM (1 kHz).
Definition of Standard IEC/EM 61800-3: “Adjustable Speed Electrical Power
Drives Systems”
Environments:
First Environment: Environments that include domestic installations, as well as
establishments directly connected without intermediate transformer to a low-voltage
power supply network which supplies buildings used for domestic purposes.
Second Environment: includes all establishments other than those directly connected to
a low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
Categories:
Category C1: inverters with a voltage rating less than 1000 V and intended for use in
the First Environment.
Category C2: inverters with a voltage rating less than 1000 V intended for use in the
First Environment, not provided with a plug connector or movable installations. They
must be installed and commissioned by a professional.
NOTE!
A professional is a person or organization familiar with the installation
and/or commissioning of inverters, including their EMC aspects.
Category C3: inverters with a voltage rating less than 1000 V and intended for use in
the Second Environment only (not designed for use in the First Environment).
CFW501 | 23
HMI (Keypad) and Basic Programming
English
4 HMI (KEYPAD) AND BASIC PROGRAMMING
4.1 USE OF THE HMI TO OPERATE THE INVERTER
Through the HMI, it is possible to command the inverter, visualize and adjust all of
its parameters. The HMI presents two operating modes: monitoring and setting. The
functions of the keys and the fields of the display active on the HMI vary according to
the operating mode. The setting mode is composed of three levels.
Press this key to accelerate the motor up to the speed set in P0122 within the time
determined by the acceleration ramp. The motor speed is kept while the key is pressed.
When the key is released, the motor decelerates within the time determined by the
deceleration ramp, until it stops.
This function is active when all the conditions below are met:
1. Turn/Stop = Stop;
2. Enable general = Active.;
3. P0225 = 1 in LOC and/or P0228 = 1 in REM.
Press this key to commute
between LOCAL and REMOTE
mode.
Active when:
P0220 = 2 or 3
Press this key to define the
motor rotation direction.
Active when:
P0223 = 2 or 3 in LOC and/or
P0226 = 2 or 3 in REM
- When in the setting mode,
level 1: press this key to return
to the monitoring mode.
- When in the setting mode,
level 2: press this key to return
to level 1 of the setting mode.
- When in the setting mode,
level 3: press this key to cancel
the new value (new value is not
saved) and return to level 2 of
the setting mode.
- When in the monitoring mode:
press this key to increase the
speed.
- When in the setting mode,
level 1: press this key to go to
the previous group.
- When in the setting mode,
level 2: press this key to go to
the next parameter.
- When in the setting mode,
level 3: press this key to increase
the content of the parameter.
- When in the monitoring mode: press this
key to enter the setting mode.
- When in the setting mode, level 1: press
this key to select the desired parameter
group – it shows the parameter group
selected.
- When in the setting mode, level 2: press
this key to show the parameter – it shows
the content of the parameter in order to
change the content.
- When in the setting mode, level 3: press
this key to save the new content of the
parameter – it returns to level 2 of the
setting mode.
- When in the monitoring mode: press this
key to decrease the speed.
- When in the setting mode, level 1: press
this key to go to the next group.
- When in the setting mode, level 2: press
this key to go to the previous parameter.
- When in the setting mode, level 3: press
this key to decrease the content of the
parameter.
Press this key to accelerate the motor
within the time determined by the
acceleration ramp.
Active when: P0224 = 0 in LOC or
P0227 = 0 in REM
Press this key to decelerate the motor
within the time determined by the
deceleration ramp.
Active when:
P0224 = 0 in LOC or
P0227 = 0 in REM
Figure 4.1: HMI keys
24 | CFW501
HMI (Keypad) and Basic Programming
English
4.2 INDICATIONS ON THE HMI DISPLAY
Inverter statusMotor rotation
Local/Remote
(commands and
references source)
Secondary indication
Measurement unit
(it refers to the
value of the main
indication)
Menu (to select the
parameter groups) –
only one parameter
group is shown
at a time.
Main display
Figure 4.2: Display fields
Parameter groups available in the field Menu:
PARAM: all parameters.
READ: reading parameters only.
MODIF: parameters modified in relation to the default only.
BASIC: parameters for basic application.
MOTOR: parameters related to the control of the motor.
I/O: parameters related to digital and analog inputs and outputs.
NET: parameters related to the communication networks.
HMI: parameters to configure the HMI.
HVAC: parameters related to HVAC application.
STARTUP: parameters for oriented Start-up.
Status of the inverter:
LOC: command source or local references.
REM: command source or remote references.
: direction of rotation by means of arrows.
CONF: configuration error.
SUB: undervoltage.
RUN: execution.
CFW501 | 25
HMI (Keypad) and Basic Programming
English
4.3 OPERATING MODES OF THE HMI
The monitoring mode allows the user to view up to two variables on the main display
and secondary display. Such fields of the display are defined in figure 4.2.
The setting mode is composed of three levels: Level 1 allows the user to select the Menu
items to direct the browsing of the parameters. Level 2 allows browsing the parameters
of the group selected by level 1. Level 3, in turn, allows the modification of the parameter
selected in Level 2. At the end of this level, the modified value is saved or not if the key
ENTER or ESC is pressed, respectively.
Figure 4.3 illustrates the basic browsing of the operating modes of the HMI.
Monitoring Mode
It is the initial status of the HMI after the powering
up and of the initialization screen, with default
values.
The field Menu is not active in this mode.
The main display and secondary display indicate
the values of two parameters predefined by
P0205 and P0206.
From the monitoring mode, when you press
the key ENTER/MENU, you commute to the
setting mode.
Monitoring
Setting
Level 1
Setting
Level 2
Setting
Level 3
BACK
ESC
BACK
ESC
BACK
ESC
ENTER
MENU
ENTER
MENU
ENTER
MENU
Setting Mode
Level 1:
This is the first level of the setting mode. It is
possible to choose the parameter group using
the keys and .
The main display, secondary display and
measurement units are not shown in this level.
Press the key ENTER/MENU to go to level 2 of
the setting mode – parameter selection.
Press the key BACK/ESC to return to the
monitoring mode.
Level 2:
The number of the parameter is shown on the
main display and its content on the secondary
display.
Use the keys and to find the desired
parameter.
Press the key ENTER/MENU to go to level
3 of the setting mode – modification of the
parameter content.
Press the key BACK/ESC to return to level 1
of the setting mode.
Level 3:
The content of the parameter is shown on the
main display and the number of the parameter
is shown on the secondary display.
Use the keys and to configure the new
value for the selected parameter.
Press the key ENTER/MENU to confirm the
modification (save the new value) or BACK/ESC
to cancel the modification (not save the new
value). In both cases, the HMI returns to level 2 of
the setting mode.
Figure 4.3: Operating modes of the HMI
26 | CFW501
HMI (Keypad) and Basic Programming
English
NOTE!
When the inverter is in the fault state, the main display indicates the
number of the fault in the format Fxxxx. The browsing is allowed after the
activation of the key ESC, and the indication Fxxxx goes to the secondary
display until the fault is reset.
NOTE!
When the inverter is in the alarm state, the main display indicates the
number of the alarm in the format Axxxx. The browsing is allowed after
the activation of any key, and the indication Axxxx goes to the secondary
display until the situation causing the alarm is solved.
NOTE!
A list of parameters is presented in the quick reference of the parameters.
For further information about each parameter, refer to the programming
manual of the CFW501.
CFW501 | 27
Powering up and Startup
EnglishEnglish
5 POWERING UP AND STARTUP
5.1 PREPARATION AND POWERING UP
The inverter must be installed according the chapter 3 - Installation and Connection.
DANGER!
Always disconnect the general power supply before making any
connection.
1. Check if the power, grounding and control connections are correct and firm.
2. Remove all materials left from the inside of the inverter or drive.
3. Check if the motor connections and if the motor current and voltage match the
inverter.
4. Mechanically uncouple the motor from the load. If the motor cannot be uncoupled, be
sure that the turning in any direction (clockwise or counterclockwise) will not cause
damages to the machine or risk of accidents.
5. Close the covers of the inverters or drive.
6. Measure the voltage of the input power supply and check if it is within the permitted
range, as presented in chapter 8 - Technical Specifications.
7. Power up the input: close the disconnecting switch.
8. Check the success of the powering up:
The display of the HMI indicates:
Figure 5.1: Display of the HMI when energizing
The inverter executes some routines related to data upload or download (parameter
configurations and/or SoftPLC). The indication of those routines is presented in the
bar graph. After those routines, if there are no problems, the display will show the
monitoring model.
28 | CFW501
Powering up and Startup
EnglishEnglish
5.2 STARTUP
The startup is explained in a very simple way, using the programming features with the
existing parameter groups in the menus STARTUP and BASIC.
5.2.1 STARTUP Menu
5.2.1.1 V/f Control Type (P0202 = 0)
Seq Indication on the Display / Action Seq Indication on the Display / Action
1
6
Monitoring mode.
Press the key ENTER/MENU to enter 1
st
level of programming mode.
If necessary, modify the content of “P0398 –
Motor Service Factor”.
Press the key for the next parameter.
2 7
The PARAM group is selected, press the
keys or until selecting the STARTUP
group.
If necessary, modify the content of “P0400 –
Motor Rated Voltage” or press the key for
the next parameter.
3 8
When the STARTUP group is selected
Press the key ENTER/MENU.
If necessary, modify the content of “P0401 –
Motor Rated Current” or press the key for
the next parameter.
4 9
If necessary, press ENTER/MENU to
modify the content of “P0202 – Control
Type” for P0202 = 0 (V/f).
If necessary, modify the content of “P0402 –
Motor Rated Frequency, or press the key
for the next parameter.
5 10
When the desired value is reached, press
ENTER/MENU to save the modification.
Press the key for the next parameter.
If necessary, modify the content of “P0403 –
Motor Rated Frequency, or press the Key
for the next parameter.
Figure 5.2: Sequence of the Startup group for V/f control
CFW501 | 29
Powering up and Startup
EnglishEnglish
Seq Indication on the Display / Action Seq Indication on the Display / Action
11 13
If necessary, modify the content of “P0404
– Motor Rated Power, or press the key
for the next parameter.
To exit the STARTUP menu, just press BACK/
ESC.
12 14
If necessary, modify the content of “P0407
– Motor Rated Power Factor, or press the
key for the next parameter.
Through the keys and , select the desired
menu or press the key BACK/ESC again
to return directly to the monitoring mode of
the HMI.
Figure 5.2 (cont.): Sequence of the Startup group for V/f control
30 | CFW501
Powering up and Startup
EnglishEnglish
Figure 5.3: Sequence of the Startup group for VVW control
5.2.1.2 VVW Control Type (P0202 = 3)
Seq Indication on the Display / Action Seq Indication on the Display / Action
1
6
Monitoring mode. Press the key ENTER/MENU
to enter the 1
st
level of the programming mode.
Press the key to proceed with the
Startup of the V V W.
2 7
The PARAM group is selected, press the Keys
or until selecting the STARTUP group.
If necessary, modify the content of “P0398
– Motor Service Factor”.
Press the key for the next parameter.
3 8
When the STARTUP group is selected press
the key ENTER/MENU.
If necessary, modify the content of “P0399
– Motor rated performance”, or press the
key for the next parameter.
4 9
Press ENTER/MENU and with the keys and
set the value 5, which activates the control
mode VVW.
If necessary, modify the content of “P0400
– Motor rated voltage”, or press the key
for the next parameter.
5 10
Press ENTER /MENU to save the modification
of P0202.
If necessary, modify the content of “P0401
– Motor rated current”, or press the key
for the next parameter.
CFW501 | 31
Powering up and Startup
EnglishEnglish
Seq Indication on the Display / Action Seq Indication on the Display / Action
11 16
If necessary, modify the content of “P0402 –
Motor rated rotation”, or press the key for
the next parameter.
During the Self-Adjustment the HMI will
simultaneously indicate the status of
“RUN” and “CONF”.
12 17
If necessary, modify the content of “P0403 –
Motor rated frequency”, or press the Key for
the next parameter.
At the end of the Self-Adjustment, the value
of P0408 automatically returns to “0, as
well as the Status of RUN” and “CONF”
are cleared.
Press the key for the next parameter.
13 18
If necessary, modify the content of “P0404 –
Motor rated power”, or press the key for the
next parameter.
The result of Self-Adjustment is the value
in ohms of the motor stator resistance
shown in P0409.
This is the last parameter of the Self-
Adjustment of the VVW control mode.
Press the key to return to initial
parameter P0202.
14 19
If necessary, modify the content of “P0407 –
Motor rated power factor”, or press the key
for the next parameter.
To exit the STARTUP menu, just press
BACK/ESC.
15 20
At this point, the HMI shows the option to do the
self-adjustment. Whenever possible, perform
the self-adjustment. Thus, to activate the self-
adjustment, change the value of P0408 to “1.
Through the keys and , select the
desired menu or press the key BACK/ESC
again to return directly to the monitoring
mode of the HMI.
Figure 5.3 (cont.): Sequence of the Startup group for VVW control
32 | CFW501
Powering up and Startup
EnglishEnglish
5.2.2 Menu BASIC – Basic Application
Seq Indication on the Display / Action Seq Indication on the Display / Action
1
6
Monitoring mode. Press the key ENTER/MENU
to enter the 1
st
level of the programming mode.
If necessary, modify the content of “P0133 –
Minimum Speed”.
Press the key for the next parameter.
2 7
The PARAM group is selected, press the
keys or until selecting the BASIC group.
If necessary, modify the content of “P0134 –
Maximum Speed”.
Press the key for the next parameter.
3 8
When the BASIC group is selected press the
key ENTER/MENU.
If necessary, modify the content of “P0135 –
Maximum Output Current”.
Press the key for the next parameter.
4 9
Basic Application routine is started. If
necessary, modify the content of “P0100 –
Acceleration Time”.
Press the key for the next parameter.
To end the Start-up routine, press the key
BACK/ESC.
To return to the monitoring mode, press the
key BACK/ESC again.
5
If necessary, modify the content of “P0101 –
Deceleration Time.
Press the key for the next parameter.
Figure 5.4: Sequence of the Basic Application group
CFW501 | 33
Troubleshooting and Maintenance
English
6 TROUBLESHOOTING AND MAINTENANCE
6.1 FAULT AND ALARMS
NOTE!
Refer to the quick reference and to the programming manual of the
CFW501 for further information about each fault or alarm.
6.2 SOLUTIONS FOR THE MOST FREQUENT PROBLEMS
Table 6.1: Solutions for the Most Frequent Problems
Problem Point to be Verified Corrective Action
Motor will not
start
Incorrect wiring 1. Check all the power and command connections.
Analog reference
(if used)
1. Check if the external signal is properly connected.
2. Check the status of the control potentiometer (if used).
Wrong settings 1. Check if the parameters values are correct for the
application.
Fault 1. Check if the inverter is disabled due to a fault condition.
Motor stall 1. Decrease the motor overload.
2. Increase P0136, P0137 (V/F).
Motor speed
oscillates
Loose connections 1. Stop the inverter, turn off the power supply and tighten all
the connections.
2. Check all the internal connections of the inverter.
Defective speed
reference
potentiometer
1. Replace the potentiometer.
Oscillation of the
external analog
reference
1. Identify the cause of the oscillation. If the cause is electrical
noise, use shielded cables or separate them from the
power or command wiring.
2. Interconnect the GND of the analog reference to the
grounding connection of the inverter.
Too high or too
low motor speed
Incorrect settings
(reference limits)
1. Check whether the content of P0133 (minimum speed) and
P0134 (maximum speed) are properly set for the motor and
application used.
Control signal of the
analog reference
(if used)
1. Check the level of the reference control signal.
2. Check the setting (gain and offset) of parameters P0232 to
P0240.
Motor nameplate 1. Check whether the motor used matched the application.
Display off HMI connections 1. Check the connections of the inverter external HMI.
Power supply voltage 1. Rated values must be within the limits specified below:
200-240 V power supply: - Min: 170 V - Max: 264 V.
380-480 V power supply: - Min: 323 V - Max: 528 V.
Main supply fuse open 1. Replace the fuses.
34 | CFW501
Troubleshooting and Maintenance
English
6.3 DATA TO CONTACT THE TECHNICAL ASSISTANCE
For information or service request, it is important to have at hand the following data:
Inverter model.
Serial number and manufacturing date of the product identification label (refer to
section 2.4 - Identification Labels).
Software version installed (see P0023 and P0024).
Information about the application and programming executed.
6.4 PREVENTIVE MAINTENANCE
DANGER!
Always disconnect the general power supply before changing any electric
component associated to the inverter.
High voltages can be present even after the disconnection of the power
supply. Wait for at least ten minutes for the full discharge of the power
capacitors. Always connect the frame of the equipment to the protection
grounding (PE) at the proper point for that.
ATTENTION!
The electronic cards have components sensitive to electrostatic
discharges.
Do not touch directly on the components or connectors. If necessary,
first touch the grounded metallic frame or use proper grounding strap.
Do not execute any applied potential test on the inverter!
If necessary, contact WEG.
When installed in proper environment and operating conditions, the inverters require
little service. Table 6.2 lists the main procedures and intervals for routine maintenance.
Table 6.3 suggests inspections on the product every 6 months after startup.
Table 6.2: Preventive maintenance
Maintenance Interval Instructions
Fan replacement After 40,000 hours of operation. Replacement
Electrolytic
capacitors
If the inverter is
stocked (not in
use):
“Reforming”
Every year from the manufacturing
date printed on the inverter
identification label (refer to section
2.4 - Identification Labels).
Apply power to the inverter with
voltage between 220 and 230 Vac,
single-phase or three-phase, 50 or
60 Hz, for at least one hour. Then,
disconnect the power supply and
wait for at least 24 hours before
using the inverter (reapply power).
Inverter being
used: replace
Every 10 years.
Contact WEG technical support to
obtain replacement procedure.
CFW501 | 35
Troubleshooting and Maintenance
English
Table 6.3: Periodic inspection at every 6 months
Component Abnormality Corrective Action
Terminals, connectors
Loose screws
Tighten
Loose connectors
Fans /Cooling systems
(*)
Dirty fans Cleaning
Abnormal acoustic noise Replace fan
Blocked fan
Cleaning or replacementAbnormal vibration
Dust in the air filters
Printed circuit boards
Accumulation of dust, oil, humidity, etc. Cleaning
Odor
Replacement
Power module/ Power
connections
Accumulation of dust, oil, humidity, etc. Cleaning
Loose connection screws
Tightening
DC bus capacitors
(DC link)
Discoloration/ odor / electrolyte leakage
ReplacementSafety valve expanded or broken
Frame expansion
Power resistors
Discoloration
Replacement
Odor
Heatsink
Accumulation of dust
Cleaning
Dirt
(*) The fan of the CFW501 can be easily replaced as shown in figure 6.1.
6.5 CLEANING INSTRUCTIONS
When it is necessary to clean the inverter, follow the instructions below:
Ventilation system:
Disconnect the power supply of the inverter and wait for 10 minutes.
Remove de dust accumulated in the ventilation opening using a plastic brush or cloth.
Remove the dust accumulated on the fins of the heatsink and fan blades using
compressed air.
1 2 3 4
Re le ase of th e l oc ks o f
the fan cover
Cable disconnectionRemoval of the fan Cable disconnected
Figure 6.1: Removal of the heatsink fan
Cards:
Disconnect the power supply of the inverter and wait for 10 minutes.
Disconnect all the cables of the inverter, identifying all of them in order to reconnect
them correctly.
Remove the plastic cover and the plug-in module (refer to chapter 3 - Installation and
Connection and APPENDIX B).
Remove the dust accumulated on the cards using and anti-static brush using and/or
ion compressed air gun.
Always use grounding strap.
36 | CFW501
Optional Kits and Accessories
English
7 OPTIONAL KITS AND ACCESSORIES
7.1 OPTIONAL KITS
The optional kits are hardware resources added to the inverter in the manufacturing
process. Thus, some models cannot receive all the options presented.
Check the optional kits available for each inverter model in table 2.2.
7.1.1 Protection Rate Nema1
The inverters with code CFW501...N1 are used when protection rate Nema 1 is desired
and/or when metallic conduits are used for the wiring of the inverter.
7.2 ACCESSORIES
The accessories are hardware resources that can be added in the application. Thus,
all models can receive all the options presented.
The accessories are incorporated to the inverters in an easy and quick way by using
the concept “Plug and Play”. When an accessory is connected to the inverter, the
control circuitry identifies the model and informs the code of the accessory connected
in parameter P0027. The accessory must be installed or modified with the inverter
de-energized. They may be ordered separately, and are sent in their own package
containing the components and manuals with detailed instructions for their installation,
operation and setting.
CFW501 | 37
Optional Kits and Accessories
English
Table 7.1: Accessory models
WEG Item Name Description
Control Accessories
11950925 CFW500-CRS485 RS485 Communication Plug-in Module
Flash Memory Module
11636485 CFW500-MMF Flash Memory Module
External HMI
12254593 CFW501-HMIR Serial Remote HMI
12330016 CFW500-CCHMIR01M 1 m Serial remote HMI cable kit
12330459 CFW500-CCHMIR02M 2 m Serial remote HMI cable kit
12330460 CFW500-CCHMIR03M 3 m Serial remote HMI cable kit
12330461 CFW500-CCHMIR05M 5 m Serial remote HMI cable kit
12330462 CFW500-CCHMIR75M 7.5 m Serial remote HMI cable kit
12330463 CFW500-CCHMIR10M 10 m Serial remote HMI cable kit
Mechanical Accessories
12254653 CFW501-KN1A Nema1 kit for frame size A (standard for option N1)
12254901 CFW501-KN1B Nema1 kit for frame size B (standard for option N1)
12254902 CFW501-KN1C Nema1 Kit for frame size C (standard for option N1)
13251766 CFW501-KN1D Nema1 kit for frame size D (standard for option N1)
11951056 CFW500-KPCSA Kit for power cables shielding - frame size A (standard for option C3)
11951108 CFW500-KPCSB Kit for power cables shielding - frame size B (standard for option C3)
12133826 CFW500-KPCSC Kit for power cables shielding - frame size C (standard for option C2)
12692971 CFW500-KPCSD Kit for power cables shielding - frame size D (standard for option C3)
12473659 - Ferrite core M-049-03 (MAGNETEC)
12480705 - Ferrite core B64290-S8615-X5 (EPCOS)
12983778 - Ferrite core T60006-L2045-V101 (VAC)
Table 7.2: I/O configurations of plug-in modules
Plug-In
Module
Functions
DI AI AO DOR DOT USB CAN RS232 RS485 PROFIBUS
Source
10 V
Source
24 V
CFW500-CRS485 4 2 1 2 1 - - - 2 - 1 1
38 | CFW501
Technical Specifications
English
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS
8.1 POWER DATA
Power Supply:
Voltage tolerance: -15 % to +10 % of the nominal voltage.
Frequency: 50/60 Hz (48 Hz to 62 Hz).
Phase imbalance: ≤ 3 % of the rated phase-to-phase input voltage.
Overvoltage according to Category III (EN 61010/UL 508C).
Transient voltage according to Category III.
Maximum of 10 connections per hour (1 every 6 minutes).
Typical efficiency: ≥ 97 %.
For further information about the technical specifications, refer to APPENDIX B.
8.2 ELECTRONICS/GENERAL DATA
Table 8.1: Electronics/general data
CONTROL METHOD Type of control:
- V/f (Scalar) with power saving function;
- VV W: Voltage vector control.
PWM SVM (Space Vector Modulation)
OUTPUT
FREQUENCY
0 to 500 Hz, resolution of 0.015 Hz.
PERFORMANCE V/f CONTROL Speed regulation: 1 % of the rated speed (with slip compensation).
Speed variation range: 1:20.
VECTOR CONTROL
(VVW)
Speed regulation: 1 % of the rated speed.
Speed variation range: 1:30.
INPUTS
(*)
ANALOG 2 insulated inputs. Levels: (0 to 10) V or (0 a 20) mA or (4 to 20) mA.
Linearity error ≤ 0.25 %.
Impedance: 100 kΩ for voltage input, 500 Ω for current input.
Programmable functions.
Maximum voltage permitted in the input: 30 Vdc.
DIGITAL 4 insulated inputs.
Programmable functions:
- active high (PNP): maximum low level of 15 Vdc.
minimum high level of 20 Vdc.
- active low (NPN): maximum low level of 5 Vdc.
minimum high level of 9 Vdc.
Maximum input voltage of 30 Vdc.
Input current: 4.5 mA.
Maximum input current: 5.5 mA.
OUTPUTS
(*)
ANALOG 1 insulated output. Levels (0 to 10) V or (0 to 20) mA or (4 to 20) mA.
Linearity error ≤ 0.25 %.
Programmable functions.
RL ≥ 10 kΩ (0 to 10 V) or RL ≤ 500 Ω (0 to 20 mA / 4 to 20 mA).
CFW501 | 39
Technical Specifications
English
OUTPUTS
(*)
RELAY 2 relays with NA/NF contact.
Maximum voltage: 240 Vac.
Maximum current: 0.5 A.
Programmable functions.
TRANSISTOR 1 insulated digital output open sink (uses as reference the 24-Vdc
power supply).
Maximum current 150 mA
(**)
(maximum capacity of the 24-Vdc)
power supply.
Programmable functions.
POWER SUPPLY ±20 % 24-Vdc power supply. Maximum capacity: 150 mA
(**)
.
10-Vdc power supply. Maximum capacity: 2 mA.
COMMUNICATION INTERFACE RS485 Insulated RS485.
Modbus-RTU, BACnet or N2 protocol with maximum
communication of 38.4kbps.
SAFETY PROTECTION Overcurrent/phase-phase short circuit in the output.
Overcurrent/phase-ground short circuit in the output.
Under/overvoltage.
Overtemperature in the heatsink.
Overload in the motor.
Overload in the power module (IGBTs).
External alarm / fault.
Setting error.
HUMAN-
MACHINE
INTERFACE
(HMI)
STANDARD HMI 9 keys: Start/Stop, Up arrow, Down arrow, Direction of Rotation,
Jog, Local/Remote, BACK/ESC and ENTER/MENU.
LCD display.
View/edition of all parameters.
Indication accuracy:
- current: 5 % of the rated current.
- speed resolution: 1 rpm.
ENCLOSURE IP20 Models of frame A, B, C and D.
NEMA1/IP20 Models of frame A, B, C and D with kit NEMA1.
(*) The number and/or type of analog/digital inputs/outputs may vary. Depending on the Plug-in module (accessory) used. For
the table above, it was considered the CFW500-CRS485 plug-in module. For further information, refer to the programming
manual and the guide supplied with the optional item or in the CD-ROM.
(**) The maximum capacity of 150 mA must be considered adding the load of the 24-V power supply and transistor output, that
is, the sum of the consumption of both must not exceed 150 mA.
Table 8.1 (cont.): Electronics/general data
40 | CFW501
Technical Specifications
English
8.2.1 Codes and Standards
Table 8.2: Codes and standards
SAFETY
STANDARDS
UL 508C - Power conversion equipment.
UL 840 - Insulation coordination including clearances and creepage distances
for electrical equipment.
EN 61800-5-1 - Safety requirements electrical, thermal and energy.
EN 50178 - Electronic equipment for use in power installations.
EN 60204-1 - Safety of machinery. Electrical equipment of machines. Part 1:
General requirements.
Note: For the machine to comply with this standard, the manufacturer of the
machine is responsible for installing an emergency stop device and equipment
to disconnect the input power supply.
EN 60146 (IEC 146) - Semiconductor converters.
EN 61800-2 - Adjustable speed electrical power drive systems - Part 2: General
requirements - Rating specifications for low voltage adjustable frequency AC
power drive systems.
ELECTROMAGNETIC
COMPATIBILITY (EMC)
STANDARDS
EN 61800-3 - Adjustable speed electrical power drive systems - Part 3: EMC
product standard including specific test methods.
EN 55011 - Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristics
of industrial, scientific and medical (ISM) radio-frequency equipment.
CISPR 11 - Industrial, scientific and medical (ISM) radio-frequency equipment –
Electromagnetic disturbance characteristics - Limits and methods of measurement.
EN 61000-4-2 - Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 4: Testing and
measurement techniques - Section 2: Electrostatic discharge immunity test.
EN 61000-4-3 - Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 4: Testing and
measurement techniques - Section 3: Radiated, radio-frequency, electromagnetic
field immunity test.
EN 61000-4-4 - Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 4: Testing and
measurement techniques - Section 4: Electrical fast transient/burst immunity test.
EN 61000-4-5 - Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 4: Testing and
measurement techniques - Section 5: Surge immunity test.
EN 61000-4-6 - Electromagnetic compatibility (EMC)- Part 4: Testing and
measurement techniques - Section 6: Immunity to conducted disturbances,
induced by radio-frequency fields.
MECHANICAL
CONSTRUCTION
STANDARDS
EN 60529 - Degrees of protection provided by enclosures (IP code).
UL 50 - Enclosures for electrical equipment.
IEC60721-3-3 - Classification of environmental conditions - Part 3: Classification
of groups of environmental parameters and their severities - Section 3: Stationary
use at weatherprotected locations level 3m4.
8.3 CERTIFICATIONS
Certifications
(*)
Notes
UL and cUL E184430
CE
IRAM
C-Tick
Manual del Usuario
Serie: CFW501
Idioma: Español
Documento: 10001991016 / 05
Modelos: Tam A ... D
Fecha: 06/2016
Sumario de Revisiones
Español
La información abajo describe las revisiones ocurridas en este manual.
Versión Revisión Descripción
- R00 Primera edición
- R01 Revisión general
- R02 Revisión general
- R03 Incluidas y modificadas nuevas opciones de tipo control V/f y VV W
- R04 Revisn general y inclusión del tamaño D
- R05 Revisión general, liberados los modelos 200 V
¡ATENCIÓN!
Verificar la frecuencia de la red de alimentacion.
Los convertidores CFW501 presentan los parámetros de fábrica
ajustados para la frecuencia de red 60 Hz.
En caso que la frecuencia de la red de alimentacion sea diferente de 60 Hz
es necesario programar:
P0204 = 6 para 50 Hz.
Solamente es necesario hacer esa programacion una vez.
Consulte el manual de programacion del CFW501 para mas detalles
sobre la programacion del parámetro P0204.
Índice
Español
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..................................................45
1.1 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL MANUAL .............................................45
1.2 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL PRODUCTO ........................................45
1.3 RECOMENDACIONES PRELIMINARES .................................................46
2 INFORMACIONES GENERALES .......................................................47
2.1 SOBRE EL MANUAL ................................................................................ 47
2.2 SOBRE EL CFW501 .................................................................................. 47
2.3 NOMENCLATURA ....................................................................................50
2.4 ETIQUETAS DE IDENTIFICACIÓN ..........................................................51
2.5 RECEPCN Y ALMACENAMIENTO ...................................................... 51
3 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN ............................................................. 53
3.1 INSTALACIÓN MECÁNICA ......................................................................53
3.1.1 Condiciones Ambientales ..............................................................53
3.1.2 Posicionamiento y Fijación ...........................................................53
3.1.2.1 Montaje en Tablero .............................................................54
3.1.2.2 Montaje en Superficie ........................................................54
3.1.2.3 Montaje en Riel DIN ............................................................ 54
3.2 INSTALACIÓN ELÉCTRICA .....................................................................55
3.2.1 Identificación de los Bornes de Potencia y Puntos de
Aterramiento ............................................................................................55
3.2.2 Cableado de Potencia, Aterramiento, Disyuntores y Fusibles 56
3.2.3 Conexiones de Potencia................................................................57
3.2.3.1 Conexiones de Entrada .....................................................58
3.2.3.2 Redes IT ............................................................................... 58
3.2.3.3 Frenado Reostático ...........................................................59
3.2.3.4 Conexiones de Salida ........................................................60
3.2.4 Conexiones de Aterramiento ........................................................ 61
3.2.5 Conexiones de Control .................................................................. 62
3.2.6 Distancia para Separación de Cables .........................................65
3.3 INSTALACIONES DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA EUROPEA DE
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA .................................................65
3.3.1 Instalación Conforme ....................................................................65
3.3.2 Niveles de Emisn y Inmunidad Atendida ..................................66
4 HMI Y PROGRAMACIÓN BÁSICA ....................................................67
4.1 USO DE LA HMI PARA OPERACIÓN DEL CONVERTIDOR .................. 67
4.2 INDICACIONES EN EL DISPLAY DE LA HMI ......................................... 68
4.3 MODOS DE OPERACIÓN DE LA HMI ....................................................69
5 ENERGIZACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ...................... 71
5.1 PREPARACIÓN Y ENERGIZACIÓN .........................................................71
5.2 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ...........................................................72
5.2.1 Menú STARTUP ..............................................................................72
5.2.1.1 Tipo de Control V/f (P0202 = 0) ......................................... 72
5.2.1.2 Tipo de Control V VW (P0202 = 3) ..................................... 74
5.2.2 Menú BASIC — Aplicación Básica ............................................... 76
Índice
Español
6 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO ..................77
6.1 FALLAS Y ALARMAS ................................................................................77
6.2 SOLUCIONES DE LOS PROBLEMAS MÁS FRECUENTES ..................77
6.3 DATOS PARA CONTACTO CON LA ASISTENCIA TÉCNICA ................78
6.4 MANTENIMIENTO PREVENTIVO ............................................................78
6.5 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA ............................................................79
7 OPCIONALES Y ACCESORIOS .......................................................80
7.1 OPCIONALES ...........................................................................................80
7.1.1 Grado de Proteccn Nema1 ......................................................... 80
7.2 ACCESORIOS ............................................................................................ 80
8 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .....................................................82
8.1 DATOS DE POTENCIA ............................................................................. 82
8.2 DATOS DE LA ELECTRÓNICA/GENERALES ........................................82
8.2.1 Normas Consideradas ...................................................................84
8.3 CERTIFICACIONES ..................................................................................84
ANEXO A – FIGURAS ..........................................................................129
ANEXO B – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ...................................133
CFW501 | 45
Instrucciones de Seguridad
Español
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual contiene las informaciones necesarias para el uso correcto del convertidor
de frecuencia CFW501.
El mismo fue desarrollado para ser utilizado por personas con entrenamiento o
calificación técnica adecuados para operar este tipo de equipamiento. Estas personas
deben seguir las instrucciones de seguridad definidas por normas locales. No seguir
las instrucciones de seguridad puede resultar en riesgo de muerte y/o daños en el
equipamiento.
1.1 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL MANUAL
¡PELIGRO!
Los procedimentos recomendados en este aviso tienen como objetivo
proteger al usuario contra muerte, heridas graves y daños materiales
considerables.
¡ATENCIÓN!
Los procedimientos recomendados en este aviso tienen como objetivo
evitar daños materiales.
¡NOTA!
Las informaciones mencionadas en este aviso son importantes para el
correcto entendimento y bom funcionamiento del producto.
1.2 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL PRODUCTO
Tensiones elevadas presentes.
Componentes sensibles a descarga electrostática. No tocarlos.
Conexión obligatoria a tierra de protección (PE).
Conexión del blindaje a tierra.
46 | CFW501
Instrucciones de Seguridad
Español
1.3 RECOMENDACIONES PRELIMINARES
¡PELIGRO!
Siempre desconecte la alimentación general antes de manipular cualquier
componente eléctrico asociado al convertidor. Muchos componentes
pueden permanecer cargados con altas tensiones y/o en movimiento
(ventiladores), incluso después de que la entrada de alimentación CA
sea desconectada o apagada. Aguarde por lo menos 10 minutos para
garantizar la total descarga de los condensadores. Siempre conecte el
punto de aterramiento del convertidor a tierra de protección (PE).
¡NOTAS!
Los inversores de frecuencia pueden interferir en otros equipamientos
electrónicos. Siga los cuidados recomendados en el capítulo 3
Instalación Y Conexión, para minimizar estos efectos.
Lea completamente este manual antes de instalar u operar este
convertidor.
¡No ejecute ninn ensayo de tensn aplicada en el convertidor!
En caso que sea necesario consulte a WEG.
¡ATENCIÓN!
Las tarjetas electrónicas poseen componentes sensibles a descargas
electrostáticas.
No toque directamente sobre los componentes o conectores. En caso que
sea necesario, toque antes en el punto de aterramiento del convertidor
que debe estar conectado a tierra de protección (PE) o utilice una pulsera
de aterramiento adecuada.
CFW501 | 47
Informaciones Generales
Español
2 INFORMACIONES GENERALES
2.1 SOBRE EL MANUAL
Este manual presenta informaciones para la adecuada instalación y operación del
convertidor, puesta en funcionamiento, principales características técnicas y cómo
identificar y corregir los problemas más comunes de los diversos modelos de
convertidores de la línea CFW501.
¡ATENCIÓN!
La operación de este equipamiento requiere instrucciones de instalación
y operación detalladas suministradas en el manual del usuario, manual
de programación y manuales de comunicación. El manual del usuario y
la referencia rápida de los parámetros son suministrados impresos en
la adquisición del convertidor, ya los guías son suministrados impresos
junto con su respectivo accesorio, los demás manuales son suministrados
apenas en formato electrónico en el CD-ROM que acompaña el
convertidor o pueden ser obtenidos en el sitio de la WEG - www.weg.net.
El CD deberá siempre mantenerse con este equipo. Una copia impresa
de los archivos disponibilizados en el CD puede solicitarse por medio de
su representante local WEG.
¡NOTA!
La intención de este manual no es agotar todas las posibilidades de
aplicación del CFW501, ni WEG puede asumir ninguna responsabilidad
por el uso del CFW501 que no sea basado en este manual.
Parte de las figuras y tablas están disponibles en los anexos, los cuales están divididos
en ANEXO A para figuras y ANEXO B para especificaciones técnicas. Las informaciones
están en tres idiomas.
2.2 SOBRE EL CFW501
El convertidor de frecuencia CFW501 es un producto de alta performance que permite
el control de velocidad y torque de motores de inducción trifásicos. Este producto
proporciona al usuario las opciones de control vectorial (VVW) o escalar (V/f), ambos
programables de acuerdo con la aplicación.
En el modo vectorial (VVW) la operación es optimizada para el motor en uso,
obteniéndose un mejor desempeño en términos de regulación de velocidad.
El modo escalar (V/f) es recomendado para aplicaciones más simples como el
accionamiento de la mayoría de las bombas y ventiladores. El modo V/f también es
utilizado cuando más de un motor es accionado por un convertidor simultáneamente
(aplicaciones multimotores).
48 | CFW501
Informaciones Generales
Español
El convertidor de frecuencia CFW501 también posee funciones de CLP (Controlador
Lógico Programable) a través del recurso SoftPLC (integrado). Para más detalles referentes
a la programación de esas funciones, consulte el manual del usuario SoftPLC del CFW501.
Los principales componentes del CFW501 pueden ser visualizados en el diagrama
de bloques de la figura 2.1 para los Tamanõs A, B y C, y figura 2.2 para el Tamaño D.
Entrada
Analógica
(AI1 y AI2)
(*)
Entradas
Digitales
(DIi a DI4)
(*)
Fuentes para electrónica y interfaces entre
potencia y control
RS-485
PC
POTENCIA
Rectificador
trifásico
Filtro RFI
interno
Motor
U/Ti
V/T2
W/T3
DC+
DC-
BR
Convertidor con
transistores IGBT
y realimentación de
corriente
Red de
alimentación
R/Li/L
S/L2/N
T/L3
= Conexión enlace CC
(**)
= Conexión para resistor de frenado
(**)
Precarga
Software WLP
SUPERDRIVE
(*)
MODBUS
Banco capacitores Iink CC
IGBT de frenado (disponibIe en los
Inversores CFW501...DB...)
HMI
CPU
32 bits
"RISC"
EEPROM
(memoria)
Cartáo
Plug-in del
Usuario
Interface
RS485
Salida
Analógica
(AOi)
(*)
Fuente 24 V
Fuente i0 V
Salida Digital
DOi (RLi) y
DO3 (RL2)
Salida Digital
DO2 (TR)
(*)
HMI (remota)
Realimentación
de tensión
(**)
PE
PE
Tarjeta de Memoria
(MCard)
Accesorio
CONTROL
CONTROL
PLUG-IN RS485
= Interfaz hombre-máquina
(*) El número de entradas/salidas anagicas/digitales, así como otros recursos, puede sufrir variaciones de acuerdo con el
módulo plug-in utilizado. Para más informaciones, consulte la guía suministrada con el accesorio o en el CD-ROM.
(**) No disponible en la mecánica A.
Figura 2.1: Diagrama de bloques del CFW501 para los Tamaños A, B y C
CFW501 | 49
Informaciones Generales
Español
Entrada
analógica
(AI1 y AI2)
(*)
Entradas
digitales
(DI1 a DI4)
(*)
Fuentes para electrónica y interfaces entre
potencia y control
RS-485
PC
POTENCIA
Rectificador
trifásico
Filtro RFI
interno
Motor
U/T1
V/T2
W/T3
+UD
-UD
BR
Convertidor con
transistores IGBT
y realimentación de
corriente
Red de
alimentación
R/L1/L
S/L2/N
T/L3
= Conexión linea CC
= Conexión para resistor de frenado
Precarga
Software WLP
SUPERDRIVE
(*)
MODBUS
Banco capacitores Iink CC
IGBT de frenado (disponibIe en los
Inversores CFW500...DB...)
CPU
32 bits
"RISC"
EEPROM
(memoria)
Cartáo
Plug-in del
usuario
Interfaces
(RS-232,
RS-485
o USB)
Salida
analógica
(AO1)
(*)
Fuente 24 V
Fuente 10 V
Salida digital
DO1 (RL1) y
DO3 (RL2)
Salida digital
DO2 (TR)
(*)
HMI (remota)
Realimentacion:
- tension
- corriente
PE
PE
Tarjeta de memoria
(MCard)
Accesorio
CONTROL
CONTROL
PLUG-IN ESTÁNDAR
= Interfaz hombre-máquina
HMI
Inductor de la linea CC (Opcional)
Resistor de frenado (Opcional)
(*) El número de entradas/salidas anagicas/digitales, así como otros recursos, puede sufrir variaciones de acuerdo con el
módulo plug-in utilizado. Para más informaciones, consulte la guía suministrada con el accesorio o en el CD-ROM.
Figura 2.2: Diagrama de bloques del CFW501 para el Tamo D
50 | CFW501
Informaciones Generales
Español
2.3 NOMENCLATURA
Tabla 2.1: Nomenclatura de los convertidores CFW501
Producto
y Serie
Identificación del modelo
Frenado
(*)
Grado de
Protección
(*)
Nivel de
Emisión
Conducida
(*)
Versn
de
Hardware
Versn de
Software Especial
Mecánica
Corriente
Nominal
N° de
Fases
Tensión
Nominal
Ej.: CFW501 A 02P6 T 4 NB 20 C2 --- --
Opciones disponibles
CFW501
Consulte la tabla 2.2. En blanco = standard
NB = sin frenado reostático Sx = software especial
DB = con frenado reostático
En blanco = módulo plug-in
CFW500-CRS485
20 = IP20 H00 = sin plug-in
N1 = gabinete Nema1 (tipo 1 según UL) (grado de protección
de acuerdo con norma IEC IP20)
C2 o C3 = para convertidores con filtro interno.
Para atender la norma IEC 61800-3, consulte
la tabla B.3 para verificar las condiciones de
operación.
(*) Las opciones disponibles para cada modelo aparecen en la tabla 2.2.
Tabla 2.2: Opciones disponibles para cada campo de la nomenclatura según la corriente y
tensión nominales del convertidor
Mecánica
Corriente
Nominal de
Salida
N° de Fases
Tensión
Nominal
Opcionales Disponibles para los demás Campos
de la Nomenclatura del Convertidor
Frenado
Grado de
Protección
Nivel de
Emisión
Conducida
Versn de
Hardware
A
01P6 = 1.6 A
T = alimentación
trifásica
2 = 200...240 V
NB
20 o N1
C3
En blanco o
H00
02P6 = 2.6 A
04P3 = 4.3 A
07P0 = 7.0 A
09P6 = 9.6 A
12P2 = 12.2 A
B
16P0 = 16 A
DB
17P0 = 17 A
19P4 = 19.4 A
C 24P0 = 24 A
A
01P0 = 1.0 A
4 = 380...480 V
NB
01P6 = 1.6 A
02P6 = 2.6 A
04P3 = 4.3 A
06P1 = 6.1 A
B
02P6 = 2.6 A
DB
04P3 = 4.3 A
06P5 = 6.5 A
10P0 = 10 A
C
14P0 = 14 A
C2
16P0 = 16 A
D
24P0 = 24 A
C3
31P0 = 31 A
CFW501 | 51
Informaciones Generales
Español
2.4 ETIQUETAS DE IDENTIFICACIÓN
Existen dos etiquetas de identificación, una completa, localizada en la lateral del
convertidor y otra resumida, debajo del módulo plug-in. La etiqueta debajo del módulo
plug-in permite identificar las características más importantes inclusive en inversores
montados lado a lado. Para más detalles sobre posicionamiento de las etiquetas,
consulte la figura A.2.
Etiqueta Frontal del CFW501 (Debajo del Módulo Plug-ln)
Modelo (Código inteligente
del convertidor)
Ítem de stock
Fecha de fabricación
mero de serie
Etiqueta Lateral del CFW501
Fecha de fabricación
Orden de producción
Datos nominales
de entrada
(tensión, corriente y
frecuencia)
Datos nominales
de salida
(tensión, corriente
y frecuencia)
mero de serie
Ítem de stock WEG
Modelo (Código inteligente
del convertidor)
Figura 2.3: Descripción de las etiquetas de identificación en el CFW501
2.5 RECEPCN Y ALMACENAMIENTO
El CFW501 es suministrado embalado en una caja de cartón. En la parte externa de
este embalaje existe una etiqueta de identificación que es la misma que está fijada en
la lateral del convertidor.
Verifique si:
La etiqueta de identificación del CFW501 corresponde al modelo comprado.
Ocurrieron daños durante el transporte.
52 | CFW501
Informaciones Generales
Español
En caso que sea detectado algún problema, contacte inmediatamente la transportadora.
Si el CFW501 no es instalado inmediatamente, almacénelo en un lugar limpio y seco
(temperatura entre -25 ºC y 60 ºC) con una cobertura para evitar la entrada de polvo
en el interior del convertidor.
¡ATENCIÓN!
Cuando el convertidor es almacenado por largos períodos de tiempo
es necesario hacer el “reforming” de los condensadores. Consulte
el procedimiento recomendado en la sección 6.4 - Mantenimiento
Preventivo de este manual.
CFW501 | 53
Instalación y Conexión
Español
3 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN
3.1 INSTALACIÓN MECÁNICA
3.1.1 Condiciones Ambientales
Evitar:
Exposición directa a rayos solares, lluvia, humedad excesiva o brisa marina.
Gases o líquidos explosivos o corrosivos.
Vibración excesiva.
Polvo, partículas metálicas o de aceite suspendidos en el aire.
Condiciones ambientales permitidas para funcionamiento:
Temperatura alrededor del convertidor: desde 0 ºC hasta la temperatura nominal
especificada en la tabla B.2.
Para temperaturas alrededor del convertidor mayor que lo especificado encima, es
necesario aplicar reducción de la corriente de 2 % para cada grado Celsius limitando
el incremento en 10 ºC.
Humedade relativa del aire: de 5 % a 95 % sin condensación.
Altitud máxima: hasta 1000 m - condiciones nominales.
De 1000 m a 4000 m - reducción de la corriente de 1 % para cada 100 m encima
de 1000 m de altitud.
De 2000 m a 4000 m por encima del nivel del mar - aplicar 1,1 % de reducción de la
tensión máxima (240 Vca para los modelos 200...240 Vca y 480 Vca para los modelos
380...480 Vca) para cada 100 metros por encima de 2000 metros.
Grado de contaminación: 2 (según EN 50178 y UL 508C), con contaminación no
conductiva. La condensación no debe causar conducción de los residuos acumulados.
3.1.2 Posicionamiento y Fijación
Las dimensiones externas y de perforación para fijación, así como el peso líquido (masa)
del convertidor son presentados en la figura B.1. Para más detalles de cada mecánica
consulte la figura B.4, figura B.5, figura B.6 y figura B.7.
Instale el convertidor en la posición vertical en una superficie plana. Primeramente,
coloque los tornillos en la superficie donde el convertidor será instalado, instale el
convertidor y entonces apriete los tornillos respetando el torque máximo de apriete de
los mismos indicado en la figura B.1.
Deje como mínimo los espacios libres indicados en la figura B.2, de forma de permitir
circulación de aire de refrigeración. No ponga componentes sensibles al calor encima
del convertidor.
54 | CFW501
Instalación y Conexión
Español
¡ATENCIÓN!
Cuando un convertidor es instalado encima de otro, use la distancia
mínima A + B (según la figura B.2) y desvíe del convertidor superior el
aire caliente proveniente del convertidor que está abajo.
Prever electroducto o canales independientes para la separación física
de los conductores de señal, control y potencia (consulte la sección
3.2 - Instalación Eléctrica).
3.1.2.1 Montaje en Tablero
Para inversores instalados dentro de tableros o cajas metálicas cerradas, provea una
ventilación adecuada para que la temperatura quede dentro del rango permitido.
Consulte las potencias disipadas en la tabla B.2.
Como referencia, la tabla 3.1 presenta el flujo del aire de ventilación nominal para cada
mecánica.
Método de Refrigeración: ventilador interno con flujo de aire de abajo para arriba.
Tabla 3.1: Flujo de aire del ventilador interno
Mecánica CFM I/s
m
3
/min
A 20 9.4 0.56
B 30 14.1 0.85
C 30 14.1 0.85
D (T2)
*
100 47.2 2.83
D ( T4)
**
80 37.8 2.27
(*) T2 - CFW501 Tamaño D línea 200 V (200...240 V).
(**) T4 - CFW501 Tamaño D línea 400 V (380...480 V).
3.1.2.2 Montaje en Superficie
La figura B.2 (a) ilustra el procedimiento de instalación del CFW501 en la superficie
de montaje.
3.1.2.3 Montaje en Riel DIN
El convertidor CFW501 también puede ser fijado directamente en riel de 35 mm según
DIN EN 50.022. Para ese montaje se debe primeramente posicionar la traba (*) para
abajo y luego poniendo el convertidor en el riel, posicionar la traba (*) para arriba,
bloqueando la retirada del convertidor.
(*) La traba de fijación del convertidor en el riel está indicada con un destornillador en la figura B.2 (b).
CFW501 | 55
Instalación y Conexión
Español
3.2 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
¡PELIGRO!
Las informaciones a continuación tienen la intención de servir como
guía para ejecutar una instalación correcta. Siga también las normas
de instalaciones eléctricas aplicables.
Asegúrese que la red de alimentación está desconectada antes de
iniciar las conexiones.
El CFW501 no debe ser utilizado como mecanismo para parada de
emergencia. Utilize otros mecanismos adicionales para este fin.
¡ATENCIÓN!
La potencia de cortocircuito del convertidor de frecuencia no proporciona
protección de cortocircuito del circuito alimentador. La protección de
cortocircuito del circuito alimentador debe ser contemplada conforme
las normativas locales aplicables.
3.2.1 Identificación de los Bornes de Potencia y Puntos de Aterramiento
Los bornes de potencia pueden ser de diferentes tamaños y configuraciones,
dependiendo del modelo del convertidor, según la figura B.3. La localización de las
conexiones de potencia, aterramiento y control puede ser visualizada en la figura A.3.
Descripción de los bornes de potencia:
L/L1, N/L2 y L3 (R, S, T): red de alimentación CA. Algunos modelos de la línea de
tensión 200-240 V (ver opción de modelos en la tabla B.1) pueden operar en 2 o 3
fases (inversores monofásico/trifásico) sin reducción de la corriente nominal. La tensión
de alimentación CA, en este caso puede ser conectada en 2 de los 3 terminales de
entrada. Para los modelos solamente monofásicos, la tensión de alimentación debe
ser conectada en L/L1 y N/L2.
U, V, W: conexión para el motor.
-UD: polo negativo de la tensión del enlace CC.
BR: conexión del resistor de frenado.
+UD: polo positivo de la tensión del enlace CC.
DCR: conexión para inductor del enlace CC externo. No está permitido el uso de
inductor interno en el CFW501.
El torque máximo de apriete de los bornes de potencia y puntos de puntos de
aterramiento debe ser verificado en la figura B.3.
56 | CFW501
Instalación y Conexión
Español
3.2.2 Cableado de Potencia, Aterramiento, Disyuntores y Fusibles
¡ATENCIÓN!
Utilice terminales adecuados para los cables de las conexiones de potencia
y aterramiento. Consulte la tabla B.1 para cableado, disyuntores y fusibles
recomendados.
Apartar los equipamientos y cableados sensibles a 0,25 m del
convertidor y de los cables de conexión entre convertidor y motor.
No es recomendable utilizar los mini disyuntores (MDU), debido al nivel
de actuación del magnético.
¡ATENCIÓN!
Interruptor diferencial residual (DR):
Cuando utilizado en la alimentación del convertidor deberá presentar
corriente de actuación de 300 mA.
Dependiendo de las condiciones de instalación, como longitud y tipo del
cable del motor, accionamiento multimotor, etc., podrá ocurrir la actuación
del interruptor DR. Verificar con el fabricante el tipo más adecuado para
operar con convertidores.
¡NOTA!
Los valores dimensionales del alambre de la tabla B.1 son apenas
ilustrativos. Para el correcto dimensionamiento del cableado, se deben
tomar en cuenta las condiciones de instalación y la máxima caída de
tensión permitida.
Para conformidad con la norma UL, utilizar fusibles ultrarrápidos en la
alimentación del convertidor con corriente no mayor que los valores
de la tabla B.1.
CFW501 | 57
Instalación y Conexión
Español
3.2.3 Conexiones de Potencia
Blindaje
PE
Seccionadora
Fusibles
R
S
T
Red
PE WyU
R BRS T U-Ud +Ud y W
PE
PE
(*)
(*) Los bornes de potencia -Ud, BR y +Ud no están disponibles en los modelos de la Menica A.
(a) Tamaños A, B y C
Blindaje
PE
Seccionadora
Fusibles
R
S
T
Red
PE WVU
R BR
DCR
S T U-Ud +Ud V W
PEPE
(b) Tamaño D
Figura 3.1: (a) y (b) Conexiones de potencia y aterramiento
58 | CFW501
Instalación y Conexión
Español
3.2.3.1 Conexiones de Entrada
¡PELIGRO!
Prevea un dispositivo para seccionamiento de la alimentación del
convertidor. Éste debe seccionar la red de alimentación para el
convertidor cuando sea necesario (por ejemplo: durante trabajos de
mantenimiento).
¡ATENCIÓN!
La red que alimenta al convertidor debe tener el neutro sólidamente
aterrado. En caso de red IT, siga las instrucciones descritas en el ítem
3.2.3.3 - Redes IT.
¡NOTA!
La tensión de red debe ser compatible con la tensión nominal del convertidor.
No son necesarios condensadores de corrección del factor de potencia
en la entrada (L/L1, N/L2, L3 o R, S, T) y no deben ser conectados en
la salida (U, V, W).
La impedancia máxima de red permitida es de 1 % de caída de tensión.
No está permitida la utilización de inductor en el enlace CC.
Capacidad de la red de alimentación
El CFW501 es propio para uso en un circuito capaz de suministrar no más de
30.000 A
rms
simétricos (200 a 480 V).
En caso que el CFW501 sea instalado en redes con capacidad de corriente mayor
que 30.000 A
rms
se hace necesario el uso de circuitos de protecciones adecuados a
esas redes, como fusibles o disyuntores.
3.2.3.2 Redes IT
¡ATENCIÓN!
Cuando utilice convertidores con filtro RFI interno en redes IT (neutro no
aterrado o aterramiento por resistor de valor óhmico alto), siempre ajuste
la llave de aterramiento de los condensadores del filtro RFI interno en la
posición NC (según figura A.2), ya que esos tipos de redes causan daños
a los condensadores de filtro del convertidor.
CFW501 | 59
Instalación y Conexión
Español
3.2.3.3 Frenado Reostático
¡NOTA!
El frenado reostático está disponible en los modelos a partir de la
mecánica B.
Consulte la tabla B.1 para las siguientes especificaciones de frenado reostático: corriente
xima, resistencia, corriente eficaz (*) y dimensión del cable.
Red de
alimentación
Termostato
Resistor
de frenado
Re
térmico
Alimentación
de comando
Contactor
BR
+Ud
R
S
T
Figura 3.2: Conexión del resistor de frenado
(*) La corriente eficaz de frenado puede ser calculada a través de:
I
eficaz
= I
max
.
t
br
(min)
5
Siendo: t
br
corresponde a la suma de los tiempos de actuación del frenado durante el
más severo ciclo de 5 minutos.
La potencia del resistor de frenado debe ser calculada en función del tiempo de
desaceleración, de la inercia de la carga y del conjugado resistente.
Procedimiento para uso del frenado reostico:
Conecte el resistor de frenado entre los bornes de potencia +Ud y BR.
60 | CFW501
Instalación y Conexión
Español
Utilice cable trenzado para la conexión. Separar estos cables del cableado de señal
y control.
Dimensionar los cables de acuerdo con la aplicación, respetando las corrientes
xima y eficaz.
Si el resistor de frenado es montado internamente al tablero del convertidor, considere
la energía del mismo en el dimensionamiento de la ventilación del tablero.
¡PELIGRO!
El circuito interno de frenado del convertidor y el resistor pueden sufrir
daños si éste último no es debidamente dimensionado y/o si la tensión de
red excede el máximo permitido. Para evitar la destrucción del resistor o
riesgo de fuego, el único método garantizado es el de la inclusión de un
relé térmico en serie con el resistor y/o un termostato en contacto con
el cuerpo del mismo, conectados de modo de desconectar la red de
alimentación de entrada del convertidor en caso de sobrecarga, como
es presentado en la figura 3.2.
Ajuste P0151 al valor máximo cuando utilice frenado reostático.
El nivel de tensión del enlace CC para actuación del frenado reostático es definido
por el parámetro P0153 (nivel del frenado reostático).
Consulte el manual de programación del CFW501.
3.2.3.4 Conexiones de Salida
¡ATENCIÓN!
El convertidor posee protección electrónica de sobrecarga del motor,
que debe ser ajustada de acuerdo con el motor usado. Cuando
diversos motores sean conectados al mismo convertidor utilice relés
de sobrecarga individuales para cada motor.
La protección de sobrecarga del motor disponible en el CFW501 está
de acuerdo con la norma UL508C, si la corriente de “trip” (P0156) es
ajustada como mínimo 1,1 veces la corriente nominal del motor (P0401).
¡ATENCIÓN!
Si una llave aislante o un contactor es insertado en la alimentación del
motor, nunca los opere con el motor girando o con tensión en la salida
del convertidor.
Las características del cable utilizado para conexión del convertidor al motor, así como
su interconexión y ubicación física, son de extrema importancia para evitar interferencia
electromagnética en otros dispositivos, además de afectar la vida útil del aislamiento
de las bobinas y de los rodamientos de los motores accionados por los inversores.
Mantenga los cables del motor separados de los demás cables (cables de señal, cables
de comando, etc.) según ítem 3.2.6 - Distancia para Separación de Cables.
CFW501 | 61
Instalación y Conexión
Español
Conecte un cuarto cable entre la tierra del motor y la tierra del convertidor.
Cuando es utilizado un cable blindado para la conexión del motor:
Siga las recomendaciones de la norma IEC6 0034-25.
Utilice una conexión de baja impedancia para altas frecuencias para conectar el
blindaje del cable a tierra. Utilice piezas suministradas con el convertidor.
El accesorio “Kit de blindaje de los cables de potencia y control CFW500-KPCSx”
(consulte la sección 7.2 - Accesorios), puede ser montado en la parte inferior del
gabinete. La figura 3.3 muestra un ejemplo con detalles de la conexión del blindaje de
los cables de la red de alimentación y del motor con el accesorio CFW500-KPCSA.
Además de eso, este accesorio posibilita la conexión del blindaje de los cables de
control.
Figura 3.3: Detalle de la conexión del blindaje de los cables de la red de alimentación y del motor con
accesorio CFW500-KPCSA
3.2.4 Conexiones de Aterramiento
¡PELIGRO!
El convertidor debe ser obligatoriamente conectado a una tierra de
protección (PE).
Utilizar cableado de aterramiento con dimensión, como mínimo, igual
a la indicada en la tabla B.1.
El torque máximo de apriete de las conexiones de aterramiento es de
1.7 N.m(15 lbf.in).
Conecte los puntos de aterramiento del convertidor a una asta de
aterramiento específica, o al punto de aterramiento específico o incluso
al punto de aterramiento general (resistencia ≤ 10 Ω).
El conductor neutro de la red que alimenta al convertidor debe ser
solidamente aterrado, sin embargo el mismo no debe ser utilizado
para aterramiento del convertidor.
No comparta el cableado de aterramiento con otros equipamientos que
operen con altas corrientes (ej..: motores de alta potencia, máquinas
de soldadura, etc.).
62 | CFW501
Instalación y Conexión
Español
3.2.5 Conexiones de Control
Las conexiones de control (entrada/salida analógica, entradas/salidas digitales y interfaz
RS-485) deben ser hechas de acuerdo con la especificación del conector del módulo
plug-in conectado al CFW501, consulte la guía del módulo plug-in en el embalaje del
módulo o en el CD manual del producto. Las funciones y conexiones típicas para el
módulo plug-in estándar CFW500-CRS485 son presentadas en la figura 3.4. Para más
detalles sobre las especificaciones de las señales del conector consulte el capítulo
8 - Especificaciones Técnicas.
AI1
AO1
GND
+10 V
DO2-TR
R
rpm
GND
RS485 - B
RS485 - B2
+24 V
+24 V
DO1-RL -NO
DO3-RL -NO
DO1-RL -C
DO3-RL -C
DO1-RL -NC
DO3-RL -NC
NC
DI1
DI2
DI3
DI4
RS485 - A
RS485 - A2
≥5 kΩ
GND
AI2
Figura 3.4 (a): Señales del conector del módulo plug-in CFW500-CRS485
Conector Descripción (**)
Borne Superior
1 D O1-R L- N O
Salida digital 1
(contacto NA del relé 1)
3 DO1-R L- C
Salida digital 1
(punto común del relé 1)
5 DO1-RL-NC
Salida digital 1
(contacto NF del relé 1)
7 DO3-RL-NO
Salida digital 3
(contacto NA del relé 2)
9 DO3-RL-C
Salida digital 3
(punto común del relé 2)
11 DO3-RL-NC
Salida digital 3
(contacto NF del relé 2)
13 NC No conectado
15 +24 V Fuente +24 Vcc
17 DI1 Entrada digital 1
19 DI2 Entrada digital 2 (*)
21 DI3 Entrada digital 3
23 DI4 Entrada digital 4
Figura 3.4 (b): Señales del conector del módulo plug-in CFW500-CRS485
CFW501 | 63
Instalación y Conexión
Español
Conector Descripción (**)
Borne Inferior
2 AO1 Salida analógica 1
4 GND Referencia 0 V
6 AI1 Entrada analógica 1
8 +10 V Referencia +10 Vcc para potenciómetro
10 DO2-TR Salida digital 2 (transistor)
12 RS485 - A RS485 (Terminal A)
14 RS485 - B RS485 (Terminal B)
16 GND Referencia 0 V
18 AI2 Entrada analógica 2
20 RS485 – A(2) RS485 (Terminal A2)
22 RS485 – B(2) RS485 (Terminal B2)
24 GND Referencia 0 V
(*) La entrada digital 2 (DI2) tambien puede ser usada como entrada en frecuencia (FI). Para mas detalles consulte
el manual de programacion del CFW501.
(**) Para mas informaciones consulte la especificacion detallada en la seccion 8.2 Datos De La
Electronica/Generales.
Figura 3.4 (b) (cont): Señales del conector del módulo plug-in CFW500-CRS485
La localización del módulo plug-in y DIP-switches para selección del tipo de señal de
la entrada y salida analógica y de la terminación de la red RS485 pueden ser mejor
visualizadas en la figura A.2.
Los inversores CFW501 son suministrados con las entradas digitales configuradas
como activo bajo (NPN), entrada y salida analógica configuradas para señal en tensión
0...10 V y con resistores de terminación del RS485 apagados.
¡NOTA!
Para utilizar las entradas y/o salidas analógicas con señal en corriente,
se debe ajustar las llaves S1 y S2 y los parámetros relacionados según la
tabla 3.2. Para más informaciones consulte el manual de programación
del CFW501.
Para alterar las entradas digitales de activo bajo para activo alto,
verificar utilización del parámetro P0271 en el manual de programación
del CFW501.
Tabla 3.2: Configuraciones de las llaves para selección del tipo de señal en la entrada y salida
analógica en el CFW500-CRS485
Entrada/
Salida
Señal
Ajuste de
las Llaves
Rango de la
Señal
Ajuste de Parámetros
AI1
Tensión S1.1 = OFF 0...10 V P0233 = 0 (referencia directa) o 2 (referencia inversa)
Corriente S1.1 = ON
0...20 mA P0233 = 0 (referencia directa) o 2 (referencia inversa)
4...20 mA P0233 = 1 (referencia directa) o 3 (referencia inversa)
AI2
Tensión S2.1 = OFF 0...10 V P0238 = 0 (referencia directa) o 2 (referencia inversa)
Corriente S2.1 = ON
0...20 mA P0238 = 0 (referencia directa) o 2 (referencia inversa)
4...20 m A P0238 = 1 (referencia directa) o 3 (referencia inversa)
AO1
Tensión S1.2 = ON 0...10 V P0253 = 0 (referencia directa) o 3 (referencia inversa)
Corriente S1.2 = OFF
0...20 mA P0253 = 1 (referencia directa) o 4 (referencia inversa)
4...20 mA P0253 = 2 (referencia directa) o 5 (referencia inversa)
64 | CFW501
Instalación y Conexión
Español
¡NOTA!
Configuraciones para conexión de la RS485:
S1.3 = 0N y S1.4 = 0N: terminación RS485 conectada.
S1.3 = 0FF y S1.4 = 0FF: terminación RS485 desconectada.
Cualquier otra combinación de las llaves no es permitida.
¡NOTA!
Configuraciones para conexión de la RS485:
S2.3 = ON y S2.4 = ON: terminación RS485(2) conectada.
S2.3 = OFF y S2.4 = OFF: terminación RS485(2) desconectada.
Cualquier otra combinación de las llaves no es permitida.
Para una correcta instalacn del cableado de control, utilice:
1. Dimensionamiento de los cables: 0.5 mm
2
(20 AWG) a 1.5 mm
2
(14 AWG).
2. Torque máximo: 0.5 N.m (4.50 lbf.in).
3. Cableados en el conector del módulo plug-in con cable blindado y separados
de los demás cableados (potencia, comando en 110 V / 220 Vca, etc.), según el
ítem 3.2.6 - Distancia para Separación de Cables. En caso que el cruzamiento
de estos cables con los demás sea inevitable, el mismo debe ser hecho de
forma perpendicular entre los mismos, manteniendo el alejamiento mínimo de
5 cm en este punto.
Conectar el blindaje de acuerdo con la figura abajo:
No Aterrar
Aislar con Cinta
Lado del
Convertidor
Figura 3.5: Conexión del blindaje
4. Relés, contactores, solenoides o bobinas de frenos electromecánicos instalados
próximos a los inversores pueden eventualmente generar interferencias en el circuito
de control. Para eliminar este efecto, deben ser conectados supresores RC en
paralelo con las bobinas de estos dispositivos, en el caso de alimentación CA, y
diodos de rueda libre en el caso de alimentación CC.
5. En la utilización de la HMI externa (consulte la sección 7.2 - Accesorios), se debe
tener el cuidado de separar el cable que la conecta al convertidor de los demás
cables existentes en la instalación manteniendo una distancia mínima de 10 cm.
6. Cuando es utilizada una referencia analógica (AI1) y la frecuencia oscila (problema
de interferencia electromagnética), interconectar GND del conector del módulo
plug-in a la conexión de aterramiento del convertidor.
CFW501 | 65
Instalación y Conexión
Español
3.2.6 Distancia para Separación de Cables
Prevea la separación entre los cables de control y de potencia y entre los cables de
control (cables de las salidas a relé y demás cables de control) según la tabla 3.3.
Tabla 3.3: Distancia de separación entre cables
Corriente Nominal de
Salida del Convertidor
Longitud de Cable
Distancia Mínima de
Separación
≤ 24 A
≤ 100 m (330 ft)
> 100 m (330 ft)
≥ 10 cm (3.94 in)
≥ 25 cm (9.84 in)
≥ 28 A
≤ 30 m (100 ft)
> 30 m (100 ft)
≥ 10 cm (3.94 in)
≥ 25 cm (9.84 in)
3.3 INSTALACIONES DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA EUROPEA DE
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Los inversores con la opción C2 o C3 (CFW501...C...) poseen filtro RFI interno
para reducción de la interferencia electromagnética. Estos inversores, cuando son
correctamente instalados, cumplen los requisitos de la directiva de compatibilidad
electromagnética.
La serie de inversores CFW501, fue desarrollada apenas para aplicaciones profesionales.
Por eso no se aplican los límites de emisiones de corrientes harmónicas definidas por
las normas EN 61000-3-2 y EN 61000-3-2/A 14.
3.3.1 Instalación Conforme
1. Inversores con opción filtro RFI interno CFW501...C... (con llave de aterramiento de
los condensadores del filtro RFI interno en la posición ). Verifique la localización
de la llave de aterramiento en la figura A.2.
2. Cables de salida (cables del motor) blindados y con el blindaje conectado en ambos
lados, motor e convertidor con conexión de baja impedancia para alta frecuencia.
Longitud máxima del cable del motor y niveles de emisión conducida y radiada según
la tabla B.3. Si fuera deseado nivel de emisión inferior y/o mayor longitud de cable del
motor, utilice filtro RFI externo en la entrada del convertidor. Para más informaciones
(referencia comercial del filtro RFI, longitud del cable del motor y niveles de emisión)
consulte la tabla B.3.
3. Utilice cables blindados para las conexiones para controlar y mantener separados
de otros cables, como tabla 3.3.
4. Aterramiento del convertidor según instrucciones del ítem 3.2.4 - Conexiones de
Aterramiento.
5. Red de alimentación aterrada.
66 | CFW501
Instalación y Conexión
Español
3.3.2 Niveles de Emisn y Inmunidad Atendida
Tabla 3.4: Niveles de emisión y inmunidad atendidos
Fenómeno de EMC Norma Básica Nivel
Emisión:
Emisión Conducida (“Mains Terminal
Disturbance Voltage” Rango de
Frecuencia: 150 kHz a 30 MHz)
lEC/EN 61800-3
Depende del modelo del convertidor y de la
longitud del cable del motor. Consulte la tabla
B.3.
Emisión Radiada (“Electromagnetic
Radiation Disturbance” Rango de
Frecuencia: 30 MHz a 1000 MHz)
lnmunidad:
Descarga Electrostática (ESD) lEC 61000-4-2
4 kV descarga por contacto y 8 kV descarga por
el aire.
Transientes Rápidos (“Fast
Transient-Burst”)
lEC 61000-4-4
2 kV / 5 kHz (acoplador capacitivo) cables de
entrada.
1 kV / 5 kHz cables de control y de la HMl remota.
2 kV / 5 kHz (acoplador capacitivo) cable del motor.
lnmunidad Conducida (“Conducted
Radio- Frequency Common Mode”)
lEC 61000-4-6
0.15 a 80 MHz; 10 V; 80 % AM (1 kHz). Cables del
motor, de control y de la HMl remota.
Sobretensiones lEC 61000-4-5
1.2/50 μs, 8/20 μs.
1 kV acoplamiento línea-línea.
2 kV acoplamiento línea-tierra.
Campo Electromagnético de
Radiofrecuencia
lEC 61000-4-3
80 a 1000 MHz.
10 V/m.
80 % AM (1 kHz).
Definiciones de la Norma IEC/EM 61800-3: “Adjustable Speed Electrical Power
Drives Systems”
Ambientes:
Primer Ambiente (“First Environment”): ambientes que incluyen instalaciones
domésticas, como establecimientos conectados sin transformadores intermediarios a
la red de baja tensión, la cual alimenta instalaciones de uso doméstico.
Segundo Ambiente (“Second Environment”): ambientes que incluyen todos los
establecimientos que no están conectados directamente a la red de baja tensión, la
cual alimenta instalaciones de uso doméstico.
Categorías:
Categoría C1: convertidores con tensiones menores que 1000 V, para uso en el
“Primer Ambiente”.
Categoría C2: convertidores con tensiones menores que 1000 V, que no son provistos
de plugs o instalaciones móviles y, cuando sean utilizados en el “Primer Ambiente,
deberán ser instalados y puestos en funcionamiento por un profesional.
¡NOTA!
Se entiende por profesional a una persona u organización con
conocimiento en instalación y/o puesta en funcionamiento de los
convertidores, incluyendo sus aspectos de EMC.
Categoría C3: convertidores con tensiones menores que 1000 V, desarrollados para
uso en el “Segundo Ambiente” y no proyectados para uso en el “Primer Ambiente.
CFW501 | 67
HMI y Programación Básica
Español
4 HMI Y PROGRAMACIÓN BÁSICA
4.1 USO DE LA HMI PARA OPERACIÓN DEL CONVERTIDOR
A través de la HMI es posible el comando del convertidor, la visualización y el ajuste
de todos los parámetros. La HMI presenta dos modos de operación: monitoreo y
parametrización. Las funciones de las teclas y los campos del display activos en la
HMI varían de acuerdo con el modo de operación. El modo de parametrización es
constituido por tres niveles.
Presione esta tecla para acelerar el motor hasta la velocidad ajustada en P0122 por el
tiempo determinado por la rampa de aceleración. La velocidad del motor es mantenida
mientras la tecla es presionada. Cuando la tecla es liberada, el motor es desacelerado
durante el tiempo determinado por la rampa de desaceleracn, hasta su parada.
Esta función esta activa cuando todas las condiciones abajo sean cumplidas:
1. Gira/Para = Para;
2. Habilita general = Activo;
3. P0225 = 1 en LOO y/o P0228 = 1 en REM.
Presione esta tecla para alterar
entre el modo LOOAL y el
REMOTO.
Activa cuando:
P0220 = 2 o 3
Presione esta tecla para definir la
dirección de rotación del motor.
Activa cuando:
P0223 = 2 o 3 en LOO y/o
P0226 = 2 o 3 en REM
- Cuando está en el modo
parametrización, nivel 1: presione
esta tecla para retornar al modo de
monitoreo.
- Cuando está en el modo
parametrización, nivel 2: presione
esta tecla para retornar al nivel 1
del modo parametrización.
- Cuando está en el modo
parametrización, nivel 3: presione
esta tecla para cancelar el nuevo
valor (no salva el nuevo valor) y
retornará al nivel 2 del modo
parametrización.
- Cuando está en el modo
monitoración: presione la tecla
para aumentar la velocidad.
- Cuando está en el modo
parametrización, nivel 1: presione
esta tecla para ir al grupo anterior.
- Cuando está en el modo
parametrización, nivel 2: presione
esta tecla para ir al próximo
parámetro.
- Cuando está en el modo
parametrización, nivel 3: presione
esta tecla para incrementar
contenido del parámetro.
- Cuando está en el modo monitoreo:
presione esta tecla para entrar en el
modo parametrización.
- Cuando está en el modo parametrización,
nivel 1: presione esta tecla para
seleccionar el grupo de parámetros
deseado — exhibe los pametros del
grupo seleccionado.
- Cuando está en el modo parametrización,
nivel 2: presione esta tecla para exhibir
el parámetro — exhibe el contenido
del parámetro para la modificacn del
contenido.
- Cuando está en el modo parametrización,
nivel 3: presione esta tecla para salvar el
nuevo contenido del parámetro — retorna
para el nivel 2 del modo parametrización.
- Cuando está en el modo monitoreo:
presione esta tecla para disminuir la
velocidad.
- Cuando está en el modo
parametrización, nivel 1: presione esta
tecla para ir al próximo grupo.
- Cuando está en el modo
parametrización, nivel 2: presione esta
tecla para ir al pametro anterior.
- Cuando está en el modo
parametrización, nivel 3: presione esta
tecla para decrementar contenido del
parámetro.
Presione esta tecla para acelerar el
motor con tiempo determinado por la
rampa de aceleración. Activa cuando:
P0224 = 0 en LOO o
P0227 = 0 en REM
Presione esta tecla para desacelerar el
motor con tiempo determinado por la
rampa de desaceleración.
Activa cuando:
P0224 = 0 en LOO o
P0227 = 0 en REM
Figura 4.1: Teclas de la HMI
68 | CFW501
HMI y Programación Básica
Español
4.2 INDICACIONES EN EL DISPLAY DE LA HMI
Estado del
convertidor
Sentido de giro
Local/Remoto
(fuente de
comandos
y referencias)
Display secundario
Unidad de medida
(se refiere al
valor del display
principal)
Menú (para selección
de los grupos de
parámetros) —
solamente un grupo
de parámetros es
mostrado cada vez.
Display principal
Figura 4.2: Áreas del display
Grupos de parámetros disponibles en el campo Menú:
PARAM: todos los parámetros.
READ: solamente los parámetros de lectura.
MODIF: solamente parámetros alterados en relación al estándar de fábrica.
BASIC: parámetros para aplicación básica.
MOTOR: parámetros relacionados al control del motor.
I/O: parámetros relacionados a entradas y salidas, digitales y analógicas.
NET: parámetros relacionados a las redes de comunicación.
HMI: parámetros para configuración de la HMI.
HVAC: parámetros relacionados a la aplicación HVAC.
STARTUP: parámetros para Start-up orientado.
Estados del convertidor:
LOC: fuente de comandos o referencias local.
REM: fuente de comandos o referencias remotas.
: sentido de giro a través de las flechas.
CONF: error de configuración.
SUB: subtensión.
RUN: ejecución.
CFW501 | 69
HMI y Programación Básica
Español
4.3 MODOS DE OPERACIÓN DE LA HMI
El modo de monitoreo permite que el usuario visualice hasta dos variables de interés en
el display principal y secundario. Tales áreas del display son definidas en la figura 4.2.
El modo de parametrización está constituído por tres niveles: El Nivel 1 permite que
el usuario seleccione uno de los items del Menú para direccionar la navegación en
los parámetros. El Nivel 2 permite la navegación entre los parámetros del grupo
seleccionado por el Nivel 1. El Nivel 3, a su vez, permite la edición del parámetro
seleccionado en el Nivel 2. Al final de este nivel el valor modificado es salvo, o no, si
la tecla ENTER o ESC es presionada, respectivamente.
La figura 4.3 ilustra la navegación básica sobre los modos de operación de la HMI.
Modo Monitoreo
Es el estado inicial de la HMI trás la energizacn
y de la pantalla de inicializacn, con valores
estándar de fábrica.
El campo Menú no está activo en ese modo.
Los campos mostrador principal y mostrador
secundario de la HMI indican los valores de dos
parámetros predefinidos por P0205 y P0206.
Partiendo del modo de monitoreo, al presionar
la tecla ENTER/MENU se conmuta para el
modo parametrización.
Monitoreo
Parametrización
Nivel 1
Parametrización
Nivel 2
Parametrización
Nivel 3
BACK
ESC
BACK
ESC
BACK
ESC
ENTER
MENU
ENTER
MENU
ENTER
MENU
Modo Parametrización
NiveI 1:
Este es el primer nivel del modo parametrización.
Es posible escoger el grupo de parámetro
utilizando las teclas y .
Los campos mostrador principal, mostrador
secundario y unidades de medida no son
mostrados en ese nivel.
Presione la tecla ENTER/MENU para ir al
nivel 2 del modo parametrización – selección
de parámetros.
Presione la tecla BACK /ESC para retornar al
modo monitoreo.
NiveI 2:
El número del parámetro es exhibido en el display
principal y su contenido en el display secundario.
Use las teclas y para encontrar el
parámetro deseado.
Presione la tecla ENTER/MENU para ir al nivel
3 del modo parametrización – alteración del
contenido de los parámetros.
Presione la tecla BACK/ESC para retornar al
nivel 1 del modo parametrización.
NiveI 3:
El contenido del parámetro es exhibido en el
display principal y el número del pametro en
el display secundario.
Use las teclas y para configurar el nuevo
valor para el parámetro seleccionado.
Presione la tecla ENTER/MENU para confirmar la
modificación (salvar el nuevo valor) o BACK/ESC
para cancelar la modificación (no salva el nuevo
valor). En ambos casos la HMI retorna al nivel 2
del modo parametrización.
Figura 4.3: Modos de operacn de la HMI
70 | CFW501
HMI y Programación Básica
Español
¡NOTA!
Cuando el convertidor está en estado de falta, el display principal indica
el número de la falta en el formado Fxxxx. La navegación es permitida
luego del accionamiento de la tecla ESC, de esta forma la indicación
Fxxxx pasa al display secundario hasta que la falta sea reseteada.
¡NOTA!
Cuando el convertidor está en estado de alarma el display principal indica
el número de la alarma en formato Axxxx. La navegación es permitida
luego del accionamiento de cualquier tecla, de esta forma la indicación
Axxxx pasa al display secundario hasta que la situación de causa de
la alarma sea resuelta.
¡NOTA!
Una lista de parámetros y presentada en la referencia rápida de
parámetros. Para más informaciones sobre cada parámetro, consulte
el manual de programación del CFW501.
CFW501 | 71
Energización y Puesta en Funcionamiento
Español
5 ENERGIZACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
5.1 PREPARACIÓN Y ENERGIZACIÓN
El convertidor ya debe haber sido instalado de acuerdo con el capítulo 3 - Instalación
Y Conexión.
¡PELIGRO!
Siempre desconecte la alimentación general antes de efectuar cualquier
conexión.
1. Verifique si las conexiones de potencia, aterramiento y de control están correctas y
firmes.
2. Retire todos los restos de materiales del interior del convertidor o accionamiento.
3. Verifique las conexiones del motor y si la corriente y tensión del motor están de
acuerdo con el convertidor.
4. Desacople mecánicamente el motor de la carga. Si el motor no puede ser desacoplado,
tenga la certeza de que el giro en qualquier dirección (horario o antihorario) no causará
daños a la máquina o risego de accidentes.
5. Cierre las tapas del convertidor o accionamiento.
6. Haga la medición de la tensión de la red y verifique si está dentro del rango permitido,
según lo presentado en el capítulo 8 - Especificaciones Técnicas.
7. Energice la entrada: cierre la llave seccionadora de entrada.
8. Verifique si la energización fue efectivamente realizada: El display de la HMI indica:
Figura 5.1: Display de la HMI al energizar
El convertidor ejecuta algunas rutinas relacionadas a la carga o descarga de datos
(configuraciones de parámetros y/o SoftPLC). La indicación de esas rutinas es
presentada en la Barra para monitoreo de variable. Luego de esas rutinas, si no ocurre
ningún problema, el display mostrará el modo monitoreo.
72 | CFW501
Energización y Puesta en Funcionamiento
Español
5.2 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
La puesta en funcionamiento es explicada de forma simple, usando las facilidades de
programación con los grupos de parámetros existentes en los menús STARTUP y BASIC.
5.2.1 Menú STARTUP
5.2.1.1 Tipo de Control V/f (P0202 = 0)
Seq Indication on the Display / Action Seq Indication on the Display / Action
1
6
Modo monitoreo.
Presione la tecla ENTER/MENU para entrar
en el primer nivel del modo programación.
Si fuera necesario altere el contenido de
“P0398 — Factor Servicio Motor”.
Pressione la tecla para el próximo parámetro.
2 7
El grupo PARAM está seleccionado,
presione las teclas o hasta seleccionar
el grupo STARTUP.
Si es necesario altere el contenido de “P0400 —
Tensión nominal del motor”, o presione la tecla
para el próximo parámetro.
3 8
Cuando seleccionado el grupo STARTUP
presione la tecla ENTER/MENU.
Si es necesario altere el contenido de “P0401
— Corriente nominal del motor, o presione la
tecla para el próximo parámetro.
4 9
Si fuera necesario, presione ENTER/MENU
para alterar el contenido de “P0202 — Tipo
de Control” para P0202 = 0 (V/f).
Si es necesario altere el contenido de “P0402
— Rotación nominal del motor”, o presione la
tecla para el próximo parámetro.
5 10
Cuando alcance el valor deseado, presione
ENTER/MENU para salvar la alteración.
Presione la tecla para el próximo parámetro.
Si es necesario altere o contenido de “P0403
— Frecuencia nominal del motor”, o presione
la tecla para el próximo parámetro.
Figura 5.2: Secuencia del grupo Startup para control VIf
CFW501 | 73
Energización y Puesta en Funcionamiento
Español
Seq Indication on the Display / Action Seq Indication on the Display / Action
11 13
Si es necesario altere el contenido de
“P0404 — Potencia nominal del motor”,
o presione la tecla para el próximo
parámetro.
Para salir del meSTARTUP basta presionar
BACK/ESC.
12 14
Si es necesario altere el contenido de
“P0407 — Factor de Potencia nominal del
motor”, o presione la tecla para el próximo
parámetro.
A través de las teclas y seleccione el
menú deseado o presione la tecla BACK /
ESC nuevamente para retornar directamente
al modo de monitoreo de la HMI.
Figura 5.2 (cont.): Secuencia del grupo Startup para control VIf
74 | CFW501
Energización y Puesta en Funcionamiento
Español
Figura 5.3: Secuencia del grupo Startup para control V VW
5.2.1.2 Tipo de Control V VW (P0202 = 3)
Seq Indicación en el Display / Acción Seq Indicacn en el Display / Acción
1
6
Modo monitoraçáo. Presione la tecla ENTER/
MENU para entraren el primer nivel del modo
programación.
Presione la tecla para proseguir con el
Startup del V V W.
2
7
El grupo PARAM está seleccionado, presione
las teclas o hasta seleccionar el grupo
STARTUP.
Si es necessario altere el contenido de
“P0398 — Factor Servicio Motor” la tecla
para el próximo pametro.
3 8
Cuando seleccionado el grupo STARTUP
presione la tecla ENTER/MENU.
Si es necesario altere el contenido de “P0399
— Rendimiento nominal del motor”, o presione
la tecla para el próximo parámetro.
4 9
Presione ENTER/MENU y con teclas y
ajuste el valor 5, que activa el modo de
control VVW.
Si es necesario altere el contenido de “P0400
— Tensión nominal del motor, o presione la
tecla para el próximo parámetro.
5 10
Presione ENTER/MENU para salvar la
alteración de P0202.
Si es necesario altere el contenido de “P0401
— Corriente nominal del motor”, o presione la
tecla para el próximo parámetro.
CFW501 | 75
Energización y Puesta en Funcionamiento
Español
Seq Indicación en el Display / Acción Seq Indicacn en el Display / Acción
11 16
Si es necesario altere el contenido de “P0402
— Rotación nominal del motor”, o presione la
tecla para el próximo parámetro.
Durante el Autoajuste la HMI indica
simultáneamente los estados “RUN” y
“CONF”.
12 17
Si es necesario altere el contenido de “P0403
— Frecuencia nominal del motor”, o presione
la tecla para el próximo parámetro.
Al final del Autoajuste el valor de P0408
vuelve automáticamente pa ra “0”, así como
los estados “RUN” y “CONF son borrados.
Presione la tecla para el próximo parámetro.
13 18
Si es necesario altere el contenido de “P0404
— Potencia nominal del motor”, o presione la
tecla para el próximo parámetro.
El resultado del Autoajuste es el valor en
ohms de la resistencia estatórica mostrada
en P0409. Este es el último pametro
del Autoajuste del modo de control VVW
presionando la tecla retorna al parámetro
inicial P0202.
14 19
Si es necesario altere el contenido de “P0407
— Factor de Potencia nominal del motor”, o
presione la tecla para el próximo pametro.
Para salir del meSTARTUP basta
presionar BACK/ESC.
15 20
En este punto, la HMI presenta la opción
de hacer el Autoajuste. Siempre que
fuera posible hacer el Autoajuste. Así, para
activar el Autoajuste, altere el valor de P0408
para1”.
A través de las teclas y seleccione
el menú deseado o presione la tecla
BACK /ESC nuevamente para retornar
directamente al modo de monitoreo de
la HMI.
Figura 5.3 (cont.): Secuencia del grupo Startup para control V VW
76 | CFW501
Energización y Puesta en Funcionamiento
Español
5.2.2 Menú BASIC — Aplicación Básica
Seq Indicación en el Display / Acción Seq Indicacn en el Display / Acción
1
6
Modo monitoración. Presione la tecla
ENTER/MENU para entrar en el primer
nivel del modo programación.
Si es necesario altere el contenido de “P0133
— Velocidad Mínima”.
Presione la tecla para el próximo parámetro.
2 7
El grupo PARAM está seleccionado, presione
las teclas o hasta seleccionar el grupo
BASIC.
Si es necesario altere el contenido de “P0134
— Velocidad Máxima”.
Presione la tecla para el próximo parámetro.
3 8
Cuando seleccionado el grupo BASIC
presione la tecla ENTER/MENU.
Si es necesario altere el contenido de “P0135
— Corriente Máxima Salida”.
Presione la tecla para el próximo parámetro.
4 9
Se inicia la rutina de la Aplicacn Básica. Si
es necesario altere el contenido de “P0100
— Tiempo de Aceleración”.
Presione la tecla para el próximo pametro.
Para finalizar la rutina de Start-up, presione
la tecla BACK/ESC.
Para retornar al modo monitoreo, presione
la tecla BACK/ESC nuevamente.
5
Si es necesario altere el contenido de “P0101
— Tiempo de Desaceleración.
Presione la tecla para el próximo pametro.
Figura 5.4: Secuencia del grupo Aplicación Básica
CFW501 | 77
Diagnóstico de Problemas y Mantenimiento
Español
6 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
6.1 FALLAS Y ALARMAS
¡NOTA!
Consulte la referencia rápida y el manual de programación del CFW501
para más informaciones sobre cada falla o alarma.
6.2 SOLUCIONES DE LOS PROBLEMAS MÁS FRECUENTES
Tabla 6.1: Soluciones de los problemas más frecuentes
Problema
Punto a Ser
Verificado
Acción Correctiva
Motor no gira Cableado incorrecto 1. Verificar todas las conexiones de potencia y comando.
Referencia analógica
(si es utilizada)
1. Verificar si la sal externa está conectada
apropiadamente.
2. Verificar el estado del potenciómetro de control (si es
utilizado).
Programación
equivocada
1. Verificar si los parámetros están con los valores correctos
para la aplicación.
Falla 1. Verificar si el convertidor no está bloqueado debido a una
condición de falla.
Motor tumbado
(“motor stall”)
1. Reducir sobrecarga del motor.
2. Aumentar P0136, P0137 (V/f).
Velocidad del
motor varía
(fluctúa)
Conexiones flojas 1. Bloquear el convertidor, desconectar la alimentacn y
arpetar todas las conexiones.
2. Verificar el apriete de todas las conexiones internas del
convertidor.
Potenciómetro de
referencia con defecto
1. Sustituir el potenciómetro.
Variación de la
referencia analógica
externa
1. Identificar el motivo de la variación. Si el motivo es ruido
eléctrico, utilice cables blindados o apártelo del cableado
de potencia o comando.
2. Interconectar GND de la referencia analógica a la
conexión de aterramiento del convertidor.
Velocidad del
motor muy alta o
muy baja
Programación
incorrecta
(límites de la referencia)
1. Verificar si el contenido de P0133 (velocidad mínima) y de
P0134 (velocidad máxima) están de acuerdo con el motor
y la aplicación.
Señal de control de la
referencia analógica (si
es utilizada)
1. Verificar el nivel de la señal de control de la referencia.
2. Verificar programación (ganancias y offset) en P0232 a
P0240.
Datos de placa del
motor
1. Verificar si el motor utilizado está de acuerdo con lo
necesario para la aplicación.
Display apagado Conexiones de la HMI 1. Verificar las conexiones de la HMI externa al convertidor.
Tensión de
alimentación
1. Valores nominales deben estar dentro de los límites
determinados a seguir:
Alimentación 200-240 V: - Mín: 170 V - Máx: 264 V.
Alimentación 380-480 V: - Mín: 323 V - Máx: 528 V.
Fusible(is) de la
alimentación abierto(s)
1. Sustitución del( los) fusible(es).
78 | CFW501
Diagnóstico de Problemas y Mantenimiento
Español
6.3 DATOS PARA CONTACTO CON LA ASISTENCIA TÉCNICA
Para consultas o solicitud de servicios, es importante tener en manos los siguientes
datos:
Modelo del convertidor.
mero de serie y fecha de fabricación de la etiqueta de identificación del producto
(consulte la sección 2.4 - Etiquetas De Identificación).
Versión de software instalada (consulte P0023 y P0024).
Datos de la aplicación y de la programación efectuada.
6.4 MANTENIMIENTO PREVENTIVO
¡PELIGRO!
Siempre desconecte la alimentación general antes de tocar cualquier
componente eléctrico asociado al convertidor.
Altas tensiones pueden estar presentes incluso luego de la desconexión
de la alimentación. Aguarde por lo menos 10 minutos para la descarga
completa de los condensadores de potencia. Siempre conecte la carcasa
del equipamiento a tierra de protección (PE) en el punto adecuado para
eso.
¡ATENCIÓN!
Las tarjetas electrónicas poseen componentes sensibles a descargas
electrostáticas.
No toque directamente sobre los componentes o conectores. En caso
que fuera necesario, toque antes la carcasa metálica aterrada o utilice
pulsera de aterramiento adecuada.
No ejecute ningún ensayo de tensión aplicada al convertidor. En caso
que sea necesario, consulte a WEG.
Cuando instalados en ambiente y condiciones de funcionamiento apropiadas, los
inversores requieren pequeños cuidados de mantenimiento. La tabla 6.2 lista los
principales procedimientos e intervalos para mantenimiento de rutina. La tabla 6.3
lista las inspecciones sugeridas en el producto a cada 6 meses, después de puesto
en funcionamiento.
Tabla 6.2: Mantenimiento preventivo
Mantenimiento Intervalo instrucciones
Cambio de los ventiladores Trás 40.000 horas de operación. Sustitución
Condensadores
electrolíticos
Si el
convertidor
está estocado
(sin uso):
“Reforming”
A cada año contado a partir de
la fecha de fabricación informada
en la etiqueta de identificación
del Convertidor (consulte la
sección 2.4 - Etiquetas de
Identificación).
Alimentar el Convertidor con tensión
entre 220 y 230 Vca, monofásica
o trisica, 50 o 60 Hz, por 1 hora
como mínimo. Luego, desenergizar
y esperar Al menos 24 horas
antes de utilizar el Convertidor
(reenergizar).
Convertidor en
uso: cambio
A cada 10 años.
Contactar a la asistencia técnica de
WEG para obtener el procedimiento.
CFW501 | 79
Diagnóstico de Problemas y Mantenimiento
Español
Tabla 6.3: Inspecciones periódicas cada 6 meses
Componente Anormalidad Acción Correctiva
Terminales, conectores
Tornillos flojos
Apriete
Conectores flojos
Ventiladores / Sistemas de
ventiladores (*)
Suciedad en los ventiladores Limpieza
Ruido acústico anormal Sustituir ventilador
Ventilador parado
Limpieza o
sustitución
Vibración anormal
Polvo en los filtros de aire
Tarjetas de circuito impreso
Acumulación de polvo, aceite, humedad, etc Limpieza
Olor
Sustitución
Módulo de potencia /
Conexiones
Acumulación de polvo, aceite, humedad, etc Limpieza
Tornillos de conexión flojos
Apriete
Condensadores del enlace CC
(Circuito Intermediario)
Descoloración / olor / pérdida electrolítica
SustituciónVálvula de seguridad expandida o rota
Dilatación de la carcasa
Resistores de potencia
Descoloración
Sustitución
Olor
Disipador
Acumulación de polvo
Limpieza
Suciedad
(*) El ventilador del CFW501 puede ser fácilmente cambiado sen lo mostrado en la figura 6.1.
6.5 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Cuando se a necesario limpar el convertidor siga las instrucciones:
Sistema de ventilación:
Seccione la alimentación del convertidor y aguarde 10 minutos.
Remueva el polvo depositado en las entradas de ventilación usando un cepillo plástico
ou una flanela.
Remueva el polvo acumulado sobre las aletas del disipador y palas del ventilador
utilizando aire comprimido.
1 2 3 4
Liberacn de las trabas
de la tapa del ventilador
Desconexión del cableRemoción del
ventilador
Cable desconectado
Figura 6.1: Retirada del ventilador del disipador
Tarjetas:
Seccione la alimentación del convertidor y espere 10 minutos.
Desconecte todos los cables del convertidor, teniendo el cuidado de marcar cada
uno para reconectarlo posteriormente.
Retire la tapa plástica y el módulo plug-in (consulte el capítulo 3 - Instalación y
Conexión y ANEXO B).
Remueva el polvo acumulado sobre las tarjetas utilizando un cepillo antiestático y/o
una pistola de aire comprimido ionizado.
Utilice siempre pulsera de aterramiento.
80 | CFW501
Opcionales y Accesorios
Español
7 OPCIONALES Y ACCESORIOS
7.1 OPCIONALES
Los opcionales son recursos de hardware adicionados al convertidor en el proceso
de fabricación. De esta forma, algunos modelos no pueden recibir todas las opciones
presentadas.
Consulte la disponibilidad de opcionales para cada modelo de convertidor en la tabla 2.2.
7.1.1 Grado de Proteccn Nema1
Los inversores con código CFW501...N1 son utilizados cuando se desea que el
convertidor tenga grado de protección Nema 1 y/o cuando se desea utilizar electroductos
metálicos para el cableado del convertidor.
7.2 ACCESORIOS
Los accesorios son recursos de hardware que pueden ser agregados en la aplicación.
Así, todos los modelos pueden recibir todas las opciones presentadas.
Los accesorios son incorporados de forma simple y rápida a los inversores, usando
el concepto “Plug and Play”. Cuando un accesorio es conectado al convertidor, el
circuito de control identifica el modelo e informa el código del accesorio conectado en el
parámetro de lectura P0027. El accesorio debe ser instalado o alterado con el convertidor
desenergizado. Éstos puden ser solicitados separadamente, y serán enviados en
embalaje propio conteniendo los componentes y manuales con instrucciones detalladas
para instalación, operación y programación de éstos.
CFW501 | 81
Opcionales y Accesorios
Español
Tabla 7.1: Modelos de los accesorios
Item
WEG
Nombre Descripción
Acessórios del Controle
11950925 CFW500-CRS485 Módulo Plug-in de Comunicación RS485
Módulo de Memória Flash
11636485 CFW500-MMF Módulo de Memória Flash
HMI Externa
12254593 CFW501-HMIR HMI remota CFW501
12330016 CFW500-CCHMIR01M Conjunto Cable para HMI Remota Serial 1 m
12330459 CFW500-CCHMIR02M Conjunto Cable para HMI Remota Serial 2 m
12330460 CFW500-CCHMIR03M Conjunto Cable para HMI Remota Serial 3 m
12330461 CFW500-CCHMIR05M Conjunto Cable para HMI Remota Serial 5 m
12330462 CFW500-CCHMIR75M Conjunto Cable para HMI Remota Serial 7,5 m
12330463 CFW500-CCHMIR10M Conjunto Cable para HMI Remota Serial 10 m
Acessórios Mecánicos
12254653 CFW501-KN1A Kit Nema1 para el tamaño A (estándar para opción N1).
12254901 CFW501-KN1B Kit Nema1 para el tamo B (estándar para opción N1).
12254902 CFW501-KN1C Kit Nema1 para el tamo C (estándar para opcn N1)
13251766 CFW501-KN1D Kit Nema1 para el tamaño D (estándar para opción N1)
11951056 CFW500-KPCSA
Kit para blindaje de los cables de potencia para el tamaño A (esndar
para opción C3).
11951108 CFW500-KPCSB
Kit para blindaje de los cables de potencia para el tamaño B (esndar
para opción C3).
12133826 CFW500-KPCSC
Kit para blindaje de los cables de potencia para la tamaño C (esndar
para opción C2)
12692971 CFW500-KPCSD
Kit para blindaje de los cables de potencia para la tamaño D (esndar
para opción C3).
12473659 - Nucleo de Ferrita M-049-03 (MAGNETEC)
12480705 - cleo de Ferrita B64290-S8615-X5 (EPCOS)
12983778 - cleo de Ferrita T60006-L2045-V101 (VAC)
Tabla 7.2: Configuraciones de I/O de los módulos plug-in
Módulo
Plug-In
Funciones
DI AI AO DOR DOT USB CAN RS232 RS485 PROFIBUS
Fte
10 V
Fte
24 V
CFW500-CRS485 4 2 1 2 1 - - - 2 - 1 1
82 | CFW501
Especificaciones Técnicas
Español
8 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
8.1 DATOS DE POTENCIA
Fuente de alimentación:
Tolerancia de tensión: -15 % a +10 % de la tensión nominal.
Frecuencia: 50/60 Hz (48 Hz a 62 Hz)
Desbalanceo de fase: 3 % de la tensión de entrada fase-fase nominal.
Sobretensiones de acuerdo con Categoría III (EN 61010/UL 508C).
Tensiones transientes de acuerdo con la Categoría III.
ximo de 10 conexiones por hora (1 cada 6 minutos).
Rendimiento típico: 97 %.
Para más informaciones sobre las especificaciones técnicas consulte el ANEXO B.
8.2 DATOS DE LA ELECTRÓNICA/GENERALES
Tabla 8.1: Datos de la electrónica/generales
CONTROL MÉTODO Tipos de control:
- V/f (Escalar) con funcn “ahorro de energía”;
- VV W: Control vectorial de tensión.
PWM SVM (Space Vector Modulation)
FRECUENCIA DE
SALIDA
0 a 500 Hz, resolución de 0.015 Hz.
DESEMPEÑO CONTROL V/f Regulación de velocidad: 1 % de la velocidad nominal (con
compensación de resbalado).
Rango de variacn de velocidad: 1:20.
CONTROL
VECTORIAL (VVW)
Regulación de velocidad: 1 % de la velocidad nominal.
Rango de variacn de velocidad: 1:30.
ENTRADAS
(*)
ANALÓGICAS 2 entradas aisladas. Niveles: (0 a 10) V o (0 a 20) mA o (4 a 20) mA.
Error de linearidad 0.25 %.
Impedancia: 100 kΩ para entrada en tensión, 500 Ω para entrada
en corriente.
Funciones programables.
Tensión máxima admitida en las entradas: 30 Vcc.
DIGITALES 4 entradas aisladas.
Funciones programables:
- activo alto (PNP): nivel bajo máximo de 15 Vcc.
nivel alto mínimo de 20 Vcc.
- activo bajo (NPN): nivel bajo máximo de 5 Vcc.
nivel alto mínimo de 9 Vcc.
Tensión de Entrada máxima de 30 Vcc.
Corriente de Entrada: 4.5 mA.
Corriente de Entrada Máxima: 5.5 mA.
CFW501 | 83
Especificaciones Técnicas
Español
SALIDAS
(*)
ANALÓGICA 1 salida aislada. Niveles (0 a 10) V o (0 a 20) mA o (4 a 20) mA.
Error de linearidad ≤ 0.25 %.
Funciones programables.
R
L
≥ 10 kΩ (0 a 10 V) o R
L
≤ 500 Ω (0 a 20 mA / 4 a 20 mA).
SALIDAS
(*)
RELÉ 2 relés con contacto NA/NF.
Tensión máxima: 240 Vca.
Corriente máxima 0.5 A.
Funciones programables.
TRANSISTOR 1 salida digital aislada dreno abierto (utiliza como referencia la
fuente de 24 Vcc).
Corriente máxima 150 mA(**) (capacidad máxima de la fuente de
24 Vcc).
Funciones programables.
FUENTE DE
ALIMENTACIÓN
Fuente de alimentación de 24 Vcc ±20 %. Capacidad máxima:
150 mA(**).
Fuente de 10 Vcc. Capacidad máxima: 2mA.
COMUNICACIÓN INTERFAZ RS485 RS485 aislado.
Protocolo Modbus-RTU, BACnet o N2 con comunicación máxima
de 38,4kbps.
SEGURIDAD PROTECCIÓN Sobrecorriente/cortocircuito fase-fase en la salida.
Sobrecorriente/cortocircuito fase-terra en la salida.
Sub./sobretensión en la potencia.
Sobretemperatura del disipador.
Sobrecarga en el motor.
Sobrecarga en el módulo de potencia (IGBTs).
Falla / alarma externa.
Error de programación.
INTERFAZ
HOMBRE-
MÁQUINA
(HMI)
HMI ESNDAR 9 teclas: Gira/Para, Incrementa, Decrementa, Sentido de giro, Jog,
Local/Remoto, BACK/ESC y ENTER/MENU.
Display LCD.
Permite acceso/alteración de todos los parámetros.
Exactitud de las indicaciones:
- corriente: 5 % de la corriente nominal;
- resolución de la velocidad: 1 rpm.
GRADO DE
PROTECCIÓN
IP20 Modelos de las menicas A, B, C y D.
NEMA1/IP20 Modelos de las menicas A, B, C y D con kit NEMA1.
(*) El número y/o tipo de entradas/salidas analógicas/digitales puede sufrir variaciones. Dependiendo del módulo Plug-in
(accesorio) utilizado. Para la Tabla encima fue considerado el módulo plug-in CFW500-CRS485. Para mayores informaciones,
consulte e manual de programación y la guía suministrada con el opcional o en el CD-ROM.
(**) La capacidad máxima de 150 mA debe ser considerada sumando la carga de la fuente de 24 V y de la salida a transistor,
o sea, la suma del consumo de ambas no debe sobrepasar 150 mA.
Tabla 8.1 (cont.): Datos de la electrónica/generales
84 | CFW501
Especificaciones Técnicas
Español
8.2.1 Normas Consideradas
Tabla 8.2: Normas consideradas
NORMAS DE
SEGURIDAD
UL 508C - Power conversion equipment.
UL 840 - Insulation coordination including clearances and creepage distances
for electrical equipment.
EN 61800-5-1 - Safety requirements electrical, thermal and energy.
EN 50178 - Electronic equipment for use in power installations.
EN 60204-1 - Safety of machinery. Electrical equipment of machines. Part 1:
General requirements.
Nota: Para tener una máquina en conformidad co esa norma, el fabricante
de la máquina es responsable por la instalación de un dispositivo de parada de
emergencia y un equipamiento para seccionamiento de la red.
EN 60146 (IEC 146) - Semiconductor converters.
EN 61800-2 - Adjustable speed electrical power drive systems - Part 2: General
requirements - Rating specifications for low voltage adjustable frequency AC
power drive systems.
NORMAS DE
COMPATIBILIDAD
ELECTROMAGNÉTICA
EN 61800-3 - Adjustable speed electrical power drive systems - Part 3: EMC
product standard including specific test methods.
EN 55011 - Limits and methods of measurement of radio disturbance
characteristics of industrial, scientific and medical (ISM) radio-frequency
equipment.
CISPR 11 - Industrial, scientific and medical (ISM) radio-frequency equipment -
Electromagnetic disturbance characteristics - Limits and methods of measurement.
EN 61000-4-2 - Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 4: Testing and
measurement techniques - Section 2: Electrostatic discharge immunity test.
EN 61000-4-3 - Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 4: Testing and
measurement techniques - Section 3: Radiated, radio-frequency, electromagnetic
field immunity test.
EN 61000-4-4 - Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 4: Testing and
measurement techniques - Section 4: Electrical fast transient/burst immunity test.
EN 61000-4-5 - Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 4: Testing and
measurement techniques - Section 5: Surge immunity test.
EN 61000-4-6 - Electromagnetic compatibility (EMC)- Part 4: Testing and
measurement techniques - Section 6: Immunity to conducted disturbances,
induced by radio- frequency fields.
NORMAS DE
CONSTRUCCIÓN
MECÁNICA
EN 60529 - Degrees of protection provided by enclosures (IP code).
UL 50 - Enclosures for electrical equipment.
IEC60721-3-3 - Classification of environmental conditions - Part 3: Classification
of groups of environmental parameters and their severities - Section 3: Stationary
use at weatherprotected locations nivel 3m4.
8.3 CERTIFICACIONES
Certificaciones
(*)
Obervaciones
UL y cUL E184430
CE
IRAM
C-Tick
Manual do Usuário
Série: CFW501
Idioma: Português
Documento: 10001991016 / 05
Modelos: Mec A ... D
Data: 06/2016
Sumário de Revisões
Português
A informação abaixo descreve as revisões ocorridas neste manual.
Versão Revisão Descrição
- R00 Primeira edição
- R01 Revisão geral
- R02 Revisão geral
- R03 Inclusas e modificadas novas opções do Tipo de Controle V/f e VV W
- R04 Revisão geral e incluo da menica D
- R05 Revisão geral, liberado modelos 200 V
ATENÇÃO!
Verificar a frequência da rede de alimentação.
Os inversores CFW501 tem os parâmetros de fábrica ajustados para a
frequência de rede 60 Hz.
Caso a frequência da rede de alimentação for diferente de 60 Hz é
necessário programar:
P0204 = 6 para 50 Hz.
Somente é necessário fazer essa programação uma vez.
Consulte o manual de programação do CFW501 para mais detalhes
sobre a programação do parâmetro P0204.
Índice
Português
1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA .......................................................89
1.1 AVISOS DE SEGURANÇA NO MANUAL .................................................89
1.2 AVISOS DE SEGURANÇA NO PRODUTO ..............................................89
1.3 RECOMENDAÇÕES PRELIMINARES .....................................................90
2 INFORMAÇÕES GERAIS ...................................................................91
2.1 SOBRE O MANUAL ..................................................................................91
2.2 SOBRE O CFW501....................................................................................91
2.3 NOMENCLATURA ....................................................................................94
2.4 ETIQUETAS DE IDENTIFICAÇÃO ............................................................ 95
2.5 RECEBIMENTO E ARMAZENAMENTO .................................................95
3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO ................................................................97
3.1 INSTALAÇÃO MECÂNICA ........................................................................ 97
3.1.1 Condições Ambientais ...................................................................97
3.1.2 Posicionamento e Fixação ............................................................97
3.1.2.1 Montagem em Painel ..........................................................98
3.1.2.2 Montagem em Superfície ..................................................98
3.1.2.3 Montagem em Trilho DIN ...................................................98
3.2 INSTALÃO ETRICA .........................................................................98
3.2.1 Identificação dos Bornes de Poncia e Pontos de Aterramento 99
3.2.2 Fiação de Potência, Aterramento, Disjuntores e Fuveis ........ 99
3.2.3 Conexões de Potência ................................................................. 100
3.2.3.1 Conexões de Entrada .......................................................101
3.2.3.2 Redes IT .............................................................................102
3.2.3.3 Frenagem Reostática ......................................................102
3.2.3.4 Conexões de Saída ..........................................................104
3.2.4 Conexões de Aterramento ..........................................................105
3.2.5 Conexões de Controle .................................................................106
3.2.6 Disncia para Separação de Cabos .........................................109
3.3 INSTALAÇÕES DE ACORDO COM A DIRETIVA EUROPEIA DE
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA ................................................109
3.3.1 Instalação Conforme ...................................................................109
3.3.2 Níveis de Emissão e Imunidade Atendida ................................. 110
4 HMI E PROGRAMAÇÃO BÁSICA .................................................... 111
4.1 USO DA HMI PARA OPERAÇÃO DO INVERSOR ................................. 111
4.2 INDICAÇÕES NO DISPLAY DA HMI ..................................................... 112
4.3 MODOS DE OPERAÇÃO DA HMI .......................................................... 113
5 ENERGIZAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ............. 115
5.1 PREPARAÇÃO E ENERGIZÃO .......................................................... 115
5.2 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO .................................................. 116
5.2.1 Menu STARTUP ............................................................................. 116
5.2.1.1 Tipo de Controle V/f (P0202 = 0) ...................................... 116
5.2.1.2 Tipo de Controle VV W (P0202 = 3) ................................. 118
5.2.2 Menu BASIC – Aplicação Básica ................................................ 120
Índice
Português
6 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO ..................... 121
6.1 FALHAS E ALARMES .............................................................................121
6.2 SOLUÇÕES DOS PROBLEMAS MAIS FREQUENTES ........................121
6.3 DADOS PARA CONTATO COM A ASSISTÊNCIA TÉCNICA ...............122
6.4 MANUTENÇÃO PREVENTIVA ...............................................................122
6.5 INSTRUÇÕES DE LIMPEZA .................................................................123
7 OPCIONAIS E ACESSÓRIOS ...........................................................124
7.1 OPCIONAIS ..............................................................................................124
7.1.1 Grau de Proteção Nema1 .............................................................124
7.2 ACESSÓRIOS ..........................................................................................124
8 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ........................................................126
8.1 DADOS DE POTÊNCIA ...........................................................................126
8.2 DADOS DA ELETRÔNICA/GERAIS .......................................................126
8.2.1 Normas Consideradas .................................................................128
8.3 CERTIFICAÇÕES ....................................................................................128
ANEXO A – FIGURAS ..........................................................................129
ANEXO B – ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS .......................................133
CFW501 | 89
Instruções de Segurança
Português
1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este manual contém as informações necessárias para o uso correto do inversor de
frequência CFW501.
Ele foi desenvolvido para ser utilizado por pessoas com treinamento ou qualificação
técnica adequados para operar este tipo de equipamento. Estas pessoas devem seguir
as instruções de segurança definidas por normas locais. Não seguir as instruções de
segurança pode resultar em risco de morte e/ou danos no equipamento.
1.1 AVISOS DE SEGURANÇA NO MANUAL
PERIGO!
Os procedimentos recomendados neste aviso têm como objetivo
proteger o usuário contra morte, ferimentos graves e danos materiais
consideráveis.
ATENÇÃO!
Os procedimentos recomendados neste aviso têm como objetivo evitar
danos materiais.
NOTA!
As informações mencionadas neste aviso são importantes para o correto
entendimento e bom funcionamento do produto.
1.2 AVISOS DE SEGURANÇA NO PRODUTO
Tensões elevadas presentes.
Componentes sensíveis a descarga eletrostática. Não tocá-los.
Conexão obrigatória ao terra de proteção (PE).
Conexão da blindagem ao terra.
90 | CFW501
Instruções de Segurança
Português
1.3 RECOMENDAÇÕES PRELIMINARES
PERIGO!
Sempre desconecte a alimentação geral antes de tocar em qualquer
componente elétrico associado ao inversor. Muitos componentes
podem permanecer carregados com altas tensões e/ou em movimento
(ventiladores), mesmo depois que a entrada de alimentação CA for
desconectada ou desligada. Aguarde pelo menos 10 minutos para
garantir a total descarga dos capacitores. Sempre conecte o ponto de
aterramento do inversor ao terra de proteção (PE).
NOTAS!
Inversores de frequência podem interferir em outros equipamentos
eletrônicos. Siga os cuidados recomendados no capítulo 3 - Instalação
e Conexão, para minimizar estes efeitos.
Leia completamente este manual antes de instalar ou operar este
inversor.
o execute nenhum ensaio de tensão aplicada no inversor!
Caso seja necesrio consulte a WEG.
ATENÇÃO!
Os cartões eletrônicos possuem componentes sensíveis a descargas
eletrostáticas.
Não toque diretamente sobre os componentes ou conectores. Caso
necessário, toque antes no ponto de aterramento do inversor que
deve estar ligado ao terra de proteção (PE) ou utilize pulseira de
aterramento adequada.
CFW501 | 91
Informações Gerais
Português
2 INFORMAÇÕES GERAIS
2.1 SOBRE O MANUAL
Este manual apresenta informações para a adequada instalação e operação do inversor,
colocação em funcionamento, principais características técnicas e como identificar
e corrigir os problemas mais comuns dos diversos modelos de inversores da linha
CFW501.
ATENÇÃO!
A operação deste equipamento requer instruções de instalação e
operação detalhadas fornecidas no manual do usuário, manual de
programação e manuais de comunicação. O manual do usuário e a
referência rápida dos parâmetros são fornecidos impressos junto com
o inversor. Os guias são fornecidos impressos com seu respectivo
acessório. Os demais manuais são fornecidos apenas em formato
eletrônico no CD-ROM que acompanha o inversor ou podem ser obtidos
no site da WEG - www.weg.net. Este CD deverá ser sempre mantido com
este equipamento. Uma cópia impressa dos arquivos disponibilizados no
CD pode ser solicitada através do seu representante local WEG.
NOTA!
Não é a intenção deste manual esgotar todas as possibilidades
de aplicação do CFW501, nem a WEG pode assumir qualquer
responsabilidade pelo uso do CFW501 que não seja baseado neste
manual.
Parte das figuras e tabelas estão disponibilizadas nos anexos, os quais estão divididos
em ANEXO A - Figuras e ANEXO B - Especificações Técnicas. As informações estão
em três idiomas.
2.2 SOBRE O CFW501
O inversor de frequência CFW501 é um produto de alta performance que permite
o controle de velocidade e torque de motores de indução trifásicos. Este produto
proporciona ao usuário as opções de controle vetorial (V VW) ou escalar (V/f), ambos
programáveis de acordo com a aplicação.
No modo vetorial (VVW) a operação é otimizada para o motor em uso, obtendo-se um
melhor desempenho em termos de regulação de velocidade.
O modo escalar (V/f) é recomendado para aplicações mais simples como o acionamento
da maioria das bombas e ventiladores. O modo V/f também é utilizado quando mais
de um motor é acionado por um inversor simultaneamente (aplicações multimotores).
92 | CFW501
Informações Gerais
Português
O inversor de frequência CFW501 também possui funções de CLP (Controlador Lógico
Programável) através do recurso SoftPLC (integrado). Para mais detalhes referentes à
programação dessas funções, consulte o manual do usuário SoftPLC do CFW501.
Os principais componentes do CFW501 podem ser visualizados no blocodiagrama da
figura 2.1 para as Mecânicas A, B e C, e figura 2.2 para a Mecânica D.
Entrada Analógica
(AI1 e AI2)
(*)
Entradas Digitais
(DI1 a DI4)
(*)
Fontes para eletrônica e interfaces
entre potência e controle
RS-485
PC
POTÊNCIA
Retificador
trifásico
Filtro RFI
interno
Motor
U/T1
V/T2
W/T3
DC+
DC-
BR
Inversor com
transistores IGBT
e realimentação
de corrente
Rede de
alimentação
R/L1/L
S/L2/N
T/L3
= Conexão barramento CC
(**)
= Conexão para resistor de frenagem
(**)
Pré-
carga
Software WLP
SUPERDRIVE
(*)
MODBUS
Banco capacitores link CC
IGBT de frenagem (disponível nos
Inversores CFW501...DB...)
HMI
CPU
32 bits
"RISC"
EEPROM
(memória)
Cartão
Plug-in do
Usuário
Interface
RS485
Saída
Analógica
(AO1)
(*)
Fonte 24 V
Fonte 10 V
Saída Digital
DO1 (RL1) e
DO3 (RL2)
Saída Digital
DO2 (TR)
(*)
HMI (remota)
Realimentação
de tensão
(**)
PE
PE
Caro de Memória
(MCard)
Acessório
CONTROLE
CONTROLE
PLUG-IN RS485
= Interface homem-máquina
(*) O número de entradas/saídas analógicas/digitais, bem como outros recursos, podem sofrer variões de acordo com o
dulo plug-in utilizado. Para mais informações, consulte o guia fornecido com o acessório ou no CD-ROM.
(**) Não disponível na mecânica A.
Figura 2.1: Blocodiagrama do CFW501 para Menicas A, B e C
CFW501 | 93
Informações Gerais
Português
Entrada analógica
(AI1 e AI2)
(*)
Entradas digitais
(DI1 a DI4)
(*)
Fontes para eletrônica e interfaces
entre potência e controle
RS-485
PC
POTÊNCIA
Retificador
trifásico
Filtro RFI
interno
Motor
U/T1
V/T2
W/T3
+UD
-UD
BR
Inversor com
transistores IGBT
e realimentação
de corrente
Rede de
alimentação
R/L1/L
S/L2/N
T/L3
= Conexão barramento CC
Indutor do Link CC (opcional)
Resistor de frenagem (opcional)
= Conexão para resistor de frenagem
Pré-
carga
Software WLP
SUPERDRIVE
(*)
MODBUS
Banco capacitores link CC
IGBT de frenagem (disponível nos
Inversores CFW500...DB...)
HMI
CPU
32 bits
"RISC"
EEPROM
(memória)
Cartão
Plug-in do
usuário
Interfaces
(RS-232,
RS-485
ou USB)
Saída
analógica
(AO1)
(*)
Fonte 24 V
Fonte 10 V
Saída digital
DO1 (RL1) e
DO3 (RL2)
Saída digital
DO2 (TR)
(*)
HMI (remota)
Realimentação:
- tensão
- corrente
PE
PE
Caro de memória
(MCard)
Acessório
CONTROLE
CONTROLE
PLUG-IN PADRÃO
= Interface homem-máquina
(*) O número de entradas/saídas analógicas/digitais, bem como outros recursos, podem sofrer variões de acordo com o
dulo plug-in utilizado. Para mais informações, consulte o guia fornecido com o acessório ou no CD-ROM.
Figura 2.2: Blocodiagrama do CFW501 para Mecânica D
94 | CFW501
Informações Gerais
Português
2.3 NOMENCLATURA
Tabela 2.1: Nomenclatura dos inversores CFW501
Produto
e série
Identificação do modelo
Frenagem
(*)
Grau de
proteção
(*)
Nível de
emissão
conduzida
(*)
Versão
de
Hardware
Versão de software
especial
Mecânica
Corrente
nominal
N° de
fases
Tensão
nominal
Ex.: CFW501 A 02P6 T 4 NB 20 C2 --- --
Opções disponíveis
CFW501
Consulte a tabela 2.2. Em branco = standard
NB = sem frenagem reostática Sx = software especial
DB = com frenagem reostática
Em branco = módulo plug-in
CFW500-CRS485
20 = IP20 H00 = sem plug-in
N1 = gabinete Nema1 (tipo 1 conforme UL) (grau de proteção
de acordo com norma IEC IP20)
C2 ou C3 = para inversores com filtro interno.
Para atender a norma IEC 61800-3, consulte
a tabela B.3 para verificar as condições de
operação.
(*) As opções disponíveis para cada modelo estão disponíveis na tabela 2.2.
Tabela 2.2: Opções disponíveis para cada campo da nomenclatura conforme a corrente e tensão
nominais do inversor
Mecânica
Corrente
Nominal de
Saída
N° de Fases
Tensão
Nominal
Opções Disponíveis para os demais
Campos da Nomenclatura do Inversor
Frenagem
Grau de
Proteção
Nível de
Emissão
Conduzida
Versão
de
Hardware
A
01P6 = 1.6 A
T = alimentação
trifásica
2 = 200...240 V
NB
20 ou N1
C3
Em
branco
ou H00
02P6 = 2.6 A
04P3 = 4.3 A
07P0 = 7.0 A
09P6 = 9.6 A
12P2 = 12.2 A
B
16P0 = 16 A
DB
17P0 = 17 A
19P4 = 19.4 A
C 24P0 = 24 A
A
01P0 = 1.0 A
4 = 380...480 V
NB
01P6 = 1.6 A
02P6 = 2.6 A
04P3 = 4.3 A
06P1 = 6.1 A
B
02P6 = 2.6 A
DB
04P3 = 4.3 A
06P5 = 6.5 A
10P0 = 10 A
C
14P0 = 14 A
C2
16P0 = 16 A
D
24P0 = 24 A
C3
31P0 = 31 A
CFW501 | 95
Informações Gerais
Português
2.4 ETIQUETAS DE IDENTIFICAÇÃO
Existem duas etiquetas de identificação, uma completa, localizada na lateral do inversor
e outra resumida, sob o módulo plug-in. A etiqueta sob o módulo plug-in permite
identificar as características mais importantes mesmo em inversores montados lado
a lado. Para mais detalhes sobre posicionamento das etiquetas, consulte a figura A.2.
Etiqueta Frontal do CFW501 (Sob o Módulo Plug-In)
Modelo (Código inteligente
do inversor)
Item de estoque
Data de fabricação
mero de Série
Etiqueta Lateral do CFW501
Data de fabricação
Ordem de produção
Dados nominais
de entrada
(tensão, corrente e
frequência)
Dados nominais
de Saída (tensão,
corrente e
frequência)
mero de série
Item de estoque WEG
Modelo (Código inteligente
do Inversor)
Figura 2.3: Descrão das etiquetas de identificação no CFW501
2.5 RECEBIMENTO E ARMAZENAMENTO
O CFW501 é fornecido embalado em caixa de papelão. Na parte externa desta
embalagem existe uma etiqueta de identificação que é a mesma que está afixada na
lateral do inversor.
Verifique se:
A etiqueta de identificação do CFW501 corresponde ao modelo comprado.
Ocorreram danos durante o transporte.
Caso seja detectado algum problema, contate imediatamente a transportadora.
96 | CFW501
Informações Gerais
Português
Se o CFW501 não for logo instalado, armazene-o em um lugar limpo e seco (temperatura
entre -25 °C e 60 °C) com uma cobertura para evitar a entrada de poeira no interior
do inversor.
ATENÇÃO!
Quando o inversor for armazenado por longos períodos de tempo é
necessário fazer o “reforming” dos capacitores. Consulte o procedimento
recomendado na seção 6.4 - Manutenção Preventiva deste manual.
CFW501 | 97
Instalação e Conexão
Português
3 INSTALAÇÃO E CONEXÃO
3.1 INSTALAÇÃO MECÂNICA
3.1.1 Condições Ambientais
Evitar:
Exposição direta a raios solares, chuva, umidade excessiva ou maresia.
Gases ou líquidos explosivos ou corrosivos.
Vibração excessiva.
Poeira, partículas metálicas ou óleo suspensos no ar.
Condições ambientais permitidas para funcionamento:
Temperatura ao redor do inversor: de 0 ºC até a temperatura nominal especificada
na tabela B.2.
Para temperatura ao redor do inversor maior que especificado acima, é necessário
aplicar redução da corrente de 2 % para cada grau Celsius limitando o acréscimo
em 10 ºC.
Umidade relativa do ar: de 5 % a 95 % sem condensação.
Altitude máxima: até 1000 m - condições nominais.
De 1000 m a 4000 m - redução da corrente de 1 % para cada 100 m acima de 1000 m
de altitude.
De 2000 m a 4000 m acima do nível do mar - redução da tensão máxima (240 V para
modelos 200...240 V e 480 V para modelos 380...480 V) de 1,1 % para cada 100 m
acima de 2000 m.
Grau de poluição: 2 (conforme EN 50178 e UL 508C), com poluição não condutiva.
A condensação não deve causar condução dos resíduos acumulados.
3.1.2 Posicionamento e Fixação
As dimensões externas e de furação para fixação, assim como o peso líquido (massa)
do inversor são apresentados na figura B.1. Para mais detalhes de cada mecânica
consulte a figura B.4, figura B.5, figura B.6 e figura B.7.
Instale o inversor na posição vertical em uma supercie plana. Primeiramente, coloque
os parafusos na superfície onde o inversor será instalado, instale o inversor e então
aperte os parafusos respeitando o torque máximo de aperto dos parafusos indicado
na figura B.1.
Deixe no mínimo os espaços livres indicados na figura B.2, de forma a permitir circulação
do ar de refrigeração. Não coloque componentes sensíveis ao calor logo acima do
inversor.
ATENÇÃO!
Quando um inversor for instalado acima de outro, usar a distância
mínima A + B (conforme a figura B.2) e desviar do inversor superior o
ar quente proveniente do inversor abaixo.
Prever eletroduto ou calhas independentes para a separação física
dos condutores de sinal, controle e potência (consulte a seção 3.2 -
Instalação Elétrica).
98 | CFW501
Instalação e Conexão
Português
3.1.2.1 Montagem em Painel
Para inversores instalados dentro de painéis ou caixas metálicas fechadas, prover
exaustão adequada para que a temperatura fique dentro da faixa permitida. Consulte
as potências dissipadas na tabela B.2.
Como referência, a tabela 3.1 apresenta o fluxo do ar de ventilação nominal para cada
mecânica.
Método de Refrigeração: ventilador interno com fluxo do ar de baixo para cima.
Tabela 3.1: Fluxo de ar do ventilador interno
Mecânica CFM I/s
m
3
/min
A 20 9.4 0.56
B 30 14.1 0.85
C 30 14.1 0.85
D (T2)
*
100 47.2 2.83
D ( T4)
**
80 37.8 2.27
(*) T2 - CFW501 Menica D linha 200 V (200...240 V).
(**) T4 - CFW501 Mecânica D linha 400 V (380...480 V).
3.1.2.2 Montagem em Superfície
A figura B.2 (a) ilustra o procedimento de instalação do CFW501 na superfície de
montagem.
3.1.2.3 Montagem em Trilho DIN
O inversor CFW501 também pode ser fixado diretamente em trilho 35 mm conforme
DIN EN 50.022. Para essa montagem deve-se primeiramente posicionar a trava
(*)
para
baixo e após colocado o inversor no trilho, posicionar a trava
(*)
para cima, bloqueando
a retirada do inversor.
(*) A trava de fixação do inversor no trilho está indicada com uma chave de fenda na figura B.2 (b).
3.2 INSTALÃO ETRICA
PERIGO!
As informações a seguir tem a intenção de servir como guia para se
obter uma instalação correta. Siga também as normas de instalações
elétricas aplicáveis.
Certifique-se que a rede de alimentação está desconectada antes de
iniciar as ligações.
O CFW501 não deve ser utilizado como mecanismo para parada de
emergência. Prever outros mecanismos adicionais para este fim.
CFW501 | 99
Instalação e Conexão
Português
ATENÇÃO!
A proteção de curto-circuito do inversor não proporciona proteção de
curto-circuito do circuito alimentador. A proteção de curto-circuito do
circuito alimentador deve ser prevista conforme normas locais aplicáveis.
3.2.1 Identificação dos Bornes de Poncia e Pontos de Aterramento
Os bornes de potência podem ser de diferentes tamanhos e configurações, dependendo
do modelo do inversor, conforme a figura B.3. A localização das conexões de potência,
aterramento e controle pode ser visualizada na figura A.3.
Descrição dos bornes de potência:
L/L1, N/L2 e L3 (R, S, T): rede de alimentação CA.
U, V, W: conexão para o motor.
-UD: pólo negativo da tensão do barramento CC.
BR: conexão do resistor de frenagem.
+UD: pólo positivo da tensão do barramento CC.
DCR: conexão para indutor do link CC externo. Não é permitido o uso de indutor
interno no CFW501.
O torque máximo de aperto dos bornes de potência e pontos de pontos de aterramento
deve ser verificado na figura B.3.
3.2.2 Fiação de Potência, Aterramento, Disjuntores e Fuveis
ATENÇÃO!
Utilizar terminais adequados para os cabos das conexões de potência
e aterramento. Consulte a tabela B.1 para fiação, disjuntores e fusíveis
recomendados.
Afastar os equipamentos e fiações sensíveis em 0,25 m do inversor e
dos cabos de ligação entre inversor e motor.
Não é recomendável utilizar os mini disjuntores (MDU), devido ao nível
de atuação do magnético.
ATENÇÃO!
Interruptor diferencial residual (DR):
Quando utilizado na alimentação do inversor deverá apresentar corrente
de atuação de 300 mA.
Dependendo das condições de instalação, como comprimento e
tipo do cabo do motor, acionamento multimotor, etc., poderá ocorrer
a atuação do interruptor DR. Verificar com o fabricante o tipo mais
adequado para operação com inversores.
100 | CFW501
Instalação e Conexão
Português
NOTA!
Os valores das bitolas da tabela B.1 são apenas orientativos. Para
o correto dimensionamento da fiação, devem-se levar em conta as
condições de instalação e a máxima queda de tensão permitida.
Para conformidade com norma UL, utilizar fusíveis ultra rápidos na
alimentação do inversor com corrente não maior que os valores
apresentados na tabe la B.1.
3.2.3 Conexões de Potência
Blindagem
PE
Seccionadora
Fusíveis
R
S
T
Rede
PE
WVU
R
BR
S T U
-Ud
+Ud
V W
PEPE
(*)
(*) Os bornes de potência -Ud, BR e +Ud não estão disponíveis nos modelos da Menica A.
(a) Mecânicas A, B e C
CFW501 | 101
Instalação e Conexão
Português
Blindagem
PE
Seccionadora
Fusíveis
R
S
T
Rede
PE WVU
R BR
DCR
S T U-Ud +Ud V W
PEPE
(b) Mecânica D
Figura 3.1: (a) e (b) Conexões de potência e aterramento
3.2.3.1 Conexões de Entrada
PERIGO!
Prever um dispositivo para seccionamento da alimentação do inversor.
Este deve seccionar a rede de alimentação para o inversor quando
necessário (por exemplo: durante trabalhos de manutenção).
ATENÇÃO!
A rede que alimenta o inversor deve ter o neutro solidamente aterrado. No
caso de rede IT, seguir as instruções descritas no item 3.2.3.3 - Redes IT.
NOTA!
A tensão de rede deve ser compatível com a tensão nominal do inversor.
Capacitores de correção do fator de potência não são necessários
na entrada (L/L1, N/L2, L3 ou R, S, T) e não devem ser conectados
na saída (U, V, W).
A impedância máxima de rede permitida é 1% de queda de tensão.
Não é permitida a utilização de indutor no link CC.
102 | CFW501
Instalação e Conexão
Português
Capacidade da rede de alimentação
O CFW501 é próprio para uso em um circuito capaz de fornecer não mais do que
30.000 A
rms
simétricos (200 a 480 V).
Caso o CFW501 seja instalado em redes com capacidade de corrente maior que
30.000 A
rms
faz-se necessário o uso de circuitos de proteções adequados para
essas redes como fusíveis ou disjuntores.
3.2.3.2 Redes IT
ATENÇÃO!
Quando utilizar inversores com filtro RFI interno em redes IT (neutro não
aterrado ou aterramento por resistor de valor ôhmico alto), sempre ajustar
a chave de aterramento dos capacitores do filtro RFI interno na posição
NC (conforme figura A.2), pois esses tipos de redes causam danos aos
capacitores de filtro do inversor.
3.2.3.3 Frenagem Reostática
NOTA!
A frenagem reostática está disponível nos modelos a partir da mecânica B.
Consulte a tabela B.1 para as seguintes especificações da frenagem reostática: corrente
xima, resistência, corrente eficaz
(*)
e bitola do cabo.
CFW501 | 103
Instalação e Conexão
Português
Rede de
alimentação
Termostato
Resistor de
frenagem
Re
térmico
Alimentação
de comando
Contator
BR
+Ud
R
S
T
Figura 3.2: Conexão do resistor de frenagem
(*) A corrente eficaz de frenagem pode ser calculada através de:
I
eficaz
= I
max
.
t
br
(min)
5
sendo que: t
br
corresponde à soma dos tempos de atuação da frenagem durante o
mais severo ciclo de 5 minutos.
A potência do resistor de frenagem deve ser calculada em função do tempo de
desaceleração, da inércia da carga e do conjugado resistente.
Procedimento para uso da frenagem reostática:
Conecte o resistor de frenagem entre os bornes de potência +Ud e BR.
Utilize cabo trançado para a conexão. Separar estes cabos da fiação de sinal e
controle.
Dimensionar os cabos de acordo com a aplicação, respeitando as correntes máxima
e eficaz.
Se o resistor de frenagem for montado internamente ao painel do inversor, considerar
a energia do mesmo no dimensionamento da ventilação do painel.
104 | CFW501
Instalação e Conexão
Português
PERIGO!
O circuito interno de frenagem do inversor e o resistor podem sofrer
danos se este último não for devidamente dimensionado e/ou se a
tensão de rede exceder o máximo permitido. Para evitar a destruição do
resistor ou risco de fogo, o único método garantido é o da inclusão de
um relé térmico em série com o resistor e/ou um termostato em contato
com o corpo do mesmo, conectados de modo a desconectar a rede
de alimentação de entrada do inversor no caso de sobrecarga, como
apresentado na figura 3.2.
Ajuste P0151 no valor máximo quando utilizar frenagem reostática.
O nível de tensão do barramento CC para atuação da frenagem reostática é definido
pelo parâmetro P0153 (nível da frenagem reostática).
Consulte o manual de programação do CFW501.
3.2.3.4 Conexões de Saída
ATENÇÃO!
O inversor possui proteção eletrônica de sobrecarga do motor, que
deve ser ajustada de acordo com o motor usado. Quando diversos
motores forem conectados ao mesmo inversor utilize relés de
sobrecarga individuais para cada motor.
A proteção de sobrecarga do motor disponível no CFW501 está de
acordo com a norma UL508C, se a corrente de “trip” (P0156) for
ajustada no mínimo 1,1 vezes a corrente nominal do motor (P0401).
ATENÇÃO!
Se uma chave isoladora ou contator for inserido na alimentação do motor
nunca os opere com o motor girando ou com tensão na saída do inversor.
As características do cabo utilizado para conexão do inversor ao motor, bem como a
sua interligação e localização física, são de extrema importância para evitar interferência
eletromagnética em outros dispositivos, além de afetar a vida útil do isolamento das
bobinas e dos rolamentos dos motores acionados pelos inversores.
Mantenha os cabos do motor separados dos demais cabos (cabos de sinal, cabos de
comando, etc) conforme item 3.2.6 - Distância para Separação de Cabos.
Conecte um quarto cabo entre o terra do motor e o terra do inversor.
CFW501 | 105
Instalação e Conexão
Português
Quando for utilizado cabo blindado para ligação do motor:
Seguir recomendações da norma IEC 60034-25.
Utilizar conexão de baixa impedância para altas frequências para conectar a blindagem
do cabo ao terra. Utilizar peças fornecidas com o inversor.
O acessório “Kit de blindagem dos cabos de potência e controle CFW500-KPCSx”
(consulte seção 7.2 - Acessórios), pode ser montado na parte inferior do gabinete.
A figura 3.3 mostra um exemplo com detalhes da conexão da blindagem dos cabos
da rede de alimentação e do motor com o acessório CFW500-KPCSA. Am disso,
este acessório possibilita a conexão da blindagem dos cabos de controle.
Figura 3.3: Detalhe da conexão da blindagem dos cabos da rede de alimentação e do motor com o
acessório CFW500-KPCSA
3.2.4 Conexões de Aterramento
PERIGO!
O inversor deve ser obrigatoriamente ligado a um terra de proteção (PE).
Utilizar fiação de aterramento com bitola, no mínimo, igual à indicada
na tab ela B.1.
O torque máximo de aperto das conexões de aterramento é de 1.7 N.m
(15 lbf.in).
Conecte os pontos de aterramento do inversor a uma haste de
aterramento específica, ou ao ponto de aterramento específico ou
ainda ao ponto de aterramento geral (resistência ≤ 10 Ω).
O condutor neutro da rede que alimenta o inversor deve ser solidamente
aterrado, porém o mesmo não deve ser utilizado para aterramento
do inversor.
Não compartilhe a fiação de aterramento com outros equipamentos
que operem com altas correntes (ex.: motores de alta potência,
máquinas de solda, etc).
106 | CFW501
Instalação e Conexão
Português
3.2.5 Conexões de Controle
As conexões de controle (entrada/saída analógica, entradas/saídas digitais e interface
RS485) devem ser feitas de acordo com a especificação do conector do módulo plug-in
conectado ao CFW501, consulte o guia do módulo plug-in na embalagem do módulo
ou no CD manual do produto. As funções e conexões típicas para o módulo plug-in
padrão CFW500-CRS485 são apresentadas na figura 3.4. Para mais detalhes sobre as
especificações dos sinais do conector consulte o capítulo 8 - Especificações Técnicas.
AI1
AO1
GND
+10 V
DO2-TR
R
rpm
GND
RS485 - B
RS485 - B2
+24 V
+24 V
DO1-RL -NO
DO3-RL -NO
DO1-RL -C
DO3-RL -C
DO1-RL -NC
DO3-RL -NC
NC
DI1
DI2
DI3
DI4
RS485 - A
RS485 - A2
≥5 kΩ
GND
AI2
Figura 3.4 (a): Sinais do conector do módulo plug-in CFW500-CRS485
Conector Descrição (**)
Borne Superior
1 D O1-R L- N O
Saída digital 1
(contato NA do relé 1)
3 DO1-R L- C
Saída digital 1
(ponto comum do relé 1)
5 DO1-RL-NC
Saída digital 1
(contato NF do relé 1)
7 DO3-RL-NO
Saída digital 3
(contato NA do relé 2)
9 DO3-RL-C
Saída digital 3
(ponto comum do relé 2)
11 DO3-RL-NC
Saída digital 3
(contato NF do relé 2)
13 NC Não conectado
15 +24 V Fonte +24 Vcc
17 DI1 Entrada digital 1
19 DI2 Entrada digital 2 (*)
21 DI3 Entrada digital 3
23 DI4 Entrada digital 4
Figura 3.4 (b): Sinais do conector do módulo plug-in CFW500-CRS485
CFW501 | 107
Instalação e Conexão
Português
Conector Descrição (**)
Borne Inferior
2 AO1 Saída analógica 1
4 GND Referência 0 V
6 AI1 Entrada analógica 1
8 +10 V Referência +10 Vcc para potenciômetro
10 DO2-TR Saída digital 2 (transistor)
12 RS485 - A RS485 (Terminal A)
14 RS485 - B RS485 (Terminal B)
16 GND Referência 0 V
18 AI2 Entrada analógica 2
20 RS485 – A(2) RS485 (Terminal A2)
22 RS485 – B(2) RS485 (Terminal B2)
24 GND Referência 0 V
(*) A entrada digital 2 (DI2) também pode ser usada como entrada em frequência (FI). Para mais
detalhes consulte o manual de programação do CFW501.
(**) Para mais informações consulte a especificão detalhada na seção 8.2 - Dados Da Eletrônica/
Gerais.
Figura 3.4 (b): Sinais do conector do módulo plug-in CFW500-CRS485
A localização do módulo plug-in e DIP-switches para seleção do tipo de sinal da entrada
e saída analógica e da terminação da rede RS485 podem ser melhor visualizadas na
figura A.2.
Os inversores CFW501 são fornecidos com as entradas digitais configuradas como
ativo baixo (NPN), entrada e saída analógica configuradas para sinal em tensão 0...10 V
e com resistores de terminação do RS485 desligados.
NOTA!
Para utilizar as entradas e/ou saídas analógicas com sinal em corrente
deve-se ajustar as chaves S1 e S2 e os parâmetros relacionados
conforme tabela 3.2. Para mais informações consulte o manual de
programação do CFW501.
Para alterar as entradas digitais de ativo baixo para ativo alto, verificar
utilização do parâmetro P0271 no manual de programação do CFW501.
Tabela 3.2: Configurações das chaves para seleção do tipo de sinal na entrada e saída analógica no
CFW500-CRS485
Entrada/
Saída
Sinal
Ajuste das
Chaves
Faixa do
Sinal
Ajuste de Parâmetros
AI1
Tensão S1.1 = OFF 0...10 V P0233 = 0 (referência direta) ou 2 (referência inversa)
Corrente S1.1 = ON
0...20 mA P0233 = 0 (refencia direta) ou 2 (referência inversa)
4...20 mA P0233 = 1 (refencia direta) ou 3 (referência inversa)
AI2
Tensão S2.1 = OFF 0...10 V P0238 = 0 (referência direta) ou 2 (refencia inversa)
Corrente S2.1 = ON
0...20 mA P0238 = 0 (refencia direta) ou 2 (referência inversa)
4...20 m A P0238 = 1 (referência direta) ou 3 (referência inversa)
AO1
Tensão S1.2 = ON 0...10 V P0253 = 0 (referência direta) ou 3 (referência inversa)
Corrente S1.2 = OFF
0...20 mA P0253 = 1 (referência direta) ou 4 (referência inversa)
4...20 mA P0253 = 2 (referência direta) ou 5 (referência inversa)
108 | CFW501
Instalação e Conexão
Português
NOTA!
Configurações para ligação da RS485:
S1.3 = ON e S1.4 = ON: terminação RS485 ligada.
S1.3 = OFF e S1.4 = OFF: terminação RS485 desligada.
Qualquer outra combinação das chaves não é permitida.
NOTA!
Configurações para ligação da RS485:
S2.3 = ON e S2.4 = ON: terminação RS485(2) ligada.
S2.3 = OFF e S2.4 = OFF: terminação RS485(2) desligada.
Qualquer outra combinação das chaves não é permitida.
Para correta instalação da fiação de controle, utilize:
1. Bitola dos cabos: 0.5 mm² (20 AWG) a 1.5 mm² (14 AWG).
2. Torque máximo: 0.5 N.m (4.50 lbf.in).
3. Fiações no conector do módulo plug-in com cabo blindado e separadas das demais
fiações (potência, comando em 110 V / 220 Vca, etc), conforme o item 3.2.6 - Distância
para Separação de Cabos. Caso o cruzamento destes cabos com os demais seja
inevitável, o mesmo deve ser feito de forma perpendicular entre eles, mantendo o
afastamento mínimo de 5 cm neste ponto.
Conectar a blindagem de acordo com a figura abaixo:
Não aterrar
Isolar com fita
Lado do
inversor
Figura 3.5: Conexão da blindagem
4. Relés, contatores, solenóides ou bobinas de freios eletromecânicos instalados próximos aos
inversores podem eventualmente gerar interferências no circuito de controle. Para eliminar
este efeito, supressores RC devem ser conectados em paralelo com as bobinas destes
dispositivos, no caso de alimentação CA, e diodos de roda-livre no caso de alimentação CC.
5. Na utilização da HMI externa (consulte a seção 7.2 - Acessórios), deve-se ter o cuidado
de separar o cabo que a conecta ao inversor dos demais cabos existentes na instalação
mantendo uma distância mínima de 10 cm.
6. Quando utilizada referência analógica (AI1) e a frequência oscilar (problema de
interferência eletromagnética), interligar GND do conector do módulo plug-in à
conexão de aterramento do inversor.
CFW501 | 109
Instalação e Conexão
Português
3.2.6 Disncia para Separação de Cabos
Prever separação entre os cabos de controle e de potência e entre os cabos de controle
(cabos das saídas a relé e demais cabos de controle) conforme tabela 3.3.
Tabela 3.3: Distância de separação entre cabos
Corrente Nominal de
Saída do Inversor
Comprimento
do(s) Cabo(s)
Distância Mínima
de Separação
≤ 24 A
≤ 100 m (330 ft)
> 100 m (330 ft)
≥ 10 cm (3.94 in)
≥ 25 cm (9.84 in)
≥ 28 A
≤ 30 m (100 ft)
> 30 m (100 ft)
≥ 10 cm (3.94 in)
≥ 25 cm (9.84 in)
3.3 INSTALAÇÕES DE ACORDO COM A DIRETIVA EUROPEIA DE
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA
Os inversores com a opção C2 ou C3 (CFW501...C...) possuem filtro RFI interno para
redução da interferência eletromagnética. Estes inversores, quando corretamente
instalados, atendem os requisitos da diretiva de compatibilidade eletromagnética.
A série de inversores CFW501, foi desenvolvida apenas para aplicações profissionais.
Por isso não se aplicam os limites de emissões de correntes harmônicas definidas
pelas normas EN 61000-3-2 e EN 61000-3-2/A 14.
3.3.1 Instalação Conforme
1) Inversores com opção filtro RFI interno CFW501...C... (com chave de aterramento
dos capacitores do filtro RFI interno na posição ). Verificar a localização da chave
de aterramento na figura A.2.
2) Cabos de saída (cabos do motor) blindados e com a blindagem conectada em ambos
os lados, motor e inversor com conexão de baixa impedância para alta frequência.
Comprimento máximo do cabo do motor e níveis de emissão conduzida e radiada
conforme a tabela B.3. Se for desejado nível de emissão inferior e/ou maior
comprimento de cabo do motor, utilizar filtro RFI externo na entrada do inversor.
Para mais informações (referência comercial do filtro RFI, comprimento do cabo do
motor e níveis de emissão) consulte a tabela B.3.
3) Utilizar cabos blindados para as conexões de controle e manter separados dos demais
cabos, conforme tabela 3.3.
4) Aterramento do inversor conforme instruções do item 3.2.4 - Conexões de Aterramento.
5) Rede de alimentação aterrada.
110 | CFW501
Instalação e Conexão
Português
3.3.2 Níveis de Emissão e Imunidade Atendida
Tabela 3.4:veis de emissão e imunidade atendidos
Fenômeno de EMC Norma Básica Nível
Emissão:
Emissão Conduzida (“Mains Terminal
Disturbance Voltage”
Faixa de Frequência: 150 kHz a 30 MHz)
IEC/EN 61800-3
Depende do modelo do inversor e do
comprimento do cabo do motor. Consulte a
tabela B.3.
Emissão Radiada (“Electromagnetic
Radiation Disturbance”
Faixa de Frequência: 30 MHz a 1000 MHz)
Imunidade:
Descarga Eletrostática (ESD) IEC 61000-4-2
4 kV descarga por contato e 8 kV descarga
pelo ar.
Transientes Rápidos
(“Fast Transient-Burst”)
IEC 61000-4-4
2 kV / 5 kHz (acoplador capacitivo) cabos de
entrada.
1 kV / 5 kHz cabos de controle e da HMI remota.
2 kV / 5 kHz (acoplador capacitivo) cabo do
motor.
Imunidade Conduzida (Conducted
Radio-Frequency Common Mode”)
IEC 61000-4-6
0.15 a 80 MHz; 10 V; 80 % AM (1 kHz).
Cabos do motor, de controle e da HMI remota.
Surtos IEC 61000-4-5
1.2/50 μs, 8/20 μs.
1 kV acoplamento linha-linha.
2 kV acoplamento linha-terra.
Campo Eletromagnético de
Radiofrequência
IEC 61000-4-3
80 a 1000 MHz.
10 V/m.
80 % AM (1 kHz).
Definições da Norma IEC/EM 61800-3: “Adjustable Speed Electrical Power
Drives Systems”
Ambientes:
Primeiro Ambiente (“First Environment”): ambientes que incluem instalações
domésticas, como estabelecimentos conectados sem transformadores intermediários
à rede de baixa tensão, a qual alimenta instalações de uso doméstico.
Segundo Ambiente (“Second Environment”): ambientes que incluem todos os
estabelecimentos que não estão conectados diretamente à rede baixa tensão, a qual
alimenta instalações de uso doméstico.
Categorias:
Categoria C1: inversores com tensões menores que 1000 V, para uso no “Primeiro Ambiente”.
Categoria C2: inversores com tensões menores que 1000 V, que não são providos
de plugs ou instalações móveis e, quando forem utilizados no “Primeiro Ambiente”,
deverão ser instalados e colocados em funcionamento por profissional.
NOTA!
Por profissional entende-se uma pessoa ou organização com
conhecimento em instalação e/ou colocação em funcionamento dos
inversores, incluindo os seus aspectos de EMC.
Categoria C3: inversores com tensões menores que 1000 V, desenvolvidos para uso
no “Segundo Ambiente” e não projetados para uso no “Primeiro Ambiente”.
CFW501 | 111
HMI e Programação Básica
Português
4 HMI E PROGRAMAÇÃO BÁSICA
4.1 USO DA HMI PARA OPERAÇÃO DO INVERSOR
Através da HMI é possível o comando do inversor, a visualização e o ajuste de todos os
parâmetros. A HMI apresenta dois modos de operação: monitoração e parametrização.
As funções das teclas e os campos do display ativos na HMI variam de acordo com o
modo de operação. O modo de parametrização é constituído de três níveis.
Pressione esta tecla para acelerar o motor até a velocidade ajustada em P0122 pelo
tempo determinado pela rampa de aceleração. A velocidade do motor é mantida
enquanto a tecla é pressionada. Quando a tecla é liberada, o motor é desacelerado
durante o tempo determinado pela rampa de desaceleração, até a sua parada.
Esta fuão esta ativa quando todas as condões abaixo forem satisfeitas:
1. Gira/Para = Para;
2. Habilita geral = Ativo;
3. P0225 = 1 em LOC e/ou P0228 = 1 em REM.
Pressione esta tecla para
alterar entre o modo LOCAL e o
REMOTO.
Ativa quando:
P0220 = 2 ou 3
Pressione esta tecla para definir
a direção de rotação do motor.
Ativa quando:
P0223 = 2 ou 3 em LOC e/ou
P0226 = 2 ou 3 em REM
- Quando no modo parametrização,
nível 1: pressione esta tecla para
retornar ao modo de monitoração.
- Quando no modo parametrização,
nível 2: pressione esta tecla
para retornar ao nível 1 do modo
parametrização.
- Quando no modo parametrização,
nível 3: pressione esta tecla para
cancelar o novo valor (não salva o
novo valor) e irá retornar ao nível 2
do modo parametrização.
- Quando no modo monitoração:
pressione a tecla para aumentar
a velocidade.
- Quando no modo parametrização,
nível 1: pressione esta tecla para
ir ao grupo anterior.
- Quando no modo parametrizão,
nível 2: pressione esta tecla para
ir ao próximo parâmetro.
- Quando no modo parametrizão,
nível 3: pressione esta tecla
para incrementar conteúdo do
parâmetro.
- Quando no modo monitoração:
pressione esta tecla para entrar no modo
parametrização.
- Quando no modo parametrização, nível 1:
pressione esta tecla para selecionar o
grupo de pametros desejado – exibe os
parâmetros do grupo selecionado.
- Quando no modo parametrização, nível 2:
pressione esta tecla para exibir o parâmetro
– exibe o conteúdo do pametro para a
modificação do conteúdo.
- Quando no modo parametrização, nível 3:
pressione esta tecla para salvar o novo
conteúdo do parâmetro – retorna para o
nível 2 do modo parametrização.
- Quando no modo monitoração: pressione
esta tecla para diminuir a velocidade.
- Quando no modo parametrização, nível 1:
pressione esta tecla para ir ao próximo
grupo.
- Quando no modo parametrização,
nível 2: pressione esta tecla para ir ao
parâmetro anterior.
- Quando no modo parametrização, nível 3:
pressione esta tecla para decrementar
conteúdo do parâmetro.
Pressione esta tecla para acelerar o motor
com tempo determinado pela rampa de
aceleração.
Ativa quando:
P0224 = 0 em LOC ou
P0227 = 0 em REM
Pressione esta tecla para desacelerar o
motor com tempo determinado pela rampa
de desaceleração.
Ativa quando:
P0224 = 0 em LOC ou
P0227 = 0 em REM
Figura 4.1: Teclas da HMI
112 | CFW501
HMI e Programação Básica
Português
4.2 INDICAÇÕES NO DISPLAY DA HMI
Estado do
inversor
Sentido de giro
Local/Remoto
(fonte de
comandos
e referência)
Mostrador secundário
Unidade de medida
(refere-se ao valor
do mostrador
principal)
Menu (para seleção
dos grupos de
parâmetros) –
somente um grupo
de parâmetros é
mostrado cada vez.
Mostrador principal
Figura 4.2: Áreas do display
Grupos de parâmetros disponíveis no campo Menu:
PARAM: todos os parâmetros.
READ: somente os parâmetros de leitura.
MODIF: somente parâmetros alterados em relação ao padrão de fábrica.
BASIC: parâmetros para aplicação básica.
MOTOR: parâmetros relacionados ao controle do motor.
I/O: parâmetros relacionados a entradas e saídas, digitais e analógicas.
NET: parâmetros relacionados as redes de comunicação.
HMI: parâmetros para configuração da HMI.
HVAC: parâmetros relacionados a aplicação HVAC.
STARTUP: parâmetros para Start-up orientado.
Estados do inversor:
LOC: fonte de comandos ou referências local.
REM: fonte de comandos ou referências remoto.
: sentido de giro através das setas.
CONF: erro de configuração.
SUB: subtensão.
RUN: execão.
CFW501 | 113
HMI e Programação Básica
Português
4.3 MODOS DE OPERAÇÃO DA HMI
O modo de monitoração permite que o usuário visualize até duas variáveis de interesse
no mostrador principal e outra no secundário. Tais áreas do display são definidas na
figura 4.2.
O modo de parametrização é constituído de três níveis: O Nível 1 permite que o usuário
selecione um dos itens do Menu para direcionar a navegação nos parâmetros. O Nível
2 permite a navegação entre os parâmetros do grupo selecionado pelo Nível 1. O
Nível 3, por sua vez, permite a edição do parâmetro selecionado no Nível 2. Ao final
deste nível o valor modificado é salvo ou não se a tecla ENTER ou ESC é pressionada,
respectivamente.
A figura 4.3 ilustra a navegação básica sobre os modos de operação da HMI.
Modo Monitoração
É o estado inicial da HMI após a energização e
da tela de inicializão, com valores padrão de
fábrica.
O campo Menu não está ativo nesse modo.
Os campos mostrador principal e mostrador
secundário da HMI indicam os valores de dois
parâmetros pré-definidos por P0205 e P0206.
Partindo do modo de monitoração, ao pressionar
a tecla ENTER/MENU comuta-se para o modo
parametrização.
Monitoração
Parametrização
vel 1
Parametrização
vel 2
Parametrização
vel 3
BACK
ESC
BACK
ESC
BACK
ESC
ENTER
MENU
ENTER
MENU
ENTER
MENU
Modo Parametrização
Nível 1:
Este é o primeiro nível do modo parametrização. É
possível escolher o grupo de parâmetro utilizando
as teclas e .
Os campos mostrador principal, mostrador
secundário e unidades de medida não são
mostrados nesse nível.
Pressione a tecla ENTER/MENU para ir ao nível 2
do modo parametrização – seleção de parâmetros.
Pressione a tecla BACK/ESC para retornar ao
modo monitoração.
Nível 2:
O número do pametro é exibido no mostrador
principal e o seu conteúdo no mostrador secundário.
Use as teclas e para encontrar o parâmetro
desejado.
Pressione a tecla ENTER/MENU para ir ao nível 3
do modo parametrização – alteração do conteúdo
dos parâmetros.
Pressione a tecla BACK/ESC para retornar ao nível
1 do modo parametrização.
Nível 3:
O conteúdo do parâmetro é exibido no mostrador
principal e o número do pametro no mostrador
secundário.
Use as teclas e para configurar o novo valor
para o parâmetro selecionado.
Pressione a tecla ENTER/MENU para confirmar
a modificão (salvar o novo valor) ou BACK/ESC
para cancelar a modificação (não salva o novo
valor). Em ambos os casos a HMI retorna para o
vel 2 do modo parametrização.
Figura 4.3: Modos de operação da HMI
114 | CFW501
HMI e Programação Básica
Português
NOTA!
Quando o inversor está em estado de falha, o mostrador principal indica
o número da mesma no formado Fxxxx. A navegação é permitida após o
acionamento da tecla ESC, assim a indicação Fxxxx passa ao mostrador
secundário até que a falta seja resetada.
NOTA!
Quando o inversor está em estado de alarme o mostrador principal
indica o número do alarme no formato Axxxx. A navegação é permitida
após o acionamento de qualquer tecla, assim a indicação Axxxx passa
ao mostrador secundário até que a situação de causa do alarme seja
contornada.
NOTA!
Uma lista de parâmetros é apresentada na referência rápida de
parâmetros. Para mais informações sobre cada parâmetro, consulte o
manual de programação do CFW501.
CFW501 | 115
Energização e Colocação em Funcionamento
Português
5 ENERGIZAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
5.1 PREPARAÇÃO E ENERGIZÃO
O inversor já deve ter sido instalado de acordo com o capítulo 3 - Instalação e Conexão.
PERIGO!
Sempre desconecte a alimentação geral antes de efetuar quaisquer
conexões.
1. Verifique se as conexões de potência, aterramento e de controle estão corretas e
firmes.
2. Retire todos os restos de materiais do interior do inversor ou acionamento.
3. Verifique as conexões do motor e se a corrente e tensão do motor estão de acordo
com o inversor.
4. Desacople mecanicamente o motor da carga. Se o motor não pode ser desacoplado,
tenha certeza que o giro em qualquer direção (horário ou anti-horário) não causa
danos à máquina ou risco de acidentes.
5. Feche as tampas do inversor ou acionamento.
6. Faça a medição da tensão da rede e verifique se está dentro da faixa permitida,
conforme apresentado no capítulo 8 Especificações Técnicas.
7. Energize a entrada: feche a seccionadora de entrada.
8. Verifique o sucesso da energização:
O display da HMI indica:
Figura 5.1: Display da HMI ao energizar
O inversor executa algumas rotinas relacionadas à carga ou descarga de dados
(configurações de parâmetros e/ou SoftPLC). A indicação dessas rotinas é apresentada
na Barra para monitoração de variável. Após essas rotinas, se não ocorrer nenhum
problema o display mostrará o modo monitoração.
116 | CFW501
Energização e Colocação em Funcionamento
Português
5.2 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
A colocação em funcionamento é explicada de forma simples, usando as facilidades de
programação com os grupos de parâmetros existentes nos menus STARTUP e BASIC.
5.2.1 Menu STARTUP
5.2.1.1 Tipo de Controle V/f (P0202 = 0)
Seq Indicação no Display / Ação Seq Indicão no Display / Ação
1
6
Modo monitoração.
Pressione a tecla ENTER/MENU para entrar
no 1º nível do modo programação.
Se necessário altere o conteúdo de "P0398
– Fator de Serviço do motor".
Pressione a tecla para o próximo
parâmetro.
2 7
O grupo PARAM está selecionado, pressione
as teclas ou até selecionar o grupo
STARTUP.
Se necessário altere o conteúdo de "P0400
– Tensão nominal do motor", ou pressione a
tecla para o próximo parâmetro.
3 8
Quando selecionado o grupo STARTUP
pressione a tecla ENTER/MENU.
Se necessário altere o conteúdo de "P0401
– Corrente nominal do motor", ou pressione
a tecla para o próximo parâmetro.
4 9
Se necessário, pressione ENTER/MENU
para alterar o conteúdo de “P0202 – Tipo de
Controle” para P0202 = 0 (V/f).
Se necessário altere o conteúdo de "P0402
– Rotação nominal do motor", ou pressione
a tecla para o próximo parâmetro.
5 10
Quando atingir o valor desejado, pressione
ENTER/MENU para salvar a alteração
Pressione a tecla para o próximo parâmetro.
Se necessário altere o conteúdo de "P0403 –
Frequência nominal do motor", ou pressione
a tecla para o próximo parâmetro.
Figura 5.2: Seqncia do grupo Startup para controle V/f
CFW501 | 117
Energização e Colocação em Funcionamento
Português
Seq Indicação no Display / Ação Seq Indicão no Display / Ação
11 13
Se necessário altere o conteúdo de "P0404
– Potência nominal do motor", ou pressione
a tecla para o próximo parâmetro.
Para sair do menu STARTUP basta
pressionar BACK/ESC.
12 14
Se necessário altere o conteúdo de "P0407
– Fator de Potência nominal do motor", ou
pressione a tecla para o próximo pametro.
Através das teclas e selecione o menu
desejado ou pressione a tecla BACK/ESC
novamente para retornar diretamente ao
modo de monitoração da HMI.
Figura 5.2 (cont.): Seqncia do grupo Startup para controle V/f
118 | CFW501
Energização e Colocação em Funcionamento
Português
5.2.1.2 Tipo de Controle VV W (P0202 = 3)
Seq Indicação no Display / Ação Seq Indicão no Display / Ação
1
7
Modo monitoração. Pressione a tecla
ENTER/MENU para entrar no 1º nível do
modo programação.
Se necessário altere o conteúdo de P0398
– Fator de Serviço do motor ou pressione a
tecla para o próximo parâmetro.
2 8
O grupo PARAM está selecionado, pressione
as teclas ou até selecionar o grupo
STARTUP.
Se necessário altere o conteúdo de P0399 –
Rendimento nominal do motor, ou pressione
a tecla para o próximo parâmetro.
3 9
Quando selecionado o grupo STARTUP
pressione a tecla ENTER/MENU.
Se necessário altere o conteúdo de P0400
– Tensão nominal do motor, ou pressione a
tecla para o próximo parâmetro.
4 10
Pressione ENTER/MENU e com as teclas
e ajuste o valor 3, que ativa o modo de
controle VVW.
Se necessário altere o conteúdo de P0401
– Corrente nominal do motor, ou pressione a
tecla para o próximo parâmetro.
5 11
Pressione ENTER/MENU para salvar a
alteração de P0202.
Se necessário altere o conteúdo de P0402
– Rotação nominal do motor, ou pressione a
tecla para o próximo parâmetro.
6 12
Pressione a tecla para prosseguir com o
Startup do VVW.
Se necessário altere o conteúdo de P0403 –
Frequência nominal do motor, ou pressione a
tecla para o próximo parâmetro.
Figura 5.3: Seqncia do grupo Startup para controle VVW
CFW501 | 119
Energização e Colocação em Funcionamento
Português
Seq Indicação no Display / Ação Seq Indicão no Display / Ação
13 17
Se necessário altere o conteúdo de P0404
– Potência nominal do motor, ou pressione a
tecla para o próximo parâmetro.
Ao final do Autoajuste o valor de P0408 volta
automaticamente para “0, bem como os
estados “RUN” e “CONF” são apagados.
Pressione a tecla para o próximo parâmetro.
14 18
Se necessário altere o conteúdo de P0407
– Fator de Potência nominal do motor, ou
pressione a tecla para o próximo pametro.
O resultado do Autoajuste é o valor em
ohms da resistência estatórica mostrada
em P0409. Este é o ultimo pametro do
Autoajuste do modo de controle V V W
pressionando a tecla retorna ao parâmetro
inicial P0202.
15 19
Neste ponto, a HMI apresenta a opção de
fazer o Autoajuste. Sempre que possível
fazer o Autoajuste. Assim, para ativar o
Autoajuste, altere o valor de P0408 para “1”.
Para sair do menu STARTUP basta
pressionar BACK/ESC.
16 20
Durante o Autoajuste a HMI indicará
simultaneamente os estados “RUN” e “CONF”.
Através das teclas e selecione o menu
desejado ou pressione a tecla BACK/ESC
novamente para retornar diretamente ao
modo de monitoração da HMI.
Figura 5.3 (cont.): Seqncia do grupo Startup para controle VVW
120 | CFW501
Energização e Colocação em Funcionamento
Português
5.2.2 Menu BASIC – Aplicação Básica
Seq Indicação no Display / Ação Seq Indicação no Display / Ação
1
6
Modo monitoração. Pressione a tecla
ENTER/MENU para entrar no 1º nível do
modo programação.
Se necessário altere o conteúdo de
“P0133 – Velocidade Mínima”.
Pressione a tecla para o próximo parâmetro.
2 7
O grupo PARAM está selecionado, pressione
as teclas ou até selecionar o grupo
BASIC.
Se necessário altere o conteúdo de “P0134
– Velocidade Máxima”.
Pressione a tecla para o próximo parâmetro.
3 8
Quando selecionado o grupo BASIC
pressione a tecla ENTER/MENU.
Se necessário altere o conteúdo de “P0135
– Corrente Máxima Saída”.
Pressione a tecla para o próximo parâmetro.
4 9
Inicia-se a rotina da Aplicação Básica. Se
necessário altere o conteúdo de “P0100 –
Tempo de Aceleração”.
Pressione a tecla para o próximo parâmetro.
Para encerrar a rotina de Start-up, pressione
a tecla BACK/ESC.
Para retornar ao modo monitoração,
pressione a tecla BACK/ESC novamente.
5
Se necessário altere o conteúdo de “P0101
– Tempo de Desacelerão”.
Pressione a tecla para o próximo parâmetro.
Figura 5.4: Sequência do grupo aplicação básica
CFW501 | 121
Diagnóstico de Problemas e Manutenção
Português
6 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
6.1 FALHAS E ALARMES
NOTA!
Consulte a referência rápida e o manual de programação do CFW501
para mais informações sobre cada falha ou alarme.
6.2 SOLUÇÕES DOS PROBLEMAS MAIS FREQUENTES
Tabela 6.1: Soluções dos problemas mais frequentes
Problema
Ponto a Ser
Verificado
Ação Corretiva
Motor não gira Fiação errada 1. Verificar todas as conexões de potência e comando.
Referência analógica
(se utilizada)
1. Verificar se o sinal externo está conectado
apropriadamente.
2. Verificar o estado do potenciômetro de controle (se
utilizado).
Programação errada 1. Verificar se os parâmetros estão com os valores corretos
para a aplicação.
Falha 1. Verificar se o inversor não está bloqueado devido a uma
condição de falha.
Motor tombado
(“motor stall”)
1. Reduzir sobrecarga do motor.
2. Aumentar P0136, P0137 (V/f).
Velocidade do
motor varia (flutua)
Conexões frouxas 1. Bloquear o inversor, desligar a alimentação e apertar
todas as conexões.
2. Checar o aperto de todas as conexões internas do
inversor.
Potenciômetro de
referência com defeito
1. Substituir potenciômetro.
Variação da referência
analógica externa
1. Identificar o motivo da varião. Se o motivo for ruído
elétrico, utilize cabos blindados ou afaste da fiação de
potência ou comando.
2. Interligar GND da refencia analógica à conexão de
aterramento do inversor.
Velocidade do
motor muito alta
ou muito baixa
Programação errada
(limites da referência)
1. Verificar se o conteúdo de P0133 (velocidade mínima) e de
P0134 (velocidade máxima) estão de acordo com o motor
e a aplicação.
Sinal de controle da
referência analógica
(se utilizada)
1. Verificar o nível do sinal de controle da referência.
2. Verificar programação (ganhos e offset) em P0232 a
P0240.
Dados de placa do
motor
1. Verificar se o motor utilizado está de acordo com o
necessário para a aplicação.
Display apagado Conexões da HMI 1. Verificar as conexões da HMI externa ao inversor.
Tensão de alimentação 1. Valores nominais devem estar dentro dos limites
determinados a seguir:
Alimentação 200-240 V: - Mín: 170 V - Máx: 264 V.
Alimentação 380-480 V: - Mín: 323 V - Máx: 528 V.
Fusível(is) da
alimentação aberto(s)
1. Substituição do(s) fusível(is).
122 | CFW501
Diagnóstico de Problemas e Manutenção
Português
6.3 DADOS PARA CONTATO COM A ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para consultas ou solicitação de serviços, é importante ter em mãos os seguintes dados:
Modelo do inversor.
mero de série e data de fabricação da etiqueta de identificação do produto (consulte
a seção 2.4 - Etiquetas de Identificação).
Versão de software instalada (consulte P0023 e P0024).
Dados da aplicação e da programação efetuada.
6.4 MANUTENÇÃO PREVENTIVA
PERIGO!
Sempre desconecte a alimentação geral antes de tocar em qualquer
componente elétrico associado ao inversor.
Altas tensões podem estar presentes mesmo após a desconexão da
alimentação. Aguarde pelo menos 10 minutos para a descarga completa
dos capacitores da potência. Sempre conecte a carcaça do equipamento
ao terra de proteção (PE) no ponto adequado para isto.
ATENÇÃO!
Os cartões eletrônicos possuem componentes sensíveis a descargas
eletrostáticas.
Não toque diretamente sobre os componentes ou conectores. Caso
necessário, toque antes na carcaça metálica aterrada ou utilize pulseira
de aterramento adequada.
Não execute nenhum ensaio de tensão aplicada ao inversor!
Caso seja necessário, consulte a WEG.
Quando instalados em ambiente e condições de funcionamento apropriado, os
inversores requerem pequenos cuidados de manutenção. A tabela 6.2 lista os principais
procedimentos e intervalos para manutenção de rotina. A tabela 6.3 lista as inspeções
sugeridas no produto a cada 6 meses, depois de colocado em funcionamento.
Tabela 6.2: Manutenção preventiva
Manutenção Intervalo Instruções
Troca dos ventiladores Após 40.000 horas de operação. Substituição
Capacitores
eletrolíticos
Se o inversor
estiver
estocado
(sem uso):
“Reforming”
A cada ano contado a partir da
data de fabricação informada
na etiqueta de identificão do
Inversor (consulte a são 2.4 -
Etiquetas de Identificação).
Alimentar o Inversor com tensão com
tensão entre 220 e 230 Vca, monofásica
ou trifásica, 50 ou 60 Hz, por 1 hora no
mínimo. Após, desenergizar e esperar
no mínimo 24 horas antes de utilizar o
Inversor (reenergizar).
Inversor em
uso: troca
A cada 10 anos.
Contatar a assistência técnica da
WEG para obter procedimento.
CFW501 | 123
Diagnóstico de Problemas e Manutenção
Português
Tabela 6.3: Inspeções periódicas a cada 6 meses
Componente Anormalidade Ação Corretiva
Terminais, conectores
Parafusos frouxos
Aperto
Conectores frouxos
Ventiladores / Sistemas de
ventiladores (*)
Sujeira nos ventiladores Limpeza
Ruído acústico anormal Substituir ventilador
Ventilador parado
Limpeza ou
substituição
Vibração anormal
Poeira nos filtros de ar
Cartões de circuito impresso
Acúmulo de poeira, óleo, umidade, etc Limpeza
Odor
Substituição
Módulo de potência / Conexões
de potência
Acúmulo de poeira, óleo, umidade, etc Limpeza
Parafusos de conexão frouxos
Aperto
Capacitores do barramento CC
(Circuito Intermediário)
Descoloração / odor / vazamento eletrolítico
SubstituiçãoVálvula de segurança expandida ou rompida
Dilatação da carcaça
Resistores de potência
Descoloração
Substituição
Odor
Dissipador
Acúmulo de poeira
Limpeza
Sujeira
(*) O ventilador do CFW501 pode ser facilmente trocado conforme mostrado na figura 6.1.
6.5 INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
Quando necessário limpar o inversor siga as instruções:
Sistema de ventilação:
Seccione a alimentação do inversor e aguarde 10 minutos.
Remova o pó depositado nas entradas de ventilação usando uma escova plástica
ou uma flanela.
Remova o pó acumulado sobre as aletas do dissipador e pás do ventilador utilizando
ar comprimido.
1 2 3 4
Liberão das travas da
tampa do ventilador
Desconexão do cabo Remoção do ventilador Cabo desconectado
Figura 6.1: Retirada do ventilador do dissipador
Cares:
Seccione a alimentação do inversor e espere 10 minutos.
Desconecte todos os cabos do inversor, tomando o cuidado de marcar cada um
para reconectá-lo posteriormente.
Retire a tampa plástica e o módulo plug-in (consulte o capítulo 3 - Instalação e
Conexão e ANEXO B).
Remova o pó acumulado sobre os cartões utilizando uma escova antiestática e/ou
pistola de ar comprimido ionizado.
Utilize sempre pulseira de aterramento.
124 | CFW501
Opcionais e Acessórios
Português
7 OPCIONAIS E ACESSÓRIOS
7.1 OPCIONAIS
Os opcionais são recursos de hardware adicionados ao inversor no processo de
fabricação. Assim, alguns modelos não podem receber todas as opções apresentadas.
Consulte a disponibilidade de opcionais para cada modelo de inversor na tabela 2.2.
7.1.1 Grau de Proteção Nema1
Os inversores com código CFW501...N1 são utilizados quando se deseja que o inversor
tenha grau de proteção Nema 1 e/ou quando se deseja utilizar eletrodutos metálicos
para a fiação do inversor.
7.2 ACESSÓRIOS
Os acessórios são recursos de hardware que podem ser adicionados na aplicação.
Assim, todos os modelos podem receber todas as opções apresentadas.
Os acessórios são incorporados de forma simples e rápida aos inversores, usando o
conceito “Plug and Play”. Quando um acessório é conectado ao inversor, o circuito de
controle identifica o modelo e informa o código do acessório conectado no parâmetro de
leitura P0027. O acessório deve ser instalado ou alterado com o inversor desenergizado.
Estes podem ser solicitados separadamente, e serão enviados em embalagem própria
contendo os componentes e manuais com instruções detalhadas para instalação,
operação e programação destes.
CFW501 | 125
Opcionais e Acessórios
Português
Tabela 7.1: Modelos dos acessórios
Item
WEG
Nome Descrição
Acessórios de Controle
11950925 CFW500-CRS485 Módulo plug-in de comunicação RS485
Módulo de Memória Flash
11636485 CFW500-MMF Módulo de Memória Flash
HMI Externa
12254593 CFW501-HMIR HMI remota CFW501
12330016 CFW500-CCHMIR01M Conjunto Cabo para HMI Remota Serial 1 m
12330459 CFW500-CCHMIR02M Conjunto Cabo para HMI Remota Serial 2 m
12330460 CFW500-CCHMIR03M Conjunto Cabo para HMI Remota Serial 3 m
12330461 CFW500-CCHMIR05M Conjunto Cabo para HMI Remota Serial 5 m
12330462 CFW500-CCHMIR75M Conjunto Cabo para HMI Remota Serial 7,5 m
12330463 CFW500-CCHMIR10M Conjunto Cabo para HMI Remota Serial 10 m
Acessórios Mecânicos
12254653 CFW501-KN1A Kit Nema1 para a mecânica A (padrão para opção N1)
12254901 CFW501-KN1B Kit Nema1 para a mecânica B (padrão para opção N1)
12254902 CFW501-KN1C Kit Nema1 para a mecânica C (padrão para opção N1)
13251766 CFW501-KN1D Kit Nema1 para a mecânica D (pado para opção N1)
11951056 CFW500-KPCSA
Kit para blindagem dos cabos de potência para a mecânica A (padrão
para opção C3)
11951108 CFW500-KPCSB
Kit para blindagem dos cabos de potência para a mecânica B (padrão
para opção C3)
12133826 CFW500-KPCSC
Kit para blindagem dos cabos de potência para a mecânica C (padrão
para opção C2)
12692971 CFW500-KPCSD
Kit para blindagem dos cabos de potência para a mecânica D (padrão
para opção C3)
12473659 - Núcleo de Ferrite M-049-03 (MAGNETEC)
12480705 - cleo de Ferrite B64290-S8615-X5 (EPCOS)
12983778 - Núcleo de Ferrite T60006-L2045-V101 (VAC)
Tabela 7.2: Configurações de I/O dos módulos plug-in
Módulo
Plug-In
Funções
DI AI AO DOR DOT USB CAN RS232 RS485 PROFIBUS
Fte
10 V
Fte
24 V
CFW500-CRS485 4 2 1 2 1 - - - 2 - 1 1
126 | CFW501
Especificações Técnicas
Português
8 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
8.1 DADOS DE POTÊNCIA
Fonte de alimentação:
Tolerância de tensão: -15% a +10% da tensão nominal.
Frequência: 50/60 Hz (48 Hz a 62 Hz)
Desbalanceamento de fase: ≤ 3 % da tensão de entrada fase-fase nominal.
Sobretensões de acordo com Categoria III (EN 61010/UL 508C).
Tensões transientes de acordo com a Categoria III.
ximo de 10 conexões por hora (1 a cada 6 minutos).
Rendimento típico: ≥ 97 %.
Para mais informações sobre as especificações técnicas consulte o ANEXO B.
8.2 DADOS DA ELETRÔNICA/GERAIS
Tabela 8.1: Dados da eletrônica/gerais
CONTROLE TODO Tipos de controle:
- V/f (Escalar) com função economia de energia;
- VV W: Controle vetorial de tensão.
PWM SVM (Space Vector Modulation)
FREQUÊNCIA DE
SAÍDA
0 a 500 Hz, resolução de 0.015 Hz.
DESEMPENHO CONTROLE V/f Regulação de velocidade: 1 % da velocidade nominal (com
compensação de escorregamento).
Faixa de variação de velocidade: 1:20.
CONTROLE
VETORIAL (VVW)
Regulação de velocidade: 1 % da velocidade nominal.
Faixa de variação de velocidade: 1:30.
ENTRADAS
(*)
ANALÓGICAS 2 entradas isoladas. Níveis: (0 a 10) V ou (0 a 20) mA ou (4 a 20) mA.
Erro de linearidade ≤ 0.25 %.
Impedância: 100 kΩ para entrada em tensão, 500 Ω para
entrada em corrente.
Funções programáveis.
Tensão máxima admitida nas entradas: 30 Vcc.
DIGITAIS 4 entradas isoladas.
Funções programáveis:
- ativo alto (PNP): nível baixo máximo de 15 Vcc.
vel alto mínimo de 20 Vcc.
- ativo baixo (NPN): nível baixo máximo de 5 Vcc.
vel alto mínimo de 9 Vcc.
Tensão de Entrada máxima de 30 Vcc.
Corrente de Entrada: 4.5 mA.
Corrente de Entrada Máxima: 5.5 mA.
SAÍDAS
(*)
ANALÓGICA 1 sda isolada. Níveis (0 a 10) V ou (0 a 20) mA ou (4 a 20) mA.
Erro de linearidade ≤ 0.25 %.
Funções programáveis.
R
L
≥ 10 kΩ (0 a 10 V) ou R
L
≤ 500 Ω (0 a 20 mA / 4 a 20 mA).
CFW501 | 127
Especificações Técnicas
Português
SAÍDAS
(*)
RELÉ 2 relés com contato NA/NF.
Tensão máxima: 240 Vca.
Corrente máxima 0.5 A.
Funções programáveis.
TRANSISTOR 1 saída digital isolada dreno aberto (utiliza como referência a
fonte de 24 Vcc).
Corrente máxima 150 mA(**) (capacidade máxima da fonte de
24 Vcc).
Funções programáveis.
FONTE DE
ALIMENTAÇÃO
Fonte de alimentão de 24 Vcc ±20 %. Capacidade máxima:
150 mA(**).
Fonte de 10 Vcc. Capacidade máxima: 2mA.
COMUNICAÇÃO INTERFACE RS485 RS485 isolado.
Protocolo Modbus-RTU, BACnet ou N2 com comunicação
máxima de 38,4kbps.
SEGURANÇA PROTEÇÃO Sobrecorrente/curto-circuito fase-fase na saída.
Sobrecorrente/curto-circuito fase-terra na saída.
Sub./sobretensão na potência.
Sobretemperatura do dissipador.
Sobrecarga no motor.
Sobrecarga no módulo de potência (IGBTs).
Falha / alarme externo.
Erro de programação.
INTERFACE
HOMEM-
MÁQUINA
(HMI)
HMI STANDARD 9 teclas: Gira/Para, Incrementa, Decrementa, Sentido de giro,
Jog, Local/Remoto, BACK/ESC e ENTER/MENU.
Display LCD.
Permite acesso/alteração de todos os parâmetros.
Exatidão das indicações:
- corrente: 5 % da corrente nominal;
- resolução da velocidade: 1 rpm.
GRAU DE
PROTEÇÃO
IP20 Modelos das menicas A, B, C e D.
NEMA1/IP20 Modelos das mecânicas A, B, C e D com kit NEMA1.
(*) O número e/ou tipo de entradas/saídas analógicas/digitais podem sofrer variações. Dependendo do módulo Plug-in
(acessório) utilizado. Para a tabela acima foi considerado o módulo plug-in CFW500-CRS485. Para maiores informações,
consulte o manual de programação e o guia fornecido com o opcional ou no CD-ROM.
(**) A capacidade máxima de 150 mA deve ser considerada somando a carga da fonte de 24 V e saída a transistor, ou seja, a
soma do consumo de ambas não deve ultrapassar 150 mA.
Tabela 8.1 (cont.): Dados da eletrônica/gerais
128 | CFW501
Especificações Técnicas
Português
8.2.1 Normas Consideradas
Tabela 8.2: Normas consideradas
NORMAS DE
SEGURANÇA
UL 508C - Power conversion equipment.
UL 840 - Insulation coordination including clearances and creepage distances
for electrical equipment.
EN 61800-5-1 - Safety requirements electrical, thermal and energy.
EN 50178 - Electronic equipment for use in power installations.
EN 60204-1 - Safety of machinery. Electrical equipment of machines. Part 1:
General requirements.
Nota: Para ter uma máquina em conformidade com essa norma, o fabricante
da máquina é responsável pela instalação de um dispositivo de parada de
emergência e um equipamento para seccionamento da rede.
EN 60146 (IEC 146) - Semiconductor converters.
EN 61800-2 - Adjustable speed electrical power drive systems - Part 2: General
requirements - Rating specifications for low voltage adjustable frequency AC
power drive systems.
NORMAS DE
COMPATIBILIDADE
ELETROMAGNÉTICA
EN 61800-3 - Adjustable speed electrical power drive systems - Part 3: EMC
product standard including specific test methods.
EN 55011 - Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristics
of industrial, scientific and medical (ISM) radio-frequency equipment.
CISPR 11 - Industrial, scientific and medical (ISM) radio-frequency equipment –
Electromagnetic disturbance characteristics - Limits and methods of measurement.
EN 61000-4-2 - Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 4: Testing and
measurement techniques - Section 2: Electrostatic discharge immunity test.
EN 61000-4-3 - Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 4: Testing and
measurement techniques - Section 3: Radiated, radio-frequency, electromagnetic
field immunity test.
EN 61000-4-4 - Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 4: Testing and
measurement techniques - Section 4: Electrical fast transient/burst immunity test.
EN 61000-4-5 - Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 4: Testing and
measurement techniques - Section 5: Surge immunity test.
EN 61000-4-6 - Electromagnetic compatibility (EMC)- Part 4: Testing and
measurement techniques - Section 6: Immunity to conducted disturbances,
induced by radio-frequency fields.
NORMAS DE
CONSTRUÇÃO
MECÂNICA
EN 60529 - Degrees of protection provided by enclosures (IP code).
UL 50 - Enclosures for electrical equipment.
IEC60721-3-3 - Classification of environmental conditions - Part 3: Classification
of groups of environmental parameters and their severities - Section 3: Stationary
use at weatherprotected locations nível 3m4.
8.3 CERTIFICAÇÕES
Certificações
(*)
Observações
UL e cUL E184430
CE
IRAM
C-Tick
CFW501 | 129
Appendix A / Anexo A
Appendix A
Anexo A
APPENDIX A – FIGURES
ANEXO A – FIGURAS
ANEXO A – FIGURAS
Frame A, B and C
Tamo A, B y C
Menica A, B e C
Frame D
Tamaño D
Mecânica D
3
4
2
6
1
5
2
3
4
5
1
1 – Mounting supports (for through the
wall mounting)
2 – Mounting supports (for DIN rail
mounting)
3 – Fan with mounting support
4 – Plug-in module
5 – HMI
6 – Front Cover
1 – Soporte de fijación (para el montaje
en superficie)
2 – Soporte de fijación (para el montaje
en carril DIN)
3 – Ventilador con soporte de fijación
4 – Módulo plug-in
5 – HMI
6 – Tapa frontal
1 – Suporte de fixação (para montagem
em superfície)
2 – Suporte de fixação (para montagem
em trilho DIN)
3 – Ventilador com suporte de fixação
4 – Módulo plug-in
5 – HMI
6 – Tampa frontal
Figure A.1: Main components of the CFW501
Figura A.1: Principales componentes del CFW501
Figura A.1: Componentes principais do CFW501
130 | CFW501
Appendix A / Anexo A
Appendix A
Anexo A
Frame A, B and C
Tamo A, B y C
Menica A, B e C
3
4
2
5
6
1
S1
AI1
1 12 23 34 4
AO1
B+
A-
AI2
B2+
A2-
S2
ON DIP ON DIP
NC
CFW501 | 131
Appendix A / Anexo A
Appendix A
Anexo A
Frame D
Tamaño D
Mecânica D
3
2
5
6
1
4
NC
S1
AI1
1 12 23 34 4
AO1
B+
A-
AI2
B2+
A2-
S2
ON DIP ON DIP
1 – Nameplate affixed to the side of
the inverter
2 – Nameplate under the plug-in
module
3 – DIP-switches for selecting
the signal type of the analog
inputs and outputs and RS485
termination resistors
4 – Grounding key of RFI filter
capacitors
5 – Nameplate of the control
terminals functions
6 – Connector for CFW500-MMF
accessory
1 – Etiqueta de identificación en la
lateral del convertidor
2 – Etiqueta de identificación debajo
del módulo plug-in
3 – DIP-switches para selección del
tipo de sal de las entradas y
salidas analógicas y resistores de
la terminación RS485
4 – Llave de aterramiento de los
capacitores de filtro RFI
5 – Etiqueta de identificación de las
funciones de los bornes de control
6 – Conectador para el accesorio
CFW500-MMF
1 – Etiqueta de identificação na
lateral do inversor
2 – Etiqueta de identificação sob
o módulo plug-in
3 – DIP-switches para selão do
tipo de sinal das entradas e
saídas analógicas e resistores de
terminação do RS485
4 – Chave de aterramento dos
capacitores do filtro RFI
5 – Etiqueta de identificação das
funções dos bornes de controle
6 – Conector para acessório
CFW500-MMF
Figure A.2: Location of the nameplates and DIP-switches
Figura A.2: Localización de las etiquetas de identificación y DIP-switches
Figura A.2: Localizão das etiquetas e DIP-switches
132 | CFW501
Appendix A / Anexo A
Appendix A
Anexo A
Frame A
Mecánica A
Mecânica A
Frame B
Mecánica B
Mecânica B
Frame C
Mecánica C
Mecânica C
3
2
1
3
2
1
Frame D (200 V line)
Tamo D (linea 200 V)
Mecânica D (linha 200 V)
Frame D (400 V line)
Tamo D (linea 400 V)
Mecânica D (linha 400 V)
3
2
1
1 – Control terminals
2 – Power terminals
3 – Grounding points
1 – Bornes de control
2 – Bornes de potencia
3 – Puntos de aterramiento
1 – Bornes de controle
2 – Bornes de potência
3 – Pontos de aterramento
Figure A.3: Grounding points and the location of the terminals (inverter without the front cover)
Figura A.3: Puntos de aterramiento y localizacn de los bornes (convertidor sin la tapa frontal)
Figura A.3: Pontos de aterramento e localização dos bornes (inversor sem a tampa frontal)
CFW501 | 133
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
APPENDIX B – TECHNICAL SPECIFICATIONS
ANEXO B – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ANEXO B – ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Table B.1: List of models of CFW501 series, main electrical specifications
Tabla B.1: Relacn de modelos de línea CFW501, especificaciones ectricas principales
Tabela B.1: Relação de modelos da linha CFW501, especificões elétricas principais
Note: (1) In order to comply with UL508C standard, use UL ultra fast fuses.
Nota: (1) Para estar de acuerdo con la norma UL508C, utilizar fusibles UL ultrarrápidos.
Nota: (1) Para estar de acordo com a norma UL508C, utilizar fusíveis UL ultra rápidos.
Note: (2) The motor outputs are reference values. The correct sizing must be done as a function of the rated currents of the motors used.
Note: (2) Las potencias de los motores son meramente orientativas. El dimensionamiento correcto debe ser hecho en función de las corrientes nominales de los motores utilizados.
Note: (2) As potências dos motores são apenas orientativas. O dimensionamento correto deve ser feito em fuão das correntes nominais dos motores utilizados.
Inverter
Convertidor
Inversor
Number of Input Phases
N° de Fases de Alimentación
N° de Fases de Alimentão
Power Supply Rated Voltage
Tensión Nominal de Alimentación
Tensão Nominal de Alimentação
Frame Size / Mecánica / Mecânica
Output Rated Current
Corriente Salida Nominal
Corrente Nominal de Saída
Maximum Motor
(2)
Motor Máximo
(2)
Recommended Fuse
Fusible Recomendado
Fusível Recomendado
Circuit Breaker
Disyuntor
Disjuntor
Power Wire Size
Calibre de los Cables de Potencia
Bitola dos Cabos de Potência
Grounding Wire Size
Calibre del Cable de Aterramiento
Bitola do Cabo de Aterramento
Dynamic Braking
Frenado Reostático
Frenagem Reostática
I
2
t
[A
2
s]
Current
(1)
Corriente
(1)
Corrente
(1)
[A]
Recommended WEG aR Fuse
Fusible aR WEG Recomendado
Fusível aR WEG Recomendado
Maximum Current
Corriente Máxima
Corrente Máxima
Recommended Resistor
Resistor Recomendado
Braking rms Current
Corriente Eficaz de
Frenado
Corrente Eficaz de
Frenagem
Power Wire Size for
DC+ and BR Terminals
Calibre de los Cables
+UD y BR
Bitola dos Cabos
+UD e BR
(I
max
)
[Vrms] [Arms] [HP/kW] [A] WEG
mm
2
(AWG)
mm
2
(AWG)
[A] [Ω] [A] mm
2
(AWG)
CFW501A01P6T2
3
200...240
A
1.6 0.25/0.18 680 20 FNH00-20K-A 2.5 MPW18-3-D025 1.5 (16) 2.5 (14)
Dynamic braking not available
Frenado reostático no disponible
Frenagem reostática não disponível
CFW501A02P6T2 2.6 0.5/0.37 680 20 FNH00-20K-A 4.0 MPW18-3-U004 1.5 (16) 2.5 (14)
CFW501A04P3T2 4.3 1/0.75 680 20 FNH00-20K-A 6.3 MPW18-3-D063 1.5 (16) 2.5 (14)
CFW501A07P0T2 7.0 2/1.5 680 20 FNH00-20K-A 10 MPW18-3-U010 1.5 (16) 2.5 (14)
CFW501A09P6T2 9.6 3/2.2 1250 25 FNH00-25K-A 16 MPW18-3-U016 2.5 (14) 2.5 (14)
CFW501A12P2T2 12.2 3 / 2.2 1250 25 FNH00-25K-A 16 MPW18-3-U016 2.5 (14) 2.5 (14)
CFW501B16P0T2
B
16 5/3.7 1000 40 FNH00-40K-A 25 MPW40-3-U025 4.0 (12) 4.0 (12) 20 20 14 4.0 (12)
CFW501B17P0T2 17 5 / 3.7 1000 40 FNH00-40K-A 20 MPW40-3-U020 4.0 (12) 4.0 (12) 20 20 14 4.0 (12)
CFW501B19P4T2 19.4 5 / 3.7 1000 40 FNH00-40K-A 20 MPW40-3-U020 4.0 (12) 4.0 (12) 20 20 14 4.0 (12)
CFW501C24P0T2 C 24 7.5/5.5 1000 63 FNH00-63K-A 40 MPW40-3-U040 4.0 (12) 4.0 (12) 26 15 13 6 (10)
CFW501A01P0T4
380...480
A
1.0 0.25/0.18 450 20 FNH00-20K-A 1.6 MPW18-3-D016 1.5 (16) 2.5 (14)
Dynamic braking not available
Frenado reostático no disponible
Frenagem reostática não disponível
CFW501A01P6T4 1.6 0.5/0.37 450 20 FNH00-20K-A 2.5 MPW18-3-D025 1.5 (16) 2.5 (14)
CF W501A02P6T4 2.6 1.5/1.1 450 20 FNH00-20K-A 4.0 MPW18-3-U004 1.5 (16) 2.5 (14)
CF W501A04P3T4 4.3 2/1.5 450 20 FNH00-20K-A 6.3 MPW18-3-D063 1.5 (16) 2.5 (14)
CF W501A06P1T4 6.1 3/2.2 450 20 FNH00-20K-A 10 MPW18-3-U010 1.5 (16) 2.5 (14)
CF W501B02P6T4
B
2.6 1.5/1.1 450 20 FNH00-20K-A 4.0 MPW18-3-U004 1.5 (16) 2.5 (14) 6 127 4.5 1.5 (16)
CF W501B04P3T4 4.3 2/1.5 450 20 FNH00-20K-A 6.3 MPW18-3-D063 1.5 (16) 2.5 (14) 6 127 4.5 1.5 (16)
CFW501B06P5T4 6.5 3/2.2 450 20 FNH00-20K-A 10 MPW18-3-U010 1.5 (16) 2.5 (14) 8 100 5.7 2.5 (14)
CF W501B10P0T4 10 5/3.7 1000 25 FNH00-25K-A 16 MPW18-3-U016 2.5 (14) 2.5 (14) 16 47 11.5 2.5 (14)
CF W501C14P0T4
C
14 7.5/5.6 1000 35 FNH00-35K-A 20 MPW40-3-U020 4.0 (12) 4.0 (12) 24 33 14 6 (10)
CF W501C16P0T4 16 10/7.5 1000 35 FNH00-35K-A 25 MPW40-3-U025 4.0 (12) 4.0 (12) 24 33 14 6 (10)
CF W501D24P0T4
D
24 15/11 1800 63 FNH00-63K-A 40 MPW65-3-U040 6.0 (10) 6.0 (10) 34 22 21 10 (8)
CFW501D31P0T4 31 20/15 1800 80 FNH00-80K-A 50 MPW65-3-U050 10.0 (8) 10.0 (8) 48 18 27 10 (8)
134 | CFW501
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
Table B.2: Input and output currents, overload currents, carrier frequency, surrounding air temperature and
power losses specifications
Tabla B. 2: Especificaciones de corriente de salida y entrada, corrientes de sobrecarga, frecuencia de
conmutación, temperatura alrededor del convertidor y pérdidas
Tabela B.2: Especificões de corrente de sda e entrada, correntes de sobrecarga, frequência de
chaveamento temperatura ao redor do inversor e perdas
Note: (1) In order to meet the requirements of UL 508C, consider the ambient temperature of 40 °C (104 °F).
Nota: (1) Para atender la UL 508C, considerar la temperatura ambiente de 40 °C (104 °F).
Nota: (1) Para atender a UL 508C, considerar a temperatura ambiente de 40 °C (104 °F).
Inverter
Convertidor
Inversor
Output Rated Current
Corriente Salida Nominal
Corrente Nominal de Saída
Overload Currents
Corrientes de Sobrecarga
Correntes de Sobrecarga
Rated Carrier Frequency
Frecuencia de Conmutación
Nominal
Frequência de Chaveamento
Nominal
Nominal Inverter Surrounding Temperature
Temperatura Nominal Alrededor del
Convertidor
Temperatura Nominal ao Redor do Inversor
Input Rated Current
Corriente de Entrada Nominal
Corrente Nominal de Entrada
Inverter Power Losses
Perdidas del Convertidor
Perdas do Inversor
IP20 with minimum free
spaces
(1)
IP20 com espacios libres
mínimos
(1)
IP20 com espaços livres
mínimos
(1)
Side-by-side IP20 or Type1
IP20 lado a lado o Nema1
IP20 lado a lado ou Nema1
Surface Mounting
Montaje en Superfície
Montagem em
Superfície
(Inom) 1 min 3 s (fsw)
[Arms] [Arms] [Arms] [kHz] [Arms] [W]
CFW501A01P6T2 1.6 1.8 2.4 5 50/122 40/104 1.50 13
CFW501A02P6T2 2.6 2.9 3.9 5 50/122 40/104 2.42 18
CFW501A04P3T2 4.3 4.7 6.5 5 50/122 40/104 4.00 37
CFW501A07P0T2 7.0 7.7 10.5 5 50/122 40/104 6.50 63
CFW501A09P6T2 9.6 10.6 14.4 5 50/122 40/104 8.90 95
CFW501A12P2T2 12.2 13.4 18.3 5 50/122 40/104 11.2 130
CFW501B17P0T2 17 18,7 25,5 5 50/122 40/104 15,7 140
CFW501B19P4T2 19.4 21,4 29,1 5 50/122 40/104 18,0 160
CFW501B16P0T2 16 17.6 24.0 5 50/122 40/104 14.90 138
CFW501C24P0T2 24 26.4 36.0 5 50/122 40/104 22.30 183
CFW501A01P0T4 1.0 1.1 1.5 5 50/122 40/104 0.93 18
CFW501A01P6T4 1.6 1.8 2.4 5 50/122 40/104 1.50 25
CF W501A02P6T4 2.6 2.9 3.9 5 50/122 40/104 2.41 43
CF W501A04P3T4 4.3 4.7 6.5 5 50/122 40/104 4.00 66
CF W501A06P1T4 6.1 6.7 9.2 5 50/122 40/104 5.07 105
CF W501B02P6T4 2.6 2.9 3.9 5 50/122 40/104 2.40 43
CF W501B04P3T4 4.3 4.7 6.5 5 50/122 40/104 4.00 71
CFW501B06P5T4 6.5 7. 2 9.8 5 50/122 40/104 6.45 109
CF W501B10P0T4 10 11.0 15.0 5 50/122 40/104 9.30 168
CF W501C14P0T4 14 15.4 21.0 5 50/122 40/104 13.00 198
CF W501C16P0T4 16 17.6 24.0 5 50/122 40/104 14.85 244
CF W501D24P0T4 24 26.4 36.0 5 50/122 40/104 22.30 405
CFW501D31P0T4 31 34.1 46.5 5 50/122 40/104 28.85 500
CFW501 | 135
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
Table B.3: Conducted and radiated emission levels, and additional information
Tabla B.3: Niveles de emisión conducida y irradiada y informaciones adicionales
Tabela B.3: Níveis de emissão conduzida e radiada e informações adicionais
Note:
(1) In models 21 and 22, WEG must be consulted in order to check the inverter installations and operating conditions.
Nota:
(1) En los modelos 21 y 22, WEG deberá ser consultada para verificar las condiciones de instalación y operacn del convertidor.
Nota:
(1) Nos modelos 21 e 22, a WEG deve ser consultada para verificar as condições de instalação e operação do inversor.
Notes:
For conducted emission category C2, the switching frequency is 5 kHz for models 19 and 20.
For conducted emission C2, in models 19 and 20, use the ferrite 12473659 on the output cables (2 turns).
For conducted emission category C3, the switching frequency is 5 kHz for models 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 and 22.
For conducted emission category C3, in models 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 and 18, use the ferrite 12480705 on the output
cables (2 turns) and use the ferrite 12480705 on the input cables (2 turns).
For conducted emission C3, in models 19 and 20, use the ferrite 12473659 on the output cables (1 turn).
For conducted emission category C3, in models 21 and 22, use the ferrite 12983778 on the output cables (1 turn) and use the
ferrite 12983778 on the input cables (2 turns).
For Radiated Emission, in models 10, 11, 12, 13 and 14, use shielded cable up to 6 m.
For Radiated Emission, in models 15, 16, 17, 18, 21 and 22, use shielded cable up to 30 m.
For Radiated Emission, in models 19 and 20, use the ferrite 12473659 on the output cables (1 turn). Use shielded cable up to 30 m.
Inverter Model
(With Build-in RFI Filter)
Modelo del Convertidor de Frecuencia
(Con Filtro RFI Interno)
Modelo do Inversor
(Com Filtro RFI Interno
Conducted Emission –
Maximum Motor Cable Length
Emisn Conducida –
longitud Maxima del Cable del Motor
Emiso Conduzida –
Comprimento Máximo do Cabo do Motor
Radiated
Emission
Emisión Radiada
Emissão Radiada
Category C3
Categoría C3
Categoria C3
Category C2
Categoría C2
Categoria C2
Category
Categoría
Categoria
1 CFW501A01P6T2...C3...
Contact WEG
Consulte a WEG
Consulte la WEG
- C3
2 CFW501A02P6T2...C3... - C3
3 CFW501A04P3T2...C3... - C3
4 CFW501A07P0T2...C3... - C3
5 CFW501A09P6T2...C3... - C3
6 CFW501A12P2T2...C3... - C3
7 CFW501B16P0T2...C3... - C3
8 CFW501B17P0T2...C3... - C3
9 CFW501B19P4T2...C3... - C3
10 CFW501A01P0T4...C3... 6 m - C3
11 CFW501A01P6T4...C3... 6 m - C3
12 CFW501A02P6T4...C3... 6 m - C3
13 CFW501A04P3T4...C3... 6 m - C3
14 CFW501A06P1T4...C3... 6 m - C3
15 CFW501B02P6T4...C3... 20 m - C3
16 CFW501B04P3T4...C3... 20 m - C3
17 CFW501B06P5T4...C3... 20 m - C3
18 CFW501B10P0T4...C3... 20 m - C3
19 CFW501C14P0T4...C2... 30 m 20 m C3
20 CFW501C16P0T4...C2... 30 m 20 m C3
21 CFW501D24P0T4...C3...
(1)
Contact WEG
Consulte la WEG
Consulte a WEG
- C3
22 CFW501D31P0T4...C3...
(1)
- C3
136 | CFW501
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
Table B.4: Output current specification as a function of the frequency switching to CFW501
Tabla B.4: Especificación de la corriente de salida en funcn de le frecuencia de conmutación para el CFW501
Tabela B.4: Especificação da corrente de sda em função da freqncia de chaveamento para o CFW501
Inverter Model
Modelo del Convertidor
Modelo do Inversor
2.5 kHz 5.0 kHz 10.0 kHz 15.0 kHz
CFW501A01P6T2... 1.6 A 1.6 A 1.6 A 1.6 A
CFW501A02P6T2... 2.6 A 2.6 A 2.6 A 2.6 A
CFW501A04P3T2... 4.3 A 4.3 A 3.5 A 2.8 A
CFW501A07P0T2... 7.0 A 7.0 A 5.8 A 4.9 A
CFW501A09P6T2... 9.6 A 9.6 A 8.0 A 6.7 A
CFW501A12P2T2... 12.2 A 12.2 A 8.0 A 6.7 A
CFW501B16P0T2... 16 A 16 A 12.7 A 10.1 A
CFW501B17P0T2... 17 A 17 A 12.7 A 10.1 A
CFW501B19P4T2... 19.4 A 19.4 A 12.7 A 10.1 A
CFW501A01P0T4... 1.0 A 1.0 A 1.0 A 1.0 A
CFW501A01P6T4... 1.6 A 1.6 A 1.6 A 1.6 A
CFW501A02P6T4... 2.6 A 2.6 A 2.6 A 2.0 A
CFW501A04P3T4... 4.3 A 4.3 A 2.9 A 2.0 A
CFW501A06P1T4... 6.1 A 6.1 A 4.3 A 3.1 A
CFW501B02P6T4... 2.6 A 2.6 A 2.6 A 2.0 A
CFW501B04P3T4... 4.3 A 4.3 A 2.9 A 2.0 A
CFW501B06P5T4... 6.5 A 6.5 A 4.5 A 3.3 A
CFW501B10P0T4... 10 A 10 A 6.5 A 4.3 A
CFW501C14P0T4... 14 A 14 A 10 A 7 A
CFW501C16P0T4... 16 A 16 A 10 A 7 A
CFW501D24P0T4... 24 A 24 A 15 A 12 A
CFW501D31P0T4... 31 A 31 A 16 A 13 A
Notas:
Para emisión conducida categoa C2, la frecuencia de conmutación es de 5 kHz para los modelos 19 y 20.
Para emisión conducida categoa C2, en los modelos 19 y 20, utilizar ferrita 12473659 en los cables de salida (2 vueltas).
Para emisión conducida categoa C3, la frecuencia de conmutación es de 5 kHz para los modelos 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16,
17, 18, 19, 20, 21 y 22.
Para emisión conducida categoa C3, en el modelos 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 y 18, utilizar ferrita 12480705 en los cables
de salida (2 vueltas) y utilizar ferrita 12480705 en los cables de entrada (2 vueltas).
Para emisión conducida categoa C3, en los modelos 19 y 20, utilizar ferrita 12473659 en los cables de salida (1 vuelta).
Para emision conducida categoria C3, en el modelos 21 y 22, utilizar ferrita 12983778 en los cables de salida (1 vuelta) y utilizar
ferrita 12983778 en los cables de entrada (2 vueltas).
Para Emisión Radiada, en los modelos 10, 11, 12, 13 y 14, utilizar cable blindado de hasta 6 m.
Para Emisión Radiada, en los modelos 15, 16, 17, 18, 21 y 22, utilizar cable blindado de hasta 30 m.
Para Emisión Radiada, en los modelos 19 y 20 utilizar ferrita 12473659 en los cables de salida (1 vuelta). Utilizar cable blindado
de hasta 30 m.
Notas:
Para emissão conduzida categoria C2, a frequência de chaveamento é de 5 kHz para os modelos 19 e 20.
Para emissão conduzida categoria C2, nos modelos 19 e 20 utilizar o ferrite 12473659 nos cabos de saída (2 voltas).
Para emissão conduzida categoria C3, a freqncia de chaveamento é de 5 kHz para os modelos 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16,
17, 18, 19, 20, 21 e 22.
Para emissão conduzida categoria C3, nos modelos 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 e 18 utilizar o ferrite 12480705 nos cabos de
saída (2 voltas) e utilizar o ferrite 12480705 nos cabos de entrada (2 voltas).
Para emissão conduzida categoria C3, os modelos 19 e 20 utilizar o ferrite 12473659 nos cabos de saída (1 volta).
Para emissão conduzida categoria C3, os modelos 21 e 22 utilizar o ferrite 12983778 nos cabos de saída (1 volta) e utilizar o
ferrite 12983778 nos cabos de entrada (2 voltas).
Para Emissão Radiada, nos modelos 10, 11, 12, 13 e 14 utilizar cabo blindado de até 6 m.
Para Emissão Radiada, nos modelos 15, 16, 17, 18, 21 e 22 utilizar cabo blindado de até 30 m.
Para Emissão Radiada, nos modelos 19 e 20 utilizar o ferrite 12473659 nos cabos de saída (1 volta). Utilizar cabo blindado de
até 30 m.
CFW501 | 137
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
Table B.5: Output current specification as a function of the frequency switching to CFW501
Tabla B.5: Especificación de la corriente de salida en función de le frecuencia de conmutación para el CFW501
Tabela B.5: Especificação da corrente de saída em função da freqncia de chaveamento para o CFW501
Inverter Model
Modelo del Convertidor
Modelo do Inversor
2.5 kHz 4.0 kHz 10.0 kHz 15.0 kHz
CFW501C24P0T2... 24 A 24 A 19 A 16 A
CFW501A09P6T2... 9.6 A 9.6 A 8.0 A 6.7 A
Size A, B and C – Standard Inverter
Menica A, B y C – Convertidor Esndar
Menica A, B e C – Inversor Pado
VIEW OF THE
MOUNTING BASE
VISTA DE LA BASE
DE FIJACN
VISTA DA BASE DE
FIXAÇÃO
FRONT VIEW
VISTA FRONTAL
SIDE VIEW
VISTA L ATERAL
D
A
C
P
B
H
L
Frame
Mecánica
Mecânica
A B C D H L P
Weight
Peso
Peso
Mounting Bolt
Tornillo de Fijación
Parafuso para
Fixação
Recommended
Torque
Torque
recomendado
mm
(in)
mm
(in)
mm
(in)
mm
(in)
mm
(in)
mm
(in)
mm
(in)
kg
(lb)
N.m (lbf.in)
A
50
(1.97)
175
(6.89)
11.9
(0.47)
7.2
(0.28)
189
(7.44)
75
(2.95)
150
(5.91)
0.8 (1.76)
(1)
M4 2 (17.7)
B
75
(2.95)
185
(7.3 0 )
11.8
(0.46)
7.3
(0.29)
199
(7.8 3)
100
(3.94)
160
(6.30)
1.2 (2.65)
(1)
M4 2 (17.7)
C
100
(3.94)
195
(7.70)
16.7
(0.66)
5.8
(0.23)
210
(8.27)
135
(5.31)
165
(6.50)
2 (4.4) M5 3 (26.5)
D
125
(4.92)
290
(11.41)
27. 5
(1.08)
10.2
(0.40)
306.6
(12.1)
180
(7.08)
166.5
(6.55)
4.3 (0.16) M6 4.5 (39.82)
Dimension tolerance: ±1.0 mm (±0.039 in)
(1) This value refers to the heaviest weight of the frame size.
Tolerancia de las cotas: ±1.0 mm (±0.039 in)
(1) Este valor se refiere al mayor peso para el mismo tamaño.
Tolencia das cotas: ±1.0 mm (±0.039 in)
(1) Este valor refere-se ao maior peso da menica.
Figure B.1: Inverter dimensions for mechanical installation
Figura B.1: Dimensiones del convertidor de frecuencia para la instalación menica
Figura B.1: Dimensões do inversor para instalação menica
138 | CFW501
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
(a) Surface mounting
(a) Montaje en superficie
(a) Montagem em superfície
(b) DIN rail mounting
(b) Montaje en riel DIN
(b) Montagem em trilho DIN
(c) Minimum ventilation free spaces
(c) Espacios libres mínimos para ventilacn
(c) Espos livres mínimos para ventilação
Frame
Mecánica
Mecânica
A B C D
mm (in) mm (in) mm (in) mm (in)
A 15 (0.59) 40 (1.57) 30 (1.18) 10 (0.39)
(1)
B 35 (1.38) 50 (1.97) 40 (1.57) 15 (0.59)
(1)
C 40 (1.57) 50 (1.97) 50 (1.97) 3 0 (1.18)
D 40 (1.57) 50 (1.97) 50 (1.97) 40 (1.57)
Dimension tolerance: ±1.0 mm (±0.039 in)
(1) It is possible to mount inverters side by side without lateral free space (D = 0), however with maximum ambient temperature of 40ºC.
Tolerancia de las cotas: ±1.0 mm (±0.039 in)
(1) Es posible montar convertidores lado a lado sin espacio lateral (D = 0), al menos con la temperatura ambientexima de 40ºC.
Tolencia das cotas: ±1.0 mm (±0.039 in)
(1) É possível montar inversores lado a lado sem espaçamento lateral (D = 0), porém com temperatura ambientexima de 40ºC.
Figure B.2 (a) to (c): Mechanical installation data (surface mounting and minimum ventilation free espaces)
Figura B.2 (a) a (c): Dados para instalación menica (montaje em superficie y espacios libres mínimos para ventilacn)
Figura B.2 (a) a (c): Dados para instalação menica (montagem em superfície e espaços livres mínimos para
ventilação)
CFW501 | 139
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
Frame A / Menica A / Mecânica A
Frame B / Menica B / Mecânica B
Frame C / Menica C / Mecânica C
Frame D (models 200 / 240 V) / Tamaño D (los modelos 200 / 240 V) / Menica D (modelos 200 / 240 V)
Frame D (models 380 / 480 V) /Tamaño D (los modelos 380 / 480 V) / Mecânica D (modelos 380 / 480 V)
140 | CFW501
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
Frame
Mecánica
Mecânica
Power Supply
Tensión Nominal
Tensão Nominal
Recommended Torque
Torque Recomendado
Torque Recomendado
Grounding Points
Puntos de Aterramiento
Pontos de Aterramento
Power Terminals
Bornes de Potencia
Bornes de Poncia
N.m Lbf.in N.m Lbf.in
A
200... 240 V 0.5 4.34 0.5 4.34
380... 480 V 0.5 4.34 0.5 4.34
B
200... 240 V 0.5 4.34 0.5 4.34
380... 480 V 0.5 4.34 0.5 4.34
C
200...240 V 0.5 4.34 1.7 15.00
380...480 V 0.5 4.34 1.8 15.93
D
200...240 V 0.5 4.34 2.4 21.24
380...480 V 0.5 4.34 1.76 15.57
Figure B.3: Power terminals, grounding points and recommended tightening torque
Figura B.3: Bornes de potencia, puntos de aterramiento y torques de apriete recomendado
Figura B.3: Bornes de potência, pontos de aterramento e torques de aperto recomendado
CFW501 | 141
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
121.4 [4.8]
185 [ 7.3]
7.2 [ 0.3]
5.5 [0.2]
2.8 [0.1]
R4 [0.2]
12.6 [0.5]
11.9 [0.5]
50 [2]
5.4 [0.2]
5.6 [0.2]
189.1 [ 7.4]
175 [6.9]
7.7 [ 0.3 ]
86.6 [3.4]
75.2 [3]
149.5 [5.9]
81 [3.2]
50 [2]
A
A
B
B
77 [3]
41.7 [1.6]
Figure B.4: Inverter dimensions in mm [in] – frame A
Figura B.4: Dimensiones del convertidor de frecuencia en mm [in] – tamaño A
Figura B.4: Dimensões do inversor em mm [in] – mecânica A
142 | CFW501
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
131.4 [5.2]
19 5 [ 7.7]
7.3 [0.3]
5.5 [0.2]
2.7 [0.1]
R4 [0.2]
12.6 [0.5]
11.8 [0.5]
75 [3]
5.4 [0.2]
5.6 [0.2]
B
A
B
19 9.1 [7.8]
18 5 [ 7.3]
7.1 [ 0. 3]
96.5 [3.8]
75 [3]
160.1 [6.3]
91 [3.6]
100.2 [3.9]
87 [3.4]
46.7 [1.8]
Figure B.5: Inverter dimensions in mm [in] – frame B
Figura B.5: Dimensiones del convertidor de frecuencia en mm [in] – tamaño B
Figura B.5: Dimensões do inversor em mm [in] – menica B
CFW501 | 143
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
136.2 [5.4]
206 [8.1]
5.8 [0.2]
6.5 [0.3]
5.3 [0.2]
R4 [0.2]
16.8 [0.7]
100 [3.9]
6.4 [0.3]
6.2 [0.2]
B
A
B
210 [8.3]
19 5 [ 7.7]
9.7 [0.4]
106.1 [4.2]
100 [3.9]
165.1 [6.5]
96 [3.8]
135.2 [5.3]
92 [3.6]
46.7 [1.8]
16.7 [0.7]
A
Figure B.6: Inverter dimensions in mm [in] – frame C
Figura B.6: Dimensiones del convertidor de frecuencia en mm [in] – tamaño C
Figura B.6: Dimensões do inversor em mm [in] – mecânica C
144 | CFW501
Appendix B / Anexo B
Appendix B
Anexo B
128.5 [5.1]
305.7 [12]
306.6 [12.1]
R4 [0.2]
A
B
290 [11.4]
9.8 [0.4]
99.6 [3.9]
125 [4.9]
166.4 [6.6]
86.7 [3.4]
18 0 [ 7.1]
84 [3.3]
42.6 [1.7]
125 [4.9]
5.9 [0.2]
8 [0.3]
26.8 [1.1]
26.8 [1.1]
7.2 [0.3]
7.2 [0.3]
B
10.1 [0.4]
A
Figure B.7: Inverter dimensions in mm [in] – frame D
Figura B.7: Dimensiones del convertidor de frecuencia en mm [in] – tamaño D
Figura B.7: Dimensões do inversor em mm [in] – menica D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149

WEG CFW501 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas